Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:10,927
As Hurricane Abby
makes a decisive turn towards Miami,
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,139
authorities have issued
a shelter-in-place order.
3
00:00:14,222 --> 00:00:16,349
However, those
along the coastline
4
00:00:16,433 --> 00:00:20,311
need to evacuate and get to a
Miami-Dade County shelter immediately.
5
00:00:20,395 --> 00:00:24,774
Tide levels are expected to crest
six feet above normal by midnight.
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,359
This is not a suggestion.
7
00:00:26,443 --> 00:00:30,280
This is, "You must evacuate
quickly and safely." Gather up...
8
00:00:31,114 --> 00:00:33,074
- You know what I think is overrated?
- What?
9
00:00:33,158 --> 00:00:34,951
- Dying a hero.
- No one's dying.
10
00:00:40,457 --> 00:00:42,250
This is our last call.
Take your mind off it.
11
00:00:42,333 --> 00:00:44,169
- Think about something happy.
- Don't say it.
12
00:00:44,252 --> 00:00:45,128
Dr. Tom Cole.
13
00:00:45,211 --> 00:00:46,755
I'm not interested in Cole.
14
00:00:46,838 --> 00:00:49,799
Right. That's why you keep asking
all kinds of questions about him.
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,760
I'm new. I ask questions
about everyone.
16
00:00:51,843 --> 00:00:55,388
Sure. You just happened to start with the
surgical resident with the hot accent.
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,599
- And the terrible reputation with women.
- Shan.
18
00:00:57,682 --> 00:00:59,893
Please stop! Please stop!
19
00:00:59,976 --> 00:01:01,186
- Please.
- Are you okay?
20
00:01:01,269 --> 00:01:03,063
You gotta help me.
21
00:01:03,146 --> 00:01:04,856
A tree fell on my house.
22
00:01:06,858 --> 00:01:08,777
My kids are in
there. They're hurt.
23
00:01:08,860 --> 00:01:10,487
You have to help me, please.
24
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
Over here.
25
00:01:14,574 --> 00:01:15,575
This way.
26
00:01:32,926 --> 00:01:36,137
- You think I wanted you to stay?
- You didn't say no when Cruz asked.
27
00:01:36,221 --> 00:01:38,723
It's a hurricane. I'm not risking
lives to avoid awkwardness.
28
00:01:41,476 --> 00:01:44,229
34-year-old male. Waited too
long to plywood his windows.
29
00:01:44,312 --> 00:01:45,688
Took a dive off the ladder.
30
00:01:45,772 --> 00:01:49,109
- Only complaining of left leg pain.
- We're gonna take good care of you.
31
00:01:49,192 --> 00:01:51,361
Can you wiggle your toes for me?
32
00:01:51,986 --> 00:01:53,154
That's great. Good job.
33
00:01:53,238 --> 00:01:54,364
Two plus DPs.
34
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Yep. He's gonna
need some X-rays.
35
00:01:56,616 --> 00:01:59,869
- I can call ortho, give them a heads-up.
- I'd hold off on calling ortho.
36
00:02:02,038 --> 00:02:04,415
Yeah. She's right. The new
ortho attending hates that.
37
00:02:04,499 --> 00:02:06,584
Only wants to be called
when everything's ready.
38
00:02:06,668 --> 00:02:07,669
Got it, boss.
39
00:02:09,504 --> 00:02:12,882
Okay. Let's get him eight of
morphine and send him for X-rays.
40
00:02:12,966 --> 00:02:13,967
I'll be back.
41
00:02:15,969 --> 00:02:19,639
Danny. It is hard for
people to adjust, okay?
42
00:02:19,722 --> 00:02:22,642
Especially when there's no indication
that you've been suspended.
43
00:02:22,725 --> 00:02:25,520
You don't think this is awkward for
me, trying to help you do my job?
44
00:02:25,603 --> 00:02:27,063
I can do your job
fine on my own.
45
00:02:27,147 --> 00:02:29,107
So you've got a plan to
address patient overflow?
46
00:02:29,190 --> 00:02:31,471
I already have patients being
moved into conference rooms.
47
00:02:31,526 --> 00:02:33,570
And where's the medical
staff going to sleep?
48
00:02:36,197 --> 00:02:37,407
I have a plan.
49
00:02:38,158 --> 00:02:39,784
Good to know you're handling it.
50
00:02:42,078 --> 00:02:45,540
Can you imagine? Having to work with
the guy you just accused of harassment.
51
00:02:45,623 --> 00:02:47,000
I can't believe he stayed.
52
00:02:47,083 --> 00:02:49,252
They suspend him for a
bullshit harassment claim,
53
00:02:49,335 --> 00:02:51,546
give his job to the accuser,
then beg him to help.
54
00:02:51,629 --> 00:02:54,883
- Of course he's gonna stay.
- He's a hero, and she's humiliated.
55
00:02:54,966 --> 00:02:57,719
Don't act all upset about it.
You're the one who went to Cruz.
56
00:02:57,802 --> 00:02:59,179
I reported a legitimate concern.
57
00:02:59,262 --> 00:03:01,514
You sabotaged her because
she got your promotion.
58
00:03:01,598 --> 00:03:03,099
Trust me. I'm
thrilled to discover
59
00:03:03,183 --> 00:03:05,393
a modicum of shittiness
under all that altruism.
60
00:03:05,476 --> 00:03:08,372
- What if he turns out to be a perv?
- What if she turns out to be a liar?
61
00:03:08,396 --> 00:03:10,440
- She's not a liar.
- And he's not a perv.
62
00:03:10,523 --> 00:03:13,026
Hey. Sick people don't care.
63
00:03:13,109 --> 00:03:15,820
Go save sick people and
stop bothering me. Hm?
64
00:03:20,408 --> 00:03:21,451
Camila?
65
00:03:27,582 --> 00:03:30,752
Um… look. Don't tell anybody,
but I need you to find a room.
66
00:03:30,835 --> 00:03:33,546
Enough space for a dozen beds,
somewhere the staff can sleep.
67
00:03:33,630 --> 00:03:36,049
Couldn't we sleep in the on-call
rooms? With the bunk beds?
68
00:03:37,842 --> 00:03:40,553
- Did you watch Grey's Anatomy growing up?
- Yeah.
69
00:03:41,262 --> 00:03:42,263
Okay.
70
00:03:43,056 --> 00:03:44,474
Try to unlearn that.
71
00:03:45,892 --> 00:03:47,212
House collapsed
in the hurricane.
72
00:03:47,268 --> 00:03:49,413
Rescue pulled out a family.
Two stable, three critical.
73
00:03:49,437 --> 00:03:50,897
- Uh, how long?
- I'll find out.
74
00:03:50,980 --> 00:03:53,316
- And Cruz wants to see you upstairs.
- Oh God.
75
00:03:55,109 --> 00:03:57,153
Uh…
76
00:03:57,237 --> 00:03:59,822
What's happening here? With
all the pregnant people?
77
00:03:59,906 --> 00:04:03,618
Overflow, from labor and delivery. They
called in anyone due to deliver soon.
78
00:04:03,701 --> 00:04:05,912
Okay. I'm gonna pretend
I didn't see that.
79
00:04:05,995 --> 00:04:08,498
Thought you got over
it. Your little phobia.
80
00:04:09,374 --> 00:04:10,416
What do you want?
81
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
I'm worried about Dad. He
isn't picking up his phone.
82
00:04:12,669 --> 00:04:14,549
We're in a hurricane.
What do you want me to do?
83
00:04:14,587 --> 00:04:17,191
Can you call your friend Becca that
lives down the street from him?
84
00:04:17,215 --> 00:04:19,944
- Danny, trauma six minutes out.
- I'll try when I have a minute.
85
00:04:19,968 --> 00:04:21,844
- Can you give me her number?
- I'll try.
86
00:04:24,555 --> 00:04:27,100
Hey, you got Matty.
Say something worth saying.
87
00:04:27,183 --> 00:04:28,183
Dad, pick up your phone.
88
00:04:28,226 --> 00:04:30,226
I don't care if you're
stoned or whatever bullshit.
89
00:04:30,270 --> 00:04:32,355
You're freaking Harper
out. Call her back.
90
00:04:54,961 --> 00:04:57,255
I, um, heard the
surgery went well.
91
00:05:00,383 --> 00:05:02,468
Look, I'm… I'm sorry
for what I said.
92
00:05:02,552 --> 00:05:03,761
- I...
- What's the update?
93
00:05:05,305 --> 00:05:06,347
We're full.
94
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
48 in the waiting room, 14 waiting
for beds upstairs, more coming in.
95
00:05:09,767 --> 00:05:12,854
We're short nurses and an attending
who got stuck in the storm,
96
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
but we're managing.
97
00:05:14,022 --> 00:05:16,649
Some boys from the bus are in
surgery. And we didn't lose anybody.
98
00:05:16,733 --> 00:05:17,734
Good.
99
00:05:18,276 --> 00:05:21,571
If there is more than a 10%
chance you need me, you call me.
100
00:05:21,654 --> 00:05:22,989
And you lean on Phillips.
101
00:05:25,325 --> 00:05:26,909
Uh, Dr. Cruz, I don't need him.
102
00:05:26,993 --> 00:05:28,536
Then why didn't you say that?
103
00:05:31,497 --> 00:05:33,624
City power's still out,
we're on generators,
104
00:05:33,708 --> 00:05:36,127
but if anyone asks,
business as usual.
105
00:05:36,210 --> 00:05:39,172
- You paged?
- Yeah. You can go now, Dr. Simms.
106
00:05:40,256 --> 00:05:42,508
- I can stay if there's something...
- You can go.
107
00:05:47,597 --> 00:05:49,307
I have a trauma
coming in anyways.
108
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
How are you holding up?
109
00:06:02,779 --> 00:06:03,780
Where's Phillips?
110
00:06:04,405 --> 00:06:05,656
Upstairs with Cruz.
111
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
You can write all my
mistakes in your notebook?
112
00:06:08,409 --> 00:06:10,453
Do a presentation
for them later.
113
00:06:10,536 --> 00:06:11,913
I'll take the first.
114
00:06:11,996 --> 00:06:13,932
I'm here. Can you hear me?
115
00:06:13,956 --> 00:06:16,042
- What've we got?
- Luz Villarreal, ten years old.
116
00:06:16,125 --> 00:06:18,252
We dug her and her brother
out of a collapsed house.
117
00:06:18,836 --> 00:06:21,172
She's hypoxic. It's getting
harder for her to breathe.
118
00:06:21,255 --> 00:06:23,466
Luz, where
is Luz? I want Luz.
119
00:06:23,549 --> 00:06:25,385
Pierro Villarreal,
five years old.
120
00:06:25,468 --> 00:06:28,971
Bruising around the chest with a
right lower leg injury. Stable vitals.
121
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
We were told there were three
critical. Where's the third?
122
00:06:31,474 --> 00:06:32,517
The third is my partner.
123
00:06:35,812 --> 00:06:36,854
Catch.
124
00:06:39,524 --> 00:06:42,610
Oh my God, if you save my life,
I'll never hear the end of it.
125
00:06:43,319 --> 00:06:44,654
Let's get her into trauma two.
126
00:06:44,737 --> 00:06:46,097
We're fine.
Can we see them?
127
00:06:46,155 --> 00:06:48,217
If you were in the house,
we need to get you checked.
128
00:06:48,241 --> 00:06:50,427
- I need to be with our kids.
- You're gonna be updated.
129
00:06:50,451 --> 00:06:51,661
No, I'm going in there.
130
00:06:51,744 --> 00:06:54,455
- No, don't touch me.
- Baby. You can't. You can't
131
00:06:54,539 --> 00:06:55,748
Okay.
132
00:06:55,832 --> 00:06:58,251
You're bleeding. We're gonna
take care of your kids.
133
00:06:58,334 --> 00:07:00,461
In the meantime, I wanna
have someone check you out.
134
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
- Cass, can you?
- Yeah. Oh, of course.
135
00:07:02,422 --> 00:07:04,173
She's hypoxic. I
need to intubate.
136
00:07:04,257 --> 00:07:05,758
- I got it.
- I can do it.
137
00:07:05,842 --> 00:07:06,968
It's my trauma.
138
00:07:08,511 --> 00:07:10,012
Okay. Good.
139
00:07:11,222 --> 00:07:13,349
Can I feel your belly? Ooh…
140
00:07:13,433 --> 00:07:15,143
- Suction.
- It's ready to go.
141
00:07:17,645 --> 00:07:19,313
- A 6.0 ET tube.
- Right away.
142
00:07:19,397 --> 00:07:21,232
Is my sister gonna be okay?
143
00:07:21,315 --> 00:07:22,525
Ooh…
144
00:07:24,444 --> 00:07:26,487
Hey. I think we should…
145
00:07:27,238 --> 00:07:29,490
Hey, Pierro, have you
ever made a blanket fort?
146
00:07:29,574 --> 00:07:31,117
- No.
- Well, let's do it.
147
00:07:31,659 --> 00:07:34,078
One, two, three.
148
00:07:34,162 --> 00:07:35,413
I need better positioning.
149
00:07:35,496 --> 00:07:37,790
- Can you get that blanket?
- I got it.
150
00:07:47,467 --> 00:07:50,678
I'm gonna make your leg feel better,
but it's gonna hurt for a bit.
151
00:07:50,761 --> 00:07:53,264
So what I want you to do
is, on the count of three,
152
00:07:53,347 --> 00:07:55,766
squeeze my arm really,
really hard, okay?
153
00:07:55,850 --> 00:07:57,852
One, two…
154
00:07:59,562 --> 00:08:01,230
Yeah?
155
00:08:01,314 --> 00:08:03,107
- Does it feel better?
- Yeah.
156
00:08:03,608 --> 00:08:06,402
There's too much edema. I
can't visualize the airway.
157
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
Prep for a cricothyrotomy.
158
00:08:07,904 --> 00:08:09,572
- On it.
- You're doing a cric?
159
00:08:11,240 --> 00:08:14,744
- Is it the cric or is it me doing it?
- Neither. It's a good call.
160
00:08:27,215 --> 00:08:29,759
Making a vertical incision
over the cricothyroid membrane.
161
00:08:29,842 --> 00:08:32,303
A horizontal incision is
faster. I'm just saying.
162
00:08:32,386 --> 00:08:34,386
It's safer this way. Just
because it's not the way…
163
00:08:34,430 --> 00:08:36,190
She's hypoxic. It's the
way you should do it.
164
00:08:36,265 --> 00:08:38,577
With a vertical incision, I
can be sure of where I'm going.
165
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
O2 sats are
rapidly dropping.
166
00:08:41,312 --> 00:08:42,897
- Danny. This is...
- Hey, come on.
167
00:08:43,523 --> 00:08:44,398
Back off.
168
00:08:49,028 --> 00:08:50,696
Guys, she's
bradying down.
169
00:08:52,990 --> 00:08:56,118
Screw it. We're gonna do it his
way. I can see the landmarks.
170
00:09:01,290 --> 00:09:03,918
Right. Good. Ignore the bleeding.
Just get the membrane open.
171
00:09:15,888 --> 00:09:17,431
Sats are coming back up.
172
00:09:23,604 --> 00:09:24,604
You did a good job.
173
00:09:24,647 --> 00:09:26,774
Yeah. With him holding my hand.
174
00:09:28,276 --> 00:09:30,361
- Where are you going?
- To the bathroom.
175
00:09:52,383 --> 00:09:54,703
At Kennedy, we had
conference rooms no one used.
176
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
- That janitor keeps locking ours.
- You can't bribe him.
177
00:09:57,763 --> 00:10:00,891
There's a place downstairs. Uh…
west wing, next to Radiology.
178
00:10:00,975 --> 00:10:03,269
- Can I? Thank you.
- For naps? No.
179
00:10:03,352 --> 00:10:06,063
Radiology does have a good bathroom
if you need to take a shit.
180
00:10:06,147 --> 00:10:07,857
Yeah, or a vomit or cry.
181
00:10:07,940 --> 00:10:10,443
- Why are your interns always crying?
- Where've you been?
182
00:10:10,526 --> 00:10:14,030
On a case. If I'd known we were debating
bathrooms, I'd have stayed longer.
183
00:10:14,113 --> 00:10:16,407
Not a debate. Radiology does
not have the best bathroom.
184
00:10:16,490 --> 00:10:19,130
- It's just way too far away.
- He has an obsession with bathrooms.
185
00:10:19,160 --> 00:10:22,455
That's the only five minutes of alone
time that you get. It kind of matters.
186
00:10:22,538 --> 00:10:23,938
You, Danny? Your
place to be alone?
187
00:10:23,998 --> 00:10:25,041
Hmm.
188
00:10:25,791 --> 00:10:28,586
- I do all my crying in public.
- Mm-hmm. Power move.
189
00:10:29,378 --> 00:10:31,881
That's right.
190
00:10:31,964 --> 00:10:34,675
- I am gonna go get a drink.
- Next round's on me. I'll help you.
191
00:10:34,759 --> 00:10:35,759
It's okay, I got it.
192
00:10:35,801 --> 00:10:36,844
- No, I want to.
- Okay.
193
00:10:40,723 --> 00:10:43,017
Hey,
excuse me. Excuse me.
194
00:10:44,060 --> 00:10:46,062
- Can we...
- Don't bother. He can smell fear.
195
00:10:46,646 --> 00:10:47,980
Ha.
196
00:10:49,273 --> 00:10:52,652
So, how are you
liking it… so far?
197
00:10:52,735 --> 00:10:53,986
- Maguire?
- Yeah.
198
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
Yeah, it's good. Yeah,
great. Really nice people.
199
00:10:57,782 --> 00:10:59,367
Huh. Okay.
200
00:10:59,909 --> 00:11:00,909
Okay?
201
00:11:00,951 --> 00:11:01,994
Yeah.
202
00:11:02,078 --> 00:11:03,996
They're not usually
this nice, are they?
203
00:11:04,080 --> 00:11:06,082
Huh…
204
00:11:07,375 --> 00:11:10,169
God, how long did it take for
people to figure out who I am?
205
00:11:11,003 --> 00:11:14,215
Okay. You transferred
in as chief resident,
206
00:11:14,298 --> 00:11:17,093
and your parents' names are
at the top of the donor wall.
207
00:11:17,927 --> 00:11:20,680
I mean, wouldn't you rather be
working for their foundation?
208
00:11:20,763 --> 00:11:22,431
Isn't it, like, all private jets
209
00:11:22,515 --> 00:11:24,934
and groundbreakings on
clinics in exotic places?
210
00:11:25,017 --> 00:11:28,521
- Problem is, you have to wear a hard hat.
- Oh. Hard to make a hard hat look cool.
211
00:11:28,604 --> 00:11:31,774
Yeah. So instead, I've decided
to become my own person.
212
00:11:33,693 --> 00:11:34,819
I respect that.
213
00:11:37,029 --> 00:11:40,032
So where's your spot in the
hospital? Where you go to be alone?
214
00:11:41,784 --> 00:11:44,370
- I don't give up that easily.
- And I'm supposed to?
215
00:11:44,453 --> 00:11:45,496
Mm?
216
00:11:47,623 --> 00:11:49,375
Okay. I have an idea.
217
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Mm.
218
00:11:50,918 --> 00:11:53,796
If you get the bartender's
attention first, I'll tell you.
219
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
But if I do… you have to put me
on the first good trauma tomorrow.
220
00:12:00,219 --> 00:12:02,012
That's fair. Deal.
221
00:12:03,180 --> 00:12:05,558
- Excuse me, sir!
- What? What are you doing?
222
00:12:05,641 --> 00:12:07,768
Hey! Hey, get down from there!
223
00:12:08,394 --> 00:12:10,396
- What the…
- Sorry! Put it on my tab!
224
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
That's not allowed!
225
00:12:11,772 --> 00:12:14,400
You're cute. First good
trauma, you promised.
226
00:12:39,091 --> 00:12:40,176
God.
227
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
Sorry.
228
00:12:49,018 --> 00:12:50,144
It's fine.
229
00:12:52,229 --> 00:12:54,732
Sorry, but if you're
done, can you get out?
230
00:12:56,525 --> 00:12:59,195
It's just that it's hard when
I know you're standing there.
231
00:12:59,278 --> 00:13:00,821
Fine. Leaving.
232
00:13:08,329 --> 00:13:09,455
How bad is it?
233
00:13:09,538 --> 00:13:11,165
Oh, don't be so dramatic.
234
00:13:11,248 --> 00:13:13,918
I've been a paramedic for
five years. I know it's bad.
235
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Yeah, a paramedic in Walton
County. It's a population of ten.
236
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
On a good day.
237
00:13:18,547 --> 00:13:20,257
Did you ask around about me?
238
00:13:21,383 --> 00:13:23,177
No, it was a lucky guess.
239
00:13:24,428 --> 00:13:26,347
So, obviously you're
gonna need surgery,
240
00:13:26,430 --> 00:13:28,766
but let's see what we're
actually dealing with.
241
00:13:28,849 --> 00:13:30,267
Chan, grab the ultrasound.
242
00:13:30,851 --> 00:13:33,020
Which three organs are
most likely to be damaged
243
00:13:33,103 --> 00:13:35,147
in a penetrating abdominal
trauma, in order?
244
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
Uh… liver, spleen,
245
00:13:38,067 --> 00:13:39,193
and, um…
246
00:13:39,276 --> 00:13:40,569
Intestines.
247
00:13:42,696 --> 00:13:43,781
I'm sorry.
248
00:13:43,864 --> 00:13:45,658
Can we get her another
100 fentanyl, please?
249
00:13:45,741 --> 00:13:48,577
And what's the first sign of an
injury to the liver or bowel?
250
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
Uh, abdominal distension?
251
00:13:50,329 --> 00:13:53,165
Is that a statement or a
question? Read the image for me.
252
00:13:56,377 --> 00:13:58,420
Perforated
bowel injury.
253
00:14:00,589 --> 00:14:02,466
There were more than ten people.
254
00:14:03,217 --> 00:14:05,427
Outdone by a paramedic, Chan.
255
00:14:06,220 --> 00:14:08,305
Maybe because you're
a bad teacher.
256
00:14:08,389 --> 00:14:09,890
Excuse me, I love to teach.
257
00:14:09,974 --> 00:14:12,351
No, you love to tell
her when she's wrong.
258
00:14:16,146 --> 00:14:17,648
He's very…
259
00:14:18,774 --> 00:14:20,067
challenging.
260
00:14:21,193 --> 00:14:23,028
Not challenging. Direct.
261
00:14:23,112 --> 00:14:25,406
See? You're doing it right now.
262
00:14:36,876 --> 00:14:38,794
Can you call up the
OR? I've got an ex-lap.
263
00:14:38,878 --> 00:14:41,505
- They are slammed.
- Well, it's urgent.
264
00:14:42,965 --> 00:14:45,593
This for the paramedic you
were flirting with earlier?
265
00:14:45,676 --> 00:14:46,760
I wasn't flirting.
266
00:14:47,887 --> 00:14:49,889
Careful. She's a patient now.
267
00:14:49,972 --> 00:14:53,684
Based on what's happening with Phillips,
they'd probably send you back to Britain.
268
00:14:53,767 --> 00:14:56,645
Which is exactly why
I wasn't flirting.
269
00:14:57,646 --> 00:15:01,734
Which means you… are not
getting rid of me, Cassidy.
270
00:15:02,902 --> 00:15:06,238
So, look. Uh… here's the thing.
271
00:15:07,656 --> 00:15:09,617
I'm not sleeping on
the floor tonight.
272
00:15:10,451 --> 00:15:12,578
Not enough juice for a
surgical on-call room?
273
00:15:12,661 --> 00:15:15,289
Oh, come on. There's got to
be an empty patient room.
274
00:15:17,041 --> 00:15:20,210
You know, Tom… there
is gonna be a day,
275
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
someday,
276
00:15:21,378 --> 00:15:23,505
when everything
doesn't go your way.
277
00:15:23,589 --> 00:15:27,134
It is going to rock your world.
278
00:15:29,136 --> 00:15:30,304
Now get out of here.
279
00:15:31,472 --> 00:15:32,514
Hm.
280
00:15:46,654 --> 00:15:48,238
How are you?
281
00:15:49,239 --> 00:15:52,743
- Looks like she's doing well.
- She's better than expected.
282
00:15:52,826 --> 00:15:56,246
She's off pressors, minimal
sedation, and PEEP requirements.
283
00:16:01,710 --> 00:16:03,504
We should try to wean
her off the vent.
284
00:16:04,630 --> 00:16:06,715
I'm the doctor. You're
the mother, okay?
285
00:16:08,717 --> 00:16:09,717
You okay?
286
00:16:10,260 --> 00:16:12,596
I didn't
know she was on that bus.
287
00:16:14,306 --> 00:16:15,474
And look, look at this.
288
00:16:15,557 --> 00:16:17,434
A tattoo. Where
did that come from?
289
00:16:18,477 --> 00:16:19,728
Shameless.
290
00:16:20,479 --> 00:16:21,480
Yes.
291
00:16:22,856 --> 00:16:23,691
Oye.
292
00:16:23,774 --> 00:16:25,985
She's gonna
pull through this, okay?
293
00:16:27,611 --> 00:16:28,612
Okay, come on.
294
00:16:35,577 --> 00:16:36,577
Hi.
295
00:16:37,746 --> 00:16:38,998
All right.
296
00:16:40,708 --> 00:16:41,917
Where's your husband?
297
00:16:42,418 --> 00:16:43,627
Getting examined.
298
00:16:43,711 --> 00:16:45,963
Do you want me to bring
him in here afterwards?
299
00:16:46,046 --> 00:16:47,046
No.
300
00:16:48,215 --> 00:16:49,216
Okay.
301
00:16:51,343 --> 00:16:52,428
He cheated on me.
302
00:16:53,345 --> 00:16:55,514
I was gonna kick him
out before the storm.
303
00:16:56,015 --> 00:16:57,433
I was so angry.
304
00:16:58,100 --> 00:17:00,978
But when the house came
down today, he was there.
305
00:17:02,688 --> 00:17:03,897
He saved us.
306
00:17:07,192 --> 00:17:09,153
He's always been
good in a crisis.
307
00:17:10,612 --> 00:17:12,114
What if he hadn't been there?
308
00:17:14,074 --> 00:17:15,617
You would have saved yourself.
309
00:17:20,456 --> 00:17:22,875
Maybe there was a time you
didn't need him for that.
310
00:17:29,089 --> 00:17:30,549
Maybe I love him for it.
311
00:17:37,056 --> 00:17:38,515
Hey, Simms.
312
00:17:38,599 --> 00:17:41,685
That trauma I owe you. How about
some swimmers hit by a boat?
313
00:17:41,769 --> 00:17:43,187
I didn't hear a trauma come in.
314
00:17:43,270 --> 00:17:45,314
It's not coming in.
We're going out.
315
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
Come on.
316
00:17:51,153 --> 00:17:52,738
Wait, wait. Really?
317
00:17:52,821 --> 00:17:54,490
Come on, they
don't like to wait!
318
00:17:57,367 --> 00:18:01,038
♪ I come to cut the lines
With them diamond eyes ♪
319
00:18:02,706 --> 00:18:04,708
How are you doing,
Docs? Here you go.
320
00:18:04,792 --> 00:18:06,794
Miss. Watch your step.
321
00:18:09,546 --> 00:18:14,259
♪ I hope my style It leaves
a really pretty grave ♪
322
00:18:16,095 --> 00:18:19,431
♪ I pray to God that
you scream my name ♪
323
00:18:21,892 --> 00:18:25,979
♪ But every time
that I play my tune ♪
324
00:18:26,855 --> 00:18:28,649
♪ I make 'em say yeah ♪
325
00:18:31,026 --> 00:18:32,861
♪ I like it, like it like that ♪
326
00:18:32,945 --> 00:18:34,947
♪ I make 'em say yeah ♪
327
00:18:36,615 --> 00:18:38,534
♪ I like it, like
it like that… ♪
328
00:18:38,617 --> 00:18:39,701
Thanks again.
329
00:18:41,120 --> 00:18:42,955
This is incredible.
330
00:18:44,456 --> 00:18:46,250
This is one of my
favorite beaches.
331
00:18:46,333 --> 00:18:48,877
Not easy to get out here
without a helicopter, though.
332
00:18:48,961 --> 00:18:50,420
I'll take your word for it.
333
00:18:50,921 --> 00:18:53,481
Wait. You've never been out here?
Didn't you grow up around here?
334
00:18:53,549 --> 00:18:56,135
Yeah, not by the beach.
I grew up in Homestead.
335
00:18:58,345 --> 00:18:59,471
I don't like the beach.
336
00:18:59,972 --> 00:19:01,473
Who doesn't like the beach?
337
00:19:02,558 --> 00:19:03,558
Me.
338
00:19:09,731 --> 00:19:13,485
I've looked everywhere, and I can't
find a place for the staff to sleep.
339
00:19:13,569 --> 00:19:14,903
- Do you have any ideas?
- No.
340
00:19:14,987 --> 00:19:17,573
And you're not gonna find
anything. The place is full.
341
00:19:17,656 --> 00:19:20,951
Danny said it was so
important. I told her I could do it.
342
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
That's your first lesson.
343
00:19:23,287 --> 00:19:24,967
You can almost never
do it, whatever it is.
344
00:19:24,997 --> 00:19:27,197
And even if you can, they're
not gonna congratulate you.
345
00:19:27,249 --> 00:19:29,129
They'll give you another
impossible thing to do.
346
00:19:29,168 --> 00:19:31,568
- She's my chief resident. I don't wanna...
- Camila?
347
00:19:32,880 --> 00:19:34,882
Dr. Simms. I'm…
I'm really sorry.
348
00:19:34,965 --> 00:19:37,342
I wasn't able to find a
place for the staff to sleep.
349
00:19:37,426 --> 00:19:39,344
Right. Uh, not your fault.
350
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
Come here. I have an idea.
351
00:19:51,356 --> 00:19:53,775
Yeah. I, uh, thought about it,
352
00:19:53,859 --> 00:19:57,321
but apparently it's owned
by a third-party owner.
353
00:19:58,322 --> 00:19:59,823
And it's locked, so…
354
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
Okay.
355
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
Now it's open.
356
00:20:11,585 --> 00:20:12,878
Holy shit.
357
00:20:13,378 --> 00:20:17,633
Can you, um, go get maintenance and
have them bring up some spare beds?
358
00:20:17,716 --> 00:20:18,716
Absolutely.
359
00:20:22,429 --> 00:20:23,429
What's going on?
360
00:20:24,014 --> 00:20:27,184
We're receiving reports of
multiple power substations being flooded,
361
00:20:27,267 --> 00:20:30,562
leaving most of Miami in the
dark and under shelter warnings.
362
00:20:30,646 --> 00:20:33,398
It's only going to get worse
over the next few hours
363
00:20:33,482 --> 00:20:36,360
when the eye of this storm
rolls right over Miami.
364
00:20:36,902 --> 00:20:38,946
- What's going on with the power?
- I don't know.
365
00:20:39,029 --> 00:20:41,573
- No one told you?
- It just happened two minutes ago.
366
00:20:41,657 --> 00:20:43,927
- I don't think anybody knows.
- Plugs are working.
367
00:20:43,951 --> 00:20:47,996
All devices with batteries are charged.
So, I got nurses switching out drips.
368
00:20:48,080 --> 00:20:49,623
Okay, perfect. If
it were up to me,
369
00:20:49,706 --> 00:20:51,666
I'd be discharging everyone
we can get out safely.
370
00:20:51,708 --> 00:20:54,646
Yeah. We're doing everything we can.
But they're already closing the roads.
371
00:20:54,670 --> 00:20:56,296
- Already? Right.
- Yeah.
372
00:20:58,340 --> 00:20:59,424
You know what's going on.
373
00:21:01,927 --> 00:21:02,970
Oh my God.
374
00:21:04,137 --> 00:21:05,681
This what Cruz told
you in private?
375
00:21:11,520 --> 00:21:13,981
Go ahead. Everybody's already
looking at you anyways.
376
00:21:23,198 --> 00:21:26,743
All right. Everyone, listen up. Here's
what I know. It's not great news.
377
00:21:26,827 --> 00:21:30,205
But, we're running on generators
that need fuel, right?
378
00:21:30,289 --> 00:21:33,583
And that fuel is being pumped
up from a tank underground.
379
00:21:33,667 --> 00:21:37,254
But the pump isn't working properly,
and we're on our last generator.
380
00:21:37,337 --> 00:21:40,674
If we can't get this fixed… yeah,
we might lose all our power.
381
00:21:40,757 --> 00:21:43,593
- We gonna evacuate?
- Not in the middle of a storm like this.
382
00:21:43,677 --> 00:21:46,555
We're the only Trauma I Center open
in the area. We're staying open.
383
00:21:49,433 --> 00:21:52,394
I know this is bad, but this
morning we showed up to help people.
384
00:21:52,978 --> 00:21:55,063
All right. That hasn't
changed. For any of us.
385
00:21:55,731 --> 00:21:59,151
Okay. So let's stick together. We
will get to the other side of this.
386
00:21:59,234 --> 00:22:01,069
- All right?
- You got it, Chief.
387
00:22:01,153 --> 00:22:02,821
Yes, let's go!
388
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
Danny, it wasn't my call
to keep it from you.
389
00:22:23,133 --> 00:22:25,886
Uh, just give the job to somebody
else. Give it to Elijah. Whoever.
390
00:22:25,969 --> 00:22:28,013
- I'm not gonna do that.
- Then what are we doing?
391
00:22:28,096 --> 00:22:30,700
You wanted the job. I gave you the
job. I expect you to do the job.
392
00:22:30,724 --> 00:22:33,018
And I could do the
job if you trusted me.
393
00:22:33,101 --> 00:22:33,935
I don't trust you.
394
00:22:37,939 --> 00:22:39,149
- 'Cause of Vero?
- No.
395
00:22:39,649 --> 00:22:41,610
Because you're in here
looking for reassurance.
396
00:22:45,572 --> 00:22:46,740
It's disappointing.
397
00:23:17,020 --> 00:23:18,831
- Thank God you guys are here.
- Where are they?
398
00:23:18,855 --> 00:23:21,695
Down this way. Some asshole drove
over them while swimming and took off.
399
00:23:21,775 --> 00:23:24,694
One girl got cut by the prop pretty
bad. I was afraid to move her.
400
00:23:33,453 --> 00:23:36,748
We need everyone to get out of the
way. Clear out so we can get in there.
401
00:23:39,418 --> 00:23:41,628
- Hello, ma'am. Can you tell me your name?
- Okay.
402
00:23:42,504 --> 00:23:44,548
- Can you tell me your name?
- Roxy.
403
00:23:44,631 --> 00:23:45,507
Copy.
404
00:23:45,590 --> 00:23:47,592
What've we got, Simms?
405
00:23:48,677 --> 00:23:49,803
Airway's intact.
406
00:23:49,886 --> 00:23:51,012
Lungs sound clear.
407
00:23:51,596 --> 00:23:53,181
Her skin's cold, clammy.
408
00:23:53,265 --> 00:23:54,766
Pulse is 130, 140.
409
00:23:55,600 --> 00:23:57,769
She's in hemorrhagic shock.
Gotta get her pressure up.
410
00:23:57,853 --> 00:24:01,106
Her arms are cut bad. Anything we
put in is gonna come right back out.
411
00:24:01,189 --> 00:24:02,607
We should put in a subclavian.
412
00:24:03,191 --> 00:24:05,277
That's a great idea.
And you're gonna do it.
413
00:24:05,360 --> 00:24:07,070
- Really?
- Uh-huh.
414
00:24:08,363 --> 00:24:09,364
Okay.
415
00:24:10,073 --> 00:24:12,409
Stay with us, Roxy. We're
gonna take care of you.
416
00:24:18,915 --> 00:24:20,959
You're gonna be okay.
417
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Remember, just below the middle
and medial third of the clavicle.
418
00:24:25,422 --> 00:24:28,175
- Close to the clavicle but not too close.
- Yeah, I'm okay.
419
00:24:28,258 --> 00:24:29,258
I got it.
420
00:24:31,553 --> 00:24:33,513
- Shit.
- Angle it a little deeper.
421
00:24:34,431 --> 00:24:35,431
Trust me.
422
00:24:39,144 --> 00:24:40,145
I'm in.
423
00:24:44,774 --> 00:24:47,027
- The sun was in my eyes.
- Mm. Of course.
424
00:24:47,110 --> 00:24:49,404
- And it's windy. And sandy.
- Mm-hmm.
425
00:24:49,488 --> 00:24:52,240
I'm glad I was here to
rescue you from paradise.
426
00:24:54,409 --> 00:24:55,410
Me too.
427
00:25:02,834 --> 00:25:06,087
Let's start two liters of
normal saline, wide open.
428
00:25:06,171 --> 00:25:07,964
- Then we'll get her out of here.
- Copy.
429
00:25:14,012 --> 00:25:16,014
Would you like to grab
dinner with me sometime?
430
00:25:18,767 --> 00:25:19,893
Oh. Um…
431
00:25:22,395 --> 00:25:23,395
It's fine.
432
00:25:23,438 --> 00:25:26,191
- Yeah, no, I… I would like to.
- That's okay, I get it.
433
00:25:26,274 --> 00:25:30,529
I just, I don't wanna… I don't… I don't
want either of us to feel obliged.
434
00:25:31,571 --> 00:25:32,572
Obliged?
435
00:25:33,114 --> 00:25:34,114
Okay.
436
00:25:35,742 --> 00:25:36,910
Ready to go.
437
00:25:37,410 --> 00:25:40,121
Great. Yeah, let's get her
loaded up and out of here.
438
00:25:54,636 --> 00:25:57,347
Hey, you got Matty.
Say something worth saying.
439
00:25:57,430 --> 00:25:59,849
Oh my God. Can I not be
alone for two seconds?
440
00:25:59,933 --> 00:26:01,935
You know what? Can we just talk?
441
00:26:02,018 --> 00:26:04,062
I had an offer to be an
attending at this hospital.
442
00:26:04,145 --> 00:26:05,605
You know how hard
I worked for that?
443
00:26:05,689 --> 00:26:07,409
You know how easily
they could take it away?
444
00:26:07,983 --> 00:26:11,403
It is humiliating. And for some reason,
here I am, still trying to help you.
445
00:26:11,486 --> 00:26:14,239
You're only playing nice out there
because it makes you look good.
446
00:26:15,615 --> 00:26:17,784
Do you want me to
start defending myself?
447
00:26:19,578 --> 00:26:21,871
Maybe I should tell
them all the details.
448
00:26:22,497 --> 00:26:23,540
I can do that too.
449
00:26:24,749 --> 00:26:27,002
Maybe tell them the real
reason you got transferred.
450
00:26:31,047 --> 00:26:32,215
Don't push me.
451
00:26:36,970 --> 00:26:39,180
Hey. You haven't called
Becca yet, have you?
452
00:26:39,264 --> 00:26:41,558
- When has Becca ever been helpful?
- So that's a no.
453
00:26:41,641 --> 00:26:44,227
Harps, you know he only answers
his phone when he wants to.
454
00:26:44,311 --> 00:26:45,520
Just try not to worry. Okay?
455
00:26:45,604 --> 00:26:47,606
- That he might be dead?
- He's not dead.
456
00:26:47,689 --> 00:26:50,900
Would it matter to you if he was?
Okay. Maybe you don't care about him.
457
00:26:50,984 --> 00:26:53,236
But would it be too much to
ask if you cared about me?
458
00:26:53,320 --> 00:26:55,363
Of course I care. That's
why I'm trying to save you
459
00:26:55,447 --> 00:26:58,116
from torturing yourself about
something that's gonna be nothing.
460
00:27:00,201 --> 00:27:03,455
- Non-critical power is out.
- Love that this is on that list.
461
00:27:03,538 --> 00:27:05,624
Want me to open the door
so you can storm off?
462
00:27:05,707 --> 00:27:06,708
Yeah, please.
463
00:27:19,429 --> 00:27:22,557
Hey, she's still tachy, and her
hemoglobin dropped from 11 to 8
464
00:27:22,641 --> 00:27:24,142
even after two units of blood.
465
00:27:26,978 --> 00:27:30,357
- I thought I was going into surgery.
- Surgical staff are slammed.
466
00:27:30,940 --> 00:27:32,108
You can't get me in?
467
00:27:33,401 --> 00:27:35,028
Thought you were
a big shot here.
468
00:27:36,529 --> 00:27:39,115
I'm not the one who pulled two
kids out of a collapsed house.
469
00:27:41,951 --> 00:27:43,078
Look, don't worry.
470
00:27:43,953 --> 00:27:44,954
I've got you.
471
00:28:15,026 --> 00:28:16,152
Dr. Soriano?
472
00:28:19,572 --> 00:28:24,536
Um, I have a… a 24-year-old patient
with a penetrating abdominal injury
473
00:28:24,619 --> 00:28:26,287
and free fluid on ultrasound.
474
00:28:26,371 --> 00:28:28,832
You did notice I'm in
the middle of surgery, right?
475
00:28:28,915 --> 00:28:30,625
I'm sorry, sir,
but so is everybody.
476
00:28:30,709 --> 00:28:34,462
It must be a very special
patient that you're advocating for.
477
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
What are the vitals? H and H?
478
00:28:36,005 --> 00:28:39,134
The BP's stable, but hemoglobin
dropped to 8 even after two units.
479
00:28:39,718 --> 00:28:42,512
And you said she's 24,
and she's at 8 now? After two…
480
00:28:42,595 --> 00:28:44,848
Okay. That sounds like it
can wait a few minutes.
481
00:28:44,931 --> 00:28:47,142
I'm gonna be done here
in probably less than 20.
482
00:28:47,225 --> 00:28:48,225
Yes, sir.
483
00:28:48,601 --> 00:28:50,186
Let's get your…
484
00:28:50,270 --> 00:28:52,689
There is an OR available.
485
00:28:52,772 --> 00:28:54,899
I could get it started,
get you exposure.
486
00:28:54,983 --> 00:28:57,068
Ah. Okay,
so…
487
00:28:57,152 --> 00:29:00,071
So the person that you're
advocating for is in fact yourself.
488
00:29:00,655 --> 00:29:02,031
We might lose power.
489
00:29:02,115 --> 00:29:04,451
This is a first responder.
She rescued two children.
490
00:29:04,534 --> 00:29:06,536
And I'm not gonna
sentence her to death.
491
00:29:06,619 --> 00:29:09,414
Or worse, to a junior resident
who's got something to prove.
492
00:29:09,497 --> 00:29:11,684
Temp is rising, respiratory
and heart rate are climbing.
493
00:29:11,708 --> 00:29:13,460
I'm worried she's
starting to go septic.
494
00:29:13,543 --> 00:29:15,795
To the right, zoom
in. Great. Now hold that.
495
00:29:20,175 --> 00:29:22,844
All right, chest exposure. Wait
for me for any critical portions.
496
00:29:22,927 --> 00:29:25,472
- Yes, sir.
- No, say it back. No critical portions.
497
00:29:25,555 --> 00:29:26,848
No critical portions.
498
00:29:29,893 --> 00:29:31,811
Okay. There
you go, hold that.
499
00:29:32,353 --> 00:29:33,354
Nice.
500
00:29:41,863 --> 00:29:43,490
Hey. I got your message.
501
00:29:46,159 --> 00:29:47,243
Be right back.
502
00:29:55,877 --> 00:29:58,338
I heard you wrangled me
a pretty good surgeon.
503
00:29:58,421 --> 00:30:00,089
Yeah, Dr. Soriano's the best.
504
00:30:00,173 --> 00:30:02,759
Thank you for taking care of me.
505
00:30:04,844 --> 00:30:08,807
Almost makes me think you're
not the selfish, prideful,
506
00:30:08,890 --> 00:30:11,601
ladder-climbing womanizer
everyone says you are.
507
00:30:12,894 --> 00:30:14,395
No, they're just hobbies.
508
00:30:17,607 --> 00:30:18,983
You called your family?
509
00:30:19,818 --> 00:30:21,736
My mom's been calling
every five minutes.
510
00:30:21,820 --> 00:30:24,572
They can't make it
because of the storm.
511
00:30:30,078 --> 00:30:31,287
I'm scared.
512
00:30:33,748 --> 00:30:37,252
I know it feels like you're going
into this alone right now, but…
513
00:30:38,336 --> 00:30:40,922
I want you to know that I'm
gonna be right here with you.
514
00:30:42,465 --> 00:30:43,465
Okay.
515
00:31:28,261 --> 00:31:29,929
Hello?
516
00:31:30,471 --> 00:31:31,806
Are you okay?
517
00:31:31,890 --> 00:31:34,058
I'm fine.
518
00:31:34,809 --> 00:31:37,854
- Can you leave me alone?
- Wait, are you still in here?
519
00:31:44,319 --> 00:31:45,361
Um…
520
00:31:48,239 --> 00:31:51,367
Okay. I'm sorry, ma'am, you're
going to need to open the door.
521
00:31:51,451 --> 00:31:53,703
Oh God! It hurts!
522
00:31:56,581 --> 00:31:58,458
Oh… Ah…
523
00:31:59,459 --> 00:32:01,127
- Uh, what's your name?
- Mariana.
524
00:32:01,210 --> 00:32:02,086
Uh-huh.
525
00:32:02,170 --> 00:32:05,965
Oh! I… I thought I just had to
poop. Ah! This can't be happening.
526
00:32:06,049 --> 00:32:08,217
I'm sorry, but it…
actually, it is.
527
00:32:08,301 --> 00:32:10,011
I'm not due for
another two weeks.
528
00:32:10,094 --> 00:32:13,765
Well, this baby is here,
and it is coming now.
529
00:32:13,848 --> 00:32:15,600
Uh… can you move?
530
00:32:15,683 --> 00:32:16,976
Come on, let's go.
531
00:32:17,060 --> 00:32:19,354
Ah! I can't! I can't!
532
00:32:19,437 --> 00:32:22,815
All right. Then, we are
gonna have to do this here.
533
00:32:23,524 --> 00:32:25,443
- Okay?
- Can't you just get my doctor?
534
00:32:26,694 --> 00:32:29,364
We're in a hurricane. Labor
and delivery is slammed.
535
00:32:29,447 --> 00:32:31,741
So right now I am your doctor.
536
00:32:31,824 --> 00:32:33,451
Can you do this on your own?
537
00:32:36,204 --> 00:32:37,038
Uh…
538
00:32:37,121 --> 00:32:39,707
No. I don't know you.
I don't trust you.
539
00:32:39,791 --> 00:32:43,169
- I'm not doing this with you.
- If I leave, you might not have time.
540
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
- Okay.
- Get out!
541
00:32:44,504 --> 00:32:46,464
Jesus.
542
00:32:50,927 --> 00:32:54,681
20-year-old female. Boat crash.
Blunt force trauma. Lost pulses en route.
543
00:32:54,764 --> 00:32:58,017
- How long’s she been down for?
- 5-10. A thoracotomy tray.
544
00:32:58,101 --> 00:32:59,268
I can assist you.
545
00:32:59,352 --> 00:33:02,352
- Seven-and-a-half sterile gloves.
- I need some cardiac stickers.
546
00:33:02,397 --> 00:33:05,149
I need 7 1/2 gloves,
thanks. Do a chlorhexidine scrub.
547
00:33:05,233 --> 00:33:07,962
- Do you want 4x4s and some Chux?
- There are too many people in here.
548
00:33:07,986 --> 00:33:10,738
I need everyone who doesn't need
to be in here to please get out.
549
00:33:10,822 --> 00:33:12,824
That means all of you go.
You guys stay, you go.
550
00:33:12,907 --> 00:33:15,118
- I can do compressions.
- If you're not essential, out.
551
00:33:15,201 --> 00:33:16,744
Please. We're
getting hurdled.
552
00:33:16,828 --> 00:33:19,807
- Get me a warm blanket, please.
- Let's go, people. Out.
553
00:33:21,082 --> 00:33:22,500
All right, clear it out.
554
00:33:26,004 --> 00:33:28,715
Hey. Go up to the ER and tell
them we got a Code Stork in here.
555
00:33:28,798 --> 00:33:30,049
Yeah, you got it, Doc.
556
00:33:36,556 --> 00:33:37,956
Sorry, but
I'm not leaving.
557
00:33:38,016 --> 00:33:40,435
Not when I know I can help
you. So please, don't argue.
558
00:33:40,518 --> 00:33:41,436
Hmm!
559
00:33:41,519 --> 00:33:42,520
I won't.
560
00:33:42,603 --> 00:33:43,813
Good.
561
00:33:46,107 --> 00:33:48,818
- Let's irrigate. Warm saline and suction.
- Right away.
562
00:33:59,328 --> 00:34:01,205
- Chan, come closer.
- Me?
563
00:34:01,289 --> 00:34:03,166
Put your hand
over my… Yes, you.
564
00:34:05,168 --> 00:34:08,421
Slowly. Gentle. Gentle. We don't
want to dislodge the impalement.
565
00:34:08,504 --> 00:34:09,504
Okay.
566
00:34:09,839 --> 00:34:10,965
Good. Now, retract.
567
00:34:12,925 --> 00:34:14,469
Okay, tell me what you see.
568
00:34:15,678 --> 00:34:17,555
Take your time. Find landmarks.
569
00:34:17,638 --> 00:34:20,600
Uh, looks like the metal's
torn through the mesentery
570
00:34:20,683 --> 00:34:22,185
and some of the sigmoid colon.
571
00:34:22,268 --> 00:34:23,561
Mm-hmm. And?
572
00:34:24,645 --> 00:34:27,398
Look deeper. What's just
beneath in the retroperitoneum?
573
00:34:27,482 --> 00:34:30,082
- The external iliac artery?
- Which it may have punctured.
574
00:34:30,151 --> 00:34:32,528
Which is why we have to be
careful removing the impalement.
575
00:34:35,782 --> 00:34:36,991
How was that?
576
00:34:37,617 --> 00:34:38,826
The teaching?
577
00:34:40,036 --> 00:34:41,162
Yeah, it was better.
578
00:34:43,706 --> 00:34:46,026
Okay, let's go ahead
and get a little more exposure.
579
00:34:46,084 --> 00:34:47,543
Wait. Wait.
580
00:34:47,627 --> 00:34:48,628
I think you hit it.
581
00:34:50,213 --> 00:34:51,380
No, I didn't.
582
00:34:54,550 --> 00:34:56,511
Should I be
getting Dr. Soriano?
583
00:34:56,594 --> 00:34:57,970
Uh, no, no, no. Um…
584
00:34:58,054 --> 00:35:01,682
Let's get a little more exposure. See
if I can't get primary source control.
585
00:35:01,766 --> 00:35:02,766
Keep suctioning.
586
00:35:02,809 --> 00:35:03,851
Chan, now, please.
587
00:35:03,935 --> 00:35:06,479
Pressure falling.
Giving two more units PRBCs.
588
00:35:06,562 --> 00:35:08,648
Ah… Shit, the
source is too deep.
589
00:35:08,731 --> 00:35:11,734
- I should be getting Soriano.
- I don't have enough visibility.
590
00:35:11,818 --> 00:35:13,903
- Cole.
- I need to remove it.
591
00:35:13,986 --> 00:35:16,322
Soriano specifically said
no critical portions.
592
00:35:16,405 --> 00:35:18,324
- I can do this.
- No, you can't.
593
00:35:24,956 --> 00:35:26,958
I'm getting
Dr. Soriano. Tony?
594
00:35:27,583 --> 00:35:30,378
Okay, keep suctioning.
Keep suctioning. That's good.
595
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
- Okay, I see it. Vascular clamp.
- Right away.
596
00:35:38,344 --> 00:35:40,221
Yeah, okay, push.
597
00:35:40,304 --> 00:35:41,681
Yeah, keep pushing. Come on.
598
00:35:41,764 --> 00:35:43,891
Ah! It hurts!
599
00:35:43,975 --> 00:35:45,560
- It hurts.
- Christ!
600
00:35:45,643 --> 00:35:47,562
Call labor and
delivery and peds. Now.
601
00:35:48,312 --> 00:35:50,648
- There's something wrong, isn't it?
- All right. Your…
602
00:35:50,731 --> 00:35:53,860
Your baby's shoulder is stuck
behind your pubic bone, okay?
603
00:35:53,943 --> 00:35:54,944
You're gonna hate this,
604
00:35:55,027 --> 00:35:57,280
but I'm gonna have to push
hard. Just for a second.
605
00:35:57,363 --> 00:35:59,949
- Are you sure?
- Just for a second. Hey, look at me.
606
00:36:00,032 --> 00:36:02,160
I know that you're scared.
607
00:36:02,243 --> 00:36:03,661
I'm not.
608
00:36:03,744 --> 00:36:05,705
So trust me, okay?
609
00:36:06,289 --> 00:36:07,123
Ready?
610
00:36:07,206 --> 00:36:09,709
Okay, one, two, three.
611
00:36:11,127 --> 00:36:13,629
Good job, good job, good job!
612
00:36:13,713 --> 00:36:16,090
What happened, Tom?
613
00:36:16,174 --> 00:36:18,176
Getting exposure,
the impalement dislodged.
614
00:36:18,259 --> 00:36:21,345
- I had to remove it to get source control.
- Out of my way. Just move aside.
615
00:36:21,429 --> 00:36:23,429
Sorry. I know you
said no critical portions.
616
00:36:23,472 --> 00:36:25,576
- I need more lap pads.
- Yes, Doctor.
617
00:36:25,600 --> 00:36:27,828
Give me a right
angle. Suction that down there.
618
00:36:27,852 --> 00:36:28,852
Right away.
619
00:36:30,354 --> 00:36:32,982
Okay, now one more
big push, okay?
620
00:36:33,065 --> 00:36:35,860
- Okay.
- Ready? And push. Push!
621
00:36:35,943 --> 00:36:38,529
Push, push! You're so
close. You're almost there.
622
00:36:38,613 --> 00:36:40,156
Keep pushing. Great.
623
00:36:40,239 --> 00:36:42,033
Okay. Oh, I see the head.
624
00:36:42,116 --> 00:36:44,660
I see the head. One
more big push, okay?
625
00:36:44,744 --> 00:36:46,913
One more big push.
626
00:36:46,996 --> 00:36:49,290
Oh, and there she
is. There she is.
627
00:36:49,373 --> 00:36:51,209
There she is.
628
00:36:51,292 --> 00:36:53,294
Okay.
629
00:36:53,377 --> 00:36:54,503
Okay.
630
00:36:54,587 --> 00:36:55,922
Okay, there she is.
631
00:36:56,505 --> 00:36:57,924
There she is.
632
00:36:58,007 --> 00:37:00,218
Good job,
Mama. Good job.
633
00:37:00,301 --> 00:37:02,637
Good job, baby. Come on, baby.
634
00:37:02,720 --> 00:37:04,305
Okay…
635
00:37:04,388 --> 00:37:05,973
Come on. Good job.
636
00:37:06,057 --> 00:37:08,017
- Good job, baby. Come on.
- Is she okay?
637
00:37:10,394 --> 00:37:12,813
- Oh, please.
- Come on, baby. You got it.
638
00:37:12,897 --> 00:37:14,649
- Oh, please.
- Come on, baby.
639
00:37:14,732 --> 00:37:16,901
Come on. Come on.
640
00:37:16,984 --> 00:37:17,984
Come on.
641
00:37:19,820 --> 00:37:20,696
Oh!
642
00:37:22,365 --> 00:37:24,909
Oh. There she is.
643
00:37:24,992 --> 00:37:27,245
There she is.
644
00:37:28,496 --> 00:37:30,331
Hi.
645
00:37:30,414 --> 00:37:32,458
Good job.
646
00:37:37,421 --> 00:37:38,756
Thank you.
647
00:37:38,839 --> 00:37:41,008
You did that. You did that.
648
00:37:41,592 --> 00:37:42,760
All on your own.
649
00:37:44,303 --> 00:37:46,514
- Oh my God.
- Good job.
650
00:37:46,597 --> 00:37:47,597
Yeah.
651
00:37:51,310 --> 00:37:52,395
Okay.
652
00:38:04,073 --> 00:38:05,449
Okay, probing.
653
00:38:05,533 --> 00:38:08,286
Okay, that looks good. All
right, let's check the field.
654
00:38:12,081 --> 00:38:14,000
Okay, clean lap.
655
00:38:17,962 --> 00:38:20,673
Oh, well… Looks
like we're good to continue.
656
00:38:20,756 --> 00:38:22,967
Iliac looks good.
We've got hemostasis.
657
00:38:23,050 --> 00:38:25,177
Okay, good. All right,
Tom. Tom, come here.
658
00:38:26,804 --> 00:38:28,931
You got proximal, you
got distal control.
659
00:38:29,015 --> 00:38:30,558
I prefer vessel loops to clamps.
660
00:38:30,641 --> 00:38:33,185
Other than that, you
actually did a nice job here.
661
00:38:34,186 --> 00:38:37,481
For first time flying solo,
actually, it's really very good.
662
00:38:37,565 --> 00:38:38,691
Thank you, sir.
663
00:38:38,774 --> 00:38:40,943
- Not sure you needed me at all.
- Huh.
664
00:38:41,027 --> 00:38:44,196
All right, so let's get
started. We're good to continue.
665
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
You got us a VIP room.
666
00:39:19,565 --> 00:39:24,236
No, I got me a VIP room, and I reserve
the right to kick you out at any time.
667
00:39:25,279 --> 00:39:27,156
I don't think that's happening.
668
00:39:27,239 --> 00:39:28,240
Why not?
669
00:39:29,617 --> 00:39:33,120
Because you were wrong about
today not being my day.
670
00:39:41,379 --> 00:39:43,672
Really? Surgery went well?
671
00:39:43,756 --> 00:39:46,675
- Let's not talk about surgery.
- I heard you worked with Soriano.
672
00:39:46,759 --> 00:39:49,261
It's not really the image I
want to conjure right now.
673
00:39:51,722 --> 00:39:52,890
Well, that's fair.
674
00:40:05,319 --> 00:40:07,696
- ¿Qué pasa? You wanted to see me?
- It's time.
675
00:40:07,780 --> 00:40:10,116
I wanna lower her
sedation, and extubate her.
676
00:40:10,199 --> 00:40:13,244
- It's too early for that.
- Her vent requirements are borderline.
677
00:40:13,327 --> 00:40:15,746
Yeah, the borderline
meaning it's risky, Natalia.
678
00:40:15,830 --> 00:40:18,124
You know how dangerous it
is to extubate too early.
679
00:40:18,207 --> 00:40:21,502
What's risky is having her tethered
to a ventilator in a power outage.
680
00:40:21,585 --> 00:40:22,985
The vents all have
battery backups.
681
00:40:23,045 --> 00:40:26,090
These things, these models, they
only last four hours, if that.
682
00:40:26,173 --> 00:40:28,592
If we don't get fuel by then,
we're gonna have to bag her.
683
00:40:28,676 --> 00:40:31,029
- Then that's what we do.
- Introduce 1,000 human variables?
684
00:40:31,053 --> 00:40:32,721
It's not your call.
685
00:40:38,602 --> 00:40:39,478
Nat…
686
00:40:39,562 --> 00:40:42,773
Natalia, anyone would
wanna talk to their daughter again.
687
00:40:42,857 --> 00:40:44,775
Okay. No, come on.
And you will, okay?
688
00:40:44,859 --> 00:40:47,194
But let's just err on
the side of caution.
689
00:40:47,278 --> 00:40:48,821
Okay? We have time.
690
00:41:06,839 --> 00:41:08,549
Just thought you
might need these.
691
00:41:12,887 --> 00:41:14,054
How'd you know?
692
00:41:17,850 --> 00:41:20,269
You delivered a baby in
the radiology bathroom.
693
00:41:23,230 --> 00:41:26,108
Were you afraid there weren’t enough
people talking about you already?
694
00:41:33,741 --> 00:41:34,825
You want to be alone?
695
00:41:37,870 --> 00:41:38,954
Okay.
696
00:41:40,998 --> 00:41:42,500
Come on, turn.
697
00:41:49,006 --> 00:41:50,716
♪ Hello, love ♪
698
00:41:50,799 --> 00:41:53,344
- I got you.
- ♪ I missed your face ♪
699
00:41:55,387 --> 00:41:59,850
♪ But I fear you feel
a different way ♪
700
00:42:02,228 --> 00:42:07,191
♪ When you look at me
With those empty eyes ♪
701
00:42:09,527 --> 00:42:13,697
♪ I could pass away I
could bleed and die ♪
702
00:42:16,784 --> 00:42:21,121
♪ In all this time,
I never knew ♪
703
00:42:23,457 --> 00:42:27,753
♪ If you were leaving me
Or I was leaving you ♪
704
00:42:30,256 --> 00:42:35,344
♪ Now I'm caught Between
the black and blue… ♪
705
00:42:35,427 --> 00:42:37,137
You should
see something.
706
00:42:38,013 --> 00:42:39,723
Let's just take
this one that way.
707
00:42:43,018 --> 00:42:44,061
Great.
708
00:42:46,647 --> 00:42:50,109
Okay, guys, remember, Danny said to
keep track of everything you take.
709
00:42:50,192 --> 00:42:51,318
Nice job, kid.
710
00:42:51,402 --> 00:42:54,405
♪ I don't know
where I've gone… ♪
711
00:42:54,488 --> 00:42:58,325
- Camila said you busted the glass?
- Yeah. I mean, people have to sleep.
712
00:42:58,409 --> 00:43:00,411
You remember you locked
me in a psych room?
713
00:43:00,494 --> 00:43:03,664
Yes, because you were staying up
all night reading medical journals.
714
00:43:03,747 --> 00:43:06,000
- Danny, I was fine.
- You were hallucinating.
715
00:43:06,500 --> 00:43:08,627
You forced me to take a nap.
716
00:43:08,711 --> 00:43:10,337
You covered all my patients.
717
00:43:11,922 --> 00:43:12,923
Yeah.
718
00:43:16,969 --> 00:43:18,554
You had my back for three years.
719
00:43:20,389 --> 00:43:21,389
You did.
720
00:43:21,974 --> 00:43:24,351
- And I didn't have yours today.
- It's okay.
721
00:43:25,894 --> 00:43:26,895
It's not.
722
00:43:30,190 --> 00:43:32,067
I'm really sorry
about going to Cruz.
723
00:43:32,818 --> 00:43:35,487
It's okay. You were just doing
what you thought was right.
724
00:43:35,571 --> 00:43:37,573
I just didn't have
to do it like that.
725
00:43:41,619 --> 00:43:43,537
I believe you. You
know that, right?
726
00:43:47,958 --> 00:43:49,501
- You do?
- Of course I do.
727
00:43:57,301 --> 00:43:58,719
Look. Just don't…
728
00:43:59,720 --> 00:44:00,846
Don't do this.
729
00:44:01,972 --> 00:44:03,057
Don't do it.
730
00:44:03,807 --> 00:44:06,143
Everyone is gonna take his side.
731
00:44:07,519 --> 00:44:11,690
They're going to hate me, and I
don't want them to hate you too.
732
00:44:13,609 --> 00:44:14,693
Okay?
733
00:44:31,502 --> 00:44:32,920
Forget those people.
734
00:44:56,694 --> 00:44:58,112
So this is it.
735
00:44:59,029 --> 00:45:00,155
Your secret spot.
736
00:45:00,864 --> 00:45:03,283
It's smart. There's
snacks. No doctors.
737
00:45:03,367 --> 00:45:04,368
Not usually.
738
00:45:05,911 --> 00:45:07,121
You're pissed.
739
00:45:09,957 --> 00:45:12,793
- That was my trauma.
- Danny, there were 20 people in there.
740
00:45:12,876 --> 00:45:15,087
That's not why
you kicked me out.
741
00:45:15,754 --> 00:45:18,048
Why do you think I kicked you out?
742
00:45:19,425 --> 00:45:21,885
- Because I said no to dinner.
- What?
743
00:45:22,761 --> 00:45:24,805
- I'm not that guy.
- No, it's not funny.
744
00:45:25,389 --> 00:45:28,058
I don't think you understand
how hard I worked to get here.
745
00:45:29,309 --> 00:45:31,311
Now you control my schedule,
you assign my traumas.
746
00:45:31,395 --> 00:45:33,540
How do I know you're not
gonna take it out on my career
747
00:45:33,564 --> 00:45:35,044
next time you get
your feelings hurt?
748
00:45:35,107 --> 00:45:38,569
How do I know you weren't nice to me in
the bar 'cause of what I could do for you?
749
00:45:38,652 --> 00:45:40,529
No, I cleared the room,
for your information,
750
00:45:40,612 --> 00:45:42,172
because I was about
to crack her chest.
751
00:45:42,197 --> 00:45:44,616
All right? I needed
space and focus.
752
00:45:45,159 --> 00:45:47,327
And by the way… she made it.
753
00:45:48,162 --> 00:45:49,788
So much of that
had to do with you.
754
00:45:52,666 --> 00:45:54,168
Do you really
think I'm that guy?
755
00:45:59,882 --> 00:46:01,675
I wanna believe that you're not.
756
00:46:03,802 --> 00:46:07,681
Should I have told them I was keeping
you in there because you're my favorite?
757
00:46:08,724 --> 00:46:11,393
- Um, wha…
- No, because I think you're brave.
758
00:46:12,186 --> 00:46:13,979
And you're funny, and you're…
759
00:46:14,605 --> 00:46:15,981
You're kind of scary.
760
00:46:19,276 --> 00:46:21,737
Because I wish it'd taken an
hour longer to get to that beach
761
00:46:21,820 --> 00:46:23,906
so I could spend that
much more time with you.
762
00:46:26,658 --> 00:46:28,160
You really shouldn't say that.
763
00:46:36,585 --> 00:46:39,129
And you shouldn't be back
here while you're on shift.
764
00:46:45,511 --> 00:46:48,639
♪ Tall man, soft eyes ♪
765
00:46:48,722 --> 00:46:51,433
♪ I look away when
you stare at mine… ♪
766
00:46:54,186 --> 00:46:55,270
Danny, you okay?
767
00:46:55,938 --> 00:46:58,106
- Um…
- Hey, D… Danny.
768
00:46:59,149 --> 00:47:00,776
Danny.
769
00:47:00,859 --> 00:47:01,944
Hey, Danny, wait.
770
00:47:07,074 --> 00:47:09,409
- What's her propofol drip at?
- One hundred.
771
00:47:09,493 --> 00:47:12,037
Good. Let's turn it down to 50.
772
00:47:13,247 --> 00:47:16,291
- Should I ask Dr. Soriano?
- I'm telling you to turn it down to 50.
773
00:47:17,459 --> 00:47:22,047
♪ It'll take me some time
But you can help me along ♪
774
00:47:22,130 --> 00:47:27,010
♪ I just want you
to reassure me ♪
775
00:47:28,262 --> 00:47:33,475
♪ Would you be happy
to do this for me? ♪
776
00:47:34,768 --> 00:47:37,729
♪ Like when you look in my eyes
And I look off to the side ♪
777
00:47:37,813 --> 00:47:40,858
♪ Like I'm afraid That
you'll get too close ♪
778
00:47:40,941 --> 00:47:44,319
♪ Just say you'll cradle my body
Say you don't want nobody else ♪
779
00:47:44,403 --> 00:47:48,824
♪ Say I'm what you
need the most ♪
780
00:47:53,036 --> 00:47:55,455
I always wanted to be in
the eye of a hurricane.
781
00:47:56,290 --> 00:47:57,541
Surreal, huh?
782
00:48:01,962 --> 00:48:03,672
Saw you and Elijah made up.
783
00:48:04,298 --> 00:48:06,592
That was smart.
He's a good ally.
784
00:48:06,675 --> 00:48:08,844
Normal people call
that a friend.
785
00:48:09,428 --> 00:48:11,346
You know he's in love with you.
786
00:48:12,472 --> 00:48:14,641
I guess as long as that
works in your favor.
787
00:48:15,350 --> 00:48:16,350
Right?
788
00:48:18,520 --> 00:48:19,855
We should go back in.
789
00:48:20,439 --> 00:48:24,484
You know, the eye never lasts long. You
know what happens on the other side?
790
00:48:26,612 --> 00:48:27,988
Everything reverses.
791
00:48:31,408 --> 00:48:36,705
♪ I just need you
to reassure me ♪
792
00:48:37,789 --> 00:48:43,086
♪ Would you be happy
to do this for me? ♪
793
00:48:43,962 --> 00:48:47,090
♪ Like when you look in my eyes
And I look off to the side ♪
794
00:48:47,174 --> 00:48:49,801
♪ Like I'm afraid That
you'll get too close ♪
795
00:48:50,469 --> 00:48:53,764
♪ My insecurities Are
taking their toll on me ♪
796
00:48:53,847 --> 00:48:56,642
♪ I wish I could let them go ♪
797
00:48:56,725 --> 00:49:00,103
♪ 'Cause you're standing in front
of me And telling me honestly ♪
798
00:49:00,187 --> 00:49:02,689
♪ You're willing to
take things slow ♪61696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.