All language subtitles for Ghosts.Of.Red.Ridge.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,105 --> 00:02:30,367 You know what you're gonna do? 4 00:02:34,850 --> 00:02:37,113 You fuck this up, you're a dead man. 5 00:02:41,248 --> 00:02:42,336 Let's go. 6 00:02:49,778 --> 00:02:50,866 Fill this. 7 00:02:51,823 --> 00:02:52,824 Make sure it's full. 8 00:02:54,565 --> 00:02:55,610 He's all right. 9 00:02:58,656 --> 00:03:00,136 He's your responsibility. 10 00:03:00,702 --> 00:03:01,703 Yes, boss. 11 00:03:04,227 --> 00:03:05,228 Let me see your gun. 12 00:03:06,969 --> 00:03:08,231 You shot a man before, yeah? 13 00:03:10,799 --> 00:03:12,148 Just don't hesitate. 14 00:03:12,235 --> 00:03:13,280 Put that away. 15 00:03:27,076 --> 00:03:28,425 Reggie raises you a dollar. 16 00:03:28,512 --> 00:03:29,557 Well, I'll be damned, Deputy. 17 00:03:29,644 --> 00:03:32,299 Reggie does have a spinal column. 18 00:03:32,386 --> 00:03:33,822 What you gonna do, Sheriff? 19 00:03:35,389 --> 00:03:37,173 I will see your dollar... 20 00:03:41,873 --> 00:03:44,267 ...and raise you 50 cents. 21 00:03:44,354 --> 00:03:46,748 That's another one of your famous bluffs? 22 00:03:47,444 --> 00:03:48,880 You tell me. 23 00:03:48,967 --> 00:03:51,143 Well, hi there, stranger. 24 00:03:51,231 --> 00:03:52,710 New in Red Ridge? 25 00:03:52,797 --> 00:03:55,147 No, I'm just passing through. 26 00:03:55,235 --> 00:03:57,106 Mm-hmm. 27 00:03:57,193 --> 00:03:58,847 Looks like you could use some water. 28 00:03:58,934 --> 00:04:00,152 No, thank you. 29 00:04:00,240 --> 00:04:02,720 - No, thank you, I'm good. - Okay. 30 00:04:14,166 --> 00:04:15,429 Well, shit. 31 00:04:16,734 --> 00:04:18,170 Let's see 'em. 32 00:04:31,271 --> 00:04:33,360 Pocket aces, son of a bitch! 33 00:04:33,447 --> 00:04:35,275 Cards don't lie, Sheriff. 34 00:04:35,362 --> 00:04:37,451 Uh, there was an 18 percent probability 35 00:04:37,538 --> 00:04:39,627 he was holding those pocket A's. 36 00:04:39,714 --> 00:04:42,194 You think he was cheating? 37 00:04:42,282 --> 00:04:43,805 No. 38 00:04:43,892 --> 00:04:44,849 Not Reggie. 39 00:04:44,936 --> 00:04:47,199 Not Reggie, right. 40 00:04:47,287 --> 00:04:49,419 Head's killing me. 41 00:04:49,506 --> 00:04:50,855 Let's go to Grady's. 42 00:04:52,117 --> 00:04:53,771 Have a good day now, Mrs. Lymon. 43 00:04:53,858 --> 00:04:55,991 Give my regards to the girls, mm-hmm? 44 00:04:56,078 --> 00:04:57,601 Of course, Mr. Grady. 45 00:04:57,688 --> 00:04:58,950 - You have a nice day now. - Mm. 46 00:05:00,517 --> 00:05:01,649 Nobody move! 47 00:05:01,736 --> 00:05:03,303 Willis!-No. 48 00:05:03,390 --> 00:05:05,000 I'm sorry, Mrs. Lymon. 49 00:05:05,087 --> 00:05:06,871 Give me all your money, old man, fast! 50 00:05:06,958 --> 00:05:08,438 What-- What are you doing? 51 00:05:11,485 --> 00:05:12,921 Feels like this town 52 00:05:13,008 --> 00:05:16,272 is slipping ever deeper into a state of moral decay. 53 00:05:16,359 --> 00:05:17,621 Well... 54 00:05:17,708 --> 00:05:20,668 everyone thought they'd be swimming in gold by now. 55 00:05:20,755 --> 00:05:22,539 You know what they say about desperate times. 56 00:05:22,626 --> 00:05:25,368 "If money go before, all ways do lie open." 57 00:05:25,455 --> 00:05:26,587 Shakespeare, Hank. 58 00:05:28,240 --> 00:05:30,068 Oh, damn it. Drop it, kid. 59 00:05:30,155 --> 00:05:32,636 Mr. Grady here doesn't like it when the shop gets messy. 60 00:05:32,723 --> 00:05:34,595 Then back off! 61 00:05:34,682 --> 00:05:36,466 I'll put a goddamn bullet through her head! 62 00:05:36,553 --> 00:05:38,425 It's over. Let her go. 63 00:05:38,512 --> 00:05:39,774 You ain't got nowhere to run. 64 00:05:42,994 --> 00:05:44,387 Just give me some space! 65 00:05:44,474 --> 00:05:46,476 I need to think. Give me some space. 66 00:05:55,616 --> 00:05:57,444 Come on. 67 00:06:14,199 --> 00:06:15,244 Enough. 68 00:06:15,331 --> 00:06:16,637 That's enough. 69 00:06:24,471 --> 00:06:25,515 Stop! 70 00:06:25,602 --> 00:06:26,951 Stop! 71 00:06:28,692 --> 00:06:30,346 Willis, stop! 72 00:06:30,433 --> 00:06:31,739 What are you doing? 73 00:06:31,826 --> 00:06:33,131 Willis, stop. 74 00:06:35,786 --> 00:06:36,787 Don't do it, son. 75 00:06:50,540 --> 00:06:51,802 No! 76 00:07:34,454 --> 00:07:36,064 Everything's gonna be okay. 77 00:07:36,151 --> 00:07:37,195 Did you get him? 78 00:07:43,506 --> 00:07:44,681 He was just a kid. 79 00:07:46,335 --> 00:07:47,945 Where'd you learn to fight like that? 80 00:07:50,600 --> 00:07:53,821 Guns can only do so much, Hank. 81 00:07:53,908 --> 00:07:55,475 Them bastards won't quit. 82 00:07:56,345 --> 00:07:58,086 Third holdup this month. 83 00:07:58,173 --> 00:08:00,349 Bigger posse means bigger plans. 84 00:08:00,436 --> 00:08:01,959 I'm afraid this is just the beginning. 85 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 You all right, Mrs. Lymon? 86 00:08:07,791 --> 00:08:10,707 What happened to our town, Sheriff? 87 00:08:10,794 --> 00:08:14,015 Ain't no place to raise a family no more. 88 00:08:14,102 --> 00:08:15,407 I can assure you, ma'am, 89 00:08:15,495 --> 00:08:17,105 we're working on it, okay? 90 00:08:19,237 --> 00:08:21,457 Give my regards to Mr. Lymon and the girls. 91 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 I will. 92 00:08:26,201 --> 00:08:27,202 Thank you, Sheriff. 93 00:08:27,289 --> 00:08:28,333 Mrs. Lymon. 94 00:08:30,945 --> 00:08:31,989 Stranger. 95 00:08:52,140 --> 00:08:54,446 Well, what do you know? 96 00:08:54,534 --> 00:08:57,624 Looks like our posse wasn't just looking for money, Hank. 97 00:08:57,711 --> 00:09:01,149 Money and medicine. What the hell are they up to? 98 00:09:01,236 --> 00:09:04,500 Well, maybe our new friend here can enlighten us. 99 00:09:13,422 --> 00:09:15,598 Lance said that kid would be good. 100 00:09:15,685 --> 00:09:17,992 Well, he thought he could handle it. 101 00:09:18,079 --> 00:09:19,080 I guess that's what I get 102 00:09:19,167 --> 00:09:20,647 for letting Lance think. 103 00:09:20,734 --> 00:09:22,344 I'm tired of running. 104 00:09:24,868 --> 00:09:26,130 Quit your whining! 105 00:09:27,610 --> 00:09:29,307 I don't wanna hear any more bullshit 106 00:09:29,394 --> 00:09:31,266 out of any of you. 107 00:09:31,353 --> 00:09:34,922 From now on, we do things my way and only my way. 108 00:09:45,846 --> 00:09:46,977 Please, you don't understand. 109 00:09:47,064 --> 00:09:48,762 I needed that medicine for my daughter. 110 00:09:48,849 --> 00:09:49,980 Save it for Judge Simmons. 111 00:09:50,067 --> 00:09:51,503 She's sick. 112 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 And that's an excuse to hang around 113 00:09:52,679 --> 00:09:53,767 with a bunch of outlaws? 114 00:09:53,854 --> 00:09:55,333 I'm not an outlaw. 115 00:09:55,420 --> 00:09:56,378 Then why'd you try to sneak off? 116 00:09:56,465 --> 00:09:57,640 I was scared! 117 00:09:59,076 --> 00:10:00,730 Where's Kent hanging out? 118 00:10:00,817 --> 00:10:01,818 Who's Kent? 119 00:10:03,254 --> 00:10:05,300 A man is dead now because of you, 120 00:10:05,387 --> 00:10:06,997 you and your two-bit gang. 121 00:10:07,084 --> 00:10:08,608 I'm not a part of a gang. 122 00:10:08,695 --> 00:10:10,044 It was just a coincidence. 123 00:10:10,131 --> 00:10:11,741 Huh. That's about as likely as winning 124 00:10:11,828 --> 00:10:14,570 a game of Hold 'Em with pocket aces. 125 00:10:14,657 --> 00:10:16,616 You're wrong. 126 00:10:16,703 --> 00:10:19,575 You know what I like most about the law? 127 00:10:19,662 --> 00:10:22,317 It makes things simple. Good is good, bad is bad. 128 00:10:25,407 --> 00:10:27,365 We need to be more careful next time. 129 00:10:27,452 --> 00:10:28,758 I'll telegraph Fredericksburg. 130 00:10:28,845 --> 00:10:30,499 See if they can send us some men. 131 00:10:30,586 --> 00:10:32,719 I don't want this to get too bloody, Hank. 132 00:10:32,806 --> 00:10:34,329 Only as bloody as we make it. 133 00:10:35,591 --> 00:10:37,506 I'm gonna go help Grady clean up. 134 00:10:37,593 --> 00:10:39,377 Let me know what Fredericksburg says. 135 00:10:49,779 --> 00:10:52,956 Sheriff, those little devils won't quit. 136 00:10:53,043 --> 00:10:54,131 Again, Doctor? 137 00:10:54,218 --> 00:10:56,177 I swear, if one more of those children 138 00:10:56,264 --> 00:10:57,352 come near my garden, 139 00:10:57,439 --> 00:10:59,136 I'll have to take matters into my own hand. 140 00:10:59,223 --> 00:11:00,268 Okay, Dr. Johnson, 141 00:11:00,355 --> 00:11:01,748 I'll-- I'll make sure those boys 142 00:11:01,835 --> 00:11:03,575 stay far away from your petunias. 143 00:11:03,663 --> 00:11:06,927 But my garden provides color to this town. 144 00:11:07,014 --> 00:11:08,711 I'll be sure to tell their mothers. 145 00:12:57,951 --> 00:12:58,952 Already? 146 00:13:34,161 --> 00:13:35,205 Goddamnit. 147 00:13:52,440 --> 00:13:53,615 Huh? 148 00:14:03,973 --> 00:14:05,757 Oh, my God. 149 00:14:39,313 --> 00:14:40,618 Oh, God. 150 00:15:04,816 --> 00:15:07,950 Mr. Huckabee wanted us there by sundown. 151 00:15:08,037 --> 00:15:10,953 These trips are a lot better if you stay hopeful. 152 00:15:12,215 --> 00:15:13,564 There's no place for hope 153 00:15:13,651 --> 00:15:15,044 in railroad finance, Mr. Buford. 154 00:15:15,131 --> 00:15:16,828 - Help! - Whoa, whoa! 155 00:15:16,916 --> 00:15:18,178 Oh, stop. 156 00:15:18,265 --> 00:15:19,919 Please stop. 157 00:15:20,006 --> 00:15:21,529 - Help... - Here, hold these. 158 00:15:21,616 --> 00:15:22,617 Help me. 159 00:15:22,704 --> 00:15:24,227 Oh, oh damn. 160 00:15:25,185 --> 00:15:26,142 Oh. 161 00:15:27,317 --> 00:15:28,362 Help. 162 00:15:28,449 --> 00:15:31,278 Oh... Oh, help, I don't feel good. 163 00:15:31,365 --> 00:15:32,757 Ma'am? 164 00:15:32,844 --> 00:15:33,845 Are you okay? 165 00:15:35,151 --> 00:15:36,805 Not so fast, mister. 166 00:15:42,680 --> 00:15:44,117 What you boys slingin' here? 167 00:15:49,122 --> 00:15:50,906 Please, we don't want no trouble. 168 00:15:52,864 --> 00:15:53,865 Too late, pal. 169 00:15:53,953 --> 00:15:55,215 Morning, gents. 170 00:15:55,302 --> 00:15:56,520 Gretchen. 171 00:16:01,177 --> 00:16:04,224 All right, both of you, strip down to your long johns. 172 00:16:04,311 --> 00:16:05,355 That's right. 173 00:16:05,442 --> 00:16:07,140 Take 'em off, fancy pants. 174 00:16:12,014 --> 00:16:14,190 The contents of this coach... 175 00:16:14,277 --> 00:16:17,237 are the sole property of the State of Nevada 176 00:16:17,324 --> 00:16:20,370 and the Southern Pacific Railroad. 177 00:16:20,457 --> 00:16:22,851 And will not be transferred... 178 00:16:22,938 --> 00:16:25,158 - ...bartered, or sold... - Must be freezing. 179 00:16:25,245 --> 00:16:29,249 ...without the explicit consent of the Nevada State Officer. 180 00:16:41,478 --> 00:16:43,132 Looks like I get to be the whip. 181 00:16:52,098 --> 00:16:53,099 We good? 182 00:16:56,841 --> 00:16:57,973 We're great. 183 00:17:11,726 --> 00:17:13,119 Damn. 184 00:17:13,206 --> 00:17:15,382 Look like you slept in a whiskey bottle last night. 185 00:17:17,210 --> 00:17:18,211 Coffee? 186 00:17:21,779 --> 00:17:23,216 Fredericksburg said they can't afford 187 00:17:23,303 --> 00:17:25,000 to lose anyone this week. 188 00:17:25,087 --> 00:17:26,349 What, why? 189 00:17:26,436 --> 00:17:27,437 Some fair. 190 00:17:27,524 --> 00:17:28,873 Figure they need the extra hands. 191 00:17:31,050 --> 00:17:32,529 Lubbock? 192 00:17:32,616 --> 00:17:33,617 I can try them. 193 00:17:35,967 --> 00:17:36,968 What about Waco? 194 00:17:37,578 --> 00:17:38,753 Try them too. 195 00:17:41,016 --> 00:17:42,409 How long do I have to stay here? 196 00:17:47,109 --> 00:17:49,242 You're gonna stay here until I say so, all right? 197 00:17:50,330 --> 00:17:51,766 Now I don't know where you're from, 198 00:17:51,853 --> 00:17:53,463 but around here, we got something called "due process." 199 00:17:53,550 --> 00:17:54,290 Ever heard of it? 200 00:17:54,377 --> 00:17:55,726 Started in the Magna Carta, 201 00:17:55,813 --> 00:17:58,990 later added to the Fifth Amendment of the Constitution. 202 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 Due process means you gotta stay here 203 00:18:01,167 --> 00:18:02,733 and see Judge Simmons for sentencing. 204 00:18:02,820 --> 00:18:05,388 So best thing for you to do is sit there and keep quiet. 205 00:18:05,475 --> 00:18:06,520 Please. 206 00:18:11,829 --> 00:18:12,917 Do you have any more books? 207 00:18:16,965 --> 00:18:18,097 You know how to read? 208 00:18:19,576 --> 00:18:20,621 Yes, sir. 209 00:18:23,580 --> 00:18:25,234 This is the only one I got right now. 210 00:18:26,235 --> 00:18:27,323 It's pretty advanced. 211 00:18:28,977 --> 00:18:30,674 You ever heard of kinetic theory? 212 00:18:31,371 --> 00:18:32,763 No. 213 00:18:32,850 --> 00:18:33,851 Give it a look. 214 00:18:34,809 --> 00:18:36,376 They took it. 215 00:18:36,463 --> 00:18:38,943 - Help me, Sheriff, please! - Easy, easy, what is it? 216 00:18:39,030 --> 00:18:40,771 They killed Mr. Maynard! About a mile east. 217 00:18:40,858 --> 00:18:43,034 Okay, okay, easy, fella! I'll go scope it out. 218 00:18:43,122 --> 00:18:44,906 Hey, get this man some dungarees. 219 00:18:44,993 --> 00:18:46,037 I'll-- I'll be back. 220 00:19:35,739 --> 00:19:37,001 Come on, Arless. 221 00:19:44,444 --> 00:19:46,489 All right, photographer. Hey, you ready? 222 00:19:47,577 --> 00:19:48,578 Good girl. 223 00:20:00,199 --> 00:20:02,853 Hey, uh, I expect a free copy of this tomorrow, you hear me? 224 00:20:02,940 --> 00:20:04,028 Hey, Sheriff, Sheriff. 225 00:20:04,115 --> 00:20:05,856 Hey, what... what happened? 226 00:20:05,943 --> 00:20:06,944 There you are. 227 00:20:07,031 --> 00:20:08,729 You missed everything. 228 00:20:08,816 --> 00:20:11,035 I-I caught him trying to rob Mrs. Wheeler's pie shop. 229 00:20:11,122 --> 00:20:13,560 Mr. Wheeler got our friend Mac here with a shotgun. 230 00:20:15,083 --> 00:20:16,084 What? 231 00:20:17,607 --> 00:20:19,000 What time is it? 232 00:20:20,001 --> 00:20:21,089 It's about 3:30. 233 00:20:21,176 --> 00:20:22,177 You've been gone a while. 234 00:20:22,264 --> 00:20:23,222 You all right? 235 00:20:25,006 --> 00:20:28,749 Yeah. I'm... I'm fine. 236 00:20:28,836 --> 00:20:30,620 Okay, well, why don't you, uh, 237 00:20:30,707 --> 00:20:32,013 think about taking the rest of the day off? 238 00:20:32,100 --> 00:20:34,755 I-I got this, okay? 239 00:20:34,842 --> 00:20:36,409 Good girl, good girl. 240 00:20:45,809 --> 00:20:46,854 You ready? 241 00:20:48,203 --> 00:20:50,161 Hey, photographer. 242 00:21:29,723 --> 00:21:31,115 Mac was my best friend. 243 00:21:37,905 --> 00:21:39,602 That sheriff wants to play rough. 244 00:21:40,560 --> 00:21:41,561 So do I. 245 00:21:47,262 --> 00:21:48,350 Take this. 246 00:21:52,354 --> 00:21:53,660 They'll never see it coming. 247 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Yeah, boss. 248 00:22:30,653 --> 00:22:32,612 Don't let him cheat now, Dwight. 249 00:22:32,699 --> 00:22:37,225 He thinks that star makes him king of the world. 250 00:22:37,312 --> 00:22:40,837 Mary, you, uh, you ever hear of thermodynamics? 251 00:22:40,924 --> 00:22:43,231 Hmm, drunk already, Arless? 252 00:22:43,318 --> 00:22:45,015 No. 253 00:22:45,102 --> 00:22:49,759 Listen, these, um, these scientists in Europe, 254 00:22:49,846 --> 00:22:53,023 they, they, they have this new idea that, uh, 255 00:22:53,110 --> 00:22:55,852 that everything's made up of these tiny little particles. 256 00:22:55,939 --> 00:22:57,201 Sounds like a bunch of cow shit. 257 00:22:57,288 --> 00:22:58,768 Just-- Just listen, okay? 258 00:22:58,855 --> 00:23:01,249 These scientists think that, uh, 259 00:23:01,336 --> 00:23:03,294 that energy doesn't disappear. 260 00:23:03,382 --> 00:23:04,818 It just changes. 261 00:23:04,905 --> 00:23:07,864 Like-- Like how the energy in that deck of cards changes 262 00:23:07,951 --> 00:23:09,431 every time Dwight shuffles it. 263 00:23:09,518 --> 00:23:10,737 Ooh. 264 00:23:10,824 --> 00:23:13,870 Sounds like your theory needs some work, Arless. 265 00:23:14,784 --> 00:23:15,742 I'll drink to that. 266 00:23:21,791 --> 00:23:24,185 I've been feeling off lately, Mary. 267 00:23:26,361 --> 00:23:27,797 I've been having these, uh... 268 00:23:30,017 --> 00:23:31,279 these strange dreams. 269 00:23:31,366 --> 00:23:33,237 Or maybe... not dreams. 270 00:23:35,979 --> 00:23:38,721 Well, I poured your favorite already, Arless. 271 00:23:39,809 --> 00:23:40,810 Toast to us. 272 00:23:44,335 --> 00:23:45,511 Hey! 273 00:23:52,343 --> 00:23:53,519 Why don't we take a walk 274 00:23:53,606 --> 00:23:55,477 while these boys blow off some steam? 275 00:23:57,914 --> 00:23:59,220 Lead the way. 276 00:24:04,094 --> 00:24:06,575 Reggie, we talked about this. 277 00:24:06,662 --> 00:24:09,056 Might be time to call it quits, Mary. 278 00:24:10,274 --> 00:24:11,580 People in Red Ridge deserve better, 279 00:24:11,667 --> 00:24:13,495 and town's falling apart. 280 00:24:13,582 --> 00:24:15,584 Mm, that might be. 281 00:24:15,671 --> 00:24:17,934 But the people need you, Arless. 282 00:24:18,021 --> 00:24:20,937 It ain't time to hang up this big old hat just yet. 283 00:24:21,024 --> 00:24:25,594 Yeah, well, being sheriff comes with a promise, 284 00:24:25,681 --> 00:24:27,814 a promise to keep that town safe. 285 00:24:27,901 --> 00:24:29,293 You can't protect everyone. 286 00:24:31,687 --> 00:24:33,733 Doc Johnson's garden's coming along. 287 00:24:33,820 --> 00:24:35,778 Cares more about them flowers than his own patients. 288 00:24:35,865 --> 00:24:37,127 Right, yeah. 289 00:24:37,214 --> 00:24:38,999 Hey, everyone needs a hobby. 290 00:24:39,086 --> 00:24:41,436 Maybe I oughta start weaving baskets. 291 00:24:43,177 --> 00:24:45,266 Arless, that was funny. 292 00:24:45,353 --> 00:24:48,095 This is good scotch. 293 00:24:49,313 --> 00:24:50,445 Hey, you stay here, Mary. 294 00:25:01,325 --> 00:25:02,544 Hey, hey. 295 00:25:02,631 --> 00:25:04,415 It's Mrs. Lymon. 296 00:25:04,503 --> 00:25:06,113 Hold still. 297 00:25:06,200 --> 00:25:09,986 Hey, hey, Mrs. Lymon. 298 00:25:11,945 --> 00:25:13,337 You're okay, you're okay. 299 00:25:14,338 --> 00:25:15,688 You just keep breathing. 300 00:25:20,170 --> 00:25:22,825 I need more oats. 301 00:25:25,175 --> 00:25:26,437 Mrs. Lymon... 302 00:25:31,225 --> 00:25:32,313 Goddamnit. 303 00:25:33,836 --> 00:25:35,142 Goddamnit! 304 00:25:38,232 --> 00:25:39,276 You. 305 00:25:41,191 --> 00:25:43,280 Your mother would be so proud of you. 306 00:25:45,674 --> 00:25:47,415 I hope that makes you happy. 307 00:25:47,502 --> 00:25:48,677 Come on. 308 00:25:56,598 --> 00:25:58,600 Come on. 309 00:25:58,687 --> 00:26:00,123 All right, enough is enough! 310 00:26:00,210 --> 00:26:02,343 You tell me what's going on with all this right now! 311 00:26:02,430 --> 00:26:04,301 - I don't-- - Get up! 312 00:26:04,388 --> 00:26:05,476 This shit's on me. 313 00:26:05,564 --> 00:26:07,566 These people are my responsibility. 314 00:26:07,653 --> 00:26:08,741 You tell me what you know, 315 00:26:08,828 --> 00:26:10,743 or you're gonna be in here till August. 316 00:26:10,830 --> 00:26:12,309 - I told you I'm not-- - Where they hitting next, huh? 317 00:26:12,396 --> 00:26:14,137 - I don't know. I don't know! - Think! You do! 318 00:26:14,224 --> 00:26:15,878 - I don't know! - Bullshit! 319 00:26:15,965 --> 00:26:17,750 We got a classy lady in here, huh? 320 00:26:22,145 --> 00:26:23,625 Let go! 321 00:26:23,712 --> 00:26:25,453 Get in there. 322 00:26:27,673 --> 00:26:29,718 This is your grand scheme? 323 00:26:29,805 --> 00:26:31,459 You and Kent? 324 00:26:31,546 --> 00:26:34,157 Kent's more of a man than you'll ever be. 325 00:26:34,244 --> 00:26:35,463 Maybe the Lymon girls will grow up 326 00:26:35,550 --> 00:26:37,030 to be just like you, huh? 327 00:26:40,424 --> 00:26:42,035 Waco said they'd send us some men, 328 00:26:42,122 --> 00:26:43,253 but it'll be a few days. 329 00:26:46,517 --> 00:26:48,563 "For better than never is late." 330 00:26:48,650 --> 00:26:49,782 Chaucer, Hank. 331 00:28:00,853 --> 00:28:02,506 What the hell's going on with you, Arless? 332 00:28:39,805 --> 00:28:44,853 ♪ Well, the Glendy Burk is a mighty fast boat ♪ 333 00:28:44,940 --> 00:28:48,335 ♪ With a mighty fast captain too ♪♪ 334 00:28:48,422 --> 00:28:53,035 ♪ He sits up there on his hurricane roof ♪♪ 335 00:28:53,122 --> 00:28:56,778 ♪ And he keeps his eye on the crew ♪♪ 336 00:28:56,865 --> 00:28:59,389 ♪ For I can't stay here ♪♪ 337 00:28:59,476 --> 00:29:01,740 ♪ The work's too hard ♪♪ 338 00:29:01,827 --> 00:29:05,221 ♪ I'm bound to leave this town ♪♪ 339 00:29:05,308 --> 00:29:07,528 ♪ So I'll pack my duds ♪♪ 340 00:29:07,615 --> 00:29:09,965 ♪ And I tote 'em on my back ♪♪ 341 00:29:10,052 --> 00:29:14,230 ♪ When the Glendy Burk comes down ♪♪ 342 00:29:17,799 --> 00:29:20,236 Could you please be quiet? 343 00:29:20,323 --> 00:29:23,283 ♪ Well, the Glendy Burk ♪♪ 344 00:29:23,370 --> 00:29:24,545 ♪ Is a mighty fast boat ♪♪ 345 00:29:24,632 --> 00:29:26,373 ♪ With a mighty fast captain too ♪♪ 346 00:29:26,460 --> 00:29:27,766 Please! 347 00:29:34,120 --> 00:29:37,906 Now, let's get something straight here, pussy man. 348 00:29:37,993 --> 00:29:39,473 You keep quiet tomorrow 349 00:29:39,560 --> 00:29:41,301 when that sheriff comes around... 350 00:29:42,868 --> 00:29:44,826 maybe we'll both get out of here. 351 00:29:44,913 --> 00:29:45,958 What do you say? 352 00:29:49,396 --> 00:29:50,440 That's right. 353 00:29:50,527 --> 00:29:52,616 You leave everything to me. 354 00:29:53,704 --> 00:29:54,836 Shh. 355 00:29:56,664 --> 00:29:59,493 ♪ Well, the Glendy Burk is a mighty fast boat ♪ 356 00:29:59,580 --> 00:30:01,843 ♪ With a mighty fast captain too ♪♪ 357 00:30:01,930 --> 00:30:04,150 ♪ He sits up there on his hurricane roof ♪♪ 358 00:30:04,237 --> 00:30:06,630 ♪ And he keeps his eye on the crew ♪♪ 359 00:30:06,717 --> 00:30:09,068 ♪ I can't stay here, I've worked too hard ♪♪ 360 00:30:09,155 --> 00:30:11,200 ♪ I'm bound to leave this town ♪♪ 361 00:30:11,287 --> 00:30:13,594 ♪ So I'll pack my duds and I tote 'em on my back ♪♪ 362 00:30:13,681 --> 00:30:16,118 ♪ Till the Glendy Burk comes down ♪♪ 363 00:30:27,738 --> 00:30:30,741 Sheriff, that posse rode their horses 364 00:30:30,829 --> 00:30:32,265 right through my garden yesterday. 365 00:30:32,352 --> 00:30:33,570 I'm on it, Doc. 366 00:30:33,657 --> 00:30:34,963 But these terrors gotta stop. 367 00:30:36,660 --> 00:30:37,923 Say, Doc. 368 00:30:38,010 --> 00:30:39,533 Yeah? 369 00:30:39,620 --> 00:30:42,318 What do you know about, uh, nightmares? 370 00:30:42,405 --> 00:30:43,885 Nightmares? 371 00:30:43,972 --> 00:30:46,757 Yeah, or, um, you know, hallucinations. 372 00:30:46,845 --> 00:30:48,542 Bad ones. 373 00:30:48,629 --> 00:30:50,761 Dreams are nothing more than a mind 374 00:30:50,849 --> 00:30:52,763 being overstimulated during slumber. 375 00:30:54,113 --> 00:30:57,377 Yeah, but is it-- is it possible to dream 376 00:30:57,464 --> 00:30:59,248 while you're still awake? 377 00:30:59,335 --> 00:31:00,597 Oh. 378 00:31:00,684 --> 00:31:01,990 No, I don't believe so. 379 00:31:02,077 --> 00:31:03,383 Okay, yeah. 380 00:31:03,470 --> 00:31:06,299 Sorry, I just-- I've been having a hard time lately, 381 00:31:06,386 --> 00:31:07,866 falling asleep. 382 00:31:07,953 --> 00:31:10,477 Laying off the whiskey might be a good start. 383 00:31:12,914 --> 00:31:14,002 Thanks, Doc. 384 00:31:35,502 --> 00:31:36,895 Mr. Lymon, I... 385 00:31:43,510 --> 00:31:46,034 I wanted to find you and tell you I'm sorry. 386 00:31:46,121 --> 00:31:48,994 I... I should have been there to save her and... 387 00:31:50,125 --> 00:31:51,257 and I'm sorry. 388 00:31:52,562 --> 00:31:53,694 When we moved here... 389 00:31:54,825 --> 00:31:56,523 everybody said there'd be gold. 390 00:31:56,610 --> 00:31:57,654 Prosperity. 391 00:31:59,265 --> 00:32:03,051 Just seems like this town is rotten from the inside. 392 00:32:08,535 --> 00:32:09,928 I know there's good and evil in the world. 393 00:32:11,581 --> 00:32:14,497 Sometimes it's hard to tell the difference in the two. 394 00:32:14,584 --> 00:32:15,585 But this? 395 00:32:17,587 --> 00:32:18,762 This is pure evil. 396 00:32:21,417 --> 00:32:22,941 She deserves justice. 397 00:32:48,531 --> 00:32:49,576 Morning. 398 00:32:50,969 --> 00:32:52,971 I got questions that need answers. 399 00:32:54,320 --> 00:32:56,975 Your team is dwindling. 400 00:32:57,062 --> 00:32:58,715 Deputy Wilder and I are gonna take out 401 00:32:58,802 --> 00:33:00,108 whoever's left in your posse. 402 00:33:00,195 --> 00:33:02,850 So, if you start talking now... 403 00:33:03,807 --> 00:33:05,722 maybe you won't hang as fast. 404 00:33:08,769 --> 00:33:10,292 Hey, Sheriff? 405 00:33:10,379 --> 00:33:12,294 I'm feeling kind of thirsty. 406 00:33:12,381 --> 00:33:14,775 Maybe a cup of water and I'll start talking? 407 00:33:30,573 --> 00:33:31,661 Beautiful morning, Deputy. 408 00:33:31,748 --> 00:33:32,923 I couldn't agree with you more. 409 00:33:55,424 --> 00:33:56,425 Coffee? 410 00:34:01,735 --> 00:34:03,389 Might still even be warm. 411 00:34:11,136 --> 00:34:13,529 Now you sure know how to treat a gal. 412 00:34:17,055 --> 00:34:18,447 Wait!- 413 00:34:34,768 --> 00:34:35,986 That's right. 414 00:34:36,074 --> 00:34:37,075 Right there. 415 00:34:39,512 --> 00:34:41,296 This one's for Mac. 416 00:34:43,777 --> 00:34:46,084 Thought we were friends, pussy man. 417 00:34:58,139 --> 00:34:59,184 Gotta run, Gus. 418 00:35:20,466 --> 00:35:22,163 - What the hell's going on? - Jesus! 419 00:35:22,250 --> 00:35:23,295 You scared the shit out of me. 420 00:35:23,382 --> 00:35:24,557 I was at Gus's. 421 00:35:24,644 --> 00:35:26,124 - What are you doing? - She escaped. 422 00:35:26,863 --> 00:35:27,864 Check Grady's. 423 00:35:56,763 --> 00:35:58,678 Hey, there she goes, Sheriff. 424 00:35:58,765 --> 00:36:00,636 Come on, she's getting away, let's go! 425 00:36:01,724 --> 00:36:03,422 The hell are you doing? Come on! 426 00:36:20,134 --> 00:36:22,136 The fuck was that, Arless?! 427 00:36:22,223 --> 00:36:23,442 What's going on with you? 428 00:36:26,793 --> 00:36:28,098 Huh? 429 00:36:28,751 --> 00:36:30,013 I'm fine. 430 00:36:30,100 --> 00:36:31,232 Bullshit! 431 00:36:39,588 --> 00:36:40,589 I'm your deputy. 432 00:36:43,766 --> 00:36:44,811 Something's going on. 433 00:36:45,812 --> 00:36:47,379 You need to talk to me. 434 00:36:56,649 --> 00:36:57,693 I've been... 435 00:36:59,565 --> 00:37:01,349 I've been seeing things, Hank. 436 00:37:04,613 --> 00:37:05,571 Seeing things? 437 00:37:06,572 --> 00:37:07,747 Not just seeing. 438 00:37:09,139 --> 00:37:11,272 Hearing things, feeling things. 439 00:37:12,795 --> 00:37:14,406 Mrs. Lymon, the boy, all-- 440 00:37:14,493 --> 00:37:15,450 Sheriff... 441 00:37:17,191 --> 00:37:18,758 I think you need to take a break. 442 00:37:24,938 --> 00:37:28,158 These things you're seeing, they're... in your head. 443 00:37:28,246 --> 00:37:31,074 No, they're not... in my head. 444 00:37:32,598 --> 00:37:35,340 I wake up and they're real. 445 00:37:35,427 --> 00:37:36,993 I can feel their breath on me. 446 00:37:37,080 --> 00:37:38,560 I can... 447 00:37:38,647 --> 00:37:39,779 - touch-- - Listen to me. 448 00:37:44,087 --> 00:37:46,307 Why don't we just... blow off some steam? 449 00:37:46,394 --> 00:37:47,439 Come on. 450 00:37:54,533 --> 00:37:56,186 Another round, Mary. 451 00:37:56,274 --> 00:37:59,712 Sheriff Dunlap here needs to drink his demons away. 452 00:37:59,799 --> 00:38:01,279 We ain't got enough booze for that. 453 00:38:01,366 --> 00:38:03,019 They're not demons. 454 00:38:05,108 --> 00:38:06,980 Arless, I wouldn't worry about it too much. 455 00:38:07,067 --> 00:38:09,461 I think you just need to... 456 00:38:09,548 --> 00:38:11,985 catch up on sleep for a couple days. 457 00:38:12,072 --> 00:38:13,769 Give me that beer, Arless. 458 00:38:13,856 --> 00:38:15,249 Come on, give it to me. 459 00:38:18,208 --> 00:38:20,385 Oh, there she is. 460 00:38:22,256 --> 00:38:24,127 Come on, Arless. Come dance with me. 461 00:38:24,214 --> 00:38:26,478 Oh, I'm not dancing. 462 00:38:26,565 --> 00:38:29,307 Come on, dance with the lady. 463 00:38:29,394 --> 00:38:30,699 It's your duty. 464 00:38:30,786 --> 00:38:32,222 It's your duty, Arless. 465 00:38:32,310 --> 00:38:33,354 Come on. 466 00:39:00,294 --> 00:39:02,470 I realize I never said thank you earlier. 467 00:39:04,298 --> 00:39:06,518 Weren't for you, I'd probably be a dead man. 468 00:39:09,259 --> 00:39:10,739 Wasn't right for me to lump you in 469 00:39:10,826 --> 00:39:12,001 with Kent's posse. 470 00:39:14,352 --> 00:39:16,571 Wrong place, wrong time, you know? 471 00:39:22,621 --> 00:39:23,665 Here. 472 00:39:26,102 --> 00:39:27,321 How far along are you? 473 00:39:29,497 --> 00:39:32,935 Probably... I'd say about halfway now. 474 00:39:34,459 --> 00:39:36,591 It's interesting, right? 475 00:39:38,071 --> 00:39:39,115 Yeah. 476 00:39:43,293 --> 00:39:44,382 Hey, you wanna swig? 477 00:39:45,687 --> 00:39:46,819 Yeah. 478 00:39:46,906 --> 00:39:48,211 Help you sleep. 479 00:39:54,435 --> 00:39:57,046 -Whoa. 480 00:39:57,133 --> 00:39:58,874 Easy, fella. 481 00:40:02,748 --> 00:40:03,705 Uh, Sheriff... 482 00:40:04,793 --> 00:40:05,881 - Yeah? - How long, uh... 483 00:40:08,580 --> 00:40:11,539 How much longer do I have to be here? 484 00:40:13,628 --> 00:40:14,586 Well... 485 00:40:15,456 --> 00:40:17,153 Penalty for stealing... 486 00:40:18,590 --> 00:40:20,809 a 50-dollar fine, a week in jail. 487 00:40:20,896 --> 00:40:22,898 Figure you don't have the 50 dollars. 488 00:40:22,985 --> 00:40:24,117 So... 489 00:40:25,161 --> 00:40:26,902 Judge Simmons being sick, 490 00:40:26,989 --> 00:40:29,035 might be a little longer for sentencing. 491 00:40:33,256 --> 00:40:36,259 Hey, it's okay, you're doing good. 492 00:40:36,346 --> 00:40:37,913 It's just the law, all right? 493 00:40:40,612 --> 00:40:44,659 Look, you want me to send a telegraph or something? 494 00:40:44,746 --> 00:40:46,226 You let me know and I'll do it. 495 00:40:48,358 --> 00:40:50,578 They don't need a telegraph. They need medicine. 496 00:40:52,319 --> 00:40:54,452 Okay, well, I mean, I owe you, 497 00:40:54,539 --> 00:40:57,629 so why don't you give me your address? 498 00:40:57,716 --> 00:41:00,545 We got a small... 499 00:41:00,632 --> 00:41:02,242 amount of money in the town coffers. 500 00:41:02,329 --> 00:41:06,246 I'll... figure out a way to send some medicine to your wife. 501 00:41:11,860 --> 00:41:12,861 Thank you. 502 00:41:14,167 --> 00:41:15,908 All right. 503 00:41:15,995 --> 00:41:17,344 But we're even now, all right? 504 00:41:18,301 --> 00:41:20,042 Yeah. 505 00:41:20,129 --> 00:41:23,829 Hell, I'll even throw in a can of oats. 506 00:41:23,916 --> 00:41:25,918 We made such a mess 507 00:41:26,005 --> 00:41:28,181 with that last batch at Grady's. 508 00:41:28,268 --> 00:41:29,399 I don't know what scared him more, 509 00:41:29,487 --> 00:41:31,184 the holdup or the cleanup. 510 00:41:32,968 --> 00:41:34,013 Here. 511 00:41:35,405 --> 00:41:36,494 Thank you. 512 00:41:36,581 --> 00:41:37,582 Thanks. 513 00:41:39,845 --> 00:41:41,760 She say anything to you, Gretchen, 514 00:41:41,847 --> 00:41:43,326 when she was in here last night? 515 00:41:46,852 --> 00:41:49,202 No, she, uh... 516 00:41:49,289 --> 00:41:50,508 ...she just kept singing. 517 00:41:51,291 --> 00:41:53,249 Yeah. 518 00:41:53,336 --> 00:41:56,252 Kent's always had an affinity for the wackos. 519 00:41:56,339 --> 00:41:57,471 You know him? 520 00:41:57,558 --> 00:41:59,125 Since I was a boy. 521 00:42:00,866 --> 00:42:03,477 He's just scared, like everyone else in this town. 522 00:42:07,046 --> 00:42:10,266 When people first started coming to Red Ridge, 523 00:42:10,353 --> 00:42:11,920 they thought they'd find gold. 524 00:42:14,749 --> 00:42:17,665 Now it's just a town of lost dreams. 525 00:42:22,496 --> 00:42:27,762 ♪ Yea, when this flesh ♪ 526 00:42:27,849 --> 00:42:33,115 - ♪ And heart shall fail ♪ - That's my girl. 527 00:42:33,202 --> 00:42:38,251 ♪ And mortal life ♪♪ 528 00:42:38,338 --> 00:42:43,517 ♪ Shall cease ♪♪ 529 00:42:43,604 --> 00:42:48,435 ♪ I shall possess ♪♪ 530 00:42:48,522 --> 00:42:53,658 ♪ Within the veil ♪♪ 531 00:42:53,745 --> 00:42:57,575 ♪ A life of... ♪♪ 532 00:42:58,837 --> 00:43:00,186 ♪ Joy ♪ 533 00:43:00,273 --> 00:43:03,145 ♪ And peace ♪♪ 534 00:43:11,545 --> 00:43:13,678 Stars are out full tonight. 535 00:43:16,942 --> 00:43:19,335 You know why we wear stars over our hearts? 536 00:43:20,336 --> 00:43:22,382 - Lawmen, I mean? - No. 537 00:43:25,777 --> 00:43:27,866 Ancient civilizations. 538 00:43:29,563 --> 00:43:32,871 They believed the stars in the sky protected them. 539 00:43:34,350 --> 00:43:36,396 Well, how'd you get yours? 540 00:43:39,094 --> 00:43:42,576 Oh, this one... belonged to the old sheriff. 541 00:43:42,663 --> 00:43:43,664 Sheriff Bennings. 542 00:43:46,014 --> 00:43:48,800 When my family first came here, we didn't have much. 543 00:43:48,887 --> 00:43:53,369 So when I wasn't in school, I was sweeping the cells, 544 00:43:53,456 --> 00:43:56,372 sending telegraphs, whatever old man Bennings needed. 545 00:43:57,286 --> 00:43:58,548 He got sick and... 546 00:43:59,985 --> 00:44:01,943 so it was time for me to take over. 547 00:44:02,030 --> 00:44:06,078 He used to say, "Arless, sheriff is the only thing 548 00:44:06,165 --> 00:44:08,515 between good and bad." So... 549 00:44:10,909 --> 00:44:13,172 figure that's what I'm supposed to be doing... 550 00:44:15,348 --> 00:44:17,655 protecting people from bad things. 551 00:44:22,660 --> 00:44:24,357 Isn't killing people a bad thing? 552 00:44:27,490 --> 00:44:29,667 I never killed no one I didn't need to. 553 00:44:34,497 --> 00:44:36,543 Goodnight, stranger. 554 00:44:36,630 --> 00:44:39,067 Say, what's your real name anyway? 555 00:44:39,764 --> 00:44:40,765 It's Paul. 556 00:44:44,899 --> 00:44:46,553 Oh, shit. 557 00:44:48,250 --> 00:44:49,295 Night, Paul. 558 00:44:55,910 --> 00:44:57,129 Good night, Sheriff. 559 00:45:08,227 --> 00:45:09,968 The hell you doing? 560 00:45:10,055 --> 00:45:12,884 Did you sleep here last night? 561 00:45:15,234 --> 00:45:16,757 Let's go to Mrs. Wheeler's for pie. 562 00:45:16,844 --> 00:45:18,280 You look like you can use some food in you. 563 00:45:18,977 --> 00:45:19,978 Yeah. 564 00:45:35,515 --> 00:45:37,386 Grady's closing down his shop? 565 00:45:39,171 --> 00:45:40,346 Don't blame yourself, Arless. 566 00:45:40,433 --> 00:45:41,434 You're a good man. 567 00:45:42,914 --> 00:45:44,742 Some things good can't fix. 568 00:45:54,012 --> 00:45:55,709 All due respect, Sheriff... 569 00:45:55,796 --> 00:45:57,798 again, I think you need to take a break. 570 00:45:57,885 --> 00:45:59,757 How many men are we getting from Waco? 571 00:46:02,063 --> 00:46:04,544 Sheriff Thomas said he could spare 13. 572 00:46:04,631 --> 00:46:07,112 But, um, I'd really like to-- 573 00:46:07,199 --> 00:46:08,374 It's not a lot. 574 00:46:11,943 --> 00:46:14,032 Have you talked to Doc Johnson about these, uh... 575 00:46:14,989 --> 00:46:16,251 visions you've been having? 576 00:46:35,836 --> 00:46:37,446 Oh. 577 00:46:37,533 --> 00:46:39,927 Good morning, girly. 578 00:46:40,014 --> 00:46:42,060 Did you sleep well? 579 00:46:43,844 --> 00:46:45,150 There it is. 580 00:46:52,635 --> 00:46:53,680 Watch and learn. 581 00:47:00,513 --> 00:47:02,210 All right, let's get back. 582 00:47:02,297 --> 00:47:04,386 I don't know about you, I'd like another slice, please. 583 00:47:07,346 --> 00:47:08,390 Just coffee for me. 584 00:47:09,261 --> 00:47:10,436 Thank you. 585 00:47:17,008 --> 00:47:18,139 Thank you. 586 00:47:29,847 --> 00:47:30,848 Gretchen. 587 00:47:34,242 --> 00:47:36,244 Ugh! 588 00:47:36,331 --> 00:47:37,376 Knock it off. 589 00:47:39,726 --> 00:47:41,032 Hurry up! 590 00:47:41,119 --> 00:47:42,555 Would you shut up, woman? 591 00:47:54,915 --> 00:47:55,873 Morning. 592 00:47:56,482 --> 00:47:57,700 Now, get! 593 00:48:22,073 --> 00:48:23,770 - Oh, hot damn. - Lance. 594 00:48:28,601 --> 00:48:31,778 When those Waco boys get here, we need to set up a perimeter. 595 00:48:31,865 --> 00:48:33,606 - Mm-hmm. - Post two up on the hill, 596 00:48:33,693 --> 00:48:35,260 a couple behind the church. 597 00:48:35,347 --> 00:48:36,652 Sheriff! 598 00:48:37,697 --> 00:48:38,959 The jail! 599 00:48:39,960 --> 00:48:41,701 Put it on my tab, Mrs. Wheeler. 600 00:48:47,533 --> 00:48:48,621 How many? 601 00:48:48,708 --> 00:48:50,275 Three from what I saw. 602 00:48:50,362 --> 00:48:52,712 - Through the back. - Yeah. Get out of here. 603 00:48:59,458 --> 00:49:00,415 - Go, go! - Whoa! 604 00:49:19,217 --> 00:49:20,305 Shit! 605 00:49:20,392 --> 00:49:21,784 Come on, go! 606 00:49:50,944 --> 00:49:52,511 Oh, God, Eugene. 607 00:49:54,165 --> 00:49:55,601 No, no, no. 608 00:49:56,471 --> 00:49:59,213 No... No, no. 609 00:49:59,300 --> 00:50:00,432 Sheriff. 610 00:50:00,519 --> 00:50:01,911 They went that way. 611 00:50:03,652 --> 00:50:05,263 Okay. 612 00:50:05,350 --> 00:50:06,568 Dr. Johnson! 613 00:50:06,655 --> 00:50:08,657 Eugene, stay with us. 614 00:50:08,744 --> 00:50:09,832 Sheriff, you gotta get 'em. 615 00:50:13,401 --> 00:50:14,489 Eugene, no... 616 00:50:15,490 --> 00:50:17,057 No. 617 00:51:21,600 --> 00:51:23,950 Family, given the circumstances, 618 00:51:24,037 --> 00:51:26,213 asked that I give the eulogy tomorrow morning. 619 00:51:27,867 --> 00:51:30,087 Yes, of course. 620 00:51:34,091 --> 00:51:35,483 Accidents are... 621 00:51:37,006 --> 00:51:39,052 bound to happen in a place like this. 622 00:51:41,359 --> 00:51:44,405 Napoleon said accidents... 623 00:51:46,407 --> 00:51:48,279 are "fate misnamed." 624 00:51:54,633 --> 00:51:57,114 Sheriff, Red Ridge is too dangerous. 625 00:51:57,810 --> 00:51:59,464 We're going home. 626 00:51:59,551 --> 00:52:01,030 Come on, girls, let's go home. 627 00:53:21,372 --> 00:53:22,329 Yeah? 628 00:53:24,113 --> 00:53:25,767 Who's there? 629 00:53:31,251 --> 00:53:32,339 Go away! 630 00:53:34,211 --> 00:53:35,690 Go away, goddamnit. 631 00:53:44,003 --> 00:53:45,352 What do you want? 632 00:53:55,449 --> 00:53:56,581 Get 'em, Sheriff. 633 00:54:04,763 --> 00:54:05,938 Go away. 634 00:54:08,767 --> 00:54:10,203 Morning, Arless. 635 00:54:10,986 --> 00:54:13,075 Just making sure you ain't gone crazy. 636 00:54:14,642 --> 00:54:16,209 Looks like I'm too late. 637 00:54:16,296 --> 00:54:17,776 Oh. 638 00:54:17,863 --> 00:54:19,081 Hi, Mary. 639 00:54:21,736 --> 00:54:22,781 Eugene? 640 00:54:25,740 --> 00:54:27,176 I have to resign. 641 00:54:28,613 --> 00:54:31,268 This town is not good enough for you. 642 00:54:31,355 --> 00:54:32,399 They're a bunch of crazies. 643 00:54:32,486 --> 00:54:34,401 No, they're not. 644 00:54:34,488 --> 00:54:36,403 They just thought there'd be more. 645 00:54:37,230 --> 00:54:38,666 I have served them all, 646 00:54:38,753 --> 00:54:40,320 and believe me, they're a bunch of loons. 647 00:54:44,498 --> 00:54:46,370 I'm not fit to lead anymore. 648 00:54:48,415 --> 00:54:49,982 Sheriff Bennings knew when it was time to quit. 649 00:54:50,069 --> 00:54:52,289 I promised when the time came, I'd do the same. 650 00:54:53,812 --> 00:54:56,467 I don't know what's going up in that head of yours, 651 00:54:56,554 --> 00:54:59,600 but you have to know you're a good man, Arless. 652 00:55:04,301 --> 00:55:06,172 What makes a man good? 653 00:55:07,086 --> 00:55:09,001 I don't know. 654 00:55:09,088 --> 00:55:10,785 Sometimes, you just go with your gut. 655 00:55:17,618 --> 00:55:19,011 That's enough for me. 656 00:55:51,565 --> 00:55:52,740 Morning, Paul. 657 00:55:54,089 --> 00:55:55,090 Morning, Sheriff. 658 00:55:58,964 --> 00:56:00,052 Where's the deputy? 659 00:56:03,447 --> 00:56:05,492 He's giving a eulogy at the chapel. 660 00:56:07,276 --> 00:56:08,408 What happened? 661 00:56:13,065 --> 00:56:14,371 Where are you from, Paul? 662 00:56:16,329 --> 00:56:17,374 Out in Chandler. 663 00:56:19,506 --> 00:56:22,596 You... walked a good 13 miles in the desert? 664 00:56:24,032 --> 00:56:25,469 No, I ran for most of it. 665 00:56:29,211 --> 00:56:30,735 Yeah, I've never been out that way. 666 00:56:34,173 --> 00:56:35,348 Not much to see. 667 00:56:36,828 --> 00:56:37,916 A couple of cows. 668 00:56:39,134 --> 00:56:40,658 Small tumbleweeds. 669 00:56:47,447 --> 00:56:49,536 You know, I finished the book. 670 00:56:50,450 --> 00:56:51,582 What'd you think? 671 00:56:53,584 --> 00:56:55,499 I don't know. It's interesting. 672 00:56:56,717 --> 00:56:59,285 So he's saying things don't disappear? 673 00:56:59,372 --> 00:57:02,854 He's saying things change chemically. 674 00:57:02,941 --> 00:57:04,551 It's called "thermodynamics." 675 00:57:05,465 --> 00:57:06,510 I get that. 676 00:57:09,774 --> 00:57:10,905 I just have a hard time believing 677 00:57:10,992 --> 00:57:12,472 in anything I can't see. 678 00:57:12,559 --> 00:57:14,300 What was that? 679 00:57:14,387 --> 00:57:16,302 - What was what? - What the hell was that? 680 00:57:17,651 --> 00:57:18,609 Shh, shh, quiet. 681 00:57:22,874 --> 00:57:24,353 No. 682 00:57:24,441 --> 00:57:25,790 You don't hear that? 683 00:57:25,877 --> 00:57:27,444 Hey, who's saying that? 684 00:57:29,141 --> 00:57:30,447 Who's talking? 685 00:57:30,534 --> 00:57:32,666 Paul. 686 00:57:32,753 --> 00:57:33,885 Stop talking! 687 00:57:34,320 --> 00:57:35,539 What's going on? 688 00:57:36,931 --> 00:57:38,542 Who's there? 689 00:57:44,025 --> 00:57:45,070 What did I do? 690 00:57:45,157 --> 00:57:47,246 Why are you doing this? 691 00:57:52,338 --> 00:57:55,384 What did I do?! Why are you doing this?! 692 00:58:26,285 --> 00:58:27,939 What was that? 693 00:58:28,026 --> 00:58:29,114 That was Doc Johnson. 694 00:58:30,158 --> 00:58:31,638 No, that was a ghost. 695 00:58:31,725 --> 00:58:33,074 It doesn't make sense though. 696 00:58:33,161 --> 00:58:34,293 No shit. 697 00:58:35,294 --> 00:58:36,861 All the others have been dead. 698 00:58:36,948 --> 00:58:38,427 - Other? Wh-- - What? 699 00:58:38,515 --> 00:58:40,821 Yeah. 700 00:58:40,908 --> 00:58:43,955 I just saw Doc... 30 minutes ago, alive. 701 00:58:44,042 --> 00:58:45,130 Do they hurt you? 702 00:58:45,217 --> 00:58:47,001 No, not yet. 703 00:58:47,088 --> 00:58:49,395 Listen, things are going off the rails. 704 00:58:49,482 --> 00:58:52,006 You're a good man, Paul. Here. 705 00:58:53,312 --> 00:58:54,356 Go home. 706 01:00:18,049 --> 01:00:19,093 Arless. 707 01:00:20,138 --> 01:00:21,269 Hank? 708 01:00:22,706 --> 01:00:24,272 Thought I might've hit you too hard. 709 01:00:24,359 --> 01:00:27,058 What the hell is going on? 710 01:00:32,324 --> 01:00:33,847 It's time to change things up. 711 01:00:35,022 --> 01:00:37,068 Hey, untie me. 712 01:00:40,462 --> 01:00:41,638 Sorry. 713 01:00:41,725 --> 01:00:43,161 I got business to tend to. 714 01:00:44,553 --> 01:00:46,643 You're supposed to be giving the eulogy. 715 01:00:48,732 --> 01:00:51,560 Yeah, Eugene's funeral ain't till Monday morning. 716 01:00:51,648 --> 01:00:53,214 Of course, there won't be a chapel by then, 717 01:00:53,301 --> 01:00:56,348 so family might need to find a new venue. 718 01:00:56,435 --> 01:00:58,393 What the hell are you talking about? 719 01:00:59,830 --> 01:01:01,353 In less than an hour, 720 01:01:01,440 --> 01:01:02,571 Red Ridge ain't gonna be nothing more 721 01:01:02,659 --> 01:01:03,834 than a pile of dirt. 722 01:01:03,921 --> 01:01:05,923 - What? - You've seen it. 723 01:01:06,010 --> 01:01:08,926 Town's been going downhill for quite some time. 724 01:01:09,013 --> 01:01:11,015 When they build that Southern Pacific Railroad, 725 01:01:11,102 --> 01:01:13,147 it'll be the last nail in the coffin. 726 01:01:13,234 --> 01:01:14,845 It's time to get rich and get out. 727 01:01:16,063 --> 01:01:17,238 You've been working with them. 728 01:01:17,325 --> 01:01:19,197 I needed someone to help me drain the town 729 01:01:19,284 --> 01:01:20,677 before I blow it all sky-high. 730 01:01:24,724 --> 01:01:26,508 These folks are Red Ridge's finest. 731 01:01:27,945 --> 01:01:29,207 You're gonna blow up the town. 732 01:01:29,294 --> 01:01:30,599 That's right. 733 01:01:30,687 --> 01:01:32,689 And I ain't gonna waste a single bullet on you. 734 01:01:34,125 --> 01:01:36,127 You got a great view. 735 01:01:36,214 --> 01:01:38,390 I want the last thing you see to be Red Ridge up in flames 736 01:01:38,477 --> 01:01:41,741 before the vultures come pick your eyeballs out your head. 737 01:01:41,828 --> 01:01:44,483 "Hell is empty. And all the devils are--" 738 01:01:44,570 --> 01:01:46,833 Enough with the stupid fucking quotes! 739 01:01:49,880 --> 01:01:50,837 Hank. 740 01:01:53,057 --> 01:01:54,623 Why the hell are you doing this? 741 01:01:57,626 --> 01:01:59,367 I should have done this a long time ago. 742 01:02:00,760 --> 01:02:02,022 Enjoy the show. 743 01:02:03,545 --> 01:02:04,808 Come on! 744 01:02:16,733 --> 01:02:17,777 Bye. 745 01:02:41,714 --> 01:02:44,282 Hey, everyone out! 746 01:02:45,022 --> 01:02:46,110 Now! 747 01:02:50,375 --> 01:02:52,594 You're damn lucky Mr. Wheeler isn't here. 748 01:02:52,681 --> 01:02:54,335 Get out. 749 01:03:41,818 --> 01:03:44,821 Ain't gonna take too much off here. 750 01:04:02,882 --> 01:04:05,145 Not so fast, pretty boy. 751 01:04:06,625 --> 01:04:07,974 Where do you think you're going? 752 01:04:09,802 --> 01:04:10,934 Time to go, Gus. 753 01:04:21,161 --> 01:04:22,902 Get out of here now, old man. 754 01:04:29,169 --> 01:04:31,302 No, you get out! 755 01:04:34,871 --> 01:04:36,002 Gus... 756 01:05:51,948 --> 01:05:54,994 Sheriff Dunlap is unfortunately no longer with us. 757 01:05:55,081 --> 01:05:56,213 But what's going on? 758 01:05:56,300 --> 01:05:58,128 What happened to the sheriff? 759 01:05:58,215 --> 01:05:59,346 We've all seen it. 760 01:05:59,433 --> 01:06:01,044 The man's going mad, 761 01:06:01,131 --> 01:06:02,654 seeing vision, seeing demons. 762 01:06:02,741 --> 01:06:06,440 And then he goes and he shoots and kills our beloved Eugene. 763 01:06:06,527 --> 01:06:08,529 But why are you working with these here crooks? 764 01:06:08,616 --> 01:06:11,184 Now, Mr. Grady, let me set things straight. 765 01:06:11,271 --> 01:06:14,100 These fine folks are here to help us... 766 01:06:14,187 --> 01:06:15,623 with a very delicate operation. 767 01:06:35,600 --> 01:06:37,645 - Oh. - Glycerin? 768 01:06:37,732 --> 01:06:38,951 Everybody relax. 769 01:06:40,692 --> 01:06:43,216 Our friends here are gonna be stuffing this glycerin 770 01:06:43,303 --> 01:06:46,045 into every nook and cranny in this sad, sad town. 771 01:06:46,132 --> 01:06:48,308 We all know this is highly explosive liquid. 772 01:06:50,441 --> 01:06:52,008 So we wanna make sure you good people 773 01:06:52,095 --> 01:06:53,270 ain't anywhere near the blast zone 774 01:06:53,357 --> 01:06:54,488 when these things detonate. 775 01:06:54,575 --> 01:06:56,273 You're gonna blow up our whole town? 776 01:06:56,360 --> 01:06:57,752 You gotta tear it down to rebuild. 777 01:06:57,839 --> 01:06:59,145 Are you insane? 778 01:07:00,538 --> 01:07:02,018 I'd like everyone to get in the chapel. 779 01:07:02,105 --> 01:07:03,106 Come on, let's go. 780 01:07:03,193 --> 01:07:04,977 I ain't going nowhere. 781 01:07:22,647 --> 01:07:24,127 Anybody else got something to say? 782 01:07:25,302 --> 01:07:26,564 Good. 783 01:07:26,651 --> 01:07:28,174 Now get in the goddamn chapel! 784 01:07:28,261 --> 01:07:30,089 You heard the man, move! Go! 785 01:07:30,742 --> 01:07:31,786 Get them in. 786 01:07:31,873 --> 01:07:33,919 - Come on, faster. - Let's go. 787 01:07:54,766 --> 01:07:56,333 - Get outta here, you no good-- - Mary, it's me. 788 01:07:57,290 --> 01:07:58,596 Arless. 789 01:07:58,683 --> 01:08:00,250 Wilder's gonna blow the whole town to smithereens. 790 01:08:00,337 --> 01:08:02,556 - We gotta stop him. - How are we gonna do that? 791 01:08:02,643 --> 01:08:04,167 I don't know, we gotta try! 792 01:08:04,254 --> 01:08:05,994 Let's just get outta here and leave Red Ridge! 793 01:08:06,647 --> 01:08:07,866 I-I can't. 794 01:08:07,953 --> 01:08:09,607 Why the hell not? 795 01:08:09,694 --> 01:08:11,870 I'm not leaving everyone behind. 796 01:08:13,654 --> 01:08:15,656 Mary... Mary, please. 797 01:08:17,310 --> 01:08:18,877 Fine. 798 01:08:18,964 --> 01:08:20,226 What's your plan? 799 01:08:22,707 --> 01:08:23,708 - Sheriff. - Paul! 800 01:08:23,795 --> 01:08:25,318 No, you gotta get out of here now! 801 01:08:25,405 --> 01:08:27,712 Hey, give me the gun. Do you have a gun? 802 01:08:27,799 --> 01:08:30,323 Give me this. Hey, you gotta run. 803 01:08:30,410 --> 01:08:31,498 Take this and run. 804 01:08:31,585 --> 01:08:33,152 Go back home to your family, now! 805 01:08:33,239 --> 01:08:34,327 Go, be careful! 806 01:08:40,116 --> 01:08:41,160 I got an idea. 807 01:08:42,727 --> 01:08:43,728 I got an idea. 808 01:08:46,165 --> 01:08:47,427 Okay, Arless. 809 01:08:47,514 --> 01:08:48,863 What are we gonna do? 810 01:08:53,520 --> 01:08:54,869 We've got two left. 811 01:08:54,956 --> 01:08:56,175 Great. 812 01:08:56,262 --> 01:08:57,568 Wire 'em up to the chapel. 813 01:09:02,268 --> 01:09:03,313 There a problem? 814 01:09:05,837 --> 01:09:07,708 Need I remind you who's in charge? 815 01:09:09,319 --> 01:09:11,190 You said we were both gonna run this town. 816 01:09:11,277 --> 01:09:13,671 Listen to me, you slimy little low life. 817 01:09:14,454 --> 01:09:15,673 Shut the hell up 818 01:09:15,760 --> 01:09:17,414 and start threading the fuse wire. 819 01:09:17,501 --> 01:09:19,459 That's enough, Deputy. 820 01:09:21,374 --> 01:09:23,115 Oh, what the hell? 821 01:09:24,856 --> 01:09:26,074 You're under arrest, Hank. 822 01:09:28,555 --> 01:09:30,992 You're a little outnumbered, Arless. 823 01:09:31,079 --> 01:09:33,604 Last chance. Let everyone go. 824 01:09:36,172 --> 01:09:37,173 Or what? 825 01:09:38,783 --> 01:09:41,568 I reckon I'll have to telegraph the governor's office. 826 01:09:45,833 --> 01:09:47,139 I'd like to see you try. 827 01:09:48,314 --> 01:09:49,663 Mary's already on it. 828 01:09:53,450 --> 01:09:55,147 Whoa, whoa, whoa, whoa. 829 01:09:55,234 --> 01:09:56,888 Give me these, give me these. 830 01:09:56,975 --> 01:09:59,064 Come on, get him, come on! 831 01:10:53,814 --> 01:10:54,772 Hey, girly. 832 01:11:00,952 --> 01:11:02,736 Come here. 833 01:11:02,823 --> 01:11:05,522 Time to die. 834 01:11:29,894 --> 01:11:31,025 Sorry, Hank. 835 01:12:05,843 --> 01:12:08,498 It is some good scotch. 836 01:12:10,413 --> 01:12:11,501 Shit. 837 01:12:20,074 --> 01:12:21,119 Stop! 838 01:12:22,250 --> 01:12:23,251 Get in there. 839 01:12:26,342 --> 01:12:27,995 What are you doing this for, Kent? 840 01:12:30,694 --> 01:12:32,652 You were my first friend in this town, goddamnit. 841 01:12:32,739 --> 01:12:34,350 I looked up to you! 842 01:12:34,437 --> 01:12:35,916 This is your town too. 843 01:12:37,614 --> 01:12:38,745 My town? 844 01:12:39,572 --> 01:12:40,660 My town? 845 01:12:42,401 --> 01:12:45,012 This town's done nothing but take from me. 846 01:12:45,099 --> 01:12:46,144 Do you think anyone's ever happy 847 01:12:46,231 --> 01:12:49,321 to see Kent when he comes to town? No. 848 01:12:49,408 --> 01:12:51,628 Women grab their kids and they run the other way, 849 01:12:51,715 --> 01:12:53,369 like I got the goddamn plague! 850 01:12:54,805 --> 01:12:56,241 But not you. 851 01:12:56,328 --> 01:12:59,723 You get to be Sheriff Arless Dunlap, 852 01:12:59,810 --> 01:13:01,246 and the ladies all smile, 853 01:13:01,333 --> 01:13:03,814 and everyone says, "Good morning, Sheriff." 854 01:13:03,901 --> 01:13:06,120 What do I get to be, huh?! 855 01:13:07,078 --> 01:13:08,122 Nothing! 856 01:13:10,386 --> 01:13:12,518 But you know, this taught me something. 857 01:13:14,172 --> 01:13:17,218 This world is dog-eat-dog. 858 01:13:17,305 --> 01:13:19,090 It's kill or be killed. 859 01:13:20,439 --> 01:13:23,137 This town hasn't treated you any better than it has me. 860 01:13:23,224 --> 01:13:24,269 Look at you. 861 01:13:24,356 --> 01:13:26,053 You're a goddamn drunk! 862 01:13:27,141 --> 01:13:28,186 So why? 863 01:13:28,795 --> 01:13:29,883 Why try, Arless? 864 01:13:29,970 --> 01:13:31,798 Why try and save these sons of bitches 865 01:13:31,885 --> 01:13:34,322 who don't give a shit about you? 866 01:13:34,410 --> 01:13:36,803 They're gonna chew you up and spit you out, 867 01:13:36,890 --> 01:13:38,370 just like they did to me! 868 01:13:40,938 --> 01:13:43,636 I say let 'em rot. 869 01:13:48,075 --> 01:13:49,381 What is this? 870 01:13:50,426 --> 01:13:52,515 What is this? What's happening? 871 01:14:01,524 --> 01:14:03,003 Somebody help me! 872 01:14:40,432 --> 01:14:41,477 Arless. 873 01:14:43,609 --> 01:14:45,611 Stealing from your hometown, huh, Hank? 874 01:14:46,438 --> 01:14:47,570 Hope it's worth it. 875 01:14:49,397 --> 01:14:51,269 Hell of a lot more than you ever paid me. 876 01:14:51,356 --> 01:14:53,140 Kent's dead, it's over. 877 01:14:55,447 --> 01:14:56,492 I beg to differ. 878 01:14:57,623 --> 01:14:59,277 I'm just getting started. Lance? 879 01:15:01,845 --> 01:15:02,933 Lance! 880 01:15:03,673 --> 01:15:04,717 Go! 881 01:15:07,198 --> 01:15:08,329 Got it. 882 01:15:08,982 --> 01:15:10,201 There it is. 883 01:15:11,115 --> 01:15:12,116 Town's dry. 884 01:15:13,421 --> 01:15:14,727 Very good, Lance. 885 01:15:14,814 --> 01:15:15,815 Great job. 886 01:15:19,515 --> 01:15:21,429 I never was good with numbers like you, Arless. 887 01:15:21,517 --> 01:15:22,909 But I figure splitting things one way 888 01:15:22,996 --> 01:15:24,302 is better than splitting 'em two. 889 01:15:24,389 --> 01:15:26,478 - You're a disgrace! - Oh, I'm a disgrace? 890 01:15:27,784 --> 01:15:28,785 I'm a disgrace? 891 01:15:28,872 --> 01:15:31,309 Ghosts! He's been seeing ghosts! 892 01:15:33,050 --> 01:15:34,660 You ain't been playing with a full deck of cards 893 01:15:34,747 --> 01:15:35,879 for quite some time. 894 01:15:36,923 --> 01:15:38,359 Now your time's up. 895 01:15:45,149 --> 01:15:47,543 You got it all figured out, don't you, Wilder? 896 01:15:48,761 --> 01:15:50,241 I just wish, uh... 897 01:15:50,328 --> 01:15:52,460 people of Red Ridge could see this. 898 01:15:52,548 --> 01:15:55,855 Their own pathetic sheriff gunned down like a pathetic dog 899 01:15:55,942 --> 01:15:58,641 in the middle of these pathetic streets. 900 01:15:58,728 --> 01:16:01,818 You still think, uh, guns can only do so much, huh? 901 01:16:04,734 --> 01:16:05,822 Thermodynamics. 902 01:16:55,349 --> 01:16:56,524 The chapel. 903 01:17:19,069 --> 01:17:20,070 Thank you, Sheriff. 904 01:17:20,157 --> 01:17:21,158 Mr. Grady. 905 01:17:25,902 --> 01:17:28,948 Well, you think you got it from here? 906 01:17:29,993 --> 01:17:31,821 Yeah, I think so. 907 01:17:31,908 --> 01:17:34,084 I gotta go sweep a dead woman off my floor. 908 01:17:35,912 --> 01:17:39,089 Thanks, Mary, for everything. 909 01:17:39,176 --> 01:17:40,873 Yeah, no problem. 56542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.