All language subtitles for T.U.S01E05.1080p.HMAX.WEB-DL.H264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,817 --> 00:00:14,817 www.titlovi.com 2 00:00:17,817 --> 00:00:20,286 My God, what have they done to you? 3 00:00:20,353 --> 00:00:22,756 Stop yelling. Bring me water and a rag! 4 00:00:23,490 --> 00:00:26,426 -Abed... -I came back alone. I came back alone. 5 00:00:26,493 --> 00:00:27,560 What happened? 6 00:00:27,927 --> 00:00:29,195 I have been questioned. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,132 They are looking for you and the Spanish woman. 8 00:00:32,432 --> 00:00:34,667 They know you're in town. 9 00:00:34,968 --> 00:00:36,903 Someone has seen you. 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,037 Do they suspect you? 11 00:00:38,104 --> 00:00:40,006 No, but they will be back. 12 00:00:40,073 --> 00:00:42,909 They won't stop until they find you. You can't stay here. 13 00:00:43,276 --> 00:00:44,577 We won't stay long. 14 00:00:44,644 --> 00:00:46,846 They're coming with the money to pick us up. 15 00:00:48,415 --> 00:00:49,516 He wants us to leave? 16 00:00:49,582 --> 00:00:51,618 -Miriam... -Listen, he's right. 17 00:00:52,352 --> 00:00:54,154 They are in danger, we got to go. 18 00:00:54,220 --> 00:00:56,756 -Where to? They'll rescue us here. -Listen. 19 00:00:57,023 --> 00:01:00,093 Ask him if there's some hideout out of town we can go to. 20 00:01:00,160 --> 00:01:02,295 -Miriam, the Taliban... -Ask him, Massoud! 21 00:01:02,862 --> 00:01:03,997 Are you sure? 22 00:01:04,063 --> 00:01:05,031 Ask him. 23 00:01:07,767 --> 00:01:09,402 Abed, can we hide somewhere else? 24 00:01:10,603 --> 00:01:11,838 Far from your house. 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,506 I've thought about it. 26 00:01:13,573 --> 00:01:16,476 I'll take you to a cabin on the outskirts. 27 00:01:16,843 --> 00:01:18,278 I'll tell your wife. 28 00:01:19,045 --> 00:01:22,415 He thought of a cabin and he will share our new location. 29 00:01:22,482 --> 00:01:24,384 Perfect. Tell him he'll get his money. 30 00:01:25,452 --> 00:01:28,087 -Miriam, are you sure? -Tell him he'll get it, Massoud! 31 00:01:30,623 --> 00:01:31,558 Abed, 32 00:01:32,058 --> 00:01:33,259 they'll bring your money. 33 00:01:35,228 --> 00:01:38,364 Let's leave now, before daylight. 34 00:01:42,769 --> 00:01:44,704 The Taliban know, they know we're here. 35 00:01:46,339 --> 00:01:48,074 -Are you sure? -It is what it is. 36 00:01:50,543 --> 00:01:52,579 Okay? He has three kids. 37 00:01:52,979 --> 00:01:54,013 Stop it. 38 00:01:58,117 --> 00:02:00,286 Run! Run! Hurry up! 39 00:02:00,687 --> 00:02:03,790 Get in quick! Quick! You come in too! Hop on, hop on! 40 00:02:49,102 --> 00:02:50,069 Get off! 41 00:03:00,079 --> 00:03:01,080 Fuck. 42 00:03:01,881 --> 00:03:02,949 -Massoud! -Miriam... 43 00:03:04,584 --> 00:03:05,518 Massoud! 44 00:03:06,286 --> 00:03:07,287 Traitor! 45 00:03:09,956 --> 00:03:10,924 Traitor! 46 00:03:19,432 --> 00:03:22,468 THE UNIT: KABUL 47 00:03:32,745 --> 00:03:34,213 If you change your mind, 48 00:03:34,280 --> 00:03:36,849 come tomorrow with your daughter to Abbey Gate. 49 00:03:36,916 --> 00:03:38,651 There's room for you on the plane. 50 00:03:39,552 --> 00:03:40,687 That's all I can do. 51 00:03:41,421 --> 00:03:42,322 Thank you. 52 00:03:43,122 --> 00:03:44,223 Give her instructions. 53 00:03:48,595 --> 00:03:50,763 Here, at this point, at 4:00 p.m. 54 00:03:51,631 --> 00:03:53,466 Soldiers will wave the Spanish flag. 55 00:03:53,900 --> 00:03:54,968 That's the signal. 56 00:03:55,034 --> 00:03:56,836 Bring a yellow and red handkerchief. 57 00:03:57,503 --> 00:03:58,738 -Got it? -Yes. 58 00:03:59,339 --> 00:04:00,840 Great. Time to go. 59 00:06:30,423 --> 00:06:32,558 She is a Spanish journalist! That's it! 60 00:06:35,428 --> 00:06:36,829 Who does she work for? 61 00:06:37,663 --> 00:06:39,198 Is she a Mossad agent? CIA? 62 00:06:40,099 --> 00:06:42,869 She's a Spanish journalist! That's all! That's all! 63 00:06:44,971 --> 00:06:47,406 You'll end up talking. You know that, don't you? 64 00:06:49,175 --> 00:06:50,643 Tell me who she works for! 65 00:07:05,291 --> 00:07:06,959 It's a rescue mission, gentlemen, 66 00:07:07,527 --> 00:07:08,761 in hostile territory. 67 00:07:10,163 --> 00:07:13,032 We cannot rule out having to shoot or getting shot at. 68 00:07:14,066 --> 00:07:16,469 I know you're tired, we haven't slept for days. 69 00:07:16,536 --> 00:07:19,839 But we didn't join the army to remove snow and clear roads. 70 00:07:20,907 --> 00:07:22,675 We did it for situations like this. 71 00:07:23,943 --> 00:07:26,546 So far, we have rescued over 2,000 Afghans. 72 00:07:27,413 --> 00:07:28,481 We should be proud. 73 00:07:29,081 --> 00:07:30,483 We must be proud. 74 00:07:31,284 --> 00:07:32,518 But we have to do more. 75 00:07:33,052 --> 00:07:35,922 And we will do our duty, because that is what we have to do. 76 00:07:37,023 --> 00:07:39,292 And I want to see you all back. Got it? 77 00:07:39,659 --> 00:07:41,027 -Yes, Colonel! -Yes, Colonel! 78 00:07:41,327 --> 00:07:42,562 Come on, guys. Good luck! 79 00:08:06,285 --> 00:08:07,820 Zorro 1 to Alpha 1 and 2. 80 00:08:08,254 --> 00:08:09,889 No more Taliban checkpoints ahead. 81 00:08:10,256 --> 00:08:11,958 You can deviate from the route. 82 00:08:14,727 --> 00:08:15,895 Copy that, Zorro 1. 83 00:08:16,362 --> 00:08:18,164 We'll reach the target in 40 minutes. 84 00:08:34,447 --> 00:08:35,581 Mom! Where were you? 85 00:08:35,648 --> 00:08:39,785 It's okay. They're rescuing your father. He's coming home. 86 00:08:40,119 --> 00:08:41,320 Good! 87 00:08:41,921 --> 00:08:43,689 Mom, uncle Ramin... 88 00:08:43,956 --> 00:08:45,191 What about uncle Ramin? 89 00:08:45,258 --> 00:08:46,525 He's been hurt. 90 00:08:46,592 --> 00:08:48,594 -By whom? Where? -I don't know. 91 00:08:48,895 --> 00:08:49,929 Come on, let's go. 92 00:08:50,429 --> 00:08:51,764 Someone ratted us out. 93 00:08:51,831 --> 00:08:54,967 A neighbor, or the same people who were taking us to the border. 94 00:08:55,368 --> 00:08:57,270 Nothing has changed, nothing. 95 00:08:57,336 --> 00:08:58,704 What are we going to do now? 96 00:08:59,071 --> 00:09:00,206 We are leaving. 97 00:09:00,773 --> 00:09:02,508 -Where? -To Europe. 98 00:09:02,842 --> 00:09:04,710 There's room for us on a plane today. 99 00:09:04,777 --> 00:09:06,178 Massoud will join us. 100 00:09:06,245 --> 00:09:08,481 -What are you talking about? -You're leaving? 101 00:09:08,547 --> 00:09:11,317 You will abandon your own parents? 102 00:09:11,717 --> 00:09:13,786 How can you be so ungrateful? 103 00:09:13,853 --> 00:09:16,322 You made us feel bad for wanting to go to Pakistan. 104 00:09:16,389 --> 00:09:18,357 -Aren't you ashamed of? -Enough, Mina! 105 00:09:18,658 --> 00:09:20,526 Fazela isn't abandoning us. 106 00:09:20,593 --> 00:09:23,129 I've asked her to leave. 107 00:09:23,529 --> 00:09:26,799 It is my will as a father and you, as my daughter, will obey me, 108 00:09:27,133 --> 00:09:28,501 whether you like it or not. 109 00:09:29,035 --> 00:09:32,872 And none of my daughters will question my will. 110 00:09:33,172 --> 00:09:35,241 Fazela will leave because I want her to. 111 00:09:35,775 --> 00:09:37,877 Promise me that you won't return. 112 00:09:37,944 --> 00:09:41,447 Leave with your daughter and husband and never return to this country. 113 00:09:41,881 --> 00:09:45,818 Don't look back or feel bad for us. 114 00:09:46,085 --> 00:09:47,887 Your mother and I shall stay. 115 00:09:47,954 --> 00:09:50,690 We're old, no evil will be too great for us. 116 00:09:51,390 --> 00:09:53,459 Fazela, take care of Darya and Massoud. 117 00:09:54,026 --> 00:09:57,730 Go away, don't come back to Afghanistan. 118 00:09:57,797 --> 00:09:58,931 Thank you, Mother. 119 00:09:59,398 --> 00:10:02,034 No, Mom. No. I'm not leaving without Fahima. 120 00:10:02,101 --> 00:10:04,704 I can't leave her here. I won't leave her. 121 00:10:06,305 --> 00:10:07,506 Can you walk? 122 00:10:08,007 --> 00:10:09,075 Why? 123 00:10:11,010 --> 00:10:13,446 You're coming with us, all three of you. 124 00:10:14,013 --> 00:10:16,482 Only bring what you can carry in a bag. 125 00:10:16,549 --> 00:10:17,717 Just the essentials. 126 00:10:19,585 --> 00:10:21,153 Are we really going to Europe? 127 00:10:21,220 --> 00:10:23,456 Really, Fahima, we are going to Europe. 128 00:10:46,946 --> 00:10:48,114 Son of a bitch! 129 00:10:48,180 --> 00:10:49,215 Son of a bitch! 130 00:10:50,549 --> 00:10:51,684 Son of a bitch! 131 00:10:52,618 --> 00:10:54,787 Miriam, stop! Stop! Stop! 132 00:10:55,788 --> 00:10:56,722 Let me go! 133 00:10:58,224 --> 00:11:00,559 -I'll kill the son of a bitch! -You'll kill him! 134 00:11:00,626 --> 00:11:03,496 -Stop it! -Laugh now, son of a bitch! 135 00:11:03,562 --> 00:11:05,164 -Stop it, Miriam! -Let me go! 136 00:11:05,631 --> 00:11:07,800 Miriam, stop! Stop! 137 00:11:08,067 --> 00:11:09,969 -Easy, easy! -Move over! 138 00:12:01,287 --> 00:12:02,488 Darya, are you ready? 139 00:12:09,161 --> 00:12:10,129 Darya? 140 00:12:10,930 --> 00:12:12,598 You haven't even started! 141 00:12:15,167 --> 00:12:16,368 You can't take this. 142 00:12:17,269 --> 00:12:18,237 No... 143 00:12:19,205 --> 00:12:22,808 That takes up too much space. You're grown up, you don't need toys. 144 00:12:22,875 --> 00:12:24,777 Grandma gave it to me. I'm taking it. 145 00:12:25,644 --> 00:12:27,346 Okay, but take more clothes. 146 00:12:27,746 --> 00:12:28,814 Fine. 147 00:12:30,049 --> 00:12:31,784 Darya, easy. 148 00:12:34,420 --> 00:12:36,856 Everything is going to be alright, you'll see. 149 00:12:38,023 --> 00:12:39,158 Look at me. 150 00:12:43,896 --> 00:12:46,298 Come on, your aunt and uncle are ready. Go on. 151 00:12:59,211 --> 00:13:01,647 Thank God, I thought something happened to you. 152 00:13:01,714 --> 00:13:02,882 It's not a good time. 153 00:13:04,183 --> 00:13:06,986 -We had arranged to meet now. -I'm sorry, but I can't. 154 00:13:07,052 --> 00:13:09,455 -What? -You can't let us down now! 155 00:13:09,522 --> 00:13:10,890 I have the money! 156 00:13:10,956 --> 00:13:13,159 -It's not about the money. -What is it, Mom? 157 00:13:13,225 --> 00:13:14,527 Don't worry, honey. 158 00:13:14,593 --> 00:13:17,096 My colleague Razia will send you to another doctor. 159 00:13:17,163 --> 00:13:18,864 No, no, please. Help us! 160 00:13:18,931 --> 00:13:21,400 -I can't. -He'll kill her if you don't help us! 161 00:13:21,467 --> 00:13:24,036 -You must leave. -Please, I'm begging you. 162 00:13:24,103 --> 00:13:26,338 Leave right now or I'll call the cops! 163 00:13:26,405 --> 00:13:28,174 You can't kick us out! 164 00:13:28,240 --> 00:13:31,377 -Get out now or I'll report you! -Please, help her! 165 00:13:31,443 --> 00:13:33,879 Get out! Get out of my house! 166 00:13:35,848 --> 00:13:38,584 Look at her face, take a good look. 167 00:13:38,884 --> 00:13:40,586 This will be on your conscience. 168 00:13:41,987 --> 00:13:43,689 -Get out of here. -Come on, Mother. 169 00:13:51,263 --> 00:13:52,998 You can't help her at all? 170 00:14:00,339 --> 00:14:01,907 Go on, pack your things. 171 00:14:13,886 --> 00:14:16,121 We have the image of the drone over the village. 172 00:14:18,357 --> 00:14:19,391 Here's the well, 173 00:14:19,825 --> 00:14:21,894 and this is the house where our targets are. 174 00:14:22,995 --> 00:14:26,265 According to our allies, the bulk of the Taliban militia is here, 175 00:14:26,332 --> 00:14:27,700 in this fortress. 176 00:14:27,766 --> 00:14:29,902 It was built during the war against Russia. 177 00:14:29,969 --> 00:14:31,937 It's here, five kilometers from town. 178 00:14:32,304 --> 00:14:35,641 Our vehicles will arrive at this point to proceed with the rescue. 179 00:14:35,708 --> 00:14:38,410 We will act before they can react from the fortress. 180 00:17:46,932 --> 00:17:48,467 May God give you health, Walid! 181 00:18:12,658 --> 00:18:14,226 I've changed my mind. 182 00:18:14,293 --> 00:18:18,363 I cannot take you to Taloqan, the Taliban will arrest me. 183 00:18:27,873 --> 00:18:29,241 No, wait, wait. 184 00:18:40,152 --> 00:18:44,823 Stop it! Leave me alone, or I will tell the Taliban! 185 00:19:22,461 --> 00:19:24,696 Leave my nephew alone! You're a danger to us! 186 00:19:26,365 --> 00:19:28,233 You have to go! 187 00:19:29,368 --> 00:19:31,537 Why are you always talking to him? Come on! 188 00:20:10,809 --> 00:20:11,977 Listen to me! 189 00:20:13,145 --> 00:20:14,813 To all enemies of the Taliban! 190 00:20:15,614 --> 00:20:19,084 You will be treated like this! 191 00:20:20,419 --> 00:20:22,988 The enemy of the Taliban 192 00:20:23,522 --> 00:20:25,357 is Allah's enemy! 193 00:20:25,924 --> 00:20:27,192 Is that clear? 194 00:20:33,532 --> 00:20:34,766 Go ahead! 195 00:20:53,852 --> 00:20:55,921 There's movement in the village, colonel. 196 00:20:56,722 --> 00:20:58,156 It looks like an execution. 197 00:20:59,658 --> 00:21:02,194 Alpha 1 to Zorro. We're arriving at the village. 198 00:21:03,128 --> 00:21:05,163 Have them stop and wait for instructions. 199 00:21:05,931 --> 00:21:07,332 Zorro to Alpha 1 and Alpha 2. 200 00:21:08,433 --> 00:21:10,736 Stop wherever you are and wait for instructions. 201 00:22:04,089 --> 00:22:05,590 -That's Miriam! -Are you sure? 202 00:22:06,992 --> 00:22:08,160 Zoom in on the image. 203 00:22:10,495 --> 00:22:11,530 It's her! 204 00:22:21,807 --> 00:22:22,841 They hit the drone. 205 00:22:24,309 --> 00:22:26,611 If we go to the fortress, we'll face an army. 206 00:22:26,678 --> 00:22:29,281 If the Taliban held them without telling us, 207 00:22:29,347 --> 00:22:31,750 there must be a reason. They won't release them. 208 00:22:31,817 --> 00:22:33,018 I have to call Madrid. 209 00:22:47,999 --> 00:22:50,836 -Welcome, I hope you arrived safely. -You didn't have to. 210 00:22:50,902 --> 00:22:53,438 I also brought some money. 211 00:22:53,505 --> 00:22:56,374 Thank you. May God give you more years of life. 212 00:22:58,009 --> 00:23:01,213 May God repay you with health. Whatever you need, I'm here. 213 00:23:01,279 --> 00:23:03,915 -How's the family? Is everyone well? -Fine, thank God. 214 00:23:08,787 --> 00:23:12,591 -A scorpion! I got bitten! -Where? Where? Let me see! 215 00:23:12,657 --> 00:23:13,825 Let me see! 216 00:23:14,960 --> 00:23:17,028 -It's a scorpion! -Maybe it was an ant. 217 00:23:21,900 --> 00:23:23,902 Maybe... Maybe it wasn't a scorpion. 218 00:23:35,247 --> 00:23:38,016 Thief! Thief! He stole my car! 219 00:23:39,050 --> 00:23:41,253 Wait for me! Wait for me! 220 00:23:43,955 --> 00:23:47,826 I'll kill you! I'll kill you, you thieving piece of shit! 221 00:23:48,727 --> 00:23:50,796 It was your fault, your fault! 222 00:24:16,421 --> 00:24:18,089 I'm going to kill you, come here! 223 00:24:21,259 --> 00:24:22,494 I'm going to kill you! 224 00:24:29,301 --> 00:24:30,869 Come on, come on. 225 00:24:33,805 --> 00:24:35,040 Come on, come on. 226 00:25:14,446 --> 00:25:15,647 Aman, get in the car. 227 00:25:17,382 --> 00:25:18,516 Come on, get in! 228 00:25:25,724 --> 00:25:26,925 Listen to me well. 229 00:25:26,992 --> 00:25:28,960 You can't make it to Taloqan. 230 00:25:29,294 --> 00:25:30,595 All roads are cut off. 231 00:25:30,929 --> 00:25:33,298 You have to go over the mountain to the border. 232 00:25:35,133 --> 00:25:36,301 Got it? 233 00:26:19,544 --> 00:26:20,512 Okay. 234 00:26:21,146 --> 00:26:22,080 Got it. 235 00:26:23,415 --> 00:26:24,482 We will intervene. 236 00:26:25,784 --> 00:26:27,285 Zorro to Alpha 1 and Alpha 2. 237 00:26:27,819 --> 00:26:29,921 Green light. The objective has changed. 238 00:26:29,988 --> 00:26:31,790 Our objectives are in the fortress. 239 00:26:33,224 --> 00:26:35,060 This is Alpha 1. Copy that, Zorro. 240 00:26:35,126 --> 00:26:37,062 This is Alpha 2 to Zorro 1. Copy that. 241 00:26:38,129 --> 00:26:39,130 Let's carry on. 242 00:27:00,919 --> 00:27:02,187 Come on, let's go! 243 00:27:08,526 --> 00:27:09,561 Keep going! 244 00:27:13,064 --> 00:27:14,632 Left flank, left flank! 245 00:27:18,103 --> 00:27:19,204 Let's go! 246 00:27:19,938 --> 00:27:21,139 Up, up! 247 00:27:27,712 --> 00:27:28,813 Up, up! 248 00:27:41,126 --> 00:27:42,260 Let's go inside! 249 00:28:00,378 --> 00:28:01,513 Come on! 250 00:28:03,181 --> 00:28:04,816 Come on, let's go inside! 251 00:28:29,340 --> 00:28:30,341 Up! 252 00:28:35,380 --> 00:28:36,381 Traitors! 253 00:28:40,018 --> 00:28:40,985 You! 254 00:28:51,763 --> 00:28:53,565 Alpha 1 to Alpha 2. We're coming out. 255 00:28:54,599 --> 00:28:55,834 We have both packages. 256 00:29:11,583 --> 00:29:13,785 Alpha 2 here. We have both packages. 257 00:29:13,852 --> 00:29:14,986 We're leaving. 258 00:29:15,887 --> 00:29:17,355 Good job, Alpha. Be alert. 259 00:29:17,689 --> 00:29:19,390 Possible checkpoints along the way. 260 00:30:02,300 --> 00:30:04,302 Attention, Alphas, we have a checkpoint. 261 00:30:05,103 --> 00:30:07,539 This is Alpha 2 to Zorro. We have a checkpoint. 262 00:30:07,605 --> 00:30:09,474 I repeat, we have a checkpoint. 263 00:30:09,874 --> 00:30:11,843 Zorro to Alpha 1. Skip the checkpoint. 264 00:30:11,910 --> 00:30:13,178 They may have warned them. 265 00:30:40,371 --> 00:30:41,406 Go, go! 266 00:31:23,982 --> 00:31:25,683 Zorro to Alpha 1. What's going on? 267 00:31:26,184 --> 00:31:27,185 Alpha 1 to Zorro. 268 00:31:27,485 --> 00:31:29,520 They're everywhere, we're surrounded! 269 00:31:32,557 --> 00:31:33,958 Fuck. They're shooting at us! 270 00:31:59,617 --> 00:32:00,752 What's going on? 271 00:32:19,737 --> 00:32:20,738 Shit! 272 00:32:45,730 --> 00:32:49,167 Alphas, the road is straight. Let's use this to get some distance. 273 00:32:49,233 --> 00:32:52,270 Alpha 3, don't stop firing until the situation is safe. 274 00:33:29,707 --> 00:33:31,976 Alpha 1 to Zorro. We have suffered a mishap. 275 00:33:32,243 --> 00:33:33,544 We've lost Alpha 2. 276 00:33:51,295 --> 00:33:52,897 Out, out! 277 00:33:54,298 --> 00:33:55,466 Come on, come on! 278 00:34:19,924 --> 00:34:21,359 Hurry! Let's get out of here! 279 00:34:36,741 --> 00:34:37,775 Alpha 2 to Zorro. 280 00:34:37,842 --> 00:34:40,011 We've cleared the checkpoint. No casualties! 281 00:34:40,077 --> 00:34:41,746 I repeat, we have zero casualties! 282 00:34:43,614 --> 00:34:46,317 Proceed through the desert to avoid other checkpoints. 283 00:34:46,384 --> 00:34:48,820 We will make sure you're not intercepted in Kabul. 284 00:35:44,942 --> 00:35:47,044 Let me through, please! 285 00:35:51,849 --> 00:35:53,551 Hold on to me tight. 286 00:35:53,618 --> 00:35:55,953 Don't let go of me, Darya, don't get lost. 287 00:35:56,020 --> 00:35:58,155 Let me through! 288 00:36:01,759 --> 00:36:02,827 Mom! 289 00:36:09,934 --> 00:36:12,036 Darya! Darya! 290 00:36:12,503 --> 00:36:13,504 Darya! 291 00:36:13,571 --> 00:36:14,772 Darya! 292 00:36:20,711 --> 00:36:21,879 Darya! 293 00:36:22,413 --> 00:36:23,347 Darya! 294 00:36:24,282 --> 00:36:25,349 Darya! 295 00:36:27,818 --> 00:36:29,086 Darya! 296 00:36:34,959 --> 00:36:36,260 Darya, my child! 297 00:36:37,028 --> 00:36:38,062 Darya! 298 00:36:38,963 --> 00:36:39,997 Darya! 299 00:36:40,064 --> 00:36:41,065 Mom! 300 00:36:41,566 --> 00:36:42,600 Mom! 301 00:36:43,367 --> 00:36:44,402 Mom! 302 00:36:45,469 --> 00:36:47,038 Where are you? 303 00:36:48,072 --> 00:36:49,073 Darya! 304 00:36:49,840 --> 00:36:51,075 Darya! 305 00:36:51,976 --> 00:36:53,477 Darya! Where are you? 306 00:36:53,945 --> 00:36:55,980 -Darya! -Mom! 307 00:37:14,632 --> 00:37:18,169 Military vehicles have attacked our base in Chahyab. 308 00:37:18,235 --> 00:37:19,270 Who did it? 309 00:37:19,770 --> 00:37:22,306 They don't know. Our men have destroyed a vehicle. 310 00:37:22,640 --> 00:37:24,742 But the other two have escaped. 311 00:37:26,043 --> 00:37:28,346 They stormed the fortress 312 00:37:28,646 --> 00:37:30,648 to free some prisoners. 313 00:37:30,948 --> 00:37:31,983 What shall we do? 314 00:37:33,351 --> 00:37:34,619 Darya! 315 00:37:35,252 --> 00:37:36,354 Darya! 316 00:37:37,788 --> 00:37:38,923 Darya! 317 00:37:41,859 --> 00:37:43,127 Darya! Darya! 318 00:37:44,128 --> 00:37:46,464 -My God! Are you okay? -I'm fine. 319 00:37:47,665 --> 00:37:49,667 Mina, she's here! She's here! 320 00:37:50,001 --> 00:37:51,702 She's here! 321 00:37:52,403 --> 00:37:54,872 Darya, keep your eyes open. Don't get lost. 322 00:37:54,939 --> 00:37:56,040 Mina! 323 00:38:31,942 --> 00:38:33,978 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 324 00:38:34,045 --> 00:38:35,212 Really? 325 00:38:35,780 --> 00:38:36,947 Yes, I'm fine. 326 00:38:48,325 --> 00:38:49,493 I'm sorry! 327 00:38:55,966 --> 00:38:57,568 It's not your fault, okay? 328 00:38:57,935 --> 00:38:59,003 Do you hear me? 329 00:38:59,403 --> 00:39:00,604 Do you hear me? 330 00:39:08,079 --> 00:39:09,146 We're going home. 331 00:39:10,181 --> 00:39:11,148 We're going home. 332 00:39:18,255 --> 00:39:19,657 It's over, it's over. 333 00:39:23,494 --> 00:39:25,362 Massoud is there. Massoud is there. 334 00:39:25,429 --> 00:39:28,132 I'm coming. Easy, okay? 335 00:39:28,432 --> 00:39:29,767 Wait for me here. 336 00:39:30,134 --> 00:39:31,936 Come on. Easy. 337 00:39:32,369 --> 00:39:33,537 He's there. 338 00:39:34,205 --> 00:39:35,206 Massoud. 339 00:39:36,307 --> 00:39:37,575 Massoud, I'm Carla. 340 00:39:39,043 --> 00:39:40,211 How are you? 341 00:39:40,277 --> 00:39:41,579 -Listen... -Thanks. 342 00:39:41,645 --> 00:39:44,515 I've sent a team to pick up Fazela and your daughter. 343 00:39:44,915 --> 00:39:46,050 Okay? 344 00:39:46,684 --> 00:39:48,385 You'll hug them soon. 345 00:39:50,321 --> 00:39:52,723 Easy, easy. It's okay. 346 00:39:53,390 --> 00:39:55,192 They'll take care of you, okay? 347 00:39:56,660 --> 00:39:58,662 Miriam, I am the ambassador. 348 00:39:58,729 --> 00:40:01,332 -Hello, I'm a little... -It's okay, it's okay. 349 00:40:01,398 --> 00:40:03,033 Don't worry, it's over. 350 00:40:03,100 --> 00:40:04,802 -We're going home. -Thank you. 351 00:40:04,869 --> 00:40:07,304 -Cheer up. -Thank you. 352 00:40:07,371 --> 00:40:08,639 Easy, it's gonna be okay. 353 00:40:08,939 --> 00:40:09,907 Come on. 354 00:40:10,307 --> 00:40:12,510 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 355 00:40:17,581 --> 00:40:18,716 It's over. 356 00:40:44,675 --> 00:40:46,677 It's nothing, Carla, I'm fine. 357 00:40:46,744 --> 00:40:48,846 -Let me see that. -I told you, I'm fine. 358 00:40:48,913 --> 00:40:50,414 I'm fine, really. 359 00:40:57,988 --> 00:40:59,590 -What was that? -The Abbey Gate! 360 00:41:02,590 --> 00:41:06,590 Preuzeto sa www.titlovi.com 24329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.