Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,190 --> 00:00:10,276
Encoded by Judas
Enjoy!
2
00:00:47,019 --> 00:00:52,565
-The coffin, it has your initials, J.B.
-At this moment, rather him than me.
3
00:00:54,109 --> 00:00:56,986
At least you've been saved
the effort of removing him.
4
00:00:57,071 --> 00:01:00,657
Colonel Bouvar passed away in his sleep,
so they tell me.
5
00:01:02,242 --> 00:01:05,620
You sound disappointed
you did not kill him yourself, huh?
6
00:01:05,704 --> 00:01:09,165
l am. Jacques Bouvar murdered
two of my colleagues.
7
00:01:17,132 --> 00:01:21,135
ls there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
8
00:01:22,554 --> 00:01:24,138
Later, perhaps.
9
00:01:34,358 --> 00:01:36,401
As l said, later. Come on.
10
00:02:18,944 --> 00:02:23,906
Madame. l've come to offer
my sincere condolences.
11
00:02:26,368 --> 00:02:27,827
My dear Colonel Bouvar,
12
00:02:27,911 --> 00:02:31,873
l don't think you should have opened
that car door by yourself.
13
00:04:15,686 --> 00:04:17,520
No well-dressed man
should be without one.
14
00:04:17,604 --> 00:04:20,648
-Yes, very practical.
-Get inside.
15
00:04:22,734 --> 00:04:24,986
-They're coming. Quickly.
-Hurry!
16
00:04:53,056 --> 00:04:59,979
He always runs while others walk
17
00:05:03,150 --> 00:05:10,156
He acts while other men just talk
18
00:05:13,452 --> 00:05:20,458
He looks at this world, and wants it all
19
00:05:23,378 --> 00:05:30,384
So he strikes, like thunderball
20
00:05:34,348 --> 00:05:41,354
He knows the meaning of success
21
00:05:44,232 --> 00:05:51,238
His needs are more, so he gives less
22
00:05:54,409 --> 00:06:01,415
They call him the winner who takes all
23
00:06:04,127 --> 00:06:11,133
And he strikes, like thunderball
24
00:06:14,763 --> 00:06:21,769
Any woman he wants, he'll get
25
00:06:24,147 --> 00:06:31,153
He will break any heart without regret
26
00:06:34,574 --> 00:06:41,580
His days of asking are all gone
27
00:06:44,001 --> 00:06:51,007
His fight goes on and on and on
28
00:06:53,719 --> 00:07:00,725
But he thinks that the fight is worth it all
29
00:07:03,437 --> 00:07:10,443
So he strikes, like thunderball
30
00:07:52,861 --> 00:07:57,239
Hey, no parking here!
Oh, pardon, Monsieur Largo.
31
00:08:07,167 --> 00:08:10,086
The lnternational Brotherhood
for Assistance of Stateless Persons
32
00:08:10,170 --> 00:08:11,921
is purely philanthropic.
33
00:08:12,005 --> 00:08:15,382
We're not interested in politics,
only in your rehabilitation.
34
00:08:15,467 --> 00:08:19,011
We have been able to arrange for visas
with the Brazilian Consulate.
35
00:08:19,096 --> 00:08:21,347
-Thank you, Monsieur.
-The Brotherhood will look after you
36
00:08:21,431 --> 00:08:22,973
-until your...
-Good morning, Mr. Largo.
37
00:08:23,058 --> 00:08:24,058
Good morning.
38
00:08:24,142 --> 00:08:26,602
-Nice to have you back again.
-Until you're once again self-supporting.
39
00:08:26,686 --> 00:08:27,728
-Thank you, my dear.
-We pay back everything.
40
00:08:27,813 --> 00:08:29,271
There will be no need.
41
00:08:29,356 --> 00:08:31,982
We have certain funds
from private individuals
42
00:08:32,067 --> 00:08:33,734
who share our aim.
43
00:08:33,819 --> 00:08:35,861
There are just one or two formalities.
44
00:08:54,923 --> 00:08:59,969
Sit down, Number Two.
We will discuss your NATO project later.
45
00:09:01,429 --> 00:09:06,016
l regret to inform you all of the death
of SPECTRE Number Six.
46
00:09:06,101 --> 00:09:09,395
Colonel Jacques Bouvar was killed
by an unknown assassin.
47
00:09:09,479 --> 00:09:12,565
His services will be greatly missed.
48
00:09:12,649 --> 00:09:16,026
We will now proceed
with the area financial reports.
49
00:09:16,111 --> 00:09:18,195
Number Seven?
50
00:09:18,280 --> 00:09:22,283
Blackmail of the double agent
Matsou Fujiwa.
51
00:09:22,367 --> 00:09:27,538
Unfortunately, only 40 million yen,
all the man had.
52
00:09:27,622 --> 00:09:30,207
-Number 10?
-Assassination of Perringe,
53
00:09:30,292 --> 00:09:33,544
the French anti-matter specialist
who went over to the Russians.
54
00:09:33,628 --> 00:09:35,588
Three million francs
from the special department
55
00:09:35,672 --> 00:09:37,214
of the Quai d'Orsay.
56
00:09:37,299 --> 00:09:38,924
Number Five.
57
00:09:39,009 --> 00:09:42,803
Our consultation fee
for the British train robbery, �250,000.
58
00:09:44,681 --> 00:09:46,223
Number 1 1 .
59
00:09:47,184 --> 00:09:52,313
Distribution of Red China narcotics
in the United States, $2,300,000,
60
00:09:53,023 --> 00:09:57,234
-collected by Number Nine and myself.
-Two million three?
61
00:09:57,319 --> 00:10:01,322
Our expectations
were considerably higher, Number 1 1 .
62
00:10:01,406 --> 00:10:04,909
Competition from Latin America.
Prices are down.
63
00:10:04,993 --> 00:10:07,786
l anticipated that factor.
64
00:10:07,871 --> 00:10:10,915
Are you quite sure all monies
have been accounted for
65
00:10:10,999 --> 00:10:13,500
by yourself and Number Nine?
66
00:10:13,585 --> 00:10:17,087
-To the penny, Number One.
-On the contrary.
67
00:10:17,172 --> 00:10:22,092
l have satisfied myself that one of you
is clearly guilty of embezzlement.
68
00:10:22,177 --> 00:10:23,928
SPECTRE is a dedicated fraternity
69
00:10:24,012 --> 00:10:28,265
whose strength lies
in the absolute integrity of its members.
70
00:10:28,350 --> 00:10:32,895
The culprit is known to me.
l have decided on the appropriate action.
71
00:10:54,209 --> 00:10:57,211
Let us now proceed with new business.
72
00:10:57,295 --> 00:11:01,298
We will hear from Number Two,
who is in charge of our NATO project,
73
00:11:01,383 --> 00:11:04,260
the most ambitious
SPECTRE has ever undertaken.
74
00:11:04,344 --> 00:11:08,555
-Your report, Number Two.
-Thank you, Number One.
75
00:11:08,640 --> 00:11:13,727
Our intention is to demand a ransom
from the North Atlantic Treaty powers
76
00:11:13,812 --> 00:11:18,357
of $280 million. �1 00 million.
77
00:11:19,234 --> 00:11:23,487
l have sent SPECTRE agent Count Lippe
to the south of England,
78
00:11:23,571 --> 00:11:26,657
where he is making
the necessary preparations.
79
00:11:26,741 --> 00:11:28,450
He is at a health clinic
80
00:11:28,535 --> 00:11:31,912
conveniently located
near the NATO air base.
81
00:11:33,415 --> 00:11:35,082
-Oh, Pat?
-Oh, hello.
82
00:11:35,166 --> 00:11:37,668
-l'll see you when l've had a shower, huh?
-l'll soon be finished.
83
00:11:37,752 --> 00:11:39,336
Mr. Bond. Count Lippe.
84
00:11:39,421 --> 00:11:41,422
You're not taking her away already,
are you?
85
00:11:41,506 --> 00:11:44,758
She's the only joy in this dreary place.
86
00:11:44,843 --> 00:11:47,261
l see you've discovered that, too.
87
00:11:48,388 --> 00:11:50,514
-ln about half an hour, Pat.
-l'll be ready.
88
00:11:50,598 --> 00:11:55,602
l've heard that before.
Oh, nice to have met you, Mr. Bond.
89
00:11:57,772 --> 00:12:03,068
-Funny-looking bruise. A fall?
-A poker, in the hands of a widow.
90
00:12:03,945 --> 00:12:07,990
l'm surprised. l'd have thought
you were just the type for a widow.
91
00:12:08,074 --> 00:12:10,951
Oh, not this one. He didn't like me at all.
92
00:12:13,455 --> 00:12:15,205
A red square with a spike through it.
93
00:12:15,623 --> 00:12:18,959
Yes, l think it's a tong sign.
The Red Dragon from Macao.
94
00:12:19,044 --> 00:12:22,880
-Ask Records to verify it for me, will you?
-Oh, sorry, sweetie. You're off duty.
95
00:12:22,964 --> 00:12:24,465
File it till you get back.
96
00:12:24,549 --> 00:12:27,468
Moneypenny, next time l see you,
l'll put you across my knee.
97
00:12:27,969 --> 00:12:31,722
On yogurt and lemon juice?
l can hardly wait!
98
00:12:32,807 --> 00:12:35,851
-Come on, Pat, we're behind schedule.
-Coming.
99
00:12:37,479 --> 00:12:40,314
l can't hear you, James. Have you fainted?
100
00:14:13,575 --> 00:14:15,451
You're late, Mr. Bond.
101
00:14:17,328 --> 00:14:18,912
-Me?
-Mmm-hmm.
102
00:14:18,997 --> 00:14:20,664
Well, l'd never have recognized myself.
103
00:14:21,583 --> 00:14:24,293
-Do l seem healthy?
-Too healthy, by far.
104
00:14:25,587 --> 00:14:28,630
Take off your bathrobe, please.
105
00:14:28,715 --> 00:14:32,968
-You never say that as if you meant it.
-Arms above your head, please.
106
00:14:46,316 --> 00:14:48,358
Behave yourself, Mr. Bond!
107
00:14:49,194 --> 00:14:52,654
Oh, l can see there's only one place
to keep you quiet.
108
00:14:54,032 --> 00:14:55,365
And what's this?
109
00:14:55,450 --> 00:14:58,535
A motorized traction table
for stretching the spine.
110
00:14:58,620 --> 00:15:01,788
-Some patients call it the rack.
-l'm not surprised.
111
00:15:01,873 --> 00:15:03,290
Oh, get on.
112
00:15:05,460 --> 00:15:06,543
Where's the kick-starter?
113
00:15:06,628 --> 00:15:09,755
Oh, stop fooling around
and face down, please.
114
00:15:09,839 --> 00:15:11,215
Face down?
115
00:15:11,299 --> 00:15:15,344
By the way, who is the man in the room
next to your Count Lippe?
116
00:15:15,428 --> 00:15:17,387
l really don't know too much about him.
117
00:15:17,472 --> 00:15:20,557
A Mr. Angelo.
He's here with a private physician,
118
00:15:20,642 --> 00:15:23,894
recuperating from an awful car crash,
l understand.
119
00:15:25,104 --> 00:15:28,607
There now.
First time l've felt really safe all day.
120
00:15:32,028 --> 00:15:35,322
l'll look in and see how you're doing
in 1 5 minutes.
121
00:15:55,301 --> 00:15:57,594
Nice to have met you, Mr. Bond.
122
00:16:00,765 --> 00:16:02,975
Hey! Hey, come back!
123
00:16:04,644 --> 00:16:06,687
Hey! Hey!
124
00:16:11,025 --> 00:16:14,778
Help! Help! Hey!
125
00:16:17,156 --> 00:16:18,282
Help!
126
00:16:24,747 --> 00:16:29,334
Mr. Bond! Mr. Bond! Mr. Bond!
Oh, thank God!
127
00:16:29,419 --> 00:16:32,087
Thank God! You could have been killed!
128
00:16:33,715 --> 00:16:37,426
-l must be 6 inches taller.
-Oh, you poor dear!
129
00:16:38,386 --> 00:16:40,971
l can't think how it could have happened.
130
00:16:41,055 --> 00:16:44,808
l can tell you,
it's a miracle l came back when l did.
131
00:16:44,892 --> 00:16:48,478
l can only think that you must have
pushed the switch accidentally.
132
00:16:48,563 --> 00:16:53,358
Well, you better come along with me.
Spend a few minutes in the steam room.
133
00:16:53,443 --> 00:16:56,028
-lt'll help to relax you.
-Yes.
134
00:16:56,112 --> 00:16:58,155
Might even shrink you back to size.
135
00:16:58,239 --> 00:17:01,116
Somebody's going to wish
today had never happened.
136
00:17:01,200 --> 00:17:05,078
Oh, you wouldn't tell Dr. Wain?
Please. l'd lose my job.
137
00:17:06,539 --> 00:17:10,042
Well, l suppose my silence
could have a price.
138
00:17:10,418 --> 00:17:14,588
-You don't mean... Oh, no.
-Oh, yes.
139
00:17:25,266 --> 00:17:27,726
See you later, alligator.
140
00:17:59,884 --> 00:18:00,967
What the hell do you think you are doing?
141
00:18:01,052 --> 00:18:06,890
-Now don't you worry. l'll tell the chef.
-Let me out of this bloody machine! Help!
142
00:18:07,308 --> 00:18:11,019
Help! lsn't there anybody listening?
143
00:18:18,861 --> 00:18:23,073
Mink. lt reduces the tensions.
144
00:18:25,118 --> 00:18:26,410
Not mine.
145
00:18:41,008 --> 00:18:45,053
-Major Derval's social secretary.
-l would like to speak to Mr. Angelo.
146
00:18:45,138 --> 00:18:47,097
-What's that?
-Mr. Angelo.
147
00:18:47,181 --> 00:18:49,725
l'm sorry. You got the wrong number.
148
00:18:50,727 --> 00:18:52,853
You don't think you could be
more comfortable if you take off...
149
00:18:55,857 --> 00:18:57,441
-Yes?
-Major Derval?
150
00:18:57,525 --> 00:18:59,526
-This is Major Derval.
-Your car is waiting.
151
00:18:59,610 --> 00:19:02,154
l'll be down right away. Thank you.
152
00:19:03,656 --> 00:19:06,199
My car's here. Duty calls.
The story of my life.
153
00:19:06,284 --> 00:19:08,535
You'll be late at the air base.
154
00:19:08,745 --> 00:19:11,288
And besides,
it will give you time to cool off.
155
00:19:11,372 --> 00:19:13,707
You'll be here when l come back?
156
00:19:14,584 --> 00:19:15,834
Mmm-hmm.
157
00:19:15,918 --> 00:19:18,378
But l may not be in the mood then.
158
00:19:19,213 --> 00:19:22,340
-Do you want to bet?
-You know your Fran�ois?
159
00:19:22,425 --> 00:19:23,425
l know me.
160
00:19:24,594 --> 00:19:25,594
All right, all right.
161
00:19:25,678 --> 00:19:28,597
-l told him l'd be down.
-Your coat, sir?
162
00:19:30,850 --> 00:19:33,226
-Happy landing.
-Thank you.
163
00:19:34,729 --> 00:19:37,230
Be good. At least until l get back.
164
00:19:39,400 --> 00:19:40,525
Ciao!
165
00:19:51,329 --> 00:19:54,831
-Nobody saw us. The corridor is empty.
-Shut that door!
166
00:19:59,420 --> 00:20:03,465
He's dead all right. Lippe, you take over.
Are the doctor and ambulance outside?
167
00:20:03,549 --> 00:20:05,926
-Everything, as arranged.
-Angelo!
168
00:20:07,512 --> 00:20:12,224
Your breathing equipment.
lsolates you from the oxygen supply.
169
00:20:13,643 --> 00:20:18,772
Gamma gas. lnstantaneous.
Type you just used. And most important...
170
00:20:23,694 --> 00:20:26,571
Not enough. $1 00,000 is not enough.
171
00:20:27,657 --> 00:20:30,867
-What are you trying to say?
-l changed my mind.
172
00:20:30,952 --> 00:20:34,955
Two years of my life,
studying the film, the reports,
173
00:20:35,039 --> 00:20:38,041
plastic operations, voice lessons.
174
00:20:39,168 --> 00:20:42,546
Make it a quarter of a million
or get someone else.
175
00:20:42,630 --> 00:20:46,675
-There is no one else!
-Exactly. l am Derval.
176
00:20:54,141 --> 00:20:56,977
Put that away. Angelo is right.
177
00:20:57,061 --> 00:20:59,896
l'll inform Number One
we made a new arrangement.
178
00:20:59,981 --> 00:21:02,899
This is merely a down payment.
179
00:21:02,984 --> 00:21:06,403
-All right, but against quarter of a million.
-Agreed.
180
00:21:07,446 --> 00:21:09,781
His watch. ldentification disk.
181
00:21:13,995 --> 00:21:16,955
-Au revoir!
-No, no. He always says ciao.
182
00:21:18,082 --> 00:21:19,291
-Ciao!
-And the cap,
183
00:21:19,375 --> 00:21:21,668
it's too far back on your head.
184
00:21:24,630 --> 00:21:27,424
The rest of my money, just have it ready.
185
00:21:30,928 --> 00:21:33,346
Come on. Get him into his pajamas.
186
00:21:47,570 --> 00:21:49,696
Sir? ldentity, please, sir.
187
00:21:56,871 --> 00:21:58,413
Thank you, sir.
188
00:21:59,707 --> 00:22:01,583
This is a normal training sortie,
189
00:22:01,667 --> 00:22:04,419
and you'll be accompanied
by a NATO representative,
190
00:22:04,503 --> 00:22:08,298
Commandant Derval.
Major Derval of NATO.
191
00:22:08,382 --> 00:22:09,841
lt's a routine flight,
192
00:22:09,926 --> 00:22:13,637
and you'll be flying a Vulcan
at an altitude of 45,000 feet,
193
00:22:13,721 --> 00:22:16,890
armed with two atomic bombs, MOS type.
194
00:22:16,974 --> 00:22:19,935
Fuse is, as usual,
in the white security box.
195
00:22:47,922 --> 00:22:53,093
Oh, those damned airplanes.
They're enough to drive you mad.
196
00:22:56,097 --> 00:23:00,016
Unless, of course,
it's that mink glove of yours.
197
00:23:01,435 --> 00:23:04,104
l'll shut out the noise.
198
00:23:26,627 --> 00:23:31,131
-James? James, where are you going?
-Nowhere.
199
00:23:31,215 --> 00:23:36,803
-l thought l'd take a little exercise.
-You must be joking!
200
00:23:38,639 --> 00:23:39,889
Come on!
201
00:23:43,978 --> 00:23:45,145
Quiet!
202
00:25:46,725 --> 00:25:51,896
Windsor Police. Can l help you?
County Police here. Hello? Hello?
203
00:25:58,487 --> 00:26:00,155
What's happening? What's going on?
204
00:26:00,239 --> 00:26:02,949
l don't know.
Could it be the front doorbell?
205
00:26:03,033 --> 00:26:06,494
-No, it most certainly could not.
-Oh, hello.
206
00:26:06,579 --> 00:26:10,456
Haven't you had enough exercise
for one evening?
207
00:26:10,541 --> 00:26:12,625
lt's funny you should say that.
208
00:26:17,506 --> 00:26:21,217
Point of return, 45 minutes, 30 seconds.
209
00:26:23,470 --> 00:26:25,555
Switch from manual to auto.
210
00:26:26,307 --> 00:26:28,600
Right. Set on automatic. Commandant?
211
00:26:28,684 --> 00:26:32,770
Would you care to change places
with the co-pilot? Better view up here.
212
00:26:32,855 --> 00:26:34,647
l'll be delighted to.
213
00:26:37,651 --> 00:26:43,740
MAN ON COMM:
Scouting. Wind, 290 degrees, 12 knots.
214
00:26:43,824 --> 00:26:49,954
Cloud, two-eighths at 3,500,
five-eighths at 9,000.
215
00:26:50,039 --> 00:26:53,124
Temperature, 17 degrees centigrade.
216
00:26:53,751 --> 00:26:57,587
Maximum wind bearing.
217
00:26:57,671 --> 00:26:58,671
Sky obscure...
218
00:27:03,552 --> 00:27:09,098
RAFJET Kilo Kilo Tango 56.
This is Southern Radar.
219
00:27:09,850 --> 00:27:15,480
You are now under positive radar control.
This is avoiding action.
220
00:27:15,564 --> 00:27:19,400
Turn onto a heading of 090 degrees...
221
00:28:13,330 --> 00:28:15,331
MAN ON RADlO:
Request you report your position.
222
00:28:19,586 --> 00:28:24,674
RAFJET Mike Bravo X-ray.
Request you report your position.
223
00:28:24,758 --> 00:28:26,342
Report your position.
224
00:28:26,427 --> 00:28:32,598
This is the bomber controller
to RAFJET Mike Bravo X-ray 79. Over.
225
00:28:51,160 --> 00:28:54,120
Here, take this, will you?
What's the flap, Dawson?
226
00:28:54,204 --> 00:28:56,331
OBNR, sir. NATO training flight.
227
00:28:56,415 --> 00:28:58,291
Air traffic flashed us. They lost it on radar,
228
00:28:58,375 --> 00:28:59,876
and we haven't been able
to pick it up anywhere.
229
00:28:59,960 --> 00:29:01,711
Was she losing altitude
when she went off the screen?
230
00:29:01,795 --> 00:29:04,255
Yes, sir, rapidly.
We can't scan below 300 feet,
231
00:29:04,340 --> 00:29:06,966
-and, well, she may have gone down.
-Was she in trouble?
232
00:29:07,051 --> 00:29:09,969
Not according to the last scheduled report,
which came from about here.
233
00:29:10,054 --> 00:29:13,473
-She is armed, isn't she?
-Two atomic weapons, sir. MOS type.
234
00:29:13,557 --> 00:29:15,892
Get everything you can into the area.
A thorough search.
235
00:29:15,976 --> 00:29:19,520
Notify the Admiralty at once.
Top priority. Absolute security.
236
00:29:19,605 --> 00:29:21,272
-Ask them to contact Washington.
-Very good, sir.
237
00:29:49,510 --> 00:29:53,096
-ls there anything else in sight?
-No, all clear.
238
00:29:53,180 --> 00:29:55,932
Switch on the underwater landing lights.
239
00:31:14,553 --> 00:31:17,847
-Open the underwater hatch.
-Open underwater hatch.
240
00:35:39,109 --> 00:35:42,528
-Stand by to winch in the submarine!
-Man the winches!
241
00:35:47,993 --> 00:35:50,703
-Give these bomb fuses to Mr. Kutze.
-Right, sir.
242
00:35:54,040 --> 00:35:57,626
Get the submarine up quickly
and the bombs loaded in the containers.
243
00:35:57,711 --> 00:36:00,421
You, Kutze,
are you pleased with your new toys?
244
00:36:00,505 --> 00:36:03,257
Some safety device. A secret control.
245
00:36:03,341 --> 00:36:06,802
What can they have that
the great Ladislav Kutze cannot handle?
246
00:36:06,887 --> 00:36:09,930
Life was much simpler
in my Warsaw laboratory.
247
00:36:10,015 --> 00:36:13,642
Your share will amount to
how many Nobel Prizes?
248
00:36:13,727 --> 00:36:15,561
Bomb forward!
249
00:36:16,480 --> 00:36:19,398
More, more, more. Hold it!
250
00:36:43,006 --> 00:36:45,758
Paris, sir. Number One on the scrambler.
251
00:36:48,178 --> 00:36:51,096
Number Two speaking.
Phase two completed.
252
00:36:51,973 --> 00:36:56,185
Number Two has done well,
unlike Count Lippe,
253
00:36:56,269 --> 00:36:58,312
whose choice of Angelo
might have jeopardized
254
00:36:58,396 --> 00:37:02,775
the success of our project.
Send a message to the Execution Branch.
255
00:37:03,777 --> 00:37:06,278
You will write?
Or telephone, at the very least?
256
00:37:06,363 --> 00:37:09,156
Oh, day by day. But l'm truly sorry
to have to dash off like this,
257
00:37:09,241 --> 00:37:11,158
but there's been a bit of a flap
at the office.
258
00:37:11,243 --> 00:37:13,994
-What kind of work do you do, anyway?
-Oh, l travel.
259
00:37:14,079 --> 00:37:16,914
A sort of licensed trouble-shooter.
260
00:37:18,625 --> 00:37:22,628
-Mr. Angelo. Heart attack last night.
-l'm not surprised.
261
00:37:24,756 --> 00:37:28,551
-Keep in touch.
-Anytime, James. Anyplace.
262
00:37:28,635 --> 00:37:30,761
Another time, another place.
263
00:38:53,178 --> 00:38:55,179
-You are late!
-Yes.
264
00:38:55,263 --> 00:38:57,723
Some people on the roads
really burn you up these days.
265
00:38:57,807 --> 00:39:00,309
Uh-uh. ln the conference room.
Something pretty big.
266
00:39:00,393 --> 00:39:02,478
Every 00 man in Europe's been rushed in.
267
00:39:02,562 --> 00:39:06,523
-And the Home Secretary, too.
-His wife's probably lost her dog.
268
00:39:22,248 --> 00:39:24,750
Well, now that we're all here...
269
00:39:29,422 --> 00:39:32,758
The Prime Minister has asked
the Home Secretary
270
00:39:32,842 --> 00:39:36,428
to come and represent him here today.
The Home Secretary.
271
00:39:37,806 --> 00:39:41,308
Gentlemen, the tape
that you are about to hear
272
00:39:41,393 --> 00:39:44,478
was received at 1 0 Downing Street
this morning.
273
00:39:44,854 --> 00:39:47,231
MAN: My dear Prime Minister,
274
00:39:47,315 --> 00:39:51,777
two atomic bombs, numbers 456 and 457,
275
00:39:51,861 --> 00:39:58,033
which were aboard NATO flight 759,
are now in the possession of SPECTRE.
276
00:39:58,118 --> 00:40:04,581
Unless within the next seven days
your government pays to us �100 million
277
00:40:05,458 --> 00:40:08,419
in a manner to be designated by us,
278
00:40:08,503 --> 00:40:13,716
we shall destroy a major city in England
or the United States of America.
279
00:40:13,800 --> 00:40:16,301
Please signal your acceptance of our terms
280
00:40:16,386 --> 00:40:23,058
by arranging for Big Ben to strike
seven times at 6:00 p.m. tomorrow.
281
00:40:24,811 --> 00:40:29,314
The Prime Minister and the President
have talked together over the hotline
282
00:40:29,399 --> 00:40:34,987
and have agreed
that unless the bombs are recovered
283
00:40:35,071 --> 00:40:37,114
payment will have to be made.
284
00:40:37,198 --> 00:40:41,201
To avoid general panic,
complete secrecy will be maintained,
285
00:40:41,286 --> 00:40:43,203
and no press announcements.
286
00:40:43,288 --> 00:40:46,123
The Prime Minister has asked
that your department take charge
287
00:40:46,207 --> 00:40:49,543
-of the operation.
-Thank you, sir. Sir John.
288
00:41:06,186 --> 00:41:09,688
This circle represents the full flying range
of the Vulcan.
289
00:41:09,773 --> 00:41:12,149
Extensive search has failed
to locate any evidence
290
00:41:12,233 --> 00:41:13,692
of either a crash or landing.
291
00:41:13,777 --> 00:41:15,861
And worldwide reports
have proved negative
292
00:41:15,945 --> 00:41:18,781
on all airfields large enough
to handle the Vulcan.
293
00:41:18,865 --> 00:41:21,867
-That's all we have, sir.
-Thank you, Sir John.
294
00:41:21,951 --> 00:41:24,620
Well, l'll leave you to carry on.
295
00:41:24,704 --> 00:41:28,290
-We'll keep you in touch from Number 1 0.
-Thank you, sir.
296
00:41:30,043 --> 00:41:32,961
You may now open the folders
in front of you.
297
00:41:41,763 --> 00:41:44,473
Code name, Thunderball.
298
00:41:47,143 --> 00:41:49,561
As you can see, we've very little to go on.
299
00:41:49,646 --> 00:41:52,898
All the members of the crew
had top security clearance.
300
00:41:53,817 --> 00:41:57,528
You'll find their photographs
and service records in your files.
301
00:41:57,612 --> 00:42:02,866
You'll be working with NATO, ClA
and all allied intelligence units.
302
00:42:02,951 --> 00:42:07,371
Well, that's all, until you discuss
your individual assignments with me.
303
00:42:09,165 --> 00:42:11,834
l've assigned you to Station C, Canada.
304
00:42:11,918 --> 00:42:14,962
Group Captain Pritchard here
will be your Air Force Liaison.
305
00:42:15,046 --> 00:42:16,547
Sir, l respectfully suggest
306
00:42:16,631 --> 00:42:18,507
that you change my assignment
to Nassau.
307
00:42:18,591 --> 00:42:22,302
ls there any other reason
besides your enthusiasm for water sports?
308
00:42:23,429 --> 00:42:25,139
Perhaps this, sir.
309
00:42:27,100 --> 00:42:28,642
Well, well.
310
00:42:28,726 --> 00:42:32,062
Well, there was a photograph
of that man in this dossier you gave us.
311
00:42:32,147 --> 00:42:33,730
His name is Derval.
312
00:42:33,815 --> 00:42:37,609
Well, l saw him last night at Shrublands,
but he was dead.
313
00:42:37,735 --> 00:42:39,570
Oh, no, sir, not possible.
314
00:42:39,654 --> 00:42:41,864
He was seen boarding the Vulcan.
Took off last night.
315
00:42:41,948 --> 00:42:46,368
lf 007 says he saw Derval last night
at Shrublands and he was dead,
316
00:42:46,452 --> 00:42:49,288
that's enough for me to initiate inquiries.
317
00:42:49,372 --> 00:42:51,498
Oh, well. Yes, sir. Of course.
318
00:42:51,583 --> 00:42:54,293
-Who is this girl?
-Derval's sister, sir.
319
00:42:56,087 --> 00:42:58,755
-Do you know where she is now?
-Nassau.
320
00:42:59,465 --> 00:43:04,845
-Do you think she's worth going after?
-l wouldn't have put it quite that way, sir.
321
00:43:04,929 --> 00:43:08,849
You've only got four days, 007.
Don't spend your time sitting around.
322
00:43:08,933 --> 00:43:10,559
No, sir, l won't.
323
00:43:12,979 --> 00:43:15,939
-Good luck.
-Thank you, sir.
324
00:43:17,150 --> 00:43:18,734
Smashing figure!
325
00:43:18,818 --> 00:43:22,237
l don't suppose that has anything to do
with your request.
326
00:43:22,322 --> 00:43:24,198
Was there ever a man
more misunderstood?
327
00:43:24,282 --> 00:43:26,366
Now, James,
you can't pull the wool over my eyes.
328
00:43:26,451 --> 00:43:30,454
You may be able to con the old man,
but l know better. l could...
329
00:43:31,664 --> 00:43:33,749
So do l, Miss Moneypenny.
330
00:43:33,833 --> 00:43:37,669
And l'll thank you not to refer to me
as "the old man."
331
00:43:39,797 --> 00:43:42,341
l think l had a hat when l came in.
332
00:43:47,680 --> 00:43:51,767
James? How else will you recognize her?
333
00:43:51,851 --> 00:43:55,145
Couldn't miss.
She has two moles on the left thigh.
334
00:44:59,794 --> 00:45:02,587
-Thank you, Mr...
-James Bond.
335
00:45:02,672 --> 00:45:06,341
l arrived soon after you went down.
l've been admiring your form.
336
00:45:06,426 --> 00:45:10,429
Have you, now? Your name's James Bond
and you've been admiring my form?
337
00:45:10,513 --> 00:45:12,764
Most girls just paddle around.
338
00:45:12,849 --> 00:45:15,559
-You swim like a man.
-So do you.
339
00:45:15,643 --> 00:45:19,187
Well, l've had quite a bit of practice.
Do you come here often?
340
00:45:19,272 --> 00:45:22,524
Whenever l'm bored. Practically every day.
341
00:45:22,608 --> 00:45:24,359
What else do you do, and where?
342
00:45:24,444 --> 00:45:28,030
-You don't waste time, do you?
-No.
343
00:45:28,114 --> 00:45:29,364
-For effort.
-Oh, thank you.
344
00:45:29,449 --> 00:45:34,745
l'll wear it, so you'll know me next time.
l was right. Couldn't miss.
345
00:45:34,829 --> 00:45:37,581
-l'm not with you.
-Oh, you soon will be.
346
00:45:41,210 --> 00:45:44,087
-Paula! Give me a hand, will you?
-Get in.
347
00:45:48,134 --> 00:45:50,427
Tell London l've made contact
with the girl.
348
00:45:50,511 --> 00:45:52,429
Well, it's not what l'd call contact,
349
00:45:52,513 --> 00:45:55,557
but l'll pass it through you've seen the girl.
350
00:45:56,976 --> 00:45:59,895
-Keep trying.
-lt won't start!
351
00:46:07,862 --> 00:46:09,988
Ahoy there! Our motor's conked out.
352
00:46:10,073 --> 00:46:12,240
You wouldn't be going
anywhere near Coral Harbor, would you?
353
00:46:12,325 --> 00:46:13,909
l wasn't, but l could.
354
00:46:13,993 --> 00:46:16,119
Well, l've a very important
appointment there,
355
00:46:16,204 --> 00:46:18,997
-and l'd very much appreciate a lift.
-Come aboard, then.
356
00:46:19,082 --> 00:46:21,792
You don't mind taking the service boat,
do you?
357
00:46:21,876 --> 00:46:24,503
-Not at all.
-Hurry up!
358
00:47:04,961 --> 00:47:09,381
-Perhaps you could lunch by the pool.
-How about your urgent appointment?
359
00:47:25,773 --> 00:47:29,568
-How long have you been out here?
-About three weeks.
360
00:47:29,652 --> 00:47:33,989
-Don't you ever stop asking questions?
-All right. Change of tack.
361
00:47:34,073 --> 00:47:36,491
Have some of my conch chowder.
362
00:47:36,576 --> 00:47:38,785
You've been reading the wrong books,
Mr. Bond.
363
00:47:38,870 --> 00:47:41,746
-About conch chowder?
-Being an aphrodisiac.
364
00:47:41,873 --> 00:47:45,000
Well, it just so happens
that l like conch chowder.
365
00:47:45,084 --> 00:47:46,168
Oh.
366
00:47:49,630 --> 00:47:52,757
-Friend of yours?
-Works for my guardian.
367
00:47:53,551 --> 00:47:57,429
-Your guardian has you watched?
-He likes to know where l am.
368
00:47:57,513 --> 00:47:59,181
l don't blame him.
369
00:48:06,481 --> 00:48:09,357
-Will you excuse me?
-You're not going so soon?
370
00:48:09,442 --> 00:48:12,277
l'm afraid so. My guardian's yacht.
371
00:48:13,654 --> 00:48:16,156
-Oh, really?
-He'll be expecting me.
372
00:48:16,908 --> 00:48:18,742
May l come with you?
l'd love to meet your guardian.
373
00:48:18,826 --> 00:48:20,410
Oh, no!
374
00:48:20,495 --> 00:48:23,205
-Will l see you again?
-lt's a small island.
375
00:48:23,289 --> 00:48:25,874
-Perhaps we can have dinner together.
-No.
376
00:48:25,958 --> 00:48:29,544
-My dear, uncooperative Domino...
-How do you know that?
377
00:48:29,629 --> 00:48:32,714
How do you know
my friends call me Domino?
378
00:48:32,798 --> 00:48:37,469
-lt's on the bracelet on your ankle.
-So, what sharp little eyes you've got!
379
00:48:39,639 --> 00:48:41,223
Wait till you get to my teeth.
380
00:48:50,274 --> 00:48:51,233
-Bye, then.
-Bye.
381
00:48:51,317 --> 00:48:53,860
-See you tomorrow on the beach.
-See you guys soon.
382
00:49:26,978 --> 00:49:28,061
�500, please.
383
00:49:29,438 --> 00:49:30,689
Thanks.
384
00:49:33,317 --> 00:49:34,693
-Oh.
-Sorry.
385
00:49:36,195 --> 00:49:37,904
-There.
-Thank you.
386
00:49:48,541 --> 00:49:49,958
Two hundred.
387
00:50:09,854 --> 00:50:11,021
Eight.
388
00:50:12,315 --> 00:50:14,065
Someone has to lose.
389
00:50:14,650 --> 00:50:18,153
Yes, l thought l saw a specter
at your shoulder.
390
00:50:18,237 --> 00:50:22,073
-What do you mean?
-The specter of defeat.
391
00:50:22,158 --> 00:50:25,535
-That your luck was due to change.
-We'll soon find out.
392
00:50:25,620 --> 00:50:28,496
Any objection to raise the limit?
�500, should we say?
393
00:50:28,581 --> 00:50:30,498
-Too big for me.
-Count me out, too.
394
00:50:30,583 --> 00:50:34,919
Perhaps you'd like to take the shoe.
My friend won't mind, Mr...
395
00:50:35,004 --> 00:50:37,505
-Bond.
-Oh, yes. Mr. Bond.
396
00:50:38,549 --> 00:50:42,510
-One of my associates spoke about you.
-Nothing bad, l hope.
397
00:50:45,097 --> 00:50:47,349
lt's your specter against mine, huh?
398
00:50:49,060 --> 00:50:51,311
You wish to put the evil eye on me, huh?
399
00:50:51,395 --> 00:50:54,147
We have a way to deal with that
where l come from.
400
00:50:54,231 --> 00:50:58,318
Well, you may hex me.
Let's see what it does for the cards.
401
00:50:58,402 --> 00:50:59,611
-No.
-No.
402
00:51:00,655 --> 00:51:02,614
-Seven.
-Six.
403
00:51:21,300 --> 00:51:23,802
-Eight.
-Nine.
404
00:51:26,263 --> 00:51:29,307
You seem to be unbeatable, Mr. Bond.
405
00:51:29,392 --> 00:51:31,226
For the moment.
This sort of thing can't last.
406
00:51:31,310 --> 00:51:34,521
-Emilio, you promised to buy me a drink.
-Soon, my dear.
407
00:51:34,605 --> 00:51:39,442
-l want to get my money back first.
-May l be allowed to buy the lady a drink?
408
00:51:39,527 --> 00:51:43,530
-l would appreciate that. Thank you.
-Then l must pass the shoe.
409
00:51:47,618 --> 00:51:50,078
He's going to be impossible
if his luck doesn't change.
410
00:51:50,162 --> 00:51:52,831
Somehow l don't think it will tonight.
411
00:51:54,583 --> 00:51:57,001
Beluga caviar, Dom P�rignon '55.
412
00:51:57,086 --> 00:51:58,878
-Monsieur.
-Thank you.
413
00:51:59,964 --> 00:52:02,590
l understand you're Mr. Largo's niece.
414
00:52:03,300 --> 00:52:07,178
lt sounds better than...
What would you say? Mistress?
415
00:52:07,263 --> 00:52:09,472
-Kept woman?
-l wouldn't say that.
416
00:52:09,557 --> 00:52:11,599
-Where did you meet him?
-ln Capri.
417
00:52:11,684 --> 00:52:14,394
l was there with my brother, Fran�ois.
418
00:52:15,479 --> 00:52:19,566
Strange. l found Emilio attractive then.
419
00:52:21,235 --> 00:52:24,612
-Does he live aboard the yacht?
-No. He has a house on the island.
420
00:52:24,697 --> 00:52:26,614
-Must we talk about him?
-No.
421
00:52:26,699 --> 00:52:29,242
-l'd much rather dance.
-So would l.
422
00:52:36,625 --> 00:52:38,918
-Where is your brother now?
-ln England.
423
00:52:39,003 --> 00:52:41,838
He's a commandant
with the NATO forces there.
424
00:52:41,922 --> 00:52:44,424
He's a wonderful person.
425
00:52:44,508 --> 00:52:47,385
The trouble is,
l never meet anyone like him.
426
00:52:47,470 --> 00:52:49,763
Only men like Largo and myself.
427
00:52:49,889 --> 00:52:52,223
-You are not like Largo.
-No?
428
00:52:53,893 --> 00:52:55,643
Why do you say that?
429
00:52:58,355 --> 00:53:01,107
The way you hold me.
430
00:53:05,196 --> 00:53:06,362
There.
431
00:53:12,411 --> 00:53:14,037
How long you staying on here in Nassau?
432
00:53:14,121 --> 00:53:16,706
We are going the day after tomorrow.
433
00:53:17,541 --> 00:53:22,086
-As l said, we haven't got very much time.
-Emilio wants to leave.
434
00:53:26,550 --> 00:53:28,885
Are you sleeping aboard tonight?
435
00:53:30,429 --> 00:53:33,014
l hoped you'd not be so obvious.
436
00:53:33,098 --> 00:53:35,683
Well, when one has little time,
one sort of has to be obvious.
437
00:53:35,768 --> 00:53:38,853
-You know where you can find me.
-LARGO: Mr. Bond.
438
00:53:38,938 --> 00:53:41,147
Your niece is an excellent dancer.
439
00:53:41,232 --> 00:53:44,567
Let me prove l'm as good a loser
as you are a winner, Mr. Bond.
440
00:53:44,652 --> 00:53:47,821
Come to lunch on Sunday at Palmyra.
lt's my house here.
441
00:53:47,905 --> 00:53:51,407
-Sunday at noon, then.
-My dear.
442
00:53:51,492 --> 00:53:53,576
-Good night.
-Good night.
443
00:53:53,661 --> 00:53:56,830
You must tell me
what Mr. Bond had to say, word for word.
444
00:53:56,914 --> 00:53:58,540
He talked about you a little.
445
00:53:58,624 --> 00:54:00,708
What was he saying just then?
l didn't quite hear.
446
00:54:00,793 --> 00:54:03,044
He asked,
"Were we sleeping aboard tonight?"
447
00:54:03,128 --> 00:54:04,546
lnteresting.
448
00:54:21,438 --> 00:54:24,691
-My key. lt's 304, please.
-Thank you. 304.
449
00:54:26,610 --> 00:54:28,903
-l'm sorry. No mail.
-Thank you.
450
00:54:57,850 --> 00:54:59,017
Paula?
451
00:56:02,748 --> 00:56:03,915
BOND ON TAPE: Paula?
452
00:56:33,445 --> 00:56:34,946
Well, hello, 00...
453
00:56:37,783 --> 00:56:38,908
Shh.
454
00:57:02,224 --> 00:57:03,975
Fine way to treat the ClA!
455
00:57:04,059 --> 00:57:07,687
Sorry about that, Felix,
but you were just about to say 007.
456
00:57:07,771 --> 00:57:08,855
Here.
457
00:57:11,191 --> 00:57:14,610
-Well, James? Have you killed him?
-You know me better than that.
458
00:57:14,695 --> 00:57:16,487
There you go, smiler.
459
00:57:18,157 --> 00:57:20,742
Have you seen
everything you came to see?
460
00:57:20,826 --> 00:57:22,493
Go back to your friends and report.
461
00:57:22,578 --> 00:57:25,913
Tell them the little fish
l throw back into the sea.
462
00:57:25,998 --> 00:57:29,625
-Give it to him.
-You're going to shoot me in the back?
463
00:57:29,710 --> 00:57:31,335
The gun, l mean.
464
00:57:35,132 --> 00:57:36,382
Now move!
465
00:57:37,176 --> 00:57:40,053
-Who was he?
-Like l said, a small fish.
466
00:57:40,137 --> 00:57:42,180
Working for a Mr. Largo.
467
00:57:42,264 --> 00:57:44,640
He's got a yacht
we should take a look at later.
468
00:57:49,688 --> 00:57:52,148
-Quist, to see Mr. Largo.
-Open up!
469
00:58:05,037 --> 00:58:07,538
Yes? lt's Quist!
470
00:58:11,085 --> 00:58:13,169
Gently, my friend, gently.
471
00:58:14,213 --> 00:58:16,380
-What did you find?
-Nothing.
472
00:58:16,465 --> 00:58:19,133
-You saw Bond?
-Yes, l saw him.
473
00:58:19,218 --> 00:58:20,718
What happened?
474
00:58:25,265 --> 00:58:27,725
You let him get the better of you.
475
00:58:30,187 --> 00:58:31,145
No!
476
00:58:33,565 --> 00:58:37,860
No! No! No! No!
477
00:58:55,045 --> 00:58:58,464
-Hey there! Did you finally make contact?
-You're late.
478
00:58:58,549 --> 00:59:01,676
-Felix Leiter, this is Pinder, our man here.
-How do you do?
479
00:59:01,760 --> 00:59:03,511
This way, gentlemen.
480
00:59:03,762 --> 00:59:07,348
-Who's the girl, James?
-Paula Caplan, my assistant here.
481
00:59:12,396 --> 00:59:15,481
RADlO ANNOUNCER: We have no plans
to visit the United States.
482
00:59:15,566 --> 00:59:19,861
Now here is a special announcement
from the Overseas Service of the BBC.
483
00:59:19,945 --> 00:59:24,365
Big Ben actually did strike seven times
at 6:00 this evening.
484
00:59:24,449 --> 00:59:26,117
This was caused by a mechanical failure,
485
00:59:26,201 --> 00:59:30,079
which last occurred
during a violent electrical storm in 1898.
486
00:59:30,873 --> 00:59:33,207
Here once again are the headlines...
487
00:59:33,292 --> 00:59:35,459
Obviously stalling for time.
488
00:59:38,630 --> 00:59:40,256
-Oh, no.
-007.
489
00:59:40,966 --> 00:59:43,593
-What a wonderful surprise.
-Well, for me, too.
490
00:59:43,677 --> 00:59:46,637
l must say, l find this business
of equipping you in the field,
491
00:59:46,722 --> 00:59:49,807
on the run, as it were, highly irregular.
492
00:59:51,351 --> 00:59:55,646
Here we have a Geiger counter,
useful and unobtrusive.
493
00:59:56,315 --> 00:59:58,566
The sweep hand takes
the radioactivity count.
494
00:59:58,650 --> 01:00:01,527
-lt's waterproof, of course.
-But of course.
495
01:00:02,738 --> 01:00:06,324
Now here's something l want you to use
with special care.
496
01:00:07,910 --> 01:00:09,535
With special care.
497
01:00:09,620 --> 01:00:11,704
-Everything you give me...
-ls treated with equal contempt.
498
01:00:11,788 --> 01:00:14,373
Yes, l know.
But that's an underwater camera.
499
01:00:14,458 --> 01:00:18,836
lt takes eight pictures in rapid succession
by pressing that button there.
500
01:00:18,921 --> 01:00:21,339
-ls that clever?
-Well, if it can take pictures in the dark
501
01:00:21,423 --> 01:00:23,507
with an infrared film, yes.
502
01:00:27,137 --> 01:00:30,598
Try to be a little less
than your usual frivolous self, 007.
503
01:00:30,682 --> 01:00:32,934
Now here's a miniature Very pistol,
504
01:00:33,018 --> 01:00:36,812
which fires a bright red flare,
a distress signal.
505
01:00:36,897 --> 01:00:40,900
-You should keep it on you day and night.
-l resent that remark.
506
01:00:41,693 --> 01:00:45,238
Here! Look, do you mind?
507
01:00:47,074 --> 01:00:49,116
Now, in the event of a rebreather
not being available,
508
01:00:49,201 --> 01:00:50,660
you can use this device.
509
01:00:50,744 --> 01:00:54,664
For short periods only, of course.
Say about four minutes.
510
01:00:54,748 --> 01:00:56,832
-Clever.
-Obviously you'll only use it
511
01:00:56,917 --> 01:01:01,587
as a last resort.
lt closes to a convenient pocket size.
512
01:01:01,672 --> 01:01:04,590
That's assuming one has
a convenient pocket.
513
01:01:04,675 --> 01:01:05,633
Now pay attention.
514
01:01:05,717 --> 01:01:09,178
A recently developed
harmless radioactive device...
515
01:01:09,263 --> 01:01:10,471
Harmless?
516
01:01:10,555 --> 01:01:14,058
...which sends out a homing signal
to a special receiver.
517
01:01:15,018 --> 01:01:16,018
Hmm.
518
01:01:16,103 --> 01:01:19,855
-And what am l supposed to do with this?
-Obviously, you
519
01:01:19,940 --> 01:01:22,608
-swallow it.
-Now?
520
01:01:27,572 --> 01:01:30,157
Let's hope she'll still be lying
in the same place tonight.
521
01:01:30,242 --> 01:01:34,161
We'll use this catamaran
as a rendezvous place for later.
522
01:01:34,246 --> 01:01:36,330
-Good idea.
-Take her in.
523
01:01:38,250 --> 01:01:44,255
A container will be dropped off the coast
of Burma in the Mergui Archipelago,
524
01:01:44,339 --> 01:01:49,677
latitude 20 degrees north,
longitude 60 degrees east,
525
01:01:49,761 --> 01:01:53,264
at 2000 hours Greenwich Mean Time
on May 27th.
526
01:01:54,766 --> 01:02:00,021
lt will hold blue-white flawless diamonds
between three and eight karats.
527
01:02:00,814 --> 01:02:05,192
Total value to be not less
than �100 million, present market price.
528
01:02:06,695 --> 01:02:10,990
After we have recovered the container
and verified its contents,
529
01:02:11,074 --> 01:02:15,995
you will be notified
on radio frequency 16.23 megacycles
530
01:02:16,079 --> 01:02:18,748
where the atomic bombs
may be recovered.
531
01:02:20,334 --> 01:02:22,209
Kenniston, you better get on to De Beers
at once.
532
01:02:22,294 --> 01:02:23,878
Yes, sir.
533
01:02:23,962 --> 01:02:28,007
Well, gentlemen,
unless those bombs are found,
534
01:02:28,091 --> 01:02:30,343
l'm very much afraid
we'll have to pay their price.
535
01:02:30,427 --> 01:02:33,304
-Sir.
-Oh, yes.
536
01:02:33,388 --> 01:02:37,141
Signal from 007 in Nassau.
One or two things that might interest us.
537
01:02:37,976 --> 01:02:40,770
The Disco Volante is still in the harbor,
lying off the Casino Channel.
538
01:02:40,854 --> 01:02:43,230
The catamaran is there, too,
so we can use her for cover.
539
01:02:43,315 --> 01:02:46,442
Oh, that's fine.
You can drop me in the water behind her.
540
01:02:46,526 --> 01:02:48,402
-Any further news from London?
-No.
541
01:02:48,487 --> 01:02:51,447
Zero hour is still 2000 hours on the 27th.
542
01:02:51,531 --> 01:02:54,784
-That's just 55 hours from now.
-Yes. Shall we go?
543
01:02:59,623 --> 01:03:02,208
-Okay, this will do here.
-Okay, we'll meet back at Pinder's.
544
01:03:02,292 --> 01:03:03,626
Good luck.
545
01:03:57,806 --> 01:03:59,265
Turn the underwater lights on.
546
01:04:07,274 --> 01:04:08,941
TV closed circuit!
547
01:04:30,672 --> 01:04:32,173
Hand grenades.
548
01:04:34,301 --> 01:04:35,468
Ready!
549
01:04:43,935 --> 01:04:45,311
Down there.
550
01:05:00,118 --> 01:05:01,285
There!
551
01:05:07,792 --> 01:05:09,293
Quick! Launch!
552
01:05:42,619 --> 01:05:44,828
Hey! There's something there!
553
01:05:51,670 --> 01:05:53,671
That's him! Turn around!
554
01:06:02,681 --> 01:06:04,014
Hold that.
555
01:06:05,100 --> 01:06:07,226
Look! We must have hit him
with the propeller.
556
01:06:07,310 --> 01:06:09,520
Let's get back and tell Largo.
557
01:06:49,144 --> 01:06:50,894
-Can l have a lift?
-Sure.
558
01:06:50,979 --> 01:06:52,021
Thank you.
559
01:06:52,105 --> 01:06:54,857
-You've just about saved my life.
-Really?
560
01:06:54,941 --> 01:06:57,901
My outboard capsized,
so l had to swim ashore.
561
01:06:59,404 --> 01:07:01,071
How far do you go?
562
01:07:03,700 --> 01:07:06,201
You better fasten your safety belt.
563
01:07:08,705 --> 01:07:11,373
-What's your name?
-James Bond.
564
01:07:13,418 --> 01:07:14,835
Fiona Volpe.
565
01:07:33,229 --> 01:07:36,231
-You fly here often?
-Do l make you nervous?
566
01:07:36,316 --> 01:07:40,903
No. lt's just that l have no desire
to be capsized twice in one night.
567
01:07:40,987 --> 01:07:44,031
Well, at least you won't have to
swim ashore.
568
01:07:49,454 --> 01:07:51,538
Have you been here before, Mr. Bond?
569
01:07:51,623 --> 01:07:52,915
No, l haven't.
570
01:07:52,999 --> 01:07:55,292
But this is the road to Nassau?
571
01:07:56,294 --> 01:07:58,754
Yes. Eventually.
572
01:08:22,445 --> 01:08:26,073
-Well, this is as far as l go.
-Yes, me, too. This is my hotel.
573
01:08:26,157 --> 01:08:28,909
-What a coincidence!
-Yes. So convenient.
574
01:08:32,122 --> 01:08:34,498
You look pale, Mr. Bond.
l hope l didn't frighten you.
575
01:08:34,582 --> 01:08:36,583
No, actually, l've always been
a nervous passenger.
576
01:08:36,668 --> 01:08:38,335
Some men just don't like to be driven.
577
01:08:38,420 --> 01:08:41,714
No, some men just don't like
to be taken for a ride.
578
01:08:52,058 --> 01:08:54,601
Look at this. An underwater hatch.
579
01:08:55,687 --> 01:08:58,564
Yeah. So, that's how
they could leave and get back.
580
01:08:58,648 --> 01:09:00,149
Yes. And nobody saw them.
581
01:09:00,233 --> 01:09:02,860
Obviously, the whole operation
was carried out underwater.
582
01:09:02,944 --> 01:09:05,904
So, that's where we'll have to
look for the plane. Come on, Felix.
583
01:09:05,989 --> 01:09:07,364
l'll bring the prints to the hotel
when they're dry.
584
01:09:15,832 --> 01:09:19,126
Yes, the Air Force searched the area
250 miles out of Nassau.
585
01:09:19,210 --> 01:09:21,503
This one must be beyond that radius.
586
01:09:21,588 --> 01:09:24,006
Yeah, that's if the Disco Volante
was out that night.
587
01:09:24,090 --> 01:09:28,010
Yeah, sure she was.
But Harbor Control said only for six hours.
588
01:09:29,345 --> 01:09:32,848
She couldn't cover 500 miles
in that time, no.
589
01:09:33,725 --> 01:09:37,895
About 90 miles is her limit for six hours,
and that's out and back.
590
01:09:41,858 --> 01:09:46,069
l reckon we've got to go further out,
and we'll need more gas for that.
591
01:09:46,154 --> 01:09:48,739
All right, let's get back to Nassau.
We haven't got much time.
592
01:09:48,823 --> 01:09:51,116
You're right, James, we haven't.
593
01:10:10,053 --> 01:10:11,220
Pull!
594
01:10:12,680 --> 01:10:16,809
Of course they are watching us, my dear.
What else have they to do?
595
01:10:19,229 --> 01:10:23,023
-You would like Bond dead.
-l can think of no better arrangement.
596
01:10:23,107 --> 01:10:26,360
Because he tries to make love
to your woman?
597
01:10:26,444 --> 01:10:30,364
Because he is Bond, and as an enemy
of SPECTRE, should be killed.
598
01:10:30,448 --> 01:10:31,532
Mark!
599
01:10:32,450 --> 01:10:36,036
lf Bond had died last night
as a result of your hastiness,
600
01:10:36,120 --> 01:10:40,082
his government would have known
for certain the bombs are here.
601
01:10:40,166 --> 01:10:43,335
When the time is right,
he will be killed. Pull!
602
01:10:45,839 --> 01:10:47,464
l shall kill him.
603
01:10:52,011 --> 01:10:55,848
A separate pool.
For sharks, no less. Move in.
604
01:10:57,475 --> 01:10:59,184
Hold on that line.
605
01:11:02,355 --> 01:11:05,816
That's Largo's place, all right.
My next port of call.
606
01:11:26,212 --> 01:11:27,838
-Mr. Largo?
-Yes, sir.
607
01:11:27,922 --> 01:11:29,006
Thank you.
608
01:11:46,149 --> 01:11:47,524
Can l help?
609
01:11:47,650 --> 01:11:50,027
Why, Mr. Bond. Of course you can.
610
01:11:50,528 --> 01:11:52,529
That looks particularly inviting.
611
01:11:52,614 --> 01:11:55,490
Mr. Bond. Welcome to Palmyra.
612
01:11:55,575 --> 01:11:59,202
Oh, it's a pleasure.
l just hope l'm not interrupting anything.
613
01:11:59,287 --> 01:12:00,287
What do you mean?
614
01:12:00,371 --> 01:12:03,373
l thought perhaps you'd another visitor.
615
01:12:03,499 --> 01:12:04,541
No.
616
01:12:05,835 --> 01:12:08,629
That gun. Looks more fitting for a woman.
617
01:12:09,213 --> 01:12:11,423
Do you know much about guns, Mr. Bond?
618
01:12:11,507 --> 01:12:13,842
No. l know a little about women.
619
01:12:15,637 --> 01:12:17,512
Mr. Janni, Mr. Vargas.
620
01:12:17,597 --> 01:12:19,181
Mr. Vargas, Mr. Janni.
621
01:12:19,265 --> 01:12:20,849
Oh, which is which?
622
01:12:20,934 --> 01:12:24,770
l thought you might have met Mr. Vargas
the other night.
623
01:12:26,230 --> 01:12:28,941
-Oh, yes. l believe l did.
-Drinks, sir.
624
01:12:29,192 --> 01:12:33,362
-Rum Collins, Mr. Bond?
-Yes. Just about that hour, isn't it?
625
01:12:34,822 --> 01:12:36,073
For you?
626
01:12:36,783 --> 01:12:40,619
Of course! Vargas does not drink.
Does not smoke.
627
01:12:41,579 --> 01:12:43,288
Does not make love.
628
01:12:44,207 --> 01:12:46,083
What do you do, Vargas?
629
01:12:48,044 --> 01:12:50,879
Every man has his passion. Mine is fishing.
630
01:12:52,423 --> 01:12:54,424
What is yours, Mr. Bond?
631
01:12:54,884 --> 01:12:57,928
Well, l'm not what you'd call
a passionate man.
632
01:13:04,644 --> 01:13:07,145
l think it's time l went to change.
633
01:13:08,564 --> 01:13:10,899
You must let me show you around.
634
01:13:11,109 --> 01:13:12,734
Oh, l'd love that.
635
01:13:12,819 --> 01:13:14,611
l thought you might.
636
01:13:15,405 --> 01:13:16,488
Pull!
637
01:13:16,864 --> 01:13:18,657
What could be easier?
638
01:13:19,033 --> 01:13:21,868
-Perhaps you'd call one for me.
-Of course. Pull!
639
01:13:21,953 --> 01:13:23,996
Seems terribly difficult.
640
01:13:26,582 --> 01:13:29,126
-No, it isn't, is it?
-No.
641
01:13:34,549 --> 01:13:38,093
l collect big game fish
for various marine institutions.
642
01:13:38,928 --> 01:13:40,804
Magnificent creatures.
643
01:13:42,056 --> 01:13:43,056
Charming.
644
01:13:43,141 --> 01:13:47,519
The notorious Golden Grotto sharks.
The most savage, the most dangerous.
645
01:13:47,979 --> 01:13:50,897
They know when it's time
for them to be fed.
646
01:13:52,108 --> 01:13:54,317
-That boat, is she yours?
-The Disco Volante? Yes.
647
01:13:54,402 --> 01:13:57,738
-l'm very proud of her.
-What does she do? About 1 5 knots?
648
01:13:57,822 --> 01:13:59,990
Better than that. Near 20.
649
01:14:01,159 --> 01:14:03,535
Perhaps you'd like to see over her.
650
01:14:03,619 --> 01:14:04,745
Yes, l would, very much.
651
01:14:04,829 --> 01:14:07,831
-Emilio, lunch is ready.
-Thank you, my darling.
652
01:14:07,915 --> 01:14:10,834
Come along, Mr. Bond.
The conch chowder smells delicious.
653
01:14:10,918 --> 01:14:14,629
Domino, l was just thinking,
as l'll be busy this evening,
654
01:14:14,714 --> 01:14:18,133
perhaps Mr. Bond will be kind enough
to take you to the Junkanoo.
655
01:14:18,217 --> 01:14:22,054
lt's our local Mardi Gras.
You'll be my guest tonight, Mr. Bond.
656
01:14:22,138 --> 01:14:24,306
-Well, that's very kind of you.
-lt will be my pleasure.
657
01:14:30,730 --> 01:14:32,105
Oh, hello!
658
01:14:33,191 --> 01:14:34,274
Oh, hello.
659
01:14:34,358 --> 01:14:37,110
Our Mr. Bond must have
a high opinion of himself.
660
01:14:37,195 --> 01:14:38,445
Opinion?
661
01:14:38,905 --> 01:14:41,323
Yes. He has a date with me, too.
662
01:14:45,620 --> 01:14:46,953
Excuse me.
663
01:15:02,887 --> 01:15:05,430
Let me go! Let me go! No!
664
01:15:05,515 --> 01:15:07,349
-Over here.
-Let me go!
665
01:15:08,976 --> 01:15:12,395
Don't let her make so much noise.
Use the chloroform.
666
01:15:44,762 --> 01:15:47,764
Well, Largo did promise he'd come,
didn't he?
667
01:15:47,849 --> 01:15:49,975
He'll be here, don't worry.
668
01:15:50,852 --> 01:15:53,019
James, l think that man's waving at you.
669
01:15:56,482 --> 01:15:57,649
Quick!
670
01:15:59,193 --> 01:16:01,111
Excuse me for a second.
671
01:16:03,489 --> 01:16:05,991
-James, Paula's gone.
-What do you mean "gone"?
672
01:16:06,075 --> 01:16:09,161
l don't know.
She just checked out of the hotel.
673
01:16:09,662 --> 01:16:11,454
You look after Domino. Watch her.
674
01:16:11,539 --> 01:16:15,041
-Do you think she was on to something?
-l don't know, but l've got to find out.
675
01:16:15,126 --> 01:16:16,168
-You watch out for her.
-All right.
676
01:16:16,669 --> 01:16:18,795
Yeah, all right. Thank you.
677
01:16:20,214 --> 01:16:23,008
Governor's not very happy, but you'll have
a power cut as you requested
678
01:16:23,092 --> 01:16:24,050
all over the island.
679
01:16:24,135 --> 01:16:25,468
l don't give a damn
about the rest of the island.
680
01:16:25,553 --> 01:16:29,055
-l just want the lights out in Palmyra.
-You'll have it.
681
01:16:58,002 --> 01:17:00,170
What do you mean she won't talk?
682
01:17:00,254 --> 01:17:02,130
Don't worry. She will.
683
01:17:02,548 --> 01:17:04,007
What's wrong?
684
01:17:08,763 --> 01:17:12,390
-Dimitri! ls it a power failure?
-Yes! All over the island!
685
01:17:12,475 --> 01:17:15,685
-Switch over to the emergency generator.
-Yes, sir.
686
01:17:52,473 --> 01:17:54,641
Largo told you to be careful.
687
01:17:55,226 --> 01:17:58,186
l didn't kill her.
She must have taken some poison.
688
01:17:58,271 --> 01:18:01,564
A capsule in the mouth.
What do you think? Cyanide?
689
01:18:02,858 --> 01:18:04,192
She's dead.
690
01:18:21,210 --> 01:18:22,419
-Ricardo.
-What's happened?
691
01:18:22,503 --> 01:18:24,587
Ricardo! Someone's got him.
692
01:18:31,971 --> 01:18:34,806
Search that way.
And you, the sharks' pool!
693
01:18:39,437 --> 01:18:41,521
-What happened?
-l don't know.
694
01:18:41,605 --> 01:18:43,356
Leave him! This way!
695
01:18:49,655 --> 01:18:52,741
Stop it! Stop it! You fools!
696
01:18:53,451 --> 01:18:55,327
He's got you all shooting at each other!
697
01:18:55,411 --> 01:18:57,287
lt started down there!
698
01:19:05,254 --> 01:19:06,588
Over here!
699
01:19:40,164 --> 01:19:42,665
No, no, no. l've got a better idea.
700
01:20:00,643 --> 01:20:03,853
-Lift the tunnel hatch and let them in.
-Yes, sir.
701
01:21:16,594 --> 01:21:19,137
Sorry, old chap. Better luck next time.
702
01:21:26,270 --> 01:21:27,854
Tell Leiter to stay with the girl.
703
01:21:27,938 --> 01:21:30,773
-l'll get back to him just as soon as l can.
-Anything else?
704
01:21:30,858 --> 01:21:32,233
-Tell him Paula's dead.
-Okay.
705
01:22:10,523 --> 01:22:11,773
Oh!
706
01:22:11,857 --> 01:22:13,066
Hello!
707
01:22:13,901 --> 01:22:16,736
Aren't you in the wrong room, Mr. Bond?
708
01:22:16,820 --> 01:22:18,988
Not from where l'm standing.
709
01:22:20,574 --> 01:22:24,577
Since you are here, would you mind
giving me something to put on?
710
01:22:39,969 --> 01:22:42,595
Anyway, l'm very glad to
see you again, Mr. Bond.
711
01:22:42,680 --> 01:22:44,681
l'm glad to see you again.
712
01:22:45,307 --> 01:22:47,100
l had a feeling you've been avoiding me.
713
01:22:47,184 --> 01:22:50,395
Well, you see, l had no idea
that we were next-door neighbors.
714
01:22:50,479 --> 01:22:52,897
Oh, they just moved me down
this afternoon.
715
01:22:52,982 --> 01:22:55,358
lt's extraordinary, isn't it? Almost as if...
716
01:22:55,442 --> 01:22:57,318
As if it was intended.
717
01:22:58,028 --> 01:23:00,446
Yes, it is extraordinary.
718
01:23:01,156 --> 01:23:03,658
Shouldn't you get out
of those wet clothes?
719
01:23:03,742 --> 01:23:06,327
You'll catch your death of cold.
720
01:23:13,919 --> 01:23:16,588
Now look, you know
we're going to be too late.
721
01:23:16,672 --> 01:23:19,674
-Too late for what?
-The Junkanoo.
722
01:23:19,758 --> 01:23:22,135
l promised my friends l'd meet them there.
723
01:23:22,219 --> 01:23:24,679
Perhaps you know them. The Largos.
724
01:23:26,056 --> 01:23:28,975
Questions, questions.
All l get is questions.
725
01:23:29,351 --> 01:23:31,853
But the music is gonna go on
all night anyhow.
726
01:23:31,937 --> 01:23:33,813
-Enough to drive you wild.
-Yeah?
727
01:23:33,897 --> 01:23:36,899
Do you like wild things,
Mr. Bond, James Bond?
728
01:23:39,194 --> 01:23:40,320
Wild?
729
01:23:40,529 --> 01:23:42,947
You should be locked up in a cage.
730
01:23:48,287 --> 01:23:52,248
This bed feels like a cage. All these bars.
731
01:23:52,916 --> 01:23:55,918
Do you think l'll be safe?
732
01:24:08,098 --> 01:24:11,851
You made a shocking mess
out of my hair, you sadistic brute.
733
01:24:12,311 --> 01:24:14,437
Will you zip me up, please?
734
01:24:17,441 --> 01:24:20,026
No wonder you can get dressed so quickly.
735
01:24:20,110 --> 01:24:22,654
On the way we can have a little talk.
736
01:24:22,738 --> 01:24:25,365
You may find it interesting. Come on.
737
01:24:26,033 --> 01:24:29,327
l'm coming.
l hate to think l'm gonna miss anything.
738
01:24:33,123 --> 01:24:35,708
And now we can go somewhere
for an interesting talk.
739
01:24:35,793 --> 01:24:38,378
Friends of yours, no doubt. Come in!
740
01:24:42,007 --> 01:24:45,718
You dress quickly, too.
l didn't see that gun in the mirror.
741
01:24:46,261 --> 01:24:50,223
Not that it matters,
but that was under the pillow all the time.
742
01:24:52,393 --> 01:24:56,521
-And when did you find out?
-You're wearing the same ring as Largo.
743
01:24:58,482 --> 01:25:00,274
lt's a ring l like to wear.
744
01:25:00,359 --> 01:25:02,235
Vanity has its dangers.
745
01:25:02,319 --> 01:25:06,614
Vanity, Mr. Bond,
is something you know so much about.
746
01:25:06,699 --> 01:25:08,533
My dear girl, don't flatter yourself.
747
01:25:08,617 --> 01:25:10,910
What l did this evening
was for king and country.
748
01:25:10,994 --> 01:25:14,080
You don't think it gave me
any pleasure, do you?
749
01:25:19,336 --> 01:25:22,255
But of course! l forgot your ego, Mr. Bond.
750
01:25:22,506 --> 01:25:25,425
James Bond,
who only has to make love to a woman
751
01:25:25,509 --> 01:25:28,302
and she starts to hear
heavenly choirs singing.
752
01:25:28,387 --> 01:25:32,682
She repents, then immediately returns
to the side of right and virtue.
753
01:25:34,268 --> 01:25:35,893
But not this one.
754
01:25:38,147 --> 01:25:41,441
What a blow it must have been,
you having a failure.
755
01:25:42,651 --> 01:25:44,652
Well, can't win them all.
756
01:25:46,864 --> 01:25:49,657
We'll take him out the front way.
Go and get the car.
757
01:25:49,742 --> 01:25:51,868
Careful, Mr. Bond, now. Careful.
758
01:26:08,635 --> 01:26:09,886
Now look.
759
01:26:12,723 --> 01:26:15,266
Get through to Palmyra and tell them
we're being held up by the Junkanoo.
760
01:26:15,350 --> 01:26:16,642
All right.
761
01:26:17,144 --> 01:26:18,352
Like to have a drink, man?
762
01:26:18,437 --> 01:26:19,479
-Get him away!
-Go away!
763
01:26:19,563 --> 01:26:21,189
-Don't you try anything now.
-Get out of here!
764
01:26:21,273 --> 01:26:24,400
-Try it. lt's real firewater.
-Get out of it! Get out of here!
765
01:26:24,485 --> 01:26:27,028
Have a sip. lt can't harm you, ma'am.
766
01:26:33,452 --> 01:26:34,911
Go after him! Get him!
767
01:26:51,970 --> 01:26:53,888
-You haven't seen anything?
-No.
768
01:26:53,972 --> 01:26:55,097
Look!
769
01:26:55,933 --> 01:26:58,601
Follow it. You, that side. You, there.
770
01:28:02,040 --> 01:28:03,708
Stay with us now.
771
01:30:01,827 --> 01:30:04,453
-Thank you. l'd love to.
-Love to what?
772
01:30:07,791 --> 01:30:10,251
Oh, you're mad! Do you know that?
773
01:30:10,502 --> 01:30:12,294
Yes! lsn't everyone?
774
01:30:16,133 --> 01:30:17,341
May l cut in?
775
01:30:17,426 --> 01:30:20,177
You should've told me your wife was here.
776
01:30:31,231 --> 01:30:33,065
Do you come here often?
777
01:30:33,150 --> 01:30:36,068
lt's no good you trying
to escape, Mr. Bond.
778
01:30:37,237 --> 01:30:39,155
l don't want to escape.
779
01:30:40,115 --> 01:30:43,993
Strange as it may seem,
l've grown accustomed to your face.
780
01:30:55,130 --> 01:30:57,631
Why don't you come with us quietly?
781
01:30:58,467 --> 01:31:02,094
You don't seem to understand.
You see, l enjoy my dancing.
782
01:31:41,009 --> 01:31:44,386
Mind if my friend sits this one out?
She's just dead!
783
01:31:55,732 --> 01:31:59,652
You'll leave at 0600 hours
and land at Aden to refuel.
784
01:32:00,654 --> 01:32:04,532
You will then proceed to the Mergui
Archipelago to make your drop
785
01:32:04,616 --> 01:32:07,910
precisely at 20 degrees north,
60 degrees east.
786
01:32:08,745 --> 01:32:11,247
The diamonds will be
in a special container...
787
01:32:11,331 --> 01:32:13,415
l hate to give in like this.
788
01:32:13,500 --> 01:32:16,168
Paying them blood money.
Letting them beat us.
789
01:32:16,253 --> 01:32:19,505
-Have you an alternative suggestion?
-l'm afraid l haven't.
790
01:32:19,589 --> 01:32:22,383
Your man 007,
l thought he was on to something.
791
01:32:22,467 --> 01:32:23,634
l thought so too, sir.
792
01:32:23,718 --> 01:32:25,678
-False alarm?
-Afraid so.
793
01:32:25,762 --> 01:32:29,348
He obviously has a highly developed
sense of, shall we say, drama?
794
01:32:29,432 --> 01:32:31,350
lf 007 thought he was on to something...
795
01:32:31,434 --> 01:32:34,687
lt's a great pity he didn't make sure
before he started to shout the odds.
796
01:32:34,771 --> 01:32:37,565
Well, we have exactly
14 hours and 50 minutes.
797
01:32:37,649 --> 01:32:38,941
And then l suppose
we shall have to pay up
798
01:32:39,025 --> 01:32:41,443
and look as happy as we can, shan't we?
799
01:33:19,232 --> 01:33:21,859
Well, that's it, James.
We've looked about everywhere.
800
01:33:21,943 --> 01:33:24,153
We've got to find that plane.
801
01:33:26,489 --> 01:33:29,950
You won't find it down there.
That's the Golden Grotto.
802
01:33:31,328 --> 01:33:32,828
Golden Grotto?
803
01:33:33,330 --> 01:33:36,290
Yeah. All you'll find down there are sharks.
804
01:33:37,751 --> 01:33:40,419
-Take it down. l want a closer look.
-Closer look at what?
805
01:33:40,503 --> 01:33:42,838
Never mind! Take it down quick!
806
01:33:49,804 --> 01:33:52,723
Set her down, Felix. l think we've found it.
807
01:34:03,860 --> 01:34:07,529
There's something camouflaged
down there. l'll take a look.
808
01:34:07,906 --> 01:34:09,740
Shoot one of those sharks.
lt'll keep the others occupied.
809
01:34:09,824 --> 01:34:10,824
Right.
810
01:34:21,253 --> 01:34:24,171
l don't know how long the others will take
before they finish him off,
811
01:34:24,256 --> 01:34:25,339
but they'll be back.
812
01:34:25,423 --> 01:34:27,758
-l'll keep an eye on them.
-Good.
813
01:36:33,593 --> 01:36:34,968
Take these.
814
01:36:39,516 --> 01:36:40,599
She's down there, all right.
815
01:36:40,683 --> 01:36:42,810
-Are the bombs on board?
-No.
816
01:36:42,894 --> 01:36:46,939
-Oh, great! Now, what's our next move?
-We'll check on the Disco Volante.
817
01:36:47,023 --> 01:36:49,441
lf the bombs aren't on board her now,
they soon will be.
818
01:36:49,526 --> 01:36:51,860
Who are you going to ask? Largo?
819
01:36:52,278 --> 01:36:54,613
No, l don't think we'll have to.
820
01:37:49,085 --> 01:37:51,587
l hope we didn't frighten the fish.
821
01:37:53,965 --> 01:37:55,048
Ow!
822
01:37:55,717 --> 01:37:58,093
Sea egg spines. They're poisonous!
823
01:37:58,303 --> 01:38:00,220
Here, give me your arm.
824
01:38:03,558 --> 01:38:04,808
Sit down.
825
01:38:06,478 --> 01:38:07,978
Now turn over.
826
01:38:10,899 --> 01:38:13,025
This is going to hurt a bit.
827
01:38:22,118 --> 01:38:24,495
lt's the first time l've tasted women.
They're rather good.
828
01:38:24,579 --> 01:38:26,997
You're the only man to ever make me cry.
829
01:38:27,081 --> 01:38:30,417
Except perhaps Fran�ois, my brother,
when we were children.
830
01:38:30,502 --> 01:38:33,128
Domino, l have to tell you something.
831
01:38:33,671 --> 01:38:39,384
Oh, l'm sorry, James. l didn't mean to
embarrass you, speaking of love. l know...
832
01:38:39,469 --> 01:38:42,304
-l must hurt you again.
-You're going away.
833
01:38:42,805 --> 01:38:45,432
So sorry, my dear, but it's all over.
834
01:38:45,808 --> 01:38:47,726
No, it's about your brother.
835
01:38:47,810 --> 01:38:49,353
What about him?
836
01:39:02,492 --> 01:39:03,825
Fran�ois.
837
01:39:08,957 --> 01:39:10,165
He's...
838
01:39:16,214 --> 01:39:17,548
He's dead?
839
01:39:21,469 --> 01:39:24,263
-What happened?
-lt's a long story.
840
01:39:24,889 --> 01:39:27,683
And it involves your friend Largo.
841
01:39:39,362 --> 01:39:42,531
-Domino, l need your help.
-Of course.
842
01:39:44,033 --> 01:39:45,909
That's why you made love to me.
843
01:39:45,994 --> 01:39:49,955
Look, l can't explain what this is all about,
but you must trust me.
844
01:39:50,039 --> 01:39:53,292
-Because you want me to help you?
-Look, Largo had your brother murdered,
845
01:39:53,376 --> 01:39:54,626
or it was on his orders.
846
01:39:54,711 --> 01:39:57,963
Thousands, hundreds of thousands
of people will die, and very soon,
847
01:39:58,047 --> 01:39:59,881
if you don't help me.
848
01:40:04,637 --> 01:40:07,723
That much we do know.
But there's something we don't.
849
01:40:07,807 --> 01:40:11,268
The bombs, when they're being loaded
aboard the Disco Volante.
850
01:40:11,352 --> 01:40:14,730
-How could l know that?
-That you'll have to find out.
851
01:40:16,441 --> 01:40:19,568
lt won't be easy.
lt could be very dangerous.
852
01:40:19,652 --> 01:40:22,487
What can he do to me
he hasn't already done?
853
01:40:22,572 --> 01:40:24,239
Then you'll do it?
854
01:40:26,492 --> 01:40:28,201
-Yes.
-Good.
855
01:40:29,245 --> 01:40:32,039
This is a Geiger counter.
You press this lever.
856
01:40:32,123 --> 01:40:35,334
lf it starts clicking,
it means the bombs are aboard.
857
01:40:35,418 --> 01:40:38,003
-What do l do then?
-Go straight up on deck.
858
01:40:38,087 --> 01:40:41,506
As the Disco Volante is being watched,
you'll be spotted.
859
01:40:41,591 --> 01:40:43,258
Vargas is behind you.
860
01:40:45,011 --> 01:40:46,219
Really?
861
01:40:49,057 --> 01:40:51,058
He must have followed us.
862
01:40:55,855 --> 01:40:57,648
l think he got the point.
863
01:40:57,732 --> 01:40:59,775
lt should have been Largo.
864
01:41:00,318 --> 01:41:01,443
Largo.
865
01:41:01,944 --> 01:41:04,655
-When did he expect you back?
-Very soon now.
866
01:41:04,739 --> 01:41:07,741
He said not to be late.
He was most insistent.
867
01:41:08,451 --> 01:41:10,952
You better go straight back. l'll take care
of Vargas and everything here.
868
01:41:11,037 --> 01:41:14,539
James, understand,
l'm doing this for my brother,
869
01:41:14,624 --> 01:41:16,041
for what he did to him.
870
01:41:16,125 --> 01:41:20,337
But promise me one thing. You will kill
Largo for me whatever happens.
871
01:41:24,175 --> 01:41:26,218
-You haven't much time.
-All right.
872
01:41:26,302 --> 01:41:27,678
Oh, something l remembered.
873
01:41:27,762 --> 01:41:30,055
-lt may not be important.
-Tell me. Everything is important.
874
01:41:30,139 --> 01:41:34,726
There's a small bridge over the canal.
Largo never allows strangers to go near it.
875
01:41:34,811 --> 01:41:38,063
-By the canal, there's a flight of steps.
-Where do the steps lead to?
876
01:41:38,147 --> 01:41:41,400
Down into the sea,
on the far side of Palmyra.
877
01:41:41,484 --> 01:41:43,944
Perhaps it is important, after all.
878
01:43:14,869 --> 01:43:16,745
Put on your equipment.
879
01:43:34,055 --> 01:43:36,181
Did we get a message saying
the girl went on board the Disco?
880
01:43:36,265 --> 01:43:38,266
-Oh, yes, sir. Signal received at...
-Okay, okay.
881
01:43:38,351 --> 01:43:41,102
-lf she is on board, where's 007 now?
-That's a question.
882
01:43:44,273 --> 01:43:46,149
Stand by. Five seconds.
883
01:43:47,193 --> 01:43:48,777
Watch my signal.
884
01:44:34,031 --> 01:44:36,700
-Prepare to get underway.
-All right, Captain.
885
01:44:40,246 --> 01:44:42,706
Captain, weigh anchor.
886
01:44:43,416 --> 01:44:45,083
Get underway immediately.
887
01:44:45,167 --> 01:44:49,170
Once we pick up the merchandise,
head for our target area, Miami.
888
01:44:58,055 --> 01:44:59,222
The Disco Volante is leaving, sir.
889
01:49:08,764 --> 01:49:10,390
l told you to stay in your cabin.
890
01:49:10,474 --> 01:49:11,891
lt's stuffy in there. l want a breath of air.
891
01:49:11,976 --> 01:49:14,185
My dear, did you not hear me?
892
01:49:14,562 --> 01:49:16,354
-Where did you get that?
-l bought it this morning.
893
01:49:16,438 --> 01:49:18,648
-Let me see.
-No, why should l?
894
01:49:24,738 --> 01:49:27,949
Mr. Bond gave you this little toy,
l imagine.
895
01:49:28,784 --> 01:49:30,535
And Vargas is dead!
896
01:49:33,956 --> 01:49:36,708
No, my dear, there is no escape for you.
897
01:49:36,876 --> 01:49:39,627
Like your friend,
you've been a little too clever.
898
01:49:39,712 --> 01:49:41,212
And now you are caught!
899
01:50:29,261 --> 01:50:31,888
You've given me much pleasure, Domino.
900
01:50:33,182 --> 01:50:36,643
But in return, unless you tell me
how much Bond knows,
901
01:50:37,394 --> 01:50:40,104
l'll be forced to cause you great pain.
902
01:50:40,689 --> 01:50:44,609
This for heat, these for cold.
903
01:50:44,693 --> 01:50:47,737
Applied scientifically and slowly.
904
01:50:48,697 --> 01:50:51,032
Very, very slowly.
905
01:51:02,544 --> 01:51:04,754
-What do you want?
-We're activating the bombs.
906
01:51:04,838 --> 01:51:07,632
-You said you wanted to be told.
-Oh, yes.
907
01:51:09,260 --> 01:51:13,471
A private little matter, my friend,
between the young woman and myself.
908
01:51:13,555 --> 01:51:14,555
Go!
909
01:51:15,391 --> 01:51:19,143
Do not live in hope, my dear.
There is no one to rescue you.
910
01:51:34,618 --> 01:51:35,994
Now go on.
911
01:51:37,079 --> 01:51:40,873
lt's a good thing the homing capsule
he swallowed is still working.
912
01:51:40,958 --> 01:51:42,500
Straight ahead.
913
01:51:47,381 --> 01:51:49,257
Go right. Go on right!
914
01:52:10,279 --> 01:52:11,779
Good. That's him!
915
01:52:28,088 --> 01:52:29,297
Hold it!
916
01:52:40,309 --> 01:52:41,351
Up!
917
01:52:55,366 --> 01:52:58,451
Get your radio man on to Orlando Beach!
918
01:52:58,911 --> 01:53:01,245
Warn them the target is Miami!
919
01:53:01,330 --> 01:53:04,499
Also, the bomb is transferred
from the Disco Volante
920
01:53:04,583 --> 01:53:06,250
onto a wreck off Fowley Point!
921
01:53:06,335 --> 01:53:08,252
Right. Hang on to that.
922
01:55:58,048 --> 01:56:01,509
-And the kitchen sink!
-On you, everything looks good.
923
01:56:02,469 --> 01:56:03,803
Take this.
924
01:56:09,518 --> 01:56:10,851
Good luck.
925
02:03:16,277 --> 02:03:18,404
-Weigh anchor!
-Aye aye, sir.
926
02:03:46,224 --> 02:03:48,809
-Make smoke!
-Making smoke now.
927
02:03:56,735 --> 02:03:59,570
-Stand by for conversion.
-Standing by.
928
02:04:03,533 --> 02:04:05,159
Jettison cocoon!
929
02:04:12,876 --> 02:04:14,418
Cocoon's away.
930
02:04:27,599 --> 02:04:29,808
Keep firing! They're closing!
931
02:04:49,537 --> 02:04:52,331
Come on! Fire! More! More! Over there!
932
02:05:05,553 --> 02:05:07,179
Away from there.
933
02:05:07,847 --> 02:05:10,182
We've still got one bomb aboard.
934
02:05:11,059 --> 02:05:12,559
He's gone mad!
935
02:05:13,186 --> 02:05:15,270
Please talk to them for me.
936
02:05:15,647 --> 02:05:18,649
Tell them that l only did what l had to do,
what l was told to do.
937
02:05:31,746 --> 02:05:32,955
Where is he?
938
02:05:33,039 --> 02:05:35,707
Look, the bomb cannot be exploded now.
939
02:05:35,792 --> 02:05:37,543
l threw the arming device into the sea.
940
02:05:37,627 --> 02:05:39,545
-Do you understand?
-Yes.
941
02:05:48,680 --> 02:05:50,305
Get him! Get him!
942
02:07:34,827 --> 02:07:37,663
-l'm glad l killed him.
-You're glad!
943
02:07:38,623 --> 02:07:41,416
-Who's he?
-l don't know but he helped me.
944
02:07:42,085 --> 02:07:44,711
-Look out! The rocks!
-The reef!
945
02:07:47,423 --> 02:07:49,883
He's jammed the controls! Come on!
946
02:07:50,051 --> 02:07:51,760
-Come on, now, jump!
-l didn't learn to swim.
947
02:07:51,844 --> 02:07:53,804
Never too late to learn.
948
02:07:57,392 --> 02:07:58,684
Get down!
76171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.