Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:38,320
Hier.
Direct bij binnenkomst heb je de kapstok.
2
00:00:38,480 --> 00:00:41,218
Geen details, Edgar.
Ik ga echt m'n jas niet ophangen.
3
00:00:41,359 --> 00:00:42,659
Waar is de trap?
4
00:00:42,800 --> 00:00:46,880
Je loopt rechtdoor en dan naar links,
naar de woonkamer...
5
00:00:47,040 --> 00:00:48,130
Check.
6
00:00:48,271 --> 00:00:51,400
Waar zij zit.
Of je gaat rechts de trap op,
7
00:00:51,560 --> 00:00:53,840
dan is het boven
aan de trap naar links...
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,480
en dan is daar de deur
van onze slaapkamer.
9
00:00:56,640 --> 00:00:57,930
En Rambo?
10
00:00:58,071 --> 00:01:01,338
Die zit in de kamer
naast mijn werkkamer in z'n hokkie.
11
00:01:01,479 --> 00:01:02,739
Zeker?
12
00:01:02,880 --> 00:01:04,879
Ja, hij is aangelijnd.
- Aangelijnd?
13
00:01:06,240 --> 00:01:09,920
Hé, je hebt een moedig besluit genomen.
14
00:01:12,720 --> 00:01:14,440
Is ze weleens gewelddadig?
15
00:01:19,240 --> 00:01:20,640
Edgar.
16
00:01:22,840 --> 00:01:26,480
Het is nu even heel belangrijk
om eerlijk tegen mij te zijn.
17
00:01:27,160 --> 00:01:29,160
Soms gooit ze met spullen.
18
00:01:29,920 --> 00:01:33,920
De kandelaar is haar favoriet.
- Check.
19
00:01:41,600 --> 00:01:43,000
Tweeduizend.
20
00:01:44,680 --> 00:01:48,240
Maar op jullie website...
- Dit is een last minute klus, Ed.
21
00:01:48,400 --> 00:01:51,760
Ik heb geen research kunnen doen,
behalve dit babbeltje met jou.
22
00:01:51,920 --> 00:01:53,440
Dat is een verhoogd risico.
23
00:01:54,880 --> 00:01:58,840
Hé, het alternatief is dat niet ik,
maar jij naar binnen gaat en zelf...
24
00:01:59,000 --> 00:02:00,440
Ze vermoordt me.
- Precies.
25
00:02:00,960 --> 00:02:02,920
En dat wil je niet.
- Nee.
26
00:02:03,080 --> 00:02:05,480
Daarom heb je ons gebeld. Jij wil leven.
27
00:02:08,199 --> 00:02:12,160
Dus de vraag
die we ons eigenlijk moeten stellen, is...
28
00:02:12,320 --> 00:02:14,440
is jouw leven je twee mille waard?
29
00:02:36,040 --> 00:02:39,600
Ja, 'buiten' is een beetje een breed
begrip, hè. Waar buiten?
30
00:02:39,760 --> 00:02:42,400
Ja, maar waar ben je?
31
00:02:42,560 --> 00:02:44,680
Hoezo wil je dat niet zeggen?
32
00:02:44,840 --> 00:02:46,960
Jij komt gewoon nou naar huis...
33
00:02:47,120 --> 00:02:51,960
en dan ga jij mij vertellen waarom jij
15 minuten te laat uit je werk was.
34
00:02:52,120 --> 00:02:54,320
Want je weet dat ik daar niet tegen kan.
35
00:02:54,480 --> 00:02:58,680
En weet je waar ik ook niet tegen kan?
Als jij zomaar het huis uit loopt...
36
00:02:58,840 --> 00:03:03,080
zonder iets te zeggen.
Zonder te zeggen waar je heen gaat,
37
00:03:43,360 --> 00:03:45,720
weten als jij in de buurt bent.
38
00:03:45,880 --> 00:03:50,360
En als je dat niet redt, dan ga je het
komende weekend gewoon niet de deur uit.
39
00:03:50,520 --> 00:03:52,589
En niet over die raceautootjes beginnen.
40
00:03:52,730 --> 00:03:55,699
Die vrienden van je kijken maar zonder je.
Raceautootjes...
41
00:03:55,840 --> 00:03:59,840
Het lijkt wel of ik met een kind in huis
woon. Dat is allemaal prima,
42
00:04:00,000 --> 00:04:02,680
maar dan ga ik jou ook behandelen
als een kind.
43
00:04:02,840 --> 00:04:06,880
Trouwens, ik ga het je nog beter
vertellen. Die televisie hierzo... Ja.
44
00:04:07,040 --> 00:04:10,080
Die televisie blijft uit,
want jij gaat samen met mij...
45
00:04:10,240 --> 00:04:16,320
Godverdomme, wat doe jij hier?
- Hai. Dylan. Ik kom even met je praten.
46
00:04:21,120 --> 00:04:23,880
Ik ben hier namens Edgar. Vraag het hem.
47
00:04:29,080 --> 00:04:30,480
Edgar.
48
00:04:32,000 --> 00:04:37,720
Er is hier een vent. Een beetje glad type
in een blauw pak. Hij heet Dylan.
49
00:04:38,240 --> 00:04:41,240
En jij hebt hem gestuurd, zegt hij.
Klopt dat?
50
00:04:47,680 --> 00:04:49,080
Geef maar.
51
00:04:55,120 --> 00:04:58,640
Ed. Ik neem het vanaf nu van je over.
52
00:05:05,200 --> 00:05:08,640
Kijk eens even.
Hadden ze je nou aangelijnd in een hokkie?
53
00:05:09,320 --> 00:05:14,000
Ging het goed?
- Zeker.
54
00:05:15,680 --> 00:05:17,080
En wat nu?
55
00:05:17,920 --> 00:05:21,840
Vanaf nu gaat het alleen maar beter.
M'n agent plant een nagesprek in.
56
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
Hou je haaks, Ed.
57
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Oké, jongens.
Hebben jullie zin in een feestje?
58
00:05:33,455 --> 00:05:34,880
Oké, wat is het plan?
59
00:05:35,040 --> 00:05:39,840
Naar de Maassilo, maar die is uitverkocht.
- Xandra werkt vanavond. Ik fiks wel wat.
60
00:05:41,480 --> 00:05:45,040
Dat duurde lang. Was het lastig?
- Nee. Routineklusje.
61
00:06:44,560 --> 00:06:47,320
Hé. Kijk eens.
62
00:06:47,480 --> 00:06:48,880
Proost.
63
00:07:22,840 --> 00:07:27,160
Ik ben niet helemaal eerlijk tegen je
geweest over de reden waarom we hier zijn.
64
00:07:27,320 --> 00:07:30,840
Waarom ik je heb meegenomen
naar deze prachtige plek.
65
00:07:31,000 --> 00:07:34,520
Je opa en oma waren hier ooit ook...
66
00:07:35,800 --> 00:07:38,840
Op de dag af, 65 jaar geleden.
67
00:07:39,000 --> 00:07:41,960
En nu wij. En dus...
68
00:07:48,640 --> 00:07:50,400
We kennen elkaar nu vijf jaar.
69
00:07:51,920 --> 00:07:53,320
En...
- Wacht.
70
00:07:55,080 --> 00:07:58,000
Laan.
71
00:08:00,440 --> 00:08:02,160
Oh, my God.
- Wat?
72
00:08:02,320 --> 00:08:03,800
Het gaat gebeuren.
- Nee...
73
00:08:07,720 --> 00:08:09,840
Wow. Hé...
- Hé.
74
00:08:11,640 --> 00:08:13,040
Oké.
75
00:08:13,960 --> 00:08:15,360
Ga verder.
76
00:08:15,960 --> 00:08:18,160
We kennen elkaar nu vijf jaar.
77
00:08:19,280 --> 00:08:23,480
En die vijf jaar
waren de mooiste jaren van mijn leven.
78
00:08:23,640 --> 00:08:25,040
Wacht.
79
00:08:27,400 --> 00:08:29,560
Dit is niet het goeie nummer.
80
00:08:31,480 --> 00:08:35,280
Ja, stop.
81
00:08:38,520 --> 00:08:40,640
'Unforgettable', kennen jullie dat?
82
00:08:41,520 --> 00:08:43,039
Unforgettable.
83
00:08:51,727 --> 00:08:53,179
Oké.
84
00:08:53,320 --> 00:08:56,040
Zo.
- Ja, ik had met ze afgesproken...
85
00:08:56,200 --> 00:09:00,040
dat ik eerst m'n verhaal afmaak
en daarna ons nummer en wijn.
86
00:09:04,760 --> 00:09:06,160
Wijn?
87
00:09:07,880 --> 00:09:10,560
Jij wil me ten huwelijk vragen met wijn?
88
00:09:12,000 --> 00:09:13,400
Sorry.
89
00:09:15,360 --> 00:09:19,880
Ja, oh. Hai. Yes, dank je wel.
90
00:09:21,040 --> 00:09:22,440
Zo.
91
00:09:23,240 --> 00:09:24,640
Oké.
92
00:09:28,760 --> 00:09:32,120
Oké... Waar waren we?
93
00:09:33,440 --> 00:09:35,920
Ik...
- We zijn nu al vijf jaar samen.
94
00:09:36,080 --> 00:09:37,480
Ja.
95
00:09:39,280 --> 00:09:42,360
We kennen elkaar al heel lang.
- Ja.
96
00:09:42,520 --> 00:09:45,360
Ik wil de rest van m'n leven bij je zijn.
- Ja.
97
00:09:46,000 --> 00:09:47,720
Dus mijn allerliefste Zoë,
98
00:09:51,760 --> 00:09:54,000
wil je met mij...
- Ja.
99
00:09:59,840 --> 00:10:01,880
Wil je met mij...
- Ja.
100
00:10:03,680 --> 00:10:05,080
Zoë?
101
00:10:06,880 --> 00:10:09,680
Vergeet het. Negeer het.
- Ik kan dit niet negeren.
102
00:10:09,840 --> 00:10:13,680
Zoë, ik sta hier niet voor niks.
- Nee, ze staat hier niet voor niks.
103
00:10:16,288 --> 00:10:17,710
Zoë.
104
00:10:17,851 --> 00:10:20,120
Negeer het.
- Ik kan dit niet negeren.
105
00:10:20,280 --> 00:10:21,880
Ik kan dit niet...
106
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Hai.
107
00:10:52,720 --> 00:10:54,440
Goeiemorgen, liefje.
108
00:11:00,920 --> 00:11:04,480
Hé, babe. Het was echt hartstikke
gezellig, maar ik moet rennen.
109
00:11:05,800 --> 00:11:09,640
Maar we gaan elkaar absoluut snel zien,
want jij en ik...
110
00:11:10,480 --> 00:11:11,960
hebben echt een klik.
111
00:11:14,880 --> 00:11:17,680
Sorry, maar ik spreek geen Nederlands.
112
00:11:31,160 --> 00:11:32,560
Spaans?
113
00:11:34,720 --> 00:11:37,560
Geef me eens een hint.
- Maradona.
114
00:11:38,520 --> 00:11:42,040
Napoli. Italiaans. Natuurlijk.
115
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
Sofia.
116
00:11:44,600 --> 00:11:48,400
Hé, Sofia, ik moet gaan.
Ik ga eerst douchen, goed?
117
00:11:49,720 --> 00:11:51,400
Sofia...
118
00:11:52,000 --> 00:11:53,440
Prima.
119
00:12:10,320 --> 00:12:14,080
Oké, 20 minuten, Dylan. Tempo.
Onze cliënt heeft maar een half uur.
120
00:12:14,240 --> 00:12:17,440
Waarom neem jij je telefoon niet op?
Je bent de hele...
121
00:12:20,960 --> 00:12:26,760
Hai. Ik ben Mick. Collega van Dylan.
122
00:12:27,320 --> 00:12:29,960
Ik kom hem ophalen.
Hij heeft een afspraak.
123
00:12:30,560 --> 00:12:32,920
En hij is altijd te laat.
124
00:12:33,080 --> 00:12:35,520
Ik versta je niet
en het boeit me ook niet.
125
00:12:35,680 --> 00:12:38,720
Hé, pik.
- Hé. Nee...
126
00:12:43,280 --> 00:12:46,360
Kom op, Dyl. Opschieten. Vijftien minuten.
127
00:12:46,520 --> 00:12:50,720
En deze voor onderweg. O.
Gewoon een routineklus.
128
00:12:50,880 --> 00:12:53,160
Ah, joh, komt goed.
- Ja.
129
00:12:56,080 --> 00:12:57,560
Ik bel je zo, ja?
130
00:13:17,200 --> 00:13:18,960
Ricardo. Alles goed?
- Dylan.
131
00:13:19,120 --> 00:13:22,040
Hoe is het met de kleine?
- Slapeloze nachten, man.
132
00:13:22,200 --> 00:13:24,960
Jij liever dan ik, pik. Ik spreek je snel.
- Yo.
133
00:13:34,320 --> 00:13:35,720
Dylan.
134
00:13:39,400 --> 00:13:43,200
Ik zit 40 weken per jaar in Japan,
denkt ze.
135
00:13:43,360 --> 00:13:47,080
Je kunt wachten tot je 'terug' bent, toch?
- Volgende week ben ik terug.
136
00:13:47,240 --> 00:13:50,880
Dan gaan we naar een kasteeltje
waar ik haar ten huwelijk moet vragen.
137
00:13:51,480 --> 00:13:53,760
Dat hebben jullie gepland?
- Gepland...
138
00:13:53,920 --> 00:13:58,280
als in: 'Schat, kom je langs de bakker?'
-Check.
139
00:13:58,440 --> 00:14:02,240
Plus als ik zelf het slechte nieuws breng,
gaat ze dat niet accepteren.
140
00:14:02,400 --> 00:14:05,360
Ze accepteert niks
dat niet in haar planning ligt.
141
00:14:05,520 --> 00:14:07,440
Check.
- En benadruk alsjeblieft...
142
00:14:07,600 --> 00:14:09,780
dat ik nog in Japan
ben. Ze is rancuneus.
143
00:14:09,920 --> 00:14:13,728
Ik heb geen zin dat ze vannacht met
een baksteen voor m'n appartement staat.
144
00:14:13,869 --> 00:14:16,320
Maar ze denkt dat je in Nederland bent.
145
00:14:16,480 --> 00:14:20,680
Onverwachts terug.
Ik ben twee uur geleden 'geland'.
146
00:14:21,440 --> 00:14:25,280
Maar ik heb haar geappt
dat ik vanavond met haar wil afspreken.
147
00:14:25,440 --> 00:14:27,080
Ben je zeker van je zaak?
148
00:14:27,240 --> 00:14:32,920
We doen niet aan geld terug als je
je bedenkt en ze is knap, intelligent...
149
00:14:33,080 --> 00:14:37,560
Jullie zijn al vijf jaar samen.
- Afgezien dat ze een controlfreak is,
150
00:14:37,720 --> 00:14:41,480
heb ik nog een hele goeie reden
om ermee te stoppen.
151
00:14:41,640 --> 00:14:45,560
Ik durf er een fles wijn om te verwedden
dat jij het ook een goeie reden vindt.
152
00:14:45,720 --> 00:14:49,720
Vertel.
- Dit gesprek hoort bij onze deal.
153
00:14:50,480 --> 00:14:52,920
Belangrijk gesprek
waar ik goed voor betaal.
154
00:14:53,937 --> 00:14:56,140
Check.
- Desalniettemin ben je afgeleid...
155
00:14:56,280 --> 00:14:58,840
door de dame die schuin achter mij zit.
156
00:15:00,440 --> 00:15:01,880
Het is een mooie meid.
157
00:15:02,400 --> 00:15:03,800
Maar ze is al bezet.
158
00:15:06,320 --> 00:15:08,280
Schattie...
- Oké, you got me.
159
00:15:09,720 --> 00:15:12,240
Gefeliciteerd, pik. Laat haar aanschuiven.
160
00:15:12,400 --> 00:15:17,280
Ze denkt dat dit een zakelijke bespreking
is. Ze weet überhaupt niks van Zoë.
161
00:15:17,440 --> 00:15:22,680
Check. Nog één ding. Denk je dat ze ergens
diep vanbinnen een vermoeden heeft...
162
00:15:22,840 --> 00:15:25,600
waarom je vanavond af wil spreken?
163
00:15:25,760 --> 00:15:30,560
Hij gaat me vanavond ten huwelijk vragen.
- Wie? Sven?
164
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Vanavond?
165
00:15:34,080 --> 00:15:37,560
Ik droomde er vannacht over
en out of the blue is hij in Nederland.
166
00:15:37,720 --> 00:15:41,000
Out of the blue wil hij afspreken.
Hij doet niks out of the blue.
167
00:15:41,160 --> 00:15:43,360
Nee, dat heb jij eruit geslagen, toch?
168
00:15:43,520 --> 00:15:46,440
Hij is toch in Japan?
- Hij is out of the blue terug.
169
00:15:46,600 --> 00:15:51,200
En hij doet nooit iets out of the blue.
- Ik begrijp het probleem niet helemaal.
170
00:15:51,360 --> 00:15:53,600
Dit is toch wat jij graag wil?
Dat trouwen?
171
00:15:53,760 --> 00:15:57,739
Zo niet, dan kun je 'nee' zeggen. Je mag
gewoon 'nee' zeggen. Zeg gewoon 'nee'.
172
00:15:57,880 --> 00:15:59,832
Wow, Laan, ik wil wel.
- Kun je draaien?
173
00:15:59,973 --> 00:16:03,412
Maar gewoon niet op een maandagavond,
gewoon niet hier in Rotterdam.
174
00:16:03,553 --> 00:16:07,560
Dat is gewoon niet wat we...
- Wat jullie hebben afgesproken?
175
00:16:08,760 --> 00:16:12,560
Dit komt gewoon ontzettend ongelegen.
Ik heb een druk schema vandaag.
176
00:16:47,680 --> 00:16:50,280
Ben je oké?
- Ja. Sorry.
177
00:16:50,440 --> 00:16:53,280
Ik schrok. Het is mijn fout. Fuck.
178
00:16:54,240 --> 00:16:57,520
Sorry, Lysette.
Ik leg je heel even op de grond, oké?
179
00:16:57,680 --> 00:16:59,960
Jezus, man.
- Sorry. Het was mijn fout.
180
00:17:00,120 --> 00:17:02,600
Ik had haast en... Fuck.
181
00:17:02,760 --> 00:17:05,240
Nee, tuurlijk. Kan ik je een lift geven?
182
00:17:05,400 --> 00:17:09,960
Ja. Nou,
kom je toevallig langs café Binnenweg?
183
00:17:12,640 --> 00:17:14,160
Ja, toevallig, ik...
184
00:17:15,040 --> 00:17:17,960
Ik moet die kant op.
- Oké, top.
185
00:17:21,640 --> 00:17:23,040
Zo.
186
00:17:23,400 --> 00:17:26,760
Ik leg je iPad even daar, oké?
187
00:17:28,480 --> 00:17:29,880
Zo.
188
00:17:32,960 --> 00:17:35,240
Ja, ik heb wel een beetje haast.
189
00:17:36,600 --> 00:17:38,000
Ja...
190
00:17:47,880 --> 00:17:51,200
Grappig. Die tas heb ik ook.
191
00:17:51,360 --> 00:17:54,240
Gekocht in Tel Aviv.
- Toevallig.
192
00:17:54,400 --> 00:17:57,720
Ja, ik heb nog nooit iemand gezien
die ook die tas heeft.
193
00:17:59,480 --> 00:18:04,880
O, shit. Lysette. Oh, sorry.
194
00:18:05,040 --> 00:18:09,600
Ja, nee, er ging even, nou ja, iets mis.
195
00:18:11,840 --> 00:18:15,800
Yes, volgende week
staat deze er sowieso in.
196
00:18:15,960 --> 00:18:18,480
Oké, dank je wel, Lysette. Doeg.
197
00:18:19,240 --> 00:18:24,560
Sorry, interview.
Ik ben journalist. Slash columnist.
198
00:18:24,720 --> 00:18:26,680
Kijk aan.
199
00:18:26,840 --> 00:18:29,120
En jij? Wat doe jij?
200
00:18:29,280 --> 00:18:32,240
Dat vertel ik je de volgende keer.
We zijn er.
201
00:18:34,040 --> 00:18:38,360
Werkelijk tiptop op tijd. Misschien gaat
m'n volgende column wel over jou...
202
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Dylan.
- Zoë.
203
00:18:44,080 --> 00:18:47,920
Wie weet tot een volgende keer, Dylan.
- Ja, wie weet.
204
00:19:11,560 --> 00:19:12,960
Hé.
205
00:19:14,920 --> 00:19:17,160
Monica.
- Dylan.
206
00:19:19,400 --> 00:19:21,600
Hoi, Zoë. Kan ik even?
207
00:19:22,120 --> 00:19:25,000
O, sorry, nee... Sorry,
ik heb een afspraak.
208
00:19:25,520 --> 00:19:29,760
Ja. Die heb je met mij.
Ik ben hier namens Sven.
209
00:19:30,640 --> 00:19:33,080
Sven zit nog steeds in Japan.
210
00:19:33,240 --> 00:19:37,440
Nee, Sven is in de stad, want ik
heb namelijk met Sven afgesproken...
211
00:19:37,600 --> 00:19:40,580
dus ga jij ergens anders zitten of ik?
Ik vind dit awkward.
212
00:19:40,720 --> 00:19:44,440
Snap ik. Ik zal meteen ter zake komen.
213
00:19:46,040 --> 00:19:47,640
Sven houdt van je.
214
00:19:48,262 --> 00:19:49,705
Dat klopt.
215
00:19:49,846 --> 00:19:53,560
Hij houdt van je, maar in Nagoya
heeft hij de tijd gehad om na te denken...
216
00:19:53,720 --> 00:19:57,600
en besefte hij dat het vuur, dat
wat jullie relatie zo bijzonder maakte,
217
00:19:57,760 --> 00:19:59,160
is gedoofd.
218
00:20:00,160 --> 00:20:05,320
Hij wil graag met je verder, op termijn,
maar als goede vrienden.
219
00:20:13,000 --> 00:20:16,760
Hé, Sven, met mij.
220
00:20:16,920 --> 00:20:21,360
Er zit hier een of andere oelewapper
tegenover mij die hele rare taal uitslaat.
221
00:20:21,520 --> 00:20:23,320
Kan je mij even terugbellen?
222
00:20:29,320 --> 00:20:33,640
Liefje, wil je mij even bellen? Thanks.
223
00:20:40,360 --> 00:20:44,840
Ik snap dat het een klap is, maar weet
dat je er niet alleen voor staat.
224
00:20:46,120 --> 00:20:48,680
Bellen heeft geen zin.
Sven heeft een ander nummer.
225
00:20:48,840 --> 00:20:51,360
Als je ooit een keertje
wil praten met iemand...
226
00:20:51,520 --> 00:20:55,640
Een psycholoog,
gespecialiseerd in coping na een break-up.
227
00:20:55,800 --> 00:20:58,320
En Sven vertelde
dat je erg van films houdt.
228
00:20:58,480 --> 00:21:02,440
Een bioscoopbon voor jou
en bijvoorbeeld je vriendin Lana.
229
00:21:02,600 --> 00:21:07,320
En met deze dinercadeaukaart kan je eten
bij je favoriete café, De Nieuwe Maas.
230
00:21:09,960 --> 00:21:12,000
Sorry, ik geloof hier echt niks van.
231
00:21:12,160 --> 00:21:15,720
Je hebt de sleutel van z'n appartement.
Die moet ik meenemen.
232
00:21:15,880 --> 00:21:17,800
Een sleutel met een oranje kapje.
233
00:21:22,000 --> 00:21:25,360
Oké. Stel dat dit allemaal waar is...
234
00:21:25,520 --> 00:21:30,600
dan zou ik die sleutel toch nooit aan
jou geven? Daar liggen spullen van mij.
235
00:21:30,760 --> 00:21:35,760
Ja, dat weet ik. En in ruil voor
die sleutel heb ik die spullen bij me.
236
00:21:45,520 --> 00:21:46,920
Oké.
237
00:21:51,480 --> 00:21:54,520
Ik wil graag afrekenen.
- Zet maar op m'n rekening.
238
00:21:57,880 --> 00:21:59,840
Deze is van het huis.
239
00:22:00,880 --> 00:22:02,280
Het is oké.
240
00:22:03,760 --> 00:22:05,160
Ja.
241
00:22:36,360 --> 00:22:40,400
Hé, Zootje.
- Hé, Laan. Heb je even?
242
00:22:40,560 --> 00:22:44,720
Ik stap net in een jacuzzi met drie
fucking lekkere gasten, maar weet je,
243
00:22:44,880 --> 00:22:48,200
jij gaat voor, dus vertel.
244
00:22:51,440 --> 00:22:55,440
Ik geloof dat het voorbij is.
- Voorbij?
245
00:22:55,600 --> 00:23:00,080
Met Sven. Het is uit. Of, nou ja, zoiets.
246
00:23:01,193 --> 00:23:04,900
Ik weet dat jij nu met gebalde vuisten
door de kamer staat te dansen...
247
00:23:05,040 --> 00:23:09,560
omdat je Sven haat en blij bent dat we
samen vrijgezel kunnen zijn, maar ik...
248
00:23:09,720 --> 00:23:13,160
Ik voel me superklote, Laan.
- O, ik zit gewoon op de bank, hoor.
249
00:23:13,320 --> 00:23:15,520
Oké.
- Maar,
250
00:23:17,280 --> 00:23:21,120
nu sta ik op, want wij gaan gewoon
even iets leuks doen. Toch?
251
00:23:21,280 --> 00:23:23,760
Zie ik je over tien minuten?
Je weet wel waar.
252
00:23:27,080 --> 00:23:28,480
Yes.
253
00:23:37,480 --> 00:23:40,080
Hé, jongen, alles lekker? Hè?
254
00:23:41,040 --> 00:23:42,440
Gasten.
255
00:24:04,520 --> 00:24:05,920
Gabber.
256
00:24:08,000 --> 00:24:09,480
Hé...
257
00:24:12,200 --> 00:24:13,600
Proost.
258
00:24:20,920 --> 00:24:22,320
Mogen wij er nog twee?
259
00:24:27,560 --> 00:24:28,960
Ik zie hem. Daar.
260
00:24:38,360 --> 00:24:39,800
Laan, wow...
261
00:24:50,800 --> 00:24:53,680
Zeg het. Sven is een lul.
262
00:25:14,280 --> 00:25:16,160
Oh, my God, Laan.
263
00:25:58,840 --> 00:26:02,080
Hé.
- Hé, goeiemorgen.
264
00:26:07,320 --> 00:26:09,680
Zet jij vast een theetje voor jezelf?
265
00:26:14,880 --> 00:26:17,080
De Break-Up Club.
266
00:26:17,240 --> 00:26:19,760
Alsjeblieft.
- Catchy wel, hoor.
267
00:26:19,920 --> 00:26:21,480
Zo.
- Thanks.
268
00:26:21,640 --> 00:26:23,920
Holy shit. Is dit hem?
269
00:26:24,440 --> 00:26:28,000
Zo, die mag mij ook
weleens een keer keihard dumpen.
270
00:26:28,160 --> 00:26:29,520
Wel naakt en...
- Ja.
271
00:26:29,661 --> 00:26:32,140
's nachts en...
- Laan. Het is dinsdagochtend, hè.
272
00:26:32,280 --> 00:26:36,000
Zullen we niet zo positief over hem doen?
- 'Professioneel, betrokken...
273
00:26:36,160 --> 00:26:37,680
en doortastend.'
274
00:26:37,840 --> 00:26:39,955
'Ik ben verlost van mijn giftige relatie.'
275
00:26:40,096 --> 00:26:41,979
'Ik had het eerder moeten doen.'
Oké.
276
00:26:42,120 --> 00:26:44,500
'Dylan is een meester...'
Hij verdient aan leed.
277
00:26:44,640 --> 00:26:49,200
Ik zal je vertellen, binnenkort niet meer.
- O nee. Nee, dit ga je niet doen.
278
00:26:49,360 --> 00:26:51,040
Ik weet wat jij van plan bent.
279
00:26:51,200 --> 00:26:55,520
Jij bent zo verontwaardigd dat jij een
wraakcolumn gaat schrijven. Ja of ja?
280
00:26:55,680 --> 00:26:59,160
Nee. Die column is al af.
281
00:27:08,080 --> 00:27:11,840
Ja, wat is het probleem?
Het is vurig en het is spicy.
282
00:27:12,000 --> 00:27:15,840
Het is een goedkope afrekening.
Dit is totaal Momo onwaardig.
283
00:27:15,986 --> 00:27:17,382
Dit is moddergooien.
284
00:27:17,523 --> 00:27:20,501
Dus hij mag wel mijn leven ruïneren,
maar ik niet het zijne?
285
00:27:20,642 --> 00:27:23,880
Oké, het is maar een idee, hè.
Je kan toch gewoon Sven aanpakken?
286
00:27:24,040 --> 00:27:26,400
Sven is aan de beurt
als hij terug is uit Japan.
287
00:27:26,560 --> 00:27:28,920
Trix, ik wil deze column geplaatst hebben.
288
00:27:29,080 --> 00:27:32,880
En ik eis dat jij, nu ik het moeilijk heb,
aan mijn kant gaat staan.
289
00:27:33,040 --> 00:27:37,000
Als je 'nee' zegt, prima. Dan is er wel
een ander blad dat mijn column wil.
290
00:27:37,160 --> 00:27:38,560
Zo.
291
00:27:43,480 --> 00:27:49,980
Jij, lief, klein huismusje van me.
Jij naar een ander blad?
292
00:27:50,320 --> 00:27:56,360
Zoë, ja... Jij was al van slag toen Sowieso
Zoë niet op pagina 16, maar op 18 stond.
293
00:27:56,520 --> 00:28:01,080
Pagina 20. En ik raakte niet van slag,
maar mijn lezers raakten van slag.
294
00:28:01,240 --> 00:28:05,760
Sowieso Zoë, sowieso pagina 16.
Mijn lezers houden van vastigheid.
295
00:28:05,920 --> 00:28:08,600
En van goed doorwrochte verhalen.
296
00:28:08,760 --> 00:28:13,640
Ik vind het prima als je dat bedrijf om
zeep wil helpen met je scherpe pennetje,
297
00:28:13,800 --> 00:28:18,440
maar dat doe je dan wel onder
mijn voorwaarden. Namelijk middels...
298
00:28:18,600 --> 00:28:22,560
Een grondig journalistiek artikel
over jullie prachtige bedrijf.
299
00:28:24,200 --> 00:28:28,760
Sorry, maar ik denk niet dat wij hier...
- Nee, vertel. Ik ben wel benieuwd.
300
00:28:28,920 --> 00:28:31,120
We zijn
eventueel bereid tot een interview.
301
00:28:31,280 --> 00:28:35,040
Een interview?
Ik wil een paar dagen meelopen.
302
00:28:36,498 --> 00:28:40,219
De gesprekken die wij voeren zijn privé.
Daar willen we geen mensen bij...
303
00:28:40,360 --> 00:28:43,420
die er niks mee te maken hebben.
- Want hij heeft wel te maken...
304
00:28:43,560 --> 00:28:45,260
met de relatie tussen mij en Sven.
305
00:28:45,400 --> 00:28:48,120
Ik krijg het idee
dat je artikel een wraakactie wordt.
306
00:28:48,280 --> 00:28:51,560
Jullie kunnen 'nee' zeggen.
Dan schrijf ik over mijn ervaringen...
307
00:28:51,720 --> 00:28:55,600
en ervaringen van anderen die door
jullie namens hun partner zijn gedumpt.
308
00:28:55,760 --> 00:28:59,800
Ter info...
dit is het blad waarvoor ik schrijf.
309
00:28:59,960 --> 00:29:02,440
Momo, hip en happening
voor de moderne vrouw.
310
00:29:02,600 --> 00:29:06,280
Hierbinnen zie je een voorbeeld
van een artikel van mijn hand...
311
00:29:06,440 --> 00:29:08,320
over restaurant Krooswijk.
312
00:29:08,480 --> 00:29:11,560
Dit is het kaartje van mijn collega Lana...
313
00:29:11,720 --> 00:29:15,600
die meer kan vertellen over mij,
mijn werkwijze en mijn reputatie.
314
00:29:15,760 --> 00:29:19,440
En dit is mijn kaartje met mijn nummer
dat je kan bellen...
315
00:29:19,600 --> 00:29:22,320
als je een besluit hebt genomen.
Zijn er nog vragen?
316
00:29:22,480 --> 00:29:26,320
O, nou, ik heb wel een paar...
- Je zegt dat Momo hip en happening is,
317
00:29:26,480 --> 00:29:29,900
maar je komt met een artikel
over een restaurant dat failliet ging.
318
00:29:30,040 --> 00:29:34,320
Nadat ik dit artikel heb geschreven
over de losse handjes van de chef-kok.
319
00:29:35,160 --> 00:29:39,680
Dus wacht niet te lang met jullie besluit.
Mijn deadline is vrijdag.
320
00:29:39,840 --> 00:29:41,880
En ik haal sowieso mijn deadline.
321
00:29:42,800 --> 00:29:44,200
Dag.
322
00:29:46,720 --> 00:29:50,440
Ik weet het niet, maar
volgens mij moeten we dit echt niet doen.
323
00:29:50,600 --> 00:29:52,280
'We'? Want jij gaat ook mee?
- Ja.
324
00:29:52,440 --> 00:29:55,720
Hoor je dat? Hij gaat ook mee.
- Dit is toch ook mijn bedrijf?
325
00:29:55,880 --> 00:29:58,320
Ze gaat ons kapot schrijven.
- Zeker, ja.
326
00:29:58,480 --> 00:29:59,907
Zag je die ogen?
- Dit.
327
00:30:00,048 --> 00:30:01,287
Wat?
- Dit doe je altijd.
328
00:30:01,440 --> 00:30:03,240
Wat?
- Relax nou eens een keertje.
329
00:30:03,400 --> 00:30:05,440
Hè? Ik ga dit fiksen.
- Ja, hoe dan?
330
00:30:05,600 --> 00:30:08,909
Ik neem haar een dag mee
en laat zien hoe belangrijk dit werk is.
331
00:30:09,050 --> 00:30:11,820
Dat ik help.
Ze gaat blij zijn dat ze me heeft ontmoet.
332
00:30:11,960 --> 00:30:15,280
Ons.
333
00:30:16,160 --> 00:30:20,600
Let op. Zij schrijft zo meteen nog
een mooi bewonderend artikel over ons. Ja?
334
00:30:20,760 --> 00:30:23,840
We gaan hier alleen maar beter uit komen.
Proost.
335
00:30:32,120 --> 00:30:35,040
Hoe meer ik erover nadenk,
hoe leuker ik het vind.
336
00:30:35,200 --> 00:30:38,480
Jij en ik op pad, zodat ik jou
en je lezeressen op de hoogte...
337
00:30:38,640 --> 00:30:40,120
En lezers.
338
00:30:41,160 --> 00:30:43,000
Ik heb ook veel lezers.
339
00:30:45,160 --> 00:30:46,560
Je gelooft me niet.
340
00:30:46,960 --> 00:30:50,680
Tuurlijk wel. Als jij zegt dat je veel
lezers hebt, geloof ik je meteen.
341
00:30:50,840 --> 00:30:53,120
Je lijkt me niet het type
dat onzin verkoopt.
342
00:30:53,280 --> 00:30:56,040
Ik wil graag
aan jouw lezeressen en lezers laten zien...
343
00:30:56,200 --> 00:31:01,240
dat ik m'n werk met liefde doe.
- Je doet je werk met liefde.
344
00:31:02,760 --> 00:31:04,160
Leg eens uit.
345
00:31:05,240 --> 00:31:08,280
Ik bereid elk gesprek zorgvuldig voor.
346
00:31:08,440 --> 00:31:13,560
Heb je er bezwaar tegen als ik het opneem?
Ik doe mijn werk ook graag zorgvuldig.
347
00:31:13,720 --> 00:31:17,120
Nee, hoor.
Praat ik rustig en duidelijk genoeg?
348
00:31:17,280 --> 00:31:19,960
Ik wil je gewoon
portretteren zoals je echt bent.
349
00:31:20,120 --> 00:31:22,760
Je ware ik,
dus praat zoals je normaal ook doet.
350
00:31:22,920 --> 00:31:26,480
Of zoals die ene keer in het café
toen je mij zonder enig mededogen,
351
00:31:26,640 --> 00:31:30,080
puur uit financieel eigenbelang
verder de kak in duwde.
352
00:31:32,960 --> 00:31:34,360
Dus...
353
00:31:35,040 --> 00:31:36,960
Je doet je werk met liefde. Vertel.
354
00:31:37,120 --> 00:31:42,480
Om te beginnen maak ik van een ieder met
wie ik een exitgesprek heb een dossier.
355
00:31:42,640 --> 00:31:44,760
Een exitgesprek?
- O, absoluut.
356
00:31:44,920 --> 00:31:47,040
Ik ga niet over één nacht ijs.
357
00:31:48,560 --> 00:31:51,480
Jij hebt een dossier over mij?
- Over iedereen.
358
00:31:51,640 --> 00:31:55,040
Zelfs van de last minute klussen.
- Wauw, kan jij je voorstellen...
359
00:31:55,200 --> 00:31:57,940
dat ik dit irritant vind?
- Het was geen leuk gesprek.
360
00:31:58,080 --> 00:32:01,600
Inderdaad.
- Mij vind je als boodschapper een eikel.
361
00:32:01,773 --> 00:32:03,152
Klopt.
- Maar zeg eerlijk...
362
00:32:03,293 --> 00:32:06,373
als Sven dit had gedaan,
was het ook een klotegesprek geweest.
363
00:32:06,520 --> 00:32:08,760
Dan was het een gesprek geweest,
364
00:32:08,920 --> 00:32:12,520
niet een mededeling van de een
naar de ander toe via een intermediair.
365
00:32:12,680 --> 00:32:16,360
'Intermediair'... Chic.
366
00:32:17,760 --> 00:32:21,800
Vind je het goed als ik dat
op m'n visitekaartje zet? Thanks.
367
00:32:30,320 --> 00:32:34,120
Hai. Ik zoek het kantoor
van de Break-Up Club.
368
00:32:34,280 --> 00:32:38,760
Dat zou op dit nummer moeten zitten.
Is dat boven of zit ik helemaal verkeerd?
369
00:32:38,920 --> 00:32:41,760
Nou, nee,
hierboven zit alleen een fitness.
370
00:32:41,920 --> 00:32:44,040
Ja, dat is hier.
- Hè?
371
00:32:44,600 --> 00:32:47,360
Dit, ja, dit... Dit is het kantoor.
372
00:32:47,520 --> 00:32:52,360
O. Oké, top. Nou, hoi.
Ik ben de collega van Lana van Kessel.
373
00:32:52,520 --> 00:32:57,720
Ik... Nee, dat klopt niet. Ik ben de
collega van Zoë Lomans, van Momo Magazine.
374
00:32:58,280 --> 00:33:00,800
O.
- Ja. En ik ben zelf Lana van Kessel.
375
00:33:00,960 --> 00:33:02,520
Hai.
- Hé. Hoi.
376
00:33:03,120 --> 00:33:08,000
O ja, ik ben heet, hè? Jij bent ook heet.
Het is... Het is hier heet.
377
00:33:09,760 --> 00:33:11,160
Sorry. Ik ben Mick.
- Hai.
378
00:33:11,320 --> 00:33:12,720
Hoi. Mick Hansen.
379
00:33:13,240 --> 00:33:16,800
De oprichter van de Break-Up Club.
380
00:33:16,960 --> 00:33:21,680
Nou, ik ben dus Lana en ik ben fotograaf,
dus ik doe de foto's bij het artikel.
381
00:33:22,840 --> 00:33:25,040
Foto's?
- Ja, de foto's.
382
00:33:26,280 --> 00:33:28,080
Er is niks gezegd over foto's.
383
00:33:28,240 --> 00:33:32,160
Dat is omdat het nogal vanzelfsprekend is
dat ze erbij horen, lijkt me.
384
00:33:32,320 --> 00:33:34,680
Of ken jij een glossy zonder foto's?
385
00:33:34,840 --> 00:33:37,920
Ik ben nog aan het verwerken
dat ze dit hun kantoor noemen.
386
00:33:38,080 --> 00:33:40,200
Betalen jullie ook huur?
- Ja, joh.
387
00:33:42,960 --> 00:33:46,120
Kan jij misschien hier komen staan? Daar.
388
00:33:46,280 --> 00:33:47,680
Daar?
- Ja.
389
00:33:48,400 --> 00:33:49,880
Yes, goed.
390
00:33:51,280 --> 00:33:53,800
Mag je in de lens kijken. Ja.
391
00:33:54,440 --> 00:33:55,840
En lachen.
392
00:33:58,320 --> 00:34:00,200
Kun je... Ja.
393
00:34:03,840 --> 00:34:05,240
Even kijken...
394
00:34:06,080 --> 00:34:07,480
Mooi.
395
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
Ja...
396
00:34:11,280 --> 00:34:13,840
Wat is er?
- We doen eigenlijk niet aan foto's.
397
00:34:14,000 --> 00:34:16,560
Jawel, joh. Je ziet er supergoed uit.
- Oké.
398
00:34:17,199 --> 00:34:21,000
En ik heb ook al afgesproken dat ik
morgen met jouw collega met Zoë meega.
399
00:34:21,159 --> 00:34:23,800
Maar...
Dat heb je met mijn collega afgesproken?
400
00:34:23,960 --> 00:34:25,480
Nee, met Zoë.
401
00:34:27,400 --> 00:34:29,760
Ja, nee, dit doen we niet.
402
00:34:29,920 --> 00:34:35,679
Kijk, onze privacy, en zeker die van onze
cliënten, hebben wij heel hoog staan.
403
00:34:35,846 --> 00:34:37,259
Heel, heel hoog.
404
00:34:37,400 --> 00:34:40,840
Oké. Jammer.
- Ja.
405
00:34:42,719 --> 00:34:44,119
Jammer.
406
00:34:45,719 --> 00:34:50,600
Mocht je je nog bedenken
en je wil misschien samen iets bespreken...
407
00:34:50,760 --> 00:34:53,679
of de voors en tegens afwegen, of zo...
- Ja?
408
00:34:53,840 --> 00:34:56,199
Dan, ja, kun je...
409
00:34:56,360 --> 00:35:01,440
Hier. Dat is m'n werk- en m'n privénummer.
410
00:35:02,600 --> 00:35:04,000
Oké.
411
00:35:04,880 --> 00:35:07,160
Dus ik neem ook 's avonds op.
412
00:35:09,880 --> 00:35:11,920
O, kak.
- Gaat-ie?
413
00:35:12,080 --> 00:35:13,480
Ja, tuurlijk.
414
00:35:17,160 --> 00:35:21,760
Misschien moeten we zo niet zeggen dat je
journalist bent, maar mijn stagiaire.
415
00:35:21,920 --> 00:35:23,400
Je wil dat ik lieg?
416
00:35:24,280 --> 00:35:27,760
Ik wil dat je het verzwijgt.
Dat is iets anders.
417
00:35:27,920 --> 00:35:32,600
Een beetje zoals bij vreemdgaan. Je hoeft
pas sorry te zeggen als het is ontdekt.
418
00:35:33,600 --> 00:35:36,440
Ben jij altijd zo?
- Zoek het maar op in m'n dossier.
419
00:35:36,600 --> 00:35:40,640
Oké. Zeg de waarheid. Maar als je wordt
weggestuurd, moet je mij niet aankijken.
420
00:35:41,960 --> 00:35:44,880
Waarom spreek je in godsnaam hier af?
421
00:35:45,040 --> 00:35:46,440
Vanwege de privacy.
422
00:35:48,040 --> 00:35:51,560
En zeg nou eerlijk...
zo kom je nog eens ergens.
423
00:35:57,000 --> 00:36:02,360
Ben je niet nerveus? Je staat op het punt
om iemands leven kapot te maken.
424
00:36:02,520 --> 00:36:04,240
Doe niet zo dramatisch.
425
00:36:04,400 --> 00:36:08,200
Ik doe een deur dicht, maar ik open
een raam naar een nieuwe toekomst.
426
00:36:08,360 --> 00:36:10,320
Jij leeft ook nog, toch?
427
00:36:10,960 --> 00:36:13,320
Dit is trouwens geen break-up,
maar een intake.
428
00:36:13,480 --> 00:36:15,840
Ik doe altijd
een voorgesprek met mijn cliënten.
429
00:36:16,000 --> 00:36:18,160
Hoort bij het opbouwen van het dossier.
430
00:36:18,320 --> 00:36:20,970
Een babbeltje
met een lafbek die van z'n vrouw af wil.
431
00:36:21,120 --> 00:36:22,520
Van haar man.
432
00:36:25,880 --> 00:36:27,480
Daar zal je haar hebben.
433
00:36:35,720 --> 00:36:37,120
Wacht maar even.
434
00:36:38,800 --> 00:36:42,240
Misschien moeten we
voorzichtig zijn met Lotte vandaag, oké?
435
00:36:46,800 --> 00:36:48,960
Hoi.
- Hai.
436
00:36:49,120 --> 00:36:50,520
En jij bent?
437
00:36:51,560 --> 00:36:54,720
Ik ben Zoë. Een journalist bij Momo...
438
00:36:54,880 --> 00:36:58,240
columnist van Sowieso Zoë,
sowieso pagina 16.
439
00:36:58,400 --> 00:37:01,120
Ik lees geen vrouwenbladen.
- Het is ook voor mannen.
440
00:37:01,920 --> 00:37:03,320
Ik ben geen man.
441
00:37:04,360 --> 00:37:09,800
Ik schrijf een artikel over Dylan
en het feit dat er mensen zijn zoals jij,
442
00:37:09,960 --> 00:37:12,699
die het lef niet hebben
om hun relatie uit te maken.
443
00:37:12,840 --> 00:37:14,659
Is het oké als ik erbij blijf?
- Nou...
444
00:37:14,800 --> 00:37:18,720
Ik gebruik een pseudoniem en zal alles
zo opschrijven dat je onherkenbaar bent.
445
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
Dus mijn eerste vraag is...
- Zoë,
446
00:37:22,000 --> 00:37:25,640
je wil weg bij je man.
Waarom zeg je het zelf niet?
447
00:37:28,800 --> 00:37:33,000
Het leidt tot gedoe. Mijn man
gaat niet zo goed op slecht nieuws.
448
00:37:33,160 --> 00:37:37,360
Wie wel? Is het nou echt zo moeilijk
om even samen te gaan zitten...
449
00:37:37,520 --> 00:37:40,680
en te zeggen dat je niet meer wil?
- Heel erg moeilijk.
450
00:37:41,680 --> 00:37:43,160
Verklaar je nader.
451
00:37:47,640 --> 00:37:49,440
Het is riskant.
452
00:38:00,200 --> 00:38:02,640
Voor de duidelijkheid,
wie schrijft jouw artikel?
453
00:38:02,800 --> 00:38:05,280
Ik.
- En wie voert ook alweer de gesprekken?
454
00:38:05,440 --> 00:38:08,000
Jij.
- Heel goed. We kunnen ook switchen, hè.
455
00:38:08,160 --> 00:38:10,440
Dat jij de gesprekken
voert en ik schrijf,
456
00:38:10,600 --> 00:38:14,760
maar het is het een of het ander,
dus we zullen een keuze moeten maken.
457
00:38:28,840 --> 00:38:30,400
Ik snap dat het schrikken was.
458
00:38:30,560 --> 00:38:33,160
Ik had je misschien moeten waarschuwen.
- Ja.
459
00:38:34,200 --> 00:38:37,680
Kom je nog zitten?
Ik moet even Mick bellen. Is m'n agenda.
460
00:38:39,440 --> 00:38:42,400
Jij weet niet
wat het volgende in je agenda is?
461
00:38:42,560 --> 00:38:44,760
Nee.
Sorry, ik krijg het echt heel benauwd...
462
00:38:44,920 --> 00:38:48,520
als ik 's ochtends al weet wat ik
's avonds moet doen. Jij niet dan?
463
00:38:48,680 --> 00:38:51,400
Nee.
- Hé, Dylan. Nou? Hoe ging het?
464
00:38:51,560 --> 00:38:54,811
Ja, prima.
- Mooi.
465
00:38:54,952 --> 00:38:57,887
Echt mazzel dat ik die afspraak
naar voren kon halen, hè?
466
00:38:58,040 --> 00:39:01,000
Dat blauwe oog zal ook wel
indruk hebben gemaakt op Zoë.
467
00:39:01,160 --> 00:39:02,560
Of niet?
468
00:39:03,040 --> 00:39:05,640
Dylan.
Ik sta toch niet op speakerphone, hè?
469
00:39:06,160 --> 00:39:08,400
Jawel.
470
00:39:08,560 --> 00:39:12,120
Hé, Zoë. Hoe is het?
- Hallo, Mick.
471
00:39:12,280 --> 00:39:16,011
Nou, Lottes ex heb ik ook naar voren
kunnen halen, maar dat is morgen.
472
00:39:16,152 --> 00:39:20,060
Later heb je nog een gesprekje.
Vijf minuutjes rijden waarvan je nu bent.
473
00:39:20,200 --> 00:39:24,440
Ja. Helemaal top, topper. Dank je wel.
- Graag gedaan, hè. Oké...
474
00:39:24,600 --> 00:39:28,720
Zo handig. Mick probeert altijd
al m'n afspraken te clusteren.
475
00:39:28,880 --> 00:39:31,280
Hij is echt een rots in de branding.
- Ja.
476
00:39:46,520 --> 00:39:48,360
Milou maakt het uit met mij?
477
00:39:49,560 --> 00:39:50,960
Milou?
478
00:39:51,560 --> 00:39:52,960
Met mij?
479
00:39:53,680 --> 00:39:57,680
Ik zie dat het als een schok komt.
- Een schok? Zie je mij schrikken?
480
00:39:58,680 --> 00:40:04,640
Weet dat je er niet alleen voor staat.
- Dus Milou betaalt jou om dit te doen.
481
00:40:04,800 --> 00:40:09,600
Ja, maar daar gaat het niet om.
- Ik betaal jou...
482
00:40:09,760 --> 00:40:11,640
om het uit te maken met Milou.
483
00:40:11,781 --> 00:40:13,820
Zo werkt het niet.
- Hoeveel betaalt ze?
484
00:40:13,960 --> 00:40:16,745
Dat is tussen mij en m'n cliënt.
- Ik betaal het dubbele.
485
00:40:16,886 --> 00:40:19,806
Mooi, maar ik kan niet op je aanbod in...
486
00:40:23,600 --> 00:40:26,240
Wat is dit?
- Die is niet van mij.
487
00:40:26,400 --> 00:40:29,440
O, dat is vreemd,
want hij is ook niet van mij.
488
00:40:29,600 --> 00:40:31,000
Oké.
489
00:40:32,040 --> 00:40:37,560
Misschien moet iemand hem opnemen?
490
00:40:38,400 --> 00:40:39,920
Nou, ik doe het wel.
491
00:40:43,720 --> 00:40:45,120
Dylan.
492
00:40:48,160 --> 00:40:50,880
Ah, ik vraag het even.
493
00:40:51,880 --> 00:40:56,000
Sven. Ik heb ene Sven aan de lijn.
Kent iemand ene Sven?
494
00:40:56,160 --> 00:40:58,480
Ik ben op zoek naar ene Sven. Sven.
495
00:40:58,640 --> 00:41:01,760
Dat is mijn telefoon.
Sorry, ik was gaan verzitten. Thanks.
496
00:41:01,920 --> 00:41:03,320
Hé, lief.
497
00:41:08,200 --> 00:41:10,560
O. Hai.
498
00:41:14,760 --> 00:41:17,160
Goed, waar waren we gebleven?
- Nee.
499
00:41:19,920 --> 00:41:22,120
Serieus, wat flik jij mij?
- Ik flik jou wat?
500
00:41:22,280 --> 00:41:23,960
Jij flikt mij wat.
501
00:41:24,120 --> 00:41:25,880
Hallo. Heb jij überhaupt opgelet?
502
00:41:26,040 --> 00:41:30,880
Stel je voor dat zij erachter kwam...
- Wat is dit? Werken jullie samen?
503
00:41:31,040 --> 00:41:32,538
Nee.
504
00:41:32,679 --> 00:41:34,480
Setje?
- Nee.
505
00:41:35,108 --> 00:41:36,760
Ze maakt een reportage.
506
00:41:36,920 --> 00:41:40,880
Het leek me beter dat ze er niet bij was
en het gesprek opnam. Mijn fout.
507
00:41:41,040 --> 00:41:44,480
Nee, het is mijn fout.
Sorry, ik zal me voorstellen. Ik ben Zoë.
508
00:41:44,640 --> 00:41:48,920
Sowieso Zoë, sowieso pagina 16.
En ik zal je gesprek niet gebruiken.
509
00:41:49,080 --> 00:41:51,880
Mag wel. Heb je genoeg content?
510
00:41:52,040 --> 00:41:55,760
Achtergrondinformatie?
Meer hoe ik me hierbij voel?
511
00:41:55,920 --> 00:42:00,400
Mijn kant van het verhaal? Zullen we
anders een keertje samen kletsen?
512
00:42:01,200 --> 00:42:02,840
Oké, ja, heel graag.
513
00:42:03,360 --> 00:42:07,840
Vanavond? Bij mij thuis. Wijntje erbij...
514
00:42:10,280 --> 00:42:14,760
Sorry. Je bent net gedumpt.
- Ik ben niet gedumpt.
515
00:42:14,920 --> 00:42:17,680
Milou wordt gedumpt.
- Check.
516
00:42:18,400 --> 00:42:22,600
Dus, Sowieso, wat zeg je ervan?
517
00:42:22,760 --> 00:42:25,840
Ik denk dat ik genoeg content heb.
518
00:42:27,240 --> 00:42:28,640
Zeker weten?
519
00:42:29,240 --> 00:42:32,400
Oké. Hé, misschien
moeten we dit gewoon even niet doen.
520
00:42:32,560 --> 00:42:34,080
Je weet niet wat je mist.
521
00:42:37,760 --> 00:42:41,120
Ik zei het toch? Het type weet-wat-ze-wil.
522
00:42:41,280 --> 00:42:44,000
Ik moet zeggen, ze heeft wel goeie smaak.
523
00:42:49,400 --> 00:42:52,720
Oké. Sorry.
524
00:42:52,880 --> 00:42:57,000
Ik had dat ding uit moeten zetten.
- Excuses geaccepteerd.
525
00:42:57,160 --> 00:43:00,400
Zeggen dat Sven belde, was een kutstreek.
- I know.
526
00:43:00,560 --> 00:43:05,760
En ook niet zo slim, aangezien ik nu
nog een grotere hekel aan je heb.
527
00:43:05,920 --> 00:43:09,240
Dus als ik jou was,
zou ik maar even 'sorry' zeggen.
528
00:43:10,160 --> 00:43:11,560
Sorry dan, Zoë.
529
00:43:13,560 --> 00:43:15,800
Nou, nu een keer alsof je het echt meent.
530
00:43:18,400 --> 00:43:19,880
Sorry, Zoë.
531
00:43:23,160 --> 00:43:26,680
Dank je... Dylan.
532
00:43:33,400 --> 00:43:37,960
Best sympathiek eigenlijk, hè? Dat ik
je netjes afzet bij je favoriete café.
533
00:43:38,120 --> 00:43:42,040
Of ik dat ook in m'n artikel wil zetten...
- Voor het complete plaatje.
534
00:43:51,720 --> 00:43:54,040
Denk je dat er
een interessant artikel in zit?
535
00:43:54,200 --> 00:43:56,480
O, zeker. Zeker.
536
00:43:56,640 --> 00:43:58,760
Kijk je anders tegen m'n werk aan?
537
00:43:58,920 --> 00:44:01,000
O, zeker niet. Zeker niet.
538
00:44:01,160 --> 00:44:04,880
Maar wie weet komt daar morgen
verandering in. Hoe laat en waar?
539
00:44:05,960 --> 00:44:09,760
Dat weet ik pas morgenochtend.
- Ik word hier zo kriegel van.
540
00:44:09,920 --> 00:44:13,240
Maar ik weet het goed gemaakt.
Ik haal je op.
541
00:44:14,160 --> 00:44:16,120
Check.
- En ik neem koffie voor je mee.
542
00:44:16,280 --> 00:44:19,440
Een espresso macchiato schat ik zo in.
543
00:44:19,600 --> 00:44:21,520
Hoe weet jij dat?
544
00:44:23,560 --> 00:44:26,440
Echt... Fucking dossier...
545
00:44:29,960 --> 00:44:33,760
Dylan, goed dat je belt. Ik lees
net een superlieve, enthousiaste mail...
546
00:44:33,920 --> 00:44:37,520
van een hele dankbare cliënt.
- Doe geen moeite, bro. Ze is weg.
547
00:44:37,680 --> 00:44:40,760
O. En, hoe ging het?
548
00:44:40,920 --> 00:44:45,360
Ik heb haar netjes afgezet
en nu heb ik zin in bier en pizza. Jij?
549
00:44:45,520 --> 00:44:48,120
We hebben een etentje.
- Moet dat nu?
550
00:44:48,280 --> 00:44:52,800
Het is zakelijk, Dylan, dus ja.
Over een kwartier in café De Nieuwe Maas.
551
00:44:52,960 --> 00:44:55,760
O nee. Nee.
552
00:44:55,920 --> 00:44:57,280
Jawel.
553
00:44:57,440 --> 00:45:01,600
Hè? Maar hij zet me hier net af. Hoezo?
554
00:45:01,760 --> 00:45:08,110
'Hoezo'? Ik was vanmiddag bij Mick langs,
maar Mick deed moeilijk dus wat doe ik?
555
00:45:08,251 --> 00:45:09,720
Ik geef hem m'n nummer.
556
00:45:09,880 --> 00:45:11,600
Jij hebt Zoë uitgenodigd...
- Ja.
557
00:45:11,760 --> 00:45:14,722
En zij is akkoord?
- Nee, Lana is akkoord.
558
00:45:14,863 --> 00:45:16,000
Lana?
559
00:45:16,160 --> 00:45:18,840
Een collega van haar
met wie ik wat goed te maken heb.
560
00:45:19,000 --> 00:45:20,480
Wacht, een collega van Zoë?
561
00:45:20,640 --> 00:45:24,680
En echt na een uur belt hij me al op,
dat we het erover moeten hebben.
562
00:45:24,840 --> 00:45:29,000
Zij wilde foto's voor bij het artikel.
Ik zei dat dat niet kon.
563
00:45:29,160 --> 00:45:32,320
Privacy, bla, bla, bla.
Daar was ze nogal verbolgen over.
564
00:45:32,480 --> 00:45:35,500
Ik denk: die kou moet uit de lucht.
Ik neem haar mee uit eten.
565
00:45:35,641 --> 00:45:38,280
Wel met die Dylan erbij,
want het gaat hem ook aan,
566
00:45:38,440 --> 00:45:41,960
dus ik zeg: 'Ja, prima,
maar dan ook met Zoë.' Ah.
567
00:45:42,120 --> 00:45:47,280
Ik alleen met een vrouw, dat werkt niet.
Vandaar dat we met z'n vieren gaan.
568
00:45:47,440 --> 00:45:49,440
Met z'n drieën.
- Nee, met z'n vieren.
569
00:45:49,600 --> 00:45:52,650
Zoë gaat hier echt niet mee akkoord.
Die noemt dit namelijk...
570
00:45:52,800 --> 00:45:58,040
Pure manipulatie. En je zal zien,
ze staan erop om de rekening te betalen.
571
00:45:58,200 --> 00:46:01,840
Nou, dat is toch romantisch?
- Nee, Laan, dat is omkoping.
572
00:46:02,000 --> 00:46:06,000
Ja, hoor, wat is dit?
Alsof het allemaal zo erg is.
573
00:46:06,160 --> 00:46:10,000
Alsof het zo erg is om op pad te zijn
met iemand die fucking lekker is.
574
00:46:10,141 --> 00:46:12,539
Geef toe dat hij lekker is.
Of alleen op foto's?
575
00:46:12,680 --> 00:46:17,360
Nee, hij is ook fucking lekker, maar dat
is het probleem. Hij weet het zelf ook.
576
00:46:17,520 --> 00:46:19,680
Hai.
- Hé.
577
00:46:19,840 --> 00:46:22,240
Hoi. Lana.
- Dylan.
578
00:46:22,400 --> 00:46:23,800
De Lana...
- Ja.
579
00:46:23,960 --> 00:46:25,720
Goed. Nou, veel over je gehoord.
580
00:46:25,880 --> 00:46:27,360
Hé.
- Hai.
581
00:46:27,520 --> 00:46:30,982
Je was midden in een verhaal
dus ga vooral verder.
582
00:46:31,123 --> 00:46:32,600
Ja, wij...
- Ober.
583
00:46:32,760 --> 00:46:36,480
De ober, ja. De ober. We hadden het
over de ober. Een verwaand mannetje.
584
00:46:36,640 --> 00:46:38,440
Goedenavond.
- Dank je wel.
585
00:46:38,600 --> 00:46:39,892
Ik zie het.
586
00:46:40,033 --> 00:46:44,073
Ja, ik heb gewoon maar wat besteld.
Ik dacht: dat is handig.
587
00:46:45,600 --> 00:46:47,000
Tja.
588
00:46:47,520 --> 00:46:50,280
Nou, gezellig.
- Ja, leuk.
589
00:46:50,440 --> 00:46:51,840
Heel.
590
00:46:53,440 --> 00:46:58,040
O ja, allereerst wil ik even m'n excuses
maken voor ons telefoongesprekje...
591
00:46:58,200 --> 00:47:00,360
in de auto. Over Lotte.
592
00:47:00,520 --> 00:47:02,080
Geeft niet. Het is oké.
593
00:47:02,240 --> 00:47:04,760
Laan,
je weet niet eens waar dit over gaat.
594
00:47:04,920 --> 00:47:08,200
En sorry, excuses en dit allemaal,
helaas, gaat niet helpen.
595
00:47:08,360 --> 00:47:10,600
Nee, maar wel gewoon sorry.
596
00:47:12,720 --> 00:47:17,320
Dus jullie zijn samen de Break-Up Club?
597
00:47:17,480 --> 00:47:18,492
Ja.
598
00:47:18,633 --> 00:47:22,113
Dylan en ik. Ik en Dylan. Wij... Dus...
599
00:47:26,440 --> 00:47:29,440
Hé, weet je eigenlijk
hoe de Break-Up Club is begonnen?
600
00:47:29,600 --> 00:47:31,030
Nee.
601
00:47:31,171 --> 00:47:33,530
Wow. Gaan we het hier nu echt over hebben?
602
00:47:33,671 --> 00:47:35,200
Ik ben eigenlijk wel erg benieuwd.
- Ja?
603
00:47:35,360 --> 00:47:37,960
Ja.
- Ja. Ja, ik ook.
604
00:47:38,120 --> 00:47:42,960
Nou, ik zat dus in een relatie,
maar ik was doodongelukkig...
605
00:47:43,120 --> 00:47:46,240
en Dylan, die me al m'n hele leven kent,
die zag dat...
606
00:47:46,400 --> 00:47:49,398
en die zag ook dat ik het
niet uit durfde te maken.
607
00:47:49,539 --> 00:47:50,926
Ze was nogal bazig.
608
00:47:51,080 --> 00:47:53,040
Oeh, bah.
- Ja, echt.
609
00:47:53,200 --> 00:47:55,680
En toen heeft hij het voor mij uitgemaakt.
610
00:47:55,840 --> 00:47:56,957
Echt?
- Ja.
611
00:47:57,098 --> 00:47:58,585
Wow, dat is fantastisch.
- Ja.
612
00:47:58,726 --> 00:48:00,180
En daarna?
- Laan.
613
00:48:00,321 --> 00:48:03,920
Was je daarna wel weer helemaal gelukkig?
- Ja, echt veel gelukkiger.
614
00:48:04,080 --> 00:48:07,760
Het kan altijd beter natuurlijk.
- Ja. Ik begrijp precies wat je bedoelt.
615
00:48:07,920 --> 00:48:10,120
Oké, leuk.
616
00:48:10,280 --> 00:48:14,280
Hé, en toen dachten wij van: nou, we
kunnen veel meer mensen gelukkig maken...
617
00:48:14,440 --> 00:48:18,800
want dat is het echte doel van
de Break-Up Club. Mensen gelukkig maken.
618
00:48:18,960 --> 00:48:23,480
Ja. Mooi. Mooi gesproken.
619
00:48:23,640 --> 00:48:27,360
Persoonlijk kan ik niet echt zeggen
dat ik gelukkig ben na mijn gesprek.
620
00:48:27,520 --> 00:48:29,760
Maar dat was ze daarvoor ook niet.
Gelukkig.
621
00:48:29,920 --> 00:48:33,000
Wow, what the fuck, Laan?
- Nou, het is toch zo?
622
00:48:33,160 --> 00:48:38,000
Wauw. Sorry, ik...
Ik heb hier echt totaal geen zin in.
623
00:48:38,160 --> 00:48:39,800
Hoe laat morgen?
- Half tien.
624
00:48:39,960 --> 00:48:42,400
Oké, zorg je dan
dat Dylan voor m'n deur staat?
625
00:48:42,560 --> 00:48:44,880
Zo... Zoë.
- Je moet morgen om half tien...
626
00:48:45,040 --> 00:48:48,080
Ik heb het ook gehoord.
- Oké. Gaat Zo...
627
00:48:48,240 --> 00:48:52,920
Sorry. Ik... Ik had haar beter moeten
voorbereiden op dit soort dingen.
628
00:48:53,080 --> 00:48:58,640
Ze houdt niet echt van verrassingen, dus...
- En jij? Hou jij wel van verrassingen?
629
00:48:58,800 --> 00:49:00,720
Ja. Leuk dat je het vraagt.
- O, leuk.
630
00:49:00,880 --> 00:49:02,322
Heel erg.
- Ja. Ik ook.
631
00:49:02,463 --> 00:49:05,619
Jongens. Sorry dat ik onderbreek,
maar het was een lange dag...
632
00:49:05,760 --> 00:49:09,360
en ik moet morgen weer vroeg op,
dus ik ga aftaaien. Maar,
633
00:49:09,520 --> 00:49:11,880
fijne avond. Dit gaat
helemaal goedkomen. Ja.
634
00:49:12,040 --> 00:49:14,640
Wacht even, joh.
- Nee. You got this.
635
00:49:23,320 --> 00:49:27,600
Zoë, even voor de duidelijkheid,
ik wist ook niks van het etentje.
636
00:49:27,760 --> 00:49:31,760
Nee, ik ook niet, anders had ik
het wel tegengehouden. O. Taxi.
637
00:49:33,000 --> 00:49:34,680
Hallo.
638
00:49:34,840 --> 00:49:36,240
Fuck.
639
00:49:37,760 --> 00:49:41,160
Vermoeiend, hè?
Een hele dag met mij op pad.
640
00:49:43,840 --> 00:49:46,360
Luister, ik weet niet
wat Micks motieven zijn...
641
00:49:46,520 --> 00:49:50,220
maar Lana heeft veel meegemaakt.
Ik gun haar niet nog een gebroken hart.
642
00:49:50,360 --> 00:49:54,179
Niet alle mannen zijn klootzakken, Zoë.
- Nee, want Mick is de uitzondering.
643
00:49:54,320 --> 00:49:58,039
Mick is de uitzondering. Ik niet,
maar desalniettemin wil deze klootzak...
644
00:49:58,180 --> 00:50:00,340
je best wel even naar huis brengen.
645
00:50:02,120 --> 00:50:03,520
Als dat mag.
646
00:50:06,400 --> 00:50:10,760
Dat ik jou fucking lekker noemde,
dat betekende niks.
647
00:50:13,600 --> 00:50:15,000
Je bent m'n type niet.
648
00:50:15,640 --> 00:50:18,280
Oké. Ik voeg het toe aan je dossier.
649
00:50:19,760 --> 00:50:25,600
En daarover gesproken, volgens
jouw dossier ben jij gek op pita gyros...
650
00:50:25,760 --> 00:50:31,400
en laat ik nou net de allerlekkerste
gyrostent van heel Rotterdam kennen.
651
00:50:33,120 --> 00:50:35,720
Misschien kunnen we samen
een hapje gaan eten.
652
00:50:36,920 --> 00:50:40,120
Dylan. Kan je mij een lift geven?
653
00:50:41,200 --> 00:50:45,800
Ik wil wel naar huis. Toch?
- Ja, ik ook.
654
00:50:48,840 --> 00:50:51,920
Nou, daar gaat m'n pita gyros.
655
00:51:06,200 --> 00:51:07,600
Netjes op tijd.
656
00:51:09,000 --> 00:51:11,600
Ja.
- Maar de koffie ben je vast vergeten.
657
00:51:15,960 --> 00:51:21,200
Deze bedoel je? Dat is Mick.
Die stuurt je het schema van vandaag.
658
00:51:21,360 --> 00:51:26,240
Omdat je zo kriegel wordt zonder agenda.
- Dank je wel, Dylan.
659
00:51:30,400 --> 00:51:35,360
Zo, het is een drukke dag. We beginnen
vandaag in de supermarkt en we eindigen...
660
00:51:36,560 --> 00:51:40,440
Ik wil het niet weten. Ik wil
alleen weten waar we nu naartoe gaan.
661
00:51:40,600 --> 00:51:42,440
Sorry, 'at-at-at'?
662
00:51:42,600 --> 00:51:44,120
Mag ik even mijn zin afmaken?
663
00:51:44,280 --> 00:51:48,160
Ik vind het echt ontzettend irritant
als ik m'n zin niet mag afmaken.
664
00:51:48,320 --> 00:51:49,720
Oké.
665
00:51:50,480 --> 00:51:53,560
Waar eindigen we?
- We eindigen...
666
00:51:54,160 --> 00:51:55,960
op een middelbare school.
667
00:51:56,120 --> 00:51:57,680
Een break-up dus?
- Zeker.
668
00:51:57,840 --> 00:52:02,191
De man van Lotte. Die met het blauwe oog.
- Ja, ik herinner me haar.
669
00:52:02,332 --> 00:52:03,760
Waarom op school?
670
00:52:03,920 --> 00:52:07,480
Hij is leraar en op z'n werkplek
zal hij z'n handjes thuishouden.
671
00:52:07,640 --> 00:52:11,513
Hij heeft zo tienminutengesprekken en
wij gaan hem verrassen met een bezoekje.
672
00:52:11,654 --> 00:52:14,260
Is de eerste keer
dat ik met plezier naar school ga.
673
00:52:14,400 --> 00:52:17,520
Echt, ik blijf me verbazen
hoe jij hiervan geniet.
674
00:52:17,680 --> 00:52:21,680
Ik help Lotte uit een netelige situatie
en maak haar en dus de wereld gelukkiger.
675
00:52:21,840 --> 00:52:24,160
O, wauw. Eigenlijk verdien jij een lintje.
676
00:52:24,320 --> 00:52:26,770
Nu je het zegt...
Misschien kan jij me voordragen.
677
00:52:26,920 --> 00:52:30,320
Dacht het niet. Het blijft
een makkelijke manier om te verdienen...
678
00:52:30,480 --> 00:52:34,200
aan andermans leed.
- Makkelijk? Is dat jouw conclusie?
679
00:52:34,360 --> 00:52:37,400
Ja. Lesgeven, dat is moeilijk.
680
00:52:37,958 --> 00:52:40,380
En columns schrijven zeker ook?
- Best wel, ja.
681
00:52:40,520 --> 00:52:44,360
Ja. Dus wat ik kan, kan iedereen.
- Zeker.
682
00:52:44,520 --> 00:52:46,360
Mooi. Dan mag jij deze doen.
683
00:52:48,080 --> 00:52:49,480
Kom je?
684
00:52:49,720 --> 00:52:51,120
Oké.
685
00:52:52,360 --> 00:52:54,000
Zo.
686
00:52:58,560 --> 00:53:01,040
Hoelang heb ik?
- Kwartiertje.
687
00:53:02,160 --> 00:53:05,880
Genoeg voor de belangrijkste details.
688
00:53:08,480 --> 00:53:12,880
Ga jij even iets leuks voor jezelf doen.
Of doe lief, haal wat drinken voor me.
689
00:53:13,040 --> 00:53:15,240
Fair enough. Laat me raden.
690
00:53:15,400 --> 00:53:19,000
Het is een doordeweekse werkdag
na zeven uur 's avonds.
691
00:53:19,160 --> 00:53:20,680
Jij wil kruidenthee.
692
00:54:00,240 --> 00:54:03,720
Ze is zo'n saaie muts. Superneurotisch.
693
00:54:03,880 --> 00:54:08,760
Alles volgens plan, alles volgens
de regels, alles volgens de agenda.
694
00:54:09,480 --> 00:54:13,360
Mensen denken: o, Zoë.
Wat een leuke dame is dat.
695
00:54:13,520 --> 00:54:16,840
Hè, omdat ze zo gepassioneerd schrijft,
zo vurig.
696
00:54:17,000 --> 00:54:19,400
Op papier misschien, ja,
is ze gepassioneerd,
697
00:54:19,560 --> 00:54:22,560
maar in het echt plant ze zelfs in
wanneer we seks hebben.
698
00:54:22,720 --> 00:54:25,680
Mijn buurvrouw van 80
heeft nog een spannender leven.
699
00:54:26,600 --> 00:54:28,720
Ze is een robot.
700
00:54:29,720 --> 00:54:33,480
Sorry, de kantine is dicht.
Ze hadden alleen cola uit de automaat.
701
00:54:36,680 --> 00:54:42,440
Maar jij lust geen cola, toch?
- Nee, geen probleem. Leuk.
702
00:54:42,600 --> 00:54:44,680
Ja, dat is weer eens wat anders.
703
00:54:49,480 --> 00:54:52,920
Zoë, luister. Hou het bondig, zakelijk.
Pleister eraf en door, oké?
704
00:54:53,080 --> 00:54:54,480
Ja.
705
00:54:55,640 --> 00:54:57,880
Fijne avond.
706
00:54:59,000 --> 00:55:02,720
Jullie komen voor een tienminutengesprek?
- Nee.
707
00:55:02,880 --> 00:55:06,080
Nou ja, het zal niet langer
dan tien minuten duren.
708
00:55:06,680 --> 00:55:09,200
En van wie zijn jullie de ouders?
709
00:55:13,440 --> 00:55:17,960
Ja. We zitten hier namens Lotte.
710
00:55:18,120 --> 00:55:24,120
En ik zit hier ook als journalist,
voor de volledigheid.
711
00:55:24,280 --> 00:55:27,160
Ik zal natuurlijk geen namen noemen
in mijn artikel.
712
00:55:27,320 --> 00:55:30,560
Sorry, waar gaat dit over? Lotte?
- Uw vrouw.
713
00:55:30,720 --> 00:55:33,640
Ja, ik weet wie Lotte is,
maar waarom begint u over haar?
714
00:55:33,800 --> 00:55:37,200
Wij hebben onlangs
een goed gesprek met haar gehad.
715
00:55:37,360 --> 00:55:38,920
Of, nou ja, goed...
716
00:55:39,080 --> 00:55:41,400
Aangrijpend.
En daarin heeft zij ons verteld...
717
00:55:41,560 --> 00:55:44,240
dat ze
erg ongelukkig is in jullie relatie.
718
00:55:45,440 --> 00:55:48,400
Lotte heeft met jullie gesproken?
Over ons?
719
00:55:49,964 --> 00:55:52,300
Ik bel haar even op.
- Nou, doe dat maar niet.
720
00:55:52,440 --> 00:55:54,034
Luister maar gewoon even.
721
00:55:54,175 --> 00:55:58,200
Je bent in mijn lokaal,
je praat over mijn vrouw en mijn relatie...
722
00:55:58,360 --> 00:56:02,600
en nu ga je mij verbieden om mijn eigen
vrouw in mijn eigen lokaal te bellen?
723
00:56:02,760 --> 00:56:06,520
Wie ben jij?
- Nou, ik ben Zoë Lomans.
724
00:56:06,680 --> 00:56:09,240
Sowieso Zoë, sowieso pagina 16.
725
00:56:09,400 --> 00:56:11,800
En jij en ik zitten in
hetzelfde schuitje...
726
00:56:11,960 --> 00:56:14,589
aangezien ik precies
zo'n gesprek heb gehad met hem.
727
00:56:14,730 --> 00:56:17,940
Welk schuitje en welk gesprek?
- Mijn relatie staat ook on hold.
728
00:56:18,080 --> 00:56:19,760
Mijne staat niet on hold.
- Wel.
729
00:56:19,920 --> 00:56:22,040
Waar gaat dit over?
- Er is geen reden...
730
00:56:22,181 --> 00:56:25,921
om zo agressief te reageren. Sterker
nog, jouw agressiviteit is het probleem.
731
00:56:26,062 --> 00:56:28,099
Als je nu niet gaat, bel ik de politie.
732
00:56:28,240 --> 00:56:31,760
Vertel je ze dan ook even
wat je Lotte hebt aangedaan, droeftoeter?
733
00:56:33,480 --> 00:56:35,600
Goed, zal ik het even van je overnemen?
734
00:56:36,120 --> 00:56:38,720
Zitten.
735
00:56:41,160 --> 00:56:44,680
Lotte is haar koffers aan het pakken,
omdat ze jou nooit meer wil zien.
736
00:56:44,840 --> 00:56:47,690
Dat durfde ze niet te vertellen.
Vandaar dat wij het doen.
737
00:56:47,840 --> 00:56:51,080
Moet ik uitleggen waarom niet?
Denk het niet, hè?
738
00:56:52,640 --> 00:56:55,440
Hier. Het nummer van een psycholoog.
739
00:56:55,600 --> 00:56:58,520
Anger management is zijn specialisme.
Mijn tip: bel hem.
740
00:56:59,359 --> 00:57:02,938
En ik heb nog een tip voor je.
Jij blijft op alle mogelijke manieren...
741
00:57:03,079 --> 00:57:04,497
uit de buurt van Lotte.
742
00:57:04,638 --> 00:57:08,232
Zo niet, dan komen niet wij jou
de volgende keer een bezoekje brengen,
743
00:57:08,373 --> 00:57:13,200
maar mensen in een blauw uniform. En dan
zou ik niet met chocomel gaan gooien.
744
00:57:13,360 --> 00:57:14,760
Schaam je, man.
745
00:57:37,680 --> 00:57:39,200
Hé.
- Lukt het?
746
00:57:39,360 --> 00:57:41,560
Ja. Nee, sorry.
747
00:57:42,560 --> 00:57:45,567
Het ziet er niet uit. Neem mijn shirt.
- Nee... Dat is prima.
748
00:57:45,708 --> 00:57:46,760
Doe maar.
- Ja?
749
00:57:46,920 --> 00:57:48,320
Echt, ja.
750
00:57:54,680 --> 00:57:59,640
We moeten een shirt voor jou gaan scoren.
- Niet nodig. Ik ben op alles voorbereid.
751
00:57:59,800 --> 00:58:02,800
En als ik jouw dossier goed heb gelezen,
is dat iets...
752
00:58:02,960 --> 00:58:04,880
waar jij heel vrolijk van wordt.
753
00:58:09,840 --> 00:58:12,800
Ik vrees dat ik je toch
op de trein moet zetten.
754
00:58:13,640 --> 00:58:18,400
Morgenochtend vroeg een klus in Friesland,
dus Mick heeft een hotel voor me geboekt.
755
00:58:18,560 --> 00:58:19,960
Dan ga ik mee.
756
00:58:21,600 --> 00:58:24,080
Echt?
- Ja.
757
00:58:24,240 --> 00:58:25,640
Oké.
758
00:58:26,600 --> 00:58:31,080
Ik hoop wel dat ze een kamer vrij hebben.
Mick heeft alleen voor mij geboekt.
759
00:58:31,240 --> 00:58:33,040
Op woensdagavond in de provincie.
760
00:58:33,200 --> 00:58:36,105
Als ze daar geen extra kamer hebben,
eet ik je schoen op.
761
00:58:36,246 --> 00:58:37,646
Oké.
762
00:58:40,942 --> 00:58:42,360
Alstublieft.
763
00:58:42,520 --> 00:58:44,480
M'n linker- of m'n rechterschoen?
764
00:58:58,480 --> 00:59:03,120
Misschien moeten we loten.
Wie het bed en wie de stoel.
765
00:59:04,320 --> 00:59:08,420
Als ik daar slaap, slaap ik niet en dan ga
ik heel de nacht aan dat artikel werken.
766
00:59:08,560 --> 00:59:11,600
Oké. Ander plan.
767
00:59:12,960 --> 00:59:16,720
Noord-Korea, Zuid-Korea, grens.
768
00:59:17,960 --> 00:59:19,400
Dan slaap jij dus daar.
769
00:59:21,360 --> 00:59:25,800
Want ik ben Noord-Korea. Als jij zo
blijft doen, dan krijg je wat terug.
770
00:59:26,760 --> 00:59:32,840
Dit. Dit bedoel ik nou. Als ik iets zeg
of doe wat jou niet aanstaat...
771
00:59:33,000 --> 00:59:34,800
dan volgen er represailles.
772
00:59:35,920 --> 00:59:37,320
Noord-Korea.
773
00:59:40,600 --> 00:59:42,320
Ik ga douchen. Eet smakelijk.
774
00:59:48,840 --> 00:59:50,240
Hé.
775
00:59:52,080 --> 00:59:55,400
Dit is de voicemail van Sven.
Spreek iets in en dan bel ik terug.
776
00:59:55,560 --> 00:59:58,440
Sven, met mij.
777
01:00:00,000 --> 01:00:05,040
Ik dacht: misschien kunnen we
een keertje praten. Dat zou fijn zijn.
778
01:00:16,840 --> 01:00:19,240
"Schaam je", zei Dylan en stond op...'
Hé.
779
01:00:19,400 --> 01:00:23,640
'...gunde de man geen blik waardig meer
en verliet het klaslokaal. De leraar...'
780
01:00:23,800 --> 01:00:26,360
Dat is privé.
- Ik krijg het toch wel te lezen?
781
01:00:26,520 --> 01:00:29,040
En het is nog niet af.
782
01:00:29,200 --> 01:00:33,120
Je blijft sowieso
van andermans spullen af. Fucking aso.
783
01:00:43,200 --> 01:00:45,807
Dylan.
- Heb je mijn nummer aan haar gegeven?
784
01:00:45,948 --> 01:00:47,240
Sorry?
785
01:00:47,400 --> 01:00:50,560
Zoë heeft mijn nieuwe nummer.
- Onmogelijk.
786
01:00:50,720 --> 01:00:53,520
Ze belde me net,
dus ze heeft mijn nieuwe nummer.
787
01:00:53,680 --> 01:00:56,560
Ik heb het haar niet gegeven.
Niemand uit mijn omgeving,
788
01:00:56,720 --> 01:00:58,800
dus de enige die overblijft, ben jij.
789
01:00:58,960 --> 01:01:01,720
Hallo? Praat.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
790
01:01:01,880 --> 01:01:05,520
Zoë blijft stalken, bellen, mails.
Hier heb ik niet voor betaald.
791
01:01:05,680 --> 01:01:09,040
Ze hoopt dat het goedkomt. Mag ze?
- 'Mag ze'? Hoe weet jij dat?
792
01:01:09,200 --> 01:01:11,200
Omdat ik...
- Omdat jij wat?
793
01:01:12,040 --> 01:01:16,760
Ik spreek haar nog. Ze schrijft
een artikel over de Break-Up Club.
794
01:01:16,920 --> 01:01:19,179
Gecondoleerd
met je toekomstige faillissement.
795
01:01:19,320 --> 01:01:22,031
Zeg haar dat ze niet meer belt.
- Ik weet niet of ze...
796
01:01:22,172 --> 01:01:23,572
Los het op.
797
01:01:29,280 --> 01:01:32,640
Grappig. Normaal ben jij 's avonds weg
en dan zit Dylan aan de bar.
798
01:01:32,800 --> 01:01:35,400
Ja, die is weer op pad. En ik...
799
01:01:36,480 --> 01:01:39,760
Nog eentje dan maar?
- Lekker. En neem er zelf ook een.
800
01:02:07,400 --> 01:02:09,400
Rustig. Oké.
801
01:02:10,835 --> 01:02:12,250
Met Lana.
802
01:02:12,391 --> 01:02:15,760
Hé. Met Mick.
- O, hé, Mick.
803
01:02:15,920 --> 01:02:19,800
Van de Break-Up Club.
- Hè? Ja, van de... Ja, weet ik.
804
01:02:19,960 --> 01:02:24,680
Ja, hé.
Hé, ik bel even over die fotoshoot.
805
01:02:24,840 --> 01:02:29,360
Die gaat toch door?
- Nee, vanwege de privacy en zo.
806
01:02:29,520 --> 01:02:32,360
Ja, dat had je al gezegd, ja.
- Ja.
807
01:02:32,520 --> 01:02:36,040
Maar ik had nog niet gezegd dat je
dat niet persoonlijk op moet vatten.
808
01:02:36,200 --> 01:02:37,600
Nee?
- Nee.
809
01:02:38,440 --> 01:02:40,480
We zouden...
810
01:02:40,640 --> 01:02:46,920
Ik zou heel graag met je samenwerken,
maar wel in andere omstandigheden.
811
01:02:49,200 --> 01:02:53,480
Dat is echt...
Dat is echt heel erg fijn om te horen.
812
01:02:53,640 --> 01:02:56,960
Dat geldt ook wederzijds voor ons.
Voor mij.
813
01:02:57,120 --> 01:03:00,322
Nou, misschien kunnen we dan wel...
- En misschien kunnen we...
814
01:03:00,463 --> 01:03:02,641
O, sorry. Ga maar. Jij bent...
- Oké, nou...
815
01:03:02,782 --> 01:03:05,880
Jij wil wat zeggen, toch?
- Kunnen we het erover hebben?
816
01:03:06,040 --> 01:03:08,420
Zullen we...
- Schat, een voor jou en een voor mij.
817
01:03:08,560 --> 01:03:10,008
Ja, cheers.
- Cheers.
818
01:03:10,149 --> 01:03:13,640
O. Je bent al in gezelschap.
819
01:03:13,800 --> 01:03:16,814
Ja. Nou, nee, ik ben...
Ik ben niet in gezelschap...
820
01:03:16,955 --> 01:03:18,280
Maakt niet uit.
- Nee.
821
01:03:18,421 --> 01:03:22,760
Maakt niet uit. Het maakt echt niet uit.
Het is echt helemaal niet erg. Ik ook.
822
01:03:24,040 --> 01:03:26,600
Ah, mijn afspraak komt net binnen. Hai.
- Jouw...
823
01:03:26,760 --> 01:03:30,240
Dus ik moet hangen. Oké. Doei, Mick.
- Ja, fijne avond.
824
01:03:30,400 --> 01:03:31,800
Doeg.
825
01:03:34,760 --> 01:03:36,160
Wat...
826
01:03:37,040 --> 01:03:38,920
Hai. U wilde bestellen?
827
01:03:48,800 --> 01:03:51,240
Zullen we
dit verontwaardigde maar overslaan?
828
01:03:51,400 --> 01:03:52,800
Verontwaardigd?
829
01:03:54,320 --> 01:03:57,480
We staan quitte.
Jij bent net zo erg als ik.
830
01:03:58,440 --> 01:04:01,160
Ik heb in jouw laptop geneusd
en jij in de mijne.
831
01:04:01,760 --> 01:04:05,555
Helemaal niet. Jij hebt me toestemming...
- Sven belde me net.
832
01:04:05,696 --> 01:04:09,540
Dat jij hem hebt gebeld op zijn nieuwe
nummer dat in jouw dossier stond...
833
01:04:09,680 --> 01:04:11,080
op mijn laptop.
834
01:04:15,320 --> 01:04:19,920
Oké. Prima. Dan staan wij quitte.
Gefeliciteerd, Dylan.
835
01:04:27,680 --> 01:04:31,960
Was hij boos? Of heeft hij spijt?
836
01:04:35,380 --> 01:04:37,740
Daar is het nu niet het moment voor.
- O, nee.
837
01:04:37,880 --> 01:04:40,400
Daar is het
natuurlijk nu het moment niet voor.
838
01:04:41,760 --> 01:04:45,080
Dag, Dylan. Moeilijk, hè, eerlijk zijn?
839
01:04:54,560 --> 01:04:56,120
Alsjeblieft.
- Dank je wel.
840
01:05:14,800 --> 01:05:16,200
Sven is in Nederland.
841
01:05:17,160 --> 01:05:18,560
Al een tijdje.
842
01:05:23,120 --> 01:05:26,000
Hij heeft een nieuwe vriendin. Chantal.
843
01:05:26,720 --> 01:05:29,560
Sinds een maand of zes.
844
01:05:34,760 --> 01:05:40,040
En jij wist dat?
- Ja. Ik... Ik mocht het niet vertellen.
845
01:05:42,320 --> 01:05:43,720
Tyfushond.
846
01:05:46,760 --> 01:05:48,160
Sorry.
847
01:05:48,760 --> 01:05:50,680
Niet jij. Hij.
848
01:05:52,880 --> 01:05:54,440
Nou, jij trouwens ook.
849
01:06:12,360 --> 01:06:15,960
Waarom hang je zo aan die gast?
Het is een lul.
850
01:06:16,800 --> 01:06:18,440
Tja, het is ook een lul.
851
01:06:20,240 --> 01:06:22,720
Maar ja,
ik zou wel oud worden met die lul.
852
01:06:31,000 --> 01:06:32,400
Dit.
853
01:06:35,440 --> 01:06:39,440
Dat ringetje gaf mijn opa aan mijn oma
toen ze elkaar leerden kennen.
854
01:06:40,240 --> 01:06:42,600
'Later ga ik met je trouwen', zei hij.
855
01:06:43,680 --> 01:06:47,720
En 65 jaar geleden
vroeg hij jaar ten huwelijk...
856
01:06:47,880 --> 01:06:52,000
in een kasteeltje in de Ardennen...
857
01:06:52,160 --> 01:06:55,120
en een orkest
speelde hun favoriete nummer.
858
01:06:56,600 --> 01:06:58,520
Unforgettable.
859
01:07:01,360 --> 01:07:03,640
En ze zei 'ja', natuurlijk.
860
01:07:05,400 --> 01:07:10,360
Ze kregen drie kinderen.
Zestien kleinkinderen.
861
01:07:16,000 --> 01:07:17,800
Het perfecte leven.
862
01:07:21,520 --> 01:07:25,840
Mijn opa stierf drie jaar geleden
en mijn oma een paar dagen daarna.
863
01:07:27,000 --> 01:07:29,480
En ze heeft me dit achtergelaten...
864
01:07:29,640 --> 01:07:33,640
omdat ik het altijd zo'n,
ja, lief verhaal vond.
865
01:07:34,560 --> 01:07:36,720
En omdat ze me hetzelfde gunde...
866
01:07:39,840 --> 01:07:41,320
met Sven.
867
01:07:51,360 --> 01:07:54,000
Volgens mij
ben jij veel beter af zonder die gast.
868
01:07:56,760 --> 01:07:58,680
Ja, dat denk ik eigenlijk ook.
869
01:08:44,960 --> 01:08:48,200
Hoe zit het eigenlijk met jou?
Heb je een relatie?
870
01:08:49,439 --> 01:08:51,800
O, nee. Nee.
871
01:08:51,960 --> 01:08:54,680
Nou,
het klinkt bijna alsof je het vies vindt.
872
01:08:55,560 --> 01:08:57,359
Nou? De liefde?
873
01:08:58,467 --> 01:08:59,880
Doe jij eens niet zo gek.
874
01:09:00,040 --> 01:09:03,479
O ja, hoor. Ik stort m'n hart uit
en meneer is een en al oor...
875
01:09:03,640 --> 01:09:06,090
en ik stel jou
één klein persoonlijk vraagje...
876
01:09:06,240 --> 01:09:08,240
en huppakee, de luiken gaan dicht.
877
01:09:10,840 --> 01:09:14,319
Oké. Wat wil je weten?
878
01:09:15,399 --> 01:09:17,040
Ben je weleens verliefd?
879
01:09:19,880 --> 01:09:21,319
Heel vaak.
880
01:09:23,600 --> 01:09:25,000
Echt?
881
01:09:25,359 --> 01:09:27,880
Maar het duurt meestal
niet langer dan een nachtje.
882
01:09:28,040 --> 01:09:30,880
Er zijn zoveel leuke vrouwen
op deze aardbol.
883
01:09:33,439 --> 01:09:35,960
Nou, dat maakt een hoop duidelijk.
884
01:09:36,600 --> 01:09:38,600
Ik zet het even in je dossier.
885
01:09:39,680 --> 01:09:41,319
Mijn dossier?
886
01:09:42,359 --> 01:09:44,520
Ik heb een dossier over jou...
887
01:09:44,680 --> 01:09:47,880
met feiten die ik al dan niet
ga toevoegen aan je artikel.
888
01:09:51,680 --> 01:09:54,840
Welterusten, Zuid.
- Welterusten, Noord.
889
01:10:38,080 --> 01:10:39,480
Wow.
890
01:10:39,960 --> 01:10:42,480
Hé. Goed geslapen?
891
01:10:46,320 --> 01:10:47,720
Ja. Jij?
892
01:10:48,800 --> 01:10:50,200
Prima.
893
01:10:52,400 --> 01:10:56,080
Hoe laat is onze eerste afspraak? Ik...
894
01:10:56,240 --> 01:10:59,360
Ik bedoel, met alle respect
voor jouw overhemd, maar...
895
01:11:00,320 --> 01:11:02,840
ik zou graag even wat nieuws kopen.
896
01:12:31,480 --> 01:12:34,840
Hij verheugt zich gewoon zo op vandaag.
897
01:12:37,160 --> 01:12:40,800
Luuk is zo'n gevoelig mannetje
als je hem beter leert kennen,
898
01:12:40,960 --> 01:12:43,240
maar hij heeft ook een andere kant.
899
01:12:43,400 --> 01:12:46,000
Oké. En waarom doe je het zelf niet?
900
01:12:46,160 --> 01:12:49,060
Als ik tranen zie, en die ga ik zien,
want hij lijkt stoer,
901
01:12:49,200 --> 01:12:53,480
maar stiekem is hij heel emotioneel,
ja, dan ga ik alsnog overstag.
902
01:12:58,720 --> 01:13:00,240
Luister, Tessa.
- Ja?
903
01:13:01,200 --> 01:13:04,360
Het klinkt gewoon
alsof je heel erg veel van hem houdt.
904
01:13:06,240 --> 01:13:07,800
Ja, dat doe ik ook wel.
905
01:13:09,320 --> 01:13:12,480
Maar ik weet gewoon niet
of dat genoeg is voor hem.
906
01:13:18,120 --> 01:13:20,800
Weet je dit heel zeker?
907
01:13:23,000 --> 01:13:24,400
Zeker.
908
01:13:26,040 --> 01:13:30,160
Trouwen doe je maar één keer.
In volle overtuiging.
909
01:13:35,360 --> 01:13:37,600
We hebben alleen wel een beetje haast.
910
01:13:39,520 --> 01:13:41,320
Ja, nee, tuurlijk.
911
01:13:42,640 --> 01:13:45,360
Goed, wanneer is de bruiloft?
912
01:13:46,000 --> 01:13:47,707
Vandaag.
913
01:13:47,848 --> 01:13:50,473
Ja, natuurlijk,
maar ik bedoel meer hoe laat is de...
914
01:13:50,614 --> 01:13:51,680
Over een kwartier.
915
01:13:51,840 --> 01:13:53,360
Zo, oké.
- Oké, nou...
916
01:13:53,520 --> 01:13:56,000
Dan ga ik maar.
- Nou, ik...
917
01:13:56,160 --> 01:13:58,600
Ja,
ik durf het bijna niet te vragen, maar...
918
01:13:58,760 --> 01:14:02,000
ik heb nog nooit in een limo gezeten.
- Nou ja...
919
01:14:03,000 --> 01:14:06,880
Hij staat er nou toch.
Ja, joh, neem maar mee.
920
01:14:09,080 --> 01:14:10,480
Leuk.
921
01:14:11,880 --> 01:14:13,280
Komt goed.
922
01:14:16,840 --> 01:14:22,240
'Half vier indrinken op het plein,
vier uur ceremonie middenstip...
923
01:14:22,400 --> 01:14:25,840
in het stadion waar de lovers
elkaar hebben ontmoet.'
924
01:14:27,040 --> 01:14:28,440
Stadion?
925
01:14:37,947 --> 01:14:39,366
Half uur te laat.
926
01:14:39,520 --> 01:14:41,720
Dat is toch godverdomme
niet te geloven, man?
927
01:14:41,880 --> 01:14:44,800
Eén, twee. Test. Eén, twee.
928
01:14:44,960 --> 01:14:47,200
Lee, is het erg als het iets langer duurt?
929
01:14:47,360 --> 01:14:51,120
Nou ja, ik zou nog
met mijn vrouw gaan shoppen...
930
01:14:51,280 --> 01:14:55,640
dus ik zou zeggen, neem de tijd.
931
01:14:56,800 --> 01:14:59,160
De families staan al op het veld.
932
01:14:59,320 --> 01:15:02,099
Kunt u alvast een liedje zingen?
- Ik ga m'n best doen.
933
01:15:02,240 --> 01:15:04,654
M'n grasmat gaat zo naar de klote.
- Jouw grasmat?
934
01:15:04,795 --> 01:15:08,160
We zijn terreinknechten hier.
- Ho, ho. Grasmeesters.
935
01:15:08,320 --> 01:15:10,680
Van de mooiste grasmat van de wereld.
- Zeker.
936
01:15:10,840 --> 01:15:12,360
Hé, daar heb je haar al, man.
937
01:15:12,520 --> 01:15:15,600
Jongens, kom op. Nu. Tempo. Nu. Yo.
938
01:15:15,760 --> 01:15:18,400
Kom op, tempo. Nou. Iedereen.
939
01:15:22,320 --> 01:15:26,840
Nou, jij wou een bruiloft?
Hier heb je je bruiloft.
940
01:15:28,320 --> 01:15:30,520
Misschien is het leuk
als jij deze afhandelt.
941
01:15:30,680 --> 01:15:33,400
Is een leuke afsluiter voor je artikel.
- Ik ben oké.
942
01:15:33,560 --> 01:15:37,880
Tessa.
943
01:15:43,160 --> 01:15:47,840
Chef. Als ik op de limo tik, mag je
meteen een stukje verder rijden, oké?
944
01:15:48,000 --> 01:15:51,720
We kunnen ook gewoon gaan.
Gas erop en we zitten zo weer op de A16.
945
01:15:51,880 --> 01:15:54,720
Over tien jaar
kunnen we hier keihard om lachen.
946
01:16:02,840 --> 01:16:04,640
Kappen, Lee. Het is haar niet.
947
01:16:04,800 --> 01:16:10,080
Ik... Hé, man.
Ik ben op zoek naar de bruidegom.
948
01:16:10,800 --> 01:16:12,200
Dat ben ik.
949
01:16:13,327 --> 01:16:14,755
Luuk?
950
01:16:14,896 --> 01:16:16,080
Ja, Luuk.
951
01:16:16,240 --> 01:16:19,160
Zit ze nou in die auto of niet?
- Wie ben jij?
952
01:16:20,320 --> 01:16:21,720
En waar is Tessa?
953
01:16:25,080 --> 01:16:27,920
Hé, het is haar niet, man.
- Hé, laat haar.
954
01:16:28,080 --> 01:16:29,617
Wie is zij dan?
- Gast...
955
01:16:29,758 --> 01:16:31,240
Hé.
956
01:16:31,400 --> 01:16:35,720
Kunnen we elkaar onder vier ogen spreken?
- Niet nodig. We hebben geen geheimen.
957
01:16:36,640 --> 01:16:38,040
Waar is Tessa?
958
01:16:40,160 --> 01:16:41,560
Ja...
959
01:16:46,400 --> 01:16:50,160
Misschien is het toch handiger...
- Zeg wat je te zeggen hebt, maat.
960
01:16:53,040 --> 01:16:54,480
Tessa wil niet meer trouwen.
961
01:16:54,646 --> 01:16:55,866
Wat?
- Niet meer trouwen?
962
01:16:56,007 --> 01:16:58,600
Het spijt me. Ze komt niet.
963
01:16:58,760 --> 01:17:00,280
Hé, mafkees.
- Teringlijer.
964
01:17:00,440 --> 01:17:02,400
Vreselijke gladjanus.
965
01:17:02,560 --> 01:17:03,960
Luuk.
966
01:17:05,280 --> 01:17:07,200
Wacht even.
- Stop maar.
967
01:17:08,320 --> 01:17:10,370
Dit heeft geen zin. Ze gaat niet opnemen.
968
01:17:10,520 --> 01:17:12,831
Hoe weet je dat? Ze is er met jou vandoor?
969
01:17:12,972 --> 01:17:16,212
Nee, joh, je begrijpt het niet.
- Ik begrijp het niet?
970
01:17:17,280 --> 01:17:18,880
Ik begrijp het niet.
971
01:17:19,680 --> 01:17:24,520
Luister. Dit vloervarken vertelt dat Tessa
niet met mij wil trouwen. Hoezo dan?
972
01:17:24,680 --> 01:17:27,400
Hé, luister, jongens.
Ik ken haar ook amper. Hè?
973
01:17:27,560 --> 01:17:30,120
Ik breng alleen maar een boodschap over.
974
01:17:30,280 --> 01:17:35,040
Ze is gek op je. Echt, ze houdt van je,
maar ze wil zich gewoon nog niet binden.
975
01:17:36,400 --> 01:17:38,720
Nou, heb je nog vragen?
976
01:17:39,640 --> 01:17:41,680
Of ik nog vragen heb?
- Ja.
977
01:17:41,840 --> 01:17:45,440
Nee.
Maar ik heb wel een mededeling voor jou.
978
01:17:45,600 --> 01:17:47,040
Hou hem vast.
979
01:17:47,200 --> 01:17:51,400
Nou, eerst breek ik je poten,
dan gaan jij en ik samen Tessa ophalen...
980
01:17:51,560 --> 01:17:53,400
en dan gaan Tessa en ik trouwen.
981
01:17:53,560 --> 01:17:56,240
Dan hangen we jou
als die kutblikjes achter de auto.
982
01:17:56,400 --> 01:17:58,680
Ik doe m'n werk. Ik ben een professional.
983
01:17:58,840 --> 01:18:01,200
Misschien kunnen we zoeken
naar een compromis.
984
01:18:01,360 --> 01:18:05,440
Ik kan met Tessa gaan praten als je wil.
Dan kunnen we voors en tegens afwegen.
985
01:18:05,600 --> 01:18:07,720
Jij gaat helemaal niks bespreken met...
986
01:18:10,640 --> 01:18:13,076
Krijg nou de tyfus.
- Ren achter die truck aan.
987
01:18:13,217 --> 01:18:14,520
Ze gaan ervandoor.
988
01:18:14,680 --> 01:18:17,600
Pak ze.
- Hé, kloothommel.
989
01:18:18,109 --> 01:18:19,739
Godverdomme.
990
01:18:19,880 --> 01:18:21,280
Vieze tyfuslijer.
991
01:18:23,560 --> 01:18:25,080
Trekgeit.
992
01:18:25,240 --> 01:18:28,360
Ah, fuck.
- Staan blijven, schijtluis. Hé.
993
01:18:31,302 --> 01:18:32,720
Zoë.
994
01:18:32,880 --> 01:18:34,360
Erin. Nu.
995
01:18:34,520 --> 01:18:37,480
Hé.
- Rijden. Moven.
996
01:18:37,640 --> 01:18:39,640
Hé.
997
01:18:44,240 --> 01:18:46,840
Ik neem nooit meer
een last minute klus aan.
998
01:18:47,000 --> 01:18:49,240
Stel je niet aan. Dat is toch avontuur?
999
01:18:50,080 --> 01:18:53,040
Heb je genoeg content
voor je artikel denk je?
1000
01:18:54,520 --> 01:18:58,600
Bijna.
Ik ben nog wel benieuwd waar je woont.
1001
01:19:00,480 --> 01:19:02,560
Dit is ook een portret over jou.
1002
01:19:03,320 --> 01:19:05,880
Doen we daarna een drankje
om het af te sluiten.
1003
01:19:07,400 --> 01:19:09,680
Heb jij geen deadline te halen vandaag?
1004
01:19:29,480 --> 01:19:32,040
Dus hier neem jij
al je vrouwen mee naartoe.
1005
01:19:32,960 --> 01:19:34,640
Of ga je ook weleens met hen mee?
1006
01:19:34,800 --> 01:19:37,200
Moeten we het echt
over andere vrouwen hebben?
1007
01:19:37,360 --> 01:19:39,240
Ik wil alles van je weten, hè.
1008
01:19:40,680 --> 01:19:44,680
Oké. Soms bij mij, soms bij haar, of hun.
1009
01:19:46,200 --> 01:19:48,840
'Hun'... Sukkel.
1010
01:19:50,720 --> 01:19:52,640
Echt...
- Hé.
1011
01:19:52,800 --> 01:19:54,200
Aansteller.
1012
01:19:59,920 --> 01:20:03,800
Dus, wat is je geheim?
1013
01:20:04,760 --> 01:20:06,920
Hoe doe je het?
- Doe ik wat?
1014
01:20:07,760 --> 01:20:10,080
Dames het hof maken, Dylan.
1015
01:20:10,600 --> 01:20:13,240
Wat is je modus operandi?
1016
01:20:13,400 --> 01:20:15,120
M'n modus operandi?
1017
01:20:16,000 --> 01:20:18,360
Die heb ik niet. Het is geen act, Zoë.
1018
01:20:18,520 --> 01:20:21,920
Oké. Wat is het dan wel?
1019
01:20:23,600 --> 01:20:25,000
Leer het mij.
1020
01:20:25,600 --> 01:20:27,000
Doe het voor.
1021
01:20:27,800 --> 01:20:29,200
Dylan,
1022
01:20:30,640 --> 01:20:32,040
versier mij.
1023
01:20:33,800 --> 01:20:35,200
Kan ik niet.
1024
01:20:37,800 --> 01:20:39,200
Waarom niet?
1025
01:20:40,280 --> 01:20:41,800
Omdat ik niet leuk ben?
1026
01:20:43,440 --> 01:20:47,440
Prima. Dan ben ik wel uit geresearcht.
- Dat is het niet.
1027
01:20:47,600 --> 01:20:50,560
Je bent hartstikke leuk
en dat weet je zelf ook wel.
1028
01:20:53,720 --> 01:20:58,400
Ik heb moves, openingszinnen, trucjes,
grapjes, even wegkijken, terugkijken.
1029
01:20:58,560 --> 01:21:01,240
Ik weet precies
hoe ik een vrouw moet inpakken.
1030
01:21:02,400 --> 01:21:04,320
Maar bij jou kan ik het niet.
1031
01:21:07,080 --> 01:21:08,560
Waarom niet?
1032
01:21:11,680 --> 01:21:13,280
Omdat het nep is.
1033
01:21:15,200 --> 01:21:17,280
En wat ik voel voor jou is echt.
1034
01:21:19,280 --> 01:21:22,920
Bij jou wil ik eigenlijk
alleen maar heel erg mezelf zijn.
1035
01:21:26,920 --> 01:21:28,320
Dat...
1036
01:21:28,840 --> 01:21:32,240
Dat doe je inderdaad goed.
Ik trapte er bijna in.
1037
01:21:38,680 --> 01:21:40,080
Nou...
1038
01:21:40,960 --> 01:21:43,000
kom maar op met je rondleiding.
1039
01:21:47,000 --> 01:21:48,400
Goed.
1040
01:21:51,080 --> 01:21:52,640
Nou ja, keuken,
1041
01:21:53,560 --> 01:21:56,160
badkamer, woonkamer,
1042
01:21:57,320 --> 01:21:58,720
slaapkamer.
1043
01:23:08,600 --> 01:23:10,760
Hoi.
- Hé.
1044
01:23:11,800 --> 01:23:14,840
Lekker geslapen?
- Ja, maar ik mis m'n halsketting.
1045
01:23:16,360 --> 01:23:17,760
Ga je weg?
1046
01:23:18,160 --> 01:23:22,040
Ik had al weg moeten zijn.
Ik... Ik heb een ontbijtafspraak.
1047
01:23:27,720 --> 01:23:31,440
Niet zo teleurgesteld doen.
Wij weten allebei wat dit was.
1048
01:23:33,440 --> 01:23:35,000
Wat was het dan?
1049
01:23:37,880 --> 01:23:41,960
Dylan is altijd verliefd, maar
dat duurt nooit langer dan een nachtje.
1050
01:23:46,280 --> 01:23:48,880
Ik heb ook een dossier over jou,
weet je nog?
1051
01:23:50,480 --> 01:23:51,880
Was gezellig.
1052
01:24:06,320 --> 01:24:08,960
Je neemt al sinds gistermiddag
je telefoon niet op.
1053
01:24:09,120 --> 01:24:11,560
Klopt. Zware klus.
1054
01:24:11,720 --> 01:24:14,800
Ja, ja. Ik zag Zoë net weglopen, hoor.
1055
01:24:16,120 --> 01:24:17,520
Wat heb je gedaan?
1056
01:24:18,160 --> 01:24:22,240
Dat zijn niet jouw zaken.
- Wel als jij net seks hebt gehad...
1057
01:24:22,400 --> 01:24:25,480
en nu weer niks van je laat horen.
Daar houdt ze niet van.
1058
01:24:26,560 --> 01:24:30,120
Je kent haar niet eens.
- Ze schrijft nu een artikel over ons, hè?
1059
01:24:30,280 --> 01:24:35,320
Ja? Over jou, over mij. Als zij denkt dat
wij haar naaien, kunnen we het vergeten.
1060
01:24:35,480 --> 01:24:39,080
Dat doen we toch helemaal niet, of wel?
- Laat het dan blijken.
1061
01:24:41,200 --> 01:24:47,440
Bel haar even. Wees aardig. In ieder
geval tot dat stuk gepubliceerd is.
1062
01:24:48,040 --> 01:24:51,040
Dat is ranzig, Mick.
- Weet je wat ranzig is? Neuken.
1063
01:24:51,920 --> 01:24:53,880
Neuken, neuken, neuken.
1064
01:24:54,960 --> 01:24:56,360
De hele tijd.
1065
01:24:57,400 --> 01:24:59,360
En niks van jezelf laten horen.
1066
01:25:02,080 --> 01:25:03,480
Zo.
1067
01:25:07,880 --> 01:25:12,040
Jij moet aan je eigen seksleven beginnen,
voordat je je met het mijne gaat bemoeien.
1068
01:25:12,200 --> 01:25:13,600
Sleutels.
1069
01:25:18,320 --> 01:25:21,360
Weet je waarom jij
zo geobsedeerd bent met je werk?
1070
01:25:23,400 --> 01:25:24,960
Omdat je niks anders hebt.
1071
01:25:29,200 --> 01:25:30,840
Zoek een leven, Mick.
1072
01:25:32,680 --> 01:25:34,080
Ik ga douchen.
1073
01:25:50,720 --> 01:25:54,120
Hallo? Is dit leuk voor morgen?
1074
01:25:54,261 --> 01:25:55,680
Ja.
1075
01:25:55,840 --> 01:25:57,280
Wat, niet?
- Jawel.
1076
01:25:57,440 --> 01:26:00,200
Is toch leuk? Of moet ik deze aandoen?
1077
01:26:02,760 --> 01:26:07,960
Hallo, wat is er met jou?
Trix zei dat je je deadline had gemist.
1078
01:26:08,120 --> 01:26:12,120
Ze was echt helemaal in paniek en zo.
Ze dacht dus echt dat je dood was.
1079
01:26:12,280 --> 01:26:14,000
Ja, was echt superheftig.
1080
01:26:17,480 --> 01:26:18,920
Ik was bij Dylan.
1081
01:26:19,800 --> 01:26:21,840
Nee.
1082
01:26:23,200 --> 01:26:24,600
Nee?
- Nee.
1083
01:26:24,920 --> 01:26:26,320
Jawel.
1084
01:26:27,040 --> 01:26:29,440
Ja. Oké.
- Ja?
1085
01:26:29,600 --> 01:26:31,000
Was het... Nee?
1086
01:26:31,360 --> 01:26:34,760
Had hij... of deed hij gewoon...
- We gaan het hier niet over hebben.
1087
01:26:34,920 --> 01:26:38,400
We gaan het er niet over hebben.
- Nee.
1088
01:26:40,080 --> 01:26:42,800
Er zijn zoveel leuke mannen op de wereld.
- Ja.
1089
01:26:43,920 --> 01:26:46,480
Dus nu ga je los met al die leuke mannen.
1090
01:26:46,640 --> 01:26:48,040
Zeker.
1091
01:26:52,960 --> 01:26:54,360
Wat is dat?
1092
01:26:55,640 --> 01:26:57,040
Van Mick gekregen.
1093
01:26:57,600 --> 01:26:59,320
Wow.
- Vet, hè? Wel heel lelijk.
1094
01:26:59,480 --> 01:27:03,160
Tenminste, ik vind hem nogal lelijk,
maar ook zo fucking schattig.
1095
01:27:04,120 --> 01:27:07,480
Hij komt morgen ook op de borrel.
Met Dylan.
1096
01:27:07,640 --> 01:27:11,520
Dus ik dacht: ik doe dit aan. Ik vind
het leuk. Maar als jij het niks vindt...
1097
01:27:11,680 --> 01:27:13,920
Ik neem nog een wijntje. Dorst...
1098
01:28:00,000 --> 01:28:01,400
Hai.
1099
01:29:26,280 --> 01:29:27,680
Mick.
1100
01:29:28,440 --> 01:29:29,840
Dylan.
1101
01:29:44,989 --> 01:29:46,440
Zijn ze er al?
1102
01:29:46,600 --> 01:29:49,720
Hé.
1103
01:29:49,880 --> 01:29:51,920
Waar is Zoë?
- Wat?
1104
01:29:52,080 --> 01:29:54,320
Zoë.
- Zoë. Die is er niet.
1105
01:29:54,480 --> 01:29:56,080
Mag ik...
- Waar is ze dan?
1106
01:29:56,240 --> 01:30:00,080
Ja, die is bij een of ander
kasteeltje of zo, in de Ardennen.
1107
01:30:00,240 --> 01:30:03,360
Ze zat een beetje vast of zo,
moest er nodig eens uit.
1108
01:30:03,520 --> 01:30:06,420
Dan nog iets met vrij zijn
en dat jij haar dat had geleerd.
1109
01:30:06,560 --> 01:30:09,280
En dat ze je daar dankbaar voor is, of zo.
1110
01:30:11,400 --> 01:30:13,000
Hé.
- Hai.
1111
01:30:13,160 --> 01:30:16,080
Welkom bij Momo.
- Thanks. Dank je wel.
1112
01:30:16,240 --> 01:30:21,600
Je bent echt mooi. Mooi gebouw.
- Ja. Ja, hè? Ja. Dank je wel...
1113
01:30:21,760 --> 01:30:23,320
Ja.
- Of zo.
1114
01:30:23,480 --> 01:30:25,880
Jij werkt hier?
- Ja.
1115
01:30:26,040 --> 01:30:28,120
Dus...
- Ja.
1116
01:30:54,880 --> 01:30:58,840
Welkom, allemaal. Fantastisch
dat jullie allemaal gekomen zijn.
1117
01:30:59,000 --> 01:31:03,040
Ik zou heel erg graag Dylan
eventjes naar voren willen roepen.
1118
01:31:03,560 --> 01:31:04,960
Dylan, kom erbij.
1119
01:31:09,560 --> 01:31:14,880
Onze coverstory van deze maand
gaat over een zeer bijzonder bedrijf.
1120
01:31:15,040 --> 01:31:17,720
Ja, zo kunnen we het wel noemen,
namelijk jouw...
1121
01:31:17,880 --> 01:31:20,000
Ik ga even champagne voor ons halen.
- Ja.
1122
01:31:20,160 --> 01:31:22,160
Bedrijf.
1123
01:31:22,320 --> 01:31:26,000
Zoë en Dylan zijn een aantal dagen
met elkaar op stap geweest...
1124
01:31:26,160 --> 01:31:30,160
en ik moet zeggen,
de verhalen, die liegen er niet om.
1125
01:31:30,320 --> 01:31:33,320
En daarom zou ik
heel erg graag aan jou, Dylan...
1126
01:31:33,480 --> 01:31:36,360
het allereerste exemplaar
willen overhandigen.
1127
01:31:36,520 --> 01:31:39,920
Dylan,
ik heb zeer goede dingen over jou gelezen.
1128
01:31:48,760 --> 01:31:50,680
Ja, natuurlijk ben je beter af alleen.
1129
01:31:50,840 --> 01:31:53,389
Voor mensen zijn er twee mogelijkheden.
1130
01:31:53,530 --> 01:31:56,140
Of je hebt al door
dat de relatie niet goed zit...
1131
01:31:56,280 --> 01:31:59,488
en dan komt mijn slechtnieuwsbericht
niet uit de lucht vallen...
1132
01:31:59,629 --> 01:32:03,240
en is het niet een slechtnieuwsbericht,
want je relatie was toch al ruk.
1133
01:32:03,400 --> 01:32:07,280
Of je hebt helemaal niet door
dat het niet zo soepeltjes verloopt...
1134
01:32:07,440 --> 01:32:12,360
en dat is echt een reden om te breken,
aangezien de partners niet levelen.
1135
01:32:12,520 --> 01:32:16,480
Echt. Weet je, het is zo makkelijk.
1136
01:32:16,640 --> 01:32:19,800
'Oh, we levelen niet,
dus ik zet er maar een punt achter.'
1137
01:32:19,960 --> 01:32:22,200
Weet jij eigenlijk wel wat liefde is?
- Nou?
1138
01:32:22,360 --> 01:32:28,240
Liefde, dat is niet alleen maar geluk, de
passie, de warmte, elkaar aanvullen. Nee.
1139
01:32:28,400 --> 01:32:31,080
Liefde, dat is...
- Is een werkwoord.
1140
01:32:32,760 --> 01:32:35,320
Dit. Ik zie je alweer kijken, hoor.
1141
01:32:35,480 --> 01:32:39,760
'Ah, cliché. Zoë, saaie dakduif.'
Prima, so be it.
1142
01:32:45,320 --> 01:32:48,000
Je koffie.
- Precies, m'n koffie. Dag, Dylan.
1143
01:32:57,960 --> 01:32:59,600
Ik moet ervandoor.
1144
01:33:04,760 --> 01:33:06,280
Ah, nou, Dylan...
1145
01:33:06,440 --> 01:33:09,240
Last minute klus.
- 'What's new', zou je kunnen zeggen.
1146
01:33:09,400 --> 01:33:11,560
Ja, maar...
- Proost op de liefde.
1147
01:33:11,720 --> 01:33:13,520
Proost.
1148
01:33:16,720 --> 01:33:19,680
Hé. Een last minute klus?
Hoezo weet ik daar niks van?
1149
01:33:19,840 --> 01:33:21,880
Ik wil hier niet zijn. Jij mag blijven.
1150
01:33:22,040 --> 01:33:24,960
Nee.
Ik moet nog wat doen aan de website, dus...
1151
01:33:25,120 --> 01:33:28,760
We gaan het druk krijgen. Allemaal
nieuwe klanten. Zag je het niet? Hè?
1152
01:33:28,920 --> 01:33:30,360
We gaan uitbreiden.
1153
01:33:32,480 --> 01:33:34,480
Moet jij niet gewoon naar Lana toe?
1154
01:33:36,000 --> 01:33:37,960
Dit is gewoon niet mijn ding.
1155
01:33:39,600 --> 01:33:41,440
En dat is oké.
1156
01:33:42,440 --> 01:33:44,360
Echt, het is oké.
1157
01:33:54,840 --> 01:33:57,880
Wie wil me spreken dan?
Heeft hij geen naam?
1158
01:33:58,040 --> 01:34:01,560
Krijg nou de vinkentering.
- Hé, man. Ken je mij nog?
1159
01:34:01,720 --> 01:34:04,840
Wat denk je zelf, pisvlek?
- Luister. Ik ben op zoek naar iets.
1160
01:34:05,000 --> 01:34:08,040
Ja? Die vriendin van mij
is wat kwijtgeraakt en...
1161
01:34:08,200 --> 01:34:10,260
misschien kan jij me helpen.
- Jou helpen?
1162
01:34:10,400 --> 01:34:13,760
Hé, kom op, goos.
Ik ben op zoek naar iets. Een kettinkje.
1163
01:34:13,920 --> 01:34:16,920
Kom je me serieus vragen om te helpen
met een kutkettinkje?
1164
01:34:17,080 --> 01:34:20,280
Jij verneukt m'n hele leven, man.
- Ik kom niet alleen wat halen.
1165
01:34:20,440 --> 01:34:21,840
Ik kom ook wat brengen.
1166
01:34:23,880 --> 01:34:26,920
O, moppie. Ja, lieve schat.
1167
01:34:27,080 --> 01:34:28,640
Tessa.
- Luukie.
1168
01:34:28,800 --> 01:34:32,040
Volgens mij moeten jullie even praten.
- O, kom hier.
1169
01:34:32,200 --> 01:34:35,400
Lekker ding. Kom, wijffie.
1170
01:34:35,560 --> 01:34:38,240
Oh, schat. Oh, Tessa.
1171
01:34:44,720 --> 01:34:46,920
Hé, what the fuck doe jij hier?
1172
01:34:48,680 --> 01:34:50,800
Luukie.
- Tessie.
1173
01:35:08,560 --> 01:35:11,680
Sorry, mag ik de rekening?
- Ja, hoor. Komt eraan.
1174
01:35:11,840 --> 01:35:13,240
Ja.
1175
01:35:28,680 --> 01:35:30,440
Alsjeblieft.
- Dank je.
1176
01:36:08,520 --> 01:36:09,920
Je hebt hem gevonden.
1177
01:36:10,520 --> 01:36:14,112
Ergens kwam het ook door mij
dat je hem verloren bent, dus dacht ik,
1178
01:36:14,253 --> 01:36:16,353
dan moet ik hem voor je gaan zoeken ook.
1179
01:36:17,720 --> 01:36:19,200
En die gasten dan?
1180
01:36:20,640 --> 01:36:23,640
Die heb ik allemaal knock-out geslagen.
1181
01:36:27,760 --> 01:36:30,160
Zo. Doet het pijn?
1182
01:36:31,520 --> 01:36:35,240
Een blauw oog,
daar zet ik me wel overheen,
1183
01:36:37,280 --> 01:36:40,480
maar een gebroken hart niet.
- O, mijn God.
1184
01:36:41,560 --> 01:36:46,000
Heb je lang over dat zinnetje nagedacht?
- Zo'n beetje de hele rit hiernaartoe.
1185
01:36:47,720 --> 01:36:51,880
Blijkbaar ben ik beter
in het uitmaken van relaties dan...
1186
01:36:52,040 --> 01:36:54,040
zeggen dat ik iemand leuk vind.
1187
01:36:55,840 --> 01:36:57,240
Iemand?
1188
01:36:59,040 --> 01:37:00,440
Jou.
1189
01:37:25,000 --> 01:37:26,440
Dansje doen?
1190
01:37:26,600 --> 01:37:29,440
Nou, nu we er toch zijn...
1191
01:37:59,680 --> 01:38:02,920
Er is alleen één klein probleempje.
1192
01:38:05,680 --> 01:38:08,080
Zuid-Korea zoekt nog een slaapplek.
1193
01:38:10,000 --> 01:38:13,840
Nou, gelukkig is Noord-Korea
in een goeie bui vandaag.
1194
01:38:14,920 --> 01:38:16,760
Je bent welkom vannacht.
1195
01:38:16,920 --> 01:38:18,320
Vannacht?
1196
01:38:19,280 --> 01:38:20,680
En morgen?
1197
01:38:22,600 --> 01:38:24,280
Dat zien we dan wel weer.
1198
01:38:47,720 --> 01:38:49,120
Hé, Mo.
1199
01:38:50,040 --> 01:38:51,640
Mag ik een dubbele espresso?
1200
01:38:51,800 --> 01:38:53,600
Je afspraak zit daar.
1201
01:38:53,760 --> 01:38:55,400
Afspraak?
- Ja.
1202
01:38:56,640 --> 01:38:59,120
Hé.
1203
01:38:59,280 --> 01:39:01,240
Wat doe jij hier?
1204
01:39:03,840 --> 01:39:06,040
Dylan zei dat je me wilde spreken.
1205
01:39:07,493 --> 01:39:09,019
Oké.
1206
01:39:09,160 --> 01:39:10,560
Ah.
- Ja.
1207
01:39:11,520 --> 01:39:16,080
Deze is namens Dylan. Zo.
1208
01:39:16,240 --> 01:39:19,640
Deze hele dag is namens Dylan.
1209
01:39:19,800 --> 01:39:23,320
Tickets voor de film,
een restaurant en café.
1210
01:39:24,160 --> 01:39:27,880
En hij heeft alles vooruitbetaald.
Hoe vind je die?
1211
01:39:31,280 --> 01:39:33,280
Dan laat ik jullie even alleen...
1212
01:39:38,400 --> 01:39:42,520
Nou, proost dan maar.
- Proost.
96851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.