All language subtitles for Pulse.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,993 --> 00:00:36,286 I need a shower. 2 00:00:37,203 --> 00:00:38,413 And my bed. 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,914 Some personal space. 4 00:00:39,998 --> 00:00:42,333 I heard they're letting us out of here tonight, 5 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 so you can have all the space you want. 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,966 You know, you better just take this. You know I don't like to share. 7 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 I have to pee before I go back in there. 8 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 I'm sorry. 9 00:01:00,018 --> 00:01:02,187 I'm sorry about what I said. 10 00:01:03,688 --> 00:01:05,273 Okay, continue. 11 00:01:05,356 --> 00:01:07,484 I'm glad that I went to HR. 12 00:01:07,567 --> 00:01:08,818 Okay. 13 00:01:10,820 --> 00:01:12,530 And I love you. 14 00:01:14,657 --> 00:01:15,658 I love you too. 15 00:01:15,742 --> 00:01:16,826 Um… 16 00:01:16,910 --> 00:01:18,870 I… I heard some of the residents 17 00:01:18,953 --> 00:01:21,498 are throwing a party tonight at the Goodtime Hotel. 18 00:01:21,581 --> 00:01:22,665 I'm not going. 19 00:01:23,166 --> 00:01:24,292 Don't do the thing. 20 00:01:24,375 --> 00:01:25,794 I'm not doing the thing. 21 00:01:25,877 --> 00:01:28,338 I'm keeping my work life and my personal life separate. 22 00:01:28,421 --> 00:01:29,464 It's called boundaries. 23 00:01:29,547 --> 00:01:31,508 Danny, we're literally never anywhere else. 24 00:01:31,591 --> 00:01:33,843 Go to the party. Relax a little. 25 00:01:34,677 --> 00:01:36,096 Work can be relaxing. 26 00:01:39,808 --> 00:01:40,850 Mm. Car crash. 27 00:01:40,934 --> 00:01:42,435 Good. Time to unwind. 28 00:01:44,521 --> 00:01:45,730 What does Phillips do now? 29 00:01:45,814 --> 00:01:48,358 Sit at home and wait until they tell him if his career's over? 30 00:01:48,441 --> 00:01:49,859 I don't know. It's bullshit. 31 00:01:50,443 --> 00:01:52,028 Aren't you supposed to say something 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,405 irritatingly progressive in favor of Danny? 33 00:01:54,489 --> 00:01:56,116 - He's my friend too. - Oh! 34 00:01:56,199 --> 00:01:59,828 - So now you're changing sides. - Why I gotta be on anybody's side, bro? 35 00:01:59,911 --> 00:02:03,039 Yeah. Well, it'd be less confusing for me, so, you know, make up your mind. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,959 Morning. Did you hear they're letting us out tonight? 37 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 Yep. 38 00:02:08,878 --> 00:02:11,881 Twenty-eight-year-old male, passenger, GCS of nine. 39 00:02:11,965 --> 00:02:14,300 Obvious head trauma and deformity to the right arm. 40 00:02:14,384 --> 00:02:16,928 He wasn't wearing a seatbelt, and his airbags deployed. 41 00:02:17,011 --> 00:02:18,346 We heard two. Where's the other? 42 00:02:18,429 --> 00:02:20,932 Thirty-six-year-old female, MVC, driving erratically, 43 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 hit another car and caught fire. 44 00:02:22,892 --> 00:02:26,229 GCS of ten with obvious head injuries and blunt force trauma to the chest. 45 00:02:26,312 --> 00:02:28,231 Wedding rings. We have an ID on these two? 46 00:02:28,314 --> 00:02:31,651 - I got them at the scene. - I'll take those. Thank you very much. 47 00:02:37,323 --> 00:02:38,533 Hey, can I help? 48 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 Sure, but not on this. A ruptured triple-A just came in. 49 00:02:41,244 --> 00:02:43,163 You're giving me a ruptured triple-A? 50 00:02:43,246 --> 00:02:44,664 Do you want it or not? 51 00:02:44,747 --> 00:02:45,874 Yes, 100%. Yeah. 52 00:02:45,957 --> 00:02:47,375 Great. Don't screw it up. 53 00:02:49,252 --> 00:02:51,713 - Airway's deviated. - Absent breath sounds on the left. 54 00:02:51,796 --> 00:02:55,592 - Tension pneumo. Needle decompression? - Nah, he's gonna need a chest tube anyway. 55 00:02:55,675 --> 00:02:57,594 Might as well go right to it, skip the needle. 56 00:02:57,677 --> 00:02:58,720 Yes, ma'am. 57 00:03:02,265 --> 00:03:04,851 - You guys need a hand? - I think Harper's got it. 58 00:03:05,435 --> 00:03:08,188 - Or we could let the surgeon do it. - Too late. I'm in. 59 00:03:10,440 --> 00:03:12,567 Cole? Dr. Simms needs you. 60 00:03:13,151 --> 00:03:14,235 Okay. 61 00:03:14,319 --> 00:03:15,987 Go ahead, man. We're good. 62 00:03:19,032 --> 00:03:21,826 - Let's get a portable chest X-ray for him. - On it. 63 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Wait. 64 00:03:25,371 --> 00:03:26,706 Check this out. 65 00:03:26,789 --> 00:03:28,208 He's got a burn on his face. 66 00:03:29,167 --> 00:03:30,376 Airbag, maybe? 67 00:03:30,460 --> 00:03:33,004 Yeah, but it's only on the right side. 68 00:03:33,504 --> 00:03:35,215 That's not typical, is it? 69 00:03:39,302 --> 00:03:41,471 When did Elijah and your sister get so friendly? 70 00:03:41,554 --> 00:03:43,765 - They're friendly people. - Friendlier than usual. 71 00:03:45,767 --> 00:03:47,018 - Oh! - Ugh… 72 00:03:47,101 --> 00:03:48,895 - Are you kidding me? - Stapler. 73 00:03:50,313 --> 00:03:51,231 Hey. 74 00:03:51,314 --> 00:03:53,399 Husband is packed up, sent to CT. 75 00:03:53,483 --> 00:03:54,817 - Need anything? - Uh, nope. 76 00:03:54,901 --> 00:03:57,946 All good here. Gonna get her sent to CT and see what we're dealing with. 77 00:03:58,029 --> 00:04:00,823 Cops said they were driving erratically. You think she was drinking? 78 00:04:01,407 --> 00:04:03,493 There's a lot of vaginal bruising and swelling. 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,747 Plus the airbag burn on the right side of his face. 80 00:04:08,498 --> 00:04:09,374 You don't think... 81 00:04:09,457 --> 00:04:11,918 That he was down there, doing... 82 00:04:12,001 --> 00:04:13,294 Doing her taxes. 83 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Yo, how does that even work? 84 00:04:16,297 --> 00:04:18,633 Oh, it works. You just gotta get the angle right. 85 00:04:18,716 --> 00:04:21,052 Oh, married folks ain't putting in that much effort. 86 00:04:21,135 --> 00:04:24,305 - What about the wedding rings? - Oh, they're married. 87 00:04:24,389 --> 00:04:26,140 Just not to each other. 88 00:04:26,224 --> 00:04:27,892 Different names and addresses. 89 00:04:27,976 --> 00:04:32,605 So I did a little research, and he is married to a woman named Gigi. 90 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 Mm-hmm. And this… 91 00:04:37,277 --> 00:04:39,904 This is her husband, Ed. 92 00:04:40,571 --> 00:04:43,616 - Okay, juicy. - Guys, not our concern. 93 00:04:44,200 --> 00:04:45,576 Let's get her ready to go to CT. 94 00:04:51,708 --> 00:04:54,335 Hey, Soph. You headed to that ruptured triple-A patient? 95 00:04:54,419 --> 00:04:56,170 Forget it. Go do some stitches. 96 00:04:56,254 --> 00:04:59,134 Well, I don't wanna work with you either, but Danny told me to come help. 97 00:04:59,215 --> 00:05:01,301 - Where's Cole? - Cole has me running point. 98 00:05:01,384 --> 00:05:03,428 On a triple-A? That's pretty cool, right? 99 00:05:03,928 --> 00:05:05,179 It's extremely cool. 100 00:05:13,688 --> 00:05:14,689 Ma'am? 101 00:05:15,940 --> 00:05:17,900 Hi, I'm Dr. Chan. 102 00:05:17,984 --> 00:05:20,611 So Cole pawned this off on you, huh? 103 00:05:21,446 --> 00:05:24,365 I'm guessing he didn't tell you she's from Angels of Mercy? 104 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 What's Angels of Mercy? 105 00:05:25,825 --> 00:05:28,161 It's a nursing home down the street. 106 00:05:28,244 --> 00:05:29,579 We call 'em Angels of Death. 107 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 They only send patients that'll never make it. 108 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 We don't know that for sure yet. 109 00:05:34,917 --> 00:05:36,419 What's her story? 110 00:05:36,502 --> 00:05:37,712 Rose Green. 111 00:05:37,795 --> 00:05:40,006 She's 99 years old. History of severe dementia. 112 00:05:40,089 --> 00:05:42,675 She's minimally responsive and hypotensive. 113 00:05:42,759 --> 00:05:46,012 CT shows a ruptured, contained triple-A, bedside hemoglobin 7. 114 00:05:46,095 --> 00:05:48,848 Okay. That's not… great. 115 00:05:49,474 --> 00:05:51,601 Uh, but I can present to Dr. Soriano. 116 00:05:51,684 --> 00:05:53,061 - See if... - Cole already did. 117 00:05:53,144 --> 00:05:56,481 She's not a surgical candidate. She'd never survive the operation. 118 00:05:59,525 --> 00:06:00,568 So he knew. 119 00:06:02,236 --> 00:06:04,781 - What's her code status? - No DNR. 120 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 You're kidding me. 121 00:06:09,410 --> 00:06:10,995 What about her low blood pressure? 122 00:06:12,872 --> 00:06:15,083 Her abdomen's distended. She's bleeding out. 123 00:06:15,166 --> 00:06:17,335 Have we typed and crossed her for blood yet? 124 00:06:17,418 --> 00:06:20,797 - We're really gonna give her blood? - Without a DNR, we don't have a choice. 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,259 Can we get her morphine or something? 126 00:06:25,343 --> 00:06:28,388 She's so hypotensive, even a little bit would kill her. 127 00:06:29,764 --> 00:06:32,475 She's in pain. There's gotta be something we can do. 128 00:06:34,602 --> 00:06:36,312 I'll be there in a few hours. 129 00:06:36,396 --> 00:06:39,482 Mrs. Lamar, I'm so sorry, but your mother might not have that long. 130 00:06:39,565 --> 00:06:42,360 I'm packing right now, and I'll be in a car right away. 131 00:06:43,236 --> 00:06:45,780 Do you know what your mother's wishes were? 132 00:06:45,863 --> 00:06:48,074 No, but please keep her alive. 133 00:06:48,950 --> 00:06:51,577 I need to hold her hand one last time. 134 00:06:52,161 --> 00:06:53,204 Please. 135 00:06:56,666 --> 00:06:58,668 Hey, Danny. The police. 136 00:06:59,168 --> 00:07:00,753 He wants to see you. 137 00:07:01,879 --> 00:07:05,591 Uh, I know that you need that blood, but you have to wait till she's out of CT. 138 00:07:05,675 --> 00:07:07,927 No problem. I'll just finish up writing these reports. 139 00:07:08,428 --> 00:07:09,720 Okay. 140 00:07:13,766 --> 00:07:15,143 Okay, we're walking. 141 00:07:15,226 --> 00:07:18,187 I'm guessing alcohol is not the cause of the accident anyway. 142 00:07:19,147 --> 00:07:20,398 What makes you say that? 143 00:07:20,481 --> 00:07:23,067 Because I was there. I saw what they were doing. 144 00:07:23,151 --> 00:07:24,986 - Which was? - You gonna make me say it? 145 00:07:25,069 --> 00:07:26,279 You seem determined to. 146 00:07:27,113 --> 00:07:29,198 Hi, I'm Officer Cam Fuentes. 147 00:07:29,282 --> 00:07:31,868 It's nice to meet you, Danielle Simms. 148 00:07:34,662 --> 00:07:37,081 Wrong day. EMS workroom's that way. 149 00:07:48,342 --> 00:07:49,385 Christina? 150 00:07:49,469 --> 00:07:51,804 Hi, I'm Dr. Simms. 151 00:07:52,388 --> 00:07:53,806 Do you know where you are? 152 00:07:56,476 --> 00:07:57,518 It's okay. 153 00:07:57,602 --> 00:07:58,811 You're in the hospital. 154 00:07:59,854 --> 00:08:01,230 You were in a car accident. 155 00:08:01,314 --> 00:08:03,774 My husband. Where's Ed? 156 00:08:05,193 --> 00:08:07,069 Your husband? We... We called him. 157 00:08:07,153 --> 00:08:08,196 Does he know? 158 00:08:08,863 --> 00:08:09,906 About Mateo? 159 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 All he knows is you were in an accident. 160 00:08:15,203 --> 00:08:18,456 I hate to bring this up, but there's a cop outside. 161 00:08:18,539 --> 00:08:19,916 Can you open your mouth? 162 00:08:21,626 --> 00:08:24,128 He wants to get some blood just so he can check… 163 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 If I was drinking. 164 00:08:26,631 --> 00:08:27,632 Yeah. 165 00:08:31,010 --> 00:08:32,803 I think you know why we crashed. 166 00:08:33,429 --> 00:08:36,349 All we're concerned about is getting you better, okay? 167 00:08:36,974 --> 00:08:38,768 God, it sounds so cliché. 168 00:08:38,851 --> 00:08:42,146 I met Mateo at a gym. He was my trainer. 169 00:08:42,647 --> 00:08:44,148 Do you want to see him? 170 00:08:45,566 --> 00:08:46,651 Is he okay? 171 00:08:46,734 --> 00:08:47,944 Yeah. 172 00:08:50,071 --> 00:08:52,281 I know this sounds horrible, but I… 173 00:08:53,574 --> 00:08:54,574 I don't. 174 00:08:57,203 --> 00:08:59,080 All I want is my husband. 175 00:09:02,500 --> 00:09:05,086 I'm not the person that does this. 176 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 I have rules for myself. 177 00:09:07,964 --> 00:09:10,091 Lines that I thought I would never cross. 178 00:09:10,174 --> 00:09:12,593 I don't know how I got here. 179 00:09:20,685 --> 00:09:21,727 You look nice. 180 00:09:22,395 --> 00:09:23,395 Thanks. 181 00:09:23,437 --> 00:09:24,647 Where are you going? 182 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 - Dinner. - Where? 183 00:09:27,900 --> 00:09:29,068 Checco's. 184 00:09:29,151 --> 00:09:30,152 Fancy. 185 00:09:32,488 --> 00:09:35,168 We playing 20 Questions, or you gonna tell me who you're going with? 186 00:09:38,786 --> 00:09:39,912 Velasquez and Rourke. 187 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 Wow. 188 00:09:41,122 --> 00:09:44,750 That must mean they're very seriously considering you for an attending position. 189 00:09:45,376 --> 00:09:48,546 Hey, can you, uh… help, please? 190 00:09:50,047 --> 00:09:51,132 Sure. 191 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 Hi. 192 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 Hi. 193 00:09:57,263 --> 00:09:59,515 Been meaning to ask, what's your favorite restaurant? 194 00:10:01,267 --> 00:10:03,352 Silva's Bowling Alley in Florida City. 195 00:10:04,604 --> 00:10:06,897 Best grilled cheese in the state. My dad used to take us. 196 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 Okay, come on. 197 00:10:08,691 --> 00:10:09,817 I'm serious. 198 00:10:11,902 --> 00:10:13,863 I've been thinking about your car. 199 00:10:13,946 --> 00:10:15,531 Really nice interior. 200 00:10:15,615 --> 00:10:16,449 Hmm. 201 00:10:19,577 --> 00:10:20,620 I… 202 00:10:22,913 --> 00:10:23,956 I think… 203 00:10:25,207 --> 00:10:27,293 if you're gonna see the inside of my car again… 204 00:10:27,376 --> 00:10:28,376 Yeah? 205 00:10:28,919 --> 00:10:29,919 …that… 206 00:10:31,672 --> 00:10:35,551 maybe we should report this to HR, like… we're supposed to. 207 00:10:36,761 --> 00:10:37,928 - HR? - Yeah. 208 00:10:38,012 --> 00:10:39,263 Yeah, I mean, you have 209 00:10:40,389 --> 00:10:45,227 a lot of power over my career. And, you know, if we're gonna start… 210 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 a relationship, we should report it. 211 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 A relationship? 212 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 I… 213 00:10:51,317 --> 00:10:54,654 I'm not saying that I want to be in a relationship. 214 00:10:54,737 --> 00:10:58,282 I'm just saying that if we're going to do this again, 215 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 we should… 216 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 make it clean. 217 00:11:02,536 --> 00:11:03,579 Yeah, sure. 218 00:11:03,663 --> 00:11:07,416 But don't you think maybe we should clarify 219 00:11:07,500 --> 00:11:10,503 what this is… before we put it in a formal report? 220 00:11:11,212 --> 00:11:14,674 What do we say? Do we describe the great sex we had that night? 221 00:11:14,757 --> 00:11:15,966 I think we should 222 00:11:16,884 --> 00:11:18,719 talk about this somewhere more private. 223 00:11:18,803 --> 00:11:20,471 You don't want people hearing it? 224 00:11:21,514 --> 00:11:23,891 What do you think is gonna happen if we go to HR? 225 00:11:23,974 --> 00:11:27,019 Everybody's gonna find out, and they're all gonna have opinions. 226 00:11:27,103 --> 00:11:29,814 Uh, opinions about us or… 227 00:11:30,898 --> 00:11:32,233 opinions about me? 228 00:11:32,983 --> 00:11:34,402 You know what I'm saying. 229 00:11:34,485 --> 00:11:36,445 I don't actually think I know what you're saying. 230 00:11:36,529 --> 00:11:39,740 I'm… I'm saying some people are assholes, 231 00:11:40,324 --> 00:11:43,160 and, yes, will assume that you're trying to sleep your way up. 232 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 If you really wanna report it, I'm happy to go with you. 233 00:11:49,333 --> 00:11:50,333 Okay? 234 00:11:50,793 --> 00:11:52,878 I gotta go. I'm late. Wish me luck. 235 00:12:02,096 --> 00:12:03,096 Harper! 236 00:12:03,139 --> 00:12:05,891 Whatever it is can wait. I've had to pee since this morning. 237 00:12:05,975 --> 00:12:07,643 It's a kid. It's a toddler. 238 00:12:07,727 --> 00:12:10,813 With a gnarly broken arm and parents who are about to throw a fit. 239 00:12:10,896 --> 00:12:13,149 Just a quick talk? Get things started? 240 00:12:13,232 --> 00:12:14,150 Pretty please… 241 00:12:14,233 --> 00:12:16,402 …with sugar on top. 242 00:12:16,485 --> 00:12:17,862 Okay. Fine. 243 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 - Come on. This way. - Two minutes. 244 00:12:21,741 --> 00:12:22,825 It's okay. 245 00:12:22,908 --> 00:12:24,160 I got the doctor. 246 00:12:25,119 --> 00:12:27,329 Hi. I'm Dr. Simms. 247 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Uh… 248 00:12:32,001 --> 00:12:34,462 Oh wow, Ella. Look at the pretty doctor. 249 00:12:34,545 --> 00:12:36,422 Isn't she pretty? 250 00:12:36,505 --> 00:12:37,882 This is Ella? 251 00:12:38,382 --> 00:12:40,843 No, this is a kitty princess. 252 00:12:40,926 --> 00:12:43,304 And what did the kitty princess get up to? Ooh. 253 00:12:43,387 --> 00:12:46,432 She stood up in the wagon, went over the side, landed on her arm. 254 00:12:46,515 --> 00:12:49,101 Oh no. Not my first wagon accident. 255 00:12:49,185 --> 00:12:50,227 Ouch. 256 00:12:50,311 --> 00:12:52,730 I'm sorry. I know. I know, it hurts. 257 00:12:53,397 --> 00:12:55,608 That was not a very fun wagon ride, was it? 258 00:12:55,691 --> 00:12:57,693 Oh… I'm sorry. 259 00:12:57,777 --> 00:12:59,820 We're gonna make you feel better, okay? 260 00:12:59,904 --> 00:13:01,572 Mom, you wanna hold her? 261 00:13:01,655 --> 00:13:05,284 -Okay -I know, baby. So many big feelings. 262 00:13:05,367 --> 00:13:06,494 Yeah. 263 00:13:07,203 --> 00:13:09,121 - Look at that. - Ooh. 264 00:13:09,205 --> 00:13:10,664 Yeah? All right. 265 00:13:10,748 --> 00:13:12,625 Hey, Luis, can we look at that X-ray? 266 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Mm-hmm. 267 00:13:14,084 --> 00:13:16,212 Look at that. Look at that. 268 00:13:16,295 --> 00:13:17,463 Okay. 269 00:13:17,963 --> 00:13:20,257 The good news is it looks like a clean break, 270 00:13:20,341 --> 00:13:24,678 but unfortunately we are going to need to pull on her arm to reset the bones. 271 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 You can do it now? Ella doesn't have to wait another hour. 272 00:13:27,431 --> 00:13:29,099 We do have other… 273 00:13:31,602 --> 00:13:33,562 Yeah. Okay. Okay. 274 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 Yeah, we can do it now. 275 00:13:35,022 --> 00:13:37,983 We will need to give her a low dose of ketamine to sedate her. 276 00:13:38,067 --> 00:13:39,944 Ketamine? Like the party drug? 277 00:13:40,027 --> 00:13:42,863 It is a form of anesthesia. We use it every day. 278 00:13:42,947 --> 00:13:44,949 We will monitor her every step of the way. 279 00:13:46,200 --> 00:13:47,785 All right. We're in. Fine. 280 00:13:47,868 --> 00:13:48,994 - Let's do it. - Great. 281 00:13:49,078 --> 00:13:52,289 Okay. Luis, let's get her set up for conscious sedation, okay? 282 00:13:52,373 --> 00:13:53,207 Mm-hmm. 283 00:13:53,290 --> 00:13:55,084 - Yeah, I know. - It's okay, baby. 284 00:14:06,720 --> 00:14:08,764 Don't worry. I got my blood. 285 00:14:09,723 --> 00:14:11,559 I'll be out of your hair in no time. 286 00:14:12,268 --> 00:14:13,561 You're not bothering me. 287 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 I know when I'm batting above my average. 288 00:14:19,775 --> 00:14:21,235 Have you looked in a mirror lately? 289 00:14:23,279 --> 00:14:26,031 Any idea what my family would say if I brought home a doctor? 290 00:14:27,408 --> 00:14:29,493 I'm talking cloth napkins from my grandma's credenza. 291 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 Glasses actually made of glass? 292 00:14:32,121 --> 00:14:34,456 What? Did you think I was fancy or something? 293 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 I mean… 294 00:14:41,463 --> 00:14:42,715 What's going on there? 295 00:14:45,676 --> 00:14:47,469 It's just a scrape. No big deal. 296 00:14:47,553 --> 00:14:48,762 Mm-hmm. 297 00:14:50,389 --> 00:14:51,389 Up. 298 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 "A scrape." 299 00:14:56,770 --> 00:14:58,564 Yeah, I might need a stitch or two. 300 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Okay. 301 00:15:01,817 --> 00:15:03,360 - Come on. - Yes, ma'am. 302 00:15:08,073 --> 00:15:10,993 It takes ten minutes to take effect, then lasts another ten. 303 00:15:11,076 --> 00:15:13,996 That'll give me plenty of time to set her arm before the drugs wear off. 304 00:15:14,079 --> 00:15:16,832 - I'll be right back. - Wait, you're leaving? 305 00:15:18,250 --> 00:15:20,711 There's nothing that can be done until the drugs take effect. 306 00:15:20,794 --> 00:15:22,338 I'll be back in ten minutes. 307 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 - I'm busy. - Well, you better be busy while disabled. 308 00:15:49,323 --> 00:15:50,950 - Hmm. - Sorry. 309 00:16:06,006 --> 00:16:07,424 Ugh! 310 00:16:07,508 --> 00:16:08,968 Mm-hmm. 311 00:16:15,224 --> 00:16:19,019 Danny, can you bring a self-cath kit to the ER bathroom ASAP? 312 00:16:19,603 --> 00:16:20,938 I forgot my pouch. 313 00:16:27,611 --> 00:16:29,071 How long have you been a doctor? 314 00:16:30,364 --> 00:16:32,366 It really feels like you're hooking a rug. 315 00:16:32,449 --> 00:16:35,828 You're the one who opted for no lidocaine, tough guy. 316 00:16:35,911 --> 00:16:37,871 Yeah, well, would you wanna go on a date 317 00:16:37,955 --> 00:16:40,666 with a guy that asks you to numb him for five stitches? 318 00:16:40,749 --> 00:16:41,750 Be honest. 319 00:16:44,586 --> 00:16:45,921 You remind me of my dad. 320 00:16:46,005 --> 00:16:46,880 Oh… 321 00:16:46,964 --> 00:16:49,216 That was not what I was going for. 322 00:16:49,299 --> 00:16:50,467 He's a firefighter. 323 00:16:50,551 --> 00:16:53,679 Retired now, very charming guy. Could talk to anybody. 324 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 Told my mom he was gonna marry her the day they met, actually. 325 00:16:57,391 --> 00:16:59,101 My parents, they met at a market. 326 00:16:59,935 --> 00:17:02,146 Literally reaching for the same mango. 327 00:17:02,813 --> 00:17:05,274 I was hoping to meet someone like the way they did. 328 00:17:06,942 --> 00:17:07,943 What about you? 329 00:17:11,113 --> 00:17:14,158 But, honestly, my deal is that my personal life 330 00:17:14,241 --> 00:17:16,785 stays out of my professional 100%. 331 00:17:17,369 --> 00:17:18,871 Yeah, well. 332 00:17:19,788 --> 00:17:21,165 I don't own a pair of scrubs. 333 00:17:24,251 --> 00:17:26,462 - And I'm retiring soon. - Okay. 334 00:17:26,545 --> 00:17:28,422 - Why are you laughing? I'm serious. - Come on. 335 00:17:28,505 --> 00:17:29,745 I'm gonna work with my brother. 336 00:17:29,798 --> 00:17:32,318 He got this yacht chartering company and it's growing superfast. 337 00:17:32,384 --> 00:17:34,053 So, I thought I could help him out. 338 00:17:34,136 --> 00:17:35,136 Wow. 339 00:17:35,554 --> 00:17:38,140 Trading in your badge for a bathing suit, huh? 340 00:17:38,724 --> 00:17:41,685 Honestly, I've been wanting to do it for a while now. 341 00:17:44,813 --> 00:17:45,814 Sorry. 342 00:17:47,858 --> 00:17:49,985 You're still here for professional reasons. 343 00:17:52,780 --> 00:17:53,781 Boundaries. 344 00:17:56,116 --> 00:17:57,117 Okay. 345 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 I kind of wish I opted for that lidocaine now. 346 00:18:06,043 --> 00:18:07,086 Oh, shit. 347 00:18:09,922 --> 00:18:12,883 - Harper, hey, I have it. - Thanks, but I don't have time now. 348 00:18:12,966 --> 00:18:16,095 - Ugh. I'm sorry, I didn't see my phone. - It's fine, it's not you. 349 00:18:16,178 --> 00:18:19,389 I have this kid with parents that are total dicks. I gotta go. 350 00:18:19,473 --> 00:18:20,599 Thank you anyway. 351 00:18:26,438 --> 00:18:29,441 She's coming around. She's been fidgeting for three minutes. 352 00:18:29,525 --> 00:18:32,111 That's just normal involuntary movement under sedation. 353 00:18:32,194 --> 00:18:34,154 I want to pull another doctor in on this. 354 00:18:34,238 --> 00:18:37,157 I need to set your daughter's arm now, otherwise the drugs will wear off. 355 00:18:37,241 --> 00:18:39,368 - Then we'll have to start again. - Are you a doctor? 356 00:18:39,993 --> 00:18:41,078 Can you help us? 357 00:18:41,662 --> 00:18:43,664 - Yeah. - Our child has a broken arm. 358 00:18:43,747 --> 00:18:46,834 And this doctor wants to reset it though the ketamine has worn off. 359 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 Well, she's sedated, exactly where she's supposed to be 360 00:18:52,005 --> 00:18:54,633 for the procedure that Dr. Simms is about to perform. 361 00:18:54,716 --> 00:18:57,516 I think she wants to help your daughter in a reasonable amount of time. 362 00:18:57,553 --> 00:18:59,888 - You might be standing in the way. - Oh… 363 00:18:59,972 --> 00:19:01,223 Stop. 364 00:19:01,306 --> 00:19:02,306 Stop. 365 00:19:06,478 --> 00:19:07,688 Please just set her arm. 366 00:19:10,816 --> 00:19:11,816 Okay. 367 00:19:32,754 --> 00:19:33,797 Strong pulses. 368 00:19:34,381 --> 00:19:37,759 We'll need to get a post-reduction X-ray, but I think we're all good here. 369 00:19:39,720 --> 00:19:41,972 I'm… I'm sorry, I just need to say this. 370 00:19:42,055 --> 00:19:44,600 We don't feel like we were heard or respected. 371 00:19:45,225 --> 00:19:47,603 And we went out of our way to be respectful to you. 372 00:19:51,356 --> 00:19:54,276 I'm sorry that you did not have a good experience. 373 00:21:11,353 --> 00:21:12,437 Harper okay? 374 00:21:13,021 --> 00:21:14,356 Yeah, she's fine. 375 00:21:16,733 --> 00:21:17,859 What's going on? 376 00:21:19,736 --> 00:21:20,988 Wife just got here. 377 00:21:22,990 --> 00:21:24,491 It's better than Bravo. 378 00:21:25,200 --> 00:21:26,576 Terminado! 379 00:21:26,660 --> 00:21:29,496 Not the Housewives. Nothing beats Salt Lake City. 380 00:21:29,579 --> 00:21:30,998 Danny, it's Christina in three. 381 00:21:31,081 --> 00:21:34,334 She's been feeling short of breath. We've been seeing a lot of ectopy. 382 00:21:34,418 --> 00:21:35,419 Okay. 383 00:21:36,169 --> 00:21:38,213 - Hi, I'm Ed Fonseca. - Dr. Simms? 384 00:21:38,297 --> 00:21:39,631 Christina Fonseca's husband. 385 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Uh, give me one second. I'll be right back. 386 00:21:47,472 --> 00:21:49,349 Hey, Christina, stay with us, okay? 387 00:21:49,433 --> 00:21:51,018 I need a crash cart now! 388 00:21:51,101 --> 00:21:53,312 - Oh my God, baby! - Sir, I need you to leave. 389 00:21:53,395 --> 00:21:55,999 - What's going on? What's happening? - She has bruising to her heart. 390 00:21:56,023 --> 00:21:58,334 - Electrical signals aren't transmitting. - Is she gonna die? 391 00:21:58,358 --> 00:22:00,777 I know you're scared now, but you need to let us do our job. 392 00:22:00,861 --> 00:22:03,697 - I will update you as soon as we can. - I need you to leave. 393 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 Let's pace her to 100. 394 00:22:07,826 --> 00:22:09,870 Stay with us, Christina, okay? 395 00:22:09,953 --> 00:22:13,623 Shit. Pacer isn't capturing. Give me the internal pacer kit. 396 00:22:15,584 --> 00:22:17,252 Harper, hey, I need you. 397 00:22:17,336 --> 00:22:19,171 - What? - She's in complete heart block. 398 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 - Pacer isn't capturing. - Are you gonna float a pacer wire? 399 00:22:21,882 --> 00:22:23,842 No, you're gonna float a pacer wire. 400 00:22:24,468 --> 00:22:25,469 - Come on! - Okay. 401 00:22:35,270 --> 00:22:37,105 - Set this over here. - Okay. 402 00:22:38,523 --> 00:22:42,152 - Tell me what you're doing. - I am finding the internal jugular vein. 403 00:22:43,487 --> 00:22:44,738 Good. 404 00:22:48,325 --> 00:22:49,325 Good. 405 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 Okay. 406 00:22:53,497 --> 00:22:57,000 Now, slowly, carefully, guide this towards the heart. 407 00:23:00,837 --> 00:23:01,922 Whoa. 408 00:23:02,005 --> 00:23:03,215 - What did I... - It's okay. 409 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 You went a bit too far. Come back. 410 00:23:06,009 --> 00:23:07,010 Good. 411 00:23:07,094 --> 00:23:08,094 There we go. 412 00:23:09,179 --> 00:23:10,389 Okay. 413 00:23:14,351 --> 00:23:15,351 Okay. 414 00:23:15,769 --> 00:23:17,187 Now, we see. 415 00:23:22,984 --> 00:23:24,027 You did it. 416 00:23:24,986 --> 00:23:26,780 - You got a capture. - Wow. 417 00:23:26,863 --> 00:23:29,074 - Nice. - Holy shit. 418 00:23:30,033 --> 00:23:31,701 Holy shit is right. 419 00:23:40,669 --> 00:23:42,963 Harper just floated her first pacer wire. 420 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 That's great. 421 00:23:48,593 --> 00:23:50,762 - Everything okay? - Why? 422 00:23:52,973 --> 00:23:53,974 I don't know. 423 00:23:54,724 --> 00:23:56,476 Because you're barely talking to me. 424 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 Just taking my cues from you. 425 00:24:04,109 --> 00:24:05,110 So what? 426 00:24:05,819 --> 00:24:08,530 - You're pissed that Phillips is gone? - I'm not pissed. 427 00:24:09,156 --> 00:24:11,908 - Then you're pissed at me still. - I'm not taking a position. 428 00:24:12,576 --> 00:24:13,660 Oh. 429 00:24:13,743 --> 00:24:16,955 Good, because when I said I needed you to be there for me, that's what I meant. 430 00:24:17,038 --> 00:24:20,709 - I'm allowed to have feelings about this. - Can you tell me what your feelings are? 431 00:24:20,792 --> 00:24:22,210 Please? For once? 432 00:24:23,712 --> 00:24:26,923 I just think it's funny that you said you don't date people that you work with. 433 00:24:36,933 --> 00:24:38,852 What, that's what this is about? 434 00:24:40,353 --> 00:24:41,354 You're… 435 00:24:42,564 --> 00:24:46,151 hurt that I turned you down when we were interns? 436 00:24:46,234 --> 00:24:48,445 - Don't turn it like that, Danny. - I'm sorry. 437 00:24:48,528 --> 00:24:52,032 - You're the one who just brought it up. - That was one kiss. And we were drunk. 438 00:24:52,115 --> 00:24:56,369 I don't have a photo of you in my wallet. I'm not pining after you, Danny. 439 00:25:00,624 --> 00:25:02,304 We built a lot of trust off of that moment. 440 00:25:02,375 --> 00:25:05,295 And I'm hurt you didn't tell me about Phillips. And you lied. 441 00:25:05,378 --> 00:25:07,047 - I... - No, you've just been lying. 442 00:25:07,130 --> 00:25:08,340 I did not lie then. 443 00:25:08,924 --> 00:25:10,842 And for the record, I turned him down too. 444 00:25:10,926 --> 00:25:13,887 The difference being he could take it out on my job, and he did. 445 00:25:13,970 --> 00:25:16,973 And you, not knowing anything about what happened, 446 00:25:17,057 --> 00:25:18,475 decided to line up with him. 447 00:25:20,393 --> 00:25:23,230 Why didn't you tell me you submitted early for Chief Resident? 448 00:25:23,313 --> 00:25:24,313 I didn't. 449 00:25:25,065 --> 00:25:28,109 Phillips told me you wrote that essay months ago. 450 00:25:28,193 --> 00:25:29,819 I… wrote it. 451 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 I did not submit it until recently. 452 00:25:32,364 --> 00:25:35,325 Why didn't you tell me that you wanted to be Chief? 453 00:25:35,408 --> 00:25:38,328 Because it didn't matter. Because I wasn't gonna get it. 454 00:25:38,411 --> 00:25:41,915 Or… because you didn't want me to think that you were using Phillips to get it. 455 00:25:45,293 --> 00:25:46,461 That's what you think? 456 00:25:47,212 --> 00:25:49,047 I mean, what am I supposed to think? 457 00:25:50,257 --> 00:25:51,508 You wanted to be Chief. 458 00:25:53,176 --> 00:25:54,511 You slept with the Chief. 459 00:25:54,594 --> 00:25:56,513 And now, you are the Chief. 460 00:26:05,146 --> 00:26:06,189 Okay. 461 00:26:09,859 --> 00:26:10,902 Good to know. 462 00:26:30,964 --> 00:26:31,964 Dr. Chan. 463 00:26:47,772 --> 00:26:50,108 The right thing to do would be to let her go. 464 00:26:50,191 --> 00:26:51,026 Peacefully. 465 00:26:51,109 --> 00:26:54,029 The daughter didn't give me a DNR. She said do everything. 466 00:26:54,112 --> 00:26:55,739 Let's get a crash cart in here. 467 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Are we really gonna do this? 468 00:27:01,786 --> 00:27:03,330 We don't have a choice. 469 00:27:09,252 --> 00:27:10,754 I am so sorry. 470 00:27:19,346 --> 00:27:23,099 - Camila, you should just get out of here. - What? No, no. I'm gonna help you. 471 00:27:23,642 --> 00:27:25,935 - We're going to take turns. - Trust me. 472 00:27:27,228 --> 00:27:28,355 Just go. 473 00:27:38,365 --> 00:27:40,825 Pacer pad's in. Let's get her intubated. Any pulses? 474 00:27:40,909 --> 00:27:43,078 - Gabe, what's her rhythm? - V-fib on monitor. 475 00:27:43,161 --> 00:27:45,664 Okay, let's charge to 200. All right, everybody clear. 476 00:27:45,747 --> 00:27:47,791 Resume compressions. 477 00:27:47,874 --> 00:27:49,584 - Push one of epi. - Pulse check? 478 00:27:49,668 --> 00:27:51,211 Any pulses? Who's up next? 479 00:27:51,294 --> 00:27:53,546 Can I get another pulse check? Pulses, anyone? 480 00:27:54,255 --> 00:27:56,007 Charge to 200. Okay, everybody clear. 481 00:27:56,091 --> 00:27:58,134 All right, who's next? 482 00:27:58,218 --> 00:28:00,679 Resume compressions. Any pulses? Charge to 200. 483 00:28:00,762 --> 00:28:03,390 Let's get a pulse check. Okay, everybody clear. 484 00:28:04,849 --> 00:28:06,184 Let's get a pulse check. 485 00:28:10,772 --> 00:28:11,898 Anything? 486 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 Time of death…17:26. 487 00:28:35,672 --> 00:28:36,715 Soph? 488 00:28:37,924 --> 00:28:39,217 Her daughter's here. 489 00:29:13,918 --> 00:29:15,253 Uh, Jane? 490 00:29:16,588 --> 00:29:18,256 Hi, I'm Dr. Chan. 491 00:29:18,339 --> 00:29:19,841 Can we have a moment? 492 00:29:25,305 --> 00:29:26,514 I'm so sorry, 493 00:29:27,932 --> 00:29:30,101 um, but your mother has died. 494 00:29:43,406 --> 00:29:45,200 I wasn't there. 495 00:29:46,159 --> 00:29:47,911 I wasn't there. 496 00:29:52,832 --> 00:29:55,668 Okay, yeah. Thank you. 497 00:30:03,968 --> 00:30:04,969 Ed? 498 00:30:06,679 --> 00:30:09,265 Christina's awake. She's been asking for you. 499 00:30:18,191 --> 00:30:19,191 Christina? 500 00:30:36,626 --> 00:30:37,627 Hey. 501 00:30:38,878 --> 00:30:40,338 Sunshine face. 502 00:30:44,092 --> 00:30:45,426 Hi, baby. 503 00:31:06,322 --> 00:31:07,407 Hey, Sophie? 504 00:31:09,826 --> 00:31:11,369 Hey, it's time to go home. 505 00:31:14,247 --> 00:31:15,415 Do you want a ride? 506 00:31:19,335 --> 00:31:20,670 Cole told me 507 00:31:22,046 --> 00:31:24,215 that when you have a patient die, 508 00:31:25,466 --> 00:31:29,095 you need to do two things when you go out to talk to the family. 509 00:31:32,181 --> 00:31:36,102 The first thing is you tell them that their loved one has died. 510 00:31:39,772 --> 00:31:42,609 And then you have to tell them that they didn't suffer. 511 00:31:48,072 --> 00:31:49,324 But she did. 512 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 She did. 513 00:32:09,886 --> 00:32:12,013 Yeah, I'll put in the orders, just run an IV. 514 00:32:12,096 --> 00:32:13,097 I'm on it. 515 00:32:14,891 --> 00:32:16,100 What's that? 516 00:32:16,726 --> 00:32:20,772 That cop, he got you that before he left. He said it was a little thank-you. 517 00:32:20,855 --> 00:32:23,024 Double espresso, extra foam. How'd he know I like that? 518 00:32:23,107 --> 00:32:24,150 I told him. 519 00:32:28,071 --> 00:32:30,573 Mm! That's so good. 520 00:32:31,199 --> 00:32:32,408 Hallelujah! 521 00:32:34,410 --> 00:32:36,412 The cavalry has arrived! 522 00:32:36,496 --> 00:32:38,790 And the ride-out crew is… out. 523 00:32:38,873 --> 00:32:42,669 - Yeah, that was us once. - When we were young and beautiful. 524 00:32:42,752 --> 00:32:44,128 I'm kind of sad to leave. 525 00:32:46,089 --> 00:32:48,091 Treasure that feeling. 526 00:32:49,300 --> 00:32:51,094 Hey. We're free. 527 00:32:52,011 --> 00:32:52,887 Yeah. 528 00:32:52,971 --> 00:32:55,014 You're really not coming to the party tonight? 529 00:32:55,098 --> 00:32:56,140 Not my jam. 530 00:33:28,131 --> 00:33:31,009 ♪ Baby, I wanna get caught ♪ 531 00:33:31,092 --> 00:33:33,553 ♪ Just to see your reaction ♪ 532 00:33:37,390 --> 00:33:40,351 ♪ Oh, I wanna pay the price ♪ 533 00:33:41,019 --> 00:33:44,022 ♪ Press against the pain… ♪ 534 00:33:44,105 --> 00:33:47,191 - Can I get you a drink? - Could I get a pisco sour, please? 535 00:33:47,275 --> 00:33:48,275 Yeah. 536 00:33:52,655 --> 00:33:53,865 - Here you go. - Thank you. 537 00:33:53,948 --> 00:33:54,948 Mm-hmm. 538 00:33:56,492 --> 00:33:58,369 ♪ Trouble never looked so good ♪ 539 00:33:58,995 --> 00:34:00,997 ♪ Good in the worst way ♪ 540 00:34:01,080 --> 00:34:03,249 ♪ So good that it hurts me ♪ 541 00:34:03,332 --> 00:34:05,793 ♪ You're… just my type ♪ 542 00:34:06,419 --> 00:34:08,379 ♪ Trouble never looked so good ♪ 543 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 ♪ It's bad but I like it ♪ 544 00:34:10,798 --> 00:34:12,675 ♪ It gets me excited ♪ 545 00:34:30,318 --> 00:34:31,819 What the hell are you doing here? 546 00:34:31,903 --> 00:34:34,489 What are you doing here? This is the women's restroom. 547 00:34:34,572 --> 00:34:36,908 In the restaurant where I'm having my meeting. 548 00:34:36,991 --> 00:34:38,868 They have a killer pisco sour. 549 00:34:40,036 --> 00:34:41,370 Yes, they do. 550 00:34:42,246 --> 00:34:45,541 Tell me what you want because I cannot focus out there. 551 00:34:45,625 --> 00:34:47,543 Is that because our unreported relationship 552 00:34:47,627 --> 00:34:49,921 might affect your chances of becoming an attending? 553 00:34:51,672 --> 00:34:54,717 'Cause earlier you seemed to think that this relationship, or… 554 00:34:54,801 --> 00:34:56,302 whatever you want to call it, 555 00:34:56,844 --> 00:34:58,012 could only hurt me. 556 00:35:01,474 --> 00:35:02,934 Do you see what I'm saying? 557 00:35:05,728 --> 00:35:06,729 Yeah. 558 00:35:08,147 --> 00:35:09,148 I do. 559 00:35:10,358 --> 00:35:11,442 I really do. 560 00:35:15,613 --> 00:35:16,656 So… 561 00:35:18,241 --> 00:35:20,243 I guess we're in this together, then. 562 00:35:21,452 --> 00:35:22,578 Yes, we are. 563 00:35:24,956 --> 00:35:26,457 I think we need some… 564 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 ground rules. 565 00:35:28,709 --> 00:35:30,711 For how we're gonna navigate this. 566 00:35:31,295 --> 00:35:32,630 Okay. I'm listening. 567 00:35:34,590 --> 00:35:38,344 First of all, you can't look at me at work the way you're looking at me right now. 568 00:35:39,470 --> 00:35:40,847 Like how? Like this? 569 00:35:41,472 --> 00:35:42,473 Yeah. 570 00:35:43,641 --> 00:35:44,642 No touching. 571 00:35:46,269 --> 00:35:47,562 So I can't touch you… 572 00:35:48,771 --> 00:35:49,814 there? 573 00:35:49,897 --> 00:35:50,897 No. 574 00:35:51,232 --> 00:35:53,067 I can't kiss you here? 575 00:35:58,781 --> 00:35:59,782 Oh my… 576 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 ♪ Trouble never looked so good ♪ 577 00:36:32,982 --> 00:36:36,402 [Xavi's "La Diabla" 578 00:36:51,792 --> 00:36:53,044 - Cheers. - Hmm. 579 00:36:57,965 --> 00:36:59,550 Where's Cass? Is she coming? 580 00:36:59,634 --> 00:37:00,801 Don't start. 581 00:37:00,885 --> 00:37:03,012 I hear you're taking her to Soriano's club. 582 00:37:03,095 --> 00:37:04,180 Where'd you hear that? 583 00:37:04,263 --> 00:37:07,016 Same place I heard you've been spending time with that paramedic. 584 00:37:07,099 --> 00:37:08,184 She's my patient. 585 00:37:08,768 --> 00:37:10,645 I love watching you get yourself in trouble. 586 00:37:12,188 --> 00:37:16,234 - Oh! Couldn't get enough of us, huh? - More like I heard there was alcohol here. 587 00:37:16,317 --> 00:37:19,278 Perfect timing. Cole here was just about to buy the next round. 588 00:37:19,362 --> 00:37:21,155 Come on, let's get a table. 589 00:37:21,239 --> 00:37:22,698 Was I? 590 00:37:37,213 --> 00:37:38,213 Xander! 591 00:37:40,633 --> 00:37:43,052 Damn. You clean up nice, man. 592 00:37:43,135 --> 00:37:44,136 About time. 593 00:37:44,220 --> 00:37:45,972 - Oh… - Hey. 594 00:37:46,055 --> 00:37:48,182 - Good to see you, mate. - Good to see you, mate. 595 00:37:48,266 --> 00:37:49,183 Thank you. 596 00:37:55,648 --> 00:37:59,235 - So what happens if you get fired? - I open up a dive shop in Key West. 597 00:37:59,318 --> 00:38:01,988 - Come on, seriously. - Seriously, I don't know what I'll do. 598 00:38:04,156 --> 00:38:05,825 - Are you waiting for someone? - No. 599 00:38:06,409 --> 00:38:08,619 Danny? Are you joking? 600 00:38:08,703 --> 00:38:10,413 No, no, no. I'm not watching this. 601 00:38:10,496 --> 00:38:11,496 Come on. 602 00:38:12,540 --> 00:38:15,501 Look. There's two beautiful women over there who've already decided 603 00:38:15,584 --> 00:38:17,503 that you're funny and interesting. Now… 604 00:38:17,586 --> 00:38:21,507 Should we go over and see how long it takes them to realize how wrong they were? 605 00:38:21,590 --> 00:38:23,759 I don't know, man. I think that's… 606 00:38:23,843 --> 00:38:25,303 I think so. Come on. 607 00:38:41,444 --> 00:38:43,446 Before you say anything, I'm not okay. 608 00:38:43,529 --> 00:38:46,073 I am, like, the president of all the broken dolls. 609 00:38:46,157 --> 00:38:49,535 I have family stuff. I got out of a thing with a guy at work that messed me up. 610 00:38:49,618 --> 00:38:52,556 I knew it was bad. But I did what I do, and tried to deal with it on my own 611 00:38:52,580 --> 00:38:56,375 because I don't know how to talk about anything, but I'm trying to talk… 612 00:38:56,459 --> 00:38:59,670 about things, which is why I'm here, talking to you right now. 613 00:38:59,754 --> 00:39:03,341 But… believe me when I say that I'm not looking for a relationship, 614 00:39:03,424 --> 00:39:06,719 Because it's true, and I should have a consumer warning label that says, 615 00:39:06,802 --> 00:39:08,679 "Trust me, you don't wanna deal with this." 616 00:39:08,763 --> 00:39:09,764 Hey, Danny. 617 00:39:10,723 --> 00:39:11,723 Yes? 618 00:39:12,141 --> 00:39:13,267 It's just dancing. 619 00:39:41,253 --> 00:39:42,922 Okay. 620 00:39:50,846 --> 00:39:52,098 Are you okay? 621 00:39:53,599 --> 00:39:56,227 - You know what? I'm sorry. I have to go. - What's wrong? 622 00:39:56,310 --> 00:39:58,813 Honestly, I have something I need to tell my ex-girlfriend. 623 00:39:59,897 --> 00:40:01,440 - What? - I gotta go. 624 00:40:03,776 --> 00:40:05,277 Where are you going? 625 00:40:10,199 --> 00:40:11,742 Should we get out of here? 626 00:40:30,803 --> 00:40:32,680 ♪ All I wanna do is breeze ♪ 627 00:40:32,763 --> 00:40:35,224 ♪ Take me to the cinnamony sea ♪ 628 00:40:35,307 --> 00:40:38,644 ♪ Out on the edge of tomorrow ♪ 629 00:40:38,727 --> 00:40:39,812 ♪ Yeah ♪ 630 00:40:40,896 --> 00:40:43,399 ♪ I put my keys in the ignition ♪ 631 00:40:43,482 --> 00:40:46,026 ♪ 'Cause I'm no longer waitin', wishin' ♪ 632 00:40:46,110 --> 00:40:48,696 ♪ For the edge ♪ 633 00:40:49,196 --> 00:40:50,239 ♪ Yeah ♪ 634 00:40:51,449 --> 00:40:53,742 ♪ All I wanna do is see ♪ 635 00:40:53,826 --> 00:40:56,078 ♪ Everything there is to see ♪ 636 00:40:56,162 --> 00:41:00,207 ♪ Out on the edge of tomorrow ♪ 637 00:41:01,625 --> 00:41:04,462 ♪ 'Cause all I wanna do is ♪ 638 00:41:04,545 --> 00:41:09,550 ♪ Go somewhere, yeah ♪ 639 00:41:10,468 --> 00:41:12,344 ♪ Oh, honey bee ♪ 640 00:41:12,428 --> 00:41:13,429 ♪ Yeah ♪ 641 00:41:14,763 --> 00:41:18,058 ♪ To be somewhere… ♪ 642 00:41:18,142 --> 00:41:19,310 We're not, are we? 643 00:41:23,939 --> 00:41:26,358 God, you're hung up on Mr. Complicated. 644 00:41:27,276 --> 00:41:28,444 Thank you for tonight. 645 00:41:29,445 --> 00:41:30,446 Really. 646 00:41:31,071 --> 00:41:32,448 Yeah. 647 00:41:32,531 --> 00:41:33,657 Anytime. 648 00:41:40,289 --> 00:41:41,499 ♪ Yeah ♪ 649 00:41:42,082 --> 00:41:44,752 ♪ It's all I wanna do is be ♪ 650 00:41:44,835 --> 00:41:46,712 ♪ Everything I'm supposed to be ♪ 651 00:41:46,795 --> 00:41:50,382 ♪ Out on the edge of tomorrow ♪47316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.