Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:11,511
The eye of Hurricane
Abby has just passed Miami.
2
00:00:11,594 --> 00:00:13,680
Power is still out
throughout the entire city.
3
00:00:13,763 --> 00:00:17,267
Until the storm passes, there is no
estimate as to when it will be restored.
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,936
The hurricane is moving north,
and is projected to advance
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,605
into the panhandle by
tomorrow, so please stay home.
6
00:00:40,081 --> 00:00:42,667
Ow! My
legs! They're stuck!
7
00:00:45,170 --> 00:00:48,423
We just parked. I got out,
and then the pole came down.
8
00:00:48,506 --> 00:00:49,549
Are you a doctor?
9
00:00:49,632 --> 00:00:50,759
I am! Are you okay?
10
00:00:50,842 --> 00:00:53,386
- I'm okay. This is Mike!
- Oh my God.
11
00:00:53,470 --> 00:00:55,055
I can't get out! I can't move!
12
00:00:58,850 --> 00:01:00,518
We're gonna get you
outta here, okay.
13
00:01:00,602 --> 00:01:01,853
Yeah.
14
00:01:03,063 --> 00:01:04,981
Help me!
15
00:01:05,732 --> 00:01:07,150
Please, can you help him?
16
00:01:08,443 --> 00:01:09,736
I'll be back!
17
00:01:11,571 --> 00:01:12,489
Help me!
18
00:01:13,990 --> 00:01:16,117
Gotta get these
lanterns as fast as possible.
19
00:01:16,201 --> 00:01:18,036
- Can I get one?
- You got it.
20
00:01:18,119 --> 00:01:19,621
Hey, I need hands.
21
00:01:19,704 --> 00:01:22,058
Pole came down. Guy's trapped
in his car. Gimme that gurney.
22
00:01:22,082 --> 00:01:23,893
- You got it.
- Luis, gimme a box cutter.
23
00:01:23,917 --> 00:01:24,793
A what?
24
00:01:24,876 --> 00:01:26,211
Box cutter. Now.
25
00:01:26,294 --> 00:01:28,088
Go, go! Move! Come on!
26
00:01:28,171 --> 00:01:29,631
Thank you.
27
00:01:30,924 --> 00:01:32,675
He stopped talking!
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,344
Go, guys! Come on!
29
00:01:35,678 --> 00:01:38,473
- Hey, hang in there, Mike, okay?
- Pulse is thready!
30
00:01:38,556 --> 00:01:40,683
- Hang in there!
- Try to lift this!
31
00:01:40,767 --> 00:01:43,686
Come on! One, two, three!
32
00:01:49,234 --> 00:01:52,028
Come on! We can't move
it! It's too heavy!
33
00:01:52,112 --> 00:01:54,030
We have to, or he's
not gonna make it!
34
00:01:56,157 --> 00:01:57,367
Oh my God!
35
00:02:00,829 --> 00:02:01,913
Look out. Move!
36
00:02:01,996 --> 00:02:03,665
Come on! Come on!
37
00:02:04,999 --> 00:02:07,127
- I think it's going down.
- Come on.
38
00:02:07,210 --> 00:02:08,503
Come on, come on.
39
00:02:08,586 --> 00:02:11,172
- Elijah, how we looking?
- It worked! It worked!
40
00:02:11,256 --> 00:02:13,007
Let's go! We're good!
41
00:02:13,091 --> 00:02:16,886
- Legs are clear. Let's get him inside!
- Let's go. Come on. Go around!
42
00:02:30,984 --> 00:02:33,796
Remember, no scans, no X-rays.
Vents and IV pumps are on battery.
43
00:02:33,820 --> 00:02:35,071
Only use them if you need them.
44
00:02:35,155 --> 00:02:36,739
- There's no power?
- Trauma one's open.
45
00:02:36,823 --> 00:02:39,635
- Should we go somewhere else?
- There is nowhere. We'll take care of him.
46
00:02:39,659 --> 00:02:41,661
- Where are the fuel trucks?
- On their way.
47
00:02:41,744 --> 00:02:44,014
- Where's Cole?
- I'm here. Relax. What've we got?
48
00:02:44,038 --> 00:02:46,678
30-year-old male, crush
injury to his lower extremities.
49
00:02:46,749 --> 00:02:48,168
- What?
- Nothing.
50
00:02:50,044 --> 00:02:51,964
Someone
recycle the blood pressure.
51
00:02:52,797 --> 00:02:54,549
Try to get
him on the monitor.
52
00:02:57,218 --> 00:02:59,762
Looks like bilateral tib-fib
fractures. One open, one closed.
53
00:02:59,846 --> 00:03:01,264
Two plus DPs on both sides.
54
00:03:01,347 --> 00:03:03,558
- Lungs clear. What do you think?
- Gonna need Ortho.
55
00:03:03,641 --> 00:03:06,728
- No surgery till we get power.
- Vitals are stable. He's got time.
56
00:03:06,811 --> 00:03:09,689
With this kind of crush injury,
we gotta watch out for rhabdo.
57
00:03:09,772 --> 00:03:11,566
Keep him hydrated.
Watch his urine output.
58
00:03:12,150 --> 00:03:13,151
Abdomen's soft.
59
00:03:14,736 --> 00:03:15,778
Is he gonna be okay?
60
00:03:15,862 --> 00:03:18,948
We're gonna keep a close eye
on him. But he's okay for now.
61
00:03:20,700 --> 00:03:22,118
O2 is flowing.
62
00:03:29,459 --> 00:03:31,294
What you did was incredible.
63
00:03:31,377 --> 00:03:33,379
- Thank you so much.
- Of course.
64
00:03:33,463 --> 00:03:36,424
- Let's get her some dry clothes.
- Right. Come with me, hon.
65
00:03:36,507 --> 00:03:38,718
- Wait, what did Danny do?
- Oh, don't tell him.
66
00:03:38,801 --> 00:03:40,970
- Lifted a power pole off this guy.
- No, I didn't.
67
00:03:41,054 --> 00:03:43,473
- With her bare hands.
- And a box cutter, right?
68
00:03:43,556 --> 00:03:45,183
Okay, it was a team effort.
69
00:03:46,226 --> 00:03:49,103
And you know how mad Cole gets
whenever ER docs do anything right.
70
00:03:49,187 --> 00:03:51,940
Eh… More like surprised
as it's so rare.
71
00:03:52,023 --> 00:03:54,275
Oh. He's so mad, bro.
72
00:04:21,010 --> 00:04:22,136
Want me to leave?
73
00:04:22,804 --> 00:04:24,514
No. I'm fine.
74
00:04:35,441 --> 00:04:36,985
Hey, you did an
amazing job out there.
75
00:04:39,779 --> 00:04:41,364
You don't have to.
76
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
What?
77
00:04:44,575 --> 00:04:45,575
Be nice to me.
78
00:04:47,245 --> 00:04:48,579
I'm being myself.
79
00:04:49,080 --> 00:04:51,708
You remember I'm the person
who got you suspended, right?
80
00:04:52,292 --> 00:04:53,334
Oh, very distinctly.
81
00:04:53,418 --> 00:04:56,212
So, you're not gonna nice
me into taking it back.
82
00:04:57,338 --> 00:04:58,381
Right.
83
00:04:58,464 --> 00:05:01,175
'Cause only you would
think "nice" is a strategy.
84
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
I guess you should have this.
85
00:05:12,270 --> 00:05:13,270
Thanks.
86
00:05:23,156 --> 00:05:24,156
Okay.
87
00:05:24,824 --> 00:05:27,535
If we're being honest,
I'm glad you're here.
88
00:05:27,618 --> 00:05:30,830
Because it's a hurricane, and
you know what you're doing, and…
89
00:05:30,913 --> 00:05:32,665
I don't want people to die.
90
00:05:34,959 --> 00:05:36,085
So, how about a truce?
91
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
We'll work together,
92
00:05:38,838 --> 00:05:41,799
keep each other in the loop,
keep the personal shit out of it.
93
00:05:44,218 --> 00:05:45,219
Yeah.
94
00:05:45,720 --> 00:05:46,721
Fine.
95
00:06:20,880 --> 00:06:21,923
Hello.
96
00:06:23,174 --> 00:06:25,176
Wow. I did not expect
to see you here.
97
00:06:26,552 --> 00:06:28,262
Sorry, this one's
not self-service.
98
00:06:29,472 --> 00:06:30,973
Can I get a tequila soda?
99
00:06:33,810 --> 00:06:36,187
Oh, no. No, it's a…
it's a hosted bar.
100
00:06:36,270 --> 00:06:37,271
Oh.
101
00:06:38,940 --> 00:06:39,982
Not your first gala.
102
00:06:40,566 --> 00:06:43,069
Mm. Top of the donor
wall, remember?
103
00:06:44,612 --> 00:06:48,074
My dad hates coming to these
things, so I get sent instead.
104
00:06:48,783 --> 00:06:49,867
Yeah, Harper, um…
105
00:06:50,368 --> 00:06:53,162
Harper got some sort of award,
but she can't be here tonight,
106
00:06:53,246 --> 00:06:54,997
so I'm doing the
hardware pickup.
107
00:06:55,081 --> 00:06:57,834
Wait. You mean she doesn't like
being used as the poster child
108
00:06:57,917 --> 00:06:59,710
for Maguire's inclusivity?
109
00:06:59,794 --> 00:07:01,796
Shocking, I know.
110
00:07:01,879 --> 00:07:04,799
The funny thing is, she's the
only one of us who's this fancy.
111
00:07:04,882 --> 00:07:06,384
And how is that?
112
00:07:06,467 --> 00:07:07,802
- Harvard.
- Mm.
113
00:07:07,885 --> 00:07:09,470
And Harvard Med.
114
00:07:09,554 --> 00:07:11,556
FSU. See what I'm saying?
115
00:07:11,639 --> 00:07:13,850
- Mm-hmm.
- We have a good football team, though.
116
00:07:13,933 --> 00:07:16,060
- Here you go.
- Much appreciated.
117
00:07:16,144 --> 00:07:18,771
So, you are stuck here,
then, huh? All alone?
118
00:07:18,855 --> 00:07:20,523
Yeah, and I think I need you.
119
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
- Oh?
- I mean, I need a date.
120
00:07:22,608 --> 00:07:24,360
- Oh!
- Not a real date.
121
00:07:24,444 --> 00:07:27,947
- Okay, so, fake date, meaning…
- Meaning we're friends.
122
00:07:28,030 --> 00:07:30,658
- So no dancing, slow or otherwise?
- No. We're not dancing.
123
00:07:30,741 --> 00:07:34,495
What's the policy on telling you how
infuriatingly gorgeous you look right now?
124
00:07:35,872 --> 00:07:37,832
Not accepting compliments.
125
00:07:37,915 --> 00:07:40,334
- Wow. Strict rules.
- Yeah, can you follow them?
126
00:07:41,919 --> 00:07:43,337
It's not me I'm worried about.
127
00:07:45,298 --> 00:07:47,675
Come on, Dr. Simms.
Let's go mingle.
128
00:07:59,979 --> 00:08:01,814
Mackenzie?
129
00:08:03,900 --> 00:08:05,526
Hey. How you doing?
130
00:08:05,610 --> 00:08:08,070
Any vomiting or abdominal
pain since I last saw you?
131
00:08:08,154 --> 00:08:09,447
Nope.
132
00:08:09,947 --> 00:08:13,493
- You haven't had any liquids, right?
- This is just for emotional support.
133
00:08:13,576 --> 00:08:14,577
Okay.
134
00:08:15,244 --> 00:08:17,330
All right. I'm gonna go
check on those scans.
135
00:08:17,413 --> 00:08:19,707
Hopefully they were
processed before the outage.
136
00:08:19,790 --> 00:08:22,710
I think it's just food poisoning.
I should go back. He's gonna…
137
00:08:22,793 --> 00:08:24,378
He's gonna think that I ghosted…
138
00:08:24,462 --> 00:08:26,297
- Oh…
- Oh! Whoa.
139
00:08:26,380 --> 00:08:28,925
- Oh… God.
- Okay. Who's gonna think you ghosted?
140
00:08:29,008 --> 00:08:30,343
This guy Luke.
141
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
He has a generator and was
having a hurricane party.
142
00:08:33,471 --> 00:08:35,765
I started to feel sick,
so I walked over here.
143
00:08:36,349 --> 00:08:39,685
- I should get back.
- No, no. You're not going anywhere, okay?
144
00:08:39,769 --> 00:08:41,938
Stay put. I'm gonna go
check on those scans.
145
00:08:47,985 --> 00:08:49,153
Okay.
146
00:08:49,237 --> 00:08:50,279
Amazing.
147
00:08:51,489 --> 00:08:53,950
Coming off sedation,
overbreathing the vent.
148
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
My girl.
149
00:08:58,246 --> 00:09:01,457
Her respiratory rate's stable.
And her O2 sats look good.
150
00:09:01,541 --> 00:09:04,293
Yeah. Let's keep
lowering the sedation.
151
00:09:04,877 --> 00:09:06,921
Dr. Soriano didn't want
her sedation lowered.
152
00:09:07,004 --> 00:09:10,341
She needs to be awake and off this
vent before it loses backup power.
153
00:09:10,424 --> 00:09:11,424
Yes, Dr. Cruz.
154
00:09:13,511 --> 00:09:14,511
Thank you.
155
00:09:23,521 --> 00:09:24,605
Okay, baby.
156
00:09:25,273 --> 00:09:27,149
Just keep doing
what you're doing.
157
00:09:27,775 --> 00:09:28,776
Okay?
158
00:09:34,323 --> 00:09:36,909
As expected,
the back half of Hurricane Abby
159
00:09:36,993 --> 00:09:38,578
is still parked right over Miami
160
00:09:38,661 --> 00:09:40,913
and emergency services
are stretched thin.
161
00:09:40,997 --> 00:09:43,416
The power is still out in
many parts of the city,
162
00:09:43,499 --> 00:09:45,001
and temperatures remain high.
163
00:09:45,084 --> 00:09:47,545
The storm remains full
strength in the Miami area,
164
00:09:47,628 --> 00:09:49,505
so it's very
dangerous out there.
165
00:09:49,589 --> 00:09:52,800
Please continue to shelter in
place as we ride this out together.
166
00:09:54,552 --> 00:09:57,221
Hey. Um, the patient,
a few hours ago…
167
00:09:58,097 --> 00:10:01,058
I said appendicitis. You said,
"Don't jump to conclusions."
168
00:10:01,142 --> 00:10:05,187
How did you get radiology to process
this? They had a line around the block.
169
00:10:05,271 --> 00:10:06,314
I asked nicely.
170
00:10:11,944 --> 00:10:13,279
Oh shit.
171
00:10:13,988 --> 00:10:14,905
Where is she?
172
00:10:14,989 --> 00:10:16,240
This way.
173
00:10:23,080 --> 00:10:24,457
She was right here.
174
00:10:30,713 --> 00:10:33,466
Here are the files
you asked for.
175
00:10:33,549 --> 00:10:34,592
Great.
176
00:10:40,598 --> 00:10:41,598
What?
177
00:10:42,516 --> 00:10:43,516
Back to Cole, huh?
178
00:10:44,852 --> 00:10:48,522
- He always comes back.
- Yeah. To see if you're still stupid.
179
00:10:48,606 --> 00:10:50,191
Smarter than you.
180
00:10:53,027 --> 00:10:55,321
Hey,
I lost a patient.
181
00:10:55,404 --> 00:10:57,281
What? What are
you talking about?
182
00:10:57,365 --> 00:11:00,117
- I didn't hear any Code Blue.
- Oh, no. No one died. Sorry.
183
00:11:00,201 --> 00:11:02,161
I mean, I literally
lost a patient.
184
00:11:02,244 --> 00:11:03,746
A woman in a sequined top.
185
00:11:03,829 --> 00:11:05,373
Uh…
186
00:11:05,456 --> 00:11:08,292
Yeah, sure. She walked out
of here a few minutes ago.
187
00:11:08,834 --> 00:11:10,461
- Uh, walked out?
- Yeah.
188
00:11:10,544 --> 00:11:14,131
Like, not hunched over
in pain or anything?
189
00:11:14,215 --> 00:11:16,801
No, she was fine. I
figured she was discharged.
190
00:11:16,884 --> 00:11:19,470
No, that means her
appendix burst.
191
00:11:19,553 --> 00:11:22,723
And, um… she's gonna feel
some relief in the short term,
192
00:11:22,807 --> 00:11:25,142
but it'll start leaking
into her abdominal cavity,
193
00:11:25,226 --> 00:11:27,520
infection could spread,
and she could die.
194
00:11:27,603 --> 00:11:28,938
Uh, okay.
195
00:11:29,021 --> 00:11:31,065
This is… This is
really important.
196
00:11:31,148 --> 00:11:35,986
Did you note on Mackenzie's chart
that you had surgical consult?
197
00:11:37,905 --> 00:11:40,074
Yeah, 'cause I consulted you.
198
00:11:40,908 --> 00:11:42,118
Shit.
199
00:11:42,702 --> 00:11:43,703
You lost her?
200
00:11:43,786 --> 00:11:48,082
So I'm in charge of a surgical
patient who is… somewhere.
201
00:11:48,666 --> 00:11:52,211
Is that literally what you're telling
me? Any idea how bad this makes me look?
202
00:11:52,294 --> 00:11:54,338
Well, her leaving
wasn't your fault.
203
00:11:54,422 --> 00:11:58,467
No, Chan. You're right. It's not my fault.
It's your fault. But now it is my problem.
204
00:11:58,551 --> 00:12:01,554
If this woman comes back DOA, then
legally it's my neck on the line,
205
00:12:01,637 --> 00:12:04,724
and then I'll have to tell Soriano,
and then I'll have to kill you. Right?
206
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
This tracking for you? You
connecting these dots? Yeah?
207
00:12:07,143 --> 00:12:09,603
- I'm gonna find her.
- You remember this, Chan, okay?
208
00:12:09,687 --> 00:12:11,564
This is the day it all
went wrong for you.
209
00:12:22,032 --> 00:12:23,032
Luis.
210
00:12:23,659 --> 00:12:26,287
My crush injury patient should
be in trauma one. Where is he?
211
00:12:26,370 --> 00:12:28,581
- He got moved to exam five.
- Without my sign-off?
212
00:12:29,165 --> 00:12:30,833
- Chief ordered it.
- No, I…
213
00:12:33,753 --> 00:12:35,087
No… What...
214
00:12:35,921 --> 00:12:39,258
Babe, these pain meds are
so strong, I can't feel my face.
215
00:12:39,341 --> 00:12:41,260
Hey. How you guys doing?
216
00:12:42,803 --> 00:12:43,929
This is Dr. Phillips.
217
00:12:44,013 --> 00:12:46,474
He's one of the people who
helped pull Mike out of the car.
218
00:12:46,557 --> 00:12:47,975
Uh… I'm so sorry.
219
00:12:48,058 --> 00:12:49,310
No. No worries.
220
00:12:49,393 --> 00:12:51,812
I can barely think. This
whole thing is my fault.
221
00:12:51,896 --> 00:12:54,940
We only came in for
antibiotics for my stupid UTI.
222
00:12:55,816 --> 00:12:58,152
Wow. You braved a
hurricane for a UTI?
223
00:13:00,237 --> 00:13:05,242
Babe. Babe, that UTI
is 100%… my fault.
224
00:13:09,163 --> 00:13:10,247
He knows.
225
00:13:10,331 --> 00:13:11,916
This guy gets it, huh?
226
00:13:11,999 --> 00:13:14,418
♪ Bow-bow, chick-a, bow-bow ♪
227
00:13:14,502 --> 00:13:16,253
- Mike!
- ♪ Bow-bow ♪
228
00:13:16,337 --> 00:13:18,923
Pain meds are like a
truth serum, aren't they?
229
00:13:19,006 --> 00:13:21,592
Our cruise got canceled
because of Hurricane Abby,
230
00:13:21,675 --> 00:13:25,638
so we have… spent the week
locked in our hotel room.
231
00:13:25,721 --> 00:13:28,140
Awesome. Greatest
week of my life.
232
00:13:28,224 --> 00:13:29,475
Oh my God.
233
00:13:33,437 --> 00:13:35,272
Isn't she breathtaking?
234
00:13:37,650 --> 00:13:40,694
- I am so sorry about him.
- Don't be.
235
00:13:40,778 --> 00:13:42,196
You two are cute.
236
00:13:42,279 --> 00:13:45,449
- I'll be back with those antibiotics.
- See ya.
237
00:13:46,951 --> 00:13:49,161
Hey, Danny. You moved
Mike without telling me?
238
00:13:49,245 --> 00:13:53,123
That's why he's on a cardiac monitor in
a treatment room and not in the hallway.
239
00:13:53,207 --> 00:13:57,086
- I wanted to keep one trauma bay clear.
- We said we'd keep each other in the loop…
240
00:13:57,169 --> 00:13:59,046
Come on. It's not
that big of a deal.
241
00:13:59,129 --> 00:14:00,047
Hey, Chief.
242
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
- Yeah?
- Yeah?
243
00:14:01,423 --> 00:14:04,844
I got a FOOSH patient with
a deformed wrist in triage.
244
00:14:05,719 --> 00:14:06,762
Okay.
245
00:14:06,846 --> 00:14:10,391
Hey, you're right. It's not a
big deal. I'll take the fracture.
246
00:14:11,684 --> 00:14:13,978
- Thanks. Thank you.
- No problem.
247
00:14:16,856 --> 00:14:19,525
That acceptance speech was…
248
00:14:19,608 --> 00:14:20,901
- What?
- Short.
249
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
Oh God, was it bad?
250
00:14:22,361 --> 00:14:24,822
No, no. Just charmingly abrupt.
251
00:14:25,865 --> 00:14:27,992
I hate public
speaking. Can I leave?
252
00:14:28,075 --> 00:14:30,286
Nope. Not yet. Dr. Cruz!
253
00:14:30,369 --> 00:14:31,369
Heads up.
254
00:14:32,079 --> 00:14:33,622
- Xander.
- Look at you.
255
00:14:33,706 --> 00:14:35,374
- You look great.
- So do you.
256
00:14:35,457 --> 00:14:37,297
- Dr. Simms, you look fabulous.
- Hello.
257
00:14:37,376 --> 00:14:40,137
Didn't wanna bother.
Figured you had enough hands to shake.
258
00:14:40,170 --> 00:14:43,257
Natalie, I have to introduce you
to someone before they leave.
259
00:14:43,340 --> 00:14:44,717
Of course. I'd love to.
260
00:14:44,800 --> 00:14:48,220
So sorry to interrupt, Xander.
And I don't think we've met.
261
00:14:48,304 --> 00:14:50,431
Oh. Uh, Danny Simms.
Third-year resident.
262
00:14:50,514 --> 00:14:52,725
- I'm Libby. Great to meet you.
- Nice to meet you.
263
00:14:52,808 --> 00:14:55,436
- Are you having a good time?
- Not really.
264
00:14:55,519 --> 00:14:56,519
Hmm.
265
00:15:03,110 --> 00:15:04,361
- Shall we?
- Yes.
266
00:15:09,950 --> 00:15:11,493
- What?
- "Not really?"
267
00:15:11,577 --> 00:15:14,038
- It's true. Who's having a good time here?
- No one.
268
00:15:14,121 --> 00:15:15,039
So?
269
00:15:15,122 --> 00:15:16,498
But that woman's on the board.
270
00:15:16,582 --> 00:15:19,710
You gotta work on your networking
if you want to be Chief Resident.
271
00:15:19,793 --> 00:15:21,045
I don't wanna be Chief.
272
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
No. Come on. You want Chief.
273
00:15:24,882 --> 00:15:28,302
It all but guarantees you an attending
position at Maguire or anywhere else.
274
00:15:28,385 --> 00:15:29,385
Okay.
275
00:15:29,970 --> 00:15:33,223
Everybody knows that
Elijah's gonna get it. And…
276
00:15:34,642 --> 00:15:36,727
I don't let myself want
things I can't have.
277
00:15:36,810 --> 00:15:39,480
Oh. So it's not that
you don't want it, huh?
278
00:15:41,565 --> 00:15:44,652
You know, I feel like
you know everybody here.
279
00:15:44,735 --> 00:15:47,905
No, not everyone, but I've
got some history with Libby.
280
00:15:49,782 --> 00:15:50,950
Hot.
281
00:15:51,492 --> 00:15:52,660
She's my mom.
282
00:15:52,743 --> 00:15:54,495
Oh.
283
00:15:55,788 --> 00:15:59,917
Well, you know, I guess that means that
if you want that attending position,
284
00:16:00,000 --> 00:16:02,211
you don't have to do
any networking at all.
285
00:16:06,215 --> 00:16:07,424
Did that bother you?
286
00:16:08,592 --> 00:16:11,762
What, that people think I call my
parents whenever I need something?
287
00:16:12,262 --> 00:16:15,057
That I'm so privileged I can't
do things on my own? Yeah.
288
00:16:15,557 --> 00:16:17,810
That is such a rich kid
thing to worry about.
289
00:16:20,521 --> 00:16:22,523
You know what? You
should go over there.
290
00:16:22,606 --> 00:16:25,025
Pick up where you left
off. My mom will love you.
291
00:16:25,109 --> 00:16:27,027
You can be the real
boy she never had.
292
00:16:29,822 --> 00:16:30,948
I'll go do that.
293
00:16:31,824 --> 00:16:33,409
Having a mom again
would be nice.
294
00:16:41,125 --> 00:16:42,167
Hey.
295
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
One of the last cold
ones from downstairs.
296
00:16:46,213 --> 00:16:47,297
- Thanks.
- Mm-hmm.
297
00:16:52,219 --> 00:16:54,346
Why is an intern
giving me a soda?
298
00:16:54,430 --> 00:16:57,474
I hear the trauma team
is calling you MacGyver.
299
00:16:57,558 --> 00:17:00,769
Guess they haven't
seen you change a light bulb.
300
00:17:00,853 --> 00:17:03,731
I change them when at least three
have gone out. It's efficient.
301
00:17:05,524 --> 00:17:07,109
- Here.
- No. It's yours.
302
00:17:07,192 --> 00:17:10,446
Don't argue. You need to stay
cool more than I do. Just take it.
303
00:17:11,697 --> 00:17:13,282
Are people actually on my side?
304
00:17:16,535 --> 00:17:17,535
For now.
305
00:17:18,787 --> 00:17:21,832
- No, don't start.
- You have to tell your side of the story.
306
00:17:21,915 --> 00:17:24,626
- HR told us not to talk about it.
- Before he tells his?
307
00:17:24,710 --> 00:17:26,378
- He won't.
- Why won't he?
308
00:17:27,629 --> 00:17:31,633
'Cause he thinks… I'll tell everybody
the real reason he got transferred.
309
00:17:31,717 --> 00:17:32,717
Would you?
310
00:17:36,013 --> 00:17:37,598
I can't tell another
woman's story.
311
00:17:38,098 --> 00:17:40,392
Your moral compass is annoying.
312
00:17:40,476 --> 00:17:42,556
Besides, for the first time
in I don't know how long,
313
00:17:42,603 --> 00:17:44,188
people aren't
treating me like shit.
314
00:17:44,271 --> 00:17:46,398
- That's a low bar.
- What's a low bar?
315
00:17:46,482 --> 00:17:48,901
- Where we're going after this shift.
- You know it.
316
00:17:55,199 --> 00:17:56,825
Friction going on there?
317
00:17:56,909 --> 00:17:58,118
Do you have siblings?
318
00:17:59,244 --> 00:18:00,454
Oh, yeah, three sisters.
319
00:18:01,038 --> 00:18:04,041
- That must be hell.
- Actually, they're pretty dope.
320
00:18:05,250 --> 00:18:06,627
Come on. Don't lie.
321
00:18:06,710 --> 00:18:08,003
I'm not.
322
00:18:08,087 --> 00:18:11,090
- I mean, why would I want to ruin this?
- Ruin what?
323
00:18:11,173 --> 00:18:13,801
The first personal question
you've ever asked me.
324
00:18:16,678 --> 00:18:17,763
It's not.
325
00:18:18,889 --> 00:18:21,141
Okay. Yeah, sure.
326
00:18:22,643 --> 00:18:24,478
I swear, it's not.
327
00:18:26,396 --> 00:18:27,439
Hmm.
328
00:18:29,274 --> 00:18:30,901
- Hey, Cass.
- Yeah?
329
00:18:30,984 --> 00:18:32,277
Any update on Nia?
330
00:18:32,361 --> 00:18:34,780
Surgery went really
well. Dr. Cole did it.
331
00:18:35,531 --> 00:18:38,742
Great. She was already
obsessed with him.
332
00:18:38,826 --> 00:18:40,119
No hope for her now.
333
00:18:41,703 --> 00:18:44,915
Hey, Cass. Can I get a lac kit
and some 8.0 gloves, please?
334
00:18:44,998 --> 00:18:46,792
Maybe you should
get them yourself.
335
00:18:49,294 --> 00:18:50,379
Uh, okay.
336
00:18:53,006 --> 00:18:55,425
What are you doing?
337
00:18:56,385 --> 00:18:59,221
Sophie? Sophie, you can't
go outside in a hurricane.
338
00:18:59,304 --> 00:19:01,890
She walked here from a party.
She's probably walking back.
339
00:19:01,974 --> 00:19:04,685
- And she can't have gone too far, right?
- This is so dumb.
340
00:19:04,768 --> 00:19:07,146
Okay, we don't even know
which direction to go in.
341
00:19:07,229 --> 00:19:08,730
You said they had a generator.
342
00:19:08,814 --> 00:19:11,400
We're just gonna look for
the house with the lights on.
343
00:19:11,483 --> 00:19:12,985
You can't be serious.
344
00:19:13,068 --> 00:19:16,155
Sophie, stop, okay?
Look, this is crazy.
345
00:19:16,655 --> 00:19:19,616
I know that Cole was really hard
on you, and I would be upset too.
346
00:19:19,700 --> 00:19:21,535
But you could literally
die out there.
347
00:19:21,618 --> 00:19:25,247
No, she is gonna die out there, and
I am going to be killed in here.
348
00:19:25,330 --> 00:19:29,042
- I don't want either of those to happen.
- Okay, let's breathe. Let's just think.
349
00:19:29,126 --> 00:19:32,337
I don't have time to breathe,
and it is not my job to think.
350
00:19:32,421 --> 00:19:34,339
I'm not a person with
needs. I am an intern
351
00:19:34,423 --> 00:19:36,592
that is more afraid of Cole
than I am of a hurricane.
352
00:19:38,719 --> 00:19:39,761
I gotta go.
353
00:19:41,597 --> 00:19:43,223
Sophie!
354
00:19:43,307 --> 00:19:44,308
Wait!
355
00:19:44,850 --> 00:19:45,976
I'm coming!
356
00:19:50,981 --> 00:19:52,861
Things are
still crazy out there.
357
00:19:52,900 --> 00:19:56,361
Flooding is getting worse as rainfall
continues and winds remain strong.
358
00:19:56,445 --> 00:20:00,324
It's still a very dangerous storm,
folks. So stay inside and stay safe.
359
00:20:00,407 --> 00:20:02,034
You're listening to Y100 Miami.
360
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
Where did you find that?
361
00:20:10,667 --> 00:20:13,962
- Emergency supplies.
- What, from 1985?
362
00:20:14,046 --> 00:20:16,256
Aha. And still works.
363
00:20:16,882 --> 00:20:18,008
Takes ten minutes.
364
00:20:18,842 --> 00:20:21,136
- See you in ten minutes, then.
- Hey, uh…
365
00:20:23,430 --> 00:20:24,640
Can I ask you something?
366
00:20:27,517 --> 00:20:29,353
Are people out
there picking sides?
367
00:20:31,980 --> 00:20:33,023
You can tell me.
368
00:20:34,316 --> 00:20:38,946
Look, I get it. You don't
wanna overreact, look guilty.
369
00:20:40,113 --> 00:20:42,783
But it doesn't look good,
not defending yourself.
370
00:20:42,866 --> 00:20:46,161
- Looks like she's got something on you.
- She's just impulsive.
371
00:20:46,245 --> 00:20:48,622
I thought she'd realize she
overreacted and drop it.
372
00:20:48,705 --> 00:20:51,333
Why would she? She gets the job,
and she gets to be the victim.
373
00:20:51,416 --> 00:20:53,001
No, man. That's not her.
374
00:20:53,085 --> 00:20:54,085
You sure?
375
00:20:55,629 --> 00:20:59,383
Because if this doesn't work out how you
want, your job as attending next year…
376
00:20:59,466 --> 00:21:01,218
Adiós, amigo. Finito.
377
00:21:01,301 --> 00:21:02,301
Come on.
378
00:21:02,970 --> 00:21:04,096
You've been nice.
379
00:21:04,596 --> 00:21:05,889
Now be smart. Hmm?
380
00:21:14,314 --> 00:21:15,482
Hey, Elijah!
381
00:21:16,066 --> 00:21:17,317
A little help in here.
382
00:21:18,735 --> 00:21:20,779
- Yeah.
- Dislocated hip.
383
00:21:24,741 --> 00:21:25,741
He's out.
384
00:21:28,370 --> 00:21:29,955
Sir, you still with us?
385
00:21:30,038 --> 00:21:31,415
I just said he was out.
386
00:21:32,666 --> 00:21:34,084
Yeah, never hurts to check.
387
00:21:37,546 --> 00:21:39,423
He was out surfing
in a hurricane.
388
00:21:40,173 --> 00:21:42,467
Not how I'd choose to
spend the time, personally.
389
00:21:45,345 --> 00:21:46,345
All right.
390
00:21:48,181 --> 00:21:49,683
- You ready?
- Yeah.
391
00:21:57,941 --> 00:21:58,942
Nice.
392
00:22:01,945 --> 00:22:02,988
All right.
393
00:22:03,071 --> 00:22:04,071
Good here.
394
00:22:04,531 --> 00:22:06,241
Just a second. Hey, uh…
395
00:22:07,534 --> 00:22:11,246
Has Danny told you anything
about what happened between us?
396
00:22:11,330 --> 00:22:12,331
No.
397
00:22:13,623 --> 00:22:14,624
You trust her?
398
00:22:16,168 --> 00:22:17,919
Are you telling me
nothing happened?
399
00:22:18,003 --> 00:22:20,714
- No, but she…
- What?
400
00:22:21,840 --> 00:22:22,966
Wanted it?
401
00:22:28,180 --> 00:22:30,724
Yo, did Danny have you read
her essay for Chief Resident?
402
00:22:31,516 --> 00:22:33,185
A few weeks ago. Yeah.
403
00:22:33,268 --> 00:22:35,437
She wrote it last minute,
before the deadline,
404
00:22:35,520 --> 00:22:37,272
because she never
really wanted Chief?
405
00:22:38,315 --> 00:22:39,316
Yeah.
406
00:22:40,442 --> 00:22:41,985
I read that essay months ago.
407
00:22:42,903 --> 00:22:45,197
She wanted it. A lot.
408
00:22:51,912 --> 00:22:54,664
Emergency operations? Can
someone give me an ETA update
409
00:22:54,748 --> 00:22:57,376
on the fuel trucks for
Maguire Medical Center?
410
00:22:57,459 --> 00:22:58,460
Stand by.
411
00:22:59,920 --> 00:23:02,756
This is operations. That
transport order was rescinded.
412
00:23:04,174 --> 00:23:05,258
What? Why?
413
00:23:05,342 --> 00:23:09,054
Looks like Maguire Medical Center's
power was restored two hours ago.
414
00:23:09,137 --> 00:23:11,681
No, no, no, no.
This is Maguire, dispatch.
415
00:23:11,765 --> 00:23:13,975
We have no power.
I repeat, no power.
416
00:23:14,059 --> 00:23:15,811
We still need fuel.
417
00:23:15,894 --> 00:23:19,106
Copy that, Maguire. This
looks like a miscommunication.
418
00:23:20,273 --> 00:23:23,443
Your fuel trucks have been rerouted
to Coral Gables Fire Department.
419
00:23:24,986 --> 00:23:26,780
Whoa, whoa, whoa.
420
00:23:26,863 --> 00:23:28,698
Hey, hey, hey.
Tranquilo, everyone.
421
00:23:28,782 --> 00:23:30,742
Well… Well, reroute
them back. I…
422
00:23:30,826 --> 00:23:34,830
We don't have that authorization. You
have to talk to FEMA in Tallahassee.
423
00:23:34,913 --> 00:23:38,166
Hello. We have patients here
who need surgery right now.
424
00:23:38,250 --> 00:23:39,418
We need power.
425
00:23:41,336 --> 00:23:43,255
Hello? Do you copy?
426
00:23:53,306 --> 00:23:55,142
Oh, man. Okay.
427
00:23:59,020 --> 00:24:00,772
- Excuse me, Dr. Cruz.
- Yeah.
428
00:24:00,856 --> 00:24:02,774
- There's news on the fuel trucks.
- ETA?
429
00:24:03,275 --> 00:24:06,528
There was some miscommunication.
The trucks got rerouted.
430
00:24:07,237 --> 00:24:08,697
They're not coming.
431
00:24:14,119 --> 00:24:15,745
Okay.
432
00:24:16,788 --> 00:24:21,793
♪ But for the love
for the notion I… ♪
433
00:24:26,631 --> 00:24:28,758
I didn't
expect this to happen.
434
00:24:28,842 --> 00:24:31,261
How do you know exactly
where they sent them?
435
00:24:31,344 --> 00:24:34,431
They said Coral
Gables. But it's FEMA's call.
436
00:24:36,641 --> 00:24:39,394
I can make a call. I can't
make any promises, though.
437
00:24:40,520 --> 00:24:43,565
We maybe have an hour
before we lose backup power.
438
00:24:43,648 --> 00:24:46,368
- We just can't let that happen.
- Say no more. I'll take care of it.
439
00:24:47,903 --> 00:24:48,904
Thank you.
440
00:24:51,781 --> 00:24:53,700
Hey. Everything okay?
441
00:24:54,618 --> 00:24:55,785
Yeah, fine.
442
00:25:03,627 --> 00:25:05,212
The transit order is under
443
00:25:05,295 --> 00:25:09,299
the Miami-Dade County Department
of Emergency Management, I believe.
444
00:25:12,177 --> 00:25:15,972
It's a… It's a big ask. We know
that. But it would be a huge help if…
445
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Oh my God. That…
446
00:25:19,309 --> 00:25:21,436
That would be
amazing. Thank you.
447
00:25:23,396 --> 00:25:24,564
Oh, me?
448
00:25:25,857 --> 00:25:28,360
Yeah. I'm okay, you know, I'm…
449
00:25:30,779 --> 00:25:31,780
No, I understand.
450
00:25:32,280 --> 00:25:33,949
Talk to you soon.
Thank you, Dad.
451
00:25:34,741 --> 00:25:35,825
Okay, bye.
452
00:25:40,830 --> 00:25:43,041
♪ Unreturned ♪
453
00:25:45,544 --> 00:25:47,879
What's going on?
454
00:25:48,547 --> 00:25:52,467
He's been having runs of NSVT for
the last 30 minutes. K is 6.8.
455
00:25:53,260 --> 00:25:55,220
He's in rhabdo.
Increase his IV fluids.
456
00:25:55,303 --> 00:25:58,181
Get him a gram of calcium
chloride and two amps of bicarb.
457
00:25:58,265 --> 00:26:00,684
checking vitals.
458
00:26:00,767 --> 00:26:02,477
Get him on
the screen for me.
459
00:26:02,561 --> 00:26:04,563
Shit. He's lost pulses
on the left side.
460
00:26:04,646 --> 00:26:05,647
He needs surgery.
461
00:26:05,730 --> 00:26:07,816
- How far out is the fuel?
- Don't ask.
462
00:26:07,899 --> 00:26:09,150
What's going on?
463
00:26:09,234 --> 00:26:12,028
Um, his left leg is swollen so
much that it's lost circulation.
464
00:26:12,112 --> 00:26:13,905
And we have to
relieve the pressure.
465
00:26:14,406 --> 00:26:16,575
- Or what?
- Anna, you're gonna want to wait here.
466
00:26:16,658 --> 00:26:19,119
Let's get him to a trauma
bay and get me some Chux.
467
00:26:19,202 --> 00:26:22,330
- Pull out the cutdown tray, and get Cole.
- No. I'm coming with you.
468
00:26:22,414 --> 00:26:24,624
Anna, you're not gonna
want to see this.
469
00:26:24,708 --> 00:26:26,209
Okay? Trust me.
470
00:26:30,797 --> 00:26:33,550
Legs are swollen and cool. Compartment
pressure's over 30. No pulse.
471
00:26:33,633 --> 00:26:35,135
- How long?
- About 30 minutes.
472
00:26:35,218 --> 00:26:37,029
- If the ORs are down...
- Cutdown tray?
473
00:26:37,053 --> 00:26:38,555
Already prepped
for a fasciotomy.
474
00:26:39,973 --> 00:26:41,057
Good for you.
475
00:26:43,143 --> 00:26:44,686
Tell me what you need.
476
00:26:44,769 --> 00:26:47,522
I need you to leave. I'm
serious. This one's gonna get ugly.
477
00:26:47,606 --> 00:26:49,566
I need to do it fast, and
I don't wanna babysit.
478
00:26:49,649 --> 00:26:52,027
It's not because you're a
girl. So don't report me.
479
00:26:55,322 --> 00:26:57,324
For the record, I
don't like you either.
480
00:26:57,991 --> 00:27:01,077
But my obligation is to my
patients. It's a rare opportunity
481
00:27:01,161 --> 00:27:04,289
to learn this procedure, and I
would like to learn it from you.
482
00:27:06,041 --> 00:27:07,167
Please.
483
00:27:10,211 --> 00:27:11,212
Okay.
484
00:27:14,841 --> 00:27:18,511
Starting my incision to release the
anterior and lateral compartments.
485
00:27:18,595 --> 00:27:19,596
Scissors.
486
00:27:20,930 --> 00:27:22,015
Let's retract.
487
00:27:23,725 --> 00:27:25,393
Now watch how I cut the fascia.
488
00:27:28,313 --> 00:27:29,814
Let's see what you've learned.
489
00:27:33,610 --> 00:27:36,780
Making an incision to
expose the remaining compartments.
490
00:27:37,906 --> 00:27:39,032
Scissors.
491
00:27:39,115 --> 00:27:40,742
Okay, now make your cuts.
492
00:27:49,709 --> 00:27:51,169
See if he has pulses back.
493
00:27:55,840 --> 00:27:58,093
- Pulses are back in the left leg.
- Good.
494
00:28:00,845 --> 00:28:04,140
Your cuts were hesitant. You need
to get deep down into the fascia.
495
00:28:04,224 --> 00:28:05,600
Otherwise, it won't release.
496
00:28:12,607 --> 00:28:15,276
He never gives a note unless
he thinks you're really good.
497
00:28:22,367 --> 00:28:23,368
Vero.
498
00:28:24,160 --> 00:28:25,453
It's Mommy.
499
00:28:26,496 --> 00:28:27,622
You okay?
500
00:28:29,791 --> 00:28:31,418
Can you squeeze?
501
00:28:31,501 --> 00:28:32,627
Squeeze my hand.
502
00:28:35,130 --> 00:28:35,964
Yes.
503
00:28:36,047 --> 00:28:37,298
Okay.
504
00:28:37,382 --> 00:28:38,466
All right, baby.
505
00:28:39,008 --> 00:28:40,008
It's good.
506
00:28:40,468 --> 00:28:41,678
I'm right here.
507
00:28:42,470 --> 00:28:44,723
I'm not going
anywhere, baby. Okay?
508
00:28:44,806 --> 00:28:46,349
You are okay.
509
00:28:52,522 --> 00:28:54,232
Stop the
sedation completely.
510
00:28:54,315 --> 00:28:56,875
I want her breathing on her own
and off this vent before it dies.
511
00:28:56,901 --> 00:28:59,571
The fuel trucks could come. We
could bag her until they get here.
512
00:28:59,654 --> 00:29:01,781
- I'm not taking that risk.
- Waking her is risky.
513
00:29:01,865 --> 00:29:04,159
This isn't a conversation.
Stop the sedation now.
514
00:29:04,242 --> 00:29:06,453
I'm sorry, but I have to
consult Dr. Soriano first.
515
00:29:06,536 --> 00:29:08,371
Who do you think
you're talking to?
516
00:29:09,748 --> 00:29:12,125
I think I'm talking to
the patient's mother.
517
00:29:15,754 --> 00:29:16,755
Get out.
518
00:29:27,640 --> 00:29:29,058
You got this, baby.
519
00:29:33,646 --> 00:29:36,399
- Some doxycycline for the UTI.
- Thank you.
520
00:29:37,233 --> 00:29:38,401
Do you have water?
521
00:29:38,902 --> 00:29:39,778
Yeah. Yes.
522
00:29:46,618 --> 00:29:47,619
Hmm.
523
00:29:48,203 --> 00:29:49,203
Your eye.
524
00:29:51,247 --> 00:29:54,542
It sometimes does this
when I'm tired. It goes away.
525
00:29:55,043 --> 00:29:56,961
Are you aware you're
slurring your speech?
526
00:29:57,045 --> 00:29:58,129
Am I?
527
00:29:59,547 --> 00:30:00,632
I'm a mess.
528
00:30:00,715 --> 00:30:01,716
Okay.
529
00:30:02,550 --> 00:30:04,969
Nobody goes out in a
hurricane for a UTI.
530
00:30:05,804 --> 00:30:07,388
Tell me what you're
not telling me.
531
00:30:12,727 --> 00:30:17,524
I was diagnosed with myasthenia
gravis six months ago.
532
00:30:17,607 --> 00:30:19,818
Right after Mike
and I got engaged.
533
00:30:20,318 --> 00:30:22,570
I'm sorry. That
is shitty timing.
534
00:30:23,446 --> 00:30:26,115
- It was. Thank you.
- You should have told us.
535
00:30:26,199 --> 00:30:28,719
- A UTI can cause a myasthenia crisis…
- That's why she came in.
536
00:30:28,743 --> 00:30:32,121
Which affects more than your eyelids
and speech. It can affect breathing.
537
00:30:32,205 --> 00:30:35,708
And it can be brought on by certain
medications like doxycycline.
538
00:30:37,085 --> 00:30:38,586
I wanted to tell you, but…
539
00:30:38,670 --> 00:30:40,839
But you haven't told Mike.
540
00:30:40,922 --> 00:30:43,466
I was gonna tell him
after the cruise.
541
00:30:43,550 --> 00:30:46,010
I promise you, we're
not here to judge.
542
00:30:47,387 --> 00:30:48,680
Would you want a sick wife?
543
00:30:49,681 --> 00:30:53,268
One who might never get better.
Who might need help eating.
544
00:30:53,351 --> 00:30:54,602
Or breathing.
545
00:30:54,686 --> 00:30:57,313
Are you gonna leave him if he
can't walk out of here on his own?
546
00:30:58,439 --> 00:30:59,899
No. Of course not.
547
00:31:00,567 --> 00:31:03,069
People who love each other
take care of each other.
548
00:31:14,747 --> 00:31:18,585
Mackenzie! Mackenzie!
549
00:31:20,044 --> 00:31:21,880
- Mackenzie!
- Mackenzie!
550
00:31:21,963 --> 00:31:23,590
Mackenzie!
551
00:31:41,608 --> 00:31:43,651
Okay. I'm dead.
552
00:31:43,735 --> 00:31:46,571
I'm dead. I'm just
gonna lean into death.
553
00:31:46,654 --> 00:31:48,865
Relax. We're gonna find her.
554
00:31:48,948 --> 00:31:50,158
It's an adventure.
555
00:31:50,241 --> 00:31:51,576
Do you ever let up?
556
00:31:52,160 --> 00:31:53,328
The smiling.
557
00:31:53,411 --> 00:31:54,579
The positivity.
558
00:31:54,662 --> 00:31:57,707
The good attitude. And my God,
you look like a TV doctor.
559
00:31:57,790 --> 00:32:00,585
You just… You're
making me look so bad.
560
00:32:01,336 --> 00:32:03,171
Making you look bad?
561
00:32:03,254 --> 00:32:04,964
All I want is to be you!
562
00:32:12,263 --> 00:32:14,557
I know I'm still
on my ER rotation.
563
00:32:14,641 --> 00:32:17,769
But I've never thought about
doing surgery until I met you.
564
00:32:18,519 --> 00:32:21,648
I just… I think
you're so badass.
565
00:32:21,731 --> 00:32:23,399
You think I'm a badass?
566
00:32:23,983 --> 00:32:25,401
Are you kidding me?
567
00:32:26,152 --> 00:32:28,738
Sophie, Cole terrifies me.
568
00:32:29,405 --> 00:32:30,782
But you don't even flinch.
569
00:32:30,865 --> 00:32:34,369
I mean, you just take it and then
go resect a bowel or whatever.
570
00:32:37,997 --> 00:32:40,833
You really shouldn't let Cole
intimidate you, all right?
571
00:32:40,917 --> 00:32:41,917
Like…
572
00:32:42,752 --> 00:32:45,964
He's just some guy that slept
with half his nursing staff.
573
00:32:46,047 --> 00:32:47,590
Loves his type.
574
00:32:47,674 --> 00:32:48,674
Anyway…
575
00:32:49,676 --> 00:32:50,718
His type?
576
00:32:51,970 --> 00:32:53,137
Ponytails.
577
00:32:53,721 --> 00:32:54,555
Right.
578
00:32:54,639 --> 00:32:55,556
High.
579
00:32:55,640 --> 00:32:57,767
Tight.
580
00:32:57,850 --> 00:32:59,602
Like, it's clinical.
581
00:33:07,276 --> 00:33:08,403
This is insane.
582
00:33:08,486 --> 00:33:10,822
Maybe someone from the
party is gonna bring her.
583
00:33:10,905 --> 00:33:11,906
Yeah, right.
584
00:33:13,700 --> 00:33:16,828
Fine. You win.
Let's keep looking.
585
00:33:16,911 --> 00:33:18,037
Mackenzie!
586
00:33:20,206 --> 00:33:21,290
Mackenzie.
587
00:33:23,501 --> 00:33:24,501
Mackenzie!
588
00:33:30,883 --> 00:33:32,385
Wait! Hey!
589
00:33:32,468 --> 00:33:33,886
- Help.
- Mackenzie!
590
00:33:33,970 --> 00:33:34,970
Mackenzie!
591
00:33:36,472 --> 00:33:39,225
- You have appendicitis. It burst, okay?
- She's tachycardic.
592
00:33:39,308 --> 00:33:41,644
- We gotta get her to the hospital.
- Yeah. Great.
593
00:33:41,728 --> 00:33:42,854
- Grab that end.
- Okay.
594
00:33:42,937 --> 00:33:43,771
Okay, ready?
595
00:33:43,855 --> 00:33:45,857
One, two, three.
596
00:33:49,110 --> 00:33:51,320
- It's too hard.
- Do we drag her?
597
00:33:51,404 --> 00:33:53,156
She's never gonna make it.
598
00:33:53,239 --> 00:33:56,034
She's already gone
septic. It's too far.
599
00:33:56,117 --> 00:33:58,536
- We can't let her die out here.
- What do we do?
600
00:33:59,996 --> 00:34:01,164
Hey!
601
00:34:01,247 --> 00:34:02,790
Hey! Hey!
602
00:34:02,874 --> 00:34:03,750
Hey!
603
00:34:03,833 --> 00:34:05,960
Sophie!
604
00:34:06,044 --> 00:34:08,629
Hey, please stop! Please!
605
00:34:08,713 --> 00:34:10,715
Oh God!
606
00:34:20,099 --> 00:34:23,603
21-year-old female, known
appendicitis. Eloped from the ER.
607
00:34:23,686 --> 00:34:25,855
Found down. Likely
perforated appy.
608
00:34:25,938 --> 00:34:29,150
- Well, you pulled it off.
- Camila gets a lot of credit for this one.
609
00:34:29,233 --> 00:34:31,277
She was out there with me.
She helped me find her.
610
00:34:31,360 --> 00:34:33,946
Let's go ahead and get her
into a room. This one, please.
611
00:34:34,030 --> 00:34:36,449
Hey, uh, Cole, do
you think I can scrub in?
612
00:34:36,532 --> 00:34:39,118
If we don't get power, there'll
be nothing to scrub in on.
613
00:34:39,202 --> 00:34:41,954
Hold on. Wait, whoa. You're saying
you're not doing the surgery?
614
00:34:42,038 --> 00:34:44,707
If the trucks don't arrive, they're
talking evacuations, transfers.
615
00:34:44,791 --> 00:34:47,126
- Without power, we can't operate.
- You have to.
616
00:34:47,210 --> 00:34:50,588
No, I am sorry, but we just went out
there and almost got ourselves killed
617
00:34:50,671 --> 00:34:53,191
to bring her back here, to bring
her to you so you can save her.
618
00:34:53,216 --> 00:34:55,843
She might die before she can
get transferred anywhere else,
619
00:34:55,927 --> 00:34:57,804
so I don't care if
the trucks never come.
620
00:34:57,887 --> 00:35:00,139
You are doing the surgery.
621
00:35:00,223 --> 00:35:01,766
Excuse me?
622
00:35:03,851 --> 00:35:04,936
Fuel trucks are here!
623
00:35:05,728 --> 00:35:07,772
- What?
- They just pulled up.
624
00:35:07,855 --> 00:35:09,190
It's a miracle.
625
00:35:11,818 --> 00:35:13,778
Can't scrub in now, can I?
626
00:35:15,279 --> 00:35:16,280
No.
627
00:35:17,532 --> 00:35:19,200
But good job finding her.
628
00:35:20,701 --> 00:35:22,411
Wh… Did you hear that?
629
00:35:22,495 --> 00:35:23,579
Oh, I heard it.
630
00:35:23,663 --> 00:35:27,041
That man has literally never
said "good" anything to me.
631
00:35:27,125 --> 00:35:29,585
Good evening, good
night, goodbye, good…
632
00:35:30,461 --> 00:35:31,379
job.
633
00:35:34,423 --> 00:35:35,967
- Hey.
- Hey.
634
00:35:36,050 --> 00:35:38,136
"Good job."
635
00:35:39,720 --> 00:35:42,640
Go, Chan! Go, Chan! Go, Chan!
636
00:35:43,808 --> 00:35:46,102
Hey, we got fuel. Kick some ass.
637
00:35:46,185 --> 00:35:47,478
Oh. Thank you.
638
00:35:47,562 --> 00:35:51,315
- Did you hear the fuel trucks got here?
- It's true. I thought it was just a rumor.
639
00:35:51,399 --> 00:35:53,526
- This just happened.
- Nicely done, Chief.
640
00:35:55,027 --> 00:35:56,487
I didn't do anything.
641
00:35:57,822 --> 00:35:58,656
They're here?
642
00:35:58,739 --> 00:36:01,242
Oh, yeah. Pumping fuel to
the generators as we speak.
643
00:36:01,325 --> 00:36:02,660
Might've made it through this.
644
00:36:02,743 --> 00:36:05,079
Let's get Mike into surgery
and tell Anna the good news.
645
00:36:05,997 --> 00:36:06,998
Danny.
646
00:36:07,832 --> 00:36:09,876
It's trauma one. It's Anna.
647
00:36:11,169 --> 00:36:13,588
I need some cardiac stickers.
648
00:36:13,671 --> 00:36:14,881
No, no, no.
649
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
Passed out.
650
00:36:15,965 --> 00:36:17,758
Got the macrobid, but too late.
651
00:36:17,842 --> 00:36:20,845
Severe respiratory distress.
Myasthenia crisis from the infection.
652
00:36:20,928 --> 00:36:23,097
She's plummeting, can't
breathe. We gotta intubate her.
653
00:36:23,181 --> 00:36:25,099
- Let's get her a dose of Neo...
- Call RT.
654
00:36:25,183 --> 00:36:27,643
She's a hard stick. Haven't
been able to get an IV in.
655
00:36:27,727 --> 00:36:30,521
- Let's do a central line.
- The ultrasound's out of battery.
656
00:36:30,605 --> 00:36:32,875
- It'd take too long. Where's power?
- Pumping the fuel now.
657
00:36:32,899 --> 00:36:34,585
- How long's that gonna take?
- I don't know.
658
00:36:34,609 --> 00:36:36,277
- Shit.
- How about a...
659
00:36:36,360 --> 00:36:38,946
An IO? Yes, I was getting
there. Can you prep to intubate?
660
00:36:43,743 --> 00:36:45,578
- You, intern.
- Miguel.
661
00:36:45,661 --> 00:36:47,955
- You ever placed an IO?
- Only on cadavers.
662
00:36:48,039 --> 00:36:49,039
Great.
663
00:36:49,081 --> 00:36:51,459
- Gotta move, Danny.
- Sats are dropping.
664
00:36:51,542 --> 00:36:54,170
- We gotta get this done.
- We do. And Miguel is going to do it.
665
00:36:54,253 --> 00:36:55,963
- Danny?
- No, don't look at him.
666
00:36:56,047 --> 00:36:57,673
Look at me. Name
four kinds of nuts.
667
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Um…
668
00:37:00,218 --> 00:37:01,218
It's okay. Breathe.
669
00:37:01,928 --> 00:37:03,095
Four kinds.
670
00:37:03,179 --> 00:37:05,181
Uh, walnuts, pine nuts,
671
00:37:05,264 --> 00:37:06,515
macadamia,
672
00:37:06,599 --> 00:37:08,017
uh… salted.
673
00:37:08,100 --> 00:37:10,603
Pine nuts are technically
seeds, but I will take it.
674
00:37:10,686 --> 00:37:13,856
I want you to hold the needle drill
directly over the proximal tibia.
675
00:37:14,565 --> 00:37:16,609
Salted. That's funny.
676
00:37:16,692 --> 00:37:18,444
You're a funny guy, Miguel.
677
00:37:18,527 --> 00:37:21,113
Now press down, hard
and firm, then go.
678
00:37:22,990 --> 00:37:25,326
- Good.
- O2 is 70 and dropping, guys.
679
00:37:25,409 --> 00:37:27,328
Prepare IV tubing.
Gotta get her sedated.
680
00:37:27,411 --> 00:37:30,957
- Does anyone have an ETA on that power?
- I heard someone say five minutes.
681
00:37:31,040 --> 00:37:33,376
I thought the trucks weren't
coming. How'd we get them to?
682
00:37:35,086 --> 00:37:37,380
You're not gonna
tell them? Come on.
683
00:37:38,130 --> 00:37:39,924
What'd you do? Call your dad?
684
00:37:41,175 --> 00:37:42,802
Yeah. I called my dad.
685
00:37:43,386 --> 00:37:44,470
He got us the fuel.
686
00:37:44,553 --> 00:37:46,393
Can someone
grab another IV pump?
687
00:37:46,430 --> 00:37:49,433
Sedation is… in.
688
00:37:49,517 --> 00:37:50,517
You're good to go.
689
00:37:51,644 --> 00:37:52,895
Unbelievable.
690
00:37:54,730 --> 00:37:57,108
Not like everyone doesn't
know who your parents are.
691
00:37:57,191 --> 00:37:59,253
- Are you happy now?
- I was trying to give you credit.
692
00:37:59,277 --> 00:38:01,153
Sats are dropping.
They're in the 60s.
693
00:38:01,237 --> 00:38:04,198
- You're too smart to play dumb.
- Fine. Sorry.
694
00:38:04,782 --> 00:38:06,158
Sorry I'm doing your job well.
695
00:38:06,242 --> 00:38:08,962
I'm sorry you're so threatened by
me having the tiniest bit of power.
696
00:38:08,995 --> 00:38:10,413
- Now I'm threatened.
- Be honest.
697
00:38:10,496 --> 00:38:12,331
- Why don't you be honest?
- What about?
698
00:38:12,415 --> 00:38:14,458
The fact that we were
fucking living together.
699
00:38:19,547 --> 00:38:21,882
Intubation's in.
700
00:38:23,551 --> 00:38:26,262
Sats are coming up. She's good.
701
00:38:28,681 --> 00:38:31,100
That is not… That is… We were not…
702
00:38:31,183 --> 00:38:32,393
- We weren't?
- No.
703
00:38:32,476 --> 00:38:35,688
Is my toothbrush in your bathroom?
Hmm? Are my T-shirts on your floor?
704
00:38:35,771 --> 00:38:38,357
It's more complicated
than that. I did not lie.
705
00:38:38,441 --> 00:38:39,984
But you didn't tell
the truth either.
706
00:38:40,067 --> 00:38:42,445
Which is that you went to HR
because I told you I loved you,
707
00:38:42,528 --> 00:38:44,989
and you couldn't take that,
so you pushed me away.
708
00:38:45,573 --> 00:38:48,492
Because your mom walked out
one night. And never came back.
709
00:38:50,661 --> 00:38:53,497
That's what this is.
Because that's who you are.
710
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
From the back.
711
00:39:20,733 --> 00:39:21,733
Good stuff.
712
00:39:27,323 --> 00:39:29,492
So another fun fact
about my parents.
713
00:39:29,575 --> 00:39:32,870
After I graduated med school,
my dad sent me to Indonesia.
714
00:39:33,454 --> 00:39:36,415
They had a clinic there. There
were so many sick people.
715
00:39:36,499 --> 00:39:37,917
There was this
four-year-old boy.
716
00:39:38,000 --> 00:39:40,795
Couldn't breathe, but his heart
was beating, so I bagged him.
717
00:39:40,878 --> 00:39:43,964
Figured I'd keep him breathing
as long as his heart kept going.
718
00:39:44,465 --> 00:39:46,967
But there were so many
others who needed help.
719
00:39:47,051 --> 00:39:48,427
I had to just…
720
00:39:50,054 --> 00:39:51,097
let him go.
721
00:39:54,266 --> 00:39:55,893
His mother made this sound
722
00:39:56,477 --> 00:39:57,728
I'll never forget.
723
00:40:00,981 --> 00:40:05,361
My dad tells people I got
malaria and had to go home.
724
00:40:07,113 --> 00:40:08,989
Because he's so
embarrassed that I ran.
725
00:40:14,120 --> 00:40:16,872
My mom left when I was nine,
and I still don't know why.
726
00:40:22,420 --> 00:40:24,964
- I feel like such an asshole.
- No, don't.
727
00:40:32,513 --> 00:40:34,598
- Just admit it.
- What?
728
00:40:34,682 --> 00:40:37,059
You want to be Chief
Resident next year.
729
00:40:37,768 --> 00:40:39,353
I don't care about Chief.
730
00:40:40,062 --> 00:40:41,981
- I just want to be a good doctor.
- You are.
731
00:40:42,064 --> 00:40:45,526
Danny, I watch you with the
patients. You really see them.
732
00:40:45,609 --> 00:40:47,194
And you make them feel seen.
733
00:40:47,695 --> 00:40:49,655
That's so rare. It's special.
734
00:40:50,531 --> 00:40:51,866
♪ Whoa ♪
735
00:40:51,949 --> 00:40:55,536
♪ Out of my mind How many
times did I tell you… ♪
736
00:40:56,579 --> 00:40:58,664
- Of course I want it.
- Yes!
737
00:40:58,747 --> 00:40:59,832
Good.
738
00:40:59,915 --> 00:41:03,419
- It'll open doors for you after residency.
- Yeah, if I get it.
739
00:41:04,003 --> 00:41:07,047
It's just experience and
mentorship. That's all it is.
740
00:41:09,300 --> 00:41:10,342
Are you offering?
741
00:41:11,719 --> 00:41:12,845
Professionally.
742
00:41:14,513 --> 00:41:15,639
Mm.
743
00:41:17,057 --> 00:41:18,309
Professionally, I accept.
744
00:41:22,605 --> 00:41:25,441
♪ I'm falling apart
Right in front of you… ♪
745
00:41:25,524 --> 00:41:27,902
How serious were you about
the no dancing thing?
746
00:41:30,321 --> 00:41:32,323
Down there? Very serious.
747
00:41:33,741 --> 00:41:34,741
Okay.
748
00:41:36,160 --> 00:41:38,412
But the music is
just as good up here.
749
00:41:40,122 --> 00:41:43,334
♪ Yeah, you're breaking
my heart, baby ♪
750
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
♪ You make a mess of me ♪
751
00:41:46,670 --> 00:41:48,005
♪ Problematic ♪
752
00:41:48,881 --> 00:41:52,718
♪ Problem is, I want your body
Like a fiend, like a bad habit ♪
753
00:41:53,511 --> 00:41:56,680
♪ Bad habit's hard to
break When I'm with you ♪
754
00:41:56,764 --> 00:41:59,391
♪ Yeah, I know I could
do it on my own ♪
755
00:41:59,475 --> 00:42:03,729
♪ But I want that real full-moon
Black magic, and it takes two ♪
756
00:42:04,730 --> 00:42:11,403
♪ I lose control ♪
757
00:42:11,487 --> 00:42:13,656
♪ When you're not here with me ♪
758
00:42:14,532 --> 00:42:16,283
♪ Mm-mm ♪
759
00:42:16,367 --> 00:42:19,203
♪ Yeah, you're breaking
my heart, baby ♪
760
00:42:19,286 --> 00:42:23,374
♪ You make a mess of me ♪
761
00:42:41,642 --> 00:42:43,894
But next time, maybe
it's something…
762
00:42:43,978 --> 00:42:46,058
- Yeah, I don't know.
- I'm not sure…
763
00:42:46,730 --> 00:42:48,440
Vent's almost out of battery.
764
00:42:48,524 --> 00:42:50,484
That's okay. You're doing great.
765
00:42:51,068 --> 00:42:53,237
You're gonna be breathing
on your own any minute.
766
00:42:53,320 --> 00:42:54,405
You're so safe.
767
00:42:54,488 --> 00:42:56,740
Dr. Cruz.
Fuel trucks are here.
768
00:42:57,408 --> 00:42:59,577
- They are?
- Power should be back on any minute.
769
00:43:00,369 --> 00:43:01,203
Thank you.
770
00:43:01,287 --> 00:43:03,747
- They need you in room 12.
- Coming.
771
00:43:05,291 --> 00:43:06,333
What, baby?
772
00:43:07,501 --> 00:43:10,713
What, baby? No. Breathe, honey.
Just breathe, baby. Just breathe.
773
00:43:10,796 --> 00:43:12,590
- Her sats are dropping.
- Need help in here.
774
00:43:12,673 --> 00:43:14,967
Get her back on sedation.
Give her 50 of propofol.
775
00:43:15,050 --> 00:43:18,012
And restart her drip. Call
Soriano. Hold her down.
776
00:43:18,095 --> 00:43:20,657
- She pulled out her central line.
- What other access do we have?
777
00:43:20,681 --> 00:43:23,684
- Just a small peripheral IV.
- Grab some propofol in a 20cc syringe.
778
00:43:23,767 --> 00:43:25,894
Honey, look at me. It's
okay, baby. I'm sorry.
779
00:43:25,978 --> 00:43:27,688
- I'm sorry.
- Drawing meds up now.
780
00:43:27,771 --> 00:43:29,648
- Do it faster.
- Her stats are dropping.
781
00:43:29,732 --> 00:43:32,735
Hold on, baby. Hold on.
782
00:43:32,818 --> 00:43:35,237
Hold on. Just hold on,
baby. Hold on. Baby...
783
00:43:35,321 --> 00:43:37,573
We got power!
784
00:43:37,656 --> 00:43:39,867
Okay. Hold on, baby. Hold on.
785
00:43:39,950 --> 00:43:41,550
- Hold on.
- She's bradying down.
786
00:43:41,619 --> 00:43:42,661
She's gonna code.58774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.