All language subtitles for De.Break.Up.Club.2024.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,800 --> 00:00:38,320 Hier. Direct bij binnenkomst heb je de kapstok. 2 00:00:38,480 --> 00:00:41,218 Geen details, Edgar. Ik ga echt m'n jas niet ophangen. 3 00:00:41,359 --> 00:00:42,659 Waar is de trap? 4 00:00:42,800 --> 00:00:46,880 Je loopt rechtdoor en dan naar links, naar de woonkamer... 5 00:00:47,040 --> 00:00:48,130 Check. 6 00:00:48,271 --> 00:00:51,400 Waar zij zit. Of je gaat rechts de trap op, 7 00:00:51,560 --> 00:00:53,840 dan is het boven aan de trap naar links... 8 00:00:54,000 --> 00:00:56,480 en dan is daar de deur van onze slaapkamer. 9 00:00:56,640 --> 00:00:57,930 En Rambo? 10 00:00:58,071 --> 00:01:01,338 Die zit in de kamer naast mijn werkkamer in z'n hokkie. 11 00:01:01,479 --> 00:01:02,739 Zeker? 12 00:01:02,880 --> 00:01:04,879 Ja, hij is aangelijnd. - Aangelijnd? 13 00:01:06,240 --> 00:01:09,920 Hé, je hebt een moedig besluit genomen. 14 00:01:12,720 --> 00:01:14,440 Is ze weleens gewelddadig? 15 00:01:19,240 --> 00:01:20,640 Edgar. 16 00:01:22,840 --> 00:01:26,480 Het is nu even heel belangrijk om eerlijk tegen mij te zijn. 17 00:01:27,160 --> 00:01:29,160 Soms gooit ze met spullen. 18 00:01:29,920 --> 00:01:33,920 De kandelaar is haar favoriet. - Check. 19 00:01:41,600 --> 00:01:43,000 Tweeduizend. 20 00:01:44,680 --> 00:01:48,240 Maar op jullie website... - Dit is een last minute klus, Ed. 21 00:01:48,400 --> 00:01:51,760 Ik heb geen research kunnen doen, behalve dit babbeltje met jou. 22 00:01:51,920 --> 00:01:53,440 Dat is een verhoogd risico. 23 00:01:54,880 --> 00:01:58,840 Hé, het alternatief is dat niet ik, maar jij naar binnen gaat en zelf... 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,440 Ze vermoordt me. - Precies. 25 00:02:00,960 --> 00:02:02,920 En dat wil je niet. - Nee. 26 00:02:03,080 --> 00:02:05,480 Daarom heb je ons gebeld. Jij wil leven. 27 00:02:08,199 --> 00:02:12,160 Dus de vraag die we ons eigenlijk moeten stellen, is... 28 00:02:12,320 --> 00:02:14,440 is jouw leven je twee mille waard? 29 00:02:36,040 --> 00:02:39,600 Ja, 'buiten' is een beetje een breed begrip, hè. Waar buiten? 30 00:02:39,760 --> 00:02:42,400 Ja, maar waar ben je? 31 00:02:42,560 --> 00:02:44,680 Hoezo wil je dat niet zeggen? 32 00:02:44,840 --> 00:02:46,960 Jij komt gewoon nou naar huis... 33 00:02:47,120 --> 00:02:51,960 en dan ga jij mij vertellen waarom jij 15 minuten te laat uit je werk was. 34 00:02:52,120 --> 00:02:54,320 Want je weet dat ik daar niet tegen kan. 35 00:02:54,480 --> 00:02:58,680 En weet je waar ik ook niet tegen kan? Als jij zomaar het huis uit loopt... 36 00:02:58,840 --> 00:03:03,080 zonder iets te zeggen. Zonder te zeggen waar je heen gaat, 37 00:03:43,360 --> 00:03:45,720 weten als jij in de buurt bent. 38 00:03:45,880 --> 00:03:50,360 En als je dat niet redt, dan ga je het komende weekend gewoon niet de deur uit. 39 00:03:50,520 --> 00:03:52,589 En niet over die raceautootjes beginnen. 40 00:03:52,730 --> 00:03:55,699 Die vrienden van je kijken maar zonder je. Raceautootjes... 41 00:03:55,840 --> 00:03:59,840 Het lijkt wel of ik met een kind in huis woon. Dat is allemaal prima, 42 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 maar dan ga ik jou ook behandelen als een kind. 43 00:04:02,840 --> 00:04:06,880 Trouwens, ik ga het je nog beter vertellen. Die televisie hierzo... Ja. 44 00:04:07,040 --> 00:04:10,080 Die televisie blijft uit, want jij gaat samen met mij... 45 00:04:10,240 --> 00:04:16,320 Godverdomme, wat doe jij hier? - Hai. Dylan. Ik kom even met je praten. 46 00:04:21,120 --> 00:04:23,880 Ik ben hier namens Edgar. Vraag het hem. 47 00:04:29,080 --> 00:04:30,480 Edgar. 48 00:04:32,000 --> 00:04:37,720 Er is hier een vent. Een beetje glad type in een blauw pak. Hij heet Dylan. 49 00:04:38,240 --> 00:04:41,240 En jij hebt hem gestuurd, zegt hij. Klopt dat? 50 00:04:47,680 --> 00:04:49,080 Geef maar. 51 00:04:55,120 --> 00:04:58,640 Ed. Ik neem het vanaf nu van je over. 52 00:05:05,200 --> 00:05:08,640 Kijk eens even. Hadden ze je nou aangelijnd in een hokkie? 53 00:05:09,320 --> 00:05:14,000 Ging het goed? - Zeker. 54 00:05:15,680 --> 00:05:17,080 En wat nu? 55 00:05:17,920 --> 00:05:21,840 Vanaf nu gaat het alleen maar beter. M'n agent plant een nagesprek in. 56 00:05:22,000 --> 00:05:23,400 Hou je haaks, Ed. 57 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Oké, jongens. Hebben jullie zin in een feestje? 58 00:05:33,455 --> 00:05:34,880 Oké, wat is het plan? 59 00:05:35,040 --> 00:05:39,840 Naar de Maassilo, maar die is uitverkocht. - Xandra werkt vanavond. Ik fiks wel wat. 60 00:05:41,480 --> 00:05:45,040 Dat duurde lang. Was het lastig? - Nee. Routineklusje. 61 00:06:44,560 --> 00:06:47,320 Hé. Kijk eens. 62 00:06:47,480 --> 00:06:48,880 Proost. 63 00:07:22,840 --> 00:07:27,160 Ik ben niet helemaal eerlijk tegen je geweest over de reden waarom we hier zijn. 64 00:07:27,320 --> 00:07:30,840 Waarom ik je heb meegenomen naar deze prachtige plek. 65 00:07:31,000 --> 00:07:34,520 Je opa en oma waren hier ooit ook... 66 00:07:35,800 --> 00:07:38,840 Op de dag af, 65 jaar geleden. 67 00:07:39,000 --> 00:07:41,960 En nu wij. En dus... 68 00:07:48,640 --> 00:07:50,400 We kennen elkaar nu vijf jaar. 69 00:07:51,920 --> 00:07:53,320 En... - Wacht. 70 00:07:55,080 --> 00:07:58,000 Laan. 71 00:08:00,440 --> 00:08:02,160 Oh, my God. - Wat? 72 00:08:02,320 --> 00:08:03,800 Het gaat gebeuren. - Nee... 73 00:08:07,720 --> 00:08:09,840 Wow. Hé... - Hé. 74 00:08:11,640 --> 00:08:13,040 Oké. 75 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 Ga verder. 76 00:08:15,960 --> 00:08:18,160 We kennen elkaar nu vijf jaar. 77 00:08:19,280 --> 00:08:23,480 En die vijf jaar waren de mooiste jaren van mijn leven. 78 00:08:23,640 --> 00:08:25,040 Wacht. 79 00:08:27,400 --> 00:08:29,560 Dit is niet het goeie nummer. 80 00:08:31,480 --> 00:08:35,280 Ja, stop. 81 00:08:38,520 --> 00:08:40,640 'Unforgettable', kennen jullie dat? 82 00:08:41,520 --> 00:08:43,039 Unforgettable. 83 00:08:51,727 --> 00:08:53,179 Oké. 84 00:08:53,320 --> 00:08:56,040 Zo. - Ja, ik had met ze afgesproken... 85 00:08:56,200 --> 00:09:00,040 dat ik eerst m'n verhaal afmaak en daarna ons nummer en wijn. 86 00:09:04,760 --> 00:09:06,160 Wijn? 87 00:09:07,880 --> 00:09:10,560 Jij wil me ten huwelijk vragen met wijn? 88 00:09:12,000 --> 00:09:13,400 Sorry. 89 00:09:15,360 --> 00:09:19,880 Ja, oh. Hai. Yes, dank je wel. 90 00:09:21,040 --> 00:09:22,440 Zo. 91 00:09:23,240 --> 00:09:24,640 Oké. 92 00:09:28,760 --> 00:09:32,120 Oké... Waar waren we? 93 00:09:33,440 --> 00:09:35,920 Ik... - We zijn nu al vijf jaar samen. 94 00:09:36,080 --> 00:09:37,480 Ja. 95 00:09:39,280 --> 00:09:42,360 We kennen elkaar al heel lang. - Ja. 96 00:09:42,520 --> 00:09:45,360 Ik wil de rest van m'n leven bij je zijn. - Ja. 97 00:09:46,000 --> 00:09:47,720 Dus mijn allerliefste Zoë, 98 00:09:51,760 --> 00:09:54,000 wil je met mij... - Ja. 99 00:09:59,840 --> 00:10:01,880 Wil je met mij... - Ja. 100 00:10:03,680 --> 00:10:05,080 Zoë? 101 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 Vergeet het. Negeer het. - Ik kan dit niet negeren. 102 00:10:09,840 --> 00:10:13,680 Zoë, ik sta hier niet voor niks. - Nee, ze staat hier niet voor niks. 103 00:10:16,288 --> 00:10:17,710 Zoë. 104 00:10:17,851 --> 00:10:20,120 Negeer het. - Ik kan dit niet negeren. 105 00:10:20,280 --> 00:10:21,880 Ik kan dit niet... 106 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Hai. 107 00:10:52,720 --> 00:10:54,440 Goeiemorgen, liefje. 108 00:11:00,920 --> 00:11:04,480 Hé, babe. Het was echt hartstikke gezellig, maar ik moet rennen. 109 00:11:05,800 --> 00:11:09,640 Maar we gaan elkaar absoluut snel zien, want jij en ik... 110 00:11:10,480 --> 00:11:11,960 hebben echt een klik. 111 00:11:14,880 --> 00:11:17,680 Sorry, maar ik spreek geen Nederlands. 112 00:11:31,160 --> 00:11:32,560 Spaans? 113 00:11:34,720 --> 00:11:37,560 Geef me eens een hint. - Maradona. 114 00:11:38,520 --> 00:11:42,040 Napoli. Italiaans. Natuurlijk. 115 00:11:42,200 --> 00:11:43,600 Sofia. 116 00:11:44,600 --> 00:11:48,400 Hé, Sofia, ik moet gaan. Ik ga eerst douchen, goed? 117 00:11:49,720 --> 00:11:51,400 Sofia... 118 00:11:52,000 --> 00:11:53,440 Prima. 119 00:12:10,320 --> 00:12:14,080 Oké, 20 minuten, Dylan. Tempo. Onze cliënt heeft maar een half uur. 120 00:12:14,240 --> 00:12:17,440 Waarom neem jij je telefoon niet op? Je bent de hele... 121 00:12:20,960 --> 00:12:26,760 Hai. Ik ben Mick. Collega van Dylan. 122 00:12:27,320 --> 00:12:29,960 Ik kom hem ophalen. Hij heeft een afspraak. 123 00:12:30,560 --> 00:12:32,920 En hij is altijd te laat. 124 00:12:33,080 --> 00:12:35,520 Ik versta je niet en het boeit me ook niet. 125 00:12:35,680 --> 00:12:38,720 Hé, pik. - Hé. Nee... 126 00:12:43,280 --> 00:12:46,360 Kom op, Dyl. Opschieten. Vijftien minuten. 127 00:12:46,520 --> 00:12:50,720 En deze voor onderweg. O. Gewoon een routineklus. 128 00:12:50,880 --> 00:12:53,160 Ah, joh, komt goed. - Ja. 129 00:12:56,080 --> 00:12:57,560 Ik bel je zo, ja? 130 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Ricardo. Alles goed? - Dylan. 131 00:13:19,120 --> 00:13:22,040 Hoe is het met de kleine? - Slapeloze nachten, man. 132 00:13:22,200 --> 00:13:24,960 Jij liever dan ik, pik. Ik spreek je snel. - Yo. 133 00:13:34,320 --> 00:13:35,720 Dylan. 134 00:13:39,400 --> 00:13:43,200 Ik zit 40 weken per jaar in Japan, denkt ze. 135 00:13:43,360 --> 00:13:47,080 Je kunt wachten tot je 'terug' bent, toch? - Volgende week ben ik terug. 136 00:13:47,240 --> 00:13:50,880 Dan gaan we naar een kasteeltje waar ik haar ten huwelijk moet vragen. 137 00:13:51,480 --> 00:13:53,760 Dat hebben jullie gepland? - Gepland... 138 00:13:53,920 --> 00:13:58,280 als in: 'Schat, kom je langs de bakker?' -Check. 139 00:13:58,440 --> 00:14:02,240 Plus als ik zelf het slechte nieuws breng, gaat ze dat niet accepteren. 140 00:14:02,400 --> 00:14:05,360 Ze accepteert niks dat niet in haar planning ligt. 141 00:14:05,520 --> 00:14:07,440 Check. - En benadruk alsjeblieft... 142 00:14:07,600 --> 00:14:09,780 dat ik nog in Japan ben. Ze is rancuneus. 143 00:14:09,920 --> 00:14:13,728 Ik heb geen zin dat ze vannacht met een baksteen voor m'n appartement staat. 144 00:14:13,869 --> 00:14:16,320 Maar ze denkt dat je in Nederland bent. 145 00:14:16,480 --> 00:14:20,680 Onverwachts terug. Ik ben twee uur geleden 'geland'. 146 00:14:21,440 --> 00:14:25,280 Maar ik heb haar geappt dat ik vanavond met haar wil afspreken. 147 00:14:25,440 --> 00:14:27,080 Ben je zeker van je zaak? 148 00:14:27,240 --> 00:14:32,920 We doen niet aan geld terug als je je bedenkt en ze is knap, intelligent... 149 00:14:33,080 --> 00:14:37,560 Jullie zijn al vijf jaar samen. - Afgezien dat ze een controlfreak is, 150 00:14:37,720 --> 00:14:41,480 heb ik nog een hele goeie reden om ermee te stoppen. 151 00:14:41,640 --> 00:14:45,560 Ik durf er een fles wijn om te verwedden dat jij het ook een goeie reden vindt. 152 00:14:45,720 --> 00:14:49,720 Vertel. - Dit gesprek hoort bij onze deal. 153 00:14:50,480 --> 00:14:52,920 Belangrijk gesprek waar ik goed voor betaal. 154 00:14:53,937 --> 00:14:56,140 Check. - Desalniettemin ben je afgeleid... 155 00:14:56,280 --> 00:14:58,840 door de dame die schuin achter mij zit. 156 00:15:00,440 --> 00:15:01,880 Het is een mooie meid. 157 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 Maar ze is al bezet. 158 00:15:06,320 --> 00:15:08,280 Schattie... - Oké, you got me. 159 00:15:09,720 --> 00:15:12,240 Gefeliciteerd, pik. Laat haar aanschuiven. 160 00:15:12,400 --> 00:15:17,280 Ze denkt dat dit een zakelijke bespreking is. Ze weet überhaupt niks van Zoë. 161 00:15:17,440 --> 00:15:22,680 Check. Nog één ding. Denk je dat ze ergens diep vanbinnen een vermoeden heeft... 162 00:15:22,840 --> 00:15:25,600 waarom je vanavond af wil spreken? 163 00:15:25,760 --> 00:15:30,560 Hij gaat me vanavond ten huwelijk vragen. - Wie? Sven? 164 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Vanavond? 165 00:15:34,080 --> 00:15:37,560 Ik droomde er vannacht over en out of the blue is hij in Nederland. 166 00:15:37,720 --> 00:15:41,000 Out of the blue wil hij afspreken. Hij doet niks out of the blue. 167 00:15:41,160 --> 00:15:43,360 Nee, dat heb jij eruit geslagen, toch? 168 00:15:43,520 --> 00:15:46,440 Hij is toch in Japan? - Hij is out of the blue terug. 169 00:15:46,600 --> 00:15:51,200 En hij doet nooit iets out of the blue. - Ik begrijp het probleem niet helemaal. 170 00:15:51,360 --> 00:15:53,600 Dit is toch wat jij graag wil? Dat trouwen? 171 00:15:53,760 --> 00:15:57,739 Zo niet, dan kun je 'nee' zeggen. Je mag gewoon 'nee' zeggen. Zeg gewoon 'nee'. 172 00:15:57,880 --> 00:15:59,832 Wow, Laan, ik wil wel. - Kun je draaien? 173 00:15:59,973 --> 00:16:03,412 Maar gewoon niet op een maandagavond, gewoon niet hier in Rotterdam. 174 00:16:03,553 --> 00:16:07,560 Dat is gewoon niet wat we... - Wat jullie hebben afgesproken? 175 00:16:08,760 --> 00:16:12,560 Dit komt gewoon ontzettend ongelegen. Ik heb een druk schema vandaag. 176 00:16:47,680 --> 00:16:50,280 Ben je oké? - Ja. Sorry. 177 00:16:50,440 --> 00:16:53,280 Ik schrok. Het is mijn fout. Fuck. 178 00:16:54,240 --> 00:16:57,520 Sorry, Lysette. Ik leg je heel even op de grond, oké? 179 00:16:57,680 --> 00:16:59,960 Jezus, man. - Sorry. Het was mijn fout. 180 00:17:00,120 --> 00:17:02,600 Ik had haast en... Fuck. 181 00:17:02,760 --> 00:17:05,240 Nee, tuurlijk. Kan ik je een lift geven? 182 00:17:05,400 --> 00:17:09,960 Ja. Nou, kom je toevallig langs café Binnenweg? 183 00:17:12,640 --> 00:17:14,160 Ja, toevallig, ik... 184 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Ik moet die kant op. - Oké, top. 185 00:17:21,640 --> 00:17:23,040 Zo. 186 00:17:23,400 --> 00:17:26,760 Ik leg je iPad even daar, oké? 187 00:17:28,480 --> 00:17:29,880 Zo. 188 00:17:32,960 --> 00:17:35,240 Ja, ik heb wel een beetje haast. 189 00:17:36,600 --> 00:17:38,000 Ja... 190 00:17:47,880 --> 00:17:51,200 Grappig. Die tas heb ik ook. 191 00:17:51,360 --> 00:17:54,240 Gekocht in Tel Aviv. - Toevallig. 192 00:17:54,400 --> 00:17:57,720 Ja, ik heb nog nooit iemand gezien die ook die tas heeft. 193 00:17:59,480 --> 00:18:04,880 O, shit. Lysette. Oh, sorry. 194 00:18:05,040 --> 00:18:09,600 Ja, nee, er ging even, nou ja, iets mis. 195 00:18:11,840 --> 00:18:15,800 Yes, volgende week staat deze er sowieso in. 196 00:18:15,960 --> 00:18:18,480 Oké, dank je wel, Lysette. Doeg. 197 00:18:19,240 --> 00:18:24,560 Sorry, interview. Ik ben journalist. Slash columnist. 198 00:18:24,720 --> 00:18:26,680 Kijk aan. 199 00:18:26,840 --> 00:18:29,120 En jij? Wat doe jij? 200 00:18:29,280 --> 00:18:32,240 Dat vertel ik je de volgende keer. We zijn er. 201 00:18:34,040 --> 00:18:38,360 Werkelijk tiptop op tijd. Misschien gaat m'n volgende column wel over jou... 202 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Dylan. - Zoë. 203 00:18:44,080 --> 00:18:47,920 Wie weet tot een volgende keer, Dylan. - Ja, wie weet. 204 00:19:11,560 --> 00:19:12,960 Hé. 205 00:19:14,920 --> 00:19:17,160 Monica. - Dylan. 206 00:19:19,400 --> 00:19:21,600 Hoi, Zoë. Kan ik even? 207 00:19:22,120 --> 00:19:25,000 O, sorry, nee... Sorry, ik heb een afspraak. 208 00:19:25,520 --> 00:19:29,760 Ja. Die heb je met mij. Ik ben hier namens Sven. 209 00:19:30,640 --> 00:19:33,080 Sven zit nog steeds in Japan. 210 00:19:33,240 --> 00:19:37,440 Nee, Sven is in de stad, want ik heb namelijk met Sven afgesproken... 211 00:19:37,600 --> 00:19:40,580 dus ga jij ergens anders zitten of ik? Ik vind dit awkward. 212 00:19:40,720 --> 00:19:44,440 Snap ik. Ik zal meteen ter zake komen. 213 00:19:46,040 --> 00:19:47,640 Sven houdt van je. 214 00:19:48,262 --> 00:19:49,705 Dat klopt. 215 00:19:49,846 --> 00:19:53,560 Hij houdt van je, maar in Nagoya heeft hij de tijd gehad om na te denken... 216 00:19:53,720 --> 00:19:57,600 en besefte hij dat het vuur, dat wat jullie relatie zo bijzonder maakte, 217 00:19:57,760 --> 00:19:59,160 is gedoofd. 218 00:20:00,160 --> 00:20:05,320 Hij wil graag met je verder, op termijn, maar als goede vrienden. 219 00:20:13,000 --> 00:20:16,760 Hé, Sven, met mij. 220 00:20:16,920 --> 00:20:21,360 Er zit hier een of andere oelewapper tegenover mij die hele rare taal uitslaat. 221 00:20:21,520 --> 00:20:23,320 Kan je mij even terugbellen? 222 00:20:29,320 --> 00:20:33,640 Liefje, wil je mij even bellen? Thanks. 223 00:20:40,360 --> 00:20:44,840 Ik snap dat het een klap is, maar weet dat je er niet alleen voor staat. 224 00:20:46,120 --> 00:20:48,680 Bellen heeft geen zin. Sven heeft een ander nummer. 225 00:20:48,840 --> 00:20:51,360 Als je ooit een keertje wil praten met iemand... 226 00:20:51,520 --> 00:20:55,640 Een psycholoog, gespecialiseerd in coping na een break-up. 227 00:20:55,800 --> 00:20:58,320 En Sven vertelde dat je erg van films houdt. 228 00:20:58,480 --> 00:21:02,440 Een bioscoopbon voor jou en bijvoorbeeld je vriendin Lana. 229 00:21:02,600 --> 00:21:07,320 En met deze dinercadeaukaart kan je eten bij je favoriete café, De Nieuwe Maas. 230 00:21:09,960 --> 00:21:12,000 Sorry, ik geloof hier echt niks van. 231 00:21:12,160 --> 00:21:15,720 Je hebt de sleutel van z'n appartement. Die moet ik meenemen. 232 00:21:15,880 --> 00:21:17,800 Een sleutel met een oranje kapje. 233 00:21:22,000 --> 00:21:25,360 Oké. Stel dat dit allemaal waar is... 234 00:21:25,520 --> 00:21:30,600 dan zou ik die sleutel toch nooit aan jou geven? Daar liggen spullen van mij. 235 00:21:30,760 --> 00:21:35,760 Ja, dat weet ik. En in ruil voor die sleutel heb ik die spullen bij me. 236 00:21:45,520 --> 00:21:46,920 Oké. 237 00:21:51,480 --> 00:21:54,520 Ik wil graag afrekenen. - Zet maar op m'n rekening. 238 00:21:57,880 --> 00:21:59,840 Deze is van het huis. 239 00:22:00,880 --> 00:22:02,280 Het is oké. 240 00:22:03,760 --> 00:22:05,160 Ja. 241 00:22:36,360 --> 00:22:40,400 Hé, Zootje. - Hé, Laan. Heb je even? 242 00:22:40,560 --> 00:22:44,720 Ik stap net in een jacuzzi met drie fucking lekkere gasten, maar weet je, 243 00:22:44,880 --> 00:22:48,200 jij gaat voor, dus vertel. 244 00:22:51,440 --> 00:22:55,440 Ik geloof dat het voorbij is. - Voorbij? 245 00:22:55,600 --> 00:23:00,080 Met Sven. Het is uit. Of, nou ja, zoiets. 246 00:23:01,193 --> 00:23:04,900 Ik weet dat jij nu met gebalde vuisten door de kamer staat te dansen... 247 00:23:05,040 --> 00:23:09,560 omdat je Sven haat en blij bent dat we samen vrijgezel kunnen zijn, maar ik... 248 00:23:09,720 --> 00:23:13,160 Ik voel me superklote, Laan. - O, ik zit gewoon op de bank, hoor. 249 00:23:13,320 --> 00:23:15,520 Oké. - Maar, 250 00:23:17,280 --> 00:23:21,120 nu sta ik op, want wij gaan gewoon even iets leuks doen. Toch? 251 00:23:21,280 --> 00:23:23,760 Zie ik je over tien minuten? Je weet wel waar. 252 00:23:27,080 --> 00:23:28,480 Yes. 253 00:23:37,480 --> 00:23:40,080 Hé, jongen, alles lekker? Hè? 254 00:23:41,040 --> 00:23:42,440 Gasten. 255 00:24:04,520 --> 00:24:05,920 Gabber. 256 00:24:08,000 --> 00:24:09,480 Hé... 257 00:24:12,200 --> 00:24:13,600 Proost. 258 00:24:20,920 --> 00:24:22,320 Mogen wij er nog twee? 259 00:24:27,560 --> 00:24:28,960 Ik zie hem. Daar. 260 00:24:38,360 --> 00:24:39,800 Laan, wow... 261 00:24:50,800 --> 00:24:53,680 Zeg het. Sven is een lul. 262 00:25:14,280 --> 00:25:16,160 Oh, my God, Laan. 263 00:25:58,840 --> 00:26:02,080 Hé. - Hé, goeiemorgen. 264 00:26:07,320 --> 00:26:09,680 Zet jij vast een theetje voor jezelf? 265 00:26:14,880 --> 00:26:17,080 De Break-Up Club. 266 00:26:17,240 --> 00:26:19,760 Alsjeblieft. - Catchy wel, hoor. 267 00:26:19,920 --> 00:26:21,480 Zo. - Thanks. 268 00:26:21,640 --> 00:26:23,920 Holy shit. Is dit hem? 269 00:26:24,440 --> 00:26:28,000 Zo, die mag mij ook weleens een keer keihard dumpen. 270 00:26:28,160 --> 00:26:29,520 Wel naakt en... - Ja. 271 00:26:29,661 --> 00:26:32,140 's nachts en... - Laan. Het is dinsdagochtend, hè. 272 00:26:32,280 --> 00:26:36,000 Zullen we niet zo positief over hem doen? - 'Professioneel, betrokken... 273 00:26:36,160 --> 00:26:37,680 en doortastend.' 274 00:26:37,840 --> 00:26:39,955 'Ik ben verlost van mijn giftige relatie.' 275 00:26:40,096 --> 00:26:41,979 'Ik had het eerder moeten doen.' Oké. 276 00:26:42,120 --> 00:26:44,500 'Dylan is een meester...' Hij verdient aan leed. 277 00:26:44,640 --> 00:26:49,200 Ik zal je vertellen, binnenkort niet meer. - O nee. Nee, dit ga je niet doen. 278 00:26:49,360 --> 00:26:51,040 Ik weet wat jij van plan bent. 279 00:26:51,200 --> 00:26:55,520 Jij bent zo verontwaardigd dat jij een wraakcolumn gaat schrijven. Ja of ja? 280 00:26:55,680 --> 00:26:59,160 Nee. Die column is al af. 281 00:27:08,080 --> 00:27:11,840 Ja, wat is het probleem? Het is vurig en het is spicy. 282 00:27:12,000 --> 00:27:15,840 Het is een goedkope afrekening. Dit is totaal Momo onwaardig. 283 00:27:15,986 --> 00:27:17,382 Dit is moddergooien. 284 00:27:17,523 --> 00:27:20,501 Dus hij mag wel mijn leven ruïneren, maar ik niet het zijne? 285 00:27:20,642 --> 00:27:23,880 Oké, het is maar een idee, hè. Je kan toch gewoon Sven aanpakken? 286 00:27:24,040 --> 00:27:26,400 Sven is aan de beurt als hij terug is uit Japan. 287 00:27:26,560 --> 00:27:28,920 Trix, ik wil deze column geplaatst hebben. 288 00:27:29,080 --> 00:27:32,880 En ik eis dat jij, nu ik het moeilijk heb, aan mijn kant gaat staan. 289 00:27:33,040 --> 00:27:37,000 Als je 'nee' zegt, prima. Dan is er wel een ander blad dat mijn column wil. 290 00:27:37,160 --> 00:27:38,560 Zo. 291 00:27:43,480 --> 00:27:49,980 Jij, lief, klein huismusje van me. Jij naar een ander blad? 292 00:27:50,320 --> 00:27:56,360 Zoë, ja... Jij was al van slag toen Sowieso Zoë niet op pagina 16, maar op 18 stond. 293 00:27:56,520 --> 00:28:01,080 Pagina 20. En ik raakte niet van slag, maar mijn lezers raakten van slag. 294 00:28:01,240 --> 00:28:05,760 Sowieso Zoë, sowieso pagina 16. Mijn lezers houden van vastigheid. 295 00:28:05,920 --> 00:28:08,600 En van goed doorwrochte verhalen. 296 00:28:08,760 --> 00:28:13,640 Ik vind het prima als je dat bedrijf om zeep wil helpen met je scherpe pennetje, 297 00:28:13,800 --> 00:28:18,440 maar dat doe je dan wel onder mijn voorwaarden. Namelijk middels... 298 00:28:18,600 --> 00:28:22,560 Een grondig journalistiek artikel over jullie prachtige bedrijf. 299 00:28:24,200 --> 00:28:28,760 Sorry, maar ik denk niet dat wij hier... - Nee, vertel. Ik ben wel benieuwd. 300 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 We zijn eventueel bereid tot een interview. 301 00:28:31,280 --> 00:28:35,040 Een interview? Ik wil een paar dagen meelopen. 302 00:28:36,498 --> 00:28:40,219 De gesprekken die wij voeren zijn privé. Daar willen we geen mensen bij... 303 00:28:40,360 --> 00:28:43,420 die er niks mee te maken hebben. - Want hij heeft wel te maken... 304 00:28:43,560 --> 00:28:45,260 met de relatie tussen mij en Sven. 305 00:28:45,400 --> 00:28:48,120 Ik krijg het idee dat je artikel een wraakactie wordt. 306 00:28:48,280 --> 00:28:51,560 Jullie kunnen 'nee' zeggen. Dan schrijf ik over mijn ervaringen... 307 00:28:51,720 --> 00:28:55,600 en ervaringen van anderen die door jullie namens hun partner zijn gedumpt. 308 00:28:55,760 --> 00:28:59,800 Ter info... dit is het blad waarvoor ik schrijf. 309 00:28:59,960 --> 00:29:02,440 Momo, hip en happening voor de moderne vrouw. 310 00:29:02,600 --> 00:29:06,280 Hierbinnen zie je een voorbeeld van een artikel van mijn hand... 311 00:29:06,440 --> 00:29:08,320 over restaurant Krooswijk. 312 00:29:08,480 --> 00:29:11,560 Dit is het kaartje van mijn collega Lana... 313 00:29:11,720 --> 00:29:15,600 die meer kan vertellen over mij, mijn werkwijze en mijn reputatie. 314 00:29:15,760 --> 00:29:19,440 En dit is mijn kaartje met mijn nummer dat je kan bellen... 315 00:29:19,600 --> 00:29:22,320 als je een besluit hebt genomen. Zijn er nog vragen? 316 00:29:22,480 --> 00:29:26,320 O, nou, ik heb wel een paar... - Je zegt dat Momo hip en happening is, 317 00:29:26,480 --> 00:29:29,900 maar je komt met een artikel over een restaurant dat failliet ging. 318 00:29:30,040 --> 00:29:34,320 Nadat ik dit artikel heb geschreven over de losse handjes van de chef-kok. 319 00:29:35,160 --> 00:29:39,680 Dus wacht niet te lang met jullie besluit. Mijn deadline is vrijdag. 320 00:29:39,840 --> 00:29:41,880 En ik haal sowieso mijn deadline. 321 00:29:42,800 --> 00:29:44,200 Dag. 322 00:29:46,720 --> 00:29:50,440 Ik weet het niet, maar volgens mij moeten we dit echt niet doen. 323 00:29:50,600 --> 00:29:52,280 'We'? Want jij gaat ook mee? - Ja. 324 00:29:52,440 --> 00:29:55,720 Hoor je dat? Hij gaat ook mee. - Dit is toch ook mijn bedrijf? 325 00:29:55,880 --> 00:29:58,320 Ze gaat ons kapot schrijven. - Zeker, ja. 326 00:29:58,480 --> 00:29:59,907 Zag je die ogen? - Dit. 327 00:30:00,048 --> 00:30:01,287 Wat? - Dit doe je altijd. 328 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 Wat? - Relax nou eens een keertje. 329 00:30:03,400 --> 00:30:05,440 Hè? Ik ga dit fiksen. - Ja, hoe dan? 330 00:30:05,600 --> 00:30:08,909 Ik neem haar een dag mee en laat zien hoe belangrijk dit werk is. 331 00:30:09,050 --> 00:30:11,820 Dat ik help. Ze gaat blij zijn dat ze me heeft ontmoet. 332 00:30:11,960 --> 00:30:15,280 Ons. 333 00:30:16,160 --> 00:30:20,600 Let op. Zij schrijft zo meteen nog een mooi bewonderend artikel over ons. Ja? 334 00:30:20,760 --> 00:30:23,840 We gaan hier alleen maar beter uit komen. Proost. 335 00:30:32,120 --> 00:30:35,040 Hoe meer ik erover nadenk, hoe leuker ik het vind. 336 00:30:35,200 --> 00:30:38,480 Jij en ik op pad, zodat ik jou en je lezeressen op de hoogte... 337 00:30:38,640 --> 00:30:40,120 En lezers. 338 00:30:41,160 --> 00:30:43,000 Ik heb ook veel lezers. 339 00:30:45,160 --> 00:30:46,560 Je gelooft me niet. 340 00:30:46,960 --> 00:30:50,680 Tuurlijk wel. Als jij zegt dat je veel lezers hebt, geloof ik je meteen. 341 00:30:50,840 --> 00:30:53,120 Je lijkt me niet het type dat onzin verkoopt. 342 00:30:53,280 --> 00:30:56,040 Ik wil graag aan jouw lezeressen en lezers laten zien... 343 00:30:56,200 --> 00:31:01,240 dat ik m'n werk met liefde doe. - Je doet je werk met liefde. 344 00:31:02,760 --> 00:31:04,160 Leg eens uit. 345 00:31:05,240 --> 00:31:08,280 Ik bereid elk gesprek zorgvuldig voor. 346 00:31:08,440 --> 00:31:13,560 Heb je er bezwaar tegen als ik het opneem? Ik doe mijn werk ook graag zorgvuldig. 347 00:31:13,720 --> 00:31:17,120 Nee, hoor. Praat ik rustig en duidelijk genoeg? 348 00:31:17,280 --> 00:31:19,960 Ik wil je gewoon portretteren zoals je echt bent. 349 00:31:20,120 --> 00:31:22,760 Je ware ik, dus praat zoals je normaal ook doet. 350 00:31:22,920 --> 00:31:26,480 Of zoals die ene keer in het café toen je mij zonder enig mededogen, 351 00:31:26,640 --> 00:31:30,080 puur uit financieel eigenbelang verder de kak in duwde. 352 00:31:32,960 --> 00:31:34,360 Dus... 353 00:31:35,040 --> 00:31:36,960 Je doet je werk met liefde. Vertel. 354 00:31:37,120 --> 00:31:42,480 Om te beginnen maak ik van een ieder met wie ik een exitgesprek heb een dossier. 355 00:31:42,640 --> 00:31:44,760 Een exitgesprek? - O, absoluut. 356 00:31:44,920 --> 00:31:47,040 Ik ga niet over één nacht ijs. 357 00:31:48,560 --> 00:31:51,480 Jij hebt een dossier over mij? - Over iedereen. 358 00:31:51,640 --> 00:31:55,040 Zelfs van de last minute klussen. - Wauw, kan jij je voorstellen... 359 00:31:55,200 --> 00:31:57,940 dat ik dit irritant vind? - Het was geen leuk gesprek. 360 00:31:58,080 --> 00:32:01,600 Inderdaad. - Mij vind je als boodschapper een eikel. 361 00:32:01,773 --> 00:32:03,152 Klopt. - Maar zeg eerlijk... 362 00:32:03,293 --> 00:32:06,373 als Sven dit had gedaan, was het ook een klotegesprek geweest. 363 00:32:06,520 --> 00:32:08,760 Dan was het een gesprek geweest, 364 00:32:08,920 --> 00:32:12,520 niet een mededeling van de een naar de ander toe via een intermediair. 365 00:32:12,680 --> 00:32:16,360 'Intermediair'... Chic. 366 00:32:17,760 --> 00:32:21,800 Vind je het goed als ik dat op m'n visitekaartje zet? Thanks. 367 00:32:30,320 --> 00:32:34,120 Hai. Ik zoek het kantoor van de Break-Up Club. 368 00:32:34,280 --> 00:32:38,760 Dat zou op dit nummer moeten zitten. Is dat boven of zit ik helemaal verkeerd? 369 00:32:38,920 --> 00:32:41,760 Nou, nee, hierboven zit alleen een fitness. 370 00:32:41,920 --> 00:32:44,040 Ja, dat is hier. - Hè? 371 00:32:44,600 --> 00:32:47,360 Dit, ja, dit... Dit is het kantoor. 372 00:32:47,520 --> 00:32:52,360 O. Oké, top. Nou, hoi. Ik ben de collega van Lana van Kessel. 373 00:32:52,520 --> 00:32:57,720 Ik... Nee, dat klopt niet. Ik ben de collega van Zoë Lomans, van Momo Magazine. 374 00:32:58,280 --> 00:33:00,800 O. - Ja. En ik ben zelf Lana van Kessel. 375 00:33:00,960 --> 00:33:02,520 Hai. - Hé. Hoi. 376 00:33:03,120 --> 00:33:08,000 O ja, ik ben heet, hè? Jij bent ook heet. Het is... Het is hier heet. 377 00:33:09,760 --> 00:33:11,160 Sorry. Ik ben Mick. - Hai. 378 00:33:11,320 --> 00:33:12,720 Hoi. Mick Hansen. 379 00:33:13,240 --> 00:33:16,800 De oprichter van de Break-Up Club. 380 00:33:16,960 --> 00:33:21,680 Nou, ik ben dus Lana en ik ben fotograaf, dus ik doe de foto's bij het artikel. 381 00:33:22,840 --> 00:33:25,040 Foto's? - Ja, de foto's. 382 00:33:26,280 --> 00:33:28,080 Er is niks gezegd over foto's. 383 00:33:28,240 --> 00:33:32,160 Dat is omdat het nogal vanzelfsprekend is dat ze erbij horen, lijkt me. 384 00:33:32,320 --> 00:33:34,680 Of ken jij een glossy zonder foto's? 385 00:33:34,840 --> 00:33:37,920 Ik ben nog aan het verwerken dat ze dit hun kantoor noemen. 386 00:33:38,080 --> 00:33:40,200 Betalen jullie ook huur? - Ja, joh. 387 00:33:42,960 --> 00:33:46,120 Kan jij misschien hier komen staan? Daar. 388 00:33:46,280 --> 00:33:47,680 Daar? - Ja. 389 00:33:48,400 --> 00:33:49,880 Yes, goed. 390 00:33:51,280 --> 00:33:53,800 Mag je in de lens kijken. Ja. 391 00:33:54,440 --> 00:33:55,840 En lachen. 392 00:33:58,320 --> 00:34:00,200 Kun je... Ja. 393 00:34:03,840 --> 00:34:05,240 Even kijken... 394 00:34:06,080 --> 00:34:07,480 Mooi. 395 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 Ja... 396 00:34:11,280 --> 00:34:13,840 Wat is er? - We doen eigenlijk niet aan foto's. 397 00:34:14,000 --> 00:34:16,560 Jawel, joh. Je ziet er supergoed uit. - Oké. 398 00:34:17,199 --> 00:34:21,000 En ik heb ook al afgesproken dat ik morgen met jouw collega met Zoë meega. 399 00:34:21,159 --> 00:34:23,800 Maar... Dat heb je met mijn collega afgesproken? 400 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 Nee, met Zoë. 401 00:34:27,400 --> 00:34:29,760 Ja, nee, dit doen we niet. 402 00:34:29,920 --> 00:34:35,679 Kijk, onze privacy, en zeker die van onze cliënten, hebben wij heel hoog staan. 403 00:34:35,846 --> 00:34:37,259 Heel, heel hoog. 404 00:34:37,400 --> 00:34:40,840 Oké. Jammer. - Ja. 405 00:34:42,719 --> 00:34:44,119 Jammer. 406 00:34:45,719 --> 00:34:50,600 Mocht je je nog bedenken en je wil misschien samen iets bespreken... 407 00:34:50,760 --> 00:34:53,679 of de voors en tegens afwegen, of zo... - Ja? 408 00:34:53,840 --> 00:34:56,199 Dan, ja, kun je... 409 00:34:56,360 --> 00:35:01,440 Hier. Dat is m'n werk- en m'n privénummer. 410 00:35:02,600 --> 00:35:04,000 Oké. 411 00:35:04,880 --> 00:35:07,160 Dus ik neem ook 's avonds op. 412 00:35:09,880 --> 00:35:11,920 O, kak. - Gaat-ie? 413 00:35:12,080 --> 00:35:13,480 Ja, tuurlijk. 414 00:35:17,160 --> 00:35:21,760 Misschien moeten we zo niet zeggen dat je journalist bent, maar mijn stagiaire. 415 00:35:21,920 --> 00:35:23,400 Je wil dat ik lieg? 416 00:35:24,280 --> 00:35:27,760 Ik wil dat je het verzwijgt. Dat is iets anders. 417 00:35:27,920 --> 00:35:32,600 Een beetje zoals bij vreemdgaan. Je hoeft pas sorry te zeggen als het is ontdekt. 418 00:35:33,600 --> 00:35:36,440 Ben jij altijd zo? - Zoek het maar op in m'n dossier. 419 00:35:36,600 --> 00:35:40,640 Oké. Zeg de waarheid. Maar als je wordt weggestuurd, moet je mij niet aankijken. 420 00:35:41,960 --> 00:35:44,880 Waarom spreek je in godsnaam hier af? 421 00:35:45,040 --> 00:35:46,440 Vanwege de privacy. 422 00:35:48,040 --> 00:35:51,560 En zeg nou eerlijk... zo kom je nog eens ergens. 423 00:35:57,000 --> 00:36:02,360 Ben je niet nerveus? Je staat op het punt om iemands leven kapot te maken. 424 00:36:02,520 --> 00:36:04,240 Doe niet zo dramatisch. 425 00:36:04,400 --> 00:36:08,200 Ik doe een deur dicht, maar ik open een raam naar een nieuwe toekomst. 426 00:36:08,360 --> 00:36:10,320 Jij leeft ook nog, toch? 427 00:36:10,960 --> 00:36:13,320 Dit is trouwens geen break-up, maar een intake. 428 00:36:13,480 --> 00:36:15,840 Ik doe altijd een voorgesprek met mijn cliënten. 429 00:36:16,000 --> 00:36:18,160 Hoort bij het opbouwen van het dossier. 430 00:36:18,320 --> 00:36:20,970 Een babbeltje met een lafbek die van z'n vrouw af wil. 431 00:36:21,120 --> 00:36:22,520 Van haar man. 432 00:36:25,880 --> 00:36:27,480 Daar zal je haar hebben. 433 00:36:35,720 --> 00:36:37,120 Wacht maar even. 434 00:36:38,800 --> 00:36:42,240 Misschien moeten we voorzichtig zijn met Lotte vandaag, oké? 435 00:36:46,800 --> 00:36:48,960 Hoi. - Hai. 436 00:36:49,120 --> 00:36:50,520 En jij bent? 437 00:36:51,560 --> 00:36:54,720 Ik ben Zoë. Een journalist bij Momo... 438 00:36:54,880 --> 00:36:58,240 columnist van Sowieso Zoë, sowieso pagina 16. 439 00:36:58,400 --> 00:37:01,120 Ik lees geen vrouwenbladen. - Het is ook voor mannen. 440 00:37:01,920 --> 00:37:03,320 Ik ben geen man. 441 00:37:04,360 --> 00:37:09,800 Ik schrijf een artikel over Dylan en het feit dat er mensen zijn zoals jij, 442 00:37:09,960 --> 00:37:12,699 die het lef niet hebben om hun relatie uit te maken. 443 00:37:12,840 --> 00:37:14,659 Is het oké als ik erbij blijf? - Nou... 444 00:37:14,800 --> 00:37:18,720 Ik gebruik een pseudoniem en zal alles zo opschrijven dat je onherkenbaar bent. 445 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 Dus mijn eerste vraag is... - Zoë, 446 00:37:22,000 --> 00:37:25,640 je wil weg bij je man. Waarom zeg je het zelf niet? 447 00:37:28,800 --> 00:37:33,000 Het leidt tot gedoe. Mijn man gaat niet zo goed op slecht nieuws. 448 00:37:33,160 --> 00:37:37,360 Wie wel? Is het nou echt zo moeilijk om even samen te gaan zitten... 449 00:37:37,520 --> 00:37:40,680 en te zeggen dat je niet meer wil? - Heel erg moeilijk. 450 00:37:41,680 --> 00:37:43,160 Verklaar je nader. 451 00:37:47,640 --> 00:37:49,440 Het is riskant. 452 00:38:00,200 --> 00:38:02,640 Voor de duidelijkheid, wie schrijft jouw artikel? 453 00:38:02,800 --> 00:38:05,280 Ik. - En wie voert ook alweer de gesprekken? 454 00:38:05,440 --> 00:38:08,000 Jij. - Heel goed. We kunnen ook switchen, hè. 455 00:38:08,160 --> 00:38:10,440 Dat jij de gesprekken voert en ik schrijf, 456 00:38:10,600 --> 00:38:14,760 maar het is het een of het ander, dus we zullen een keuze moeten maken. 457 00:38:28,840 --> 00:38:30,400 Ik snap dat het schrikken was. 458 00:38:30,560 --> 00:38:33,160 Ik had je misschien moeten waarschuwen. - Ja. 459 00:38:34,200 --> 00:38:37,680 Kom je nog zitten? Ik moet even Mick bellen. Is m'n agenda. 460 00:38:39,440 --> 00:38:42,400 Jij weet niet wat het volgende in je agenda is? 461 00:38:42,560 --> 00:38:44,760 Nee. Sorry, ik krijg het echt heel benauwd... 462 00:38:44,920 --> 00:38:48,520 als ik 's ochtends al weet wat ik 's avonds moet doen. Jij niet dan? 463 00:38:48,680 --> 00:38:51,400 Nee. - Hé, Dylan. Nou? Hoe ging het? 464 00:38:51,560 --> 00:38:54,811 Ja, prima. - Mooi. 465 00:38:54,952 --> 00:38:57,887 Echt mazzel dat ik die afspraak naar voren kon halen, hè? 466 00:38:58,040 --> 00:39:01,000 Dat blauwe oog zal ook wel indruk hebben gemaakt op Zoë. 467 00:39:01,160 --> 00:39:02,560 Of niet? 468 00:39:03,040 --> 00:39:05,640 Dylan. Ik sta toch niet op speakerphone, hè? 469 00:39:06,160 --> 00:39:08,400 Jawel. 470 00:39:08,560 --> 00:39:12,120 Hé, Zoë. Hoe is het? - Hallo, Mick. 471 00:39:12,280 --> 00:39:16,011 Nou, Lottes ex heb ik ook naar voren kunnen halen, maar dat is morgen. 472 00:39:16,152 --> 00:39:20,060 Later heb je nog een gesprekje. Vijf minuutjes rijden waarvan je nu bent. 473 00:39:20,200 --> 00:39:24,440 Ja. Helemaal top, topper. Dank je wel. - Graag gedaan, hè. Oké... 474 00:39:24,600 --> 00:39:28,720 Zo handig. Mick probeert altijd al m'n afspraken te clusteren. 475 00:39:28,880 --> 00:39:31,280 Hij is echt een rots in de branding. - Ja. 476 00:39:46,520 --> 00:39:48,360 Milou maakt het uit met mij? 477 00:39:49,560 --> 00:39:50,960 Milou? 478 00:39:51,560 --> 00:39:52,960 Met mij? 479 00:39:53,680 --> 00:39:57,680 Ik zie dat het als een schok komt. - Een schok? Zie je mij schrikken? 480 00:39:58,680 --> 00:40:04,640 Weet dat je er niet alleen voor staat. - Dus Milou betaalt jou om dit te doen. 481 00:40:04,800 --> 00:40:09,600 Ja, maar daar gaat het niet om. - Ik betaal jou... 482 00:40:09,760 --> 00:40:11,640 om het uit te maken met Milou. 483 00:40:11,781 --> 00:40:13,820 Zo werkt het niet. - Hoeveel betaalt ze? 484 00:40:13,960 --> 00:40:16,745 Dat is tussen mij en m'n cliënt. - Ik betaal het dubbele. 485 00:40:16,886 --> 00:40:19,806 Mooi, maar ik kan niet op je aanbod in... 486 00:40:23,600 --> 00:40:26,240 Wat is dit? - Die is niet van mij. 487 00:40:26,400 --> 00:40:29,440 O, dat is vreemd, want hij is ook niet van mij. 488 00:40:29,600 --> 00:40:31,000 Oké. 489 00:40:32,040 --> 00:40:37,560 Misschien moet iemand hem opnemen? 490 00:40:38,400 --> 00:40:39,920 Nou, ik doe het wel. 491 00:40:43,720 --> 00:40:45,120 Dylan. 492 00:40:48,160 --> 00:40:50,880 Ah, ik vraag het even. 493 00:40:51,880 --> 00:40:56,000 Sven. Ik heb ene Sven aan de lijn. Kent iemand ene Sven? 494 00:40:56,160 --> 00:40:58,480 Ik ben op zoek naar ene Sven. Sven. 495 00:40:58,640 --> 00:41:01,760 Dat is mijn telefoon. Sorry, ik was gaan verzitten. Thanks. 496 00:41:01,920 --> 00:41:03,320 Hé, lief. 497 00:41:08,200 --> 00:41:10,560 O. Hai. 498 00:41:14,760 --> 00:41:17,160 Goed, waar waren we gebleven? - Nee. 499 00:41:19,920 --> 00:41:22,120 Serieus, wat flik jij mij? - Ik flik jou wat? 500 00:41:22,280 --> 00:41:23,960 Jij flikt mij wat. 501 00:41:24,120 --> 00:41:25,880 Hallo. Heb jij überhaupt opgelet? 502 00:41:26,040 --> 00:41:30,880 Stel je voor dat zij erachter kwam... - Wat is dit? Werken jullie samen? 503 00:41:31,040 --> 00:41:32,538 Nee. 504 00:41:32,679 --> 00:41:34,480 Setje? - Nee. 505 00:41:35,108 --> 00:41:36,760 Ze maakt een reportage. 506 00:41:36,920 --> 00:41:40,880 Het leek me beter dat ze er niet bij was en het gesprek opnam. Mijn fout. 507 00:41:41,040 --> 00:41:44,480 Nee, het is mijn fout. Sorry, ik zal me voorstellen. Ik ben Zoë. 508 00:41:44,640 --> 00:41:48,920 Sowieso Zoë, sowieso pagina 16. En ik zal je gesprek niet gebruiken. 509 00:41:49,080 --> 00:41:51,880 Mag wel. Heb je genoeg content? 510 00:41:52,040 --> 00:41:55,760 Achtergrondinformatie? Meer hoe ik me hierbij voel? 511 00:41:55,920 --> 00:42:00,400 Mijn kant van het verhaal? Zullen we anders een keertje samen kletsen? 512 00:42:01,200 --> 00:42:02,840 Oké, ja, heel graag. 513 00:42:03,360 --> 00:42:07,840 Vanavond? Bij mij thuis. Wijntje erbij... 514 00:42:10,280 --> 00:42:14,760 Sorry. Je bent net gedumpt. - Ik ben niet gedumpt. 515 00:42:14,920 --> 00:42:17,680 Milou wordt gedumpt. - Check. 516 00:42:18,400 --> 00:42:22,600 Dus, Sowieso, wat zeg je ervan? 517 00:42:22,760 --> 00:42:25,840 Ik denk dat ik genoeg content heb. 518 00:42:27,240 --> 00:42:28,640 Zeker weten? 519 00:42:29,240 --> 00:42:32,400 Oké. Hé, misschien moeten we dit gewoon even niet doen. 520 00:42:32,560 --> 00:42:34,080 Je weet niet wat je mist. 521 00:42:37,760 --> 00:42:41,120 Ik zei het toch? Het type weet-wat-ze-wil. 522 00:42:41,280 --> 00:42:44,000 Ik moet zeggen, ze heeft wel goeie smaak. 523 00:42:49,400 --> 00:42:52,720 Oké. Sorry. 524 00:42:52,880 --> 00:42:57,000 Ik had dat ding uit moeten zetten. - Excuses geaccepteerd. 525 00:42:57,160 --> 00:43:00,400 Zeggen dat Sven belde, was een kutstreek. - I know. 526 00:43:00,560 --> 00:43:05,760 En ook niet zo slim, aangezien ik nu nog een grotere hekel aan je heb. 527 00:43:05,920 --> 00:43:09,240 Dus als ik jou was, zou ik maar even 'sorry' zeggen. 528 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 Sorry dan, Zoë. 529 00:43:13,560 --> 00:43:15,800 Nou, nu een keer alsof je het echt meent. 530 00:43:18,400 --> 00:43:19,880 Sorry, Zoë. 531 00:43:23,160 --> 00:43:26,680 Dank je... Dylan. 532 00:43:33,400 --> 00:43:37,960 Best sympathiek eigenlijk, hè? Dat ik je netjes afzet bij je favoriete café. 533 00:43:38,120 --> 00:43:42,040 Of ik dat ook in m'n artikel wil zetten... - Voor het complete plaatje. 534 00:43:51,720 --> 00:43:54,040 Denk je dat er een interessant artikel in zit? 535 00:43:54,200 --> 00:43:56,480 O, zeker. Zeker. 536 00:43:56,640 --> 00:43:58,760 Kijk je anders tegen m'n werk aan? 537 00:43:58,920 --> 00:44:01,000 O, zeker niet. Zeker niet. 538 00:44:01,160 --> 00:44:04,880 Maar wie weet komt daar morgen verandering in. Hoe laat en waar? 539 00:44:05,960 --> 00:44:09,760 Dat weet ik pas morgenochtend. - Ik word hier zo kriegel van. 540 00:44:09,920 --> 00:44:13,240 Maar ik weet het goed gemaakt. Ik haal je op. 541 00:44:14,160 --> 00:44:16,120 Check. - En ik neem koffie voor je mee. 542 00:44:16,280 --> 00:44:19,440 Een espresso macchiato schat ik zo in. 543 00:44:19,600 --> 00:44:21,520 Hoe weet jij dat? 544 00:44:23,560 --> 00:44:26,440 Echt... Fucking dossier... 545 00:44:29,960 --> 00:44:33,760 Dylan, goed dat je belt. Ik lees net een superlieve, enthousiaste mail... 546 00:44:33,920 --> 00:44:37,520 van een hele dankbare cliënt. - Doe geen moeite, bro. Ze is weg. 547 00:44:37,680 --> 00:44:40,760 O. En, hoe ging het? 548 00:44:40,920 --> 00:44:45,360 Ik heb haar netjes afgezet en nu heb ik zin in bier en pizza. Jij? 549 00:44:45,520 --> 00:44:48,120 We hebben een etentje. - Moet dat nu? 550 00:44:48,280 --> 00:44:52,800 Het is zakelijk, Dylan, dus ja. Over een kwartier in café De Nieuwe Maas. 551 00:44:52,960 --> 00:44:55,760 O nee. Nee. 552 00:44:55,920 --> 00:44:57,280 Jawel. 553 00:44:57,440 --> 00:45:01,600 Hè? Maar hij zet me hier net af. Hoezo? 554 00:45:01,760 --> 00:45:08,110 'Hoezo'? Ik was vanmiddag bij Mick langs, maar Mick deed moeilijk dus wat doe ik? 555 00:45:08,251 --> 00:45:09,720 Ik geef hem m'n nummer. 556 00:45:09,880 --> 00:45:11,600 Jij hebt Zoë uitgenodigd... - Ja. 557 00:45:11,760 --> 00:45:14,722 En zij is akkoord? - Nee, Lana is akkoord. 558 00:45:14,863 --> 00:45:16,000 Lana? 559 00:45:16,160 --> 00:45:18,840 Een collega van haar met wie ik wat goed te maken heb. 560 00:45:19,000 --> 00:45:20,480 Wacht, een collega van Zoë? 561 00:45:20,640 --> 00:45:24,680 En echt na een uur belt hij me al op, dat we het erover moeten hebben. 562 00:45:24,840 --> 00:45:29,000 Zij wilde foto's voor bij het artikel. Ik zei dat dat niet kon. 563 00:45:29,160 --> 00:45:32,320 Privacy, bla, bla, bla. Daar was ze nogal verbolgen over. 564 00:45:32,480 --> 00:45:35,500 Ik denk: die kou moet uit de lucht. Ik neem haar mee uit eten. 565 00:45:35,641 --> 00:45:38,280 Wel met die Dylan erbij, want het gaat hem ook aan, 566 00:45:38,440 --> 00:45:41,960 dus ik zeg: 'Ja, prima, maar dan ook met Zoë.' Ah. 567 00:45:42,120 --> 00:45:47,280 Ik alleen met een vrouw, dat werkt niet. Vandaar dat we met z'n vieren gaan. 568 00:45:47,440 --> 00:45:49,440 Met z'n drieën. - Nee, met z'n vieren. 569 00:45:49,600 --> 00:45:52,650 Zoë gaat hier echt niet mee akkoord. Die noemt dit namelijk... 570 00:45:52,800 --> 00:45:58,040 Pure manipulatie. En je zal zien, ze staan erop om de rekening te betalen. 571 00:45:58,200 --> 00:46:01,840 Nou, dat is toch romantisch? - Nee, Laan, dat is omkoping. 572 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 Ja, hoor, wat is dit? Alsof het allemaal zo erg is. 573 00:46:06,160 --> 00:46:10,000 Alsof het zo erg is om op pad te zijn met iemand die fucking lekker is. 574 00:46:10,141 --> 00:46:12,539 Geef toe dat hij lekker is. Of alleen op foto's? 575 00:46:12,680 --> 00:46:17,360 Nee, hij is ook fucking lekker, maar dat is het probleem. Hij weet het zelf ook. 576 00:46:17,520 --> 00:46:19,680 Hai. - Hé. 577 00:46:19,840 --> 00:46:22,240 Hoi. Lana. - Dylan. 578 00:46:22,400 --> 00:46:23,800 De Lana... - Ja. 579 00:46:23,960 --> 00:46:25,720 Goed. Nou, veel over je gehoord. 580 00:46:25,880 --> 00:46:27,360 Hé. - Hai. 581 00:46:27,520 --> 00:46:30,982 Je was midden in een verhaal dus ga vooral verder. 582 00:46:31,123 --> 00:46:32,600 Ja, wij... - Ober. 583 00:46:32,760 --> 00:46:36,480 De ober, ja. De ober. We hadden het over de ober. Een verwaand mannetje. 584 00:46:36,640 --> 00:46:38,440 Goedenavond. - Dank je wel. 585 00:46:38,600 --> 00:46:39,892 Ik zie het. 586 00:46:40,033 --> 00:46:44,073 Ja, ik heb gewoon maar wat besteld. Ik dacht: dat is handig. 587 00:46:45,600 --> 00:46:47,000 Tja. 588 00:46:47,520 --> 00:46:50,280 Nou, gezellig. - Ja, leuk. 589 00:46:50,440 --> 00:46:51,840 Heel. 590 00:46:53,440 --> 00:46:58,040 O ja, allereerst wil ik even m'n excuses maken voor ons telefoongesprekje... 591 00:46:58,200 --> 00:47:00,360 in de auto. Over Lotte. 592 00:47:00,520 --> 00:47:02,080 Geeft niet. Het is oké. 593 00:47:02,240 --> 00:47:04,760 Laan, je weet niet eens waar dit over gaat. 594 00:47:04,920 --> 00:47:08,200 En sorry, excuses en dit allemaal, helaas, gaat niet helpen. 595 00:47:08,360 --> 00:47:10,600 Nee, maar wel gewoon sorry. 596 00:47:12,720 --> 00:47:17,320 Dus jullie zijn samen de Break-Up Club? 597 00:47:17,480 --> 00:47:18,492 Ja. 598 00:47:18,633 --> 00:47:22,113 Dylan en ik. Ik en Dylan. Wij... Dus... 599 00:47:26,440 --> 00:47:29,440 Hé, weet je eigenlijk hoe de Break-Up Club is begonnen? 600 00:47:29,600 --> 00:47:31,030 Nee. 601 00:47:31,171 --> 00:47:33,530 Wow. Gaan we het hier nu echt over hebben? 602 00:47:33,671 --> 00:47:35,200 Ik ben eigenlijk wel erg benieuwd. - Ja? 603 00:47:35,360 --> 00:47:37,960 Ja. - Ja. Ja, ik ook. 604 00:47:38,120 --> 00:47:42,960 Nou, ik zat dus in een relatie, maar ik was doodongelukkig... 605 00:47:43,120 --> 00:47:46,240 en Dylan, die me al m'n hele leven kent, die zag dat... 606 00:47:46,400 --> 00:47:49,398 en die zag ook dat ik het niet uit durfde te maken. 607 00:47:49,539 --> 00:47:50,926 Ze was nogal bazig. 608 00:47:51,080 --> 00:47:53,040 Oeh, bah. - Ja, echt. 609 00:47:53,200 --> 00:47:55,680 En toen heeft hij het voor mij uitgemaakt. 610 00:47:55,840 --> 00:47:56,957 Echt? - Ja. 611 00:47:57,098 --> 00:47:58,585 Wow, dat is fantastisch. - Ja. 612 00:47:58,726 --> 00:48:00,180 En daarna? - Laan. 613 00:48:00,321 --> 00:48:03,920 Was je daarna wel weer helemaal gelukkig? - Ja, echt veel gelukkiger. 614 00:48:04,080 --> 00:48:07,760 Het kan altijd beter natuurlijk. - Ja. Ik begrijp precies wat je bedoelt. 615 00:48:07,920 --> 00:48:10,120 Oké, leuk. 616 00:48:10,280 --> 00:48:14,280 Hé, en toen dachten wij van: nou, we kunnen veel meer mensen gelukkig maken... 617 00:48:14,440 --> 00:48:18,800 want dat is het echte doel van de Break-Up Club. Mensen gelukkig maken. 618 00:48:18,960 --> 00:48:23,480 Ja. Mooi. Mooi gesproken. 619 00:48:23,640 --> 00:48:27,360 Persoonlijk kan ik niet echt zeggen dat ik gelukkig ben na mijn gesprek. 620 00:48:27,520 --> 00:48:29,760 Maar dat was ze daarvoor ook niet. Gelukkig. 621 00:48:29,920 --> 00:48:33,000 Wow, what the fuck, Laan? - Nou, het is toch zo? 622 00:48:33,160 --> 00:48:38,000 Wauw. Sorry, ik... Ik heb hier echt totaal geen zin in. 623 00:48:38,160 --> 00:48:39,800 Hoe laat morgen? - Half tien. 624 00:48:39,960 --> 00:48:42,400 Oké, zorg je dan dat Dylan voor m'n deur staat? 625 00:48:42,560 --> 00:48:44,880 Zo... Zoë. - Je moet morgen om half tien... 626 00:48:45,040 --> 00:48:48,080 Ik heb het ook gehoord. - Oké. Gaat Zo... 627 00:48:48,240 --> 00:48:52,920 Sorry. Ik... Ik had haar beter moeten voorbereiden op dit soort dingen. 628 00:48:53,080 --> 00:48:58,640 Ze houdt niet echt van verrassingen, dus... - En jij? Hou jij wel van verrassingen? 629 00:48:58,800 --> 00:49:00,720 Ja. Leuk dat je het vraagt. - O, leuk. 630 00:49:00,880 --> 00:49:02,322 Heel erg. - Ja. Ik ook. 631 00:49:02,463 --> 00:49:05,619 Jongens. Sorry dat ik onderbreek, maar het was een lange dag... 632 00:49:05,760 --> 00:49:09,360 en ik moet morgen weer vroeg op, dus ik ga aftaaien. Maar, 633 00:49:09,520 --> 00:49:11,880 fijne avond. Dit gaat helemaal goedkomen. Ja. 634 00:49:12,040 --> 00:49:14,640 Wacht even, joh. - Nee. You got this. 635 00:49:23,320 --> 00:49:27,600 Zoë, even voor de duidelijkheid, ik wist ook niks van het etentje. 636 00:49:27,760 --> 00:49:31,760 Nee, ik ook niet, anders had ik het wel tegengehouden. O. Taxi. 637 00:49:33,000 --> 00:49:34,680 Hallo. 638 00:49:34,840 --> 00:49:36,240 Fuck. 639 00:49:37,760 --> 00:49:41,160 Vermoeiend, hè? Een hele dag met mij op pad. 640 00:49:43,840 --> 00:49:46,360 Luister, ik weet niet wat Micks motieven zijn... 641 00:49:46,520 --> 00:49:50,220 maar Lana heeft veel meegemaakt. Ik gun haar niet nog een gebroken hart. 642 00:49:50,360 --> 00:49:54,179 Niet alle mannen zijn klootzakken, Zoë. - Nee, want Mick is de uitzondering. 643 00:49:54,320 --> 00:49:58,039 Mick is de uitzondering. Ik niet, maar desalniettemin wil deze klootzak... 644 00:49:58,180 --> 00:50:00,340 je best wel even naar huis brengen. 645 00:50:02,120 --> 00:50:03,520 Als dat mag. 646 00:50:06,400 --> 00:50:10,760 Dat ik jou fucking lekker noemde, dat betekende niks. 647 00:50:13,600 --> 00:50:15,000 Je bent m'n type niet. 648 00:50:15,640 --> 00:50:18,280 Oké. Ik voeg het toe aan je dossier. 649 00:50:19,760 --> 00:50:25,600 En daarover gesproken, volgens jouw dossier ben jij gek op pita gyros... 650 00:50:25,760 --> 00:50:31,400 en laat ik nou net de allerlekkerste gyrostent van heel Rotterdam kennen. 651 00:50:33,120 --> 00:50:35,720 Misschien kunnen we samen een hapje gaan eten. 652 00:50:36,920 --> 00:50:40,120 Dylan. Kan je mij een lift geven? 653 00:50:41,200 --> 00:50:45,800 Ik wil wel naar huis. Toch? - Ja, ik ook. 654 00:50:48,840 --> 00:50:51,920 Nou, daar gaat m'n pita gyros. 655 00:51:06,200 --> 00:51:07,600 Netjes op tijd. 656 00:51:09,000 --> 00:51:11,600 Ja. - Maar de koffie ben je vast vergeten. 657 00:51:15,960 --> 00:51:21,200 Deze bedoel je? Dat is Mick. Die stuurt je het schema van vandaag. 658 00:51:21,360 --> 00:51:26,240 Omdat je zo kriegel wordt zonder agenda. - Dank je wel, Dylan. 659 00:51:30,400 --> 00:51:35,360 Zo, het is een drukke dag. We beginnen vandaag in de supermarkt en we eindigen... 660 00:51:36,560 --> 00:51:40,440 Ik wil het niet weten. Ik wil alleen weten waar we nu naartoe gaan. 661 00:51:40,600 --> 00:51:42,440 Sorry, 'at-at-at'? 662 00:51:42,600 --> 00:51:44,120 Mag ik even mijn zin afmaken? 663 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Ik vind het echt ontzettend irritant als ik m'n zin niet mag afmaken. 664 00:51:48,320 --> 00:51:49,720 Oké. 665 00:51:50,480 --> 00:51:53,560 Waar eindigen we? - We eindigen... 666 00:51:54,160 --> 00:51:55,960 op een middelbare school. 667 00:51:56,120 --> 00:51:57,680 Een break-up dus? - Zeker. 668 00:51:57,840 --> 00:52:02,191 De man van Lotte. Die met het blauwe oog. - Ja, ik herinner me haar. 669 00:52:02,332 --> 00:52:03,760 Waarom op school? 670 00:52:03,920 --> 00:52:07,480 Hij is leraar en op z'n werkplek zal hij z'n handjes thuishouden. 671 00:52:07,640 --> 00:52:11,513 Hij heeft zo tienminutengesprekken en wij gaan hem verrassen met een bezoekje. 672 00:52:11,654 --> 00:52:14,260 Is de eerste keer dat ik met plezier naar school ga. 673 00:52:14,400 --> 00:52:17,520 Echt, ik blijf me verbazen hoe jij hiervan geniet. 674 00:52:17,680 --> 00:52:21,680 Ik help Lotte uit een netelige situatie en maak haar en dus de wereld gelukkiger. 675 00:52:21,840 --> 00:52:24,160 O, wauw. Eigenlijk verdien jij een lintje. 676 00:52:24,320 --> 00:52:26,770 Nu je het zegt... Misschien kan jij me voordragen. 677 00:52:26,920 --> 00:52:30,320 Dacht het niet. Het blijft een makkelijke manier om te verdienen... 678 00:52:30,480 --> 00:52:34,200 aan andermans leed. - Makkelijk? Is dat jouw conclusie? 679 00:52:34,360 --> 00:52:37,400 Ja. Lesgeven, dat is moeilijk. 680 00:52:37,958 --> 00:52:40,380 En columns schrijven zeker ook? - Best wel, ja. 681 00:52:40,520 --> 00:52:44,360 Ja. Dus wat ik kan, kan iedereen. - Zeker. 682 00:52:44,520 --> 00:52:46,360 Mooi. Dan mag jij deze doen. 683 00:52:48,080 --> 00:52:49,480 Kom je? 684 00:52:49,720 --> 00:52:51,120 Oké. 685 00:52:52,360 --> 00:52:54,000 Zo. 686 00:52:58,560 --> 00:53:01,040 Hoelang heb ik? - Kwartiertje. 687 00:53:02,160 --> 00:53:05,880 Genoeg voor de belangrijkste details. 688 00:53:08,480 --> 00:53:12,880 Ga jij even iets leuks voor jezelf doen. Of doe lief, haal wat drinken voor me. 689 00:53:13,040 --> 00:53:15,240 Fair enough. Laat me raden. 690 00:53:15,400 --> 00:53:19,000 Het is een doordeweekse werkdag na zeven uur 's avonds. 691 00:53:19,160 --> 00:53:20,680 Jij wil kruidenthee. 692 00:54:00,240 --> 00:54:03,720 Ze is zo'n saaie muts. Superneurotisch. 693 00:54:03,880 --> 00:54:08,760 Alles volgens plan, alles volgens de regels, alles volgens de agenda. 694 00:54:09,480 --> 00:54:13,360 Mensen denken: o, Zoë. Wat een leuke dame is dat. 695 00:54:13,520 --> 00:54:16,840 Hè, omdat ze zo gepassioneerd schrijft, zo vurig. 696 00:54:17,000 --> 00:54:19,400 Op papier misschien, ja, is ze gepassioneerd, 697 00:54:19,560 --> 00:54:22,560 maar in het echt plant ze zelfs in wanneer we seks hebben. 698 00:54:22,720 --> 00:54:25,680 Mijn buurvrouw van 80 heeft nog een spannender leven. 699 00:54:26,600 --> 00:54:28,720 Ze is een robot. 700 00:54:29,720 --> 00:54:33,480 Sorry, de kantine is dicht. Ze hadden alleen cola uit de automaat. 701 00:54:36,680 --> 00:54:42,440 Maar jij lust geen cola, toch? - Nee, geen probleem. Leuk. 702 00:54:42,600 --> 00:54:44,680 Ja, dat is weer eens wat anders. 703 00:54:49,480 --> 00:54:52,920 Zoë, luister. Hou het bondig, zakelijk. Pleister eraf en door, oké? 704 00:54:53,080 --> 00:54:54,480 Ja. 705 00:54:55,640 --> 00:54:57,880 Fijne avond. 706 00:54:59,000 --> 00:55:02,720 Jullie komen voor een tienminutengesprek? - Nee. 707 00:55:02,880 --> 00:55:06,080 Nou ja, het zal niet langer dan tien minuten duren. 708 00:55:06,680 --> 00:55:09,200 En van wie zijn jullie de ouders? 709 00:55:13,440 --> 00:55:17,960 Ja. We zitten hier namens Lotte. 710 00:55:18,120 --> 00:55:24,120 En ik zit hier ook als journalist, voor de volledigheid. 711 00:55:24,280 --> 00:55:27,160 Ik zal natuurlijk geen namen noemen in mijn artikel. 712 00:55:27,320 --> 00:55:30,560 Sorry, waar gaat dit over? Lotte? - Uw vrouw. 713 00:55:30,720 --> 00:55:33,640 Ja, ik weet wie Lotte is, maar waarom begint u over haar? 714 00:55:33,800 --> 00:55:37,200 Wij hebben onlangs een goed gesprek met haar gehad. 715 00:55:37,360 --> 00:55:38,920 Of, nou ja, goed... 716 00:55:39,080 --> 00:55:41,400 Aangrijpend. En daarin heeft zij ons verteld... 717 00:55:41,560 --> 00:55:44,240 dat ze erg ongelukkig is in jullie relatie. 718 00:55:45,440 --> 00:55:48,400 Lotte heeft met jullie gesproken? Over ons? 719 00:55:49,964 --> 00:55:52,300 Ik bel haar even op. - Nou, doe dat maar niet. 720 00:55:52,440 --> 00:55:54,034 Luister maar gewoon even. 721 00:55:54,175 --> 00:55:58,200 Je bent in mijn lokaal, je praat over mijn vrouw en mijn relatie... 722 00:55:58,360 --> 00:56:02,600 en nu ga je mij verbieden om mijn eigen vrouw in mijn eigen lokaal te bellen? 723 00:56:02,760 --> 00:56:06,520 Wie ben jij? - Nou, ik ben Zoë Lomans. 724 00:56:06,680 --> 00:56:09,240 Sowieso Zoë, sowieso pagina 16. 725 00:56:09,400 --> 00:56:11,800 En jij en ik zitten in hetzelfde schuitje... 726 00:56:11,960 --> 00:56:14,589 aangezien ik precies zo'n gesprek heb gehad met hem. 727 00:56:14,730 --> 00:56:17,940 Welk schuitje en welk gesprek? - Mijn relatie staat ook on hold. 728 00:56:18,080 --> 00:56:19,760 Mijne staat niet on hold. - Wel. 729 00:56:19,920 --> 00:56:22,040 Waar gaat dit over? - Er is geen reden... 730 00:56:22,181 --> 00:56:25,921 om zo agressief te reageren. Sterker nog, jouw agressiviteit is het probleem. 731 00:56:26,062 --> 00:56:28,099 Als je nu niet gaat, bel ik de politie. 732 00:56:28,240 --> 00:56:31,760 Vertel je ze dan ook even wat je Lotte hebt aangedaan, droeftoeter? 733 00:56:33,480 --> 00:56:35,600 Goed, zal ik het even van je overnemen? 734 00:56:36,120 --> 00:56:38,720 Zitten. 735 00:56:41,160 --> 00:56:44,680 Lotte is haar koffers aan het pakken, omdat ze jou nooit meer wil zien. 736 00:56:44,840 --> 00:56:47,690 Dat durfde ze niet te vertellen. Vandaar dat wij het doen. 737 00:56:47,840 --> 00:56:51,080 Moet ik uitleggen waarom niet? Denk het niet, hè? 738 00:56:52,640 --> 00:56:55,440 Hier. Het nummer van een psycholoog. 739 00:56:55,600 --> 00:56:58,520 Anger management is zijn specialisme. Mijn tip: bel hem. 740 00:56:59,359 --> 00:57:02,938 En ik heb nog een tip voor je. Jij blijft op alle mogelijke manieren... 741 00:57:03,079 --> 00:57:04,497 uit de buurt van Lotte. 742 00:57:04,638 --> 00:57:08,232 Zo niet, dan komen niet wij jou de volgende keer een bezoekje brengen, 743 00:57:08,373 --> 00:57:13,200 maar mensen in een blauw uniform. En dan zou ik niet met chocomel gaan gooien. 744 00:57:13,360 --> 00:57:14,760 Schaam je, man. 745 00:57:37,680 --> 00:57:39,200 Hé. - Lukt het? 746 00:57:39,360 --> 00:57:41,560 Ja. Nee, sorry. 747 00:57:42,560 --> 00:57:45,567 Het ziet er niet uit. Neem mijn shirt. - Nee... Dat is prima. 748 00:57:45,708 --> 00:57:46,760 Doe maar. - Ja? 749 00:57:46,920 --> 00:57:48,320 Echt, ja. 750 00:57:54,680 --> 00:57:59,640 We moeten een shirt voor jou gaan scoren. - Niet nodig. Ik ben op alles voorbereid. 751 00:57:59,800 --> 00:58:02,800 En als ik jouw dossier goed heb gelezen, is dat iets... 752 00:58:02,960 --> 00:58:04,880 waar jij heel vrolijk van wordt. 753 00:58:09,840 --> 00:58:12,800 Ik vrees dat ik je toch op de trein moet zetten. 754 00:58:13,640 --> 00:58:18,400 Morgenochtend vroeg een klus in Friesland, dus Mick heeft een hotel voor me geboekt. 755 00:58:18,560 --> 00:58:19,960 Dan ga ik mee. 756 00:58:21,600 --> 00:58:24,080 Echt? - Ja. 757 00:58:24,240 --> 00:58:25,640 Oké. 758 00:58:26,600 --> 00:58:31,080 Ik hoop wel dat ze een kamer vrij hebben. Mick heeft alleen voor mij geboekt. 759 00:58:31,240 --> 00:58:33,040 Op woensdagavond in de provincie. 760 00:58:33,200 --> 00:58:36,105 Als ze daar geen extra kamer hebben, eet ik je schoen op. 761 00:58:36,246 --> 00:58:37,646 Oké. 762 00:58:40,942 --> 00:58:42,360 Alstublieft. 763 00:58:42,520 --> 00:58:44,480 M'n linker- of m'n rechterschoen? 764 00:58:58,480 --> 00:59:03,120 Misschien moeten we loten. Wie het bed en wie de stoel. 765 00:59:04,320 --> 00:59:08,420 Als ik daar slaap, slaap ik niet en dan ga ik heel de nacht aan dat artikel werken. 766 00:59:08,560 --> 00:59:11,600 Oké. Ander plan. 767 00:59:12,960 --> 00:59:16,720 Noord-Korea, Zuid-Korea, grens. 768 00:59:17,960 --> 00:59:19,400 Dan slaap jij dus daar. 769 00:59:21,360 --> 00:59:25,800 Want ik ben Noord-Korea. Als jij zo blijft doen, dan krijg je wat terug. 770 00:59:26,760 --> 00:59:32,840 Dit. Dit bedoel ik nou. Als ik iets zeg of doe wat jou niet aanstaat... 771 00:59:33,000 --> 00:59:34,800 dan volgen er represailles. 772 00:59:35,920 --> 00:59:37,320 Noord-Korea. 773 00:59:40,600 --> 00:59:42,320 Ik ga douchen. Eet smakelijk. 774 00:59:48,840 --> 00:59:50,240 Hé. 775 00:59:52,080 --> 00:59:55,400 Dit is de voicemail van Sven. Spreek iets in en dan bel ik terug. 776 00:59:55,560 --> 00:59:58,440 Sven, met mij. 777 01:00:00,000 --> 01:00:05,040 Ik dacht: misschien kunnen we een keertje praten. Dat zou fijn zijn. 778 01:00:16,840 --> 01:00:19,240 "Schaam je", zei Dylan en stond op...' Hé. 779 01:00:19,400 --> 01:00:23,640 '...gunde de man geen blik waardig meer en verliet het klaslokaal. De leraar...' 780 01:00:23,800 --> 01:00:26,360 Dat is privé. - Ik krijg het toch wel te lezen? 781 01:00:26,520 --> 01:00:29,040 En het is nog niet af. 782 01:00:29,200 --> 01:00:33,120 Je blijft sowieso van andermans spullen af. Fucking aso. 783 01:00:43,200 --> 01:00:45,807 Dylan. - Heb je mijn nummer aan haar gegeven? 784 01:00:45,948 --> 01:00:47,240 Sorry? 785 01:00:47,400 --> 01:00:50,560 Zoë heeft mijn nieuwe nummer. - Onmogelijk. 786 01:00:50,720 --> 01:00:53,520 Ze belde me net, dus ze heeft mijn nieuwe nummer. 787 01:00:53,680 --> 01:00:56,560 Ik heb het haar niet gegeven. Niemand uit mijn omgeving, 788 01:00:56,720 --> 01:00:58,800 dus de enige die overblijft, ben jij. 789 01:00:58,960 --> 01:01:01,720 Hallo? Praat. - Ik weet niet waar je het over hebt. 790 01:01:01,880 --> 01:01:05,520 Zoë blijft stalken, bellen, mails. Hier heb ik niet voor betaald. 791 01:01:05,680 --> 01:01:09,040 Ze hoopt dat het goedkomt. Mag ze? - 'Mag ze'? Hoe weet jij dat? 792 01:01:09,200 --> 01:01:11,200 Omdat ik... - Omdat jij wat? 793 01:01:12,040 --> 01:01:16,760 Ik spreek haar nog. Ze schrijft een artikel over de Break-Up Club. 794 01:01:16,920 --> 01:01:19,179 Gecondoleerd met je toekomstige faillissement. 795 01:01:19,320 --> 01:01:22,031 Zeg haar dat ze niet meer belt. - Ik weet niet of ze... 796 01:01:22,172 --> 01:01:23,572 Los het op. 797 01:01:29,280 --> 01:01:32,640 Grappig. Normaal ben jij 's avonds weg en dan zit Dylan aan de bar. 798 01:01:32,800 --> 01:01:35,400 Ja, die is weer op pad. En ik... 799 01:01:36,480 --> 01:01:39,760 Nog eentje dan maar? - Lekker. En neem er zelf ook een. 800 01:02:07,400 --> 01:02:09,400 Rustig. Oké. 801 01:02:10,835 --> 01:02:12,250 Met Lana. 802 01:02:12,391 --> 01:02:15,760 Hé. Met Mick. - O, hé, Mick. 803 01:02:15,920 --> 01:02:19,800 Van de Break-Up Club. - Hè? Ja, van de... Ja, weet ik. 804 01:02:19,960 --> 01:02:24,680 Ja, hé. Hé, ik bel even over die fotoshoot. 805 01:02:24,840 --> 01:02:29,360 Die gaat toch door? - Nee, vanwege de privacy en zo. 806 01:02:29,520 --> 01:02:32,360 Ja, dat had je al gezegd, ja. - Ja. 807 01:02:32,520 --> 01:02:36,040 Maar ik had nog niet gezegd dat je dat niet persoonlijk op moet vatten. 808 01:02:36,200 --> 01:02:37,600 Nee? - Nee. 809 01:02:38,440 --> 01:02:40,480 We zouden... 810 01:02:40,640 --> 01:02:46,920 Ik zou heel graag met je samenwerken, maar wel in andere omstandigheden. 811 01:02:49,200 --> 01:02:53,480 Dat is echt... Dat is echt heel erg fijn om te horen. 812 01:02:53,640 --> 01:02:56,960 Dat geldt ook wederzijds voor ons. Voor mij. 813 01:02:57,120 --> 01:03:00,322 Nou, misschien kunnen we dan wel... - En misschien kunnen we... 814 01:03:00,463 --> 01:03:02,641 O, sorry. Ga maar. Jij bent... - Oké, nou... 815 01:03:02,782 --> 01:03:05,880 Jij wil wat zeggen, toch? - Kunnen we het erover hebben? 816 01:03:06,040 --> 01:03:08,420 Zullen we... - Schat, een voor jou en een voor mij. 817 01:03:08,560 --> 01:03:10,008 Ja, cheers. - Cheers. 818 01:03:10,149 --> 01:03:13,640 O. Je bent al in gezelschap. 819 01:03:13,800 --> 01:03:16,814 Ja. Nou, nee, ik ben... Ik ben niet in gezelschap... 820 01:03:16,955 --> 01:03:18,280 Maakt niet uit. - Nee. 821 01:03:18,421 --> 01:03:22,760 Maakt niet uit. Het maakt echt niet uit. Het is echt helemaal niet erg. Ik ook. 822 01:03:24,040 --> 01:03:26,600 Ah, mijn afspraak komt net binnen. Hai. - Jouw... 823 01:03:26,760 --> 01:03:30,240 Dus ik moet hangen. Oké. Doei, Mick. - Ja, fijne avond. 824 01:03:30,400 --> 01:03:31,800 Doeg. 825 01:03:34,760 --> 01:03:36,160 Wat... 826 01:03:37,040 --> 01:03:38,920 Hai. U wilde bestellen? 827 01:03:48,800 --> 01:03:51,240 Zullen we dit verontwaardigde maar overslaan? 828 01:03:51,400 --> 01:03:52,800 Verontwaardigd? 829 01:03:54,320 --> 01:03:57,480 We staan quitte. Jij bent net zo erg als ik. 830 01:03:58,440 --> 01:04:01,160 Ik heb in jouw laptop geneusd en jij in de mijne. 831 01:04:01,760 --> 01:04:05,555 Helemaal niet. Jij hebt me toestemming... - Sven belde me net. 832 01:04:05,696 --> 01:04:09,540 Dat jij hem hebt gebeld op zijn nieuwe nummer dat in jouw dossier stond... 833 01:04:09,680 --> 01:04:11,080 op mijn laptop. 834 01:04:15,320 --> 01:04:19,920 Oké. Prima. Dan staan wij quitte. Gefeliciteerd, Dylan. 835 01:04:27,680 --> 01:04:31,960 Was hij boos? Of heeft hij spijt? 836 01:04:35,380 --> 01:04:37,740 Daar is het nu niet het moment voor. - O, nee. 837 01:04:37,880 --> 01:04:40,400 Daar is het natuurlijk nu het moment niet voor. 838 01:04:41,760 --> 01:04:45,080 Dag, Dylan. Moeilijk, hè, eerlijk zijn? 839 01:04:54,560 --> 01:04:56,120 Alsjeblieft. - Dank je wel. 840 01:05:14,800 --> 01:05:16,200 Sven is in Nederland. 841 01:05:17,160 --> 01:05:18,560 Al een tijdje. 842 01:05:23,120 --> 01:05:26,000 Hij heeft een nieuwe vriendin. Chantal. 843 01:05:26,720 --> 01:05:29,560 Sinds een maand of zes. 844 01:05:34,760 --> 01:05:40,040 En jij wist dat? - Ja. Ik... Ik mocht het niet vertellen. 845 01:05:42,320 --> 01:05:43,720 Tyfushond. 846 01:05:46,760 --> 01:05:48,160 Sorry. 847 01:05:48,760 --> 01:05:50,680 Niet jij. Hij. 848 01:05:52,880 --> 01:05:54,440 Nou, jij trouwens ook. 849 01:06:12,360 --> 01:06:15,960 Waarom hang je zo aan die gast? Het is een lul. 850 01:06:16,800 --> 01:06:18,440 Tja, het is ook een lul. 851 01:06:20,240 --> 01:06:22,720 Maar ja, ik zou wel oud worden met die lul. 852 01:06:31,000 --> 01:06:32,400 Dit. 853 01:06:35,440 --> 01:06:39,440 Dat ringetje gaf mijn opa aan mijn oma toen ze elkaar leerden kennen. 854 01:06:40,240 --> 01:06:42,600 'Later ga ik met je trouwen', zei hij. 855 01:06:43,680 --> 01:06:47,720 En 65 jaar geleden vroeg hij jaar ten huwelijk... 856 01:06:47,880 --> 01:06:52,000 in een kasteeltje in de Ardennen... 857 01:06:52,160 --> 01:06:55,120 en een orkest speelde hun favoriete nummer. 858 01:06:56,600 --> 01:06:58,520 Unforgettable. 859 01:07:01,360 --> 01:07:03,640 En ze zei 'ja', natuurlijk. 860 01:07:05,400 --> 01:07:10,360 Ze kregen drie kinderen. Zestien kleinkinderen. 861 01:07:16,000 --> 01:07:17,800 Het perfecte leven. 862 01:07:21,520 --> 01:07:25,840 Mijn opa stierf drie jaar geleden en mijn oma een paar dagen daarna. 863 01:07:27,000 --> 01:07:29,480 En ze heeft me dit achtergelaten... 864 01:07:29,640 --> 01:07:33,640 omdat ik het altijd zo'n, ja, lief verhaal vond. 865 01:07:34,560 --> 01:07:36,720 En omdat ze me hetzelfde gunde... 866 01:07:39,840 --> 01:07:41,320 met Sven. 867 01:07:51,360 --> 01:07:54,000 Volgens mij ben jij veel beter af zonder die gast. 868 01:07:56,760 --> 01:07:58,680 Ja, dat denk ik eigenlijk ook. 869 01:08:44,960 --> 01:08:48,200 Hoe zit het eigenlijk met jou? Heb je een relatie? 870 01:08:49,439 --> 01:08:51,800 O, nee. Nee. 871 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 Nou, het klinkt bijna alsof je het vies vindt. 872 01:08:55,560 --> 01:08:57,359 Nou? De liefde? 873 01:08:58,467 --> 01:08:59,880 Doe jij eens niet zo gek. 874 01:09:00,040 --> 01:09:03,479 O ja, hoor. Ik stort m'n hart uit en meneer is een en al oor... 875 01:09:03,640 --> 01:09:06,090 en ik stel jou één klein persoonlijk vraagje... 876 01:09:06,240 --> 01:09:08,240 en huppakee, de luiken gaan dicht. 877 01:09:10,840 --> 01:09:14,319 Oké. Wat wil je weten? 878 01:09:15,399 --> 01:09:17,040 Ben je weleens verliefd? 879 01:09:19,880 --> 01:09:21,319 Heel vaak. 880 01:09:23,600 --> 01:09:25,000 Echt? 881 01:09:25,359 --> 01:09:27,880 Maar het duurt meestal niet langer dan een nachtje. 882 01:09:28,040 --> 01:09:30,880 Er zijn zoveel leuke vrouwen op deze aardbol. 883 01:09:33,439 --> 01:09:35,960 Nou, dat maakt een hoop duidelijk. 884 01:09:36,600 --> 01:09:38,600 Ik zet het even in je dossier. 885 01:09:39,680 --> 01:09:41,319 Mijn dossier? 886 01:09:42,359 --> 01:09:44,520 Ik heb een dossier over jou... 887 01:09:44,680 --> 01:09:47,880 met feiten die ik al dan niet ga toevoegen aan je artikel. 888 01:09:51,680 --> 01:09:54,840 Welterusten, Zuid. - Welterusten, Noord. 889 01:10:38,080 --> 01:10:39,480 Wow. 890 01:10:39,960 --> 01:10:42,480 Hé. Goed geslapen? 891 01:10:46,320 --> 01:10:47,720 Ja. Jij? 892 01:10:48,800 --> 01:10:50,200 Prima. 893 01:10:52,400 --> 01:10:56,080 Hoe laat is onze eerste afspraak? Ik... 894 01:10:56,240 --> 01:10:59,360 Ik bedoel, met alle respect voor jouw overhemd, maar... 895 01:11:00,320 --> 01:11:02,840 ik zou graag even wat nieuws kopen. 896 01:12:31,480 --> 01:12:34,840 Hij verheugt zich gewoon zo op vandaag. 897 01:12:37,160 --> 01:12:40,800 Luuk is zo'n gevoelig mannetje als je hem beter leert kennen, 898 01:12:40,960 --> 01:12:43,240 maar hij heeft ook een andere kant. 899 01:12:43,400 --> 01:12:46,000 Oké. En waarom doe je het zelf niet? 900 01:12:46,160 --> 01:12:49,060 Als ik tranen zie, en die ga ik zien, want hij lijkt stoer, 901 01:12:49,200 --> 01:12:53,480 maar stiekem is hij heel emotioneel, ja, dan ga ik alsnog overstag. 902 01:12:58,720 --> 01:13:00,240 Luister, Tessa. - Ja? 903 01:13:01,200 --> 01:13:04,360 Het klinkt gewoon alsof je heel erg veel van hem houdt. 904 01:13:06,240 --> 01:13:07,800 Ja, dat doe ik ook wel. 905 01:13:09,320 --> 01:13:12,480 Maar ik weet gewoon niet of dat genoeg is voor hem. 906 01:13:18,120 --> 01:13:20,800 Weet je dit heel zeker? 907 01:13:23,000 --> 01:13:24,400 Zeker. 908 01:13:26,040 --> 01:13:30,160 Trouwen doe je maar één keer. In volle overtuiging. 909 01:13:35,360 --> 01:13:37,600 We hebben alleen wel een beetje haast. 910 01:13:39,520 --> 01:13:41,320 Ja, nee, tuurlijk. 911 01:13:42,640 --> 01:13:45,360 Goed, wanneer is de bruiloft? 912 01:13:46,000 --> 01:13:47,707 Vandaag. 913 01:13:47,848 --> 01:13:50,473 Ja, natuurlijk, maar ik bedoel meer hoe laat is de... 914 01:13:50,614 --> 01:13:51,680 Over een kwartier. 915 01:13:51,840 --> 01:13:53,360 Zo, oké. - Oké, nou... 916 01:13:53,520 --> 01:13:56,000 Dan ga ik maar. - Nou, ik... 917 01:13:56,160 --> 01:13:58,600 Ja, ik durf het bijna niet te vragen, maar... 918 01:13:58,760 --> 01:14:02,000 ik heb nog nooit in een limo gezeten. - Nou ja... 919 01:14:03,000 --> 01:14:06,880 Hij staat er nou toch. Ja, joh, neem maar mee. 920 01:14:09,080 --> 01:14:10,480 Leuk. 921 01:14:11,880 --> 01:14:13,280 Komt goed. 922 01:14:16,840 --> 01:14:22,240 'Half vier indrinken op het plein, vier uur ceremonie middenstip... 923 01:14:22,400 --> 01:14:25,840 in het stadion waar de lovers elkaar hebben ontmoet.' 924 01:14:27,040 --> 01:14:28,440 Stadion? 925 01:14:37,947 --> 01:14:39,366 Half uur te laat. 926 01:14:39,520 --> 01:14:41,720 Dat is toch godverdomme niet te geloven, man? 927 01:14:41,880 --> 01:14:44,800 Eén, twee. Test. Eén, twee. 928 01:14:44,960 --> 01:14:47,200 Lee, is het erg als het iets langer duurt? 929 01:14:47,360 --> 01:14:51,120 Nou ja, ik zou nog met mijn vrouw gaan shoppen... 930 01:14:51,280 --> 01:14:55,640 dus ik zou zeggen, neem de tijd. 931 01:14:56,800 --> 01:14:59,160 De families staan al op het veld. 932 01:14:59,320 --> 01:15:02,099 Kunt u alvast een liedje zingen? - Ik ga m'n best doen. 933 01:15:02,240 --> 01:15:04,654 M'n grasmat gaat zo naar de klote. - Jouw grasmat? 934 01:15:04,795 --> 01:15:08,160 We zijn terreinknechten hier. - Ho, ho. Grasmeesters. 935 01:15:08,320 --> 01:15:10,680 Van de mooiste grasmat van de wereld. - Zeker. 936 01:15:10,840 --> 01:15:12,360 Hé, daar heb je haar al, man. 937 01:15:12,520 --> 01:15:15,600 Jongens, kom op. Nu. Tempo. Nu. Yo. 938 01:15:15,760 --> 01:15:18,400 Kom op, tempo. Nou. Iedereen. 939 01:15:22,320 --> 01:15:26,840 Nou, jij wou een bruiloft? Hier heb je je bruiloft. 940 01:15:28,320 --> 01:15:30,520 Misschien is het leuk als jij deze afhandelt. 941 01:15:30,680 --> 01:15:33,400 Is een leuke afsluiter voor je artikel. - Ik ben oké. 942 01:15:33,560 --> 01:15:37,880 Tessa. 943 01:15:43,160 --> 01:15:47,840 Chef. Als ik op de limo tik, mag je meteen een stukje verder rijden, oké? 944 01:15:48,000 --> 01:15:51,720 We kunnen ook gewoon gaan. Gas erop en we zitten zo weer op de A16. 945 01:15:51,880 --> 01:15:54,720 Over tien jaar kunnen we hier keihard om lachen. 946 01:16:02,840 --> 01:16:04,640 Kappen, Lee. Het is haar niet. 947 01:16:04,800 --> 01:16:10,080 Ik... Hé, man. Ik ben op zoek naar de bruidegom. 948 01:16:10,800 --> 01:16:12,200 Dat ben ik. 949 01:16:13,327 --> 01:16:14,755 Luuk? 950 01:16:14,896 --> 01:16:16,080 Ja, Luuk. 951 01:16:16,240 --> 01:16:19,160 Zit ze nou in die auto of niet? - Wie ben jij? 952 01:16:20,320 --> 01:16:21,720 En waar is Tessa? 953 01:16:25,080 --> 01:16:27,920 Hé, het is haar niet, man. - Hé, laat haar. 954 01:16:28,080 --> 01:16:29,617 Wie is zij dan? - Gast... 955 01:16:29,758 --> 01:16:31,240 Hé. 956 01:16:31,400 --> 01:16:35,720 Kunnen we elkaar onder vier ogen spreken? - Niet nodig. We hebben geen geheimen. 957 01:16:36,640 --> 01:16:38,040 Waar is Tessa? 958 01:16:40,160 --> 01:16:41,560 Ja... 959 01:16:46,400 --> 01:16:50,160 Misschien is het toch handiger... - Zeg wat je te zeggen hebt, maat. 960 01:16:53,040 --> 01:16:54,480 Tessa wil niet meer trouwen. 961 01:16:54,646 --> 01:16:55,866 Wat? - Niet meer trouwen? 962 01:16:56,007 --> 01:16:58,600 Het spijt me. Ze komt niet. 963 01:16:58,760 --> 01:17:00,280 Hé, mafkees. - Teringlijer. 964 01:17:00,440 --> 01:17:02,400 Vreselijke gladjanus. 965 01:17:02,560 --> 01:17:03,960 Luuk. 966 01:17:05,280 --> 01:17:07,200 Wacht even. - Stop maar. 967 01:17:08,320 --> 01:17:10,370 Dit heeft geen zin. Ze gaat niet opnemen. 968 01:17:10,520 --> 01:17:12,831 Hoe weet je dat? Ze is er met jou vandoor? 969 01:17:12,972 --> 01:17:16,212 Nee, joh, je begrijpt het niet. - Ik begrijp het niet? 970 01:17:17,280 --> 01:17:18,880 Ik begrijp het niet. 971 01:17:19,680 --> 01:17:24,520 Luister. Dit vloervarken vertelt dat Tessa niet met mij wil trouwen. Hoezo dan? 972 01:17:24,680 --> 01:17:27,400 Hé, luister, jongens. Ik ken haar ook amper. Hè? 973 01:17:27,560 --> 01:17:30,120 Ik breng alleen maar een boodschap over. 974 01:17:30,280 --> 01:17:35,040 Ze is gek op je. Echt, ze houdt van je, maar ze wil zich gewoon nog niet binden. 975 01:17:36,400 --> 01:17:38,720 Nou, heb je nog vragen? 976 01:17:39,640 --> 01:17:41,680 Of ik nog vragen heb? - Ja. 977 01:17:41,840 --> 01:17:45,440 Nee. Maar ik heb wel een mededeling voor jou. 978 01:17:45,600 --> 01:17:47,040 Hou hem vast. 979 01:17:47,200 --> 01:17:51,400 Nou, eerst breek ik je poten, dan gaan jij en ik samen Tessa ophalen... 980 01:17:51,560 --> 01:17:53,400 en dan gaan Tessa en ik trouwen. 981 01:17:53,560 --> 01:17:56,240 Dan hangen we jou als die kutblikjes achter de auto. 982 01:17:56,400 --> 01:17:58,680 Ik doe m'n werk. Ik ben een professional. 983 01:17:58,840 --> 01:18:01,200 Misschien kunnen we zoeken naar een compromis. 984 01:18:01,360 --> 01:18:05,440 Ik kan met Tessa gaan praten als je wil. Dan kunnen we voors en tegens afwegen. 985 01:18:05,600 --> 01:18:07,720 Jij gaat helemaal niks bespreken met... 986 01:18:10,640 --> 01:18:13,076 Krijg nou de tyfus. - Ren achter die truck aan. 987 01:18:13,217 --> 01:18:14,520 Ze gaan ervandoor. 988 01:18:14,680 --> 01:18:17,600 Pak ze. - Hé, kloothommel. 989 01:18:18,109 --> 01:18:19,739 Godverdomme. 990 01:18:19,880 --> 01:18:21,280 Vieze tyfuslijer. 991 01:18:23,560 --> 01:18:25,080 Trekgeit. 992 01:18:25,240 --> 01:18:28,360 Ah, fuck. - Staan blijven, schijtluis. Hé. 993 01:18:31,302 --> 01:18:32,720 Zoë. 994 01:18:32,880 --> 01:18:34,360 Erin. Nu. 995 01:18:34,520 --> 01:18:37,480 Hé. - Rijden. Moven. 996 01:18:37,640 --> 01:18:39,640 Hé. 997 01:18:44,240 --> 01:18:46,840 Ik neem nooit meer een last minute klus aan. 998 01:18:47,000 --> 01:18:49,240 Stel je niet aan. Dat is toch avontuur? 999 01:18:50,080 --> 01:18:53,040 Heb je genoeg content voor je artikel denk je? 1000 01:18:54,520 --> 01:18:58,600 Bijna. Ik ben nog wel benieuwd waar je woont. 1001 01:19:00,480 --> 01:19:02,560 Dit is ook een portret over jou. 1002 01:19:03,320 --> 01:19:05,880 Doen we daarna een drankje om het af te sluiten. 1003 01:19:07,400 --> 01:19:09,680 Heb jij geen deadline te halen vandaag? 1004 01:19:29,480 --> 01:19:32,040 Dus hier neem jij al je vrouwen mee naartoe. 1005 01:19:32,960 --> 01:19:34,640 Of ga je ook weleens met hen mee? 1006 01:19:34,800 --> 01:19:37,200 Moeten we het echt over andere vrouwen hebben? 1007 01:19:37,360 --> 01:19:39,240 Ik wil alles van je weten, hè. 1008 01:19:40,680 --> 01:19:44,680 Oké. Soms bij mij, soms bij haar, of hun. 1009 01:19:46,200 --> 01:19:48,840 'Hun'... Sukkel. 1010 01:19:50,720 --> 01:19:52,640 Echt... - Hé. 1011 01:19:52,800 --> 01:19:54,200 Aansteller. 1012 01:19:59,920 --> 01:20:03,800 Dus, wat is je geheim? 1013 01:20:04,760 --> 01:20:06,920 Hoe doe je het? - Doe ik wat? 1014 01:20:07,760 --> 01:20:10,080 Dames het hof maken, Dylan. 1015 01:20:10,600 --> 01:20:13,240 Wat is je modus operandi? 1016 01:20:13,400 --> 01:20:15,120 M'n modus operandi? 1017 01:20:16,000 --> 01:20:18,360 Die heb ik niet. Het is geen act, Zoë. 1018 01:20:18,520 --> 01:20:21,920 Oké. Wat is het dan wel? 1019 01:20:23,600 --> 01:20:25,000 Leer het mij. 1020 01:20:25,600 --> 01:20:27,000 Doe het voor. 1021 01:20:27,800 --> 01:20:29,200 Dylan, 1022 01:20:30,640 --> 01:20:32,040 versier mij. 1023 01:20:33,800 --> 01:20:35,200 Kan ik niet. 1024 01:20:37,800 --> 01:20:39,200 Waarom niet? 1025 01:20:40,280 --> 01:20:41,800 Omdat ik niet leuk ben? 1026 01:20:43,440 --> 01:20:47,440 Prima. Dan ben ik wel uit geresearcht. - Dat is het niet. 1027 01:20:47,600 --> 01:20:50,560 Je bent hartstikke leuk en dat weet je zelf ook wel. 1028 01:20:53,720 --> 01:20:58,400 Ik heb moves, openingszinnen, trucjes, grapjes, even wegkijken, terugkijken. 1029 01:20:58,560 --> 01:21:01,240 Ik weet precies hoe ik een vrouw moet inpakken. 1030 01:21:02,400 --> 01:21:04,320 Maar bij jou kan ik het niet. 1031 01:21:07,080 --> 01:21:08,560 Waarom niet? 1032 01:21:11,680 --> 01:21:13,280 Omdat het nep is. 1033 01:21:15,200 --> 01:21:17,280 En wat ik voel voor jou is echt. 1034 01:21:19,280 --> 01:21:22,920 Bij jou wil ik eigenlijk alleen maar heel erg mezelf zijn. 1035 01:21:26,920 --> 01:21:28,320 Dat... 1036 01:21:28,840 --> 01:21:32,240 Dat doe je inderdaad goed. Ik trapte er bijna in. 1037 01:21:38,680 --> 01:21:40,080 Nou... 1038 01:21:40,960 --> 01:21:43,000 kom maar op met je rondleiding. 1039 01:21:47,000 --> 01:21:48,400 Goed. 1040 01:21:51,080 --> 01:21:52,640 Nou ja, keuken, 1041 01:21:53,560 --> 01:21:56,160 badkamer, woonkamer, 1042 01:21:57,320 --> 01:21:58,720 slaapkamer. 1043 01:23:08,600 --> 01:23:10,760 Hoi. - Hé. 1044 01:23:11,800 --> 01:23:14,840 Lekker geslapen? - Ja, maar ik mis m'n halsketting. 1045 01:23:16,360 --> 01:23:17,760 Ga je weg? 1046 01:23:18,160 --> 01:23:22,040 Ik had al weg moeten zijn. Ik... Ik heb een ontbijtafspraak. 1047 01:23:27,720 --> 01:23:31,440 Niet zo teleurgesteld doen. Wij weten allebei wat dit was. 1048 01:23:33,440 --> 01:23:35,000 Wat was het dan? 1049 01:23:37,880 --> 01:23:41,960 Dylan is altijd verliefd, maar dat duurt nooit langer dan een nachtje. 1050 01:23:46,280 --> 01:23:48,880 Ik heb ook een dossier over jou, weet je nog? 1051 01:23:50,480 --> 01:23:51,880 Was gezellig. 1052 01:24:06,320 --> 01:24:08,960 Je neemt al sinds gistermiddag je telefoon niet op. 1053 01:24:09,120 --> 01:24:11,560 Klopt. Zware klus. 1054 01:24:11,720 --> 01:24:14,800 Ja, ja. Ik zag Zoë net weglopen, hoor. 1055 01:24:16,120 --> 01:24:17,520 Wat heb je gedaan? 1056 01:24:18,160 --> 01:24:22,240 Dat zijn niet jouw zaken. - Wel als jij net seks hebt gehad... 1057 01:24:22,400 --> 01:24:25,480 en nu weer niks van je laat horen. Daar houdt ze niet van. 1058 01:24:26,560 --> 01:24:30,120 Je kent haar niet eens. - Ze schrijft nu een artikel over ons, hè? 1059 01:24:30,280 --> 01:24:35,320 Ja? Over jou, over mij. Als zij denkt dat wij haar naaien, kunnen we het vergeten. 1060 01:24:35,480 --> 01:24:39,080 Dat doen we toch helemaal niet, of wel? - Laat het dan blijken. 1061 01:24:41,200 --> 01:24:47,440 Bel haar even. Wees aardig. In ieder geval tot dat stuk gepubliceerd is. 1062 01:24:48,040 --> 01:24:51,040 Dat is ranzig, Mick. - Weet je wat ranzig is? Neuken. 1063 01:24:51,920 --> 01:24:53,880 Neuken, neuken, neuken. 1064 01:24:54,960 --> 01:24:56,360 De hele tijd. 1065 01:24:57,400 --> 01:24:59,360 En niks van jezelf laten horen. 1066 01:25:02,080 --> 01:25:03,480 Zo. 1067 01:25:07,880 --> 01:25:12,040 Jij moet aan je eigen seksleven beginnen, voordat je je met het mijne gaat bemoeien. 1068 01:25:12,200 --> 01:25:13,600 Sleutels. 1069 01:25:18,320 --> 01:25:21,360 Weet je waarom jij zo geobsedeerd bent met je werk? 1070 01:25:23,400 --> 01:25:24,960 Omdat je niks anders hebt. 1071 01:25:29,200 --> 01:25:30,840 Zoek een leven, Mick. 1072 01:25:32,680 --> 01:25:34,080 Ik ga douchen. 1073 01:25:50,720 --> 01:25:54,120 Hallo? Is dit leuk voor morgen? 1074 01:25:54,261 --> 01:25:55,680 Ja. 1075 01:25:55,840 --> 01:25:57,280 Wat, niet? - Jawel. 1076 01:25:57,440 --> 01:26:00,200 Is toch leuk? Of moet ik deze aandoen? 1077 01:26:02,760 --> 01:26:07,960 Hallo, wat is er met jou? Trix zei dat je je deadline had gemist. 1078 01:26:08,120 --> 01:26:12,120 Ze was echt helemaal in paniek en zo. Ze dacht dus echt dat je dood was. 1079 01:26:12,280 --> 01:26:14,000 Ja, was echt superheftig. 1080 01:26:17,480 --> 01:26:18,920 Ik was bij Dylan. 1081 01:26:19,800 --> 01:26:21,840 Nee. 1082 01:26:23,200 --> 01:26:24,600 Nee? - Nee. 1083 01:26:24,920 --> 01:26:26,320 Jawel. 1084 01:26:27,040 --> 01:26:29,440 Ja. Oké. - Ja? 1085 01:26:29,600 --> 01:26:31,000 Was het... Nee? 1086 01:26:31,360 --> 01:26:34,760 Had hij... of deed hij gewoon... - We gaan het hier niet over hebben. 1087 01:26:34,920 --> 01:26:38,400 We gaan het er niet over hebben. - Nee. 1088 01:26:40,080 --> 01:26:42,800 Er zijn zoveel leuke mannen op de wereld. - Ja. 1089 01:26:43,920 --> 01:26:46,480 Dus nu ga je los met al die leuke mannen. 1090 01:26:46,640 --> 01:26:48,040 Zeker. 1091 01:26:52,960 --> 01:26:54,360 Wat is dat? 1092 01:26:55,640 --> 01:26:57,040 Van Mick gekregen. 1093 01:26:57,600 --> 01:26:59,320 Wow. - Vet, hè? Wel heel lelijk. 1094 01:26:59,480 --> 01:27:03,160 Tenminste, ik vind hem nogal lelijk, maar ook zo fucking schattig. 1095 01:27:04,120 --> 01:27:07,480 Hij komt morgen ook op de borrel. Met Dylan. 1096 01:27:07,640 --> 01:27:11,520 Dus ik dacht: ik doe dit aan. Ik vind het leuk. Maar als jij het niks vindt... 1097 01:27:11,680 --> 01:27:13,920 Ik neem nog een wijntje. Dorst... 1098 01:28:00,000 --> 01:28:01,400 Hai. 1099 01:29:26,280 --> 01:29:27,680 Mick. 1100 01:29:28,440 --> 01:29:29,840 Dylan. 1101 01:29:44,989 --> 01:29:46,440 Zijn ze er al? 1102 01:29:46,600 --> 01:29:49,720 Hé. 1103 01:29:49,880 --> 01:29:51,920 Waar is Zoë? - Wat? 1104 01:29:52,080 --> 01:29:54,320 Zoë. - Zoë. Die is er niet. 1105 01:29:54,480 --> 01:29:56,080 Mag ik... - Waar is ze dan? 1106 01:29:56,240 --> 01:30:00,080 Ja, die is bij een of ander kasteeltje of zo, in de Ardennen. 1107 01:30:00,240 --> 01:30:03,360 Ze zat een beetje vast of zo, moest er nodig eens uit. 1108 01:30:03,520 --> 01:30:06,420 Dan nog iets met vrij zijn en dat jij haar dat had geleerd. 1109 01:30:06,560 --> 01:30:09,280 En dat ze je daar dankbaar voor is, of zo. 1110 01:30:11,400 --> 01:30:13,000 Hé. - Hai. 1111 01:30:13,160 --> 01:30:16,080 Welkom bij Momo. - Thanks. Dank je wel. 1112 01:30:16,240 --> 01:30:21,600 Je bent echt mooi. Mooi gebouw. - Ja. Ja, hè? Ja. Dank je wel... 1113 01:30:21,760 --> 01:30:23,320 Ja. - Of zo. 1114 01:30:23,480 --> 01:30:25,880 Jij werkt hier? - Ja. 1115 01:30:26,040 --> 01:30:28,120 Dus... - Ja. 1116 01:30:54,880 --> 01:30:58,840 Welkom, allemaal. Fantastisch dat jullie allemaal gekomen zijn. 1117 01:30:59,000 --> 01:31:03,040 Ik zou heel erg graag Dylan eventjes naar voren willen roepen. 1118 01:31:03,560 --> 01:31:04,960 Dylan, kom erbij. 1119 01:31:09,560 --> 01:31:14,880 Onze coverstory van deze maand gaat over een zeer bijzonder bedrijf. 1120 01:31:15,040 --> 01:31:17,720 Ja, zo kunnen we het wel noemen, namelijk jouw... 1121 01:31:17,880 --> 01:31:20,000 Ik ga even champagne voor ons halen. - Ja. 1122 01:31:20,160 --> 01:31:22,160 Bedrijf. 1123 01:31:22,320 --> 01:31:26,000 Zoë en Dylan zijn een aantal dagen met elkaar op stap geweest... 1124 01:31:26,160 --> 01:31:30,160 en ik moet zeggen, de verhalen, die liegen er niet om. 1125 01:31:30,320 --> 01:31:33,320 En daarom zou ik heel erg graag aan jou, Dylan... 1126 01:31:33,480 --> 01:31:36,360 het allereerste exemplaar willen overhandigen. 1127 01:31:36,520 --> 01:31:39,920 Dylan, ik heb zeer goede dingen over jou gelezen. 1128 01:31:48,760 --> 01:31:50,680 Ja, natuurlijk ben je beter af alleen. 1129 01:31:50,840 --> 01:31:53,389 Voor mensen zijn er twee mogelijkheden. 1130 01:31:53,530 --> 01:31:56,140 Of je hebt al door dat de relatie niet goed zit... 1131 01:31:56,280 --> 01:31:59,488 en dan komt mijn slechtnieuwsbericht niet uit de lucht vallen... 1132 01:31:59,629 --> 01:32:03,240 en is het niet een slechtnieuwsbericht, want je relatie was toch al ruk. 1133 01:32:03,400 --> 01:32:07,280 Of je hebt helemaal niet door dat het niet zo soepeltjes verloopt... 1134 01:32:07,440 --> 01:32:12,360 en dat is echt een reden om te breken, aangezien de partners niet levelen. 1135 01:32:12,520 --> 01:32:16,480 Echt. Weet je, het is zo makkelijk. 1136 01:32:16,640 --> 01:32:19,800 'Oh, we levelen niet, dus ik zet er maar een punt achter.' 1137 01:32:19,960 --> 01:32:22,200 Weet jij eigenlijk wel wat liefde is? - Nou? 1138 01:32:22,360 --> 01:32:28,240 Liefde, dat is niet alleen maar geluk, de passie, de warmte, elkaar aanvullen. Nee. 1139 01:32:28,400 --> 01:32:31,080 Liefde, dat is... - Is een werkwoord. 1140 01:32:32,760 --> 01:32:35,320 Dit. Ik zie je alweer kijken, hoor. 1141 01:32:35,480 --> 01:32:39,760 'Ah, cliché. Zoë, saaie dakduif.' Prima, so be it. 1142 01:32:45,320 --> 01:32:48,000 Je koffie. - Precies, m'n koffie. Dag, Dylan. 1143 01:32:57,960 --> 01:32:59,600 Ik moet ervandoor. 1144 01:33:04,760 --> 01:33:06,280 Ah, nou, Dylan... 1145 01:33:06,440 --> 01:33:09,240 Last minute klus. - 'What's new', zou je kunnen zeggen. 1146 01:33:09,400 --> 01:33:11,560 Ja, maar... - Proost op de liefde. 1147 01:33:11,720 --> 01:33:13,520 Proost. 1148 01:33:16,720 --> 01:33:19,680 Hé. Een last minute klus? Hoezo weet ik daar niks van? 1149 01:33:19,840 --> 01:33:21,880 Ik wil hier niet zijn. Jij mag blijven. 1150 01:33:22,040 --> 01:33:24,960 Nee. Ik moet nog wat doen aan de website, dus... 1151 01:33:25,120 --> 01:33:28,760 We gaan het druk krijgen. Allemaal nieuwe klanten. Zag je het niet? Hè? 1152 01:33:28,920 --> 01:33:30,360 We gaan uitbreiden. 1153 01:33:32,480 --> 01:33:34,480 Moet jij niet gewoon naar Lana toe? 1154 01:33:36,000 --> 01:33:37,960 Dit is gewoon niet mijn ding. 1155 01:33:39,600 --> 01:33:41,440 En dat is oké. 1156 01:33:42,440 --> 01:33:44,360 Echt, het is oké. 1157 01:33:54,840 --> 01:33:57,880 Wie wil me spreken dan? Heeft hij geen naam? 1158 01:33:58,040 --> 01:34:01,560 Krijg nou de vinkentering. - Hé, man. Ken je mij nog? 1159 01:34:01,720 --> 01:34:04,840 Wat denk je zelf, pisvlek? - Luister. Ik ben op zoek naar iets. 1160 01:34:05,000 --> 01:34:08,040 Ja? Die vriendin van mij is wat kwijtgeraakt en... 1161 01:34:08,200 --> 01:34:10,260 misschien kan jij me helpen. - Jou helpen? 1162 01:34:10,400 --> 01:34:13,760 Hé, kom op, goos. Ik ben op zoek naar iets. Een kettinkje. 1163 01:34:13,920 --> 01:34:16,920 Kom je me serieus vragen om te helpen met een kutkettinkje? 1164 01:34:17,080 --> 01:34:20,280 Jij verneukt m'n hele leven, man. - Ik kom niet alleen wat halen. 1165 01:34:20,440 --> 01:34:21,840 Ik kom ook wat brengen. 1166 01:34:23,880 --> 01:34:26,920 O, moppie. Ja, lieve schat. 1167 01:34:27,080 --> 01:34:28,640 Tessa. - Luukie. 1168 01:34:28,800 --> 01:34:32,040 Volgens mij moeten jullie even praten. - O, kom hier. 1169 01:34:32,200 --> 01:34:35,400 Lekker ding. Kom, wijffie. 1170 01:34:35,560 --> 01:34:38,240 Oh, schat. Oh, Tessa. 1171 01:34:44,720 --> 01:34:46,920 Hé, what the fuck doe jij hier? 1172 01:34:48,680 --> 01:34:50,800 Luukie. - Tessie. 1173 01:35:08,560 --> 01:35:11,680 Sorry, mag ik de rekening? - Ja, hoor. Komt eraan. 1174 01:35:11,840 --> 01:35:13,240 Ja. 1175 01:35:28,680 --> 01:35:30,440 Alsjeblieft. - Dank je. 1176 01:36:08,520 --> 01:36:09,920 Je hebt hem gevonden. 1177 01:36:10,520 --> 01:36:14,112 Ergens kwam het ook door mij dat je hem verloren bent, dus dacht ik, 1178 01:36:14,253 --> 01:36:16,353 dan moet ik hem voor je gaan zoeken ook. 1179 01:36:17,720 --> 01:36:19,200 En die gasten dan? 1180 01:36:20,640 --> 01:36:23,640 Die heb ik allemaal knock-out geslagen. 1181 01:36:27,760 --> 01:36:30,160 Zo. Doet het pijn? 1182 01:36:31,520 --> 01:36:35,240 Een blauw oog, daar zet ik me wel overheen, 1183 01:36:37,280 --> 01:36:40,480 maar een gebroken hart niet. - O, mijn God. 1184 01:36:41,560 --> 01:36:46,000 Heb je lang over dat zinnetje nagedacht? - Zo'n beetje de hele rit hiernaartoe. 1185 01:36:47,720 --> 01:36:51,880 Blijkbaar ben ik beter in het uitmaken van relaties dan... 1186 01:36:52,040 --> 01:36:54,040 zeggen dat ik iemand leuk vind. 1187 01:36:55,840 --> 01:36:57,240 Iemand? 1188 01:36:59,040 --> 01:37:00,440 Jou. 1189 01:37:25,000 --> 01:37:26,440 Dansje doen? 1190 01:37:26,600 --> 01:37:29,440 Nou, nu we er toch zijn... 1191 01:37:59,680 --> 01:38:02,920 Er is alleen één klein probleempje. 1192 01:38:05,680 --> 01:38:08,080 Zuid-Korea zoekt nog een slaapplek. 1193 01:38:10,000 --> 01:38:13,840 Nou, gelukkig is Noord-Korea in een goeie bui vandaag. 1194 01:38:14,920 --> 01:38:16,760 Je bent welkom vannacht. 1195 01:38:16,920 --> 01:38:18,320 Vannacht? 1196 01:38:19,280 --> 01:38:20,680 En morgen? 1197 01:38:22,600 --> 01:38:24,280 Dat zien we dan wel weer. 1198 01:38:47,720 --> 01:38:49,120 Hé, Mo. 1199 01:38:50,040 --> 01:38:51,640 Mag ik een dubbele espresso? 1200 01:38:51,800 --> 01:38:53,600 Je afspraak zit daar. 1201 01:38:53,760 --> 01:38:55,400 Afspraak? - Ja. 1202 01:38:56,640 --> 01:38:59,120 Hé. 1203 01:38:59,280 --> 01:39:01,240 Wat doe jij hier? 1204 01:39:03,840 --> 01:39:06,040 Dylan zei dat je me wilde spreken. 1205 01:39:07,493 --> 01:39:09,019 Oké. 1206 01:39:09,160 --> 01:39:10,560 Ah. - Ja. 1207 01:39:11,520 --> 01:39:16,080 Deze is namens Dylan. Zo. 1208 01:39:16,240 --> 01:39:19,640 Deze hele dag is namens Dylan. 1209 01:39:19,800 --> 01:39:23,320 Tickets voor de film, een restaurant en café. 1210 01:39:24,160 --> 01:39:27,880 En hij heeft alles vooruitbetaald. Hoe vind je die? 1211 01:39:31,280 --> 01:39:33,280 Dan laat ik jullie even alleen... 1212 01:39:38,400 --> 01:39:42,520 Nou, proost dan maar. - Proost. 96851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.