Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,458 --> 00:03:25,625
Hvordan går det? Læg dig ned.
2
00:03:27,042 --> 00:03:29,333
Kig op i loftet.
3
00:03:36,167 --> 00:03:38,292
Lig helt stille.
4
00:03:40,833 --> 00:03:43,583
Så er det overstået.
Det gjorde vel ikke ondt?
5
00:03:43,667 --> 00:03:46,208
Træk vejret dybt.
6
00:03:47,750 --> 00:03:50,792
En gang til.
7
00:03:56,000 --> 00:04:00,417
Du er i god form, Leni.
Der er intet galt med dig.
8
00:04:05,500 --> 00:04:08,959
Lidt lave blodværdier.
Men intet alvorligt.
9
00:04:09,000 --> 00:04:11,875
Generelt har du det rigtig godt.
10
00:04:13,167 --> 00:04:16,292
Jeg tror, du er udmattet.
11
00:04:17,000 --> 00:04:22,708
Kan du ikke begynde at fotografere,
eller sådan noget? Det afleder tankerne.
12
00:04:22,792 --> 00:04:27,250
Vil du hjælpe mig,
så udskriv noget, så jeg kan sove.
13
00:04:27,333 --> 00:04:31,417
Det er ikke en udvej, Leni.
Der findes ikke lykkepiller.
14
00:04:31,500 --> 00:04:33,958
Det løser ingenting.
15
00:04:34,625 --> 00:04:41,083
Jeg forstår dig. Jeg ved, at du
gennemgår en smertefuld periode.
16
00:04:41,167 --> 00:04:44,958
Du sørger jo også, ikke sandt?
Du gennemgår det selv.
17
00:04:45,000 --> 00:04:48,083
Du har ingen at tale med.
18
00:04:48,167 --> 00:04:52,667
- Jeg taler med dig.
- Det sætter jeg pris på.
19
00:04:53,000 --> 00:04:58,458
Du ved, at jeg holdt meget af din mor,
men hun var en svær kvinde.
20
00:04:58,583 --> 00:05:02,417
Jeg ved, at du har
komplekse følelser for hende.
21
00:05:02,500 --> 00:05:05,375
Jeg er måske ikke den,
du bør tale med.
22
00:05:05,458 --> 00:05:10,083
Jeg vil ikke tale med min søster,
hvis det er det, du vil foreslå.
23
00:05:10,167 --> 00:05:15,208
- Du burde måske søge hjælp.
- Carla, jeg skal bare hvile ud.
24
00:05:15,292 --> 00:05:21,000
Giv mig noget, jeg kan sove på.
Vil du ikke nok?
25
00:05:23,000 --> 00:05:25,708
Okay.
26
00:05:26,250 --> 00:05:30,042
Jeg udskriver to ting.
27
00:05:30,625 --> 00:05:34,000
Det her er Zolpidem.
28
00:05:34,083 --> 00:05:39,833
Tag dem i forbindelse med måltider,
og ikke sammen med alkohol.
29
00:05:41,708 --> 00:05:46,667
Det andet er et nummer til en kollega.
Du får en kur på 10 dage.
30
00:05:46,750 --> 00:05:52,333
Efter det går du tilbage til søvnløshed,
eller også søger du hjælp.
31
00:05:59,292 --> 00:06:02,375
Min mormor sagde altid,
at de gav disharmoni.
32
00:06:02,542 --> 00:06:05,958
Hun sagde også, at rødhårede
og tallet 22 bragte uheld.
33
00:06:06,000 --> 00:06:10,500
Nu begynder det igen.
34
00:06:10,625 --> 00:06:16,625
For mig er planter neutrale, men følsomme.
Man får, hvad man giver dem.
35
00:06:16,708 --> 00:06:20,500
- Vand og gødning.
- Tror du, det er alt, du giver dem?
36
00:06:20,625 --> 00:06:24,000
Ja, fjols. Hent mappen,
så vi kan gennemføre ordren.
37
00:06:24,042 --> 00:06:28,375
Du glemmer Gonzalos ordre.
Frøplanterne. Har du glemt dem?
38
00:06:29,125 --> 00:06:34,625
- Har jeg ikke leveret dem?
- Nej, han ringede og spurgte efter dem.
39
00:06:34,708 --> 00:06:39,667
- Skal jeg tage mig af det?
- Nej, jeg gør det.
40
00:06:39,750 --> 00:06:43,708
- Du gør det her færdigt.
- Her.
41
00:06:48,083 --> 00:06:51,625
- Pas på!
- Pas på uheld.
42
00:07:30,500 --> 00:07:34,000
Godaften, hvad kan jeg
hjælpe Dem med, frøken?
43
00:07:39,292 --> 00:07:43,083
Zolpidem... Jeg er tilbage om lidt.
44
00:07:49,500 --> 00:07:53,833
Med sygeforsikringen
bliver det 113 pesos.
45
00:07:54,500 --> 00:07:58,292
Mange tak. Næste.
46
00:08:42,083 --> 00:08:46,000
Nej, nej, nej! Ikke i dag.
47
00:08:50,917 --> 00:08:53,208
Stop!
48
00:08:53,417 --> 00:08:54,667
Stop!
49
00:09:38,000 --> 00:09:40,292
SØRG FOR AT FÅ HENTET DINE TING!
50
00:09:55,583 --> 00:10:00,000
Hvad laver du?
Har du stadig søvnproblemer?
51
00:10:11,375 --> 00:10:14,833
Du kan prøve en alternativ terapi.
52
00:10:14,917 --> 00:10:21,833
- Som hvad?
- Jeg kender ret mange
53
00:10:21,917 --> 00:10:26,500
Jeg ved ikke...
Jeg vil ikke kede dig.
54
00:10:32,000 --> 00:10:37,208
Vi kan prøve denne variant.
Det kræver, at vi tager en drink
55
00:10:37,292 --> 00:10:41,792
og jeg taler, til du falder i søvn
af kedsomhed.
56
00:10:42,917 --> 00:10:47,000
Jeg har ikke lyst til at gå ud i aften.
57
00:10:48,333 --> 00:10:52,375
Nej, nej. Jeg mente ikke, at vi
skulle gå ud. Vi kan være hos dig.
58
00:10:52,458 --> 00:10:57,667
Så kan du falde i søvn på sofaen,
og jeg tager en taxi hjem.
59
00:10:57,750 --> 00:11:01,583
Jeg ved ikke, om jeg er parat til,
at nogen overnatter her.
60
00:11:04,125 --> 00:11:08,708
Okay. Ingen kys på den første date?
61
00:11:09,875 --> 00:11:14,250
Nej, det er ikke dét.
Jeg er lige blevet separeret.
62
00:11:15,292 --> 00:11:18,083
Ligesom alle os andre.
63
00:11:18,875 --> 00:11:21,667
Nu begynder tabletten at virke.
64
00:12:29,083 --> 00:12:33,917
Godt... Jeg har gennemgået
de tal, du gav mig.
65
00:12:34,000 --> 00:12:37,917
Hvem tog sig af
planteskolens økonomi?
66
00:12:38,292 --> 00:12:41,833
- Martin.
- En snu fyr, denne Martin.
67
00:12:42,250 --> 00:12:46,958
- Mangler der noget?
- Han tog penge, men det ved du vel.
68
00:12:47,000 --> 00:12:51,417
Han sørgede for, at der ikke
var nogen væsentlig gæld.
69
00:12:51,500 --> 00:12:56,000
- Bad han dig underskrive noget?
- Ikke så vidt jeg ved.
70
00:12:56,042 --> 00:13:00,000
Han havde fuldmagt.
Han behøvede ikke min underskrift.
71
00:13:01,000 --> 00:13:08,042
- Talte han om et sted på landet?
- Han drømte om at købe noget på landet.
72
00:13:08,833 --> 00:13:11,500
Men det skete ikke.
73
00:13:11,625 --> 00:13:15,375
- Jo, det gjorde det.
- Hvad mener du?
74
00:13:15,458 --> 00:13:22,000
Han flyttede planteskolens overskud
for at købe et lille hus i Las Hervas
75
00:13:22,083 --> 00:13:26,583
ved landevej 8, 113 km herfra.
76
00:13:27,833 --> 00:13:30,917
Lyder det bekendt?
77
00:13:31,708 --> 00:13:36,208
Øjeblik. Har han købt
et sted for mine penge?
78
00:13:36,792 --> 00:13:41,708
Nej, det står i planteskolens navn.
Det tilhører faktisk dig.
79
00:13:41,792 --> 00:13:45,083
- Hvad kan jeg gøre ved det?
- Du kan ikke gøre noget.
80
00:13:45,375 --> 00:13:51,583
Han erhvervede stedet på
en meget amatørmæssig måde.
81
00:13:51,667 --> 00:13:54,625
Men jeg har talt
med de tidligere ejere.
82
00:13:54,708 --> 00:13:57,458
De er fattige og har brug for penge.
83
00:13:57,583 --> 00:14:00,958
Jeg har fortalt dem,
at Martin ikke længere er involveret.
84
00:14:01,000 --> 00:14:05,917
Fra og med nu skal de tale med dig
for at ordne betalingen.
85
00:14:06,000 --> 00:14:11,917
- De afdrag, som ikke er betalt.
- Nej. Jeg har ikke brug for det sted.
86
00:14:12,000 --> 00:14:16,667
- Sælg det. Jeg vil slippe for Martin.
- Tag det roligt.
87
00:14:16,750 --> 00:14:22,000
Du skal tage det roligt. Sælg det.
Jeg vil ikke have noget med det at gøre.
88
00:14:22,083 --> 00:14:24,083
Sælg det!
89
00:14:24,167 --> 00:14:28,083
Det kan jeg godt, ingen problemer.
90
00:14:28,625 --> 00:14:33,000
Men det er ikke noget, jeg anbefaler.
Det er næsten betalt.
91
00:14:33,083 --> 00:14:37,833
Med alle omkostninger ved
et salg... Mæglersalær og så videre...
92
00:14:37,917 --> 00:14:44,000
...vil du ikke få ret meget til overs.
Men tænk over det.
93
00:14:44,083 --> 00:14:49,000
Jeg taler med dem.
Jeg kan forlænge betalingsfristen.
94
00:14:49,042 --> 00:14:53,708
Tænk grundigt over det.
Du kan jo have planteskolen der.
95
00:14:53,792 --> 00:14:57,167
Her er alle papirerne.
96
00:14:57,250 --> 00:15:01,792
Kør dertil en dag.
Se det med friske øjne.
97
00:15:02,375 --> 00:15:05,750
Og så vi taler om din beslutning.
98
00:15:06,250 --> 00:15:11,708
En ting til.
Nævn ikke det her, hvis du møder Martin.
99
00:15:11,792 --> 00:15:14,875
Slet ikke, okay?
100
00:18:32,417 --> 00:18:34,708
Sofia!
101
00:18:50,167 --> 00:18:51,959
- Sofia.
- Chef.
102
00:18:52,000 --> 00:18:55,750
- Hvor er kaffen?
- I kanden. Er den tom?
103
00:18:55,833 --> 00:18:59,959
- Nej, er der nylavet?
- Nej, men jeg kan lave noget.
104
00:19:00,000 --> 00:19:05,500
Nej, jeg troede, der var nylavet.
Jeg ordner det.
105
00:19:05,667 --> 00:19:13,292
- Er alt i orden? Fik du sovet?
- Ja, pillerne slog mig ud.
106
00:19:14,000 --> 00:19:17,083
Men jeg er stadig træt.
107
00:19:17,167 --> 00:19:20,000
Du må ikke ødelægge
din cirkadiske rytme.
108
00:19:20,042 --> 00:19:23,083
Alvorligt talt. Det er videnskabeligt.
109
00:19:23,167 --> 00:19:27,125
Og så forværrer du det hele
med piller, kaffe...
110
00:19:27,208 --> 00:19:29,750
Du må være overstimuleret.
111
00:19:29,833 --> 00:19:33,625
- Ja, hvad ved jeg?
- Hold op med det.
112
00:19:33,708 --> 00:19:36,667
- Det kan du sagtens sige.
- Jeg mener det, Leni.
113
00:19:36,750 --> 00:19:40,250
Kan du huske, da jeg flyttede
ind i min første lejlighed?
114
00:19:40,417 --> 00:19:43,958
En måned senere havde jeg
det dårligt og følte mig ensom.
115
00:19:44,000 --> 00:19:49,167
Jeg havde mareridt,
hvor jeg svømmede og druknede.
116
00:19:49,250 --> 00:19:54,959
- Du har også haft mareridt, siden...
- Siden jeg smed ham ud?
117
00:19:55,000 --> 00:19:59,458
En af mine venner
tog mig med til en shaman.
118
00:19:59,583 --> 00:20:04,167
- Det er nu, jeg står af.
- Nej, det her er vigtigt.
119
00:20:04,250 --> 00:20:09,375
Shamanen bad mig tegne interiøret
i min lejlighed.
120
00:20:10,125 --> 00:20:13,333
Så tog han papiret
og satte ild til det.
121
00:20:13,417 --> 00:20:17,750
Og så farvede han asken med en rod.
122
00:20:17,833 --> 00:20:21,750
Da han var færdig, spurgte han mig:
'Hvem gav dig den røde farve?'
123
00:20:22,000 --> 00:20:25,458
Men jeg havde ikke tegnet med rødt.
124
00:20:25,583 --> 00:20:29,417
Det var en enkel tegning,
jeg havde tegnet med en pen.
125
00:20:29,500 --> 00:20:34,959
Det var ikke en tegning, men et negativt
energivindue, 'nogen havde givet mig'.
126
00:20:35,000 --> 00:20:38,250
Det gjorde mig dårlig, selv om
det måske ikke var hensigten.
127
00:20:38,333 --> 00:20:41,959
- Hvad gjorde du med tegningen?
- Jeg smed den ud.
128
00:20:42,000 --> 00:20:45,833
Leni... tingene påvirkes af energier.
129
00:20:45,917 --> 00:20:49,208
Dine egne, eller en andens.
130
00:20:59,792 --> 00:21:00,833
Nej!
131
00:21:00,917 --> 00:21:08,000
Abonnenten kan ikke tage telefonen.
Læg en besked efter tonen.
132
00:21:09,167 --> 00:21:15,417
Martin, du skal hente dine ting.
Er du med?! Ellers brænder jeg dem.
133
00:21:27,000 --> 00:21:28,667
Nu skal Flor angribe mig.
134
00:21:28,750 --> 00:21:34,292
Jeg lader hende komme, så jeg
kan forberede mit kvælertag.
135
00:21:35,625 --> 00:21:38,417
Jeg tager hende i en bensaks,
og så trækker jeg.
136
00:21:39,292 --> 00:21:44,000
Okay, gå i gang med
at øve det, I lige har set.
137
00:21:44,083 --> 00:21:49,250
Vi arbejder i par.
Leni med Maga. Diana kommer herover.
138
00:22:22,000 --> 00:22:23,625
Marie...
139
00:22:27,292 --> 00:22:30,000
Leni, vågn op!
140
00:22:30,375 --> 00:22:32,708
Leni!
141
00:22:32,792 --> 00:22:38,917
Rolig, træk vejret.
Der sker ikke noget. Stille og roligt.
142
00:22:40,000 --> 00:22:43,833
Så fortsætter vi.
143
00:23:12,875 --> 00:23:14,917
Martin?
144
00:23:17,292 --> 00:23:19,208
Skiderik.
145
00:23:28,000 --> 00:23:33,917
Du brød ind hos mig.
Jeg vil aldrig se dig igen.
146
00:26:09,833 --> 00:26:14,250
Anna, er du hjemme?
Jeg ved ikke, hvor jeg skal tage hen.
147
00:26:34,500 --> 00:26:37,250
Hvad er der sket?
148
00:26:40,167 --> 00:26:44,292
- Leni, hvad er der?
- Den skiderik brød ind hos mig.
149
00:26:44,375 --> 00:26:46,042
Han forsøger at drive mig til vanvid.
150
00:26:46,125 --> 00:26:51,292
- Har du ringet til politiet?
- De svin siger bare, jeg skal skifte lås.
151
00:26:51,458 --> 00:26:53,875
Kom med ind, Leni.
152
00:27:07,250 --> 00:27:12,000
Hvorfor har du ikke ringet til mig,
når den slags sker?
153
00:27:12,042 --> 00:27:15,000
Jeg ved det ikke.
Du har jo distanceret dig fra alt.
154
00:27:15,083 --> 00:27:17,708
Ikke fra dig.
155
00:27:18,417 --> 00:27:21,125
Vær nu ikke dum, Leni.
156
00:27:23,208 --> 00:27:27,000
Jeg synes om din nye frisure.
157
00:27:28,000 --> 00:27:32,167
Ja, jeg klippede det af...
da jeg havde smidt ham ud.
158
00:27:32,250 --> 00:27:36,583
Langt hår minder mig om ham.
Han syntes om det.
159
00:27:36,917 --> 00:27:40,708
Kjoler, nederdele...
Jeg går ikke med dem længere.
160
00:27:40,792 --> 00:27:44,958
Først var det for mors skyld,
og så var det for hans.
161
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
Jeg klippede håret kort,
fordi jeg ville se mit ansigt.
162
00:27:52,292 --> 00:27:55,417
Vil du fortælle, hvad der skete?
163
00:27:56,000 --> 00:27:58,208
Hvornår?
164
00:27:59,000 --> 00:28:03,167
Da du flyttede og overlod mig
til vores tåbelige forældre?
165
00:28:03,250 --> 00:28:06,750
Skal jeg skippe den del, da far døde?
166
00:28:06,833 --> 00:28:09,875
Eller måske da jeg boede alene
med mor. Sikke en tid.
167
00:28:09,958 --> 00:28:13,875
Du kan ikke opføre dig sådan her.
Stop nu.
168
00:28:16,792 --> 00:28:19,875
Hvorfor skal du altid skændes?
169
00:28:24,083 --> 00:28:26,167
Undskyld.
170
00:28:39,792 --> 00:28:41,333
Her.
171
00:28:42,500 --> 00:28:46,500
Jeg sagde jo til dig, at jeg
ikke ville komme tilbage.
172
00:28:46,625 --> 00:28:51,417
- Du kunne have forsøgt at kontakte mig.
- Det hele er noget lort.
173
00:28:53,333 --> 00:28:55,708
Hvad er noget lort?
174
00:29:00,958 --> 00:29:06,125
Jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis du ikke siger noget.
175
00:29:13,750 --> 00:29:17,417
Martin dukkede op i rette øjeblik.
176
00:29:17,500 --> 00:29:23,583
Han var sød og sjov.
Han havde forstand på forretninger.
177
00:29:24,167 --> 00:29:29,375
Mor nød det virkelig.
De kom godt ud af det sammen.
178
00:29:30,333 --> 00:29:33,417
Han mindede om hendes far.
179
00:29:34,000 --> 00:29:37,875
Satte det noget i gang?
180
00:29:38,917 --> 00:29:42,792
Jeg ved det ikke.
Jeg tænkte ikke over det.
181
00:29:43,125 --> 00:29:49,625
Jeg nød, hvordan han så på mig.
Jeg nød, at han syntes om mig.
182
00:29:53,125 --> 00:30:00,833
Men snart blegnede kærligheden.
I stedet blev han irriteret på mig.
183
00:30:00,917 --> 00:30:05,000
Og så kom jalousien...
Skænderierne...
184
00:30:05,917 --> 00:30:12,000
Og så bollede vi bagefter.
Det var sjovt et stykke tid.
185
00:30:13,208 --> 00:30:18,083
Hvorfor blev du?
Hvorfor bad du ikke om hjælp?
186
00:30:18,167 --> 00:30:20,792
Er det nu min skyld?
Bliver du aldrig forvirret?
187
00:30:20,875 --> 00:30:25,000
- Du er jo den perfekte.
- Jeg synes ikke, at det er din skyld.
188
00:30:25,042 --> 00:30:28,417
Vil du skændes? Har du brug for det?
189
00:30:28,500 --> 00:30:33,208
Okay, jeg er her. Vi ved begge to,
at du ikke kom hertil midt om natten
190
00:30:33,292 --> 00:30:36,208
for at skælde mig ud over ting,
der skete for ti år siden.
191
00:30:42,250 --> 00:30:44,583
Hvad skete der?
192
00:30:47,875 --> 00:30:53,917
Mor døde.
Pludselig var vi alene i huset.
193
00:30:54,000 --> 00:30:59,833
Jeg ved det ikke...
Vi blev vel trætte af hinanden.
194
00:31:02,625 --> 00:31:06,417
Vi begyndte at ødelægge ting.
195
00:31:07,500 --> 00:31:11,208
Det startede med glas.
196
00:31:11,292 --> 00:31:15,000
Men det var ikke nok...
197
00:31:15,375 --> 00:31:20,208
Så kom skænderierne,
skrigene, slagene.
198
00:31:22,042 --> 00:31:25,500
På den måde lignede han også far.
199
00:31:26,500 --> 00:31:31,167
Jeg havde svært ved at få ham ud.
200
00:31:31,250 --> 00:31:37,250
Tanken om at han var der, og at jeg
risikerede at møde ham, gjorde mig bange.
201
00:31:37,333 --> 00:31:40,708
Bange for at han ville komme tilbage.
202
00:31:41,000 --> 00:31:44,750
- Bange for at blive som mor og far.
- Du er slet ikke som dem.
203
00:31:44,833 --> 00:31:47,458
Nej, jeg er værre.
204
00:31:47,708 --> 00:31:52,667
- Jeg er gyselig, en dum skid.
- Sig ikke sådan. Nej!
205
00:31:54,000 --> 00:32:00,000
- Jo, jeg er en dum skid.
- Du er et smukt menneske, Leni.
206
00:32:00,083 --> 00:32:03,333
Han er skiderik.
207
00:32:33,042 --> 00:32:35,000
Leni?
208
00:32:35,750 --> 00:32:38,083
Leni... Shh...
209
00:32:38,375 --> 00:32:40,625
Tag det roligt.
210
00:32:43,292 --> 00:32:47,750
Bliv her lidt længere.
Du har ikke sovet ret meget.
211
00:32:47,833 --> 00:32:50,667
Jeg skal på arbejde.
212
00:32:50,917 --> 00:32:55,792
Jeg har tænkt...
Du skal væk fra huset.
213
00:32:55,875 --> 00:32:59,083
Du kan bo her så længe, du vil.
214
00:32:59,167 --> 00:33:04,125
Der er kaffe i køkkenet
og min vens kort. Ring til ham.
215
00:33:10,917 --> 00:33:13,083
Jeg elsker dig.
216
00:33:33,333 --> 00:33:34,917
MARCOS KLAER
MÆGLER
217
00:33:49,375 --> 00:33:52,250
Isenkræmmer
218
00:34:24,875 --> 00:34:28,000
Frøken? Det er den her.
219
00:36:35,458 --> 00:36:38,458
UKENDT NUMMER
220
00:37:12,875 --> 00:37:15,500
Hallo!
221
00:37:17,083 --> 00:37:19,917
Hallo?
222
00:37:20,417 --> 00:37:23,125
Forbandede idiot.
223
00:37:27,333 --> 00:37:30,417
UKENDT NUMMER
224
00:37:47,958 --> 00:37:53,417
Martin, er det dig?
Synes du, at du er sjov?
225
00:38:11,292 --> 00:38:16,750
- Hvem er det?
- Zulema. Din underbo.
226
00:38:23,667 --> 00:38:29,458
Hej, min ven. Godt, at jeg fik fat
i dig så tidligt.
227
00:38:29,583 --> 00:38:34,917
Du smutter fra mig.
Du er svær at fange.
228
00:38:35,000 --> 00:38:39,292
- Undskyld?
- Du har en mærkelig døgnrytme.
229
00:38:39,750 --> 00:38:45,500
- Er der sket noget?
- Jeg vil ikke trænge mig på.
230
00:38:45,625 --> 00:38:50,958
Da din mor døde, ville jeg ikke forstyrre.
Må hun hvile i fred.
231
00:38:51,000 --> 00:38:56,125
- Men det er noget tid siden nu.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
232
00:38:56,208 --> 00:38:59,792
Støjen, min ven. Skrigene.
233
00:38:59,875 --> 00:39:06,292
Der bor andre familier i huset.
Vi bliver nødt til at ringe til politiet
234
00:39:06,375 --> 00:39:10,250
hvis det, der skete i går, gentager sig.
Det var meget voldsomt.
235
00:39:10,917 --> 00:39:16,125
Det forstår jeg ikke.
Jeg var ikke hjemme i går aftes.
236
00:39:16,208 --> 00:39:19,833
Det er for dit eget bedste.
Du kan ikke blive ved sådan her.
237
00:39:22,333 --> 00:39:25,000
- Tag den.
- Hvad?
238
00:39:25,042 --> 00:39:29,000
- Svar.
- Nej, det kan vente.
239
00:39:29,042 --> 00:39:34,958
Sæt nu det er noget alvorligt?
Tag den, jeg kan vente.
240
00:39:35,417 --> 00:39:38,875
- Hallo! Hvad er der?
- Du var væk, da jeg kom hjem.
241
00:39:38,958 --> 00:39:42,250
- Ja, jeg er taget hjem.
- Nej, Elena...
242
00:39:42,333 --> 00:39:47,000
Jeg har skiftet lås.
Han kommer ikke tilbage.
243
00:39:47,083 --> 00:39:50,333
Det her er mit hjem. Du skred,
så du har ikke noget at skulle have sagt.
244
00:39:50,417 --> 00:39:53,708
Stedet er farligt, Ele.
Du kan ikke bo der.
245
00:39:53,792 --> 00:39:59,042
Men jeg vil ikke sælge det til en anden.
Det handler ikke om penge.
246
00:39:59,125 --> 00:40:03,583
Kan vi tale sammen senere?
Jeg har en nabo på besøg.
247
00:40:16,625 --> 00:40:18,500
Frue?
248
00:40:24,500 --> 00:40:26,250
Frue?
249
00:42:17,333 --> 00:42:19,167
Er alt i orden?
250
00:42:21,333 --> 00:42:22,792
Ja.
251
00:42:22,875 --> 00:42:26,333
Der er trangt hernede.
252
00:42:26,417 --> 00:42:29,625
- Havde mor ikke nogle ting her?
- Kufferten der.
253
00:42:29,708 --> 00:42:35,000
Den gamle lod mig bære den alene.
Jeg var ved at brække ryggen.
254
00:42:37,000 --> 00:42:38,292
Jeg klarer mig.
255
00:42:38,375 --> 00:42:43,250
Hvis du vil have noget herned,
kan vi lave plads til det.
256
00:42:46,083 --> 00:42:50,875
- Hej, Ana!
- Er alt okay? Er der sket noget?
257
00:42:50,958 --> 00:42:58,083
Alt er godt. Jeg ringer, fordi jeg
fandt mors kuffert nede i lagerrummet.
258
00:42:58,167 --> 00:43:02,917
- Ved du, hvad der er i den?
- Du var meget lille dengang.
259
00:43:03,000 --> 00:43:06,417
- Hvad?
- Skal vi tale om det i telefonen?
260
00:43:06,500 --> 00:43:10,500
- Ja, Ana.
- Du skal ikke mindes om det her.
261
00:43:10,625 --> 00:43:15,500
Du skal bare vide, at intet af det,
der skete, var din skyld.
262
00:43:15,625 --> 00:43:18,917
- Kan du ikke sige det?
- Det var fars kuffert.
263
00:43:19,000 --> 00:43:23,917
Han låste dig inde i den,
når du var fræk. Du kradsede indefra...
264
00:43:24,000 --> 00:43:26,875
...til du kom til skade.
265
00:43:39,958 --> 00:43:41,959
- Hejsa.
- Hej.
266
00:43:42,000 --> 00:43:45,375
- Jeg var lige ved at gå.
- Undskyld.
267
00:43:45,458 --> 00:43:49,875
Jeg ved ikke, om jeg kan tilgive dig.
Du må tage dig sammen.
268
00:43:49,958 --> 00:43:55,333
- Hvis det plager dig, kan jeg gå.
- Nej.
269
00:43:55,417 --> 00:44:01,125
- Hvad fik dig til at ringe?
- Jeg ville væk hjemmefra.
270
00:44:01,208 --> 00:44:03,583
Er der sket noget?
271
00:44:03,667 --> 00:44:08,083
Lad mig se... Min eks brød ind hos mig.
272
00:44:08,167 --> 00:44:10,333
Der bor en skør kvinde under mig.
273
00:44:10,417 --> 00:44:15,000
Jeg fandt en kuffert, som mine forældre
låste mig inde i, da jeg var lille.
274
00:44:15,042 --> 00:44:20,292
- Ja, føj.
- Vil du tale om det?
275
00:44:20,833 --> 00:44:26,000
Jeg ved det ikke. Det bedste er,
at jeg har endelig har kunnet sove.
276
00:44:26,625 --> 00:44:29,208
Hvad med dine drømme?
277
00:44:30,167 --> 00:44:34,667
- Lad os tale om noget andet.
- Okay.
278
00:44:35,083 --> 00:44:39,083
Hvad vil du tale om?
279
00:44:39,167 --> 00:44:42,375
Jeg vil drikke mig fuld og kysse.
280
00:44:42,458 --> 00:44:47,333
Eller kysse først og så drikke os fulde.
281
00:44:47,417 --> 00:44:50,042
Du er blevet meget ligefrem.
282
00:44:50,125 --> 00:44:54,000
- Er det forkert?
- Slet ikke.
283
00:45:02,917 --> 00:45:07,792
- Er det første gang, siden din eks...
- Det skal du ikke spørge om.
284
00:45:09,125 --> 00:45:13,333
Jeg vil bare føle mig speciel.
285
00:45:15,125 --> 00:45:17,917
Hallo... Er alt okay?
286
00:45:18,042 --> 00:45:22,958
- Hvad skete der? Er du svimmel?
- Jeg har det ikke så godt.
287
00:45:23,000 --> 00:45:26,375
Kan vi mødes en anden dag?
Det var ikke en god dag i dag...
288
00:45:26,458 --> 00:45:30,417
- Skal jeg følge dig hjem?
- Nej, jeg klarer mig. Tak for øllen.
289
00:45:30,500 --> 00:45:33,167
Sikker? Lad os tale sammen.
290
00:45:33,250 --> 00:45:35,792
Ring, når du er kommet hjem.
291
00:45:50,292 --> 00:45:55,042
Hej, Carla. Undskyld, at jeg
ringer så sent. Det er Leni.
292
00:45:58,750 --> 00:46:04,000
Tror du, din ven tager imod mig?
Jeg har mistet hans nummer.
293
00:46:06,000 --> 00:46:09,958
Jo hurtigere desto bedre.
Tak.
294
00:46:59,000 --> 00:47:03,417
Hej, Sofi.
Jeg har lige nogle ærinder.
295
00:47:03,500 --> 00:47:08,583
- Er alt i orden? Skal jeg komme?
- Det går fint. Vi ses i aften.
296
00:47:08,667 --> 00:47:11,458
- I aften?
- Fest hos Cucu.
297
00:47:11,583 --> 00:47:16,042
Ja, undskyld.
Vi ses der.
298
00:47:33,042 --> 00:47:35,917
Er det nødvendigt?
299
00:47:37,375 --> 00:47:42,042
Hvis det generer dig,
fjerner jeg det.
300
00:47:42,125 --> 00:47:46,583
Det er for, at teamet skal kunne
bedømme terapien.
301
00:47:47,000 --> 00:47:52,875
Først vil jeg lære dig at kende.
For at se, hvad jeg kan gøre for dig.
302
00:47:54,083 --> 00:47:59,458
Så kan vi afgøre, hvem i teamet
der skal hjælpe dig.
303
00:47:59,583 --> 00:48:02,750
Hvordan lyder det?
304
00:48:04,208 --> 00:48:08,042
- Så, Elena...
- Leni.
305
00:48:09,250 --> 00:48:11,875
Så, Leni...
306
00:48:13,000 --> 00:48:18,167
Jeg ved, at det er svært, men det
er vigtigt, at du anstrenger dig.
307
00:48:19,583 --> 00:48:24,000
Først vil jeg spørge dig,
hvad der fik dig til at søge hjælp.
308
00:48:25,125 --> 00:48:28,083
Det syntes Carla.
309
00:48:30,000 --> 00:48:35,208
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Jeg sover dårligt.
310
00:48:36,583 --> 00:48:40,000
Når jeg sover, drømmer jeg.
311
00:48:41,083 --> 00:48:45,125
- Hvad drømmer du?
- Jeg har mareridt.
312
00:48:46,375 --> 00:48:52,958
- Kan jeg få noget at sove på?
- Jeg vil lære dig at kende bedre først.
313
00:48:53,000 --> 00:48:55,875
Vil du fortælle,
hvad mareridtene handler om?
314
00:48:55,958 --> 00:48:57,875
Nej.
315
00:48:59,042 --> 00:49:01,833
Holder de op, hvis jeg fortæller det?
316
00:49:04,167 --> 00:49:07,000
Det her er meningsløst.
317
00:49:07,875 --> 00:49:12,375
- Du fatter ikke, hvad det handler om.
- Ingen vil forstå det.
318
00:49:12,708 --> 00:49:16,208
Du kom ikke,
for at jeg skulle forstå dig.
319
00:49:16,292 --> 00:49:19,458
Det har ingen værdi for dig,
om jeg forstår dig eller ej.
320
00:49:19,583 --> 00:49:23,375
- Hvad laver jeg så her?
- Du skal forstå dig selv.
321
00:49:24,042 --> 00:49:27,167
Jeg vil ikke fortælle dig,
hvad du skal gøre.
322
00:49:27,250 --> 00:49:31,000
Jeg kan ikke tilbyde en løsning.
323
00:49:31,042 --> 00:49:34,292
Men jeg vil lytte til dig.
324
00:49:34,500 --> 00:49:41,625
Jeg hjælper dig med at finde de værktøjer,
som gør, at du kan tackle tingene.
325
00:49:44,458 --> 00:49:48,208
Hvordan påvirker drømmene dig?
326
00:49:50,250 --> 00:49:53,458
Jeg ved, at de ikke er virkelige.
327
00:49:54,000 --> 00:49:59,333
Jeg ved, at det handler om sorg, angst,
ensomhed. Kald det, hvad du vil.
328
00:50:01,000 --> 00:50:05,000
Jeg ved, at monstrene i mit hoved
329
00:50:05,083 --> 00:50:09,417
er resultatet af alt,
der er sket mig i livet.
330
00:50:11,000 --> 00:50:14,208
Men drømmene skræmmer mig.
331
00:50:15,667 --> 00:50:18,583
Jeg er bange for at sove.
332
00:50:18,667 --> 00:50:21,792
Jeg er bange for at være alene
i mit eget hjem.
333
00:50:24,083 --> 00:50:28,125
Jeg vil ikke vænne mig til det.
334
00:50:29,083 --> 00:50:32,667
Jeg vil ikke skulle skifte lås
335
00:50:32,750 --> 00:50:35,792
lære selvforsvar
336
00:50:37,083 --> 00:50:43,125
være på vagt i tilfælde af...
at en dum idiot pludselig dukker op.
337
00:50:45,333 --> 00:50:48,250
Jeg vil ikke dø.
338
00:50:49,333 --> 00:50:54,000
Som om selve tanken om døden
339
00:50:54,042 --> 00:50:59,375
kunne lave et hul i jorden
og trække mig ned i det.
340
00:50:59,458 --> 00:51:03,167
Jeg vil ikke leve på den måde.
341
00:51:03,250 --> 00:51:06,167
Jeg vil ikke dø af frygt.
342
00:51:07,708 --> 00:51:10,833
Hvornår begyndte du at indse det?
343
00:51:16,083 --> 00:51:22,208
Jeg kan huske, at den første gang
troede jeg, at jeg skulle dø.
344
00:51:23,292 --> 00:51:27,042
Jeg begyndte
at græde midt om natten.
345
00:51:27,125 --> 00:51:32,250
Jeg kunne hverken læse eller skrive...
Jeg vidste, at jeg skulle dø en dag.
346
00:51:32,333 --> 00:51:36,583
Sorgen kan være et meget ensomt sted.
347
00:51:37,208 --> 00:51:40,750
Hvad skal jeg gøre?
348
00:51:42,083 --> 00:51:46,167
Det her skal du konfrontere.
349
00:51:46,250 --> 00:51:50,167
Ting, som vi ikke kan konfrontere,
eller ikke vil konfrontere
350
00:51:50,250 --> 00:51:52,667
fortrænger vi til sidst.
Det er en forsvarsmekanisme.
351
00:51:53,583 --> 00:51:58,292
Vi gemmer ting, vi ikke kan håndtere.
352
00:51:59,750 --> 00:52:02,875
Det er som monstrene i mareridtene...
353
00:52:02,958 --> 00:52:05,667
...som vil op til overfladen.
354
00:52:09,000 --> 00:52:12,542
Fortæl mig lidt
om dine forældre.
355
00:52:12,708 --> 00:52:15,708
Hvordan var din barndom?
Hvordan havde du det derhjemme?
356
00:52:57,750 --> 00:53:01,083
Jeg vil ikke tilgive dig.
357
00:53:02,583 --> 00:53:06,708
Det er måske selvisk af mig,
men jeg vil ikke.
358
00:53:08,750 --> 00:53:12,500
Det eneste, du gav mig, er lidelse.
359
00:53:14,458 --> 00:53:17,000
Men det stopper her.
360
00:54:47,417 --> 00:54:52,375
- Har du nogen planer for i aften?
- Jeg skal til fest...
361
00:54:52,458 --> 00:54:56,250
...hos nogle venner,
jeg ikke har set længe.
362
00:54:57,167 --> 00:55:01,417
Jeg ville tage ud at spise,
men det blev aflyst.
363
00:55:01,500 --> 00:55:05,208
Hvorfor det?
364
00:55:06,375 --> 00:55:11,500
Pigen skal til fest hos nogle venner,
hun ikke har set længe.
365
00:56:06,375 --> 00:56:08,792
Jeg skal ud herfra.
366
00:56:55,375 --> 00:56:57,250
MISTET OPKALD
JUAN 2 OPKALD
367
00:56:57,333 --> 00:57:00,000
Mine planer...
368
00:57:00,083 --> 00:57:02,750
- Hvad vil du se?
- Hvad anbefaler du?
369
00:57:02,833 --> 00:57:05,167
En skrækfilm.
370
00:57:11,167 --> 00:57:13,958
Så bliver jeg jo bange.
371
00:57:14,000 --> 00:57:17,583
Skal jeg holde dig for øjnene,
når det bliver uhyggeligt?
372
00:57:29,167 --> 00:57:31,583
Ja, gerne.
373
00:57:32,250 --> 00:57:34,750
Hvor bor du?
374
00:57:40,125 --> 00:57:43,500
Aráoz 3256.
Del dit sted, så ses vi udenfor.
375
00:58:15,583 --> 00:58:20,000
DEL DIT STED
376
00:58:34,458 --> 00:58:37,042
Du havde ikke behøvet vente udenfor.
377
00:58:37,125 --> 00:58:40,208
Der kan være ballademagere heromkring.
378
00:58:40,292 --> 00:58:44,792
- Er her farligt?
- Man ved aldrig.
379
00:58:45,833 --> 00:58:48,708
Vil du med ind?
380
00:58:52,417 --> 00:58:55,042
- Her er fint.
- Ja, et rart sted.
381
00:58:55,125 --> 00:58:58,792
Skal jeg tage din kappe?
382
00:58:58,875 --> 00:59:01,708
Først den ene hånd...
og så den anden.
383
00:59:01,792 --> 00:59:04,458
- Den sidder fast.
- Pas på hånden.
384
00:59:04,583 --> 00:59:09,250
Nu er det mere bekvemt.
Pas på trinnet.
385
00:59:10,458 --> 00:59:14,000
Du er lidt påvirket. Forsigtig.
386
00:59:14,083 --> 00:59:19,375
- Jeg har varmet op.
- Lad os drikke videre.
387
00:59:22,917 --> 00:59:26,792
Værsgo. Synes du om skrækfilm?
388
00:59:27,708 --> 00:59:30,333
- Ja.
- Ja?
389
00:59:31,125 --> 00:59:35,958
Det er godt, at du er her,
ellers havde jeg ikke turdet se den.
390
00:59:42,125 --> 00:59:47,417
Du skal ikke være bange.
Jeg passer på dig.
391
00:59:48,667 --> 00:59:52,083
Jeg er lille, men stærk.
392
00:59:53,292 --> 00:59:57,792
Jeg synes om stærke piger...
Nogle, der kan slås.
393
01:00:07,250 --> 01:00:10,292
Skal jeg tage dit glas?
394
01:00:13,000 --> 01:00:16,792
Du må ikke blev for fuld.
395
01:00:57,125 --> 01:01:00,625
- Nej, vent lidt.
- Synes du ikke om det?
396
01:01:01,125 --> 01:01:04,583
- Sæt farten ned, okay?
- Ned?
397
01:01:16,625 --> 01:01:20,125
Har du det godt?
398
01:01:20,208 --> 01:01:23,958
Du vil vel ikke nægte mig et kys?
399
01:01:43,792 --> 01:01:47,917
- Tag det roligt.
- Det skal jeg nok.
400
01:01:57,125 --> 01:02:00,917
Nej, stop nu. Tag det roligt.
401
01:02:01,000 --> 01:02:05,792
- Jeg vil hjem.
- Vent nu. Vil du hjem?
402
01:02:05,875 --> 01:02:10,208
- Åbn døren for mig. Jeg går hjem.
- Hvorfor det? Bliv nu her.
403
01:02:10,292 --> 01:02:13,792
- Nej, nej, nej.
- Stands. Du er for fuld til at køre.
404
01:02:13,875 --> 01:02:16,917
Bliv hos mig.
405
01:02:17,000 --> 01:02:20,292
- Slip mig!
- Bliv her!
406
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Slip mig!
407
01:02:24,333 --> 01:02:29,500
- Skøre kælling! Det var for sjov.
- For sjov?
408
01:02:39,292 --> 01:02:42,833
Jeg myrder hende.
409
01:02:46,000 --> 01:02:48,125
Svar nu!
410
01:02:49,125 --> 01:02:52,375
Ana, hvor er du?
For helvede!
411
01:02:59,958 --> 01:03:01,708
Landevej 8, 113 km hjem.
412
01:03:01,875 --> 01:03:04,625
Indleder ruten.
413
01:03:19,292 --> 01:03:20,250
Placering
414
01:03:20,333 --> 01:03:24,042
Jeg slår dig ihjel, kælling.
415
01:03:24,667 --> 01:03:27,333
Kom nu!
416
01:05:44,125 --> 01:05:47,792
Ingen kan høre dig herude,
din lille luder.33562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.