All language subtitles for Pulse.2025.S01E10.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,138 32-year-old male. 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,306 Tried to beat a speeding train, didn’t make it. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,641 Severe neck and back pain. 4 00:00:16,725 --> 00:00:19,561 Deformity to the right lower leg. His vitals are stable. 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,021 It's Glenn Vogel. 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,457 - The guy I got in a fight with. - You're kidding. 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,161 Wife and baby were in the car with him. They're on the next chopper. 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,069 All right. Let's get him downstairs. 9 00:00:39,581 --> 00:00:42,834 - What have we got? - Patient's name is Glenn Vogel. 10 00:00:42,917 --> 00:00:45,045 - Thirties, in a car hit by a train. - Glenn Vogel? 11 00:00:45,128 --> 00:00:47,589 Are you kidding me? I do not want her in here. 12 00:00:47,672 --> 00:00:50,925 Sir, I need you to lay back down. It is not your decision. 13 00:00:51,009 --> 00:00:52,385 You neither! Get out! 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,095 - Leave me alone and let me... - No. 15 00:00:55,597 --> 00:00:59,184 - You need to relax. You need to relax. - You have very serious injuries. 16 00:00:59,267 --> 00:01:01,978 If your neck or back is broken you could end up paralyzed. Okay? 17 00:01:02,062 --> 00:01:03,772 I don’t give a shit! Out of my face! 18 00:01:03,855 --> 00:01:05,940 Hey! Stop! Or we'll put you in restraints. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,736 Don't look at me. Let us treat you, or we park you in the hall, 20 00:01:09,819 --> 00:01:11,654 and you can call someone to pick you up. 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,033 Fine. 22 00:01:15,617 --> 00:01:16,617 Fix me. 23 00:01:17,327 --> 00:01:19,954 - What do you wanna do first? - Um, Danny, heart and lungs. 24 00:01:20,038 --> 00:01:21,748 - Then let's get a FAST going. - On it. 25 00:01:21,831 --> 00:01:23,708 Harper, check out his legs for me? 26 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Obvious deformity of right lower extremity. 27 00:01:25,919 --> 00:01:28,671 Other than your leg, can you tell me what else is hurting? 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,341 Where’s my wife? My baby? Where are they? 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,593 We heard they're coming in on the next chopper. 30 00:01:33,676 --> 00:01:35,470 Are they hurt? Are they gonna die? 31 00:01:35,553 --> 00:01:38,348 If they’re bringing them to this hospital, it's because they’re alive. 32 00:01:38,431 --> 00:01:40,642 His wife and baby got here. They’re coming down. 33 00:01:40,725 --> 00:01:42,102 Okay. We got him. Go. 34 00:01:42,185 --> 00:01:44,687 No. Wait. What happened to them? Are they okay? 35 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 I’m going to find out. 36 00:01:46,064 --> 00:01:48,983 Stop! I don't want you touching them without talking to me first... 37 00:01:49,067 --> 00:01:52,695 I know that you don’t like us, but he is who you want taking care of your family. 38 00:01:53,530 --> 00:01:54,948 That’s my wife. 39 00:01:55,657 --> 00:01:56,908 My baby. 40 00:01:57,492 --> 00:01:59,452 Please do not let them die. 41 00:02:00,870 --> 00:02:02,539 Please don't let them die! 42 00:02:14,676 --> 00:02:18,805 Hey, Marco, were you able to get those LFTs and coags on bed nine? 43 00:02:18,888 --> 00:02:21,975 Oh, man, I'm sorry. I am so backed up still. 44 00:02:22,058 --> 00:02:24,936 Speaking of which, watch out for Dr. Broussard. 45 00:02:25,019 --> 00:02:27,373 She's reaming out anybody who takes too long on a discharge. 46 00:02:27,397 --> 00:02:29,315 - God forbid her metrics suffer. - Yeah. 47 00:02:29,399 --> 00:02:33,027 Doctors Phillips and Morales, we've got 27 in the waiting room. 48 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 I hope you're not talking sports. 49 00:02:34,779 --> 00:02:37,323 No. I've actually just discharged one and three. 50 00:02:37,407 --> 00:02:39,826 Then you can take rooms four, six, and seven. 51 00:02:39,909 --> 00:02:42,495 Dr. Broussard, I've got a full load of patients already. 52 00:02:42,579 --> 00:02:44,080 Then work faster, golden boy. 53 00:02:49,043 --> 00:02:50,628 Julio, how you doing, bud? 54 00:02:50,712 --> 00:02:53,214 - Hey, Dr. Phillips. - What's going on, man? 55 00:02:53,298 --> 00:02:55,133 - Sandra, good to see you. - Good to see you. 56 00:02:55,216 --> 00:02:56,426 - How you feeling? - I'm okay. 57 00:02:56,509 --> 00:02:59,596 It's a lot of fluid, and it's pretty painful today. 58 00:02:59,679 --> 00:03:01,556 Let's take a look here. 59 00:03:03,725 --> 00:03:06,561 A lot of ascites. Any change in your liver disease? 60 00:03:06,644 --> 00:03:07,770 Not really. 61 00:03:07,854 --> 00:03:10,732 Have you been seeing Dr. Forman? Going to your GI appointments? 62 00:03:10,815 --> 00:03:13,651 Um… I’ve, uh, been going to FIU now, 63 00:03:13,735 --> 00:03:15,778 and, uh, my schedule’s really busy. 64 00:03:15,862 --> 00:03:19,532 Hold on, FIU? When did that happen? I feel like you just started high school. 65 00:03:19,616 --> 00:03:23,494 Tell me about it. He's the first person in the family to go to college. 66 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 - That's awesome. - Thanks, man. 67 00:03:25,872 --> 00:03:29,083 So there’s not a lot of tenderness. Have you been having any fevers? 68 00:03:29,167 --> 00:03:31,836 No, but the pressure… I mean, it's hard to breathe. 69 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 Can you take some of the fluid off? 70 00:03:34,797 --> 00:03:37,550 You’re really supposed to get it done in your GI clinic, 71 00:03:37,634 --> 00:03:39,427 and we’re really slammed today. 72 00:03:41,137 --> 00:03:43,556 But, uh… yeah, let me see what I can do. 73 00:03:43,640 --> 00:03:45,058 Sit tight. I'll be back. 74 00:03:50,605 --> 00:03:53,900 30-year-old female in the passenger seat. Her side was hit by a train. 75 00:03:53,983 --> 00:03:56,194 She's hypotensive with significant chest trauma. 76 00:03:56,277 --> 00:03:58,446 That's her infant, found crying in the car seat. 77 00:03:58,529 --> 00:04:00,448 Dry mucus membranes, respiratory distress. 78 00:04:00,531 --> 00:04:03,785 - I can take Benny. I saw him days ago. - Keep me posted. Cass, stay with her. 79 00:04:03,868 --> 00:04:05,620 - Let's go to exam room three. - Yeah, sure. 80 00:04:05,703 --> 00:04:07,431 - Let's get her to trauma one. - Yes, Doctor. 81 00:04:07,455 --> 00:04:10,583 - Excuse me, ma'am, what's your name? - Kathryn. 82 00:04:10,667 --> 00:04:13,253 Kathryn we're gonna take good care of you, all right? 83 00:04:14,003 --> 00:04:15,213 What have we got? 84 00:04:15,296 --> 00:04:17,423 Nine-month-old involved in a car accident. 85 00:04:17,507 --> 00:04:21,552 Tachypneic and dry mucus membranes. But otherwise stable vitals. 86 00:04:21,636 --> 00:04:24,973 What’s at the top of your differential for why he's so underweight? 87 00:04:25,056 --> 00:04:27,433 - Pyloric stenosis? - Let's get him to CT. 88 00:04:28,017 --> 00:04:29,185 Copy. 89 00:04:31,271 --> 00:04:32,522 Ben… Benny? 90 00:04:32,605 --> 00:04:35,608 We're taking good care of him. I need to make sure you're okay. 91 00:04:35,692 --> 00:04:37,277 Kathryn. Kathryn, stay with me. 92 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 Oh God! Not good. All right. 93 00:04:39,612 --> 00:04:42,907 Let’s get the rapid transfuser. Get her four units of blood, now. Sophie? 94 00:04:42,991 --> 00:04:44,575 - Yeah, what do you need? - I need you. 95 00:04:44,659 --> 00:04:47,739 I know surgery's backed up right now, so you're gonna run point with me, okay? 96 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 Let's figure out a battle plan. 97 00:04:57,880 --> 00:04:58,881 Hey. 98 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Hi. 99 00:05:01,259 --> 00:05:03,720 I guess you heard about what happened with Soriano. 100 00:05:03,803 --> 00:05:05,888 - Yup. - How bad is it? 101 00:05:06,806 --> 00:05:07,807 For you or for me? 102 00:05:12,353 --> 00:05:14,439 You weren't even thinking about me, were you? 103 00:05:14,939 --> 00:05:16,399 How embarrassing this is for me. 104 00:05:16,983 --> 00:05:18,568 You know how stupid I look? 105 00:05:19,319 --> 00:05:20,528 For being with me? 106 00:05:21,237 --> 00:05:22,613 For believing in you. 107 00:05:23,906 --> 00:05:25,366 Look, I'm sorry, I… 108 00:05:26,993 --> 00:05:27,994 That's fine. 109 00:05:29,704 --> 00:05:32,498 And for me, at least, it's gonna pass, but you… 110 00:05:34,334 --> 00:05:36,878 The problem is you don't have anything in the bank. 111 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 The bank? 112 00:05:44,177 --> 00:05:48,389 When you treat people decently, you're putting a coin in the bank. 113 00:05:49,057 --> 00:05:52,477 When you do something selfless, that is a coin in the bank. 114 00:05:55,521 --> 00:05:57,940 You need to have something in the bank, Tom. 115 00:06:05,156 --> 00:06:08,785 Oh, no, no, no, no. I am not leaving out of here in a wheelchair. 116 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 Hospital policy. 117 00:06:10,244 --> 00:06:12,455 I've done 1,000 laps around this place with my IV pole. 118 00:06:12,538 --> 00:06:13,831 The floor's slippery. 119 00:06:13,915 --> 00:06:16,000 Come on, I can totally walk. 120 00:06:16,084 --> 00:06:17,210 - Mm-mm. - Look. 121 00:06:19,504 --> 00:06:21,214 Okay. Vero. Nena… 122 00:06:23,007 --> 00:06:25,301 - I can even dance. - Okay, yes. 123 00:06:25,385 --> 00:06:27,553 - Slowly. - Yes -Slowly, slowly. 124 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Careful. Okay, look at that. 125 00:06:29,847 --> 00:06:31,974 There's a lot going on there. 126 00:06:32,058 --> 00:06:34,977 So, can I leave dancing? 127 00:06:35,853 --> 00:06:38,648 Mom, dance with me. 128 00:06:38,731 --> 00:06:40,191 Come on. Come on. 129 00:06:40,274 --> 00:06:41,984 - Okay. Pero, down. - Okay. 130 00:06:42,068 --> 00:06:43,820 Down, down. Yes, down. 131 00:06:46,114 --> 00:06:47,448 Come on, feel it. 132 00:06:48,074 --> 00:06:49,992 Hey! Okay, Mom. 133 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 Okay, you can leave walking. 134 00:06:55,331 --> 00:06:58,084 - Right? Special privileges. - Yay. 135 00:06:58,167 --> 00:06:59,419 Thank you, Mom! 136 00:06:59,502 --> 00:07:02,380 I need Dr. Soriano to formally discharge you. 137 00:07:03,756 --> 00:07:04,756 Then we'll go. 138 00:07:04,799 --> 00:07:05,842 Okay. 139 00:07:08,845 --> 00:07:09,846 Dr. Cruz. 140 00:07:11,639 --> 00:07:12,723 You're stalking me. 141 00:07:12,807 --> 00:07:15,476 I'm trying to talk to you, but you're making it quite difficult. 142 00:07:15,560 --> 00:07:17,145 Not difficult enough, apparently. 143 00:07:17,228 --> 00:07:20,508 This is awkward for the both of us. Okay? You don't want to give up the department. 144 00:07:20,565 --> 00:07:23,234 - I'm not trying to take it away from you. - Oh, really? 145 00:07:23,317 --> 00:07:25,570 You're not actively trying to campaign for the job? 146 00:07:25,653 --> 00:07:27,280 Not to cut you out. 147 00:07:27,363 --> 00:07:28,614 I wanna work with you. 148 00:07:28,698 --> 00:07:30,908 In fact, I was coming to ask you 149 00:07:30,992 --> 00:07:33,077 who you've chosen for Chief Resident next year. 150 00:07:33,161 --> 00:07:37,290 Well, when the board calls to make it official, I will let you know. 151 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 There's one more thing. 152 00:07:40,460 --> 00:07:42,879 Glenn Vogel and his family are in the ER. 153 00:07:42,962 --> 00:07:46,549 Car crash. Danny Simms is treating him. Just thought you should know, 154 00:07:46,632 --> 00:07:48,843 considering what happened a couple days ago. 155 00:07:56,767 --> 00:07:58,644 Uh, bedside echo looks good. 156 00:07:58,728 --> 00:07:59,729 - You have 60%. - Okay. 157 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 - What's the update? - It's not great. 158 00:08:03,399 --> 00:08:06,277 We're working on the baby, mother is pale and hypotensive. 159 00:08:06,360 --> 00:08:07,612 Okay. Thanks. 160 00:08:10,990 --> 00:08:13,284 What's going on? Are they okay? 161 00:08:14,076 --> 00:08:18,289 They're… alive, and we are doing everything that we can. 162 00:08:19,290 --> 00:08:21,667 That's what the doctors in Gainesville said to my dad 163 00:08:21,751 --> 00:08:23,628 right before he died of a MRSA infection. 164 00:08:23,711 --> 00:08:27,507 And we got a $170,000 hospital bill. Wiped out everything they had. 165 00:08:27,590 --> 00:08:28,758 I'm sorry. 166 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 Couldn't do anything for Benny a couple days ago. 167 00:08:31,469 --> 00:08:32,762 Why should I believe you now? 168 00:08:32,845 --> 00:08:35,014 Are you saying Benny got worse when he got home? 169 00:08:35,097 --> 00:08:37,975 - Much worse. - Dr. Simms literally begged you to stay. 170 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 We wouldn't be here now if you'd listened. 171 00:08:40,311 --> 00:08:42,522 It's okay. We understand. 172 00:08:44,273 --> 00:08:46,150 Maybe what you people did made him worse. 173 00:08:46,734 --> 00:08:48,736 He stopped breathing so many times. 174 00:08:49,695 --> 00:08:52,365 Kathryn was so scared. I was trying to get him to my mom. 175 00:08:52,448 --> 00:08:54,200 She's a midwife. She knows what to do. 176 00:08:54,283 --> 00:08:56,369 So, that's why you were speeding. 177 00:08:56,452 --> 00:08:57,703 It wasn't my fault. 178 00:08:57,787 --> 00:08:59,413 Kathryn was screaming. 179 00:09:00,081 --> 00:09:01,958 Benny had stopped breathing again. 180 00:09:03,042 --> 00:09:04,877 Why couldn't you have helped him? 181 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 I'm… 182 00:09:07,129 --> 00:09:10,675 I'm really sorry that this is happening to you right now. I really am. 183 00:09:10,758 --> 00:09:14,595 I promise you we are doing everything that we possibly can to try and fix it. 184 00:09:16,138 --> 00:09:18,349 Please don't tell me I killed them. 185 00:09:21,561 --> 00:09:23,563 I'm gonna keep you updated. Okay? 186 00:09:24,146 --> 00:09:26,774 - Elijah, you've got it from here, right? - Yeah. 187 00:09:28,359 --> 00:09:30,778 - She's bradying down. - We're losing her. 188 00:09:30,861 --> 00:09:33,447 - How can I help? - We need to crack her chest. 189 00:09:33,531 --> 00:09:36,176 - Isn't she blunt force trauma? - Heart rate's dropping, in the 30s. 190 00:09:36,200 --> 00:09:38,840 - Yeah, but she's young and healthy. - I think it's the right call. 191 00:09:38,869 --> 00:09:41,163 - Where do you want me? - You intubate while I prep? 192 00:09:41,247 --> 00:09:43,457 - Can I get an intubation tray? - I'm on it. 193 00:09:44,834 --> 00:09:46,002 All right. 194 00:09:48,087 --> 00:09:49,297 Shit. We lost pulses. 195 00:09:49,380 --> 00:09:52,174 Let's start compressions. Let's get ready to open her up. 196 00:09:52,258 --> 00:09:54,010 Yes, doc. Prepping. 197 00:10:01,517 --> 00:10:04,312 Dr. Phillips, this room was empty on the board. 198 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 Yes, Julio is actually a longtime patient of mine. 199 00:10:06,939 --> 00:10:08,441 He came in for a paracentesis. 200 00:10:08,524 --> 00:10:10,568 So, you snuck in a non-emergent patient. 201 00:10:10,651 --> 00:10:13,946 He's in a lot of pain. He can't get into his GI clinic until next week. 202 00:10:14,030 --> 00:10:17,283 All right, get it done. And get him out. 203 00:10:17,366 --> 00:10:20,786 Great. Yes. Um, Donna… would you mind grabbing me an ultrasound? 204 00:10:20,870 --> 00:10:22,788 Might be a minute, they're both being used. 205 00:10:22,872 --> 00:10:24,665 Or, just an idea. 206 00:10:24,749 --> 00:10:28,210 You do this extremely basic procedure without an ultrasound. 207 00:10:28,294 --> 00:10:30,546 I've never done one using only landmarks. 208 00:10:30,630 --> 00:10:33,049 Sick people are waiting for this room. 209 00:10:33,132 --> 00:10:36,093 Now, either you get it done, or we discharge him. 210 00:10:37,261 --> 00:10:40,431 Please, man, just do it. I can't wait another week. 211 00:10:41,265 --> 00:10:42,767 Yeah, let's get you better. 212 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 She's intubated. Gabe, I can swap in. 213 00:10:52,943 --> 00:10:55,404 All right. Let's do it. Ten blade. 214 00:10:55,488 --> 00:10:56,989 Ten blade. 215 00:11:09,794 --> 00:11:10,795 Thank you. 216 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 So… 217 00:11:15,007 --> 00:11:17,593 you can ride the bike without the training wheels. 218 00:11:18,260 --> 00:11:19,260 Good for you. 219 00:11:21,305 --> 00:11:24,266 - Sophie, rib spreaders. - Rib spreaders. 220 00:11:25,142 --> 00:11:26,268 Thank you. 221 00:11:32,650 --> 00:11:34,193 All right, I'm in. 222 00:11:34,944 --> 00:11:36,487 Holding compressions. 223 00:11:37,655 --> 00:11:38,823 What do you see? 224 00:11:41,325 --> 00:11:43,661 Want us to continue compressions? Do you see the heart? 225 00:11:43,744 --> 00:11:46,414 I need to cut through the pericardium. Keep holding compressions. 226 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 Okay. 227 00:11:48,165 --> 00:11:51,043 We'll be discharging room five in, uh, 15 minutes. 228 00:11:54,505 --> 00:11:57,216 Help! Please, someone help us. 229 00:11:57,299 --> 00:11:59,009 Please, we need help over here! 230 00:11:59,510 --> 00:12:00,594 Hey, open the door. 231 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Sandra? 232 00:12:05,891 --> 00:12:07,643 - What's going on? - He's unconscious. 233 00:12:07,727 --> 00:12:10,604 He was fine when we got home. He just collapsed. 234 00:12:10,688 --> 00:12:12,773 Julio! Julio, can you hear me? 235 00:12:12,857 --> 00:12:14,358 Julio. Julio, can you hear me? 236 00:12:14,900 --> 00:12:16,068 Come on, come on. 237 00:12:18,028 --> 00:12:20,489 - I'll take care of him. - Please, Dr. Phillips. Please. 238 00:12:20,573 --> 00:12:22,700 It's gonna be okay. Let's wheel him out. 239 00:12:26,036 --> 00:12:27,663 Let's get him into a trauma bay. 240 00:12:27,747 --> 00:12:28,747 On our way. 241 00:12:31,917 --> 00:12:34,420 Okay. Cutting through the pericardium. 242 00:12:34,503 --> 00:12:36,172 Vitals aren't stabilizing. 243 00:12:38,549 --> 00:12:40,676 Oh God. She ruptured her right ventricle. 244 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 Holy shit, can you fix that? 245 00:12:43,512 --> 00:12:45,639 She's circling the drain, guys. 246 00:12:46,348 --> 00:12:48,809 - Xander, we're losing her. - Call up to cardiac surgery. 247 00:12:48,893 --> 00:12:52,146 Tell them I'm plugging a ventricular tear with my finger. I need help, now. 248 00:12:52,229 --> 00:12:54,064 Okay. We need to move her up to the OR. 249 00:12:54,148 --> 00:12:55,908 What about a Foley catheter to plug the hole? 250 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 - Great idea. - I'm on it. 251 00:12:59,987 --> 00:13:01,822 Hang in there, Kathryn. 252 00:13:09,789 --> 00:13:12,041 Abdomen’s distended. He must've bled out. 253 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 He's about to code. We've lost pulses. 254 00:13:15,920 --> 00:13:19,048 - Let's start compressions. The stool. - Starting compressions. 255 00:13:49,620 --> 00:13:52,248 All right. Hold compressions. Pulse check. 256 00:13:52,331 --> 00:13:54,166 All right, no pulses, what's his rhythm? 257 00:13:54,250 --> 00:13:56,919 Still V-fib on the monitor. Charge 200. 258 00:13:57,503 --> 00:13:58,838 Charging to 200. 259 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Resume compressions. 260 00:14:10,015 --> 00:14:11,100 Hold compressions. 261 00:14:11,183 --> 00:14:12,351 Pulse check? 262 00:14:19,316 --> 00:14:20,526 Asystole. 263 00:15:23,130 --> 00:15:24,715 BP's coming back up. 264 00:15:24,798 --> 00:15:25,925 She's stabilizing. 265 00:15:26,008 --> 00:15:27,343 I think we did it. 266 00:15:28,302 --> 00:15:29,511 You saved her. 267 00:15:40,314 --> 00:15:43,025 Let's put her on a portable monitor and move her to the OR. 268 00:15:54,203 --> 00:15:56,664 - Camila, can you give us a minute? - Oh, yeah. 269 00:16:00,000 --> 00:16:02,836 Xander, she's going to be okay. You saved her. 270 00:16:04,505 --> 00:16:06,715 She could still die in surgery. 271 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 You need to tell her husband. 272 00:16:12,012 --> 00:16:13,514 Not until she's out of the woods. 273 00:16:18,268 --> 00:16:22,690 ♪ And I want to tell you that I want you ♪ 274 00:16:26,151 --> 00:16:28,821 ♪ Any way I can ♪ 275 00:16:32,241 --> 00:16:36,787 ♪ I want to take you in my arms, I do ♪ 276 00:16:36,870 --> 00:16:38,956 Cole, what are you doing here? 277 00:16:39,039 --> 00:16:40,708 I was just seeing how she was doing. 278 00:16:40,791 --> 00:16:42,167 No. You… 279 00:16:42,251 --> 00:16:44,169 You don't have that privilege anymore. 280 00:16:44,712 --> 00:16:48,090 If you have any interest in a career in medicine, you'll stay away from her. 281 00:16:48,173 --> 00:16:49,842 Okay. In every sense of the word. 282 00:16:50,467 --> 00:16:52,428 - Look, I understand. - You do? You understand? 283 00:16:52,511 --> 00:16:54,364 - Mm-hmm. - Because she's in critical condition. 284 00:16:54,388 --> 00:16:57,599 Her family, they now have legal grounds to question our treatment of her 285 00:16:57,683 --> 00:16:59,852 'cause of what they think happened between you two. 286 00:16:59,935 --> 00:17:03,522 No, the only thing you can do right now regarding Nia Washington is pray. 287 00:17:04,023 --> 00:17:05,065 And get out. 288 00:17:08,277 --> 00:17:11,572 ♪ By my side ♪ 289 00:17:11,655 --> 00:17:13,991 ♪ It's where I want to be ♪ 290 00:17:14,992 --> 00:17:17,995 ♪ By my side ♪ 291 00:17:18,537 --> 00:17:21,248 ♪ Forevermore… ♪ 292 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 So… 293 00:17:27,004 --> 00:17:29,173 I had this patient named Julio. 294 00:17:30,049 --> 00:17:31,300 He was 20. 295 00:17:31,925 --> 00:17:33,719 One night he came in… 296 00:17:33,802 --> 00:17:35,846 The ER was slammed, 297 00:17:37,014 --> 00:17:40,059 and Dr. Broussard, she wanted me to hurry, 298 00:17:40,142 --> 00:17:42,394 so I did, and… 299 00:17:43,187 --> 00:17:45,022 I must have nicked a vessel. 300 00:17:46,273 --> 00:17:49,068 I think about it every time I walk into a trauma bay. 301 00:17:49,818 --> 00:17:52,362 I think about it every time I work on a patient. 302 00:17:52,446 --> 00:17:53,572 I'm sorry. 303 00:17:55,240 --> 00:17:58,327 But you know, I think I could have lived with it. 304 00:18:00,245 --> 00:18:02,414 Instead, my mom covered the whole thing up. 305 00:18:03,290 --> 00:18:06,126 So, when I transferred to Maguire, people wondered why I left. 306 00:18:06,752 --> 00:18:09,880 Which, I guess, is where those rumors must have come from, 307 00:18:09,963 --> 00:18:12,758 about the other women, and… 308 00:18:13,550 --> 00:18:17,471 I couldn't tell you it wasn't true because breaking an NDA could ruin me. 309 00:18:17,554 --> 00:18:18,597 And my family. 310 00:18:20,849 --> 00:18:21,934 Hmm. 311 00:18:24,019 --> 00:18:25,646 It's still my fault, though. 312 00:18:27,356 --> 00:18:28,732 'Cause I let it happen. 313 00:18:31,485 --> 00:18:32,986 And I'm ashamed. 314 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 My mom didn't want it to ruin my career, but… 315 00:18:38,909 --> 00:18:41,286 she also didn't want it to taint hers. 316 00:18:42,121 --> 00:18:45,040 She put me in this inescapable box. 317 00:18:53,298 --> 00:18:55,008 God, I fucked up. 318 00:18:58,137 --> 00:18:59,388 It wasn't your fault. 319 00:18:59,471 --> 00:19:00,472 No. 320 00:19:00,973 --> 00:19:02,057 I fucked up with you. 321 00:19:04,476 --> 00:19:07,437 You were right, I shouldn't have pushed, I shouldn't have… 322 00:19:08,147 --> 00:19:10,274 I shouldn't put you in the position I did. 323 00:19:12,693 --> 00:19:14,570 I should have just listened to you. 324 00:19:16,071 --> 00:19:18,991 You know, to what you wanted, they way you needed. 325 00:19:23,078 --> 00:19:24,454 I'm really sorry, Danny. 326 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 I'm so sorry. 327 00:19:35,757 --> 00:19:37,342 Thank you for saying that. 328 00:19:41,138 --> 00:19:43,432 I need you to know I really do love you. 329 00:19:49,813 --> 00:19:51,440 I love you too. 330 00:20:00,741 --> 00:20:03,327 You know, I keep thinking about our Sunday dinners. 331 00:20:03,410 --> 00:20:06,330 God, I'm gonna miss those. 332 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Maybe I'll get fired. 333 00:20:22,346 --> 00:20:25,182 No way my parents let you get fired. Not after what I told you. 334 00:20:25,265 --> 00:20:28,018 Maybe I'll get fired, and you won't be my boss anymore. 335 00:20:31,480 --> 00:20:34,066 And we can… start fresh. 336 00:20:35,817 --> 00:20:37,277 See what happens. 337 00:20:40,364 --> 00:20:41,365 You want that? 338 00:20:42,616 --> 00:20:44,284 Sounds kind of nice. 339 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 Hey, how's Mom? 340 00:20:56,171 --> 00:20:57,965 Um, in surgery. 341 00:20:58,590 --> 00:20:59,883 It's too soon to say. 342 00:20:59,967 --> 00:21:02,219 - How's the baby? - He'll be okay. Yeah. 343 00:21:02,761 --> 00:21:03,761 Pyloric stenosis. 344 00:21:05,305 --> 00:21:06,473 You were right. 345 00:21:07,349 --> 00:21:10,185 - You should feel proud. - Oh, I do. 346 00:21:10,269 --> 00:21:11,270 Don't worry. 347 00:21:11,979 --> 00:21:14,856 Hey. What do you think they're doing in there? 348 00:21:17,567 --> 00:21:19,027 The beat goes on. 349 00:21:19,736 --> 00:21:21,822 You know, you should tell her how you feel. 350 00:21:24,908 --> 00:21:26,159 It's not like that. 351 00:21:27,995 --> 00:21:29,496 Danny and I are just friends. 352 00:21:30,622 --> 00:21:32,749 I'm just saying, I see you. 353 00:21:39,506 --> 00:21:42,467 Chan. I heard you did a thoracotomy with Phillips. 354 00:21:42,551 --> 00:21:45,429 I assisted. I just dropped her off in surgery. 355 00:21:46,013 --> 00:21:48,348 I'm taking you off the surgical service tomorrow. 356 00:21:48,432 --> 00:21:50,183 You should have a new schedule soon. 357 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 Hey. What is your problem? 358 00:21:55,981 --> 00:21:57,149 - My problem? - Yeah. 359 00:21:57,232 --> 00:21:59,526 Why is it that every time I do something right, 360 00:21:59,609 --> 00:22:02,571 you need to knock me down a peg and make me feel bad about myself? 361 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 You know, never once have you lifted me up. 362 00:22:07,409 --> 00:22:10,871 Never once have you encouraged me, and you know what? People notice. 363 00:22:11,621 --> 00:22:13,999 Do you know that Camila would rather leave this hospital 364 00:22:14,082 --> 00:22:15,584 than deal with your bullshit? 365 00:22:15,667 --> 00:22:18,170 Like, we could actually lose her, 366 00:22:18,253 --> 00:22:21,882 and all of her goodness and optimism because, what? 367 00:22:21,965 --> 00:22:24,051 You can't deal with your ego? 368 00:22:25,093 --> 00:22:26,093 You done? 369 00:22:29,181 --> 00:22:30,849 'Cause I actually agree with you. 370 00:22:31,683 --> 00:22:35,062 I changed your schedule so that we won't be on the same shifts. 371 00:22:36,438 --> 00:22:38,815 Which I think you'll find is for your own good. 372 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 - Hey. - Hey. 373 00:22:49,034 --> 00:22:52,537 Danny and Phillips want an update on Kathryn Vogel soon as surgery has one. 374 00:22:54,748 --> 00:22:55,832 Come on. 375 00:22:55,916 --> 00:22:57,793 Let's bust you out. 376 00:22:57,876 --> 00:23:00,462 - Be careful. - Yes, yes, yes. Be careful. 377 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 Come on. 378 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 Did you get a call from the board? 379 00:23:04,883 --> 00:23:06,093 Yes. 380 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 And…? 381 00:23:07,260 --> 00:23:10,097 How's it going? 382 00:23:10,180 --> 00:23:11,980 Hey, Vero, right? Hi, I'm Camila. 383 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 Hi, Camila! 384 00:23:13,100 --> 00:23:15,811 Congratulations. I see you're going home. That's great. 385 00:23:15,894 --> 00:23:16,978 Thank you. 386 00:23:17,062 --> 00:23:18,855 Were you there when I came in? 387 00:23:18,939 --> 00:23:20,690 Yeah, I was. It was my first day. 388 00:23:20,774 --> 00:23:22,150 Do you like it here? 389 00:23:22,692 --> 00:23:24,403 Yeah. 390 00:23:24,486 --> 00:23:27,030 - Pretend Dr. Cruz isn't even here. - That's what I do. 391 00:23:27,114 --> 00:23:29,866 No, no, really. Um… I really do. I love it here. 392 00:23:29,950 --> 00:23:30,950 Ah… 393 00:23:31,618 --> 00:23:33,620 I wish you weren't leaving us. 394 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 I hear you're petitioning to go over to Miami South. 395 00:23:37,207 --> 00:23:38,792 Natalie, leave her alone. 396 00:23:38,875 --> 00:23:41,586 I'm sorry. I didn't realize that you'd be… 397 00:23:41,670 --> 00:23:43,755 Keeping tabs on all my medical students? 398 00:23:43,839 --> 00:23:46,216 It's hard to ignore the ones that get reviews like yours. 399 00:23:46,299 --> 00:23:47,884 I mean, everyone I've talked to. 400 00:23:47,968 --> 00:23:51,054 Dr. Phillips, Dr. Elijah, Luis, the attendings… 401 00:23:51,138 --> 00:23:53,306 They say marvelous things about you. 402 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 We would be very disappointed to lose you. 403 00:24:15,120 --> 00:24:17,038 Oh my God. Hi. 404 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 You did good! 405 00:24:28,884 --> 00:24:31,011 - So happy for you. - Thank you so much. 406 00:24:36,224 --> 00:24:39,060 - Hi. - My mom said you saved my life. 407 00:24:40,395 --> 00:24:41,396 That… 408 00:24:41,480 --> 00:24:44,441 Don't be modest. Vero wouldn't be here without you. 409 00:24:46,193 --> 00:24:47,736 I'm glad I could help. 410 00:24:48,695 --> 00:24:50,280 Thank you. 411 00:25:05,212 --> 00:25:06,046 Ah! 412 00:25:06,129 --> 00:25:08,507 See, the frustrating thing is now I can't fire you. 413 00:25:09,299 --> 00:25:11,134 But, I wasn't going to anyway. 414 00:25:12,344 --> 00:25:15,430 Although when you're Chief next year, remember how close you came. 415 00:25:18,642 --> 00:25:19,893 It'll keep you grounded. 416 00:25:21,561 --> 00:25:22,395 I… 417 00:25:22,479 --> 00:25:24,648 Let's keep this between us for now. 418 00:25:26,233 --> 00:25:28,193 It'll be announced tomorrow at the party. 419 00:25:30,987 --> 00:25:31,988 Isn't… 420 00:25:32,489 --> 00:25:35,575 Isn't this just gonna make everything so much harder for you? 421 00:25:36,159 --> 00:25:38,828 Not your concern. Just focus on being a good doctor. 422 00:25:50,465 --> 00:25:52,050 I'm really happy for you. 423 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 It's awesome. 424 00:26:06,565 --> 00:26:08,024 Stay off it as much as possible. 425 00:26:08,108 --> 00:26:09,943 Ice, and that'll be it when you get home. 426 00:26:10,026 --> 00:26:12,320 Okay? Now take it slow. 427 00:26:13,697 --> 00:26:15,615 Sophie, you have an update? 428 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 What is it? 429 00:26:22,789 --> 00:26:24,124 Are they okay? 430 00:26:24,207 --> 00:26:27,252 So, your son has a condition called pyloric stenosis. 431 00:26:27,335 --> 00:26:29,629 It’s very treatable, and he’ll be fine. 432 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 I also just heard from the OR. 433 00:26:31,631 --> 00:26:34,718 Kathryn just got out of surgery, and she did very well. 434 00:26:37,220 --> 00:26:39,472 Everyone's very optimistic about her recovery. 435 00:26:52,027 --> 00:26:53,111 Uh… 436 00:26:53,194 --> 00:26:54,821 Hey! Hey, Camila! 437 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 - I found your earring. - God, are you serious? 438 00:26:57,949 --> 00:27:00,410 - Yeah. - Holy shit, thank you! 439 00:27:01,911 --> 00:27:02,954 Um… 440 00:27:03,580 --> 00:27:06,833 - Well, you said you liked it, so… - No, it's more than that. 441 00:27:06,916 --> 00:27:09,628 My grandma gave it to me before she died, so… 442 00:27:09,711 --> 00:27:10,754 I'm sorry. 443 00:27:10,837 --> 00:27:11,921 Thank you. 444 00:27:12,005 --> 00:27:14,549 - Happened last year. - So, where'd you find it? 445 00:27:14,633 --> 00:27:16,676 Uh… Oh, well… 446 00:27:16,760 --> 00:27:20,055 First, I went to the spot that you normally eat your breakfast. 447 00:27:20,138 --> 00:27:22,098 I guess it's not really your breakfast, 448 00:27:22,182 --> 00:27:24,893 but that blueberry muffin you get from the coffee cart. 449 00:27:24,976 --> 00:27:27,520 Um, I went to the table next to the tree. 450 00:27:27,604 --> 00:27:30,482 Checked the floor, wasn't there. So I talked to the janitor. 451 00:27:30,565 --> 00:27:32,400 - And he didn't have it… - The janitor? 452 00:27:32,484 --> 00:27:33,860 Well, yeah. I, um… 453 00:27:34,736 --> 00:27:38,740 I wanted to ask him to check his mop to see if it was… tangled in there. 454 00:27:38,823 --> 00:27:43,078 Anyway, uh… I found it on the floor in the docbox. 455 00:27:43,161 --> 00:27:44,161 Um… 456 00:27:44,663 --> 00:27:47,290 Actually, can I see that for a sec? Thanks. 457 00:27:47,374 --> 00:27:51,336 Uh, so, I'm going to be holding this hostage now because… 458 00:27:53,046 --> 00:27:54,589 I don't want you to go. 459 00:27:56,883 --> 00:27:59,719 This hospital wouldn't be nearly as good without you. 460 00:27:59,803 --> 00:28:00,970 And, um… 461 00:28:01,888 --> 00:28:05,183 I really love… working with you, 462 00:28:05,266 --> 00:28:06,851 and, uh, you make me… 463 00:28:08,103 --> 00:28:09,270 laugh. 464 00:28:09,354 --> 00:28:10,855 And you make me better. 465 00:28:10,939 --> 00:28:15,110 So, I'm going to be holding onto this until you agree. 466 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 So you'd really keep my dead abuela's earring from me? 467 00:28:21,491 --> 00:28:23,159 Yeah. 100%. 468 00:28:25,203 --> 00:28:28,373 Well, I actually took back my petition this afternoon. 469 00:28:29,082 --> 00:28:31,710 I decided I'm going to stay, so hand it over. 470 00:28:31,793 --> 00:28:35,714 Oh God, you just let me make that whole speech. 471 00:28:35,797 --> 00:28:37,298 I loved your speech. 472 00:28:41,803 --> 00:28:42,887 Camila! 473 00:28:43,805 --> 00:28:45,765 - Oh my God! - Hola, mi amor. 474 00:28:45,849 --> 00:28:47,225 - Hi, baby. - Hi. 475 00:28:47,308 --> 00:28:50,770 - Cómo estás? Thank you. Gracias. - Hi, happy last day. These are for you. 476 00:28:52,480 --> 00:28:54,065 - Uh, hi! - Hi! 477 00:28:54,149 --> 00:28:56,317 - I'm Sophie. - Hi, I'm Rodrigo. 478 00:28:56,401 --> 00:28:59,112 - Rodrigo, wow, nice to meet you. - Yeah. 479 00:28:59,195 --> 00:29:02,574 Um, I didn't, uh… I didn't realize Camila had a boyfriend. 480 00:29:02,657 --> 00:29:03,742 She doesn't. 481 00:29:04,325 --> 00:29:06,035 - Hopefully. Right? - Stop. 482 00:29:06,119 --> 00:29:08,621 - I'm her fiancé. - Oh, wow! 483 00:29:09,497 --> 00:29:10,874 That is great! 484 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 That is so amazing. Great. 485 00:29:13,752 --> 00:29:16,171 Um, I didn't, uh, see… Uh, where's the… 486 00:29:16,254 --> 00:29:18,465 Oh, right. Yeah. No, it was really recent, 487 00:29:18,548 --> 00:29:20,467 so it's getting resized right now. 488 00:29:20,550 --> 00:29:22,927 Cool. That's cool. Cool, cool. 489 00:29:23,011 --> 00:29:26,014 Um… well, I… I gotta go. Home. 490 00:29:26,097 --> 00:29:27,015 Um, so… 491 00:29:27,098 --> 00:29:28,892 - It was a pleasure meeting you. - Rodrigo. 492 00:29:28,975 --> 00:29:30,059 - Yeah. - Great. 493 00:29:30,143 --> 00:29:32,020 - Anyway, I'll see you Monday? - Yeah. 494 00:29:32,103 --> 00:29:34,689 Well, thank you. Have fun at the party tomorrow. 495 00:29:42,489 --> 00:29:43,823 Hey, Dr. Sanchez. 496 00:29:43,907 --> 00:29:45,074 Dr. Phillips. 497 00:29:45,158 --> 00:29:47,494 - Congratulations on making attending. - Thank you. 498 00:29:47,577 --> 00:29:51,331 I gotta say, I was a little surprised. I think all the other attendings were too. 499 00:29:51,873 --> 00:29:53,500 - Really? - Come on. 500 00:29:54,667 --> 00:29:56,628 Right, you're a charmed son of a bitch. 501 00:29:57,170 --> 00:30:00,048 People have made allowances for you just 'cause of who you are. 502 00:30:01,341 --> 00:30:02,675 And you were a good Chief. 503 00:30:03,176 --> 00:30:06,638 You gotta realize there's no safety net when you become an attending. 504 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Any mistake anyone you're supervising makes, 505 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 from the dumbest med student to, well, your new Chief Resident, 506 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 that all falls on you. 507 00:30:16,231 --> 00:30:17,607 Hope you're ready for that. 508 00:30:19,984 --> 00:30:21,694 You know, I… I get it. 509 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 You're not my biggest fan, and I would have said I was excited 510 00:30:25,448 --> 00:30:28,284 to work with you as colleagues, but since we're being honest, 511 00:30:28,368 --> 00:30:30,328 you were always my least favorite attending. 512 00:30:30,411 --> 00:30:31,955 I'll see you Monday, Patrick. 513 00:30:42,298 --> 00:30:45,593 No, what I'm saying is, like, you have disposable income. 514 00:30:45,677 --> 00:30:47,345 Like, attending money? 515 00:30:47,428 --> 00:30:50,598 No. No, you really got funds. Like, you're rich. 516 00:30:50,682 --> 00:30:52,183 - Uh… - Japan. 517 00:30:52,267 --> 00:30:55,645 - That's what I'm talking about. - Straight to Kyoto. Do not pass Go. 518 00:30:55,728 --> 00:30:58,481 Do not collect 200 dollars. And… 519 00:30:58,565 --> 00:31:00,483 I'm bringing 50 grand with me for shopping. 520 00:31:00,567 --> 00:31:02,318 Nice. Danny, what about you? 521 00:31:02,861 --> 00:31:03,903 Um… 522 00:31:03,987 --> 00:31:07,198 Sicily. I would go to a vineyard in Sicily. 523 00:31:07,282 --> 00:31:10,368 And I would drink red wine, 524 00:31:10,451 --> 00:31:11,828 and sit by the pool, 525 00:31:11,911 --> 00:31:13,538 not think about my student debt, 526 00:31:13,621 --> 00:31:17,166 which was miraculously gone because of all of my amazing money. 527 00:31:20,712 --> 00:31:21,754 Danny Simms. 528 00:31:23,423 --> 00:31:25,967 You wanted to know who I chose as Chief Resident. 529 00:31:26,050 --> 00:31:27,594 Okay. Thank you. 530 00:31:29,429 --> 00:31:33,266 And we can have a business-only lunch… that you pay for. 531 00:31:33,850 --> 00:31:35,226 Great. Your pick. 532 00:31:35,727 --> 00:31:36,769 Claro. 533 00:31:55,538 --> 00:31:58,041 - I don't want to talk about it. - What? 534 00:31:58,124 --> 00:32:00,752 You screaming at me in the ER or the Nia situation? 535 00:32:03,129 --> 00:32:04,213 Neither. 536 00:32:05,673 --> 00:32:08,468 At least I know why you're being a bigger dickhead than usual. 537 00:32:08,551 --> 00:32:11,512 - Can I get you anything? - Yeah, just a water, please. 538 00:32:14,057 --> 00:32:15,725 So, uh, what happens now? 539 00:32:17,435 --> 00:32:21,189 She wakes up, her family could sue, and I'd be fired. 540 00:32:22,857 --> 00:32:26,486 Or she dies, her family could sue, and I'd be fired. 541 00:32:28,446 --> 00:32:30,281 I'd also be devastated. 542 00:32:30,949 --> 00:32:32,533 You really care about her. 543 00:32:33,159 --> 00:32:35,662 I can't even admit that without getting in trouble. 544 00:32:39,457 --> 00:32:42,210 - Got you a new one. - Oh, thank you. 545 00:32:42,293 --> 00:32:43,461 You read my mind. 546 00:32:43,544 --> 00:32:46,464 You are welcome… Chief. 547 00:32:47,799 --> 00:32:49,509 Oh, you don't know that. That's… 548 00:32:50,218 --> 00:32:52,136 I mean, it's going to be you. 549 00:32:52,804 --> 00:32:54,806 And you deserve it. Honestly. 550 00:32:56,265 --> 00:32:57,642 Just want you to know that. 551 00:33:00,269 --> 00:33:01,312 Thank you. 552 00:33:04,399 --> 00:33:06,317 So, Sicily, huh? 553 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 - Yeah. - Mm-hmm. 554 00:33:09,028 --> 00:33:10,321 I mean, why not? 555 00:33:11,864 --> 00:33:13,741 - Where would you go? - I don't know. 556 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 Sicily sounds pretty good. 557 00:33:16,911 --> 00:33:18,579 Hello, everyone. 558 00:33:19,163 --> 00:33:21,082 Buenas tardes. 559 00:33:21,165 --> 00:33:22,625 So good to see you all here. 560 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 It's been a great year. 561 00:33:24,877 --> 00:33:29,048 And you have all worked tirelessly. And for that, I cannot thank you enough. 562 00:33:29,924 --> 00:33:33,845 I need to announce that next year, there will be a change. 563 00:33:35,513 --> 00:33:40,852 The administration has made the decision to split the ER and surgical departments. 564 00:33:42,937 --> 00:33:46,190 Which means I will remain chairman of surgery, 565 00:33:46,274 --> 00:33:49,068 and the ER will be getting a new interim chairperson. 566 00:33:52,280 --> 00:33:54,657 It really has been the honor of my life 567 00:33:55,241 --> 00:33:58,369 to grow this hospital into the trauma center it is today. 568 00:34:00,496 --> 00:34:02,790 But there comes a time to pass the baton. 569 00:34:04,208 --> 00:34:06,461 And I'm very pleased 570 00:34:06,544 --> 00:34:09,714 to pass on the leadership of ER to one of our own, 571 00:34:10,298 --> 00:34:12,800 Senior ER Attending Patrick Sanchez. 572 00:34:22,435 --> 00:34:23,936 Thank you, Dr. Cruz. 573 00:34:25,188 --> 00:34:28,733 I am truly honored and humbled to take over this ER, 574 00:34:29,525 --> 00:34:32,278 one which you have built into such an incredible institution. 575 00:34:33,321 --> 00:34:34,447 As most of you know, 576 00:34:34,530 --> 00:34:37,658 I like to keep things simple, and I don't like public speaking, 577 00:34:37,742 --> 00:34:41,454 but there is one outstanding matter on which I need to speak to you today. 578 00:34:41,537 --> 00:34:43,039 And that is the appointment… 579 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 of our new Chief Resident for the following year. 580 00:34:46,667 --> 00:34:50,129 Now, in consultation with Dr. Cruz and the board, I have decided to choose… 581 00:34:53,841 --> 00:34:55,468 Dr. Samuel Elijah. 582 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 Sam! 583 00:35:04,519 --> 00:35:06,646 - Congratulations. - Thank you. 584 00:35:08,856 --> 00:35:11,109 - Elijah… - Hey. 585 00:35:11,609 --> 00:35:13,402 Hey… Yeah, man. 586 00:35:13,903 --> 00:35:15,196 Happy for you. 587 00:35:15,988 --> 00:35:18,574 - Good work, baby. - Thanks, boo. Thank you. 588 00:35:19,408 --> 00:35:20,701 You're gonna do great. 589 00:35:22,537 --> 00:35:24,205 Thanks. Wow. 590 00:35:39,971 --> 00:35:40,972 Hey. 591 00:35:42,390 --> 00:35:43,724 Danny, I'm so sorry. 592 00:35:43,808 --> 00:35:45,601 I didn't know he was gonna do that. 593 00:35:46,519 --> 00:35:48,896 You don't have anything to be sorry for. 594 00:35:51,941 --> 00:35:53,901 This is the price you paid for me, isn't it? 595 00:35:53,985 --> 00:35:55,194 Sanchez taking the ER? 596 00:35:55,278 --> 00:35:56,654 It's not on you. 597 00:36:00,950 --> 00:36:04,412 I was taught you take the hits. You don't complain. 598 00:36:06,581 --> 00:36:09,584 My mistake was thinking that would stop the hits from coming. 599 00:36:11,544 --> 00:36:13,087 They never stop coming. 600 00:36:16,549 --> 00:36:18,134 You need to work on your pep talk. 601 00:36:20,428 --> 00:36:22,513 Ah… 602 00:36:23,848 --> 00:36:24,974 I'll be fine. 603 00:36:26,684 --> 00:36:27,977 And you'll be fine too. 604 00:36:29,145 --> 00:36:32,190 You impressed a lot of people as Chief, Danny, not just me. 605 00:36:33,399 --> 00:36:35,610 So don't underestimate yourself. 606 00:36:36,194 --> 00:36:38,863 Because in the last couple of weeks, you put yourself on the map. 607 00:36:43,034 --> 00:36:44,577 Is that a better pep talk? 608 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 I just cannot believe it. 609 00:36:58,633 --> 00:37:01,552 - Of all the people they could have chosen. - Hang on. There he is. 610 00:37:01,636 --> 00:37:02,970 Hey, Patrick. 611 00:37:03,930 --> 00:37:04,764 Congratulations. 612 00:37:04,847 --> 00:37:06,974 Thank you so much, Dr. Phillips. 613 00:37:07,058 --> 00:37:11,687 And also, um, there are a lot of attendings I like less than you. 614 00:37:14,523 --> 00:37:15,691 See you Monday, Xander. 615 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 - I'm so screwed. - Oh, completely, yeah. 616 00:37:21,614 --> 00:37:23,574 Did it hurt when he did that? Looked like it hurt. 617 00:37:39,840 --> 00:37:40,841 Hey. 618 00:37:42,176 --> 00:37:43,302 Hey. 619 00:37:46,180 --> 00:37:48,516 I'm really… I'm really sorry about Chief. 620 00:37:49,767 --> 00:37:51,644 I'm glad Elijah got it. 621 00:37:52,436 --> 00:37:54,647 Well, I'm glad you're not going anywhere. 622 00:37:58,693 --> 00:37:59,860 Me too. 623 00:38:02,196 --> 00:38:03,781 - I really... - Hey, I just… 624 00:38:03,864 --> 00:38:05,574 - You go. - No, you… You. 625 00:38:09,662 --> 00:38:11,914 It meant a lot, what you said yesterday. 626 00:38:15,084 --> 00:38:18,337 And I'm gonna miss our Sunday dinners too. 627 00:38:23,467 --> 00:38:25,761 And I want you to know that I'm not gonna… 628 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 I'm not gonna tell anybody about Kennedy. 629 00:38:30,057 --> 00:38:31,517 Well, it doesn't really matter. 630 00:38:31,600 --> 00:38:34,145 I went to the hospital review board this afternoon. 631 00:38:35,187 --> 00:38:36,564 Told them everything. 632 00:38:36,647 --> 00:38:38,232 - What? - Yeah. 633 00:38:38,316 --> 00:38:40,776 You could get sued. You could lose your license. 634 00:38:40,860 --> 00:38:43,362 - What about your parents? - I don't give a shit. 635 00:38:43,446 --> 00:38:45,489 It was the right thing to do. 636 00:38:45,573 --> 00:38:46,574 So I did it. 637 00:38:48,993 --> 00:38:51,871 This, uh, girl I really like said that one time. 638 00:38:52,997 --> 00:38:54,874 I'm trying to be a bit more like her. 639 00:38:54,957 --> 00:38:57,668 ["Stargazing" 640 00:38:59,045 --> 00:39:01,339 ♪ Time stood still ♪ 641 00:39:01,422 --> 00:39:03,716 ♪ Just like a photograph ♪ 642 00:39:03,799 --> 00:39:06,427 ♪ You made me feel ♪ 643 00:39:06,510 --> 00:39:08,179 ♪ Like this would last forever ♪ 644 00:39:08,262 --> 00:39:11,140 ♪ Looking in your eyes ♪ 645 00:39:11,223 --> 00:39:13,476 She stepped on my foot. 646 00:39:13,559 --> 00:39:14,393 Come on. 647 00:39:14,477 --> 00:39:16,479 What? You guys need some work to do? 648 00:39:16,562 --> 00:39:17,938 What are you doing here? 649 00:39:19,273 --> 00:39:22,443 Can you grab me the roster for the residents and interns for next year… 650 00:39:22,526 --> 00:39:25,488 Wait, wait, wait. Does that mean that you're going to be Chief? 651 00:39:25,571 --> 00:39:26,489 Oh, hell yeah. 652 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 Congratulations. 653 00:39:32,328 --> 00:39:33,829 - Congrats. - Thank you. 654 00:39:33,913 --> 00:39:37,333 Shouldn't you be, uh, shaking hands and drinking tequilas right now? 655 00:39:37,416 --> 00:39:39,627 Nah. Like I said, I got some work to do. 656 00:39:39,710 --> 00:39:40,795 All right? 657 00:39:41,754 --> 00:39:45,049 ♪ Love me to my bones ♪ 658 00:39:46,300 --> 00:39:50,054 ♪ All this time I've wasted ♪ 659 00:39:50,971 --> 00:39:54,809 ♪ You were right there all along ♪ 660 00:40:03,609 --> 00:40:05,778 ♪ Time stood still ♪ 661 00:40:06,362 --> 00:40:07,905 ♪ Just like a photograph ♪ 662 00:40:07,988 --> 00:40:10,533 ♪ You made me feel ♪ 663 00:40:11,367 --> 00:40:13,244 ♪ Like this would last forever ♪ 664 00:40:13,327 --> 00:40:16,330 ♪ Looking in your eyes ♪ 665 00:40:18,374 --> 00:40:21,168 ♪ I see my whole life ♪ 666 00:40:22,461 --> 00:40:25,673 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 667 00:40:26,757 --> 00:40:30,511 ♪ They say you know it when you know it And I know ♪ 668 00:40:31,679 --> 00:40:35,349 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 669 00:40:36,267 --> 00:40:39,854 ♪ Promise that you'll hold me close Don't let me go ♪ 670 00:40:41,188 --> 00:40:45,651 ♪ Take my heart, don't break it ♪ 671 00:40:46,444 --> 00:40:49,864 ♪ Love me to my bones ♪ 672 00:40:50,364 --> 00:40:53,284 ♪ All this time I've wasted ♪ 673 00:40:54,160 --> 00:40:57,288 ♪ You were right there all along ♪ 674 00:40:59,457 --> 00:41:00,457 Elijah? 675 00:41:00,499 --> 00:41:02,835 Speedboat collision off Key Biscayne beach. 676 00:41:02,918 --> 00:41:04,670 Multiple traumas coming in. 677 00:41:04,753 --> 00:41:07,590 I know you're not on shift, but any chance you can start early? 678 00:41:08,883 --> 00:41:09,717 Let's go, baby. 679 00:41:09,800 --> 00:41:12,511 ♪ You were right there all along ♪ 680 00:41:14,180 --> 00:41:18,225 ♪ You were right there all along ♪ 681 00:41:24,023 --> 00:41:26,442 ♪ I lose my mind ♪ 682 00:41:26,525 --> 00:41:30,279 ♪ When I'm around you How I come alive ♪ 683 00:41:31,530 --> 00:41:34,450 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 684 00:41:35,451 --> 00:41:38,454 ♪ Promise that you'll hold me close Don't let me go ♪51828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.