All language subtitles for ThAC-LAMA en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,190 --> 00:00:10,276 Encoded by Judas Enjoy! 2 00:00:47,019 --> 00:00:52,565 -The coffin, it has your initials, J.B. -At this moment, rather him than me. 3 00:00:54,109 --> 00:00:56,986 At least you've been saved the effort of removing him. 4 00:00:57,071 --> 00:01:00,657 Colonel Bouvar passed away in his sleep, so they tell me. 5 00:01:02,242 --> 00:01:05,620 You sound disappointed you did not kill him yourself, huh? 6 00:01:05,704 --> 00:01:09,165 l am. Jacques Bouvar murdered two of my colleagues. 7 00:01:17,132 --> 00:01:21,135 ls there anything else our French station can do for Monsieur Bond? 8 00:01:22,554 --> 00:01:24,138 Later, perhaps. 9 00:01:34,358 --> 00:01:36,401 As l said, later. Come on. 10 00:02:18,944 --> 00:02:23,906 Madame. l've come to offer my sincere condolences. 11 00:02:26,368 --> 00:02:27,827 My dear Colonel Bouvar, 12 00:02:27,911 --> 00:02:31,873 l don't think you should have opened that car door by yourself. 13 00:04:15,686 --> 00:04:17,520 No well-dressed man should be without one. 14 00:04:17,604 --> 00:04:20,648 -Yes, very practical. -Get inside. 15 00:04:22,734 --> 00:04:24,986 -They're coming. Quickly. -Hurry! 16 00:04:53,056 --> 00:04:59,979 He always runs while others walk 17 00:05:03,150 --> 00:05:10,156 He acts while other men just talk 18 00:05:13,452 --> 00:05:20,458 He looks at this world, and wants it all 19 00:05:23,378 --> 00:05:30,384 So he strikes, like thunderball 20 00:05:34,348 --> 00:05:41,354 He knows the meaning of success 21 00:05:44,232 --> 00:05:51,238 His needs are more, so he gives less 22 00:05:54,409 --> 00:06:01,415 They call him the winner who takes all 23 00:06:04,127 --> 00:06:11,133 And he strikes, like thunderball 24 00:06:14,763 --> 00:06:21,769 Any woman he wants, he'll get 25 00:06:24,147 --> 00:06:31,153 He will break any heart without regret 26 00:06:34,574 --> 00:06:41,580 His days of asking are all gone 27 00:06:44,001 --> 00:06:51,007 His fight goes on and on and on 28 00:06:53,719 --> 00:07:00,725 But he thinks that the fight is worth it all 29 00:07:03,437 --> 00:07:10,443 So he strikes, like thunderball 30 00:07:52,861 --> 00:07:57,239 Hey, no parking here! Oh, pardon, Monsieur Largo. 31 00:08:07,167 --> 00:08:10,086 The lnternational Brotherhood for Assistance of Stateless Persons 32 00:08:10,170 --> 00:08:11,921 is purely philanthropic. 33 00:08:12,005 --> 00:08:15,382 We're not interested in politics, only in your rehabilitation. 34 00:08:15,467 --> 00:08:19,011 We have been able to arrange for visas with the Brazilian Consulate. 35 00:08:19,096 --> 00:08:21,347 -Thank you, Monsieur. -The Brotherhood will look after you 36 00:08:21,431 --> 00:08:22,973 -until your... -Good morning, Mr. Largo. 37 00:08:23,058 --> 00:08:24,058 Good morning. 38 00:08:24,142 --> 00:08:26,602 -Nice to have you back again. -Until you're once again self-supporting. 39 00:08:26,686 --> 00:08:27,728 -Thank you, my dear. -We pay back everything. 40 00:08:27,813 --> 00:08:29,271 There will be no need. 41 00:08:29,356 --> 00:08:31,982 We have certain funds from private individuals 42 00:08:32,067 --> 00:08:33,734 who share our aim. 43 00:08:33,819 --> 00:08:35,861 There are just one or two formalities. 44 00:08:54,923 --> 00:08:59,969 Sit down, Number Two. We will discuss your NATO project later. 45 00:09:01,429 --> 00:09:06,016 l regret to inform you all of the death of SPECTRE Number Six. 46 00:09:06,101 --> 00:09:09,395 Colonel Jacques Bouvar was killed by an unknown assassin. 47 00:09:09,479 --> 00:09:12,565 His services will be greatly missed. 48 00:09:12,649 --> 00:09:16,026 We will now proceed with the area financial reports. 49 00:09:16,111 --> 00:09:18,195 Number Seven? 50 00:09:18,280 --> 00:09:22,283 Blackmail of the double agent Matsou Fujiwa. 51 00:09:22,367 --> 00:09:27,538 Unfortunately, only 40 million yen, all the man had. 52 00:09:27,622 --> 00:09:30,207 -Number 10? -Assassination of Perringe, 53 00:09:30,292 --> 00:09:33,544 the French anti-matter specialist who went over to the Russians. 54 00:09:33,628 --> 00:09:35,588 Three million francs from the special department 55 00:09:35,672 --> 00:09:37,214 of the Quai d'Orsay. 56 00:09:37,299 --> 00:09:38,924 Number Five. 57 00:09:39,009 --> 00:09:42,803 Our consultation fee for the British train robbery, �250,000. 58 00:09:44,681 --> 00:09:46,223 Number 1 1 . 59 00:09:47,184 --> 00:09:52,313 Distribution of Red China narcotics in the United States, $2,300,000, 60 00:09:53,023 --> 00:09:57,234 -collected by Number Nine and myself. -Two million three? 61 00:09:57,319 --> 00:10:01,322 Our expectations were considerably higher, Number 1 1 . 62 00:10:01,406 --> 00:10:04,909 Competition from Latin America. Prices are down. 63 00:10:04,993 --> 00:10:07,786 l anticipated that factor. 64 00:10:07,871 --> 00:10:10,915 Are you quite sure all monies have been accounted for 65 00:10:10,999 --> 00:10:13,500 by yourself and Number Nine? 66 00:10:13,585 --> 00:10:17,087 -To the penny, Number One. -On the contrary. 67 00:10:17,172 --> 00:10:22,092 l have satisfied myself that one of you is clearly guilty of embezzlement. 68 00:10:22,177 --> 00:10:23,928 SPECTRE is a dedicated fraternity 69 00:10:24,012 --> 00:10:28,265 whose strength lies in the absolute integrity of its members. 70 00:10:28,350 --> 00:10:32,895 The culprit is known to me. l have decided on the appropriate action. 71 00:10:54,209 --> 00:10:57,211 Let us now proceed with new business. 72 00:10:57,295 --> 00:11:01,298 We will hear from Number Two, who is in charge of our NATO project, 73 00:11:01,383 --> 00:11:04,260 the most ambitious SPECTRE has ever undertaken. 74 00:11:04,344 --> 00:11:08,555 -Your report, Number Two. -Thank you, Number One. 75 00:11:08,640 --> 00:11:13,727 Our intention is to demand a ransom from the North Atlantic Treaty powers 76 00:11:13,812 --> 00:11:18,357 of $280 million. �1 00 million. 77 00:11:19,234 --> 00:11:23,487 l have sent SPECTRE agent Count Lippe to the south of England, 78 00:11:23,571 --> 00:11:26,657 where he is making the necessary preparations. 79 00:11:26,741 --> 00:11:28,450 He is at a health clinic 80 00:11:28,535 --> 00:11:31,912 conveniently located near the NATO air base. 81 00:11:33,415 --> 00:11:35,082 -Oh, Pat? -Oh, hello. 82 00:11:35,166 --> 00:11:37,668 -l'll see you when l've had a shower, huh? -l'll soon be finished. 83 00:11:37,752 --> 00:11:39,336 Mr. Bond. Count Lippe. 84 00:11:39,421 --> 00:11:41,422 You're not taking her away already, are you? 85 00:11:41,506 --> 00:11:44,758 She's the only joy in this dreary place. 86 00:11:44,843 --> 00:11:47,261 l see you've discovered that, too. 87 00:11:48,388 --> 00:11:50,514 -ln about half an hour, Pat. -l'll be ready. 88 00:11:50,598 --> 00:11:55,602 l've heard that before. Oh, nice to have met you, Mr. Bond. 89 00:11:57,772 --> 00:12:03,068 -Funny-looking bruise. A fall? -A poker, in the hands of a widow. 90 00:12:03,945 --> 00:12:07,990 l'm surprised. l'd have thought you were just the type for a widow. 91 00:12:08,074 --> 00:12:10,951 Oh, not this one. He didn't like me at all. 92 00:12:13,455 --> 00:12:15,205 A red square with a spike through it. 93 00:12:15,623 --> 00:12:18,959 Yes, l think it's a tong sign. The Red Dragon from Macao. 94 00:12:19,044 --> 00:12:22,880 -Ask Records to verify it for me, will you? -Oh, sorry, sweetie. You're off duty. 95 00:12:22,964 --> 00:12:24,465 File it till you get back. 96 00:12:24,549 --> 00:12:27,468 Moneypenny, next time l see you, l'll put you across my knee. 97 00:12:27,969 --> 00:12:31,722 On yogurt and lemon juice? l can hardly wait! 98 00:12:32,807 --> 00:12:35,851 -Come on, Pat, we're behind schedule. -Coming. 99 00:12:37,479 --> 00:12:40,314 l can't hear you, James. Have you fainted? 100 00:14:13,575 --> 00:14:15,451 You're late, Mr. Bond. 101 00:14:17,328 --> 00:14:18,912 -Me? -Mmm-hmm. 102 00:14:18,997 --> 00:14:20,664 Well, l'd never have recognized myself. 103 00:14:21,583 --> 00:14:24,293 -Do l seem healthy? -Too healthy, by far. 104 00:14:25,587 --> 00:14:28,630 Take off your bathrobe, please. 105 00:14:28,715 --> 00:14:32,968 -You never say that as if you meant it. -Arms above your head, please. 106 00:14:46,316 --> 00:14:48,358 Behave yourself, Mr. Bond! 107 00:14:49,194 --> 00:14:52,654 Oh, l can see there's only one place to keep you quiet. 108 00:14:54,032 --> 00:14:55,365 And what's this? 109 00:14:55,450 --> 00:14:58,535 A motorized traction table for stretching the spine. 110 00:14:58,620 --> 00:15:01,788 -Some patients call it the rack. -l'm not surprised. 111 00:15:01,873 --> 00:15:03,290 Oh, get on. 112 00:15:05,460 --> 00:15:06,543 Where's the kick-starter? 113 00:15:06,628 --> 00:15:09,755 Oh, stop fooling around and face down, please. 114 00:15:09,839 --> 00:15:11,215 Face down? 115 00:15:11,299 --> 00:15:15,344 By the way, who is the man in the room next to your Count Lippe? 116 00:15:15,428 --> 00:15:17,387 l really don't know too much about him. 117 00:15:17,472 --> 00:15:20,557 A Mr. Angelo. He's here with a private physician, 118 00:15:20,642 --> 00:15:23,894 recuperating from an awful car crash, l understand. 119 00:15:25,104 --> 00:15:28,607 There now. First time l've felt really safe all day. 120 00:15:32,028 --> 00:15:35,322 l'll look in and see how you're doing in 1 5 minutes. 121 00:15:55,301 --> 00:15:57,594 Nice to have met you, Mr. Bond. 122 00:16:00,765 --> 00:16:02,975 Hey! Hey, come back! 123 00:16:04,644 --> 00:16:06,687 Hey! Hey! 124 00:16:11,025 --> 00:16:14,778 Help! Help! Hey! 125 00:16:17,156 --> 00:16:18,282 Help! 126 00:16:24,747 --> 00:16:29,334 Mr. Bond! Mr. Bond! Mr. Bond! Oh, thank God! 127 00:16:29,419 --> 00:16:32,087 Thank God! You could have been killed! 128 00:16:33,715 --> 00:16:37,426 -l must be 6 inches taller. -Oh, you poor dear! 129 00:16:38,386 --> 00:16:40,971 l can't think how it could have happened. 130 00:16:41,055 --> 00:16:44,808 l can tell you, it's a miracle l came back when l did. 131 00:16:44,892 --> 00:16:48,478 l can only think that you must have pushed the switch accidentally. 132 00:16:48,563 --> 00:16:53,358 Well, you better come along with me. Spend a few minutes in the steam room. 133 00:16:53,443 --> 00:16:56,028 -lt'll help to relax you. -Yes. 134 00:16:56,112 --> 00:16:58,155 Might even shrink you back to size. 135 00:16:58,239 --> 00:17:01,116 Somebody's going to wish today had never happened. 136 00:17:01,200 --> 00:17:05,078 Oh, you wouldn't tell Dr. Wain? Please. l'd lose my job. 137 00:17:06,539 --> 00:17:10,042 Well, l suppose my silence could have a price. 138 00:17:10,418 --> 00:17:14,588 -You don't mean... Oh, no. -Oh, yes. 139 00:17:25,266 --> 00:17:27,726 See you later, alligator. 140 00:17:59,884 --> 00:18:00,967 What the hell do you think you are doing? 141 00:18:01,052 --> 00:18:06,890 -Now don't you worry. l'll tell the chef. -Let me out of this bloody machine! Help! 142 00:18:07,308 --> 00:18:11,019 Help! lsn't there anybody listening? 143 00:18:18,861 --> 00:18:23,073 Mink. lt reduces the tensions. 144 00:18:25,118 --> 00:18:26,410 Not mine. 145 00:18:41,008 --> 00:18:45,053 -Major Derval's social secretary. -l would like to speak to Mr. Angelo. 146 00:18:45,138 --> 00:18:47,097 -What's that? -Mr. Angelo. 147 00:18:47,181 --> 00:18:49,725 l'm sorry. You got the wrong number. 148 00:18:50,727 --> 00:18:52,853 You don't think you could be more comfortable if you take off... 149 00:18:55,857 --> 00:18:57,441 -Yes? -Major Derval? 150 00:18:57,525 --> 00:18:59,526 -This is Major Derval. -Your car is waiting. 151 00:18:59,610 --> 00:19:02,154 l'll be down right away. Thank you. 152 00:19:03,656 --> 00:19:06,199 My car's here. Duty calls. The story of my life. 153 00:19:06,284 --> 00:19:08,535 You'll be late at the air base. 154 00:19:08,745 --> 00:19:11,288 And besides, it will give you time to cool off. 155 00:19:11,372 --> 00:19:13,707 You'll be here when l come back? 156 00:19:14,584 --> 00:19:15,834 Mmm-hmm. 157 00:19:15,918 --> 00:19:18,378 But l may not be in the mood then. 158 00:19:19,213 --> 00:19:22,340 -Do you want to bet? -You know your Fran�ois? 159 00:19:22,425 --> 00:19:23,425 l know me. 160 00:19:24,594 --> 00:19:25,594 All right, all right. 161 00:19:25,678 --> 00:19:28,597 -l told him l'd be down. -Your coat, sir? 162 00:19:30,850 --> 00:19:33,226 -Happy landing. -Thank you. 163 00:19:34,729 --> 00:19:37,230 Be good. At least until l get back. 164 00:19:39,400 --> 00:19:40,525 Ciao! 165 00:19:51,329 --> 00:19:54,831 -Nobody saw us. The corridor is empty. -Shut that door! 166 00:19:59,420 --> 00:20:03,465 He's dead all right. Lippe, you take over. Are the doctor and ambulance outside? 167 00:20:03,549 --> 00:20:05,926 -Everything, as arranged. -Angelo! 168 00:20:07,512 --> 00:20:12,224 Your breathing equipment. lsolates you from the oxygen supply. 169 00:20:13,643 --> 00:20:18,772 Gamma gas. lnstantaneous. Type you just used. And most important... 170 00:20:23,694 --> 00:20:26,571 Not enough. $1 00,000 is not enough. 171 00:20:27,657 --> 00:20:30,867 -What are you trying to say? -l changed my mind. 172 00:20:30,952 --> 00:20:34,955 Two years of my life, studying the film, the reports, 173 00:20:35,039 --> 00:20:38,041 plastic operations, voice lessons. 174 00:20:39,168 --> 00:20:42,546 Make it a quarter of a million or get someone else. 175 00:20:42,630 --> 00:20:46,675 -There is no one else! -Exactly. l am Derval. 176 00:20:54,141 --> 00:20:56,977 Put that away. Angelo is right. 177 00:20:57,061 --> 00:20:59,896 l'll inform Number One we made a new arrangement. 178 00:20:59,981 --> 00:21:02,899 This is merely a down payment. 179 00:21:02,984 --> 00:21:06,403 -All right, but against quarter of a million. -Agreed. 180 00:21:07,446 --> 00:21:09,781 His watch. ldentification disk. 181 00:21:13,995 --> 00:21:16,955 -Au revoir! -No, no. He always says ciao. 182 00:21:18,082 --> 00:21:19,291 -Ciao! -And the cap, 183 00:21:19,375 --> 00:21:21,668 it's too far back on your head. 184 00:21:24,630 --> 00:21:27,424 The rest of my money, just have it ready. 185 00:21:30,928 --> 00:21:33,346 Come on. Get him into his pajamas. 186 00:21:47,570 --> 00:21:49,696 Sir? ldentity, please, sir. 187 00:21:56,871 --> 00:21:58,413 Thank you, sir. 188 00:21:59,707 --> 00:22:01,583 This is a normal training sortie, 189 00:22:01,667 --> 00:22:04,419 and you'll be accompanied by a NATO representative, 190 00:22:04,503 --> 00:22:08,298 Commandant Derval. Major Derval of NATO. 191 00:22:08,382 --> 00:22:09,841 lt's a routine flight, 192 00:22:09,926 --> 00:22:13,637 and you'll be flying a Vulcan at an altitude of 45,000 feet, 193 00:22:13,721 --> 00:22:16,890 armed with two atomic bombs, MOS type. 194 00:22:16,974 --> 00:22:19,935 Fuse is, as usual, in the white security box. 195 00:22:47,922 --> 00:22:53,093 Oh, those damned airplanes. They're enough to drive you mad. 196 00:22:56,097 --> 00:23:00,016 Unless, of course, it's that mink glove of yours. 197 00:23:01,435 --> 00:23:04,104 l'll shut out the noise. 198 00:23:26,627 --> 00:23:31,131 -James? James, where are you going? -Nowhere. 199 00:23:31,215 --> 00:23:36,803 -l thought l'd take a little exercise. -You must be joking! 200 00:23:38,639 --> 00:23:39,889 Come on! 201 00:23:43,978 --> 00:23:45,145 Quiet! 202 00:25:46,725 --> 00:25:51,896 Windsor Police. Can l help you? County Police here. Hello? Hello? 203 00:25:58,487 --> 00:26:00,155 What's happening? What's going on? 204 00:26:00,239 --> 00:26:02,949 l don't know. Could it be the front doorbell? 205 00:26:03,033 --> 00:26:06,494 -No, it most certainly could not. -Oh, hello. 206 00:26:06,579 --> 00:26:10,456 Haven't you had enough exercise for one evening? 207 00:26:10,541 --> 00:26:12,625 lt's funny you should say that. 208 00:26:17,506 --> 00:26:21,217 Point of return, 45 minutes, 30 seconds. 209 00:26:23,470 --> 00:26:25,555 Switch from manual to auto. 210 00:26:26,307 --> 00:26:28,600 Right. Set on automatic. Commandant? 211 00:26:28,684 --> 00:26:32,770 Would you care to change places with the co-pilot? Better view up here. 212 00:26:32,855 --> 00:26:34,647 l'll be delighted to. 213 00:26:37,651 --> 00:26:43,740 MAN ON COMM: Scouting. Wind, 290 degrees, 12 knots. 214 00:26:43,824 --> 00:26:49,954 Cloud, two-eighths at 3,500, five-eighths at 9,000. 215 00:26:50,039 --> 00:26:53,124 Temperature, 17 degrees centigrade. 216 00:26:53,751 --> 00:26:57,587 Maximum wind bearing. 217 00:26:57,671 --> 00:26:58,671 Sky obscure... 218 00:27:03,552 --> 00:27:09,098 RAFJET Kilo Kilo Tango 56. This is Southern Radar. 219 00:27:09,850 --> 00:27:15,480 You are now under positive radar control. This is avoiding action. 220 00:27:15,564 --> 00:27:19,400 Turn onto a heading of 090 degrees... 221 00:28:13,330 --> 00:28:15,331 MAN ON RADlO: Request you report your position. 222 00:28:19,586 --> 00:28:24,674 RAFJET Mike Bravo X-ray. Request you report your position. 223 00:28:24,758 --> 00:28:26,342 Report your position. 224 00:28:26,427 --> 00:28:32,598 This is the bomber controller to RAFJET Mike Bravo X-ray 79. Over. 225 00:28:51,160 --> 00:28:54,120 Here, take this, will you? What's the flap, Dawson? 226 00:28:54,204 --> 00:28:56,331 OBNR, sir. NATO training flight. 227 00:28:56,415 --> 00:28:58,291 Air traffic flashed us. They lost it on radar, 228 00:28:58,375 --> 00:28:59,876 and we haven't been able to pick it up anywhere. 229 00:28:59,960 --> 00:29:01,711 Was she losing altitude when she went off the screen? 230 00:29:01,795 --> 00:29:04,255 Yes, sir, rapidly. We can't scan below 300 feet, 231 00:29:04,340 --> 00:29:06,966 -and, well, she may have gone down. -Was she in trouble? 232 00:29:07,051 --> 00:29:09,969 Not according to the last scheduled report, which came from about here. 233 00:29:10,054 --> 00:29:13,473 -She is armed, isn't she? -Two atomic weapons, sir. MOS type. 234 00:29:13,557 --> 00:29:15,892 Get everything you can into the area. A thorough search. 235 00:29:15,976 --> 00:29:19,520 Notify the Admiralty at once. Top priority. Absolute security. 236 00:29:19,605 --> 00:29:21,272 -Ask them to contact Washington. -Very good, sir. 237 00:29:49,510 --> 00:29:53,096 -ls there anything else in sight? -No, all clear. 238 00:29:53,180 --> 00:29:55,932 Switch on the underwater landing lights. 239 00:31:14,553 --> 00:31:17,847 -Open the underwater hatch. -Open underwater hatch. 240 00:35:39,109 --> 00:35:42,528 -Stand by to winch in the submarine! -Man the winches! 241 00:35:47,993 --> 00:35:50,703 -Give these bomb fuses to Mr. Kutze. -Right, sir. 242 00:35:54,040 --> 00:35:57,626 Get the submarine up quickly and the bombs loaded in the containers. 243 00:35:57,711 --> 00:36:00,421 You, Kutze, are you pleased with your new toys? 244 00:36:00,505 --> 00:36:03,257 Some safety device. A secret control. 245 00:36:03,341 --> 00:36:06,802 What can they have that the great Ladislav Kutze cannot handle? 246 00:36:06,887 --> 00:36:09,930 Life was much simpler in my Warsaw laboratory. 247 00:36:10,015 --> 00:36:13,642 Your share will amount to how many Nobel Prizes? 248 00:36:13,727 --> 00:36:15,561 Bomb forward! 249 00:36:16,480 --> 00:36:19,398 More, more, more. Hold it! 250 00:36:43,006 --> 00:36:45,758 Paris, sir. Number One on the scrambler. 251 00:36:48,178 --> 00:36:51,096 Number Two speaking. Phase two completed. 252 00:36:51,973 --> 00:36:56,185 Number Two has done well, unlike Count Lippe, 253 00:36:56,269 --> 00:36:58,312 whose choice of Angelo might have jeopardized 254 00:36:58,396 --> 00:37:02,775 the success of our project. Send a message to the Execution Branch. 255 00:37:03,777 --> 00:37:06,278 You will write? Or telephone, at the very least? 256 00:37:06,363 --> 00:37:09,156 Oh, day by day. But l'm truly sorry to have to dash off like this, 257 00:37:09,241 --> 00:37:11,158 but there's been a bit of a flap at the office. 258 00:37:11,243 --> 00:37:13,994 -What kind of work do you do, anyway? -Oh, l travel. 259 00:37:14,079 --> 00:37:16,914 A sort of licensed trouble-shooter. 260 00:37:18,625 --> 00:37:22,628 -Mr. Angelo. Heart attack last night. -l'm not surprised. 261 00:37:24,756 --> 00:37:28,551 -Keep in touch. -Anytime, James. Anyplace. 262 00:37:28,635 --> 00:37:30,761 Another time, another place. 263 00:38:53,178 --> 00:38:55,179 -You are late! -Yes. 264 00:38:55,263 --> 00:38:57,723 Some people on the roads really burn you up these days. 265 00:38:57,807 --> 00:39:00,309 Uh-uh. ln the conference room. Something pretty big. 266 00:39:00,393 --> 00:39:02,478 Every 00 man in Europe's been rushed in. 267 00:39:02,562 --> 00:39:06,523 -And the Home Secretary, too. -His wife's probably lost her dog. 268 00:39:22,248 --> 00:39:24,750 Well, now that we're all here... 269 00:39:29,422 --> 00:39:32,758 The Prime Minister has asked the Home Secretary 270 00:39:32,842 --> 00:39:36,428 to come and represent him here today. The Home Secretary. 271 00:39:37,806 --> 00:39:41,308 Gentlemen, the tape that you are about to hear 272 00:39:41,393 --> 00:39:44,478 was received at 1 0 Downing Street this morning. 273 00:39:44,854 --> 00:39:47,231 MAN: My dear Prime Minister, 274 00:39:47,315 --> 00:39:51,777 two atomic bombs, numbers 456 and 457, 275 00:39:51,861 --> 00:39:58,033 which were aboard NATO flight 759, are now in the possession of SPECTRE. 276 00:39:58,118 --> 00:40:04,581 Unless within the next seven days your government pays to us �100 million 277 00:40:05,458 --> 00:40:08,419 in a manner to be designated by us, 278 00:40:08,503 --> 00:40:13,716 we shall destroy a major city in England or the United States of America. 279 00:40:13,800 --> 00:40:16,301 Please signal your acceptance of our terms 280 00:40:16,386 --> 00:40:23,058 by arranging for Big Ben to strike seven times at 6:00 p.m. tomorrow. 281 00:40:24,811 --> 00:40:29,314 The Prime Minister and the President have talked together over the hotline 282 00:40:29,399 --> 00:40:34,987 and have agreed that unless the bombs are recovered 283 00:40:35,071 --> 00:40:37,114 payment will have to be made. 284 00:40:37,198 --> 00:40:41,201 To avoid general panic, complete secrecy will be maintained, 285 00:40:41,286 --> 00:40:43,203 and no press announcements. 286 00:40:43,288 --> 00:40:46,123 The Prime Minister has asked that your department take charge 287 00:40:46,207 --> 00:40:49,543 -of the operation. -Thank you, sir. Sir John. 288 00:41:06,186 --> 00:41:09,688 This circle represents the full flying range of the Vulcan. 289 00:41:09,773 --> 00:41:12,149 Extensive search has failed to locate any evidence 290 00:41:12,233 --> 00:41:13,692 of either a crash or landing. 291 00:41:13,777 --> 00:41:15,861 And worldwide reports have proved negative 292 00:41:15,945 --> 00:41:18,781 on all airfields large enough to handle the Vulcan. 293 00:41:18,865 --> 00:41:21,867 -That's all we have, sir. -Thank you, Sir John. 294 00:41:21,951 --> 00:41:24,620 Well, l'll leave you to carry on. 295 00:41:24,704 --> 00:41:28,290 -We'll keep you in touch from Number 1 0. -Thank you, sir. 296 00:41:30,043 --> 00:41:32,961 You may now open the folders in front of you. 297 00:41:41,763 --> 00:41:44,473 Code name, Thunderball. 298 00:41:47,143 --> 00:41:49,561 As you can see, we've very little to go on. 299 00:41:49,646 --> 00:41:52,898 All the members of the crew had top security clearance. 300 00:41:53,817 --> 00:41:57,528 You'll find their photographs and service records in your files. 301 00:41:57,612 --> 00:42:02,866 You'll be working with NATO, ClA and all allied intelligence units. 302 00:42:02,951 --> 00:42:07,371 Well, that's all, until you discuss your individual assignments with me. 303 00:42:09,165 --> 00:42:11,834 l've assigned you to Station C, Canada. 304 00:42:11,918 --> 00:42:14,962 Group Captain Pritchard here will be your Air Force Liaison. 305 00:42:15,046 --> 00:42:16,547 Sir, l respectfully suggest 306 00:42:16,631 --> 00:42:18,507 that you change my assignment to Nassau. 307 00:42:18,591 --> 00:42:22,302 ls there any other reason besides your enthusiasm for water sports? 308 00:42:23,429 --> 00:42:25,139 Perhaps this, sir. 309 00:42:27,100 --> 00:42:28,642 Well, well. 310 00:42:28,726 --> 00:42:32,062 Well, there was a photograph of that man in this dossier you gave us. 311 00:42:32,147 --> 00:42:33,730 His name is Derval. 312 00:42:33,815 --> 00:42:37,609 Well, l saw him last night at Shrublands, but he was dead. 313 00:42:37,735 --> 00:42:39,570 Oh, no, sir, not possible. 314 00:42:39,654 --> 00:42:41,864 He was seen boarding the Vulcan. Took off last night. 315 00:42:41,948 --> 00:42:46,368 lf 007 says he saw Derval last night at Shrublands and he was dead, 316 00:42:46,452 --> 00:42:49,288 that's enough for me to initiate inquiries. 317 00:42:49,372 --> 00:42:51,498 Oh, well. Yes, sir. Of course. 318 00:42:51,583 --> 00:42:54,293 -Who is this girl? -Derval's sister, sir. 319 00:42:56,087 --> 00:42:58,755 -Do you know where she is now? -Nassau. 320 00:42:59,465 --> 00:43:04,845 -Do you think she's worth going after? -l wouldn't have put it quite that way, sir. 321 00:43:04,929 --> 00:43:08,849 You've only got four days, 007. Don't spend your time sitting around. 322 00:43:08,933 --> 00:43:10,559 No, sir, l won't. 323 00:43:12,979 --> 00:43:15,939 -Good luck. -Thank you, sir. 324 00:43:17,150 --> 00:43:18,734 Smashing figure! 325 00:43:18,818 --> 00:43:22,237 l don't suppose that has anything to do with your request. 326 00:43:22,322 --> 00:43:24,198 Was there ever a man more misunderstood? 327 00:43:24,282 --> 00:43:26,366 Now, James, you can't pull the wool over my eyes. 328 00:43:26,451 --> 00:43:30,454 You may be able to con the old man, but l know better. l could... 329 00:43:31,664 --> 00:43:33,749 So do l, Miss Moneypenny. 330 00:43:33,833 --> 00:43:37,669 And l'll thank you not to refer to me as "the old man." 331 00:43:39,797 --> 00:43:42,341 l think l had a hat when l came in. 332 00:43:47,680 --> 00:43:51,767 James? How else will you recognize her? 333 00:43:51,851 --> 00:43:55,145 Couldn't miss. She has two moles on the left thigh. 334 00:44:59,794 --> 00:45:02,587 -Thank you, Mr... -James Bond. 335 00:45:02,672 --> 00:45:06,341 l arrived soon after you went down. l've been admiring your form. 336 00:45:06,426 --> 00:45:10,429 Have you, now? Your name's James Bond and you've been admiring my form? 337 00:45:10,513 --> 00:45:12,764 Most girls just paddle around. 338 00:45:12,849 --> 00:45:15,559 -You swim like a man. -So do you. 339 00:45:15,643 --> 00:45:19,187 Well, l've had quite a bit of practice. Do you come here often? 340 00:45:19,272 --> 00:45:22,524 Whenever l'm bored. Practically every day. 341 00:45:22,608 --> 00:45:24,359 What else do you do, and where? 342 00:45:24,444 --> 00:45:28,030 -You don't waste time, do you? -No. 343 00:45:28,114 --> 00:45:29,364 -For effort. -Oh, thank you. 344 00:45:29,449 --> 00:45:34,745 l'll wear it, so you'll know me next time. l was right. Couldn't miss. 345 00:45:34,829 --> 00:45:37,581 -l'm not with you. -Oh, you soon will be. 346 00:45:41,210 --> 00:45:44,087 -Paula! Give me a hand, will you? -Get in. 347 00:45:48,134 --> 00:45:50,427 Tell London l've made contact with the girl. 348 00:45:50,511 --> 00:45:52,429 Well, it's not what l'd call contact, 349 00:45:52,513 --> 00:45:55,557 but l'll pass it through you've seen the girl. 350 00:45:56,976 --> 00:45:59,895 -Keep trying. -lt won't start! 351 00:46:07,862 --> 00:46:09,988 Ahoy there! Our motor's conked out. 352 00:46:10,073 --> 00:46:12,240 You wouldn't be going anywhere near Coral Harbor, would you? 353 00:46:12,325 --> 00:46:13,909 l wasn't, but l could. 354 00:46:13,993 --> 00:46:16,119 Well, l've a very important appointment there, 355 00:46:16,204 --> 00:46:18,997 -and l'd very much appreciate a lift. -Come aboard, then. 356 00:46:19,082 --> 00:46:21,792 You don't mind taking the service boat, do you? 357 00:46:21,876 --> 00:46:24,503 -Not at all. -Hurry up! 358 00:47:04,961 --> 00:47:09,381 -Perhaps you could lunch by the pool. -How about your urgent appointment? 359 00:47:25,773 --> 00:47:29,568 -How long have you been out here? -About three weeks. 360 00:47:29,652 --> 00:47:33,989 -Don't you ever stop asking questions? -All right. Change of tack. 361 00:47:34,073 --> 00:47:36,491 Have some of my conch chowder. 362 00:47:36,576 --> 00:47:38,785 You've been reading the wrong books, Mr. Bond. 363 00:47:38,870 --> 00:47:41,746 -About conch chowder? -Being an aphrodisiac. 364 00:47:41,873 --> 00:47:45,000 Well, it just so happens that l like conch chowder. 365 00:47:45,084 --> 00:47:46,168 Oh. 366 00:47:49,630 --> 00:47:52,757 -Friend of yours? -Works for my guardian. 367 00:47:53,551 --> 00:47:57,429 -Your guardian has you watched? -He likes to know where l am. 368 00:47:57,513 --> 00:47:59,181 l don't blame him. 369 00:48:06,481 --> 00:48:09,357 -Will you excuse me? -You're not going so soon? 370 00:48:09,442 --> 00:48:12,277 l'm afraid so. My guardian's yacht. 371 00:48:13,654 --> 00:48:16,156 -Oh, really? -He'll be expecting me. 372 00:48:16,908 --> 00:48:18,742 May l come with you? l'd love to meet your guardian. 373 00:48:18,826 --> 00:48:20,410 Oh, no! 374 00:48:20,495 --> 00:48:23,205 -Will l see you again? -lt's a small island. 375 00:48:23,289 --> 00:48:25,874 -Perhaps we can have dinner together. -No. 376 00:48:25,958 --> 00:48:29,544 -My dear, uncooperative Domino... -How do you know that? 377 00:48:29,629 --> 00:48:32,714 How do you know my friends call me Domino? 378 00:48:32,798 --> 00:48:37,469 -lt's on the bracelet on your ankle. -So, what sharp little eyes you've got! 379 00:48:39,639 --> 00:48:41,223 Wait till you get to my teeth. 380 00:48:50,274 --> 00:48:51,233 -Bye, then. -Bye. 381 00:48:51,317 --> 00:48:53,860 -See you tomorrow on the beach. -See you guys soon. 382 00:49:26,978 --> 00:49:28,061 �500, please. 383 00:49:29,438 --> 00:49:30,689 Thanks. 384 00:49:33,317 --> 00:49:34,693 -Oh. -Sorry. 385 00:49:36,195 --> 00:49:37,904 -There. -Thank you. 386 00:49:48,541 --> 00:49:49,958 Two hundred. 387 00:50:09,854 --> 00:50:11,021 Eight. 388 00:50:12,315 --> 00:50:14,065 Someone has to lose. 389 00:50:14,650 --> 00:50:18,153 Yes, l thought l saw a specter at your shoulder. 390 00:50:18,237 --> 00:50:22,073 -What do you mean? -The specter of defeat. 391 00:50:22,158 --> 00:50:25,535 -That your luck was due to change. -We'll soon find out. 392 00:50:25,620 --> 00:50:28,496 Any objection to raise the limit? �500, should we say? 393 00:50:28,581 --> 00:50:30,498 -Too big for me. -Count me out, too. 394 00:50:30,583 --> 00:50:34,919 Perhaps you'd like to take the shoe. My friend won't mind, Mr... 395 00:50:35,004 --> 00:50:37,505 -Bond. -Oh, yes. Mr. Bond. 396 00:50:38,549 --> 00:50:42,510 -One of my associates spoke about you. -Nothing bad, l hope. 397 00:50:45,097 --> 00:50:47,349 lt's your specter against mine, huh? 398 00:50:49,060 --> 00:50:51,311 You wish to put the evil eye on me, huh? 399 00:50:51,395 --> 00:50:54,147 We have a way to deal with that where l come from. 400 00:50:54,231 --> 00:50:58,318 Well, you may hex me. Let's see what it does for the cards. 401 00:50:58,402 --> 00:50:59,611 -No. -No. 402 00:51:00,655 --> 00:51:02,614 -Seven. -Six. 403 00:51:21,300 --> 00:51:23,802 -Eight. -Nine. 404 00:51:26,263 --> 00:51:29,307 You seem to be unbeatable, Mr. Bond. 405 00:51:29,392 --> 00:51:31,226 For the moment. This sort of thing can't last. 406 00:51:31,310 --> 00:51:34,521 -Emilio, you promised to buy me a drink. -Soon, my dear. 407 00:51:34,605 --> 00:51:39,442 -l want to get my money back first. -May l be allowed to buy the lady a drink? 408 00:51:39,527 --> 00:51:43,530 -l would appreciate that. Thank you. -Then l must pass the shoe. 409 00:51:47,618 --> 00:51:50,078 He's going to be impossible if his luck doesn't change. 410 00:51:50,162 --> 00:51:52,831 Somehow l don't think it will tonight. 411 00:51:54,583 --> 00:51:57,001 Beluga caviar, Dom P�rignon '55. 412 00:51:57,086 --> 00:51:58,878 -Monsieur. -Thank you. 413 00:51:59,964 --> 00:52:02,590 l understand you're Mr. Largo's niece. 414 00:52:03,300 --> 00:52:07,178 lt sounds better than... What would you say? Mistress? 415 00:52:07,263 --> 00:52:09,472 -Kept woman? -l wouldn't say that. 416 00:52:09,557 --> 00:52:11,599 -Where did you meet him? -ln Capri. 417 00:52:11,684 --> 00:52:14,394 l was there with my brother, Fran�ois. 418 00:52:15,479 --> 00:52:19,566 Strange. l found Emilio attractive then. 419 00:52:21,235 --> 00:52:24,612 -Does he live aboard the yacht? -No. He has a house on the island. 420 00:52:24,697 --> 00:52:26,614 -Must we talk about him? -No. 421 00:52:26,699 --> 00:52:29,242 -l'd much rather dance. -So would l. 422 00:52:36,625 --> 00:52:38,918 -Where is your brother now? -ln England. 423 00:52:39,003 --> 00:52:41,838 He's a commandant with the NATO forces there. 424 00:52:41,922 --> 00:52:44,424 He's a wonderful person. 425 00:52:44,508 --> 00:52:47,385 The trouble is, l never meet anyone like him. 426 00:52:47,470 --> 00:52:49,763 Only men like Largo and myself. 427 00:52:49,889 --> 00:52:52,223 -You are not like Largo. -No? 428 00:52:53,893 --> 00:52:55,643 Why do you say that? 429 00:52:58,355 --> 00:53:01,107 The way you hold me. 430 00:53:05,196 --> 00:53:06,362 There. 431 00:53:12,411 --> 00:53:14,037 How long you staying on here in Nassau? 432 00:53:14,121 --> 00:53:16,706 We are going the day after tomorrow. 433 00:53:17,541 --> 00:53:22,086 -As l said, we haven't got very much time. -Emilio wants to leave. 434 00:53:26,550 --> 00:53:28,885 Are you sleeping aboard tonight? 435 00:53:30,429 --> 00:53:33,014 l hoped you'd not be so obvious. 436 00:53:33,098 --> 00:53:35,683 Well, when one has little time, one sort of has to be obvious. 437 00:53:35,768 --> 00:53:38,853 -You know where you can find me. -LARGO: Mr. Bond. 438 00:53:38,938 --> 00:53:41,147 Your niece is an excellent dancer. 439 00:53:41,232 --> 00:53:44,567 Let me prove l'm as good a loser as you are a winner, Mr. Bond. 440 00:53:44,652 --> 00:53:47,821 Come to lunch on Sunday at Palmyra. lt's my house here. 441 00:53:47,905 --> 00:53:51,407 -Sunday at noon, then. -My dear. 442 00:53:51,492 --> 00:53:53,576 -Good night. -Good night. 443 00:53:53,661 --> 00:53:56,830 You must tell me what Mr. Bond had to say, word for word. 444 00:53:56,914 --> 00:53:58,540 He talked about you a little. 445 00:53:58,624 --> 00:54:00,708 What was he saying just then? l didn't quite hear. 446 00:54:00,793 --> 00:54:03,044 He asked, "Were we sleeping aboard tonight?" 447 00:54:03,128 --> 00:54:04,546 lnteresting. 448 00:54:21,438 --> 00:54:24,691 -My key. lt's 304, please. -Thank you. 304. 449 00:54:26,610 --> 00:54:28,903 -l'm sorry. No mail. -Thank you. 450 00:54:57,850 --> 00:54:59,017 Paula? 451 00:56:02,748 --> 00:56:03,915 BOND ON TAPE: Paula? 452 00:56:33,445 --> 00:56:34,946 Well, hello, 00... 453 00:56:37,783 --> 00:56:38,908 Shh. 454 00:57:02,224 --> 00:57:03,975 Fine way to treat the ClA! 455 00:57:04,059 --> 00:57:07,687 Sorry about that, Felix, but you were just about to say 007. 456 00:57:07,771 --> 00:57:08,855 Here. 457 00:57:11,191 --> 00:57:14,610 -Well, James? Have you killed him? -You know me better than that. 458 00:57:14,695 --> 00:57:16,487 There you go, smiler. 459 00:57:18,157 --> 00:57:20,742 Have you seen everything you came to see? 460 00:57:20,826 --> 00:57:22,493 Go back to your friends and report. 461 00:57:22,578 --> 00:57:25,913 Tell them the little fish l throw back into the sea. 462 00:57:25,998 --> 00:57:29,625 -Give it to him. -You're going to shoot me in the back? 463 00:57:29,710 --> 00:57:31,335 The gun, l mean. 464 00:57:35,132 --> 00:57:36,382 Now move! 465 00:57:37,176 --> 00:57:40,053 -Who was he? -Like l said, a small fish. 466 00:57:40,137 --> 00:57:42,180 Working for a Mr. Largo. 467 00:57:42,264 --> 00:57:44,640 He's got a yacht we should take a look at later. 468 00:57:49,688 --> 00:57:52,148 -Quist, to see Mr. Largo. -Open up! 469 00:58:05,037 --> 00:58:07,538 Yes? lt's Quist! 470 00:58:11,085 --> 00:58:13,169 Gently, my friend, gently. 471 00:58:14,213 --> 00:58:16,380 -What did you find? -Nothing. 472 00:58:16,465 --> 00:58:19,133 -You saw Bond? -Yes, l saw him. 473 00:58:19,218 --> 00:58:20,718 What happened? 474 00:58:25,265 --> 00:58:27,725 You let him get the better of you. 475 00:58:30,187 --> 00:58:31,145 No! 476 00:58:33,565 --> 00:58:37,860 No! No! No! No! 477 00:58:55,045 --> 00:58:58,464 -Hey there! Did you finally make contact? -You're late. 478 00:58:58,549 --> 00:59:01,676 -Felix Leiter, this is Pinder, our man here. -How do you do? 479 00:59:01,760 --> 00:59:03,511 This way, gentlemen. 480 00:59:03,762 --> 00:59:07,348 -Who's the girl, James? -Paula Caplan, my assistant here. 481 00:59:12,396 --> 00:59:15,481 RADlO ANNOUNCER: We have no plans to visit the United States. 482 00:59:15,566 --> 00:59:19,861 Now here is a special announcement from the Overseas Service of the BBC. 483 00:59:19,945 --> 00:59:24,365 Big Ben actually did strike seven times at 6:00 this evening. 484 00:59:24,449 --> 00:59:26,117 This was caused by a mechanical failure, 485 00:59:26,201 --> 00:59:30,079 which last occurred during a violent electrical storm in 1898. 486 00:59:30,873 --> 00:59:33,207 Here once again are the headlines... 487 00:59:33,292 --> 00:59:35,459 Obviously stalling for time. 488 00:59:38,630 --> 00:59:40,256 -Oh, no. -007. 489 00:59:40,966 --> 00:59:43,593 -What a wonderful surprise. -Well, for me, too. 490 00:59:43,677 --> 00:59:46,637 l must say, l find this business of equipping you in the field, 491 00:59:46,722 --> 00:59:49,807 on the run, as it were, highly irregular. 492 00:59:51,351 --> 00:59:55,646 Here we have a Geiger counter, useful and unobtrusive. 493 00:59:56,315 --> 00:59:58,566 The sweep hand takes the radioactivity count. 494 00:59:58,650 --> 01:00:01,527 -lt's waterproof, of course. -But of course. 495 01:00:02,738 --> 01:00:06,324 Now here's something l want you to use with special care. 496 01:00:07,910 --> 01:00:09,535 With special care. 497 01:00:09,620 --> 01:00:11,704 -Everything you give me... -ls treated with equal contempt. 498 01:00:11,788 --> 01:00:14,373 Yes, l know. But that's an underwater camera. 499 01:00:14,458 --> 01:00:18,836 lt takes eight pictures in rapid succession by pressing that button there. 500 01:00:18,921 --> 01:00:21,339 -ls that clever? -Well, if it can take pictures in the dark 501 01:00:21,423 --> 01:00:23,507 with an infrared film, yes. 502 01:00:27,137 --> 01:00:30,598 Try to be a little less than your usual frivolous self, 007. 503 01:00:30,682 --> 01:00:32,934 Now here's a miniature Very pistol, 504 01:00:33,018 --> 01:00:36,812 which fires a bright red flare, a distress signal. 505 01:00:36,897 --> 01:00:40,900 -You should keep it on you day and night. -l resent that remark. 506 01:00:41,693 --> 01:00:45,238 Here! Look, do you mind? 507 01:00:47,074 --> 01:00:49,116 Now, in the event of a rebreather not being available, 508 01:00:49,201 --> 01:00:50,660 you can use this device. 509 01:00:50,744 --> 01:00:54,664 For short periods only, of course. Say about four minutes. 510 01:00:54,748 --> 01:00:56,832 -Clever. -Obviously you'll only use it 511 01:00:56,917 --> 01:01:01,587 as a last resort. lt closes to a convenient pocket size. 512 01:01:01,672 --> 01:01:04,590 That's assuming one has a convenient pocket. 513 01:01:04,675 --> 01:01:05,633 Now pay attention. 514 01:01:05,717 --> 01:01:09,178 A recently developed harmless radioactive device... 515 01:01:09,263 --> 01:01:10,471 Harmless? 516 01:01:10,555 --> 01:01:14,058 ...which sends out a homing signal to a special receiver. 517 01:01:15,018 --> 01:01:16,018 Hmm. 518 01:01:16,103 --> 01:01:19,855 -And what am l supposed to do with this? -Obviously, you 519 01:01:19,940 --> 01:01:22,608 -swallow it. -Now? 520 01:01:27,572 --> 01:01:30,157 Let's hope she'll still be lying in the same place tonight. 521 01:01:30,242 --> 01:01:34,161 We'll use this catamaran as a rendezvous place for later. 522 01:01:34,246 --> 01:01:36,330 -Good idea. -Take her in. 523 01:01:38,250 --> 01:01:44,255 A container will be dropped off the coast of Burma in the Mergui Archipelago, 524 01:01:44,339 --> 01:01:49,677 latitude 20 degrees north, longitude 60 degrees east, 525 01:01:49,761 --> 01:01:53,264 at 2000 hours Greenwich Mean Time on May 27th. 526 01:01:54,766 --> 01:02:00,021 lt will hold blue-white flawless diamonds between three and eight karats. 527 01:02:00,814 --> 01:02:05,192 Total value to be not less than �100 million, present market price. 528 01:02:06,695 --> 01:02:10,990 After we have recovered the container and verified its contents, 529 01:02:11,074 --> 01:02:15,995 you will be notified on radio frequency 16.23 megacycles 530 01:02:16,079 --> 01:02:18,748 where the atomic bombs may be recovered. 531 01:02:20,334 --> 01:02:22,209 Kenniston, you better get on to De Beers at once. 532 01:02:22,294 --> 01:02:23,878 Yes, sir. 533 01:02:23,962 --> 01:02:28,007 Well, gentlemen, unless those bombs are found, 534 01:02:28,091 --> 01:02:30,343 l'm very much afraid we'll have to pay their price. 535 01:02:30,427 --> 01:02:33,304 -Sir. -Oh, yes. 536 01:02:33,388 --> 01:02:37,141 Signal from 007 in Nassau. One or two things that might interest us. 537 01:02:37,976 --> 01:02:40,770 The Disco Volante is still in the harbor, lying off the Casino Channel. 538 01:02:40,854 --> 01:02:43,230 The catamaran is there, too, so we can use her for cover. 539 01:02:43,315 --> 01:02:46,442 Oh, that's fine. You can drop me in the water behind her. 540 01:02:46,526 --> 01:02:48,402 -Any further news from London? -No. 541 01:02:48,487 --> 01:02:51,447 Zero hour is still 2000 hours on the 27th. 542 01:02:51,531 --> 01:02:54,784 -That's just 55 hours from now. -Yes. Shall we go? 543 01:02:59,623 --> 01:03:02,208 -Okay, this will do here. -Okay, we'll meet back at Pinder's. 544 01:03:02,292 --> 01:03:03,626 Good luck. 545 01:03:57,806 --> 01:03:59,265 Turn the underwater lights on. 546 01:04:07,274 --> 01:04:08,941 TV closed circuit! 547 01:04:30,672 --> 01:04:32,173 Hand grenades. 548 01:04:34,301 --> 01:04:35,468 Ready! 549 01:04:43,935 --> 01:04:45,311 Down there. 550 01:05:00,118 --> 01:05:01,285 There! 551 01:05:07,792 --> 01:05:09,293 Quick! Launch! 552 01:05:42,619 --> 01:05:44,828 Hey! There's something there! 553 01:05:51,670 --> 01:05:53,671 That's him! Turn around! 554 01:06:02,681 --> 01:06:04,014 Hold that. 555 01:06:05,100 --> 01:06:07,226 Look! We must have hit him with the propeller. 556 01:06:07,310 --> 01:06:09,520 Let's get back and tell Largo. 557 01:06:49,144 --> 01:06:50,894 -Can l have a lift? -Sure. 558 01:06:50,979 --> 01:06:52,021 Thank you. 559 01:06:52,105 --> 01:06:54,857 -You've just about saved my life. -Really? 560 01:06:54,941 --> 01:06:57,901 My outboard capsized, so l had to swim ashore. 561 01:06:59,404 --> 01:07:01,071 How far do you go? 562 01:07:03,700 --> 01:07:06,201 You better fasten your safety belt. 563 01:07:08,705 --> 01:07:11,373 -What's your name? -James Bond. 564 01:07:13,418 --> 01:07:14,835 Fiona Volpe. 565 01:07:33,229 --> 01:07:36,231 -You fly here often? -Do l make you nervous? 566 01:07:36,316 --> 01:07:40,903 No. lt's just that l have no desire to be capsized twice in one night. 567 01:07:40,987 --> 01:07:44,031 Well, at least you won't have to swim ashore. 568 01:07:49,454 --> 01:07:51,538 Have you been here before, Mr. Bond? 569 01:07:51,623 --> 01:07:52,915 No, l haven't. 570 01:07:52,999 --> 01:07:55,292 But this is the road to Nassau? 571 01:07:56,294 --> 01:07:58,754 Yes. Eventually. 572 01:08:22,445 --> 01:08:26,073 -Well, this is as far as l go. -Yes, me, too. This is my hotel. 573 01:08:26,157 --> 01:08:28,909 -What a coincidence! -Yes. So convenient. 574 01:08:32,122 --> 01:08:34,498 You look pale, Mr. Bond. l hope l didn't frighten you. 575 01:08:34,582 --> 01:08:36,583 No, actually, l've always been a nervous passenger. 576 01:08:36,668 --> 01:08:38,335 Some men just don't like to be driven. 577 01:08:38,420 --> 01:08:41,714 No, some men just don't like to be taken for a ride. 578 01:08:52,058 --> 01:08:54,601 Look at this. An underwater hatch. 579 01:08:55,687 --> 01:08:58,564 Yeah. So, that's how they could leave and get back. 580 01:08:58,648 --> 01:09:00,149 Yes. And nobody saw them. 581 01:09:00,233 --> 01:09:02,860 Obviously, the whole operation was carried out underwater. 582 01:09:02,944 --> 01:09:05,904 So, that's where we'll have to look for the plane. Come on, Felix. 583 01:09:05,989 --> 01:09:07,364 l'll bring the prints to the hotel when they're dry. 584 01:09:15,832 --> 01:09:19,126 Yes, the Air Force searched the area 250 miles out of Nassau. 585 01:09:19,210 --> 01:09:21,503 This one must be beyond that radius. 586 01:09:21,588 --> 01:09:24,006 Yeah, that's if the Disco Volante was out that night. 587 01:09:24,090 --> 01:09:28,010 Yeah, sure she was. But Harbor Control said only for six hours. 588 01:09:29,345 --> 01:09:32,848 She couldn't cover 500 miles in that time, no. 589 01:09:33,725 --> 01:09:37,895 About 90 miles is her limit for six hours, and that's out and back. 590 01:09:41,858 --> 01:09:46,069 l reckon we've got to go further out, and we'll need more gas for that. 591 01:09:46,154 --> 01:09:48,739 All right, let's get back to Nassau. We haven't got much time. 592 01:09:48,823 --> 01:09:51,116 You're right, James, we haven't. 593 01:10:10,053 --> 01:10:11,220 Pull! 594 01:10:12,680 --> 01:10:16,809 Of course they are watching us, my dear. What else have they to do? 595 01:10:19,229 --> 01:10:23,023 -You would like Bond dead. -l can think of no better arrangement. 596 01:10:23,107 --> 01:10:26,360 Because he tries to make love to your woman? 597 01:10:26,444 --> 01:10:30,364 Because he is Bond, and as an enemy of SPECTRE, should be killed. 598 01:10:30,448 --> 01:10:31,532 Mark! 599 01:10:32,450 --> 01:10:36,036 lf Bond had died last night as a result of your hastiness, 600 01:10:36,120 --> 01:10:40,082 his government would have known for certain the bombs are here. 601 01:10:40,166 --> 01:10:43,335 When the time is right, he will be killed. Pull! 602 01:10:45,839 --> 01:10:47,464 l shall kill him. 603 01:10:52,011 --> 01:10:55,848 A separate pool. For sharks, no less. Move in. 604 01:10:57,475 --> 01:10:59,184 Hold on that line. 605 01:11:02,355 --> 01:11:05,816 That's Largo's place, all right. My next port of call. 606 01:11:26,212 --> 01:11:27,838 -Mr. Largo? -Yes, sir. 607 01:11:27,922 --> 01:11:29,006 Thank you. 608 01:11:46,149 --> 01:11:47,524 Can l help? 609 01:11:47,650 --> 01:11:50,027 Why, Mr. Bond. Of course you can. 610 01:11:50,528 --> 01:11:52,529 That looks particularly inviting. 611 01:11:52,614 --> 01:11:55,490 Mr. Bond. Welcome to Palmyra. 612 01:11:55,575 --> 01:11:59,202 Oh, it's a pleasure. l just hope l'm not interrupting anything. 613 01:11:59,287 --> 01:12:00,287 What do you mean? 614 01:12:00,371 --> 01:12:03,373 l thought perhaps you'd another visitor. 615 01:12:03,499 --> 01:12:04,541 No. 616 01:12:05,835 --> 01:12:08,629 That gun. Looks more fitting for a woman. 617 01:12:09,213 --> 01:12:11,423 Do you know much about guns, Mr. Bond? 618 01:12:11,507 --> 01:12:13,842 No. l know a little about women. 619 01:12:15,637 --> 01:12:17,512 Mr. Janni, Mr. Vargas. 620 01:12:17,597 --> 01:12:19,181 Mr. Vargas, Mr. Janni. 621 01:12:19,265 --> 01:12:20,849 Oh, which is which? 622 01:12:20,934 --> 01:12:24,770 l thought you might have met Mr. Vargas the other night. 623 01:12:26,230 --> 01:12:28,941 -Oh, yes. l believe l did. -Drinks, sir. 624 01:12:29,192 --> 01:12:33,362 -Rum Collins, Mr. Bond? -Yes. Just about that hour, isn't it? 625 01:12:34,822 --> 01:12:36,073 For you? 626 01:12:36,783 --> 01:12:40,619 Of course! Vargas does not drink. Does not smoke. 627 01:12:41,579 --> 01:12:43,288 Does not make love. 628 01:12:44,207 --> 01:12:46,083 What do you do, Vargas? 629 01:12:48,044 --> 01:12:50,879 Every man has his passion. Mine is fishing. 630 01:12:52,423 --> 01:12:54,424 What is yours, Mr. Bond? 631 01:12:54,884 --> 01:12:57,928 Well, l'm not what you'd call a passionate man. 632 01:13:04,644 --> 01:13:07,145 l think it's time l went to change. 633 01:13:08,564 --> 01:13:10,899 You must let me show you around. 634 01:13:11,109 --> 01:13:12,734 Oh, l'd love that. 635 01:13:12,819 --> 01:13:14,611 l thought you might. 636 01:13:15,405 --> 01:13:16,488 Pull! 637 01:13:16,864 --> 01:13:18,657 What could be easier? 638 01:13:19,033 --> 01:13:21,868 -Perhaps you'd call one for me. -Of course. Pull! 639 01:13:21,953 --> 01:13:23,996 Seems terribly difficult. 640 01:13:26,582 --> 01:13:29,126 -No, it isn't, is it? -No. 641 01:13:34,549 --> 01:13:38,093 l collect big game fish for various marine institutions. 642 01:13:38,928 --> 01:13:40,804 Magnificent creatures. 643 01:13:42,056 --> 01:13:43,056 Charming. 644 01:13:43,141 --> 01:13:47,519 The notorious Golden Grotto sharks. The most savage, the most dangerous. 645 01:13:47,979 --> 01:13:50,897 They know when it's time for them to be fed. 646 01:13:52,108 --> 01:13:54,317 -That boat, is she yours? -The Disco Volante? Yes. 647 01:13:54,402 --> 01:13:57,738 -l'm very proud of her. -What does she do? About 1 5 knots? 648 01:13:57,822 --> 01:13:59,990 Better than that. Near 20. 649 01:14:01,159 --> 01:14:03,535 Perhaps you'd like to see over her. 650 01:14:03,619 --> 01:14:04,745 Yes, l would, very much. 651 01:14:04,829 --> 01:14:07,831 -Emilio, lunch is ready. -Thank you, my darling. 652 01:14:07,915 --> 01:14:10,834 Come along, Mr. Bond. The conch chowder smells delicious. 653 01:14:10,918 --> 01:14:14,629 Domino, l was just thinking, as l'll be busy this evening, 654 01:14:14,714 --> 01:14:18,133 perhaps Mr. Bond will be kind enough to take you to the Junkanoo. 655 01:14:18,217 --> 01:14:22,054 lt's our local Mardi Gras. You'll be my guest tonight, Mr. Bond. 656 01:14:22,138 --> 01:14:24,306 -Well, that's very kind of you. -lt will be my pleasure. 657 01:14:30,730 --> 01:14:32,105 Oh, hello! 658 01:14:33,191 --> 01:14:34,274 Oh, hello. 659 01:14:34,358 --> 01:14:37,110 Our Mr. Bond must have a high opinion of himself. 660 01:14:37,195 --> 01:14:38,445 Opinion? 661 01:14:38,905 --> 01:14:41,323 Yes. He has a date with me, too. 662 01:14:45,620 --> 01:14:46,953 Excuse me. 663 01:15:02,887 --> 01:15:05,430 Let me go! Let me go! No! 664 01:15:05,515 --> 01:15:07,349 -Over here. -Let me go! 665 01:15:08,976 --> 01:15:12,395 Don't let her make so much noise. Use the chloroform. 666 01:15:44,762 --> 01:15:47,764 Well, Largo did promise he'd come, didn't he? 667 01:15:47,849 --> 01:15:49,975 He'll be here, don't worry. 668 01:15:50,852 --> 01:15:53,019 James, l think that man's waving at you. 669 01:15:56,482 --> 01:15:57,649 Quick! 670 01:15:59,193 --> 01:16:01,111 Excuse me for a second. 671 01:16:03,489 --> 01:16:05,991 -James, Paula's gone. -What do you mean "gone"? 672 01:16:06,075 --> 01:16:09,161 l don't know. She just checked out of the hotel. 673 01:16:09,662 --> 01:16:11,454 You look after Domino. Watch her. 674 01:16:11,539 --> 01:16:15,041 -Do you think she was on to something? -l don't know, but l've got to find out. 675 01:16:15,126 --> 01:16:16,168 -You watch out for her. -All right. 676 01:16:16,669 --> 01:16:18,795 Yeah, all right. Thank you. 677 01:16:20,214 --> 01:16:23,008 Governor's not very happy, but you'll have a power cut as you requested 678 01:16:23,092 --> 01:16:24,050 all over the island. 679 01:16:24,135 --> 01:16:25,468 l don't give a damn about the rest of the island. 680 01:16:25,553 --> 01:16:29,055 -l just want the lights out in Palmyra. -You'll have it. 681 01:16:58,002 --> 01:17:00,170 What do you mean she won't talk? 682 01:17:00,254 --> 01:17:02,130 Don't worry. She will. 683 01:17:02,548 --> 01:17:04,007 What's wrong? 684 01:17:08,763 --> 01:17:12,390 -Dimitri! ls it a power failure? -Yes! All over the island! 685 01:17:12,475 --> 01:17:15,685 -Switch over to the emergency generator. -Yes, sir. 686 01:17:52,473 --> 01:17:54,641 Largo told you to be careful. 687 01:17:55,226 --> 01:17:58,186 l didn't kill her. She must have taken some poison. 688 01:17:58,271 --> 01:18:01,564 A capsule in the mouth. What do you think? Cyanide? 689 01:18:02,858 --> 01:18:04,192 She's dead. 690 01:18:21,210 --> 01:18:22,419 -Ricardo. -What's happened? 691 01:18:22,503 --> 01:18:24,587 Ricardo! Someone's got him. 692 01:18:31,971 --> 01:18:34,806 Search that way. And you, the sharks' pool! 693 01:18:39,437 --> 01:18:41,521 -What happened? -l don't know. 694 01:18:41,605 --> 01:18:43,356 Leave him! This way! 695 01:18:49,655 --> 01:18:52,741 Stop it! Stop it! You fools! 696 01:18:53,451 --> 01:18:55,327 He's got you all shooting at each other! 697 01:18:55,411 --> 01:18:57,287 lt started down there! 698 01:19:05,254 --> 01:19:06,588 Over here! 699 01:19:40,164 --> 01:19:42,665 No, no, no. l've got a better idea. 700 01:20:00,643 --> 01:20:03,853 -Lift the tunnel hatch and let them in. -Yes, sir. 701 01:21:16,594 --> 01:21:19,137 Sorry, old chap. Better luck next time. 702 01:21:26,270 --> 01:21:27,854 Tell Leiter to stay with the girl. 703 01:21:27,938 --> 01:21:30,773 -l'll get back to him just as soon as l can. -Anything else? 704 01:21:30,858 --> 01:21:32,233 -Tell him Paula's dead. -Okay. 705 01:22:10,523 --> 01:22:11,773 Oh! 706 01:22:11,857 --> 01:22:13,066 Hello! 707 01:22:13,901 --> 01:22:16,736 Aren't you in the wrong room, Mr. Bond? 708 01:22:16,820 --> 01:22:18,988 Not from where l'm standing. 709 01:22:20,574 --> 01:22:24,577 Since you are here, would you mind giving me something to put on? 710 01:22:39,969 --> 01:22:42,595 Anyway, l'm very glad to see you again, Mr. Bond. 711 01:22:42,680 --> 01:22:44,681 l'm glad to see you again. 712 01:22:45,307 --> 01:22:47,100 l had a feeling you've been avoiding me. 713 01:22:47,184 --> 01:22:50,395 Well, you see, l had no idea that we were next-door neighbors. 714 01:22:50,479 --> 01:22:52,897 Oh, they just moved me down this afternoon. 715 01:22:52,982 --> 01:22:55,358 lt's extraordinary, isn't it? Almost as if... 716 01:22:55,442 --> 01:22:57,318 As if it was intended. 717 01:22:58,028 --> 01:23:00,446 Yes, it is extraordinary. 718 01:23:01,156 --> 01:23:03,658 Shouldn't you get out of those wet clothes? 719 01:23:03,742 --> 01:23:06,327 You'll catch your death of cold. 720 01:23:13,919 --> 01:23:16,588 Now look, you know we're going to be too late. 721 01:23:16,672 --> 01:23:19,674 -Too late for what? -The Junkanoo. 722 01:23:19,758 --> 01:23:22,135 l promised my friends l'd meet them there. 723 01:23:22,219 --> 01:23:24,679 Perhaps you know them. The Largos. 724 01:23:26,056 --> 01:23:28,975 Questions, questions. All l get is questions. 725 01:23:29,351 --> 01:23:31,853 But the music is gonna go on all night anyhow. 726 01:23:31,937 --> 01:23:33,813 -Enough to drive you wild. -Yeah? 727 01:23:33,897 --> 01:23:36,899 Do you like wild things, Mr. Bond, James Bond? 728 01:23:39,194 --> 01:23:40,320 Wild? 729 01:23:40,529 --> 01:23:42,947 You should be locked up in a cage. 730 01:23:48,287 --> 01:23:52,248 This bed feels like a cage. All these bars. 731 01:23:52,916 --> 01:23:55,918 Do you think l'll be safe? 732 01:24:08,098 --> 01:24:11,851 You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute. 733 01:24:12,311 --> 01:24:14,437 Will you zip me up, please? 734 01:24:17,441 --> 01:24:20,026 No wonder you can get dressed so quickly. 735 01:24:20,110 --> 01:24:22,654 On the way we can have a little talk. 736 01:24:22,738 --> 01:24:25,365 You may find it interesting. Come on. 737 01:24:26,033 --> 01:24:29,327 l'm coming. l hate to think l'm gonna miss anything. 738 01:24:33,123 --> 01:24:35,708 And now we can go somewhere for an interesting talk. 739 01:24:35,793 --> 01:24:38,378 Friends of yours, no doubt. Come in! 740 01:24:42,007 --> 01:24:45,718 You dress quickly, too. l didn't see that gun in the mirror. 741 01:24:46,261 --> 01:24:50,223 Not that it matters, but that was under the pillow all the time. 742 01:24:52,393 --> 01:24:56,521 -And when did you find out? -You're wearing the same ring as Largo. 743 01:24:58,482 --> 01:25:00,274 lt's a ring l like to wear. 744 01:25:00,359 --> 01:25:02,235 Vanity has its dangers. 745 01:25:02,319 --> 01:25:06,614 Vanity, Mr. Bond, is something you know so much about. 746 01:25:06,699 --> 01:25:08,533 My dear girl, don't flatter yourself. 747 01:25:08,617 --> 01:25:10,910 What l did this evening was for king and country. 748 01:25:10,994 --> 01:25:14,080 You don't think it gave me any pleasure, do you? 749 01:25:19,336 --> 01:25:22,255 But of course! l forgot your ego, Mr. Bond. 750 01:25:22,506 --> 01:25:25,425 James Bond, who only has to make love to a woman 751 01:25:25,509 --> 01:25:28,302 and she starts to hear heavenly choirs singing. 752 01:25:28,387 --> 01:25:32,682 She repents, then immediately returns to the side of right and virtue. 753 01:25:34,268 --> 01:25:35,893 But not this one. 754 01:25:38,147 --> 01:25:41,441 What a blow it must have been, you having a failure. 755 01:25:42,651 --> 01:25:44,652 Well, can't win them all. 756 01:25:46,864 --> 01:25:49,657 We'll take him out the front way. Go and get the car. 757 01:25:49,742 --> 01:25:51,868 Careful, Mr. Bond, now. Careful. 758 01:26:08,635 --> 01:26:09,886 Now look. 759 01:26:12,723 --> 01:26:15,266 Get through to Palmyra and tell them we're being held up by the Junkanoo. 760 01:26:15,350 --> 01:26:16,642 All right. 761 01:26:17,144 --> 01:26:18,352 Like to have a drink, man? 762 01:26:18,437 --> 01:26:19,479 -Get him away! -Go away! 763 01:26:19,563 --> 01:26:21,189 -Don't you try anything now. -Get out of here! 764 01:26:21,273 --> 01:26:24,400 -Try it. lt's real firewater. -Get out of it! Get out of here! 765 01:26:24,485 --> 01:26:27,028 Have a sip. lt can't harm you, ma'am. 766 01:26:33,452 --> 01:26:34,911 Go after him! Get him! 767 01:26:51,970 --> 01:26:53,888 -You haven't seen anything? -No. 768 01:26:53,972 --> 01:26:55,097 Look! 769 01:26:55,933 --> 01:26:58,601 Follow it. You, that side. You, there. 770 01:28:02,040 --> 01:28:03,708 Stay with us now. 771 01:30:01,827 --> 01:30:04,453 -Thank you. l'd love to. -Love to what? 772 01:30:07,791 --> 01:30:10,251 Oh, you're mad! Do you know that? 773 01:30:10,502 --> 01:30:12,294 Yes! lsn't everyone? 774 01:30:16,133 --> 01:30:17,341 May l cut in? 775 01:30:17,426 --> 01:30:20,177 You should've told me your wife was here. 776 01:30:31,231 --> 01:30:33,065 Do you come here often? 777 01:30:33,150 --> 01:30:36,068 lt's no good you trying to escape, Mr. Bond. 778 01:30:37,237 --> 01:30:39,155 l don't want to escape. 779 01:30:40,115 --> 01:30:43,993 Strange as it may seem, l've grown accustomed to your face. 780 01:30:55,130 --> 01:30:57,631 Why don't you come with us quietly? 781 01:30:58,467 --> 01:31:02,094 You don't seem to understand. You see, l enjoy my dancing. 782 01:31:41,009 --> 01:31:44,386 Mind if my friend sits this one out? She's just dead! 783 01:31:55,732 --> 01:31:59,652 You'll leave at 0600 hours and land at Aden to refuel. 784 01:32:00,654 --> 01:32:04,532 You will then proceed to the Mergui Archipelago to make your drop 785 01:32:04,616 --> 01:32:07,910 precisely at 20 degrees north, 60 degrees east. 786 01:32:08,745 --> 01:32:11,247 The diamonds will be in a special container... 787 01:32:11,331 --> 01:32:13,415 l hate to give in like this. 788 01:32:13,500 --> 01:32:16,168 Paying them blood money. Letting them beat us. 789 01:32:16,253 --> 01:32:19,505 -Have you an alternative suggestion? -l'm afraid l haven't. 790 01:32:19,589 --> 01:32:22,383 Your man 007, l thought he was on to something. 791 01:32:22,467 --> 01:32:23,634 l thought so too, sir. 792 01:32:23,718 --> 01:32:25,678 -False alarm? -Afraid so. 793 01:32:25,762 --> 01:32:29,348 He obviously has a highly developed sense of, shall we say, drama? 794 01:32:29,432 --> 01:32:31,350 lf 007 thought he was on to something... 795 01:32:31,434 --> 01:32:34,687 lt's a great pity he didn't make sure before he started to shout the odds. 796 01:32:34,771 --> 01:32:37,565 Well, we have exactly 14 hours and 50 minutes. 797 01:32:37,649 --> 01:32:38,941 And then l suppose we shall have to pay up 798 01:32:39,025 --> 01:32:41,443 and look as happy as we can, shan't we? 799 01:33:19,232 --> 01:33:21,859 Well, that's it, James. We've looked about everywhere. 800 01:33:21,943 --> 01:33:24,153 We've got to find that plane. 801 01:33:26,489 --> 01:33:29,950 You won't find it down there. That's the Golden Grotto. 802 01:33:31,328 --> 01:33:32,828 Golden Grotto? 803 01:33:33,330 --> 01:33:36,290 Yeah. All you'll find down there are sharks. 804 01:33:37,751 --> 01:33:40,419 -Take it down. l want a closer look. -Closer look at what? 805 01:33:40,503 --> 01:33:42,838 Never mind! Take it down quick! 806 01:33:49,804 --> 01:33:52,723 Set her down, Felix. l think we've found it. 807 01:34:03,860 --> 01:34:07,529 There's something camouflaged down there. l'll take a look. 808 01:34:07,906 --> 01:34:09,740 Shoot one of those sharks. lt'll keep the others occupied. 809 01:34:09,824 --> 01:34:10,824 Right. 810 01:34:21,253 --> 01:34:24,171 l don't know how long the others will take before they finish him off, 811 01:34:24,256 --> 01:34:25,339 but they'll be back. 812 01:34:25,423 --> 01:34:27,758 -l'll keep an eye on them. -Good. 813 01:36:33,593 --> 01:36:34,968 Take these. 814 01:36:39,516 --> 01:36:40,599 She's down there, all right. 815 01:36:40,683 --> 01:36:42,810 -Are the bombs on board? -No. 816 01:36:42,894 --> 01:36:46,939 -Oh, great! Now, what's our next move? -We'll check on the Disco Volante. 817 01:36:47,023 --> 01:36:49,441 lf the bombs aren't on board her now, they soon will be. 818 01:36:49,526 --> 01:36:51,860 Who are you going to ask? Largo? 819 01:36:52,278 --> 01:36:54,613 No, l don't think we'll have to. 820 01:37:49,085 --> 01:37:51,587 l hope we didn't frighten the fish. 821 01:37:53,965 --> 01:37:55,048 Ow! 822 01:37:55,717 --> 01:37:58,093 Sea egg spines. They're poisonous! 823 01:37:58,303 --> 01:38:00,220 Here, give me your arm. 824 01:38:03,558 --> 01:38:04,808 Sit down. 825 01:38:06,478 --> 01:38:07,978 Now turn over. 826 01:38:10,899 --> 01:38:13,025 This is going to hurt a bit. 827 01:38:22,118 --> 01:38:24,495 lt's the first time l've tasted women. They're rather good. 828 01:38:24,579 --> 01:38:26,997 You're the only man to ever make me cry. 829 01:38:27,081 --> 01:38:30,417 Except perhaps Fran�ois, my brother, when we were children. 830 01:38:30,502 --> 01:38:33,128 Domino, l have to tell you something. 831 01:38:33,671 --> 01:38:39,384 Oh, l'm sorry, James. l didn't mean to embarrass you, speaking of love. l know... 832 01:38:39,469 --> 01:38:42,304 -l must hurt you again. -You're going away. 833 01:38:42,805 --> 01:38:45,432 So sorry, my dear, but it's all over. 834 01:38:45,808 --> 01:38:47,726 No, it's about your brother. 835 01:38:47,810 --> 01:38:49,353 What about him? 836 01:39:02,492 --> 01:39:03,825 Fran�ois. 837 01:39:08,957 --> 01:39:10,165 He's... 838 01:39:16,214 --> 01:39:17,548 He's dead? 839 01:39:21,469 --> 01:39:24,263 -What happened? -lt's a long story. 840 01:39:24,889 --> 01:39:27,683 And it involves your friend Largo. 841 01:39:39,362 --> 01:39:42,531 -Domino, l need your help. -Of course. 842 01:39:44,033 --> 01:39:45,909 That's why you made love to me. 843 01:39:45,994 --> 01:39:49,955 Look, l can't explain what this is all about, but you must trust me. 844 01:39:50,039 --> 01:39:53,292 -Because you want me to help you? -Look, Largo had your brother murdered, 845 01:39:53,376 --> 01:39:54,626 or it was on his orders. 846 01:39:54,711 --> 01:39:57,963 Thousands, hundreds of thousands of people will die, and very soon, 847 01:39:58,047 --> 01:39:59,881 if you don't help me. 848 01:40:04,637 --> 01:40:07,723 That much we do know. But there's something we don't. 849 01:40:07,807 --> 01:40:11,268 The bombs, when they're being loaded aboard the Disco Volante. 850 01:40:11,352 --> 01:40:14,730 -How could l know that? -That you'll have to find out. 851 01:40:16,441 --> 01:40:19,568 lt won't be easy. lt could be very dangerous. 852 01:40:19,652 --> 01:40:22,487 What can he do to me he hasn't already done? 853 01:40:22,572 --> 01:40:24,239 Then you'll do it? 854 01:40:26,492 --> 01:40:28,201 -Yes. -Good. 855 01:40:29,245 --> 01:40:32,039 This is a Geiger counter. You press this lever. 856 01:40:32,123 --> 01:40:35,334 lf it starts clicking, it means the bombs are aboard. 857 01:40:35,418 --> 01:40:38,003 -What do l do then? -Go straight up on deck. 858 01:40:38,087 --> 01:40:41,506 As the Disco Volante is being watched, you'll be spotted. 859 01:40:41,591 --> 01:40:43,258 Vargas is behind you. 860 01:40:45,011 --> 01:40:46,219 Really? 861 01:40:49,057 --> 01:40:51,058 He must have followed us. 862 01:40:55,855 --> 01:40:57,648 l think he got the point. 863 01:40:57,732 --> 01:40:59,775 lt should have been Largo. 864 01:41:00,318 --> 01:41:01,443 Largo. 865 01:41:01,944 --> 01:41:04,655 -When did he expect you back? -Very soon now. 866 01:41:04,739 --> 01:41:07,741 He said not to be late. He was most insistent. 867 01:41:08,451 --> 01:41:10,952 You better go straight back. l'll take care of Vargas and everything here. 868 01:41:11,037 --> 01:41:14,539 James, understand, l'm doing this for my brother, 869 01:41:14,624 --> 01:41:16,041 for what he did to him. 870 01:41:16,125 --> 01:41:20,337 But promise me one thing. You will kill Largo for me whatever happens. 871 01:41:24,175 --> 01:41:26,218 -You haven't much time. -All right. 872 01:41:26,302 --> 01:41:27,678 Oh, something l remembered. 873 01:41:27,762 --> 01:41:30,055 -lt may not be important. -Tell me. Everything is important. 874 01:41:30,139 --> 01:41:34,726 There's a small bridge over the canal. Largo never allows strangers to go near it. 875 01:41:34,811 --> 01:41:38,063 -By the canal, there's a flight of steps. -Where do the steps lead to? 876 01:41:38,147 --> 01:41:41,400 Down into the sea, on the far side of Palmyra. 877 01:41:41,484 --> 01:41:43,944 Perhaps it is important, after all. 878 01:43:14,869 --> 01:43:16,745 Put on your equipment. 879 01:43:34,055 --> 01:43:36,181 Did we get a message saying the girl went on board the Disco? 880 01:43:36,265 --> 01:43:38,266 -Oh, yes, sir. Signal received at... -Okay, okay. 881 01:43:38,351 --> 01:43:41,102 -lf she is on board, where's 007 now? -That's a question. 882 01:43:44,273 --> 01:43:46,149 Stand by. Five seconds. 883 01:43:47,193 --> 01:43:48,777 Watch my signal. 884 01:44:34,031 --> 01:44:36,700 -Prepare to get underway. -All right, Captain. 885 01:44:40,246 --> 01:44:42,706 Captain, weigh anchor. 886 01:44:43,416 --> 01:44:45,083 Get underway immediately. 887 01:44:45,167 --> 01:44:49,170 Once we pick up the merchandise, head for our target area, Miami. 888 01:44:58,055 --> 01:44:59,222 The Disco Volante is leaving, sir. 889 01:49:08,764 --> 01:49:10,390 l told you to stay in your cabin. 890 01:49:10,474 --> 01:49:11,891 lt's stuffy in there. l want a breath of air. 891 01:49:11,976 --> 01:49:14,185 My dear, did you not hear me? 892 01:49:14,562 --> 01:49:16,354 -Where did you get that? -l bought it this morning. 893 01:49:16,438 --> 01:49:18,648 -Let me see. -No, why should l? 894 01:49:24,738 --> 01:49:27,949 Mr. Bond gave you this little toy, l imagine. 895 01:49:28,784 --> 01:49:30,535 And Vargas is dead! 896 01:49:33,956 --> 01:49:36,708 No, my dear, there is no escape for you. 897 01:49:36,876 --> 01:49:39,627 Like your friend, you've been a little too clever. 898 01:49:39,712 --> 01:49:41,212 And now you are caught! 899 01:50:29,261 --> 01:50:31,888 You've given me much pleasure, Domino. 900 01:50:33,182 --> 01:50:36,643 But in return, unless you tell me how much Bond knows, 901 01:50:37,394 --> 01:50:40,104 l'll be forced to cause you great pain. 902 01:50:40,689 --> 01:50:44,609 This for heat, these for cold. 903 01:50:44,693 --> 01:50:47,737 Applied scientifically and slowly. 904 01:50:48,697 --> 01:50:51,032 Very, very slowly. 905 01:51:02,544 --> 01:51:04,754 -What do you want? -We're activating the bombs. 906 01:51:04,838 --> 01:51:07,632 -You said you wanted to be told. -Oh, yes. 907 01:51:09,260 --> 01:51:13,471 A private little matter, my friend, between the young woman and myself. 908 01:51:13,555 --> 01:51:14,555 Go! 909 01:51:15,391 --> 01:51:19,143 Do not live in hope, my dear. There is no one to rescue you. 910 01:51:34,618 --> 01:51:35,994 Now go on. 911 01:51:37,079 --> 01:51:40,873 lt's a good thing the homing capsule he swallowed is still working. 912 01:51:40,958 --> 01:51:42,500 Straight ahead. 913 01:51:47,381 --> 01:51:49,257 Go right. Go on right! 914 01:52:10,279 --> 01:52:11,779 Good. That's him! 915 01:52:28,088 --> 01:52:29,297 Hold it! 916 01:52:40,309 --> 01:52:41,351 Up! 917 01:52:55,366 --> 01:52:58,451 Get your radio man on to Orlando Beach! 918 01:52:58,911 --> 01:53:01,245 Warn them the target is Miami! 919 01:53:01,330 --> 01:53:04,499 Also, the bomb is transferred from the Disco Volante 920 01:53:04,583 --> 01:53:06,250 onto a wreck off Fowley Point! 921 01:53:06,335 --> 01:53:08,252 Right. Hang on to that. 922 01:55:58,048 --> 01:56:01,509 -And the kitchen sink! -On you, everything looks good. 923 01:56:02,469 --> 01:56:03,803 Take this. 924 01:56:09,518 --> 01:56:10,851 Good luck. 925 02:03:16,277 --> 02:03:18,404 -Weigh anchor! -Aye aye, sir. 926 02:03:46,224 --> 02:03:48,809 -Make smoke! -Making smoke now. 927 02:03:56,735 --> 02:03:59,570 -Stand by for conversion. -Standing by. 928 02:04:03,533 --> 02:04:05,159 Jettison cocoon! 929 02:04:12,876 --> 02:04:14,418 Cocoon's away. 930 02:04:27,599 --> 02:04:29,808 Keep firing! They're closing! 931 02:04:49,537 --> 02:04:52,331 Come on! Fire! More! More! Over there! 932 02:05:05,553 --> 02:05:07,179 Away from there. 933 02:05:07,847 --> 02:05:10,182 We've still got one bomb aboard. 934 02:05:11,059 --> 02:05:12,559 He's gone mad! 935 02:05:13,186 --> 02:05:15,270 Please talk to them for me. 936 02:05:15,647 --> 02:05:18,649 Tell them that l only did what l had to do, what l was told to do. 937 02:05:31,746 --> 02:05:32,955 Where is he? 938 02:05:33,039 --> 02:05:35,707 Look, the bomb cannot be exploded now. 939 02:05:35,792 --> 02:05:37,543 l threw the arming device into the sea. 940 02:05:37,627 --> 02:05:39,545 -Do you understand? -Yes. 941 02:05:48,680 --> 02:05:50,305 Get him! Get him! 942 02:07:34,827 --> 02:07:37,663 -l'm glad l killed him. -You're glad! 943 02:07:38,623 --> 02:07:41,416 -Who's he? -l don't know but he helped me. 944 02:07:42,085 --> 02:07:44,711 -Look out! The rocks! -The reef! 945 02:07:47,423 --> 02:07:49,883 He's jammed the controls! Come on! 946 02:07:50,051 --> 02:07:51,760 -Come on, now, jump! -l didn't learn to swim. 947 02:07:51,844 --> 02:07:53,804 Never too late to learn. 948 02:07:57,392 --> 02:07:58,684 Get down! 76171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.