All language subtitles for Pulse.2025.S01E09.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,311 --> 00:00:21,771 How's Ms. Peterson doing? 2 00:00:21,855 --> 00:00:22,855 Not good. 3 00:00:22,897 --> 00:00:24,816 Her kidney function is getting worse. 4 00:00:24,899 --> 00:00:27,193 Mmm… You look tense. 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 Let me help you loosen up those deltoids. 6 00:00:47,255 --> 00:00:49,174 Is that the first one you got right? 7 00:00:49,674 --> 00:00:52,010 I'm literally waiting for you to show up in this video. 8 00:00:52,093 --> 00:00:54,596 Yeah, they couldn't make a deal with my agent, so… 9 00:00:56,765 --> 00:00:59,225 - I see you got your Chief badge back. - Yeah. 10 00:00:59,309 --> 00:01:00,310 What about Danny? 11 00:01:01,770 --> 00:01:03,813 She decided not to pursue the case. 12 00:01:07,984 --> 00:01:09,152 You're an idiot. 13 00:01:09,235 --> 00:01:11,362 I'm not going to apologize for helping you. 14 00:01:11,446 --> 00:01:12,614 What did Cruz say? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 So, what happens now? 16 00:01:17,202 --> 00:01:19,662 Uh, nothing really changes as far as I know. 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,164 Still offering me attending. 18 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Danny, what did Cruz say? 19 00:01:24,834 --> 00:01:27,337 There's a chance I might get dropped from the program. 20 00:01:27,420 --> 00:01:30,215 - It's not 'cause of the fight, though. - What is it for? 21 00:01:31,424 --> 00:01:32,509 The HR claim. 22 00:01:35,261 --> 00:01:37,472 Xander's parents want me gone, 23 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 and… now Cruz has cause. 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,186 - Why'd she change her mind? - Um… 25 00:01:43,269 --> 00:01:46,564 I don't really want to speak for her, but… we met with HR, 26 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 and… yeah, it's over. 27 00:01:48,274 --> 00:01:50,860 Sorry, I… I don't understand. 28 00:01:50,944 --> 00:01:52,570 Why did you drop your complaint? 29 00:01:53,738 --> 00:01:54,739 It's… 30 00:01:56,574 --> 00:02:01,371 For the last year, it's like I've had this huge weight on my chest. 31 00:02:01,454 --> 00:02:03,915 And after the residents' retreat, 32 00:02:03,998 --> 00:02:07,043 I really just needed somebody unbiased to tell me that 33 00:02:08,586 --> 00:02:10,171 what was going on wasn't right. 34 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 And… I'm glad I went, 35 00:02:14,384 --> 00:02:15,927 because it felt so good 36 00:02:16,010 --> 00:02:19,556 to hear that I wasn't overreacting, that I wasn't crazy, that this… 37 00:02:19,639 --> 00:02:23,017 this weight… wasn't something that I had made up in my head, 38 00:02:23,101 --> 00:02:26,938 because that's how he made me feel every time I talked to him about it. 39 00:02:29,774 --> 00:02:32,986 But I didn't drop it because it wasn't true. 40 00:02:33,069 --> 00:02:36,114 I dropped it because I realized that… 41 00:02:38,533 --> 00:02:41,244 what they can offer me isn't what I need anymore. 42 00:02:46,666 --> 00:02:47,834 What I need is… 43 00:02:49,377 --> 00:02:51,504 acknowledgement, from him. 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 What I need is… 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,510 is for him to apologize. 46 00:02:59,762 --> 00:03:01,389 You still get to be her boss, 47 00:03:02,265 --> 00:03:04,350 and everybody's happy? 48 00:03:05,059 --> 00:03:06,352 Well… 49 00:03:06,436 --> 00:03:09,731 And if he doesn't apologize, you're okay working with him? 50 00:03:10,440 --> 00:03:13,151 Yeah. In spite of everything, I loved him. 51 00:03:14,611 --> 00:03:16,446 I… I still do love him. 52 00:03:18,364 --> 00:03:22,202 And I know that that might be hard to understand… …but it is true. 53 00:03:25,496 --> 00:03:27,332 I never wanted him to lose his job. 54 00:03:28,166 --> 00:03:29,167 Yeah. 55 00:03:29,250 --> 00:03:32,503 Well, now he might be the reason that you lose your job. 56 00:03:33,004 --> 00:03:35,423 ♪ This isn't helping ♪ 57 00:03:38,176 --> 00:03:40,595 ♪ This isn't helping ♪ 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,223 Yeah, of course he's happy. 59 00:03:43,306 --> 00:03:46,684 Gets to work one last shift as chief before the end of year party tomorrow, 60 00:03:46,768 --> 00:03:49,020 then come Monday, he gets a promotion. It's brilliant. 61 00:03:49,103 --> 00:03:51,439 ♪ This isn't helping ♪ 62 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Hey, you're gonna want to see this. 63 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 This just happened. 64 00:03:56,903 --> 00:03:59,697 …remnants of an illegal after-hours club this morning. 65 00:03:59,781 --> 00:04:03,326 Apparently, about 5:00 a.m., a pyrotechnics misfire on stage 66 00:04:03,409 --> 00:04:06,829 engulfed the building in flames and caused a stampede for the exit. 67 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 We hear there are no fatalities, but a lot of injuries. 68 00:04:09,832 --> 00:04:11,084 - Oh shit. - Mm-hmm. 69 00:04:11,167 --> 00:04:13,087 - Where is that? - Fifteen minutes away. 70 00:04:13,169 --> 00:04:15,380 - They're all coming here? - Oh yeah. 71 00:04:15,463 --> 00:04:17,006 Welcome back, my friend. 72 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 Let's go. 73 00:04:38,569 --> 00:04:40,405 How are things with you, Natalie? 74 00:04:40,488 --> 00:04:41,572 Ruben, how are you? 75 00:04:41,656 --> 00:04:43,741 You know. You know. Another year done. 76 00:04:43,825 --> 00:04:45,618 - They go fast. - Yes, yes, yes. 77 00:04:45,702 --> 00:04:48,955 If Vero's morning labs and her chest X-ray look okay, 78 00:04:49,038 --> 00:04:50,873 I can get her out by the end of the day. 79 00:04:51,874 --> 00:04:54,627 She's counting the minutes. Actually, the seconds. 80 00:04:54,711 --> 00:04:58,131 Why? She doesn't love you checking in on her ten times a day? 81 00:04:58,214 --> 00:04:59,257 I don't think so. 82 00:04:59,757 --> 00:05:01,342 Hey, so I, uh… 83 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 I heard what happened with Danny Simms. 84 00:05:04,012 --> 00:05:05,263 Shoving a family member? 85 00:05:05,346 --> 00:05:07,598 - Not her best moment. - Okay. Can I be direct? 86 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 Aren't you always? 87 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 Get rid of her. 88 00:05:11,561 --> 00:05:14,063 She's a good doctor with potential to be great. 89 00:05:14,147 --> 00:05:15,648 Natalie. Listen. 90 00:05:16,316 --> 00:05:18,443 You know it's finally happening, right? 91 00:05:19,569 --> 00:05:22,405 They're splitting the departments, taking the ER away from you. 92 00:05:25,033 --> 00:05:27,160 And who's the board tapping to take over my ER? 93 00:05:27,243 --> 00:05:28,953 They're discussing various names. 94 00:05:29,037 --> 00:05:32,498 But there is still a card you can play. Okay. You're almost out of time. 95 00:05:33,666 --> 00:05:36,169 Libby Phillips. She wants Danny gone. 96 00:05:36,252 --> 00:05:37,420 And now you have cause. 97 00:05:37,503 --> 00:05:39,547 That's not why they want her gone. 98 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Wait. 99 00:05:40,673 --> 00:05:42,873 Get rid of Danny and she'll kill the split. 100 00:05:42,925 --> 00:05:45,595 Getting fired from residency would torpedo her career. 101 00:05:45,678 --> 00:05:47,388 You know that. You don't recover from that. 102 00:05:47,472 --> 00:05:49,557 And they put somebody else in charge of the ER. 103 00:05:49,640 --> 00:05:51,601 And the people that they're talking about, 104 00:05:51,684 --> 00:05:54,145 it's going to cascade for you in a very negative way. 105 00:05:54,228 --> 00:05:56,439 And it's not gonna be good for the ER either. 106 00:05:56,522 --> 00:05:58,399 But you gotta take care of it today. 107 00:06:06,366 --> 00:06:07,867 - Good morning. - Hey. 108 00:06:07,950 --> 00:06:09,410 I like your hair today. 109 00:06:09,494 --> 00:06:12,080 Okay. Someone's in a good mood. 110 00:06:12,163 --> 00:06:13,664 Yes, ma'am. I am. 111 00:06:13,748 --> 00:06:18,169 In exactly seven hours and 14 minutes, my intern year, AKA hell on earth, 112 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 is over. 113 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 - How you gonna celebrate? - Mm, I don't know. 114 00:06:21,631 --> 00:06:24,092 I'll just probably have a drink at the party tomorrow 115 00:06:24,175 --> 00:06:26,010 and surgery with Soriano today. 116 00:06:26,803 --> 00:06:28,054 - Are you joking? - No. 117 00:06:28,137 --> 00:06:30,890 - He asked me to scrub in on Nia's surgery. - And what about Cole? 118 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 He is so pissed at him right now. 119 00:06:34,102 --> 00:06:36,938 And honestly, it is making my day so much better. 120 00:06:37,021 --> 00:06:38,648 - Soriano's pissed at Cole? - Yeah. 121 00:06:38,731 --> 00:06:40,066 Why? What happened? 122 00:06:40,149 --> 00:06:42,318 He went to some boat party 123 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 with Dr. Hoffman and a bunch of his plastic surgery bros. 124 00:06:45,488 --> 00:06:47,115 What, he didn't like that, or… 125 00:06:47,198 --> 00:06:49,200 No. No, very bad move politically. 126 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 Also, hey, um… 127 00:06:51,619 --> 00:06:54,247 I'm pretty sure he's involved with Nia. 128 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 Involved? 129 00:06:57,125 --> 00:06:58,376 With a patient? 130 00:06:59,085 --> 00:07:02,004 - Does Soriano know about this? - Oh! No, that would be… 131 00:07:02,755 --> 00:07:03,923 Yeesh! 132 00:07:05,925 --> 00:07:06,925 Damn. 133 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 Hey, um… 134 00:07:11,848 --> 00:07:14,517 What's going on with you today? 135 00:07:14,600 --> 00:07:18,020 - What do you mean? - I don't know. You just seem kind of down. 136 00:07:20,523 --> 00:07:22,066 Yeah, I know. Um… 137 00:07:23,109 --> 00:07:24,902 No, nothing. I just… 138 00:07:24,986 --> 00:07:27,488 I lost an earring. They were really special to me. 139 00:07:27,572 --> 00:07:30,616 I had them this morning, but I must have dropped one, I guess, so… 140 00:07:30,700 --> 00:07:32,076 Dang. I'm sorry. 141 00:07:32,160 --> 00:07:33,035 Yeah. 142 00:07:33,119 --> 00:07:36,038 Fire and estampida at a club downtown. Bunch of trauma coming in. 143 00:07:36,122 --> 00:07:37,498 Camila, come with me. 144 00:07:37,582 --> 00:07:38,791 Thank you, Chan. 145 00:07:39,375 --> 00:07:42,336 - Hey, good luck finding your earring! - Oh yeah. Thanks! 146 00:07:45,089 --> 00:07:46,466 - Morning. - Hey. 147 00:07:46,549 --> 00:07:49,886 You okay? I heard about you getting into it with that guy in the lobby. 148 00:07:49,969 --> 00:07:50,970 Yeah, fine. 149 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 Where do you want me, Chief? 150 00:07:59,061 --> 00:08:00,771 Uh, you and I will take the first one. 151 00:08:00,855 --> 00:08:03,608 Elijah, you and Harper take the next. Camila, stick with me. 152 00:08:10,531 --> 00:08:13,075 - How'd things go with Cruz? - She wasn't thrilled. 153 00:08:13,659 --> 00:08:16,704 Sounded like that guy was being a dick. I'm sure she understands. 154 00:08:16,787 --> 00:08:18,039 Coming through! 155 00:08:18,623 --> 00:08:21,292 - What we got? - 22-year-old trying to leave the club. 156 00:08:21,375 --> 00:08:23,377 Broke a glass window, leapt from the second story. 157 00:08:23,461 --> 00:08:27,215 Has difficulty breathing with large glass lacerations along his arms and his legs. 158 00:08:27,298 --> 00:08:30,218 - Vitals are stable with a GCS of 14. - All right. Trauma one's open. 159 00:08:30,301 --> 00:08:32,303 Okay, on three. One, two, three. 160 00:08:34,388 --> 00:08:36,432 - What's your name, sir? - Garrett Donnelly. 161 00:08:36,516 --> 00:08:38,935 All right, man. We're gonna take good care of you, okay? 162 00:08:39,018 --> 00:08:41,187 Whoa. Deep laceration to the upper right arm. 163 00:08:41,270 --> 00:08:43,022 - Can I get a stapler? - Yes. 164 00:08:43,105 --> 00:08:45,733 - That was nuts, man. - Was it? 165 00:08:45,816 --> 00:08:48,319 All right. This is just gonna feel like a few pinches, okay? 166 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Okay. 167 00:08:50,947 --> 00:08:53,407 - How are you feeling, Mr. Donnelly? - Oh, I feel fine. 168 00:08:53,491 --> 00:08:55,284 Yeah? Are you on anything right now? 169 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 - You mean like drugs? - Yeah, like drugs. 170 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 Yeah, I'm on G and some Tusi. 171 00:09:00,331 --> 00:09:01,331 Hmm? 172 00:09:01,749 --> 00:09:03,501 Tusi is a mix of a lot of things. 173 00:09:03,584 --> 00:09:06,420 MDMA, ketamine, psychedelics, cocaine… 174 00:09:08,673 --> 00:09:10,299 I've… heard. 175 00:09:10,383 --> 00:09:11,509 Fun. 176 00:09:11,592 --> 00:09:13,712 It's your last day of your year of rotation, isn't it? 177 00:09:13,761 --> 00:09:14,863 - Mm-hmm. - Alright. Gown up. 178 00:09:14,887 --> 00:09:16,847 Let's see what you learned about running a trauma. 179 00:09:16,931 --> 00:09:17,931 Oh, okay, yeah. 180 00:09:19,725 --> 00:09:20,560 Thanks. 181 00:09:20,643 --> 00:09:21,894 What would you do first? 182 00:09:21,978 --> 00:09:24,564 Well, I would start with the primary survey, ABCs. 183 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 He's talking, so airway's intact. 184 00:09:27,149 --> 00:09:29,110 - And breathing... - Lungs clear bilaterally. 185 00:09:29,694 --> 00:09:32,446 Circulation, two plus DPs, good strong pulses. 186 00:09:32,530 --> 00:09:34,282 - What next? - Next, I would do a FAST. 187 00:09:34,365 --> 00:09:35,365 Go. 188 00:09:42,790 --> 00:09:45,459 - Kidney and liver good. - Yeah, make sure you check the... 189 00:09:45,543 --> 00:09:47,295 - Spleen's good. - Nicely done. 190 00:09:48,004 --> 00:09:49,004 And heart. 191 00:09:50,506 --> 00:09:51,506 Wow, impressive. 192 00:09:52,049 --> 00:09:53,426 Danny's a great teacher. 193 00:09:56,470 --> 00:09:57,930 And then bladder. 194 00:09:58,472 --> 00:10:00,975 - Yep, bladder's clear. Negative FAST. - Okay, good. 195 00:10:01,058 --> 00:10:03,853 Mr. Donnelly, my name is Dr. Phillips. This is Dr. Simms. 196 00:10:03,936 --> 00:10:06,022 - Can you tell us what happened? - Yeah, bro. 197 00:10:06,105 --> 00:10:08,733 People were stampeding everywhere, so I went upstairs, 198 00:10:08,816 --> 00:10:11,068 and then there was so much smoke and nowhere to go. 199 00:10:11,152 --> 00:10:12,236 I jumped out the window. 200 00:10:12,320 --> 00:10:15,489 Feels like a closed femur fracture on the right, and also maybe the left. 201 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 We should get him to CT. 202 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 I was falling, and, you know, it was so far, 203 00:10:19,243 --> 00:10:21,746 and then I was like, "Oh, shit, that's gonna hurt." 204 00:10:21,829 --> 00:10:23,831 - And it did. - Yeah, I bet it did. 205 00:10:23,914 --> 00:10:26,792 Camila, anything else we need to do before sending him to CT? 206 00:10:26,876 --> 00:10:27,710 Um… 207 00:10:27,793 --> 00:10:29,837 Any suggestions for our student here? 208 00:10:29,920 --> 00:10:31,422 No, she's doing great. 209 00:10:33,382 --> 00:10:36,093 Exposure. Make sure you check everything on the patient. 210 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Yeah, I did. We did. 211 00:10:39,513 --> 00:10:40,556 You sure? 212 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 Oh! I forgot to roll him. 213 00:10:44,602 --> 00:10:46,622 Mr. Donnelly, we need to cross your arms. 214 00:10:46,646 --> 00:10:48,064 One, two, three. 215 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 There we go. 216 00:10:49,231 --> 00:10:50,483 Oh, shit. 217 00:10:50,566 --> 00:10:52,610 And that is why we always roll the patient. 218 00:10:53,235 --> 00:10:55,321 It's superficial. It's in there sideways. 219 00:10:55,404 --> 00:10:56,530 You can pull it out. 220 00:11:05,873 --> 00:11:07,124 Nicely done. 221 00:11:07,208 --> 00:11:10,002 All right, ready? Three, two, one, down. 222 00:11:10,795 --> 00:11:12,171 You doing okay, Mr. Donnelly? 223 00:11:12,254 --> 00:11:13,607 - Yeah, bro. - All right. 224 00:11:13,631 --> 00:11:16,759 You guys got it from here, right? I'm gonna go see about the other traumas. 225 00:11:19,345 --> 00:11:21,764 Can someone call CT and tell them we're coming. 226 00:11:22,598 --> 00:11:26,394 Multiple crush injuries, first and second-degree burns. Vitals are stable. 227 00:11:26,477 --> 00:11:28,562 Hey, can you tell us your name? 228 00:11:28,646 --> 00:11:31,107 Penny Navarro, are my friends here? 229 00:11:31,190 --> 00:11:34,318 - Do you guys need help? - Uh, sure. Let's see what's going on. 230 00:11:34,402 --> 00:11:35,986 Hey, Penny. How are you feeling? 231 00:11:36,070 --> 00:11:37,070 What hurts? 232 00:11:37,113 --> 00:11:40,157 My skin. It burns. My legs. It's hard to breathe. 233 00:11:40,241 --> 00:11:41,826 Lungs clear bilaterally. 234 00:11:41,909 --> 00:11:44,537 I lost my friends, Charlie Ramirez and Fiona Arnez. 235 00:11:44,620 --> 00:11:46,872 - Are they here? - You're one of the first patients. 236 00:11:46,956 --> 00:11:48,249 Abdomen's soft. 237 00:11:48,332 --> 00:11:51,669 We were having one last night out before summer and college, and… 238 00:11:51,752 --> 00:11:54,046 then the fire started, and the crowd went crazy. 239 00:11:54,130 --> 00:11:56,465 I got knocked down, and I… I lost them. 240 00:11:57,049 --> 00:11:58,801 That sounds really scary. 241 00:11:58,884 --> 00:11:59,927 Yeah, it was. 242 00:12:01,011 --> 00:12:03,556 They're my best friends. You have to find them. 243 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 Um… here are their IDs. 244 00:12:08,769 --> 00:12:10,521 Uruguayan driver's licenses? 245 00:12:10,604 --> 00:12:12,857 They're fake, but the names and photos are real. 246 00:12:12,940 --> 00:12:15,540 Clever. Looks better than the European student union cards we had. 247 00:12:15,609 --> 00:12:16,861 Those were great. 248 00:12:18,028 --> 00:12:18,863 Do these work? 249 00:12:18,946 --> 00:12:21,240 Most of the time, except when the bouncers are Uruguayan. 250 00:12:23,242 --> 00:12:25,369 - How old are you guys, really? - Uh, we're all 18. 251 00:12:25,453 --> 00:12:28,706 - FAST is negative. - Okay. I'm gonna let you keep yours. 252 00:12:28,789 --> 00:12:31,083 And I'm gonna go try and find your friends. Okay? 253 00:12:31,667 --> 00:12:33,335 - Thank you. - You're okay. 254 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 Dr. Soriano. 255 00:12:45,181 --> 00:12:47,224 - What can I do for you, Dr. Cole? - Um… 256 00:12:47,308 --> 00:12:50,644 I just wanted to let you know before you scrub in on Nia Washington 257 00:12:50,728 --> 00:12:53,981 that I had GI radiology go back over her CT scans 258 00:12:54,064 --> 00:12:56,567 to check the intra-abdominal abscess wasn't a problem 259 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 given its proximity to the IVC. 260 00:12:58,444 --> 00:12:59,612 Mm-hmm… 261 00:13:00,237 --> 00:13:01,906 With the surrounding inflammation, 262 00:13:01,989 --> 00:13:05,534 they said they can't say for sure that it's not eroded into the outer wall. 263 00:13:05,618 --> 00:13:06,702 Mm-hmm… 264 00:13:06,786 --> 00:13:07,787 Is that all? 265 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 Well, actually, I just wanted to say, sir, 266 00:13:11,665 --> 00:13:14,376 it's an honor to work with you and learn from you, 267 00:13:14,460 --> 00:13:16,796 and I don't want to do anything to jeopardize that. 268 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 I'm sorry that I wasn't here yesterday. 269 00:13:19,757 --> 00:13:23,594 But Nia's my patient, and I'd appreciate the opportunity to scrub in today. 270 00:13:27,389 --> 00:13:29,725 I mean, everyone's entitled to a day off. 271 00:13:33,229 --> 00:13:34,897 Yeah, uh, you can scrub in. 272 00:13:34,980 --> 00:13:37,066 Let's see if your homework paid off. 273 00:13:37,149 --> 00:13:38,901 Thank you, sir, I appreciate that. 274 00:13:46,700 --> 00:13:48,452 Yo, Elijah, can we talk? 275 00:13:48,953 --> 00:13:49,953 Sure. 276 00:13:50,371 --> 00:13:52,540 Are we, uh… are we okay? 277 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 You and me? 278 00:13:54,250 --> 00:13:55,167 Sure. 279 00:13:55,251 --> 00:13:57,127 Come on, man. I'm not buying it. 280 00:13:58,462 --> 00:14:01,173 - It doesn't matter, man. - Yes, it does. It matters to me. 281 00:14:01,257 --> 00:14:02,341 You matter to me. 282 00:14:05,511 --> 00:14:06,554 All right, look. 283 00:14:07,471 --> 00:14:09,473 I don't like how Danny handled this. 284 00:14:10,224 --> 00:14:13,561 I don't like that she didn't talk to me. Or… trust me. 285 00:14:15,271 --> 00:14:17,690 But you're our chief, and you knew a relationship with her 286 00:14:17,773 --> 00:14:19,108 would complicate everything. 287 00:14:19,191 --> 00:14:20,526 We fell in love, man. 288 00:14:23,153 --> 00:14:26,490 I didn't know what was gonna happen or how it was all gonna play out. 289 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 It wasn't some… some calculation. 290 00:14:30,911 --> 00:14:32,329 But there was fallout. 291 00:14:33,747 --> 00:14:35,457 And it affected everyone. 292 00:14:40,629 --> 00:14:43,299 It'd just be nice to see you take some accountability. 293 00:14:53,309 --> 00:14:54,309 Hey. 294 00:14:55,102 --> 00:14:56,562 Where have you been? 295 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 I'm sorry that I wasn't here. 296 00:15:03,611 --> 00:15:05,696 - How are you doing? - Okay. 297 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Not too excited about this. 298 00:15:09,241 --> 00:15:10,242 Clearly. 299 00:15:14,163 --> 00:15:17,750 Complications happen all the time, okay? 300 00:15:19,335 --> 00:15:20,669 You should try not to worry. 301 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 Is it bad? 302 00:15:23,297 --> 00:15:25,883 It's bad, isn't it? You don't have to sugarcoat it. 303 00:15:25,966 --> 00:15:27,301 You're going to be fine. 304 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 You're going to pull through this, okay? 305 00:15:41,857 --> 00:15:43,609 See you on the other side, okay? 306 00:15:43,692 --> 00:15:44,818 Okay. 307 00:15:46,403 --> 00:15:47,446 Okay. 308 00:16:00,751 --> 00:16:02,127 You're scrubbing in? 309 00:16:03,128 --> 00:16:06,215 Yeah, Dr. Soriano invited me to. You got a problem with that? 310 00:16:06,799 --> 00:16:07,841 Uh… 311 00:16:08,550 --> 00:16:09,551 No. 312 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Maybe. 313 00:16:15,015 --> 00:16:17,184 And why exactly might that be? 314 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 Uh, well, because of your relationship with the patient. 315 00:16:22,606 --> 00:16:23,732 My relationship? 316 00:16:25,526 --> 00:16:28,672 I'm not gonna tell Soriano, but if you're emotionally involved with the patient... 317 00:16:28,696 --> 00:16:30,823 I'm not emotionally involved with my patient. 318 00:16:31,991 --> 00:16:33,867 I'm not sure what you're implying here, but, 319 00:16:33,951 --> 00:16:36,203 if this fiction in your head is making you uncomfortable, 320 00:16:36,286 --> 00:16:38,163 then maybe you shouldn't be scrubbing in. 321 00:16:40,332 --> 00:16:43,544 Dr. Cole, Dr. Chan, what's going on? Who's not scrubbing in? 322 00:16:43,627 --> 00:16:44,670 Uh… 323 00:16:46,213 --> 00:16:48,382 We were just discussing the nightclub fire. 324 00:16:48,465 --> 00:16:50,300 There are a lot of traumas coming in. 325 00:16:51,051 --> 00:16:54,013 Dr. Chan thought she might be more useful down in the ER. 326 00:16:55,514 --> 00:16:56,515 Is that right? 327 00:16:59,268 --> 00:17:04,106 Well, that's… that's very generous of you, to give up a surgery for the greater good. 328 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 Good for you. 329 00:17:05,482 --> 00:17:07,317 Uh, thank you, sir. 330 00:17:07,401 --> 00:17:09,486 No. No, thank you, Dr. Chan. 331 00:17:20,622 --> 00:17:22,583 Hey, uh, come look at this. 332 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 Yep. 333 00:17:24,835 --> 00:17:27,504 So he's got small pneumothorax from some busted ribs. 334 00:17:27,588 --> 00:17:29,673 It's only about 15% of his lung volume. 335 00:17:29,757 --> 00:17:31,258 He's an otherwise healthy guy, 336 00:17:31,341 --> 00:17:35,012 so I don't think he needs a chest tube, but I just wanted to get your opinion. 337 00:17:35,095 --> 00:17:37,157 Do I think you should do a painful invasive procedure 338 00:17:37,181 --> 00:17:39,183 on a pneumo that'll likely heal on its own? 339 00:17:39,266 --> 00:17:40,266 No. 340 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 - Is that all? - Yeah. 341 00:17:43,854 --> 00:17:44,854 Yeah, thanks. 342 00:17:53,447 --> 00:17:57,493 Hey, if… you know, you're not comfortable working with me, you should just say it. 343 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 I'm fine. 344 00:17:59,953 --> 00:18:02,790 Okay, look, I… I would understand if you weren't, 345 00:18:02,873 --> 00:18:04,625 but I'll be one of your attendings, 346 00:18:04,708 --> 00:18:07,544 so no matter what happens with chief, I'll be supervising you. 347 00:18:08,253 --> 00:18:09,379 I get that. 348 00:18:10,339 --> 00:18:12,966 - I don't have a problem with that. - Okay. 349 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 Do you? 350 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 No, not at all. 351 00:18:19,348 --> 00:18:21,141 I'd understand if you wanted me gone. 352 00:18:21,809 --> 00:18:23,685 - What are you talking about? - Just… 353 00:18:24,895 --> 00:18:25,771 Be honest. 354 00:18:25,854 --> 00:18:28,107 No, I don't want you gone. Where's this coming from? 355 00:18:31,276 --> 00:18:33,278 - Danny, why would you think that? - I don't. 356 00:18:36,782 --> 00:18:37,783 Just checking. 357 00:18:39,451 --> 00:18:40,953 Uh, Dr. Simms? 358 00:18:41,036 --> 00:18:43,747 Those IDs you gave me, one of those girls just showed up. 359 00:18:43,831 --> 00:18:45,124 Okay. Thanks, Luis. 360 00:18:47,417 --> 00:18:48,418 Okay. 361 00:18:51,380 --> 00:18:54,424 - On your right. Coming through. - Trauma one's open. Dr. Simms. 362 00:18:54,508 --> 00:18:57,344 Patient is Fiona Arnez. Was trampled at the club fire. 363 00:18:57,427 --> 00:18:58,720 She had no LOC. 364 00:18:58,804 --> 00:19:01,390 Patient has facial trauma, she has some contusions, 365 00:19:01,473 --> 00:19:05,561 she also has sporadic burning as well as a dislocated shoulder. 366 00:19:05,644 --> 00:19:08,605 Let's get her moved, folks, get her clear. On my count. 367 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 One, two, three. 368 00:19:12,151 --> 00:19:14,194 Our patient's been speaking with slurred words, 369 00:19:14,278 --> 00:19:16,280 is also asking questions repeatedly. 370 00:19:16,363 --> 00:19:17,906 From suspected substance use. 371 00:19:17,990 --> 00:19:19,116 All right, let's go. 372 00:19:19,199 --> 00:19:22,244 Hey, Fiona. My name is Dr. Sam Elijah. How are you doing? 373 00:19:22,327 --> 00:19:24,413 Just great. Peachy. 374 00:19:24,496 --> 00:19:25,706 What'd you take tonight? 375 00:19:26,832 --> 00:19:29,001 It's okay, you're not gonna get in trouble. 376 00:19:29,084 --> 00:19:31,587 We all took some MDMA. Me and my girlfriends. 377 00:19:31,670 --> 00:19:34,673 Do you have any other medical problems? Are you on any medications? 378 00:19:34,756 --> 00:19:36,508 Just myocycline for acne. 379 00:19:36,592 --> 00:19:38,903 Let's send out trauma labs, get her a liter of NS. 380 00:19:38,927 --> 00:19:41,972 Fiona, I'm Dr. Simms, and I wanted to let you know that Penny is here. 381 00:19:42,055 --> 00:19:44,683 Oh, my God, thank you. Is she okay? 382 00:19:44,766 --> 00:19:48,020 She is. She has a few injuries, but she's going to be just fine. 383 00:19:48,103 --> 00:19:50,647 What about my other friend, Charlie? Charlie Ramirez? 384 00:19:50,731 --> 00:19:52,691 We're looking for her. We haven't seen her yet. 385 00:19:52,774 --> 00:19:55,110 Did people die? Is Charlie dead? 386 00:19:55,194 --> 00:19:57,946 We're looking for her, and we're gonna focus on you right now. 387 00:19:58,030 --> 00:20:00,449 I promise when we find her, we'll let you know, okay? 388 00:20:00,532 --> 00:20:02,492 - I can't lose her. - I know. 389 00:20:02,576 --> 00:20:05,204 We're going to find her. It's going to be okay. 390 00:20:10,167 --> 00:20:12,127 How are you doing, sir? 391 00:20:12,211 --> 00:20:14,796 Uh, fine. Just, you know, a few burns from the fire. 392 00:20:14,880 --> 00:20:16,548 Mm. And how's your pain? 393 00:20:17,049 --> 00:20:18,926 Eh, not too bad. 394 00:20:19,009 --> 00:20:21,553 I'm gonna grab some disinfectant and clean those up. 395 00:20:21,637 --> 00:20:23,513 Hey, you should really use soap and water. 396 00:20:23,597 --> 00:20:26,058 Disinfectants cause delayed wound healing. 397 00:20:26,141 --> 00:20:28,602 Hey, what happened to Nia's surgery? 398 00:20:28,685 --> 00:20:31,188 Cole thought I would be more useful down here. 399 00:20:31,271 --> 00:20:33,273 Wasn't it Soriano who asked you to scrub in? 400 00:20:33,357 --> 00:20:35,108 Yeah, and Cole asked me to scrub out. 401 00:20:35,943 --> 00:20:36,944 Are you kidding? 402 00:20:37,945 --> 00:20:39,488 No. Get this. 403 00:20:39,571 --> 00:20:43,158 I saw him holding hands with Nia, and I said something, and he was like, 404 00:20:43,242 --> 00:20:45,869 "Maybe you shouldn't scrub in," because I'm an idiot. 405 00:20:46,453 --> 00:20:48,497 I shouldn't have said anything. 406 00:20:48,580 --> 00:20:50,999 No. No, you definitely should have said something. 407 00:20:51,083 --> 00:20:52,626 Whatever. It's fine. 408 00:20:52,709 --> 00:20:55,629 Let's just do some world-class triaging, shall we? 409 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 Hi, I'm Dr. Chan. 410 00:21:04,721 --> 00:21:07,321 When she's out of CT, we should put her in the same room as Penny. 411 00:21:07,349 --> 00:21:09,109 Keep them together while we look for Charlie. 412 00:21:09,142 --> 00:21:12,229 That's a good idea. It's not like we've got the extra bed space anyways. 413 00:21:12,312 --> 00:21:14,189 Yeah, how far over capacity are we? 414 00:21:14,690 --> 00:21:16,608 Uh, I don't know exactly. 415 00:21:17,234 --> 00:21:18,234 A lot? 416 00:21:19,111 --> 00:21:20,821 Crazy day for our last shift. 417 00:21:21,738 --> 00:21:24,908 I heard Dr. Cruz is gonna announce Chief Resident tomorrow at the party. 418 00:21:24,992 --> 00:21:25,992 Yeah. 419 00:21:27,411 --> 00:21:31,123 Look, I just wanted to say, if it'll help, I'll talk to Dr. Cruz. 420 00:21:31,206 --> 00:21:33,375 I mean, I was there for the fight. 421 00:21:33,458 --> 00:21:35,794 You shouldn't lose Chief over a one-time thing 422 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 with some crazy out-of-control parent. 423 00:21:38,422 --> 00:21:40,549 I just think it might be bigger than that. 424 00:21:41,842 --> 00:21:42,843 What do you mean? 425 00:21:46,430 --> 00:21:48,890 I just don't think you can fix this one for me. 426 00:21:53,437 --> 00:21:55,188 But I love you for trying, Sam. 427 00:22:07,492 --> 00:22:11,788 Wow, look at that. Right there. Sitting right on top of the IVC. 428 00:22:12,372 --> 00:22:13,540 Oh, shit. 429 00:22:13,623 --> 00:22:17,461 Ah, why don't you give me the 15 blade? Cole, we've got to be careful here. 430 00:22:17,544 --> 00:22:18,962 Here you go. 431 00:22:19,046 --> 00:22:22,215 All right, Tom. Make an incision right there, and we'll drain the pus. 432 00:22:25,802 --> 00:22:26,970 That's good. 433 00:22:29,056 --> 00:22:30,849 Wow, that's a lot of pus. 434 00:22:32,934 --> 00:22:36,355 Oh shit, it eroded right through the IVC. Suction, we've got to get control. 435 00:22:36,438 --> 00:22:38,857 Clamps? Here, put your finger in right there. 436 00:22:38,940 --> 00:22:41,777 Looks like there's a small hole that the abscess adhered to. 437 00:22:41,860 --> 00:22:44,464 - Need to control venous inflow. - Vascular clamps. 438 00:22:44,488 --> 00:22:48,241 No, the IVC's extremely friable. That's going to tear it open even more. 439 00:22:48,325 --> 00:22:51,036 Give me a sponge stick. Thank you. Keep it there. 440 00:22:51,119 --> 00:22:52,913 Now move your finger. One, two, go. 441 00:22:52,996 --> 00:22:54,331 - Suction. - Mm-hmm. 442 00:22:57,959 --> 00:22:59,086 Come on. 443 00:23:00,462 --> 00:23:02,923 - Okay. - All right, we have control. 444 00:23:03,840 --> 00:23:04,841 Yeah. 445 00:23:05,425 --> 00:23:07,403 - It's a small linear tear. - Okay. 446 00:23:07,427 --> 00:23:10,067 Don't make it bigger. I don't want to have to do a graft. 447 00:23:10,097 --> 00:23:11,807 A running suture should do the trick, 448 00:23:11,890 --> 00:23:15,894 Why don't you grab some 6.0 Prolene, Cole, and get started. Okay? 449 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 Hey. Is everything all right? 450 00:23:23,235 --> 00:23:25,237 Uh… 451 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 Yeah, this portion… uh, it's just tricky. 452 00:23:29,366 --> 00:23:32,035 It's okay. No, I'll talk you through it. You okay? 453 00:23:32,828 --> 00:23:35,622 Um… I'd love to see how you do it. 454 00:23:36,206 --> 00:23:37,249 You sure? 455 00:23:38,667 --> 00:23:39,793 Yeah. 456 00:23:41,044 --> 00:23:44,172 All right. Yeah, just take over holding pressure here for me. 457 00:23:44,256 --> 00:23:45,257 Okay? 458 00:23:45,966 --> 00:23:47,676 I'll show you how it's done. 459 00:24:03,817 --> 00:24:05,152 Look who I found. 460 00:24:05,735 --> 00:24:07,529 Fiona? Oh, my God, Fiona. 461 00:24:07,612 --> 00:24:10,407 - I wish I could hug you. Are you okay? - Yeah, are you okay? 462 00:24:10,490 --> 00:24:12,033 What happened? Where did you go? 463 00:24:12,117 --> 00:24:16,204 I got knocked down, and then all these people were trampling over me. 464 00:24:16,288 --> 00:24:18,123 - What happened to Charlie? - I don't know. 465 00:24:18,206 --> 00:24:20,584 I saw her, then she went down. I couldn't see her. 466 00:24:20,667 --> 00:24:24,212 What? You were supposed to watch her. You know how she likes to disappear. 467 00:24:24,296 --> 00:24:26,548 You're not blaming me. You're the one who left. 468 00:24:26,631 --> 00:24:29,217 - You said you'd stay with her. - I always stay with her. 469 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 It's not my job and it's my fault if she dies. 470 00:24:31,386 --> 00:24:32,304 Hey! 471 00:24:32,387 --> 00:24:33,263 Hey. 472 00:24:33,346 --> 00:24:34,890 Hey. It's okay. 473 00:24:35,432 --> 00:24:36,766 It's okay. 474 00:24:39,895 --> 00:24:42,314 Ugh, I know. It's hard being the purse girl. 475 00:24:45,358 --> 00:24:47,903 You know, the one that carries everyone's IDs? 476 00:24:47,986 --> 00:24:49,404 That was me in college. 477 00:24:50,155 --> 00:24:51,031 Yeah. 478 00:24:51,114 --> 00:24:53,283 It makes sense, right? Plenty of storage. 479 00:24:57,370 --> 00:25:00,499 My eye. It really hurts. 480 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 All right. Let's see what's going on. 481 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 Um… 482 00:25:07,088 --> 00:25:10,008 - How's your vision out of that eye? - I can't see anything. 483 00:25:10,634 --> 00:25:11,885 - Nothing? - No. 484 00:25:11,968 --> 00:25:15,055 - Fiona, what's going on? - Turn away from me for one second. 485 00:25:15,722 --> 00:25:16,722 Okay. 486 00:25:16,765 --> 00:25:17,974 What? 487 00:25:19,309 --> 00:25:20,352 What? 488 00:25:26,107 --> 00:25:27,400 Why can't we go now? 489 00:25:27,484 --> 00:25:29,986 I'm waiting for the results of your chest X-ray. 490 00:25:30,070 --> 00:25:31,488 Oh my God. 491 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 I know. We're monsters. 492 00:25:36,243 --> 00:25:38,745 What's the first thing you're gonna do when you get home? 493 00:25:38,828 --> 00:25:40,163 Go out? 494 00:25:40,247 --> 00:25:41,247 Very funny. 495 00:25:44,251 --> 00:25:46,503 I told Ria she can come over and see me later. 496 00:25:47,212 --> 00:25:48,213 She can. 497 00:25:53,593 --> 00:25:55,887 Is there anything else, Mom? 498 00:25:57,264 --> 00:25:58,515 No. 499 00:25:58,598 --> 00:25:59,598 No. 500 00:26:00,016 --> 00:26:01,226 I have paperwork to do. 501 00:26:01,935 --> 00:26:03,728 I love you, Mommy. 502 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 And I love you, my love. 503 00:26:10,944 --> 00:26:13,029 What's happening? Why can't I see? 504 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 It's called orbital compartment syndrome. 505 00:26:15,073 --> 00:26:17,450 The pressure in your eye is preventing the flow of blood 506 00:26:17,534 --> 00:26:20,453 to your optic nerve and retina, and we have to relieve the pressure. 507 00:26:20,537 --> 00:26:21,663 How are you gonna do that? 508 00:26:21,746 --> 00:26:24,457 She's gonna do something called a lateral canthotomy. 509 00:26:24,541 --> 00:26:27,836 It'll relieve the pressure behind the eye and save your vision. 510 00:26:27,919 --> 00:26:30,130 - Penny. - I'm here. I'm right here. 511 00:26:32,674 --> 00:26:33,800 Thank you. 512 00:26:37,220 --> 00:26:38,263 Okay. 513 00:26:38,847 --> 00:26:40,223 Let's get you fixed up. 514 00:26:41,641 --> 00:26:44,477 That was dope. I've never seen one of those done before. 515 00:26:44,561 --> 00:26:46,104 Thank you, Harper. 516 00:26:46,187 --> 00:26:49,149 So, uh, did you talk to Phillips? 517 00:26:50,025 --> 00:26:51,026 Yeah. 518 00:26:52,027 --> 00:26:53,612 I did. His, uh… 519 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 He has no idea his parents are trying to fire me. 520 00:26:57,532 --> 00:26:58,867 Did you tell him? 521 00:26:59,868 --> 00:27:00,868 No. 522 00:27:01,369 --> 00:27:02,369 I didn't. 523 00:27:02,412 --> 00:27:03,455 Why not? 524 00:27:03,538 --> 00:27:06,583 If his parents want me gone, he's not gonna be able to stop them. 525 00:27:07,292 --> 00:27:09,753 - Maybe that's what he wants you to think. - Harper. 526 00:27:10,587 --> 00:27:12,922 I know him. I know his parents. 527 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 They’re doing all this shit on some higher level, 528 00:27:15,258 --> 00:27:17,636 and he would be devastated if he found out. 529 00:27:18,261 --> 00:27:21,514 So, you're just giving up? You don't care if you lose your job? 530 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 Of course I care. 531 00:27:22,599 --> 00:27:24,768 - Then what are you gonna do? - I don't know. 532 00:27:26,311 --> 00:27:28,605 I don't… I don't know what I'm gonna do. 533 00:27:31,066 --> 00:27:32,776 I don't know if I can fix this. 534 00:27:47,040 --> 00:27:49,334 - More serious than we thought. - Yeah. 535 00:27:53,755 --> 00:27:56,508 Why don’t you come with me? We'll go talk to the family. 536 00:28:11,898 --> 00:28:14,067 - Mr. and Mrs. Washington? - Yeah. 537 00:28:16,653 --> 00:28:18,071 How is she, Doctor? 538 00:28:18,154 --> 00:28:19,823 Well, she's out of surgery. 539 00:28:19,906 --> 00:28:23,243 Yeah, she's in critical condition, but she's stable at the moment. 540 00:28:23,326 --> 00:28:25,620 She had a deep infection in her abdomen. 541 00:28:25,704 --> 00:28:28,415 She had some issues with bleeding that we were able to control. 542 00:28:28,498 --> 00:28:29,874 Is she going to be okay? 543 00:28:29,958 --> 00:28:31,918 We're hopeful that she will be. 544 00:28:32,001 --> 00:28:33,878 We're doing everything we can for her. 545 00:28:33,962 --> 00:28:36,089 How soon will you know if she's gonna be okay? 546 00:28:36,172 --> 00:28:37,924 We're keeping her closely monitored. 547 00:28:38,007 --> 00:28:41,678 We really should know a lot more in the next day or two. Okay? 548 00:28:41,761 --> 00:28:43,054 In the meantime... I'm sorry. 549 00:28:43,138 --> 00:28:45,181 This is Dr. Cole. He's my surgical resident. 550 00:28:45,765 --> 00:28:48,768 And Dr. Cole is gonna be running point on Nia's post-surgical care. 551 00:28:49,602 --> 00:28:51,855 - Tom Cole? - Yes. 552 00:28:51,938 --> 00:28:53,231 Oh, you've already met. 553 00:28:53,815 --> 00:28:55,316 Nia's told us a lot about you. 554 00:28:56,317 --> 00:28:59,028 Yeah, well, um… I'm her doctor. 555 00:28:59,112 --> 00:29:01,614 I like to think that we've become friends. 556 00:29:01,698 --> 00:29:03,116 You're a lot more than friends. 557 00:29:06,327 --> 00:29:07,912 Can we call you, Doctor? 558 00:29:07,996 --> 00:29:10,457 Yes, absolutely. Of course. I'm here for you. 559 00:29:11,040 --> 00:29:14,294 And like I said, we should know a lot more very soon, okay? 560 00:29:14,377 --> 00:29:16,796 - Thank you so much. - You're very welcome. Okay. 561 00:29:24,763 --> 00:29:26,806 - Dr. Soriano. I... - Shh… Shut up. 562 00:29:28,808 --> 00:29:31,102 You're gonna tell me exactly what the hell that was. 563 00:29:31,186 --> 00:29:32,312 Honestly, I don't know. 564 00:29:32,395 --> 00:29:34,189 Was she implying you're romantically involved 565 00:29:34,272 --> 00:29:35,712 with a patient you just operated on? 566 00:29:35,774 --> 00:29:38,777 No. Well, um, what she said was not completely accurate. 567 00:29:38,860 --> 00:29:41,446 You're parsing this. Which means it's at least partially true. 568 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Look, I'm very committed to Nia as a patient. 569 00:29:44,741 --> 00:29:47,428 And because of that care, maybe she got the wrong impression about... 570 00:29:47,452 --> 00:29:48,870 - Did you sleep with her? - God, no! 571 00:29:48,953 --> 00:29:51,122 I've never even seen her outside of this hospital. 572 00:29:51,206 --> 00:29:54,268 - How do you explain what just happened? - Maybe she got the wrong impression. 573 00:29:54,292 --> 00:29:56,753 No. People don't just get the wrong impression about that. 574 00:29:56,836 --> 00:29:58,236 I'm not an idiot. You do know that? 575 00:29:58,296 --> 00:29:59,690 - Of course I do. - You never, ever… 576 00:30:02,175 --> 00:30:04,385 Never, ever get involved with a patient, okay? 577 00:30:04,469 --> 00:30:07,680 It compromises your objectivity, and it puts their life in danger. 578 00:30:07,764 --> 00:30:09,098 I know. I know. 579 00:30:12,477 --> 00:30:16,356 That… That's why you had me do the primary closure on her IVC, isn't it? 580 00:30:16,439 --> 00:30:17,732 No. 581 00:30:17,816 --> 00:30:20,026 No, I swear. I wasn't compromised in any way. 582 00:30:20,109 --> 00:30:23,321 Tom. There's only one way this gets worse for you, 583 00:30:23,404 --> 00:30:25,782 and that's if I find out that you lied to me. 584 00:30:30,495 --> 00:30:31,496 No. 585 00:31:02,443 --> 00:31:03,278 Hey. 586 00:31:03,361 --> 00:31:04,237 Hey. 587 00:31:04,320 --> 00:31:05,780 Any new surgical patients? 588 00:31:05,864 --> 00:31:08,491 One of the traumas has a small pneumothorax. 589 00:31:08,992 --> 00:31:10,159 I didn't hear about that. 590 00:31:10,785 --> 00:31:12,912 - It's Phillips' case. - Which room? 591 00:31:14,080 --> 00:31:15,915 Uh… two. 592 00:31:21,588 --> 00:31:22,755 Yo, what's up? 593 00:31:23,548 --> 00:31:26,968 - Hello, sir. How are we doing? - Just gave him 8 of morphine. He's out. 594 00:31:27,051 --> 00:31:30,555 - Why doesn't he have a chest tube? - Because I don't think he needs one. 595 00:31:30,638 --> 00:31:31,890 You're a surgeon now, huh? 596 00:31:31,973 --> 00:31:33,516 It's less than 20% of his lung volume. 597 00:31:33,600 --> 00:31:36,436 No need to do an invasive procedure. It'll likely resolve on its own. 598 00:31:36,519 --> 00:31:38,688 Likely? Completely disagree. 599 00:31:38,771 --> 00:31:41,571 It's a traumatic pneumothorax. Set the chest tube when it's controlled, 600 00:31:41,608 --> 00:31:43,488 so we're not scrambling if something goes wrong. 601 00:31:43,526 --> 00:31:45,987 - They're not gonna go wrong. - That's a stupid assumption. 602 00:31:46,654 --> 00:31:47,572 Excuse me? 603 00:31:47,655 --> 00:31:50,450 - Can you set me up for a chest tube? - Do not set him up. 604 00:31:50,533 --> 00:31:51,743 Set me up. Now. 605 00:31:51,826 --> 00:31:54,662 Don't talk to her like that. What the hell is going on with you? 606 00:31:54,746 --> 00:31:58,183 - I'm trying to save your patient from you. - I'm asking you to slow down for a minute. 607 00:31:58,207 --> 00:32:00,627 So now you're back, you want to throw your weight around? 608 00:32:00,710 --> 00:32:02,045 This is a surgical procedure. 609 00:32:02,128 --> 00:32:03,731 - I make the call. - Wanna force the issue? 610 00:32:03,755 --> 00:32:06,692 I'm the Chief. You don't have authority in this ER unless I give it to you. 611 00:32:06,716 --> 00:32:08,426 Come on, you're barely Chief. 612 00:32:10,178 --> 00:32:14,015 Hey, critical trauma just unloaded. Coming into trauma one. Come on. 613 00:32:17,936 --> 00:32:21,439 No, you're not going in there. I'm calling for a different surgical resident. 614 00:32:21,522 --> 00:32:23,402 You're so out of line, I don't know what to say. 615 00:32:23,483 --> 00:32:25,443 You can't say anything. I don't work for you. 616 00:32:25,526 --> 00:32:29,238 No. But we both work for Dr. Cruz. You want me to call her? I'd be happy to. 617 00:32:29,322 --> 00:32:30,531 Nah, there's no need. 618 00:32:31,658 --> 00:32:33,660 We know whose side she's on. 619 00:32:33,743 --> 00:32:36,120 How it works for you versus the rest of us. 620 00:32:36,204 --> 00:32:38,581 Probably the only reason Danny took it back, right? 621 00:32:40,333 --> 00:32:43,127 Patient's female, 18, found buried under rubble. 622 00:32:43,211 --> 00:32:45,171 Altered. She's hypertensive and tachycardic. 623 00:32:45,254 --> 00:32:46,255 What's her name? 624 00:32:46,339 --> 00:32:47,939 - Charlie Ramirez. - It's the third girl. 625 00:32:48,007 --> 00:32:50,802 All right, guys, on my count. Three, two, one. 626 00:32:51,844 --> 00:32:54,889 Charlie? I'm Dr. Simms. Can you tell me your last name? 627 00:32:54,973 --> 00:32:56,057 Can you hear me? 628 00:32:58,851 --> 00:33:01,062 - Pupils are dilated. - Any obvious head trauma? 629 00:33:02,021 --> 00:33:03,690 Uh, I'm not seeing any. 630 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 Why so hypertensive and tachy? 631 00:33:06,526 --> 00:33:09,445 - Does she feel warm to you? - Yeah, and really diaphoretic. 632 00:33:10,863 --> 00:33:13,324 - Hey, Luis, can we place a Foley catheter? - On it. 633 00:33:21,499 --> 00:33:23,042 Hm. FAST is negative. 634 00:33:23,126 --> 00:33:25,420 This girl and her friends, were they on drugs? 635 00:33:25,503 --> 00:33:27,630 Her friends said they all took MDMA. 636 00:33:29,132 --> 00:33:31,551 - Anyone have a reflex hammer? - A reflex hammer? 637 00:33:31,634 --> 00:33:34,095 Yeah. It's right there next to the piano tuner. 638 00:33:34,178 --> 00:33:36,556 Ha-ha-ha. Very funny. That would actually work. 639 00:33:38,641 --> 00:33:39,934 Wait, I got it. 640 00:33:47,400 --> 00:33:49,110 Oh, she's hyperreflexic. 641 00:33:49,193 --> 00:33:50,278 Mm-hmm. 642 00:33:53,239 --> 00:33:54,657 And she has clonus. 643 00:33:55,908 --> 00:33:57,577 Foley catheter's in. 644 00:33:59,328 --> 00:34:00,496 40.6 Celsius. 645 00:34:00,580 --> 00:34:02,957 Whoa. That's over 105 degrees Fahrenheit. 646 00:34:03,041 --> 00:34:05,168 Altered mental status, tachycardia, 647 00:34:05,251 --> 00:34:08,046 hypertension, hyperreflexia, and hyperthermia. 648 00:34:08,129 --> 00:34:10,590 I think… I think she's got serotonin syndrome. 649 00:34:10,673 --> 00:34:13,384 - Whoa. That's pretty rare. - Yeah. It makes sense, though. 650 00:34:13,468 --> 00:34:16,512 Still need a CT to rule out other traumas, but she meets all the criteria. 651 00:34:16,596 --> 00:34:19,348 Let's get some ice packs under her arms, a cooling blanket, 652 00:34:19,432 --> 00:34:21,434 and cold IV saline now. You wanna intubate? 653 00:34:21,517 --> 00:34:23,227 - Yeah. - We gotta sedate her. 654 00:34:23,311 --> 00:34:25,938 - Let's get her 20 of etomidate, 60 of roc. - On it. 655 00:34:28,107 --> 00:34:31,402 - Administering sedation. - Count of three. One, two, three, up. 656 00:34:32,653 --> 00:34:34,405 All right, give me a Mac blade. 657 00:34:37,241 --> 00:34:39,827 I see the cords. Give me a 7.0 ET tube, please. 658 00:34:39,911 --> 00:34:41,037 Got it. 659 00:34:42,288 --> 00:34:43,873 Vitals are not good, guys. 660 00:34:45,416 --> 00:34:47,210 Okay, I'm in. Let's bag her. 661 00:34:47,710 --> 00:34:48,753 Okay. 662 00:34:51,881 --> 00:34:53,382 Vitals are stabilizing. 663 00:34:53,466 --> 00:34:55,343 Look at that. Good chest rise. 664 00:34:56,052 --> 00:34:58,387 - Clear breath sounds bilaterally. - Good catch. 665 00:34:58,888 --> 00:34:59,764 Thanks, man. 666 00:34:59,847 --> 00:35:03,101 When she's out of CT, we should put her in the same room as her friends. 667 00:35:03,184 --> 00:35:04,393 Yeah, good idea. 668 00:35:04,477 --> 00:35:06,979 Let's get her on a portable monitor and ready to go. 669 00:35:07,563 --> 00:35:09,732 - Good job, everyone. - Thank you, man. 670 00:35:13,277 --> 00:35:15,947 Okay, that is the last of them. 671 00:35:16,030 --> 00:35:18,699 Every last patient in the hallway is triaged. 672 00:35:19,450 --> 00:35:21,410 All right. Good for you. 673 00:35:21,494 --> 00:35:23,746 Yeah, Camila's actually learned a lot. 674 00:35:23,830 --> 00:35:25,039 - Fast. - Yeah. 675 00:35:25,665 --> 00:35:27,166 It's too bad she's leaving. 676 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 What? 677 00:35:30,920 --> 00:35:33,089 Oh, uh… Shit. I'm sorry. 678 00:35:33,172 --> 00:35:34,757 I… I thought you knew. 679 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 You guys are so close. 680 00:35:51,315 --> 00:35:53,401 Hey. I got these for us. 681 00:35:54,235 --> 00:35:55,444 It's like a reward. 682 00:35:56,028 --> 00:35:58,948 You're petitioning to work at another hospital next year? 683 00:36:01,284 --> 00:36:04,620 Gabe told me. Apparently, everyone around here knows except for me. 684 00:36:08,499 --> 00:36:10,459 Look. I'm sorry. 685 00:36:11,419 --> 00:36:14,630 I love working with you, but this place is toxic. 686 00:36:15,256 --> 00:36:18,092 - Like, the way Cole treats you... - No, you can't leave. 687 00:36:19,218 --> 00:36:21,554 This place has the best surgical program in Florida. 688 00:36:21,637 --> 00:36:25,141 - You have your surgical rotation next. - I don't wanna do it with Cole. 689 00:36:25,224 --> 00:36:28,144 It's not gonna be any different at any other hospital. 690 00:36:28,728 --> 00:36:30,354 This is how teaching hospitals work. 691 00:36:30,438 --> 00:36:33,941 Put your head down, learn what you can, and you just deal with whatever comes up. 692 00:36:34,025 --> 00:36:35,025 No. 693 00:36:35,318 --> 00:36:37,445 No, I'm sorry. You put your head down way too much. 694 00:36:37,528 --> 00:36:39,572 Yeah, I'm an intern. That's the job. 695 00:36:39,655 --> 00:36:43,159 No, I don't think that's actually why you put up with the way he treats you. 696 00:36:45,745 --> 00:36:47,205 I… I think you like it. 697 00:36:52,543 --> 00:36:55,296 Okay, you know, maybe, uh… 698 00:36:55,379 --> 00:36:59,550 Maybe I see that he's hard on me because that's the way I'm going to grow. 699 00:37:01,010 --> 00:37:04,931 Maybe I appreciate toughness because it's gonna make me tough. 700 00:37:05,014 --> 00:37:07,850 Like, maybe you just need a thicker skin. 701 00:37:13,856 --> 00:37:14,857 Okay, Sophie. 702 00:37:25,493 --> 00:37:27,954 Natalie, I've been looking for you. 703 00:37:29,330 --> 00:37:30,873 They say Vero is getting out today. 704 00:37:30,957 --> 00:37:32,917 How can I help you, Patrick? 705 00:37:33,000 --> 00:37:36,462 I was hoping we can catch up. I don't know, maybe grab lunch. 706 00:37:36,545 --> 00:37:37,606 No. Thank you. 707 00:37:37,630 --> 00:37:38,881 Come on. 708 00:37:38,965 --> 00:37:41,008 Look, I know Isabel got you in the divorce. 709 00:37:41,092 --> 00:37:43,803 She got everyone in the divorce because you cheated on her. 710 00:37:43,886 --> 00:37:46,013 Okay, well, that's oversimplifying it. 711 00:37:46,097 --> 00:37:47,556 A lot of time has passed. 712 00:37:47,640 --> 00:37:48,891 We were friends. 713 00:37:49,642 --> 00:37:52,186 I don't know, maybe you can give me a second chance here? 714 00:37:52,270 --> 00:37:55,523 Patrick, you are an ER attending in my ER. 715 00:37:55,606 --> 00:37:57,984 That is the extent of our relationship right now. 716 00:37:58,067 --> 00:38:00,611 So I'm not interested in continuing this conversation 717 00:38:00,695 --> 00:38:01,904 unless it's work-related. 718 00:38:01,988 --> 00:38:03,030 Well, it is. 719 00:38:05,491 --> 00:38:07,159 Bed two… 720 00:38:07,243 --> 00:38:08,828 Patrick Sanchez? 721 00:38:08,911 --> 00:38:10,288 No shit… 722 00:38:10,871 --> 00:38:11,872 Thank you. 723 00:38:11,956 --> 00:38:13,874 Wow. No… 724 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 God, he was the dark horse candidate. 725 00:38:16,627 --> 00:38:19,922 - Why in God's name would they choose him? - He must have really worked it. 726 00:38:20,006 --> 00:38:22,133 Which, knowing Patrick, is not exactly a shocker. 727 00:38:22,216 --> 00:38:23,884 - He's a good ER attending. - Really? 728 00:38:23,968 --> 00:38:25,928 But a tremendous ass-kisser! 729 00:38:26,012 --> 00:38:28,973 I mean, as an administrator? The head of a department? 730 00:38:29,056 --> 00:38:31,767 Well, then stop complaining and do something about it. 731 00:38:31,851 --> 00:38:35,062 Just fire Danny Simms before they make it official. 732 00:38:44,071 --> 00:38:45,156 Right here. 733 00:38:45,239 --> 00:38:47,283 It doesn't hurt too bad. It's just a burn. 734 00:38:47,366 --> 00:38:49,285 All right, ladies. Here's Charlie. 735 00:38:49,368 --> 00:38:51,370 - Look. Hi. - Charlie! 736 00:38:53,080 --> 00:38:55,166 - She okay? - But she's doing great. 737 00:38:55,791 --> 00:38:57,543 Yeah, we were so worried. 738 00:39:00,254 --> 00:39:02,465 Those girls are gonna be forever bonded. 739 00:39:05,968 --> 00:39:06,969 Yeah. 740 00:39:08,304 --> 00:39:10,514 If they don't kill each other first. 741 00:39:10,598 --> 00:39:12,558 Sounds familiar. 742 00:39:15,770 --> 00:39:17,563 - Harper. - No, I'm sorry. 743 00:39:18,105 --> 00:39:19,231 It's just… 744 00:39:21,525 --> 00:39:23,736 Your shift is almost over. And… 745 00:39:24,779 --> 00:39:28,115 I'd really hate to be part of the reason why you never come back again. 746 00:39:31,702 --> 00:39:35,164 I know you didn't like me defending you from that dad. 747 00:39:36,832 --> 00:39:39,794 But I need you to know that no matter where I am, 748 00:39:39,877 --> 00:39:41,253 no matter what I'm doing… 749 00:39:42,880 --> 00:39:44,382 I'm always gonna worry about you. 750 00:39:46,092 --> 00:39:47,551 And fight for you. 751 00:39:48,677 --> 00:39:50,137 And take care of you. 752 00:39:53,724 --> 00:39:55,643 I'm always gonna be your purse girl. 753 00:39:57,228 --> 00:40:00,147 ♪ When we sync up ♪ 754 00:40:00,898 --> 00:40:03,150 ♪ When we sync up ♪ 755 00:40:03,234 --> 00:40:06,070 Because you've loved me more than anybody else ever has. 756 00:40:07,822 --> 00:40:09,031 And I love you back. 757 00:40:11,325 --> 00:40:12,993 I don't want you to leave. 758 00:40:14,120 --> 00:40:17,373 ♪ When we… ♪ 759 00:40:23,921 --> 00:40:25,756 Yeah, I don't wanna leave either. 760 00:40:34,807 --> 00:40:35,807 Xander? 761 00:40:36,225 --> 00:40:37,225 Yeah? 762 00:40:37,935 --> 00:40:38,853 What's wrong? 763 00:40:40,479 --> 00:40:42,273 I think I'm getting fired. 764 00:40:42,356 --> 00:40:43,357 What? 765 00:40:44,108 --> 00:40:46,610 - Because of the argument in the lobby? - No. 766 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 No. 767 00:40:48,821 --> 00:40:50,448 Because of your parents. 768 00:40:50,531 --> 00:40:52,241 Because of the HR claim. 769 00:40:52,324 --> 00:40:55,953 I know you didn't know, and I know you probably can't stop them. 770 00:40:58,998 --> 00:41:00,499 But my sister is here. 771 00:41:01,208 --> 00:41:04,587 My friends are here. My entire life is here. 772 00:41:04,670 --> 00:41:07,590 And if I lose this job, I don't have anything left. 773 00:41:10,593 --> 00:41:13,137 I've put everything into this, everything I've ever had, 774 00:41:13,220 --> 00:41:16,932 more money than I'll ever be able to pay, especially if I lose this residency. 775 00:41:19,768 --> 00:41:20,978 And I know 776 00:41:21,479 --> 00:41:23,063 you don't owe me anything. 777 00:41:23,898 --> 00:41:25,691 I do. I really know that. 778 00:41:25,774 --> 00:41:29,612 And I hate… that I am begging you, 779 00:41:29,695 --> 00:41:32,364 but I am begging you, please just talk to your mom. 780 00:41:35,618 --> 00:41:38,245 I know. It's an impossible thing to ask you to do. 781 00:41:39,038 --> 00:41:41,457 But please, try to call her off. 782 00:41:44,043 --> 00:41:46,504 I've dropped the claim. I took it back. 783 00:41:48,422 --> 00:41:49,673 I'm nothing. 784 00:41:51,467 --> 00:41:52,676 I don't matter. 785 00:41:55,346 --> 00:41:56,847 Can you just tell her that? 786 00:42:03,229 --> 00:42:04,605 Hey, guys. Um… 787 00:42:04,688 --> 00:42:08,400 Look, I know your shift is over, but there's a huge accident downtown, 788 00:42:08,484 --> 00:42:12,196 the new team's not in yet, and I have a car crash coming in by helicopter in 5. 789 00:42:12,780 --> 00:42:13,906 Yeah, got it. 790 00:42:13,989 --> 00:42:15,074 Thanks. 791 00:42:15,157 --> 00:42:16,450 I'm coming with you. 792 00:42:18,452 --> 00:42:20,538 ♪ The cold of the water ♪ 793 00:42:21,664 --> 00:42:22,665 Okay. 794 00:42:24,542 --> 00:42:26,544 ♪ Can't hold on any longer ♪ 795 00:42:26,627 --> 00:42:28,170 ♪ To these memories ♪ 796 00:42:30,589 --> 00:42:33,050 ♪ They curse and they haunt me ♪ 797 00:42:33,842 --> 00:42:36,595 ♪ But I won't let 'em pull me down ♪ 798 00:42:37,096 --> 00:42:39,139 ♪ My heartbeat is steady ♪ 799 00:42:39,223 --> 00:42:41,809 ♪ It's telling me, it's telling me… ♪ 800 00:42:41,892 --> 00:42:43,769 I told her not to get involved. 801 00:42:46,021 --> 00:42:48,440 Obviously, she didn't listen to me. She didn't care. 802 00:42:48,524 --> 00:42:49,525 I know. 803 00:42:51,569 --> 00:42:53,112 I know you can't stop it. 804 00:42:53,654 --> 00:42:54,905 No, I can't. 805 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 But you can. 806 00:43:00,869 --> 00:43:02,955 Because I'm gonna give you the ammunition to do it. 807 00:43:03,038 --> 00:43:05,874 ♪ Even if the world's on fire ♪ 808 00:43:05,958 --> 00:43:08,419 ♪ Even if my soul's on trial ♪ 809 00:43:09,295 --> 00:43:11,755 ♪ It won't stop mе, I still believe ♪ 810 00:43:11,839 --> 00:43:14,592 ♪ In keeping thеse dreams alive ♪ 811 00:43:15,301 --> 00:43:17,094 ♪ Even when it's hard to see… ♪ 812 00:43:17,177 --> 00:43:20,639 Something bad did happen at Kennedy. I should've been held accountable. 813 00:43:20,723 --> 00:43:23,100 But instead, my parents covered the whole thing up. 814 00:43:23,642 --> 00:43:25,936 I signed an NDA. I got transferred. 815 00:43:29,732 --> 00:43:31,442 I want you to go to my parents. 816 00:43:31,525 --> 00:43:34,236 I want you to tell them you know the whole story, okay? 817 00:43:34,320 --> 00:43:37,865 Tell them you'll go to the press, or put it all up on social media. 818 00:43:39,366 --> 00:43:41,785 Tell them you could destroy me if you wanted to. 819 00:43:46,915 --> 00:43:48,167 What happened? 820 00:43:51,837 --> 00:43:53,172 I killed someone. 821 00:43:54,256 --> 00:43:57,926 ♪ Even when it brings me to my knees ♪ 822 00:43:58,010 --> 00:44:01,430 ♪ It won't stop me, I still believe ♪ 823 00:44:01,513 --> 00:44:03,599 ♪ A dreamer never dies ♪ 824 00:44:04,266 --> 00:44:07,436 ♪ A dreamer never dies ♪63010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.