All language subtitles for Skinford.Chapter.Two.2024.1080p.WEB.AAC2.0.10Bit.x265-GAUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,639 --> 00:00:38,259 Let's get down to business then. 2 00:00:38,359 --> 00:00:40,359 Dig yourself a nice big hole. 3 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 What's that? 4 00:00:56,920 --> 00:00:58,260 You were buried alive. 5 00:00:58,360 --> 00:01:00,500 You shouldn't have dug me up. 6 00:01:00,600 --> 00:01:02,600 Go, go, go. 7 00:01:03,321 --> 00:01:05,297 I mean yeah I've been dodging death for a very long time. 8 00:01:05,321 --> 00:01:06,061 But this makes no sense, 9 00:01:06,161 --> 00:01:08,441 this is like death doesn't even exist anymore. 10 00:01:14,841 --> 00:01:18,681 I paid for a product I was told was inside the truck. 11 00:01:22,361 --> 00:01:24,362 They put something in us. 12 00:01:25,362 --> 00:01:27,362 FLICK THE SWITCH! 13 00:01:30,682 --> 00:01:32,682 What a wonderful game. 14 00:01:35,642 --> 00:01:40,662 I want a real life, one with less death in it. 15 00:01:40,762 --> 00:01:42,178 If the person drawing these is who I think they are, 16 00:01:42,202 --> 00:01:43,502 then they can help me get rid 17 00:01:43,602 --> 00:01:45,863 of this curse once and for all. 18 00:01:45,963 --> 00:01:48,463 It's been a long time, Zophia. 19 00:01:48,563 --> 00:01:50,563 But health may remember you. 20 00:01:53,043 --> 00:01:54,903 Untie yourself from that witch 21 00:01:55,003 --> 00:01:56,903 and give me the cure I need. 22 00:01:57,003 --> 00:01:59,183 It's just not for us to have. 23 00:01:59,283 --> 00:02:01,703 Or anyone for that matter. 24 00:02:01,803 --> 00:02:04,783 You're gonna leave your father here to die. 25 00:02:04,883 --> 00:02:08,904 You're worse than useless, you're nothing, zero. 26 00:02:09,004 --> 00:02:11,424 She didn't give me the curse, 27 00:02:11,524 --> 00:02:13,744 I took it from her. 28 00:02:13,844 --> 00:02:14,904 How did you do that? 29 00:02:15,004 --> 00:02:18,644 I have no idea, but I'm going to find out. 30 00:02:33,165 --> 00:02:35,165 Finally some privacy. 31 00:02:37,325 --> 00:02:41,565 You may not remember me, but I certainly remember you. 32 00:03:19,327 --> 00:03:22,007 Honestly it was like nothing I'd ever seen. 33 00:03:24,447 --> 00:03:28,947 Just bullets everywhere, just bang, bang, bang, bang. 34 00:03:29,047 --> 00:03:31,048 Like a straight up western. 35 00:03:32,048 --> 00:03:33,224 I wish you'd have seen me because 36 00:03:33,248 --> 00:03:36,528 I was completely in my element. 37 00:03:38,088 --> 00:03:40,268 Who would've thought you'd turn out to be a hero. 38 00:03:40,368 --> 00:03:43,988 Yeah well, I was lucky to get out alive, honestly. 39 00:03:44,088 --> 00:03:46,348 I guess my instinct just kicked in 40 00:03:46,448 --> 00:03:48,448 and I took care of business, you know? 41 00:03:49,208 --> 00:03:50,468 What happened to the rest? 42 00:03:50,568 --> 00:03:51,709 Your mate, Skinny? 43 00:03:51,809 --> 00:03:55,309 Ah yeah don't you worry about Skinny. 44 00:03:55,409 --> 00:03:57,189 Ten guns could be shooting at him at once 45 00:03:57,289 --> 00:03:58,865 and he'd find some way to get out of it. 46 00:03:58,889 --> 00:04:00,889 Yeah. 47 00:04:02,409 --> 00:04:04,589 No he's like that. 48 00:04:04,689 --> 00:04:07,189 Always getting out of sticky situations he is, yeah. 49 00:04:07,289 --> 00:04:10,449 Sounds like this was a pretty sticky one. 50 00:04:19,170 --> 00:04:20,710 Times up, cowboy. 51 00:04:20,810 --> 00:04:21,810 Ah come on. 52 00:04:21,850 --> 00:04:24,150 I want to see more of you, yeah. 53 00:04:24,250 --> 00:04:29,250 And I've got plenty of inspiration for you, my beautiful. 54 00:04:32,170 --> 00:04:34,171 So does everyone else. 55 00:05:07,772 --> 00:05:10,712 Oh Lucinda, don't you look fantastic. 56 00:05:10,812 --> 00:05:12,112 Doesn't she look lovely? 57 00:05:12,212 --> 00:05:13,348 This is new, how's that going? 58 00:05:13,372 --> 00:05:14,913 How's business, good? 59 00:05:15,013 --> 00:05:16,833 What do you want, Skinny? 60 00:05:16,933 --> 00:05:19,033 To pay compliments where compliments are due. 61 00:05:19,133 --> 00:05:21,953 We need a place to stay, to lay low for awhile. 62 00:05:22,053 --> 00:05:22,833 We? 63 00:05:22,933 --> 00:05:24,189 Oh that's right, you two haven't met each other have you? 64 00:05:24,213 --> 00:05:27,433 Um Lucinda this is uh, Zo, yep Zo. 65 00:05:27,533 --> 00:05:28,313 Zo, Lucinda. 66 00:05:28,413 --> 00:05:29,953 Nice to meet you. 67 00:05:30,053 --> 00:05:31,869 If there's any chance there's a room that we can use. 68 00:05:31,893 --> 00:05:33,593 Or just like a corner of a room. 69 00:05:33,693 --> 00:05:34,593 We don't need much, do we? 70 00:05:34,693 --> 00:05:37,014 Just a place to rest and your discretion. 71 00:05:38,094 --> 00:05:39,714 Look I've heard some things that would 72 00:05:39,814 --> 00:05:41,554 make me nervous about having you here. 73 00:05:41,654 --> 00:05:43,654 Uh buh buh buh. 74 00:05:44,014 --> 00:05:47,014 But, seeing as though you both look like hell, 75 00:05:47,894 --> 00:05:48,754 I'll help you out. 76 00:05:48,854 --> 00:05:51,874 Thank you so very much, you are a generous soul. 77 00:05:51,974 --> 00:05:53,274 How long are you staying? 78 00:05:53,374 --> 00:05:55,034 Oh just a couple of days. 79 00:05:55,134 --> 00:05:57,135 Maybe a week. 80 00:05:57,695 --> 00:05:59,695 This should fit you. 81 00:06:00,015 --> 00:06:02,015 This probably won't. 82 00:06:02,335 --> 00:06:03,335 Thank you. 83 00:06:03,375 --> 00:06:05,875 There's a room upstairs, it's yours. 84 00:06:05,975 --> 00:06:09,475 But if there's any sign of trouble, you're gone. 85 00:06:09,575 --> 00:06:10,275 Got it? 86 00:06:10,375 --> 00:06:12,555 Oh got it. 87 00:06:12,655 --> 00:06:14,655 Got it? 88 00:06:25,176 --> 00:06:28,996 I think I understand how you feel now, being hunted. 89 00:06:29,096 --> 00:06:30,956 So what are we gonna do now then? 90 00:06:31,056 --> 00:06:33,356 They're after us for my immortality 91 00:06:33,456 --> 00:06:35,616 and the power it gives them against death. 92 00:06:36,856 --> 00:06:39,797 If we can end it, cure me, they'll have nothing 93 00:06:39,897 --> 00:06:42,917 left to chase, we can get our lives back. 94 00:06:43,017 --> 00:06:45,017 Of course. 95 00:06:45,377 --> 00:06:47,637 The biggest crime boss in town has every hired gun 96 00:06:47,737 --> 00:06:49,153 pointed at us and the only way out of it 97 00:06:49,177 --> 00:06:52,437 is to make sure the one thing that's keeping us alive. 98 00:06:52,537 --> 00:06:54,117 That's logical. 99 00:06:54,217 --> 00:06:56,273 Helen said that I stole the curse from her somehow. 100 00:06:56,297 --> 00:06:59,117 The only thing left of her is a sketchbook, 101 00:06:59,217 --> 00:07:00,798 and Helen drew more than she spoke. 102 00:07:00,898 --> 00:07:01,918 If we can find it. 103 00:07:02,018 --> 00:07:04,018 Eddie, you cock! 104 00:07:05,618 --> 00:07:08,118 Skinny, mate hey, it's good to see you, yeah. 105 00:07:08,218 --> 00:07:10,438 Oh fuck off it's good to see me, you gutless prick. 106 00:07:10,538 --> 00:07:12,034 Oh come on mate, it didn't happen like that. 107 00:07:12,058 --> 00:07:13,994 You want to tell me what did it fucking happen like? 108 00:07:14,018 --> 00:07:15,554 You know they were gonna kill us both, alright? 109 00:07:15,578 --> 00:07:17,514 But you were fine with them killing just me, were you? 110 00:07:17,538 --> 00:07:18,918 What was I supposed to do, mate? 111 00:07:19,018 --> 00:07:21,019 Be a friend. 112 00:07:22,579 --> 00:07:24,239 I didn't have a choice. 113 00:07:24,339 --> 00:07:25,559 You never do. 114 00:07:25,659 --> 00:07:26,519 And that's your problem isn't it? 115 00:07:26,619 --> 00:07:28,639 All you give a shit about is yourself. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,639 I'm out, I'm out. 117 00:07:30,739 --> 00:07:31,959 We can't stay here. 118 00:07:32,059 --> 00:07:33,759 I do appreciate your hospitality Lucinda, 119 00:07:33,859 --> 00:07:34,915 but we'll be on our way now. 120 00:07:34,939 --> 00:07:36,259 You really should stay, Skinny. 121 00:07:36,299 --> 00:07:38,299 There's nothing here for us. 122 00:07:42,020 --> 00:07:44,160 What? 123 00:07:44,260 --> 00:07:46,300 Mindy, round of drinks on the house. 124 00:09:01,463 --> 00:09:03,863 That fucking hurt. 125 00:09:07,664 --> 00:09:09,664 What now? 126 00:09:20,304 --> 00:09:22,344 Have you ever played thumb war? 127 00:09:36,745 --> 00:09:41,745 One, two, three, four, I declare thumb war. 128 00:09:43,545 --> 00:09:47,205 Bow to the queen, kiss the king. 129 00:09:51,786 --> 00:09:53,926 I'm done playing games. 130 00:09:54,026 --> 00:09:56,226 I want the old man in pieces! 131 00:10:42,828 --> 00:10:44,828 Room 847. 132 00:11:10,789 --> 00:11:12,930 What's up, Doc? 133 00:11:13,030 --> 00:11:15,110 Not you it seems. 134 00:11:17,350 --> 00:11:18,810 How's it going? 135 00:11:18,910 --> 00:11:21,750 Other than being eaten alive from the inside, you mean. 136 00:11:23,670 --> 00:11:25,670 Okay. 137 00:11:27,990 --> 00:11:29,770 Breathe. 138 00:11:33,591 --> 00:11:34,731 Breathe. 139 00:11:41,991 --> 00:11:46,251 Guy, it is what it is. 140 00:11:46,351 --> 00:11:48,771 We can slow it down with more surgery, 141 00:11:48,871 --> 00:11:50,451 radiotherapy, chemotherapy, 142 00:11:50,551 --> 00:11:53,471 but I'm afraid it isn't going to get any better. 143 00:11:54,832 --> 00:11:57,012 How long does he have? 144 00:11:57,112 --> 00:11:59,652 Your health is diminishing rapidly. 145 00:11:59,752 --> 00:12:03,952 If you rest, six months maybe. 146 00:12:04,952 --> 00:12:06,212 That's not good enough. 147 00:12:06,312 --> 00:12:08,532 Cancer is a progressive disease, 148 00:12:08,632 --> 00:12:11,212 it doesn't care if you stick a gun in its back. 149 00:12:11,312 --> 00:12:13,992 Enough, you can leave. 150 00:12:15,273 --> 00:12:17,093 I'll get you some painkillers. 151 00:12:17,193 --> 00:12:19,193 Out, now. 152 00:12:33,713 --> 00:12:36,294 Instead of giving her a hard time, 153 00:12:36,394 --> 00:12:40,594 you should be out looking for my cure. 154 00:12:43,274 --> 00:12:45,274 Find the witch! 155 00:12:50,354 --> 00:12:51,450 You know this is the first time I've 156 00:12:51,474 --> 00:12:53,674 brought a girl here and it hasn't been a date. 157 00:12:54,954 --> 00:12:56,955 It's filthy. 158 00:12:57,715 --> 00:13:00,355 Yeah but it's secluded, dark, you know, mysterious. 159 00:13:01,635 --> 00:13:05,955 Like abandoned psychiatric hospitals or haunted houses. 160 00:13:06,835 --> 00:13:08,835 No like romantic like. 161 00:13:10,075 --> 00:13:12,595 No wonder your generation is so lost. 162 00:13:16,955 --> 00:13:18,216 Where is your friends? 163 00:13:18,316 --> 00:13:19,176 Skinny, Skinny. 164 00:13:19,276 --> 00:13:20,056 Skinny, Skinny. 165 00:13:20,156 --> 00:13:22,156 Right on time. 166 00:13:22,996 --> 00:13:23,736 Skinny. 167 00:13:23,836 --> 00:13:24,576 Alright, mate. 168 00:13:24,676 --> 00:13:25,376 Skinny, hey. 169 00:13:25,476 --> 00:13:26,216 Shh, shh, shh. 170 00:13:26,316 --> 00:13:30,256 Yes, yes, sorry, sorry. 171 00:13:30,356 --> 00:13:31,576 Hi. 172 00:13:31,676 --> 00:13:32,776 Did you get it? 173 00:13:32,876 --> 00:13:35,256 Oh yes, yes. 174 00:13:35,356 --> 00:13:38,136 Hey it wasn't easy, but I reckon 175 00:13:38,236 --> 00:13:40,237 I'm cut out for this kind of work. 176 00:13:41,397 --> 00:13:42,737 What kind of work is that? 177 00:13:42,837 --> 00:13:44,937 Getting secret shit. 178 00:13:45,037 --> 00:13:46,817 Listen thank you mate, we owe you one. 179 00:13:46,917 --> 00:13:48,777 All good my friend. 180 00:13:48,877 --> 00:13:50,053 But I gotta tell you there was a bunch 181 00:13:50,077 --> 00:13:51,657 of whispering going on about you two. 182 00:13:51,757 --> 00:13:53,537 Yeah, what kind? 183 00:13:53,637 --> 00:13:55,857 The people are out to kill you kind. 184 00:13:55,957 --> 00:13:58,037 What happened back at the nursing home? 185 00:14:00,118 --> 00:14:03,358 I couldn't tell you, not without putting you in danger. 186 00:14:04,838 --> 00:14:06,618 What kind of danger? 187 00:14:06,718 --> 00:14:09,538 The people are out to kill you kind. 188 00:14:09,638 --> 00:14:10,858 Right. 189 00:14:10,958 --> 00:14:12,498 Look David, we need one last favor. 190 00:14:12,598 --> 00:14:13,598 Name it. 191 00:14:13,678 --> 00:14:15,374 Alright, do you think you could bring us back some food, maybe some blankets? 192 00:14:15,398 --> 00:14:16,138 It's freezing out here. 193 00:14:16,238 --> 00:14:17,898 Yeah, no worries. 194 00:14:17,998 --> 00:14:19,998 Does this mean we're working together now? 195 00:14:21,079 --> 00:14:22,619 Sure. 196 00:14:22,719 --> 00:14:24,719 Great. 197 00:14:26,879 --> 00:14:28,879 Anything else? 198 00:14:29,639 --> 00:14:31,639 What size pants are you? 199 00:14:37,599 --> 00:14:39,335 I wonder where dear old dad's sleeping tonight 200 00:14:39,359 --> 00:14:41,359 now that he's blown his cover. 201 00:14:43,440 --> 00:14:45,640 He's probably holed up somewhere real nice, 202 00:14:46,800 --> 00:14:51,000 with monogrammed bathrobes, walls. 203 00:14:55,240 --> 00:14:57,240 Find anything? 204 00:14:57,720 --> 00:14:59,720 Nothing obvious. 205 00:15:00,040 --> 00:15:03,361 I'm not sure what I should be looking for. 206 00:15:04,921 --> 00:15:07,481 She had a real thing for you, didn't she? 207 00:15:09,121 --> 00:15:11,221 It's a bit creepy, actually. 208 00:15:11,321 --> 00:15:15,761 I always thought it was romantic. 209 00:15:47,043 --> 00:15:48,743 Bonjour. 210 00:15:48,843 --> 00:15:50,843 My name is Josephine Sheridan. 211 00:15:51,203 --> 00:15:52,299 I have an appointment regarding 212 00:15:52,323 --> 00:15:54,903 the advertisement you placed for household staff. 213 00:15:55,003 --> 00:15:57,043 Yes of course, this way. 214 00:16:04,243 --> 00:16:06,584 The references you provided were all in Haverbrook? 215 00:16:06,684 --> 00:16:09,704 Yes, I just recently relocated. 216 00:16:09,804 --> 00:16:12,224 It is all very new to me. 217 00:16:12,324 --> 00:16:13,584 That's fine. 218 00:16:13,684 --> 00:16:16,144 I'm sure you will pick it up quickly. 219 00:16:16,244 --> 00:16:18,244 And what would I be picking up? 220 00:16:18,764 --> 00:16:20,984 Your basic duties would consist of cleaning, 221 00:16:21,084 --> 00:16:23,824 cooking, running errands, that sort of thing. 222 00:16:23,924 --> 00:16:25,824 Essentially anything you are asked to do 223 00:16:25,924 --> 00:16:27,925 is in your job description. 224 00:16:30,725 --> 00:16:32,725 And who would be doing the asking? 225 00:16:36,885 --> 00:16:39,505 Miss Lax, I'd like to introduce you 226 00:16:39,605 --> 00:16:42,005 to the new help, Josephine. 227 00:16:46,965 --> 00:16:48,966 Nice to meet you, Miss Lax. 228 00:16:50,846 --> 00:16:53,246 Please, call me Helen. 229 00:18:25,330 --> 00:18:28,050 You fucking stay away from me. 230 00:18:38,171 --> 00:18:42,051 Oh that pigtailed little fucking cunt is done. 231 00:19:30,053 --> 00:19:33,653 And here I thought you were just a terrible maid. 232 00:19:38,054 --> 00:19:39,874 Who are you? 233 00:19:39,974 --> 00:19:41,974 What do you want? 234 00:19:43,134 --> 00:19:45,134 What's so funny? 235 00:19:45,614 --> 00:19:48,574 But monsieur, you caught me stealing jewelry. 236 00:19:49,654 --> 00:19:52,114 It is quite clear what I want, no? 237 00:19:52,214 --> 00:19:54,214 Miss Lax won't be happy. 238 00:19:56,294 --> 00:19:58,295 On the contrary. 239 00:19:59,215 --> 00:20:03,755 It appears we have an opportunist on our hands. 240 00:20:03,855 --> 00:20:06,475 What was it you were planning to do, my dear? 241 00:20:06,575 --> 00:20:08,675 After you robbed me, that is. 242 00:20:08,775 --> 00:20:10,775 You have excellent taste. 243 00:20:11,975 --> 00:20:13,975 I admired your collection. 244 00:20:14,815 --> 00:20:19,176 Valuable and bold but never ostentatious. 245 00:20:20,256 --> 00:20:22,856 I was going to sell everything but this. 246 00:20:25,616 --> 00:20:30,016 It is elegant much like the woman it belongs to. 247 00:20:36,336 --> 00:20:38,337 That it is. 248 00:20:40,577 --> 00:20:45,617 Well, seeing as you have expensive taste. 249 00:20:48,377 --> 00:20:50,377 I have a proposition for you. 250 00:20:51,017 --> 00:20:53,057 And what would that be? 251 00:21:02,818 --> 00:21:03,558 What is this? 252 00:21:03,658 --> 00:21:06,218 It's a contract, Zophia Odenkirk. 253 00:21:13,618 --> 00:21:16,998 What use would you have for my services, considering. 254 00:21:17,098 --> 00:21:18,874 You can take whatever you like from this house. 255 00:21:18,898 --> 00:21:22,959 Antiques, jewelry, even the silverware 256 00:21:23,059 --> 00:21:25,199 if you like that sort of thing. 257 00:21:25,299 --> 00:21:27,919 And in return you will be my next subject. 258 00:21:28,019 --> 00:21:29,019 Your subject? 259 00:21:29,059 --> 00:21:31,819 Yes, I wish to paint you. 260 00:21:32,859 --> 00:21:34,599 Your portrait that is. 261 00:21:34,699 --> 00:21:36,799 It states here if I sign, 262 00:21:36,899 --> 00:21:39,559 I can't leave until my services are complete. 263 00:21:39,659 --> 00:21:40,839 Yes. 264 00:21:40,939 --> 00:21:43,420 And I'm afraid on that point I will not negotiate. 265 00:21:44,260 --> 00:21:47,880 You see while in this house, you will witness things 266 00:21:47,980 --> 00:21:52,060 I would rather be kept from the outside world. 267 00:21:53,260 --> 00:21:55,260 What kind of things? 268 00:21:57,140 --> 00:21:59,660 I have some unorthodox habits. 269 00:22:19,421 --> 00:22:22,641 You're still looking at that. 270 00:22:22,741 --> 00:22:26,342 Skinny, this is it. 271 00:22:27,302 --> 00:22:28,722 This is where we need to go. 272 00:22:28,822 --> 00:22:30,042 What am I looking at? 273 00:22:30,142 --> 00:22:32,142 It's Helen's manor. 274 00:22:32,462 --> 00:22:35,202 It will be empty, she had no one else to leave it to. 275 00:22:35,302 --> 00:22:37,882 Okay, well what's there for us? 276 00:22:37,982 --> 00:22:39,982 It's where everything started. 277 00:22:40,662 --> 00:22:42,602 No matter which way you look at it, 278 00:22:42,702 --> 00:22:45,123 everything that's happened goes back to this house. 279 00:22:45,223 --> 00:22:48,363 It's been in her family for generations, she never sold it. 280 00:22:48,463 --> 00:22:53,343 Even when she left it just sat there locked up for years. 281 00:22:54,703 --> 00:22:56,703 Well that's comforting. 282 00:22:57,223 --> 00:23:00,983 If there is an answer, a key to this curse, 283 00:23:02,783 --> 00:23:04,783 it has to be in that house. 284 00:23:06,664 --> 00:23:08,844 Right. 285 00:23:08,944 --> 00:23:09,804 Well if we're gonna be on the run, 286 00:23:09,904 --> 00:23:12,264 we might as well run someplace better than this. 287 00:23:13,504 --> 00:23:14,524 Exactly. 288 00:23:14,624 --> 00:23:16,624 Good plan. 289 00:23:16,944 --> 00:23:18,764 Where are you going? 290 00:23:18,864 --> 00:23:20,864 I've got to piss. 291 00:23:54,906 --> 00:23:56,406 Hey. 292 00:23:56,506 --> 00:23:58,506 Oy. 293 00:23:59,066 --> 00:24:01,366 Ah no, no, no, no, bugger off you. 294 00:24:01,466 --> 00:24:04,806 Every time we run into you, something bad happens. 295 00:24:04,906 --> 00:24:06,766 Why are you here? 296 00:24:06,866 --> 00:24:08,867 Very dramatic, I know. 297 00:24:10,107 --> 00:24:12,487 But I am here to warn you. 298 00:24:12,587 --> 00:24:14,207 We know, my psychopath father 299 00:24:14,307 --> 00:24:16,567 has the entire town looking for us. 300 00:24:18,907 --> 00:24:20,327 Oh, oh what? 301 00:24:20,427 --> 00:24:23,367 Then what I have to say may not be very nice. 302 00:24:23,467 --> 00:24:25,807 You are very frustrating to talk to. 303 00:24:25,907 --> 00:24:27,007 I agree. 304 00:24:27,107 --> 00:24:29,088 Come on spit it out, will you? 305 00:24:29,188 --> 00:24:30,888 No, ah Jesus. 306 00:24:30,988 --> 00:24:34,208 The little one with half a face, she is not happy. 307 00:24:34,308 --> 00:24:35,008 Kovak? 308 00:24:35,108 --> 00:24:37,768 No, no, no, she's dead, she got shot through the eyeball. 309 00:24:37,868 --> 00:24:38,608 You saw her, didn't you? 310 00:24:38,708 --> 00:24:40,368 Horrific, brains. 311 00:24:40,468 --> 00:24:42,468 My brother is dead. 312 00:24:47,148 --> 00:24:49,888 The little one, she is alive. 313 00:24:49,988 --> 00:24:51,989 That's impossible. 314 00:24:56,149 --> 00:24:58,149 Oh god. 315 00:25:00,989 --> 00:25:02,929 That lunatic's gonna go after my father first, 316 00:25:03,029 --> 00:25:03,769 considering he's the one 317 00:25:03,869 --> 00:25:05,365 who shot her in the face and everything. 318 00:25:05,389 --> 00:25:06,805 However she did see what you can do. 319 00:25:06,829 --> 00:25:07,965 I mean we don't want to get caught up 320 00:25:07,989 --> 00:25:10,369 in the middle of that, I mean not wise. 321 00:25:10,469 --> 00:25:12,830 Hang on, Falcov is your brother? 322 00:25:14,190 --> 00:25:15,766 Helen's manor is just outside of town. 323 00:25:15,790 --> 00:25:18,690 It's not too far, but it's far enough for us to get caught. 324 00:25:18,790 --> 00:25:20,790 Right. 325 00:25:50,391 --> 00:25:52,971 I suppose I could be better. 326 00:25:53,071 --> 00:25:54,488 Although I'd like to see how he deals 327 00:25:54,512 --> 00:25:56,212 with a gun being jammed down his throat, 328 00:25:56,312 --> 00:25:58,252 see if he's all moral right then. 329 00:25:58,352 --> 00:26:00,288 If only he could see things from my point of view, 330 00:26:00,312 --> 00:26:01,692 you know what I mean? 331 00:26:01,792 --> 00:26:03,812 It's this new girl he's got with him. 332 00:26:03,912 --> 00:26:05,292 She's got him all worked up, 333 00:26:05,392 --> 00:26:06,972 he's not seeing things straight. 334 00:26:07,072 --> 00:26:09,072 Can I make a suggestion? 335 00:26:09,512 --> 00:26:11,012 Yeah of course. 336 00:26:11,112 --> 00:26:13,652 He seemed quite mad earlier. 337 00:26:13,752 --> 00:26:15,373 I'd say he's calmed down by now. 338 00:26:15,473 --> 00:26:18,493 If it means that much to you, you need to go 339 00:26:18,593 --> 00:26:21,053 and find him and repair your friendship. 340 00:26:21,153 --> 00:26:22,889 He's probably just sock me in the mouth again. 341 00:26:22,913 --> 00:26:24,293 Then take it. 342 00:26:24,393 --> 00:26:26,633 Take responsibility for your actions. 343 00:26:27,433 --> 00:26:32,013 Go and find him, apologize, and show him you can be better. 344 00:26:32,113 --> 00:26:34,113 You know what, you're right? 345 00:26:34,473 --> 00:26:37,314 I've known him for way to long to let this get between us, eh. 346 00:26:38,354 --> 00:26:41,714 Fuck it, I'm gonna fix this right now. 347 00:26:45,874 --> 00:26:47,894 You're smarter than I look, you know that? 348 00:26:47,994 --> 00:26:50,074 Go on, get out of here. 349 00:27:11,875 --> 00:27:13,875 Guy Skinford. 350 00:27:14,395 --> 00:27:16,976 It's been a long time, my friend. 351 00:27:17,076 --> 00:27:18,496 Indeed it has. 352 00:27:18,596 --> 00:27:20,056 What can I do for you? 353 00:27:20,156 --> 00:27:22,156 I have a special event coming up. 354 00:27:22,836 --> 00:27:26,656 It's important that we make the right impression. 355 00:27:26,756 --> 00:27:28,756 And what better than a new suit. 356 00:27:29,996 --> 00:27:31,996 A few actually. 357 00:27:33,316 --> 00:27:35,336 You know I am retired. 358 00:27:35,436 --> 00:27:39,657 I prefer a simpler life in my old age. 359 00:27:39,757 --> 00:27:41,757 You. 360 00:27:42,597 --> 00:27:44,617 Would you like to remind the tailor 361 00:27:44,717 --> 00:27:47,137 exactly what I'm capable of, or should I? 362 00:27:47,237 --> 00:27:49,237 Hold it, hold it. 363 00:27:51,477 --> 00:27:53,477 What do I call you? 364 00:27:55,317 --> 00:27:57,057 Smith. 365 00:27:59,358 --> 00:28:04,318 It seems I require your services exclusively. 366 00:28:05,798 --> 00:28:08,578 Smith now works for me. 367 00:28:08,678 --> 00:28:13,058 In fact all your men now work for me. 368 00:28:13,158 --> 00:28:15,338 Understand? 369 00:28:15,438 --> 00:28:17,438 I do. 370 00:28:17,958 --> 00:28:19,979 I will make the arrangements. 371 00:28:20,079 --> 00:28:22,019 Good. 372 00:28:22,119 --> 00:28:26,239 Smith, start pushing. 373 00:28:27,239 --> 00:28:30,439 Emma here is going on a witch hunt. 374 00:28:45,080 --> 00:28:46,700 You act as if it's the first time 375 00:28:46,800 --> 00:28:49,200 you've seen me in this dress. 376 00:28:52,280 --> 00:28:55,520 Is there anything specific you want from me today? 377 00:28:56,800 --> 00:28:59,220 Just get comfortable. 378 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 I can do that. 379 00:29:29,602 --> 00:29:31,602 Perfect. 380 00:30:39,085 --> 00:30:41,085 Let's leave it there for today. 381 00:31:15,807 --> 00:31:17,807 Skinny! 382 00:31:19,887 --> 00:31:21,887 Skinny! 383 00:31:22,247 --> 00:31:24,247 Who are you? 384 00:31:24,807 --> 00:31:26,507 I'm Ed. 385 00:31:26,607 --> 00:31:29,788 Look, did two people come by here by any chance? 386 00:31:29,888 --> 00:31:31,988 Like a frizzy haired young chap 387 00:31:32,088 --> 00:31:34,428 with an offensively attractive young girl? 388 00:31:34,528 --> 00:31:36,228 Crazy girl Zophia? 389 00:31:36,328 --> 00:31:38,348 Yes, yes that's the one. 390 00:31:38,448 --> 00:31:40,108 Where are they? 391 00:31:40,208 --> 00:31:41,788 Not here. 392 00:31:41,888 --> 00:31:43,588 Do you know where they went? 393 00:31:43,688 --> 00:31:44,388 No. 394 00:31:44,488 --> 00:31:46,488 Damn it, fuck! 395 00:31:47,728 --> 00:31:48,988 You friends with them? 396 00:31:49,088 --> 00:31:51,089 Yes, I am. 397 00:31:51,889 --> 00:31:53,425 I've known Skinny since before I can remember, 398 00:31:53,449 --> 00:31:55,209 but I need him to realize that our friendship 399 00:31:55,249 --> 00:31:58,349 is worth saving because, well, like. 400 00:31:58,449 --> 00:32:01,549 Why am I even telling you, you don't even know me? 401 00:32:01,649 --> 00:32:03,669 You are Ed. 402 00:32:03,769 --> 00:32:05,769 Right. 403 00:32:06,649 --> 00:32:08,429 Look can you do me a favor? 404 00:32:08,529 --> 00:32:10,089 If you see them again can you tell them 405 00:32:10,169 --> 00:32:14,030 that Lucinda's club is safe, they can come back. 406 00:32:14,130 --> 00:32:16,130 Can you do that for me? 407 00:32:16,730 --> 00:32:20,750 Lucinda's club is safe, they can come back. 408 00:32:20,850 --> 00:32:21,950 I will tell them. 409 00:32:22,050 --> 00:32:23,110 Thank you, yes, alright. 410 00:32:23,210 --> 00:32:26,170 Now, which way did they go? 411 00:32:29,770 --> 00:32:30,910 This way? 412 00:32:31,010 --> 00:32:33,011 Thank you kind stranger. 413 00:32:34,811 --> 00:32:36,811 Thank you, kind stranger. 414 00:33:01,932 --> 00:33:03,932 It's okay, I've got you. 415 00:33:11,372 --> 00:33:13,372 Wait for it. 416 00:33:21,053 --> 00:33:23,033 They're beautiful. 417 00:33:23,133 --> 00:33:25,133 Yes, but they're practical too. 418 00:33:26,053 --> 00:33:28,433 When they travel in a flock like this 419 00:33:28,533 --> 00:33:30,533 they have the perfect disguise. 420 00:33:31,653 --> 00:33:34,553 Predators find it hard to target individual birds, 421 00:33:34,653 --> 00:33:38,294 so as long as they're together, they're safe. 422 00:33:43,814 --> 00:33:45,814 But mainly they're beautiful. 423 00:33:47,374 --> 00:33:49,374 Amazing. 424 00:33:50,294 --> 00:33:52,294 Yes they are. 425 00:34:14,055 --> 00:34:16,055 Oh, shouldn't have. 426 00:34:35,976 --> 00:34:37,152 Can I help you with anything? 427 00:34:37,176 --> 00:34:39,177 You put on a good show. 428 00:34:39,697 --> 00:34:42,037 Shame that's all your good for. 429 00:34:42,137 --> 00:34:43,037 What do you want, Emma? 430 00:34:43,137 --> 00:34:46,117 The boy and his pretty girlfriend, where are they? 431 00:34:46,217 --> 00:34:47,917 They left. 432 00:34:48,017 --> 00:34:49,017 Where to? 433 00:34:49,097 --> 00:34:52,537 You need to leave, you'll scare off my customers. 434 00:34:56,417 --> 00:34:58,077 You're wasting your time. 435 00:34:58,177 --> 00:35:03,218 No, you're wasting my time. 436 00:35:04,258 --> 00:35:06,978 If I see him, I'll tell him you said hi. 437 00:35:20,179 --> 00:35:22,179 Shh, shh, shh, shh. 438 00:35:25,859 --> 00:35:27,859 Okay. 439 00:35:35,419 --> 00:35:37,419 Okay. 440 00:35:41,820 --> 00:35:43,820 Spot you. 441 00:35:45,380 --> 00:35:47,380 Aren't you coming in? 442 00:35:57,100 --> 00:35:59,360 I just recently relocated. 443 00:35:59,460 --> 00:36:02,101 It is all very new to me. 444 00:36:06,101 --> 00:36:08,781 Well this isn't creepy at all. 445 00:36:12,221 --> 00:36:14,221 It's all gone. 446 00:36:24,622 --> 00:36:27,602 Oh what the bloody hell was that about? 447 00:36:27,702 --> 00:36:29,842 I bet you thought it was a gift? 448 00:36:29,942 --> 00:36:32,382 You're practically indestructible after all. 449 00:36:33,342 --> 00:36:35,562 You probably thought she saved you 450 00:36:35,662 --> 00:36:38,722 from all the mean scary people in the world. 451 00:36:38,822 --> 00:36:40,762 Then of course reality set in 452 00:36:40,862 --> 00:36:45,143 and then you realized you're just proper fucked. 453 00:36:48,103 --> 00:36:48,883 What? 454 00:36:48,983 --> 00:36:50,983 How soon did it start to burn you? 455 00:36:51,783 --> 00:36:53,883 Walking amongst other people with their pain 456 00:36:53,983 --> 00:36:58,103 and their loss and their ecstasy, their desires. 457 00:37:00,383 --> 00:37:01,519 She never told you that you'd never 458 00:37:01,543 --> 00:37:03,643 want for anything again, did she? 459 00:37:03,743 --> 00:37:04,983 Not until, of course, you found 460 00:37:05,024 --> 00:37:07,544 the one thing that you couldn't have. 461 00:37:09,504 --> 00:37:11,764 When did you start to beg for death? 462 00:37:11,864 --> 00:37:12,964 Who are you? 463 00:37:13,064 --> 00:37:15,064 And what did you do with that feeling? 464 00:37:16,184 --> 00:37:18,204 How long did you play out all the possibilities 465 00:37:18,304 --> 00:37:22,164 and what else did you take that didn't belong to you? 466 00:37:22,264 --> 00:37:24,264 Who are you? 467 00:37:25,104 --> 00:37:28,405 Today I'm the man with the golden goose, 468 00:37:28,505 --> 00:37:31,285 and I've come here looking for you. 469 00:37:31,385 --> 00:37:33,325 I hardly think that was necessary. 470 00:37:33,425 --> 00:37:36,565 Yes well, I can appreciate it was a violent gesture 471 00:37:36,665 --> 00:37:37,845 but I had to be certain. 472 00:37:37,945 --> 00:37:38,685 Violent gesture? 473 00:37:38,785 --> 00:37:41,085 No, no, no, no, bombs are a violent gesture. 474 00:37:41,185 --> 00:37:42,405 Bullets, knives, swords. 475 00:37:42,505 --> 00:37:44,285 Swords are a fucking violent gesture. 476 00:37:44,385 --> 00:37:46,806 Well done, you found me out. 477 00:37:46,906 --> 00:37:49,826 Now tell me what you want and stop wasting my time. 478 00:37:52,026 --> 00:37:53,246 Time? 479 00:37:53,346 --> 00:37:55,286 You still think about it. 480 00:37:55,386 --> 00:37:56,682 I mean you're good on the hood old girl, 481 00:37:56,706 --> 00:37:59,386 but you ran up a fair bit of mileage, wouldn't you say? 482 00:38:00,546 --> 00:38:02,546 You didn't get tired of counting? 483 00:38:03,226 --> 00:38:05,226 You've made your point. 484 00:38:06,106 --> 00:38:08,007 What do you know about the curse? 485 00:38:08,107 --> 00:38:10,907 Well that's for me to know and you to find out. 486 00:38:12,427 --> 00:38:14,367 But you and only you. 487 00:38:14,467 --> 00:38:16,607 Not him, I don't like him. 488 00:38:16,707 --> 00:38:18,707 You should get to know me first, mate. 489 00:38:19,907 --> 00:38:22,047 You knew Helen? 490 00:38:22,147 --> 00:38:24,647 You're not as special as you might think. 491 00:38:24,747 --> 00:38:26,747 In fact you're not at all unique. 492 00:38:27,787 --> 00:38:31,048 You're not the first nor will you be the last. 493 00:38:31,148 --> 00:38:32,808 Though I'll give her this, 494 00:38:32,908 --> 00:38:35,988 she did have a certain flare for the dramatic. 495 00:39:51,951 --> 00:39:53,532 Hey! 496 00:39:53,632 --> 00:39:54,688 I told Skinny it was safe to come back, 497 00:39:54,712 --> 00:39:57,332 so you know, he's probably on his way right now. 498 00:39:57,432 --> 00:39:58,692 Okay. 499 00:39:58,792 --> 00:39:59,848 Yeah I actually couldn't find him so I had to 500 00:39:59,872 --> 00:40:01,532 pass on a message, but yeah, you know, 501 00:40:01,632 --> 00:40:04,012 I'm gonna fix things like you said. 502 00:40:04,112 --> 00:40:06,112 That's good. 503 00:40:06,952 --> 00:40:09,472 What, why are you looking at me like that for? 504 00:40:10,672 --> 00:40:12,672 What? 505 00:40:15,073 --> 00:40:17,993 You're definitely not the smart one in the relationship. 506 00:40:19,393 --> 00:40:21,393 Where is he? 507 00:40:21,833 --> 00:40:22,613 Who? 508 00:40:22,713 --> 00:40:24,713 Don't be a fucking idiot. 509 00:40:25,913 --> 00:40:27,913 You know who I am. 510 00:40:28,713 --> 00:40:30,893 Then you know who sent me. 511 00:40:30,993 --> 00:40:35,014 So I'll ask again, and this time 512 00:40:35,114 --> 00:40:37,234 wipe that stupid look off your face. 513 00:40:39,554 --> 00:40:41,014 This is how I always look, so. 514 00:40:41,114 --> 00:40:43,114 Where the fuck is he? 515 00:40:44,114 --> 00:40:46,114 Not here. 516 00:40:48,114 --> 00:40:50,114 Lucinda, do something. 517 00:41:14,955 --> 00:41:19,756 Like I said, putting on a show is all your good for. 518 00:41:23,556 --> 00:41:25,556 What did you tell her? 519 00:41:28,116 --> 00:41:30,016 I'm sorry. 520 00:41:30,116 --> 00:41:32,116 What did you tell her, Ed? 521 00:41:34,116 --> 00:41:38,917 Skinny was right, I'm a piece of shit. 522 00:41:42,917 --> 00:41:44,917 Fuck! 523 00:41:55,837 --> 00:41:58,538 Ginger ninja walks into a whorehouse. 524 00:41:58,638 --> 00:42:00,378 Did you find what you were looking for? 525 00:42:00,478 --> 00:42:01,658 We got your message. 526 00:42:01,758 --> 00:42:03,458 Human bomb, not very subtle. 527 00:42:03,558 --> 00:42:05,338 And a bullet to the face is. 528 00:42:14,678 --> 00:42:16,778 Is that all you got. 529 00:43:04,761 --> 00:43:06,761 Look he doesn't want any interference. 530 00:43:08,081 --> 00:43:09,097 Things could go a lot easier for you 531 00:43:09,121 --> 00:43:11,901 and the toddler if you clear the path this time. 532 00:43:12,001 --> 00:43:14,001 She's not a fan of easy. 533 00:43:15,441 --> 00:43:17,441 Neither am I. 534 00:43:18,081 --> 00:43:20,081 I was hoping you'd say that. 535 00:44:36,125 --> 00:44:38,125 We have a problem. 536 00:44:43,045 --> 00:44:46,165 Tick tock, time keep, what's it going to be? 537 00:44:48,326 --> 00:44:50,706 You refuse to tell me who you are, 538 00:44:50,806 --> 00:44:55,066 you hide in the shadows like a coward, you attack us. 539 00:44:55,166 --> 00:44:56,342 I'm afraid you've left me with 540 00:44:56,366 --> 00:44:58,366 very little reason to trust you. 541 00:45:00,126 --> 00:45:02,666 But you do, don't you? 542 00:45:02,766 --> 00:45:04,766 Zophia Odenkirk. 543 00:45:05,246 --> 00:45:06,466 There's nothing for you here. 544 00:45:06,566 --> 00:45:08,567 I'm the only thing you have left. 545 00:45:10,087 --> 00:45:10,867 And if you're extra good, 546 00:45:10,967 --> 00:45:12,707 I'll even give you back your portrait. 547 00:45:12,807 --> 00:45:14,807 Get her book. 548 00:45:16,807 --> 00:45:18,807 Stay down. 549 00:45:23,807 --> 00:45:25,183 Zo, I can appreciate a good mystery, 550 00:45:25,207 --> 00:45:27,207 but seriously, fuck that guy. 551 00:45:28,768 --> 00:45:30,148 You took this from me. 552 00:45:30,248 --> 00:45:32,808 No, no, no, you left it. 553 00:45:34,208 --> 00:45:36,028 I have message. 554 00:45:36,128 --> 00:45:38,288 Your friend, he's a very sad boy. 555 00:45:39,328 --> 00:45:41,328 What, who? 556 00:45:42,128 --> 00:45:44,068 Ed. 557 00:45:44,168 --> 00:45:46,928 He said club is safest place. 558 00:45:50,729 --> 00:45:51,985 Well I'm not going back in there again, 559 00:45:52,009 --> 00:45:53,029 that's for fucking sure. 560 00:45:53,129 --> 00:45:55,229 I'm done being a pin cushion. 561 00:45:55,329 --> 00:45:58,229 He said he has my portrait, that might be the answer. 562 00:45:58,329 --> 00:46:00,025 Look I trust Ed as far as I can fucking throw him, 563 00:46:00,049 --> 00:46:01,909 but I trust that guy a hell of a lot less. 564 00:46:02,009 --> 00:46:04,029 We cannot go back inside the house. 565 00:46:04,129 --> 00:46:06,129 Yeah well, I can't just leave. 566 00:46:07,009 --> 00:46:09,009 Wait here. 567 00:46:25,450 --> 00:46:27,910 So Falcov's your brother, eh? 568 00:46:28,010 --> 00:46:29,830 Dead brother. 569 00:46:29,930 --> 00:46:31,931 Right, of course. 570 00:46:32,531 --> 00:46:34,531 My condolences. 571 00:46:38,931 --> 00:46:40,151 You know he wasn't very nice. 572 00:46:40,251 --> 00:46:42,251 Stop talking now. 573 00:47:05,932 --> 00:47:07,912 This isn't good. 574 00:47:08,012 --> 00:47:09,672 No. 575 00:47:09,772 --> 00:47:11,772 No, no, this is not good. 576 00:47:15,013 --> 00:47:17,013 What is this? 577 00:47:17,853 --> 00:47:19,753 Put the gun down. 578 00:47:19,853 --> 00:47:23,993 Like I told you, you're going to see things. 579 00:47:24,093 --> 00:47:25,633 This wasn't. 580 00:47:25,733 --> 00:47:28,113 What, what you signed up for? 581 00:47:28,213 --> 00:47:32,033 My darling, it's exactly what you signed up for. 582 00:47:32,133 --> 00:47:34,213 I told you to read the contract carefully. 583 00:47:35,134 --> 00:47:37,134 The gun. 584 00:47:37,734 --> 00:47:39,774 Is this what you do with your subjects? 585 00:47:41,174 --> 00:47:43,074 What do you want from me? 586 00:47:43,174 --> 00:47:45,174 Zophia, you're quite safe. 587 00:47:46,134 --> 00:47:47,754 You have something that I could 588 00:47:47,854 --> 00:47:49,854 never wish to see extinguished. 589 00:47:58,855 --> 00:48:00,675 There's no need for that. 590 00:48:00,775 --> 00:48:03,135 If word spreads, it could be a big problem. 591 00:48:04,215 --> 00:48:06,455 Yes, yes I know. 592 00:48:08,215 --> 00:48:10,215 What are you? 593 00:48:14,095 --> 00:48:16,095 She's ready. 594 00:48:16,536 --> 00:48:18,636 Are you sure, Miss? 595 00:48:18,736 --> 00:48:20,636 Yes. 596 00:48:24,136 --> 00:48:27,456 What I am should stay here. 597 00:48:34,936 --> 00:48:38,297 It is more than you will ever understand. 598 00:48:49,257 --> 00:48:51,117 I know you and your friend have some issues, 599 00:48:51,217 --> 00:48:53,277 but we don't have much choice at the moment. 600 00:48:53,377 --> 00:48:55,837 I said I would help, but I don't think that listening 601 00:48:55,937 --> 00:48:58,037 to happy snap over here's a great idea. 602 00:48:58,137 --> 00:48:59,038 No offense. 603 00:48:59,138 --> 00:49:01,198 No offense. 604 00:49:01,298 --> 00:49:02,638 Do you have any filthy romantic 605 00:49:02,738 --> 00:49:04,878 secret hideouts we can snuggle up in? 606 00:49:04,978 --> 00:49:06,514 Yeah I'm sure I could think of something. 607 00:49:06,538 --> 00:49:08,318 Skinny, I'm not sleeping on the streets. 608 00:49:08,418 --> 00:49:10,418 Okay. 609 00:49:11,338 --> 00:49:12,914 What about that creeper with the flashlight then? 610 00:49:12,938 --> 00:49:14,398 Your mate. 611 00:49:14,498 --> 00:49:16,498 I want nothing to do with him. 612 00:49:37,899 --> 00:49:39,899 Mr. Tailor. 613 00:49:46,900 --> 00:49:49,200 How can I help you, Miss? 614 00:49:49,300 --> 00:49:51,400 How very kind of you to offer. 615 00:49:51,500 --> 00:49:52,880 Offer? 616 00:49:52,980 --> 00:49:55,040 Some of your men, of course. 617 00:49:58,260 --> 00:50:01,301 You see you have caught me at a very busy time. 618 00:50:02,341 --> 00:50:04,341 Busy? 619 00:50:06,021 --> 00:50:08,021 I have no more men. 620 00:50:08,861 --> 00:50:11,041 And why not? 621 00:50:11,141 --> 00:50:14,541 They are all indisposed. 622 00:50:15,941 --> 00:50:20,381 What the hell are you talking about, where are they? 623 00:50:24,342 --> 00:50:26,342 Right. 624 00:50:30,902 --> 00:50:33,042 No more men? 625 00:50:33,142 --> 00:50:35,142 That's right, Miss. 626 00:50:35,862 --> 00:50:38,502 How about women? 627 00:51:04,984 --> 00:51:06,984 Let's play. 628 00:51:34,465 --> 00:51:37,885 As the creature rose from the darkness, gasping for the 629 00:51:37,985 --> 00:51:42,985 truth that is air, our wicked grimace infected its being. 630 00:51:44,945 --> 00:51:47,446 It must reveal its own truth. 631 00:51:47,546 --> 00:51:51,986 If not, it shall be plucked from its existence. 632 00:51:53,586 --> 00:51:58,026 Time to reveal your truth, witch. 633 00:52:01,186 --> 00:52:03,226 The rumors have spread far and wide. 634 00:52:04,106 --> 00:52:06,806 We haven't appreciated your presence here, 635 00:52:06,906 --> 00:52:08,907 poisoning our people. 636 00:52:11,067 --> 00:52:13,867 It ends today. 637 00:52:16,987 --> 00:52:21,987 You have come to my home with your offensive accusations 638 00:52:26,187 --> 00:52:28,188 for which you have no proof. 639 00:52:31,028 --> 00:52:33,348 You will regret your course. 640 00:52:56,589 --> 00:53:00,429 Brothers look, it reeks of wicked. 641 00:53:02,269 --> 00:53:05,289 And you, you've become infected. 642 00:53:05,389 --> 00:53:07,125 How can you work for such a wretched creature? 643 00:53:07,149 --> 00:53:09,849 If you touch her I will your rip 644 00:53:09,949 --> 00:53:12,870 your spine out through your mouth. 645 00:53:13,910 --> 00:53:18,730 Look at the fear in their eyes, brothers. 646 00:53:18,830 --> 00:53:20,830 We must finish what we started. 647 00:53:39,511 --> 00:53:41,511 Enough! 648 00:53:42,031 --> 00:53:44,231 You really shouldn't have done that. 649 00:54:20,073 --> 00:54:24,353 Emma, I got her in my head, she's a godsend. 650 00:54:53,474 --> 00:54:55,475 Emma! 651 00:55:00,035 --> 00:55:00,775 I found him. 652 00:55:00,875 --> 00:55:02,875 Lucinda's, I know. 653 00:55:03,595 --> 00:55:07,995 Now let's go get this cure of mine. 654 00:55:24,156 --> 00:55:26,156 Causing trouble again, Blue? 655 00:55:27,236 --> 00:55:29,236 Couldn't find the girl. 656 00:55:29,956 --> 00:55:31,996 And your face? 657 00:55:34,756 --> 00:55:36,756 Ran into the old man's dog. 658 00:55:38,557 --> 00:55:41,957 Find that witch before he does. 659 00:55:43,117 --> 00:55:45,117 Now! 660 00:56:11,558 --> 00:56:13,558 Skinny, Zo, this way. 661 00:56:25,719 --> 00:56:28,439 You can stay as long as you need. 662 00:56:30,279 --> 00:56:33,999 Skinny, mate, I'm glad you came back, brov. 663 00:56:36,119 --> 00:56:37,259 What happened to you? 664 00:56:37,359 --> 00:56:39,619 Mate, I fucked up, alright. 665 00:56:39,719 --> 00:56:41,060 I know I did. 666 00:56:41,160 --> 00:56:42,420 I was a coward. 667 00:56:42,520 --> 00:56:45,100 I betrayed my best mate, and for what? 668 00:56:45,200 --> 00:56:48,220 You said it, I'm a piece of shit. 669 00:56:48,320 --> 00:56:51,120 And for that I want to apologize, brother. 670 00:56:52,000 --> 00:56:53,500 But those scary fuckers can be pretty 671 00:56:53,600 --> 00:56:56,460 intimidating sometimes, if you know what I mean. 672 00:56:56,560 --> 00:56:58,560 Who did this to you? 673 00:56:59,240 --> 00:57:00,620 Skeazy? 674 00:57:00,720 --> 00:57:02,721 Your Pop's girl, Emma. 675 00:57:03,521 --> 00:57:04,821 She was? 676 00:57:04,921 --> 00:57:07,141 Hang on, hang on, she thinks we're here? 677 00:57:07,241 --> 00:57:09,341 Well yeah, kind of. 678 00:57:09,441 --> 00:57:10,457 Well then why the fuck would you 679 00:57:10,481 --> 00:57:11,621 tell us to come back then? 680 00:57:11,721 --> 00:57:13,041 Hang on, mate, it didn't happen 681 00:57:13,121 --> 00:57:14,257 like that, it was an accident. 682 00:57:14,281 --> 00:57:17,101 You absolute fucking moron, Eddie. 683 00:57:17,201 --> 00:57:19,061 Take it easy, Skinny, he's already copped it. 684 00:57:19,161 --> 00:57:21,101 Good, rightly so. 685 00:57:21,201 --> 00:57:21,942 Well what did you tell her? 686 00:57:22,042 --> 00:57:23,122 She heard me telling Lucy 687 00:57:23,162 --> 00:57:24,702 that I told you to come back, mate. 688 00:57:24,802 --> 00:57:27,702 But I couldn't sworn it was safe. I didn't know she was here, alright. 689 00:57:27,802 --> 00:57:28,702 It doesn't matter now, does it? 690 00:57:28,802 --> 00:57:30,178 You've gone and told her everything, haven't you? 691 00:57:30,202 --> 00:57:31,782 It's going to be okay, Skinny. 692 00:57:31,882 --> 00:57:32,942 I can help hide you. 693 00:57:33,042 --> 00:57:35,822 Hide, no, I can't trust either of you. 694 00:57:35,922 --> 00:57:38,062 This was a stupid idea, we need to leave now. 695 00:57:38,162 --> 00:57:39,902 I can't keep running, Skinny. 696 00:57:40,002 --> 00:57:41,022 She's right. 697 00:57:41,122 --> 00:57:42,582 Stay here. 698 00:57:42,682 --> 00:57:44,343 We can find a way to get you out of this. 699 00:57:44,443 --> 00:57:47,463 It doesn't matter where we go, we're not gonna be safe. 700 00:57:47,563 --> 00:57:49,563 I'm not running. 701 00:57:51,163 --> 00:57:53,063 I did this to you. 702 00:57:53,163 --> 00:57:55,183 I dug you up, I dragged you to face those monsters. 703 00:57:55,283 --> 00:57:57,283 This is my fault. 704 00:57:58,803 --> 00:58:00,623 We'll find a way. 705 00:58:00,723 --> 00:58:01,723 No, we can't. 706 00:58:01,803 --> 00:58:03,223 I will. 707 00:58:03,323 --> 00:58:04,904 You find the cure, okay? 708 00:58:05,004 --> 00:58:06,744 It ends with your curse. 709 00:58:06,844 --> 00:58:09,164 I need to face my father and end this 710 00:58:10,244 --> 00:58:12,244 before he starts a bloody war. 711 00:58:13,684 --> 00:58:14,384 Skinny? 712 00:58:14,484 --> 00:58:16,484 I'm going fishing. 713 00:58:57,886 --> 00:58:59,886 Thank you. 714 00:59:31,368 --> 00:59:33,368 Oh shit. 715 00:59:36,528 --> 00:59:38,528 Fuck! 716 01:00:44,731 --> 01:00:46,731 What's going on? 717 01:00:48,531 --> 01:00:50,531 Where am I? 718 01:00:54,812 --> 01:00:56,512 Hey I don't know what you think I've done, 719 01:00:56,612 --> 01:00:58,612 but I've got nothing to offer you. 720 01:00:59,812 --> 01:01:01,812 Please. 721 01:01:02,132 --> 01:01:05,192 Oh god, this is fucking insane. 722 01:01:05,292 --> 01:01:06,072 What's going on? 723 01:01:06,172 --> 01:01:07,352 Hey what do you want from me, 724 01:01:07,452 --> 01:01:10,332 what the fuck do you want from me!? 725 01:01:13,613 --> 01:01:14,913 Hey you're a prisoner too, yeah? 726 01:01:15,013 --> 01:01:17,013 You're a prisoner. 727 01:01:17,533 --> 01:01:20,593 Help me get out of here and I can help you. 728 01:01:20,693 --> 01:01:23,673 You don't have to work for that little psychopath anymore. 729 01:01:26,813 --> 01:01:28,813 Okay, okay. 730 01:01:30,253 --> 01:01:32,273 Shh. 731 01:01:45,894 --> 01:01:48,374 Oh my god, that looks awful. 732 01:01:52,814 --> 01:01:54,935 You're like a fly on shit, you know that. 733 01:01:56,135 --> 01:01:59,515 What? 734 01:01:59,615 --> 01:02:01,615 Me fly, you're the shit? 735 01:02:02,095 --> 01:02:04,415 No wonder your old man wants you dead. 736 01:02:07,375 --> 01:02:10,075 This time, I'm in charge. 737 01:02:10,175 --> 01:02:12,175 I play by my rules. 738 01:02:13,095 --> 01:02:15,095 Where's your lady friend? 739 01:02:16,176 --> 01:02:17,036 Is that what this is about? 740 01:02:17,136 --> 01:02:18,136 Where is she? 741 01:02:18,176 --> 01:02:20,396 You found me all alone, yeah? 742 01:02:20,496 --> 01:02:22,836 I don't know where she is. 743 01:02:22,936 --> 01:02:25,196 At least one of us is going to have fun. 744 01:02:29,056 --> 01:02:31,056 What are you doing, what are you doing? 745 01:02:31,496 --> 01:02:33,076 Please, I can't. 746 01:02:33,176 --> 01:02:36,196 Hey no, fuck that's cold. 747 01:02:36,296 --> 01:02:37,357 Stop. 748 01:02:40,017 --> 01:02:41,357 Good god. 749 01:02:41,457 --> 01:02:43,277 I don't have a lot of time, 750 01:02:43,377 --> 01:02:45,417 and you've wasted most of it already. 751 01:02:46,777 --> 01:02:48,277 Where is your friend? 752 01:02:48,377 --> 01:02:53,377 I told you, I don't fucking know. 753 01:02:54,297 --> 01:02:56,157 Don't, don't, don't, don't. 754 01:03:05,258 --> 01:03:08,258 Now you know I'm not fucking around. 755 01:03:19,139 --> 01:03:21,159 Now that you know that I know that you're 756 01:03:21,259 --> 01:03:24,159 not fucking around, you might believe me 757 01:03:24,259 --> 01:03:27,619 when I tell you that I don't know where she is. 758 01:03:29,899 --> 01:03:34,859 I can see that hurt, a lot, and I'm almost impressed. 759 01:03:35,779 --> 01:03:38,919 But I don't believe you and I'm not going to stop 760 01:03:39,019 --> 01:03:42,400 until one of two things happen, you tell me what I want 761 01:03:42,500 --> 01:03:47,080 to know or I get to watch you cook from the inside out. 762 01:03:47,180 --> 01:03:49,180 Oh please. 763 01:03:50,020 --> 01:03:52,480 Don't, don't, don't, don't, not again, not again, please no. 764 01:03:52,580 --> 01:03:53,680 No, no! 765 01:04:10,821 --> 01:04:12,161 I don't understand you, Skinny. 766 01:04:12,261 --> 01:04:15,181 Your father rules this town, for now, 767 01:04:16,421 --> 01:04:18,041 and then a lady drops into your lap 768 01:04:18,141 --> 01:04:21,181 who could be the key to all the power you could ever desire. 769 01:04:22,742 --> 01:04:24,982 Yet you sit here and do nothing. 770 01:04:25,902 --> 01:04:29,102 Why it's pathetic, sad even. 771 01:04:30,502 --> 01:04:32,402 What do you want? 772 01:04:32,502 --> 01:04:35,642 And I don't mean now, because we both know what that is. 773 01:04:35,742 --> 01:04:37,982 But what do you actually want? 774 01:04:38,942 --> 01:04:40,482 I'm having a tough time figuring out 775 01:04:40,582 --> 01:04:42,582 why you always choose the hard way. 776 01:04:49,343 --> 01:04:51,343 My old man was my hero. 777 01:04:54,063 --> 01:04:58,263 Everybody respected him, thought he was a god. 778 01:05:01,863 --> 01:05:06,404 And every little boy wants to be like their dad, don't they? 779 01:05:06,504 --> 01:05:10,904 I remember thinking that he was unbreakable. 780 01:05:15,904 --> 01:05:18,304 But we both know that's not true, don't we? 781 01:05:20,984 --> 01:05:24,825 And so where does that leave you and I, hmm? 782 01:05:25,785 --> 01:05:30,785 I mean apart from me being in here tied up or locked up, 783 01:05:31,305 --> 01:05:34,585 being tortured again. 784 01:05:36,345 --> 01:05:40,085 I mean we've been here before, haven't we, you and I? 785 01:05:40,185 --> 01:05:40,985 I mean that must be frustrating. 786 01:05:41,065 --> 01:05:42,965 Is that why you're such an angry little girl? 787 01:05:51,226 --> 01:05:56,106 The truth is I don't know if I'll ever amount to anything. 788 01:05:57,746 --> 01:06:00,086 But if I can help someone who might actually matter 789 01:06:00,186 --> 01:06:03,346 in this world, well that's how I leave my mark. 790 01:06:04,746 --> 01:06:07,167 Because I know who I don't want to be, 791 01:06:07,267 --> 01:06:09,767 and every turn if there's an opportunity 792 01:06:09,867 --> 01:06:12,707 not to be like you, then I will take it. 793 01:06:16,707 --> 01:06:19,087 If I had known my question would lead to that, 794 01:06:19,187 --> 01:06:21,187 I would've done this a long time ago. 795 01:06:22,427 --> 01:06:24,427 Done what? 796 01:06:27,828 --> 01:06:31,488 No, no, come on please, come on please? 797 01:06:33,628 --> 01:06:35,628 No, no, no, no, no, no. 798 01:06:42,188 --> 01:06:44,188 No! 799 01:06:46,468 --> 01:06:50,209 No, no, no, no, please, don't, don't. 800 01:07:35,311 --> 01:07:37,311 Wake him up. 801 01:08:23,833 --> 01:08:27,553 What does it feel like, to be what you are? 802 01:08:31,233 --> 01:08:33,233 It must feel amazing. 803 01:08:39,434 --> 01:08:43,194 Every living creature on this Earth shares one fear. 804 01:08:46,194 --> 01:08:47,974 It's the single most illusive aspect 805 01:08:48,074 --> 01:08:51,394 of our lives that we cannot prevent. 806 01:08:53,314 --> 01:08:55,315 Death. 807 01:08:55,835 --> 01:08:59,055 But it's that fear that drives our perseverance to evolve 808 01:08:59,155 --> 01:09:02,115 into a society that constantly pushes the boundaries. 809 01:09:04,835 --> 01:09:09,835 It inspires us to bear children, continue our legacy, 810 01:09:12,515 --> 01:09:16,396 gives us milestones to achieve, deadlines to hit. 811 01:09:19,956 --> 01:09:23,516 My dear, death is a very motivating factor. 812 01:09:26,196 --> 01:09:29,236 So what happens when you take that away? 813 01:09:31,956 --> 01:09:36,957 Time is irrelevant, relationships meaningless, 814 01:09:38,597 --> 01:09:41,397 your entire existence becomes numb. 815 01:09:45,157 --> 01:09:47,157 It's paralyzing. 816 01:10:15,558 --> 01:10:17,558 It's beautiful. 817 01:10:24,199 --> 01:10:26,059 I gave you my word, your portrait 818 01:10:26,159 --> 01:10:28,159 is complete, you are free to go. 819 01:10:29,799 --> 01:10:32,859 Surely we are passed contractual obligations. 820 01:10:32,959 --> 01:10:34,959 You signed the contract, Zophia. 821 01:10:36,999 --> 01:10:37,899 No. 822 01:10:37,999 --> 01:10:41,920 Don't be a fool, there's nothing left for you here. 823 01:10:44,920 --> 01:10:48,320 Do you really think a piece of paper is what kept me here? 824 01:10:50,120 --> 01:10:52,940 After everything, after everyone else 825 01:10:53,040 --> 01:10:54,376 walked away from you and I stayed here. 826 01:10:54,400 --> 01:10:56,400 And it almost got you killed. 827 01:10:57,360 --> 01:11:01,381 If those maniacs knew what you could do, they would've 828 01:11:01,481 --> 01:11:04,261 taken you and they would've used you like a piece of meat. 829 01:11:04,361 --> 01:11:07,121 That is my problem. 830 01:11:08,321 --> 01:11:10,321 But I made it mine. 831 01:11:11,121 --> 01:11:13,201 That's what you do for someone you love. 832 01:11:17,001 --> 01:11:19,701 Your services are no longer required, 833 01:11:19,801 --> 01:11:21,462 you are indefinitely dismissed. 834 01:11:21,562 --> 01:11:22,662 Why are you doing this? 835 01:11:22,762 --> 01:11:24,782 Get out! 836 01:11:24,882 --> 01:11:26,942 You don't have to be alone. 837 01:11:27,042 --> 01:11:28,042 You don't. 838 01:11:28,122 --> 01:11:29,342 No. 839 01:11:29,442 --> 01:11:31,442 Is this how you want to end things? 840 01:11:44,723 --> 01:11:45,823 This is not good. 841 01:11:45,923 --> 01:11:47,019 His plan didn't work at all, 842 01:11:47,043 --> 01:11:48,943 that crazy nut job got him instead. 843 01:11:49,043 --> 01:11:49,743 Who? 844 01:11:49,843 --> 01:11:51,843 Kovak. 845 01:11:52,963 --> 01:11:53,703 We have to help him. 846 01:11:53,803 --> 01:11:54,859 No there's no time for that either. 847 01:11:54,883 --> 01:11:56,623 His old man's on his way right now, 848 01:11:56,723 --> 01:11:58,303 I just saw him a couple of blocks away. 849 01:11:58,403 --> 01:12:00,343 He's got a whole pack of wolves with him as well. 850 01:12:00,443 --> 01:12:02,903 Time for that good plan of yours. 851 01:12:03,003 --> 01:12:05,004 Come on, let's go. 852 01:12:08,364 --> 01:12:10,364 Did your brother leave you any toys? 853 01:12:26,925 --> 01:12:28,925 Comfortable? 854 01:12:30,485 --> 01:12:32,485 You ready to go? 855 01:12:33,045 --> 01:12:35,045 Go where? 856 01:12:35,365 --> 01:12:37,365 Where is she? 857 01:12:40,205 --> 01:12:42,205 Have it your way. 858 01:12:50,606 --> 01:12:52,506 What is it? 859 01:12:52,606 --> 01:12:54,186 They found her. 860 01:12:54,286 --> 01:12:55,286 Where? 861 01:12:55,366 --> 01:12:58,806 She's hiding out at one of Guys' clubs. 862 01:13:00,206 --> 01:13:02,206 Means he can't be far off either. 863 01:13:04,366 --> 01:13:07,807 Well you've proven to be useless. 864 01:13:09,527 --> 01:13:11,527 At least your dressed for the party. 865 01:13:58,729 --> 01:14:00,729 That's more like it. 866 01:14:01,249 --> 01:14:05,369 Now, is anyone in here gonna get me a bloody drink? 867 01:14:15,370 --> 01:14:17,370 Fuck off. 868 01:14:20,010 --> 01:14:22,730 The witch, where is she? 869 01:14:25,170 --> 01:14:29,390 You know very well I do not like to repeat myself. 870 01:14:29,490 --> 01:14:33,331 Someone start talking or I'll start shooting. 871 01:14:56,572 --> 01:14:58,432 Hello my beautiful. 872 01:14:58,532 --> 01:15:00,232 I'm glad you made it. 873 01:15:00,332 --> 01:15:02,792 The show almost started without you. 874 01:15:02,892 --> 01:15:04,892 I wouldn't have missed it for the world. 875 01:15:06,412 --> 01:15:08,412 I wonder what happens next. 876 01:15:15,773 --> 01:15:17,773 Oh there you are. 877 01:15:20,173 --> 01:15:21,433 Thank you, my dear. 878 01:15:21,533 --> 01:15:23,533 My absolute pleasure. 879 01:15:23,933 --> 01:15:25,713 We trusted you. 880 01:15:25,813 --> 01:15:27,813 And that was a mistake. 881 01:15:28,133 --> 01:15:30,473 It really is that simple. 882 01:15:30,573 --> 01:15:34,674 I say I'm gonna find you and that's what happens. 883 01:15:34,774 --> 01:15:38,874 As long as you're in my turf, you belong to me, 884 01:15:38,974 --> 01:15:41,514 just like everything else. 885 01:15:41,614 --> 01:15:43,614 Get down now. 886 01:15:46,654 --> 01:15:48,654 No. 887 01:15:49,934 --> 01:15:52,534 You really don't know who I am, do you? 888 01:15:53,374 --> 01:15:55,375 No, but I know what you are. 889 01:15:55,975 --> 01:15:57,975 You're nothing. 890 01:15:58,375 --> 01:16:00,635 You're a washed up desperate old man 891 01:16:00,735 --> 01:16:02,815 who's threats are becoming very tedious. 892 01:16:03,975 --> 01:16:06,115 This is not your town. 893 01:16:06,215 --> 01:16:09,035 No one is looking to you anymore. 894 01:16:09,135 --> 01:16:11,135 Especially not your son. 895 01:16:12,375 --> 01:16:14,155 Walk away. 896 01:16:14,255 --> 01:16:15,716 Maybe you can enjoy the meaningless 897 01:16:15,816 --> 01:16:17,816 speck of life you have left. 898 01:16:23,416 --> 01:16:25,496 I would take that advice if I were you. 899 01:16:28,736 --> 01:16:33,196 I remember thinking you were indestructible once. 900 01:16:33,296 --> 01:16:35,416 Now all I see is a dying old man 901 01:16:36,577 --> 01:16:39,217 who can't even wipe his own ass. 902 01:16:40,377 --> 01:16:43,417 I can't take you fucking serious with that face. 903 01:16:48,137 --> 01:16:50,137 What the fuck are you wearing? 904 01:16:51,137 --> 01:16:53,137 Whatever I tell him to. 905 01:16:53,657 --> 01:16:55,937 I don't give a fuck what you do to him. 906 01:16:58,218 --> 01:17:02,818 So, witch, here we are again. 907 01:17:04,218 --> 01:17:06,198 You're going to regret this. 908 01:17:06,298 --> 01:17:08,998 Don't you fucking threaten me. 909 01:17:09,098 --> 01:17:11,078 What's the matter, old man? 910 01:17:11,178 --> 01:17:14,018 You can dish it out but can't take it? 911 01:17:15,338 --> 01:17:17,158 Get her, now. 912 01:17:50,380 --> 01:17:53,920 Skinny, hey. 913 01:18:08,501 --> 01:18:13,501 Emma, wake the fuck up and get her. 914 01:18:18,141 --> 01:18:20,141 Go get him, now. 915 01:18:39,102 --> 01:18:40,642 Ow don't, no. 916 01:18:40,742 --> 01:18:42,743 Wait, wait. 917 01:18:54,583 --> 01:18:57,683 Wait, let's talk about this. 918 01:18:57,783 --> 01:19:00,923 Oh no put me down, put me down. 919 01:19:01,023 --> 01:19:03,164 Oh god, god. 920 01:19:10,864 --> 01:19:12,864 Oh dammit. 921 01:19:19,224 --> 01:19:21,904 Go, you fucking git, I got ya. 922 01:19:59,186 --> 01:20:01,186 For my brother. 923 01:20:01,946 --> 01:20:03,686 No! 924 01:20:03,786 --> 01:20:05,326 No! 925 01:20:18,467 --> 01:20:22,267 And just like that, the old king is no more. 926 01:20:31,468 --> 01:20:33,588 We'll do it my way now. 927 01:21:29,070 --> 01:21:30,851 No, no, Helen. 928 01:21:30,951 --> 01:21:32,951 Helen! 929 01:22:06,272 --> 01:22:09,632 Every living creature on this Earth shares one fear. 930 01:22:14,833 --> 01:22:16,833 Death. 931 01:22:17,513 --> 01:22:19,513 So what happens when you take that away? 932 01:22:21,593 --> 01:22:26,433 Time is irrelevant, relationships meaningless. 933 01:22:27,513 --> 01:22:29,453 I've never forgotten you. 934 01:22:29,553 --> 01:22:32,393 You are as beautiful as I remembered. 935 01:22:33,514 --> 01:22:36,574 That is my problem! 936 01:22:36,674 --> 01:22:37,574 I made it mine. 937 01:22:37,674 --> 01:22:39,754 That's what you do for someone you love. 938 01:22:43,194 --> 01:22:47,014 She didn't give me the curse, I took it from her. 939 01:22:47,114 --> 01:22:50,154 Your entire existence becomes numb. 940 01:22:51,914 --> 01:22:53,854 It's paralyzing. 941 01:23:46,277 --> 01:23:48,277 Finally some privacy. 942 01:23:49,757 --> 01:23:51,757 My name's Axton. 943 01:23:52,237 --> 01:23:54,597 Yes our paths have crossed before Zophia. 944 01:23:59,478 --> 01:24:02,638 I told you, you're not unique. 945 01:24:07,598 --> 01:24:09,598 What do you want from me? 946 01:24:11,198 --> 01:24:16,078 It's more about what you want from me. 947 01:24:22,759 --> 01:24:27,759 You see together we can feel everything. 948 01:24:36,199 --> 01:24:38,199 Again! 65521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.