All language subtitles for Daredevil.born.again.S01E07.DSNP.WEB-DL.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:10,667 --> 00:00:15,416 I've been thinking a lot about projected personas, or... masks. 3 00:00:15,417 --> 00:00:16,707 Dr. Glenn, I need help. 4 00:00:16,708 --> 00:00:18,624 I'm sure we can work something out. 5 00:00:18,625 --> 00:00:20,250 Thank you. 6 00:00:21,750 --> 00:00:25,166 You know, politics, it's a different type of problem solving. 7 00:00:25,167 --> 00:00:26,457 Most of it is new to me. 8 00:00:26,458 --> 00:00:30,082 This project simply doesn't align with our interests. 9 00:00:30,083 --> 00:00:32,832 But some things, they remain unchanged. 10 00:00:32,833 --> 00:00:33,999 Find what a person wants, 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,457 then either withhold it... 12 00:00:35,458 --> 00:00:37,416 Make it 2.8 for Viktor. 13 00:00:37,417 --> 00:00:40,125 Or provide it... and they'll do anything. 14 00:00:41,042 --> 00:00:42,541 Man's obviously mocking the police. 15 00:00:42,542 --> 00:00:43,624 We can use this. 16 00:00:43,625 --> 00:00:44,707 A task force. 17 00:00:44,708 --> 00:00:46,249 It's every bad apple in the barrel. 18 00:00:46,250 --> 00:00:47,832 This is what Hector would have wanted. 19 00:00:47,833 --> 00:00:51,082 All those kidnappings were all close to the old track 61. 20 00:00:52,250 --> 00:00:54,749 The rule of law will prevail. 21 00:00:54,750 --> 00:00:58,999 Should you go back to any of your old activities... 22 00:00:59,000 --> 00:01:01,167 there will be consequences. 23 00:01:06,250 --> 00:01:08,458 When you look outside this window, what do you see? 24 00:01:10,292 --> 00:01:11,374 - Starbucks? - Voters. 25 00:01:11,375 --> 00:01:12,458 Voters. 26 00:01:15,250 --> 00:01:16,417 What do you see, sir? 27 00:01:18,292 --> 00:01:22,250 Fear. A city churning to a stop... 28 00:01:24,667 --> 00:01:26,375 And I promised the city that I would... 29 00:01:27,375 --> 00:01:30,750 protect them from this... freak, 30 00:01:31,542 --> 00:01:32,832 and we have nothing. 31 00:01:32,833 --> 00:01:34,999 Well, that's not entirely true, sir. 32 00:01:35,000 --> 00:01:37,416 A girl named Angela Del Toro was dropped off 33 00:01:37,417 --> 00:01:39,166 at Presbyterian late last night. 34 00:01:39,167 --> 00:01:41,332 Says she actually escaped from Muse. 35 00:01:41,333 --> 00:01:43,374 - She's still alive? - She lost a lotta blood, 36 00:01:43,375 --> 00:01:45,666 like, 2,500 milliliters 37 00:01:45,667 --> 00:01:48,249 which, I don't know, kinda sounds like a lot, 38 00:01:48,250 --> 00:01:51,332 but she was able to point the cops toward Muse's hideout. 39 00:01:51,333 --> 00:01:52,582 But how did she escape? 40 00:01:52,583 --> 00:01:57,917 The girl claims she was rescued by the vigilante known as "Daredevil." 41 00:02:03,583 --> 00:02:04,791 So, he's back. 42 00:02:04,792 --> 00:02:07,167 - We don't know that for sure. - Get out. 43 00:02:19,917 --> 00:02:21,167 He's back. 44 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 It's okay. 45 00:04:24,375 --> 00:04:25,667 I'm here. 46 00:04:27,583 --> 00:04:29,708 I'm here. 47 00:05:01,250 --> 00:05:02,250 Matt... 48 00:05:45,167 --> 00:05:46,667 You were gone when I got here. 49 00:05:47,458 --> 00:05:49,916 Madison case. It's a bear. 50 00:05:49,917 --> 00:05:52,374 Matt, you left your briefcase here 51 00:05:52,375 --> 00:05:54,874 and... ... you didn't get those bruises at work. 52 00:05:54,875 --> 00:05:58,167 I went for a walk. I'm having trouble sleeping. Okay? 53 00:05:59,208 --> 00:06:02,082 Sorry, Heather, I know, I know you worry about me, 54 00:06:02,083 --> 00:06:04,707 but... I do just occasionally bump into things. 55 00:06:04,708 --> 00:06:06,457 It is part of my reality. 56 00:06:06,458 --> 00:06:09,457 - Then why lie about going for a walk? - 'Cause it's embarrassing, sweetie. 57 00:06:09,458 --> 00:06:13,374 No, Matt. What's going on? 58 00:06:13,375 --> 00:06:16,374 You're checked out a large portion of the time. 59 00:06:16,375 --> 00:06:20,124 You put yourself in dangerous situations like the bank. 60 00:06:20,125 --> 00:06:23,332 You're beat up. Is this some sort of self-harm? 61 00:06:23,333 --> 00:06:25,625 No. 62 00:06:27,458 --> 00:06:30,267 Look, I'm just dealing with some things, 63 00:06:30,268 --> 00:06:31,832 and obviously not very well. 64 00:06:31,833 --> 00:06:33,041 Some things? 65 00:06:33,042 --> 00:06:37,292 Look, Heather, you realize I used to have this whole other life... 66 00:06:39,208 --> 00:06:41,916 and it was a lot... different to this. 67 00:06:41,917 --> 00:06:45,167 At your old firm, with your old friends. 68 00:06:45,958 --> 00:06:47,333 Foggy and... 69 00:06:48,000 --> 00:06:49,082 Karen. 70 00:06:49,083 --> 00:06:51,500 Kinda. 71 00:06:53,792 --> 00:06:57,042 You know, and sometimes this all feels, 72 00:06:57,875 --> 00:07:00,375 to me, feels like... 73 00:07:01,708 --> 00:07:04,666 ... fake. 74 00:07:10,083 --> 00:07:11,457 Fake? 75 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 - Not you. - Yeah. 76 00:07:17,250 --> 00:07:18,625 I'm sorry to do this... 77 00:07:20,458 --> 00:07:24,542 but you have been tamping down trauma for so long... 78 00:07:26,500 --> 00:07:29,332 you can't even see when it's bubbling up inside of you 79 00:07:29,333 --> 00:07:31,916 and threatens to ruin everything good you have. 80 00:07:31,917 --> 00:07:33,624 I know. I know. 81 00:07:33,625 --> 00:07:35,292 - Everything good we have. - Yep. 82 00:07:36,208 --> 00:07:38,167 And I'm trying really hard to fight it. 83 00:07:38,958 --> 00:07:42,708 It's not a fight. It's a process. 84 00:07:43,458 --> 00:07:46,291 Got it. Understood. Thank you. 85 00:07:46,292 --> 00:07:47,749 - Dr. Glenn. - Oh! 86 00:07:47,750 --> 00:07:50,666 - Don't joke your way out of this. - Okay, okay, I'm sorry. 87 00:07:50,667 --> 00:07:52,417 Hey, I'm sorry. 88 00:07:56,708 --> 00:07:57,750 I love you, Matt. 89 00:08:00,542 --> 00:08:01,750 I love you, too. 90 00:08:25,083 --> 00:08:27,124 - What the hell is wrong with you? - Morning, Cherry. 91 00:08:27,125 --> 00:08:28,416 You think I wouldn't find out? 92 00:08:28,417 --> 00:08:30,249 You give me your word and then you pull this shit? 93 00:08:30,250 --> 00:08:32,957 Keep your voice down, please. Let's talk in the conference room. 94 00:08:32,958 --> 00:08:34,666 Matt, can I just chat with you for a second... 95 00:08:34,667 --> 00:08:36,223 Just give me two minutes. I just need to talk to Cherry 96 00:08:36,224 --> 00:08:37,916 about the Edelstein case. 97 00:08:37,917 --> 00:08:39,249 - Two minutes. - Mm-hmm. 98 00:08:39,250 --> 00:08:42,374 - I told you to stay out of it. - What was I supposed to do? 99 00:08:42,375 --> 00:08:44,166 The cops were dicking around getting nowhere. 100 00:08:44,167 --> 00:08:45,457 I found Muse in one night. 101 00:08:45,458 --> 00:08:47,249 - You want a medal? - He's a serial killer. 102 00:08:47,250 --> 00:08:49,041 Cherry, this is different. 103 00:08:49,042 --> 00:08:52,082 Sixty dead. Would've been one more if Daredevil hadn't shown up, 104 00:08:52,083 --> 00:08:53,624 and he's still out there. 105 00:08:53,625 --> 00:08:56,416 So I need you to reach out to your contacts and find out exactly where 106 00:08:56,417 --> 00:08:58,082 - all of Muse's victims... - No, what, so you think 107 00:08:58,083 --> 00:09:00,666 - I'm gonna enable you with this shit? - After last night, 108 00:09:00,667 --> 00:09:04,624 he's gonna go into survival mode 'cause he knows he's got limited time. 109 00:09:04,625 --> 00:09:05,955 If I can figure out his pattern, 110 00:09:05,956 --> 00:09:08,041 I can figure out where he's gonna strike next. 111 00:09:08,042 --> 00:09:10,166 So, do me a favor, talk to your contacts... 112 00:09:10,167 --> 00:09:11,624 No. No, no, no, no. 113 00:09:11,625 --> 00:09:15,292 If you wanna blow up your life again, you go ahead... 114 00:09:16,208 --> 00:09:17,208 but you're on your own. 115 00:09:18,708 --> 00:09:22,832 You know, was a time when you were on the force, 116 00:09:22,833 --> 00:09:25,708 moments like this, you called me. 117 00:09:37,125 --> 00:09:41,541 It was just over a year ago... when he vanished. 118 00:09:41,542 --> 00:09:43,000 But why now? 119 00:09:43,792 --> 00:09:46,541 It's not like Muse is the first serial killer the city's ever seen. 120 00:09:46,542 --> 00:09:51,292 We're talking about a man who... dresses in a devil costume. 121 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 - I don't know why. - If he is back, 122 00:09:56,792 --> 00:09:58,417 if he is going after Muse, 123 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 it's not the worst thing in the world, is it? 124 00:10:05,208 --> 00:10:07,917 I just mean... for the sake of the city. 125 00:10:08,500 --> 00:10:09,999 For the sake of the city. 126 00:10:12,083 --> 00:10:14,666 We're talking about a man who singlehandedly destroyed 127 00:10:14,667 --> 00:10:16,916 ten years of business infrastructure. 128 00:10:16,917 --> 00:10:18,624 - You understand what I'm saying? - Yes, sir. 129 00:10:18,625 --> 00:10:22,167 Ten years I built that operation. 130 00:10:24,167 --> 00:10:25,833 It was totally fail-proof. 131 00:10:27,750 --> 00:10:30,999 Fail-proof until he had me unjustly arrested. 132 00:10:31,000 --> 00:10:33,874 He took down my entire business, 133 00:10:33,875 --> 00:10:36,082 one that made hardworking people, 134 00:10:36,083 --> 00:10:38,499 who believed in themselves and my enterprise, 135 00:10:38,500 --> 00:10:40,083 richer than they ever dreamed of! 136 00:10:40,667 --> 00:10:43,916 An entire network of blue-collar millionaires, 137 00:10:43,917 --> 00:10:49,499 from distributors overseas to the... to the port workers here. 138 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Those people, they had... they had grit. 139 00:10:54,292 --> 00:10:57,125 He went on a rampage. He tracked down all my workers, 140 00:10:58,083 --> 00:11:00,292 custom facilitators, all of them... 141 00:11:08,167 --> 00:11:09,832 Savagely beating them. 142 00:11:09,833 --> 00:11:13,124 He broke bones. Broke spirits. 143 00:11:13,125 --> 00:11:16,749 Without due process. Without standing or legal cause. 144 00:11:16,750 --> 00:11:19,167 All because of this twisted, delusional man. 145 00:11:19,917 --> 00:11:21,000 This vigilante. 146 00:11:23,000 --> 00:11:25,958 Because of his righteousness. 147 00:11:28,083 --> 00:11:32,583 But... you've moved on from that now, huh? 148 00:11:34,000 --> 00:11:35,250 You're the Mayor now. 149 00:11:38,083 --> 00:11:41,792 Yes, I... I have more resources. 150 00:11:42,667 --> 00:11:46,416 Institutional resources. Law enforcement resources. 151 00:11:46,417 --> 00:11:50,708 Using those to settle old scores could be seen as an abuse of power. 152 00:11:51,542 --> 00:11:53,125 When I brought you over... 153 00:11:55,167 --> 00:11:56,792 from your previous life, 154 00:11:58,250 --> 00:12:01,000 can you recall why I said I hired you? 155 00:12:01,667 --> 00:12:05,791 I believe you called it my ability to think... asymmetrically. 156 00:12:05,792 --> 00:12:08,624 Yes, Buck, yes. 157 00:12:08,625 --> 00:12:13,332 Now, I have the responsibility to protect this city 158 00:12:13,333 --> 00:12:16,499 from anyone who steps outside of the law. 159 00:12:34,542 --> 00:12:36,250 I was right, Mr. Murdock. 160 00:12:38,417 --> 00:12:39,625 Hector was right. 161 00:12:40,708 --> 00:12:43,833 And then Daredevil kicked the shit out of him. 162 00:12:44,708 --> 00:12:47,417 - Daredevil saved me. - Yeah, I heard. 163 00:12:48,750 --> 00:12:52,416 Angela, what do you remember? About Muse? About Track 61? Anything? 164 00:12:52,417 --> 00:12:55,750 Besides the murder basement and the bloodletting stuff? 165 00:12:56,208 --> 00:12:57,500 Yeah, besides that. 166 00:12:59,792 --> 00:13:03,220 Those... detectives asked me 167 00:13:03,221 --> 00:13:06,375 a bunch of questions when I woke up. 168 00:13:21,625 --> 00:13:22,667 Jesus. 169 00:13:24,000 --> 00:13:25,458 What's the point? 170 00:13:26,542 --> 00:13:28,750 - Cops ain't gonna do nothing about it. - No. If they don't, 171 00:13:30,458 --> 00:13:33,708 somebody will. I promise you. 172 00:13:34,958 --> 00:13:36,875 Now, I need you to think really carefully. 173 00:13:37,958 --> 00:13:40,374 What can you tell me that was out of the ordinary? 174 00:13:40,375 --> 00:13:43,333 What was different? Unique? 175 00:13:45,625 --> 00:13:50,249 He had these, uh... these sketches 176 00:13:50,250 --> 00:13:54,499 and he was really... amped about them. 177 00:13:54,500 --> 00:13:58,791 Kept talking about them. He kept doing them. 178 00:13:58,792 --> 00:14:01,125 What of? Like, uh, murals? Of people? 179 00:14:05,125 --> 00:14:06,125 Faces. 180 00:14:16,958 --> 00:14:19,292 Thanks for meeting me, Mrs. Fisk. 181 00:14:20,958 --> 00:14:23,333 You've been causing a lot of chaos, Luca. 182 00:14:24,208 --> 00:14:26,249 If you're looking for attention, there are other ways. 183 00:14:26,250 --> 00:14:30,083 Look, I'm a straight shooter. I don't do politics. 184 00:14:32,917 --> 00:14:36,999 Why the hell does he wanna be mayor? What's his angle? 185 00:14:37,000 --> 00:14:40,417 I don't have to explain my husband's actions to you or to anyone. 186 00:14:42,625 --> 00:14:45,416 You think it's bullshit too, don't you? 187 00:14:45,417 --> 00:14:48,416 We're not earning like we were with you. 188 00:14:48,417 --> 00:14:49,999 Most of us aren't earning at all. 189 00:14:50,000 --> 00:14:52,374 Then he sends the Brit to ding me for nearly two million. 190 00:14:52,375 --> 00:14:53,458 That was me. 191 00:14:54,833 --> 00:14:56,874 - Oh. - You know the rules. 192 00:14:56,875 --> 00:15:00,417 Play nice. Keep smart. Keep low. 193 00:15:01,083 --> 00:15:03,166 You did none of that. Now you owe. 194 00:15:03,167 --> 00:15:06,041 The rules were worth it when you were running things. 195 00:15:06,042 --> 00:15:09,207 It was better then. You know that. 196 00:15:09,208 --> 00:15:10,917 I can see it on your face. 197 00:15:18,000 --> 00:15:19,417 Maybe... 198 00:15:21,708 --> 00:15:23,208 It's time for a change. 199 00:15:24,375 --> 00:15:28,625 Are you asking for my permission or... my help? 200 00:15:30,125 --> 00:15:31,250 That's up to you. 201 00:15:38,417 --> 00:15:39,458 Hi. 202 00:15:45,542 --> 00:15:47,250 I've been having this dream. 203 00:15:47,958 --> 00:15:50,791 It's my eighth birthday and we're at the house Upstate. 204 00:15:50,792 --> 00:15:52,457 We used to spend summers there. 205 00:15:52,458 --> 00:15:56,832 And I go outside and someone hands me this bouquet of red balloons, 206 00:15:56,833 --> 00:15:58,667 and I don't know why. No other kid has them. 207 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 And then my parents, they wheel out this... 208 00:16:03,000 --> 00:16:06,166 like, giant birthday cake... 209 00:16:06,167 --> 00:16:07,455 ... and they call for me to come over 210 00:16:07,456 --> 00:16:09,291 but when I join them, they don't see me. 211 00:16:09,292 --> 00:16:12,207 I mean, no one knows I'm there. 212 00:16:12,208 --> 00:16:14,833 Um, what do you think it means? 213 00:16:15,625 --> 00:16:17,374 I have no idea. 214 00:16:17,375 --> 00:16:21,208 You said your parents put a lot of pressure on you. 215 00:16:22,625 --> 00:16:24,042 No, I love my parents. 216 00:16:24,958 --> 00:16:27,541 Bastian Cooper. Who is he? 217 00:16:27,542 --> 00:16:29,292 And are you certain he's our guy? 218 00:16:32,292 --> 00:16:34,916 Certain, no. Confident, yes. 219 00:16:34,917 --> 00:16:37,725 I, um, found a piece of clothing in Muse's lair 220 00:16:37,726 --> 00:16:38,726 and we assumed it was fabric, 221 00:16:38,727 --> 00:16:41,457 but our analysis showed that it was actually canvas. 222 00:16:41,458 --> 00:16:42,541 Canvas? 223 00:16:42,542 --> 00:16:45,457 This particular canvas is very rare, very expensive. 224 00:16:45,458 --> 00:16:47,999 There's only two stores in the entire city that sell it. 225 00:16:48,000 --> 00:16:50,166 In the last two weeks, 12 people have bought it 226 00:16:50,167 --> 00:16:52,250 and we have talked to 11 of them. 227 00:16:53,167 --> 00:16:55,332 Bastian is the only person we couldn't find. 228 00:16:55,333 --> 00:16:56,916 Doesn't prove he's guilty. 229 00:16:56,917 --> 00:17:00,707 No, but when we started looking into Bastian's past... 230 00:17:00,708 --> 00:17:03,833 ... we made some troubling discoveries. 231 00:17:10,083 --> 00:17:12,583 Involuntary commitment when he was 15. 232 00:17:13,167 --> 00:17:15,167 Expelled from Phillips Exeter. 233 00:17:16,083 --> 00:17:18,749 Involuntary commitment when he was 17 234 00:17:18,750 --> 00:17:21,832 and... another one when he was 20. 235 00:17:21,833 --> 00:17:26,125 - He certainly does have issues. - There is one more thing, sir, um... 236 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 How familiar are you with taekwondo? 237 00:17:30,542 --> 00:17:31,542 I like boxing. 238 00:17:33,542 --> 00:17:36,082 Did I ever tell you I used to compete in taekwondo? 239 00:17:36,083 --> 00:17:39,166 No. Did you enjoy it? 240 00:17:39,167 --> 00:17:40,874 No, I hated it. 241 00:17:40,875 --> 00:17:43,791 I mean, my parents, they always wanted an athlete in the family. 242 00:17:43,792 --> 00:17:48,041 So, you competed in taekwondo... to prove yourself to them? 243 00:17:48,042 --> 00:17:50,875 No, I competed in taekwondo because they made me... 244 00:17:51,875 --> 00:17:54,624 and it was awful, but they wouldn't let me quit. 245 00:17:54,625 --> 00:17:58,749 There are really only a handful of truly elite taekwondo coaches 246 00:17:58,750 --> 00:18:01,124 and Lee Suk Ji was one of them. 247 00:18:01,125 --> 00:18:04,041 That's why his father hired Coach Lee to live with them 248 00:18:04,042 --> 00:18:07,542 and coach his son. Bastian was 16 at the time. 249 00:18:08,083 --> 00:18:09,375 You said was... 250 00:18:09,917 --> 00:18:13,582 Three months after Coach Lee started training Bastian, 251 00:18:13,583 --> 00:18:15,499 his body showed up on the estate. 252 00:18:15,500 --> 00:18:17,655 Cause of death was listed as unknown 253 00:18:17,656 --> 00:18:20,000 but there was never an investigation. 254 00:18:20,750 --> 00:18:22,166 And you think Bastian killed him. 255 00:18:22,167 --> 00:18:25,458 I'll put it this way. It wouldn't surprise me if he did. 256 00:18:26,208 --> 00:18:28,500 But you know, we're in a innocent- 257 00:18:28,501 --> 00:18:31,124 until- proven-otherwise business so... 258 00:18:31,125 --> 00:18:32,417 You know, I hated him but... 259 00:18:36,583 --> 00:18:39,125 In the end, I learned a lot from Coach Lee. 260 00:18:43,333 --> 00:18:45,708 Um, do you still compete in taekwondo? 261 00:18:46,333 --> 00:18:48,125 Uh, God no, um... 262 00:18:49,500 --> 00:18:52,375 I mean, all I ever wanted to be was an artist. 263 00:18:53,333 --> 00:18:55,583 To be the person I am now and... 264 00:18:57,917 --> 00:18:59,250 That's all thanks to you. 265 00:19:00,250 --> 00:19:02,125 That is kind of you to say, but... 266 00:19:03,208 --> 00:19:05,375 - I'm just the conduit... - No, you're the key. 267 00:19:08,083 --> 00:19:09,458 I mean, don't you see that? 268 00:19:10,000 --> 00:19:13,957 I mean, you've unlocked something in me, Dr. Glenn. 269 00:19:13,958 --> 00:19:15,791 Something I didn't know was missing. 270 00:19:15,792 --> 00:19:18,582 I mean, you've allowed my creativity to flourish, 271 00:19:18,583 --> 00:19:22,000 to soar to heights I never even imagined. 272 00:19:25,708 --> 00:19:28,082 So, um, let's talk about homework... 273 00:19:28,083 --> 00:19:30,207 No, you're not listening to me, Dr. Glenn. 274 00:19:34,000 --> 00:19:38,500 This city... is finally starting to see me for who I really am. 275 00:19:40,083 --> 00:19:42,083 Does that mean you've been displaying your art? 276 00:19:46,833 --> 00:19:48,291 You could say that. 277 00:19:48,292 --> 00:19:51,916 Is there anything else you found... in that tunnel? 278 00:19:51,917 --> 00:19:54,082 Uh, I'm sorry, sir? 279 00:19:54,083 --> 00:19:58,000 There's rumors that, uh, Muse and the victim wasn't... 280 00:19:58,958 --> 00:20:01,499 Well, they weren't the only ones down there. 281 00:20:01,500 --> 00:20:06,374 Rumors that... the vigilante from Hell's Kitchen is back. 282 00:20:06,375 --> 00:20:09,124 Well, those, uh, aren't just rumors. 283 00:20:09,125 --> 00:20:11,249 We don't have confirmation on that, sir, 284 00:20:11,250 --> 00:20:13,833 but we are definitely open to the possibility. 285 00:20:18,125 --> 00:20:21,041 Yeah. Uh, thank you. You've done a good job. 286 00:20:21,042 --> 00:20:22,582 Uh, of course, sir. 287 00:20:22,583 --> 00:20:24,208 And I'll take it from here. 288 00:20:27,083 --> 00:20:28,583 - Thank you, sir. - Uh-huh. 289 00:20:37,792 --> 00:20:39,000 Bastian, your nose. 290 00:20:53,250 --> 00:20:55,374 Becoming your true self can be scary. 291 00:20:55,375 --> 00:20:56,792 It's like you always say, 292 00:20:57,667 --> 00:20:59,332 "We can't hide from ourselves. 293 00:20:59,333 --> 00:21:03,917 It's only when we embrace who we are, we can truly be free." 294 00:21:06,083 --> 00:21:07,833 Tell me about that drawing. 295 00:21:11,125 --> 00:21:16,000 You already know, Dr. Glenn. I can see it in your face. 296 00:21:18,542 --> 00:21:20,999 Hey. Oh, no, no, no, no, no, no, no. 297 00:21:21,000 --> 00:21:23,042 Come on. This is a good thing. 298 00:21:23,958 --> 00:21:26,124 Now there are no more secrets between us. 299 00:21:30,083 --> 00:21:33,000 Is that... 300 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 My true self. 301 00:21:38,875 --> 00:21:39,916 Bastian, please... 302 00:21:39,917 --> 00:21:43,957 I... I know what you're thinking, Dr. Glenn. 303 00:21:43,958 --> 00:21:46,583 There's only one question on your mind right now. 304 00:21:47,917 --> 00:21:49,750 "Can I make it to the door in time?" 305 00:22:02,000 --> 00:22:03,541 - Hey. - Kirsten. 306 00:22:03,542 --> 00:22:05,833 Where is Matt? 307 00:22:06,500 --> 00:22:07,832 Uh, he said he had to go Uptown, 308 00:22:07,833 --> 00:22:09,332 - pick up a report. - What report? 309 00:22:09,333 --> 00:22:12,582 To be honest, the kid's kind of on my shit list right now, so... 310 00:22:12,583 --> 00:22:14,515 You know, Cherry, I never thought that you'd be 311 00:22:14,516 --> 00:22:15,707 the one hiding things from me. 312 00:22:15,708 --> 00:22:18,166 - Kirsten... - Matt has got a ton on his plate, 313 00:22:18,167 --> 00:22:19,499 and yet, every time I see him, 314 00:22:19,500 --> 00:22:21,957 he's in some kind of private conversation with you. 315 00:22:21,958 --> 00:22:23,957 What do you want me to say? 316 00:22:23,958 --> 00:22:26,457 The same confidence I give Matt, I give to you. 317 00:22:26,458 --> 00:22:30,583 See, that doesn't work for me! We're a team here, 318 00:22:31,667 --> 00:22:34,207 and hiding things from one another isn't gonna get us anywhere. 319 00:22:34,208 --> 00:22:36,250 I trust you, and I trust Matt. 320 00:22:38,333 --> 00:22:40,292 Be nice if that was a two-way street. 321 00:22:55,292 --> 00:22:57,708 ... the battery suspect is... 322 00:23:34,125 --> 00:23:35,208 Same. 323 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Oh, Christ. 324 00:23:47,875 --> 00:23:48,917 Hey! 325 00:23:50,958 --> 00:23:52,333 Shit! 326 00:24:01,417 --> 00:24:02,666 Are you sure it was him? 327 00:24:02,667 --> 00:24:04,375 Well, yeah. As far as I could tell. 328 00:24:05,292 --> 00:24:08,416 Look, the facial recognition ID'd the sketch as Heather Glenn, 329 00:24:08,417 --> 00:24:10,167 a psychiatrist downtown. 330 00:24:15,375 --> 00:24:16,999 Yeah, I'll... I'll put out an APB. 331 00:24:17,000 --> 00:24:21,167 No! Don't. The Task Force can handle this. 332 00:24:22,208 --> 00:24:25,332 You are the thin, dark line protecting this city. 333 00:24:25,333 --> 00:24:27,625 Remind them of that. 334 00:24:28,208 --> 00:24:31,833 - And don't disappoint me, Powell. - I won't, sir. None of us will. 335 00:24:49,083 --> 00:24:51,000 Bastian, what are you doing? 336 00:24:53,250 --> 00:24:55,542 My name is Muse. 337 00:25:00,708 --> 00:25:03,791 - Bastian, please. - Don't fucking call me that! 338 00:25:03,792 --> 00:25:08,667 I am Muse! Muse. M-U-S-E. 339 00:25:10,333 --> 00:25:11,582 It was you. 340 00:25:11,583 --> 00:25:14,208 I read your books. I've watched you. 341 00:25:15,042 --> 00:25:19,625 You know. You understand who I am. 342 00:25:21,708 --> 00:25:23,332 Please don't hurt me. 343 00:25:23,333 --> 00:25:25,375 Honestly, I can't guarantee that. 344 00:25:26,208 --> 00:25:29,875 Muse, where are you going with all of this? 345 00:25:32,458 --> 00:25:36,292 Please. Please don't. 346 00:25:39,000 --> 00:25:40,999 Please don't. 347 00:25:42,417 --> 00:25:45,458 Please don't. 348 00:26:11,542 --> 00:26:14,208 Please. Please don't do this. 349 00:26:15,375 --> 00:26:16,749 Please don't do this. 350 00:26:16,750 --> 00:26:19,249 Don't you care about all the people you killed? 351 00:26:19,250 --> 00:26:21,875 Huh? Do you feel nothing? 352 00:26:32,542 --> 00:26:35,750 No. No. Not yet. 353 00:26:58,667 --> 00:27:00,208 What the hell is that? 354 00:27:01,417 --> 00:27:03,417 Oh. 355 00:27:08,792 --> 00:27:10,624 What the fuck are you doing? 356 00:27:10,625 --> 00:27:13,541 You've kidnapped me, and then you're gonna, what, shoot me? Huh? 357 00:27:15,000 --> 00:27:19,125 Look at you. You can't even talk to me without that insane mask on! 358 00:27:19,875 --> 00:27:22,417 Anybody who needs a mask is a coward. 359 00:28:08,375 --> 00:28:12,000 Let's move! Let's move! Go! I'm goin' in loud in two! Go! 360 00:28:19,875 --> 00:28:21,958 Approaching the North entrance. Stand by to breach. 361 00:28:25,375 --> 00:28:26,375 Stack up! 362 00:29:14,958 --> 00:29:16,125 Breach. 363 00:29:35,000 --> 00:29:38,666 Heather? Heather. Heather. Stay... Stay... 364 00:29:38,667 --> 00:29:39,792 It's okay, stay with me. 365 00:29:40,708 --> 00:29:42,917 Stay with me. Stay with me. 366 00:29:44,250 --> 00:29:48,624 Here. Here. It's all over. Heather. 367 00:29:48,625 --> 00:29:54,166 Hey. Hey. Heather, it's over. 368 00:29:58,458 --> 00:29:59,542 - Breach. - Yeah. 369 00:30:01,500 --> 00:30:03,635 Secure the scene, we have gained access. 370 00:30:03,636 --> 00:30:04,666 All units, sitrep. 371 00:30:04,667 --> 00:30:06,792 Muse is dead. Secure the building. 372 00:30:07,500 --> 00:30:09,465 Be advised. There are units outside 373 00:30:09,466 --> 00:30:10,707 waiting for your command. Over. 374 00:30:10,708 --> 00:30:14,208 Roll me a bus ASAP. It looks like someone has stabilized the victim. 375 00:30:15,625 --> 00:30:20,375 Copy. Two confirming. One down. One victim in need of EMS. 376 00:30:39,500 --> 00:30:43,167 He had a gun. Part of some murder-suicide grand plan. 377 00:30:44,292 --> 00:30:47,582 And there's something else, sir. He wasn't the only one up here. 378 00:30:47,583 --> 00:30:48,708 What do you mean? 379 00:30:49,583 --> 00:30:51,874 When we made entry into the room, Muse was already dead. 380 00:30:51,875 --> 00:30:54,125 The place was a chaotic mess. 381 00:30:55,000 --> 00:31:00,625 I mean... he was here. Daredevil. 382 00:31:02,042 --> 00:31:03,708 - Are you sure? - Positive. 383 00:31:17,083 --> 00:31:22,417 Well, like you said, it was chaotic up here and hard to see or to tell. 384 00:31:23,625 --> 00:31:26,042 What we do know is that, you and your men did your job. 385 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 That you stopped Muse. 386 00:31:34,708 --> 00:31:37,374 You are heroes. 387 00:31:37,375 --> 00:31:40,250 There was no one else up here. Isn't that right, Sergeant North? 388 00:31:42,917 --> 00:31:45,458 Yes, it is, Mr. Mayor. That's right. 389 00:31:46,208 --> 00:31:47,250 Yes. 390 00:31:50,250 --> 00:31:51,375 Imma... go. 391 00:32:03,583 --> 00:32:05,624 I don't know about what they say they saw, 392 00:32:05,625 --> 00:32:07,082 but I saw Daredevil 393 00:32:07,083 --> 00:32:08,667 go through that window. 394 00:32:10,292 --> 00:32:11,791 Look at you. 395 00:32:11,792 --> 00:32:14,166 You know your boss will kick your ass for that. 396 00:32:14,167 --> 00:32:16,291 Nah. He's loving me these days. 397 00:32:16,292 --> 00:32:18,624 Besides, he's dealing with a personal matter tonight. 398 00:32:18,625 --> 00:32:21,625 So, why drag me away from beers in Bushwick? 399 00:32:22,375 --> 00:32:23,830 New York One and all the majors, 400 00:32:23,831 --> 00:32:25,582 they comb through your blog, don't they? 401 00:32:25,583 --> 00:32:27,707 Of course. 'Cause I get all the real shit. 402 00:32:27,708 --> 00:32:30,417 Like Daredevil taking out Muse? 403 00:32:32,292 --> 00:32:34,082 You burned me with that Mayor garbage thing. 404 00:32:34,083 --> 00:32:35,166 Look, you were high. 405 00:32:35,167 --> 00:32:36,542 - You were slipping. I just... - Shut up. 406 00:32:37,792 --> 00:32:40,541 We're friends, BB, but I'm not a fuckin' chump, 407 00:32:40,542 --> 00:32:42,374 and you owe me. 408 00:32:42,375 --> 00:32:45,374 The Task Force took out Muse. Not Daredevil. 409 00:32:45,375 --> 00:32:47,832 Yeah. The one problem with that is it's bullshit. 410 00:32:47,833 --> 00:32:49,583 You're not stupid, BB. 411 00:32:50,458 --> 00:32:53,083 Mayor Fisk isn't fuckin' around, and neither am I. 412 00:32:54,167 --> 00:32:57,583 See, this here, this is a carrot and a stick situation, 413 00:32:58,167 --> 00:33:00,417 with a very big carrot and a very big stick. 414 00:33:03,042 --> 00:33:04,749 Are you actually... threatening me? 415 00:33:04,750 --> 00:33:08,249 No, no. I'm presenting you with an opportunity. 416 00:33:08,250 --> 00:33:10,332 A great one, with a great man, 417 00:33:10,333 --> 00:33:13,416 and what you decide in the next few seconds will determine 418 00:33:13,417 --> 00:33:18,333 how totally awesome or totally shitty the rest of your life is. 419 00:33:18,917 --> 00:33:22,417 And I'd be so stoked if you made the right call. You know? 420 00:33:38,333 --> 00:33:39,417 Matt? 421 00:33:42,583 --> 00:33:43,583 I'm here. 422 00:33:47,167 --> 00:33:49,208 It wasn't a nightmare. 423 00:33:49,875 --> 00:33:51,375 Oh, I'm so sorry. 424 00:33:52,958 --> 00:33:54,875 It's okay. 425 00:33:58,292 --> 00:34:01,832 Listen, the, uh, doctor came by. 426 00:34:01,833 --> 00:34:04,499 Said you have minor lacerations but no concussion, 427 00:34:04,500 --> 00:34:07,333 so we can take you home, first thing in the morning, okay? 428 00:34:08,917 --> 00:34:10,292 You're gonna be okay. 429 00:34:11,875 --> 00:34:14,625 - I killed him, Matt. - You didn't have a choice. 430 00:34:18,583 --> 00:34:19,624 How do you know? 431 00:34:19,625 --> 00:34:23,500 I know. I know 'cause I know you. 432 00:34:30,000 --> 00:34:31,542 There was someone else there. 433 00:34:34,625 --> 00:34:36,625 I mean, right before Bastian tried to... 434 00:34:41,333 --> 00:34:42,958 And that's when he showed up. 435 00:34:45,667 --> 00:34:46,875 I think. 436 00:34:49,625 --> 00:34:50,625 You think? 437 00:34:58,625 --> 00:35:00,167 I think he said my name. 438 00:35:00,917 --> 00:35:01,917 Who? 439 00:35:03,333 --> 00:35:04,375 Daredevil. 440 00:35:10,417 --> 00:35:11,666 Breaking news tonight. 441 00:35:11,667 --> 00:35:13,541 The serial killer known as Muse is dead, 442 00:35:13,542 --> 00:35:15,999 and a Tribeca doctor is in stable condition. 443 00:35:16,000 --> 00:35:18,624 Muse was shot several times during a daring rescue 444 00:35:18,625 --> 00:35:20,499 by Mayor Fisk's newly formed... 445 00:35:20,500 --> 00:35:22,125 ... Anti-Vigilante Task Force. 446 00:35:22,667 --> 00:35:26,999 Masked men can no longer keep our city hostage. 447 00:35:28,875 --> 00:35:32,583 I promised to keep our streets safe and... I delivered. 448 00:35:42,042 --> 00:35:43,625 Mayor Fisk! Mayor Fisk! 449 00:35:50,917 --> 00:35:56,625 ♪ If I got on my knee and I pleaded with you ♪ 450 00:35:57,417 --> 00:36:03,083 ♪ Not to go but to stay in my arms ♪ 451 00:36:04,000 --> 00:36:10,416 ♪ Would you walk out the door ♪ 452 00:36:10,417 --> 00:36:16,957 ♪ Like you did once before? ♪ 453 00:36:18,125 --> 00:36:22,667 ♪ This time be different ♪ 454 00:36:23,500 --> 00:36:26,167 ♪ Please stay ♪ 455 00:36:27,125 --> 00:36:28,917 ♪ Don't go ♪ 456 00:36:30,333 --> 00:36:35,667 ♪ If I call out your name like a prayer ♪ 457 00:36:36,625 --> 00:36:42,375 ♪ Would you leave me alone in my tears ♪ 458 00:36:43,708 --> 00:36:48,917 ♪ Knowing I need you so? ♪ 459 00:36:50,208 --> 00:36:55,250 ♪ Would you still turn and go? ♪ 460 00:36:57,042 --> 00:37:00,166 - ♪ This time ♪ - ♪ This time ♪ 461 00:37:00,167 --> 00:37:03,624 - ♪ Be different ♪ - ♪ Be different ♪ 462 00:37:03,625 --> 00:37:05,500 ♪ Please stay ♪ 463 00:37:06,750 --> 00:37:08,708 ♪ Don't go ♪ 464 00:37:10,042 --> 00:37:12,250 ♪ Please stay... ♪ 465 00:37:16,875 --> 00:37:18,249 Thank you, Buck. 466 00:37:18,250 --> 00:37:22,791 ♪ ... before I even knew your name ♪ 467 00:37:22,792 --> 00:37:28,500 ♪ And I wanted to give you my heart ♪ 468 00:37:29,958 --> 00:37:31,874 Could you call Vanessa and ask her 469 00:37:31,875 --> 00:37:35,167 if she'd like me to bring her home some sole meunière? 470 00:37:37,500 --> 00:37:38,917 - Of course, sir. - Hmm. 471 00:37:39,042 --> 00:37:45,583 ♪ Oh, how I knew that the heartache would start ♪ 472 00:37:49,250 --> 00:37:54,500 ♪ If I call out your name like a song ♪ 473 00:37:55,708 --> 00:38:01,042 ♪ Which was written for you, you alone ♪ 474 00:38:02,625 --> 00:38:08,916 ♪ Would you still hurt my pride ♪ 475 00:38:08,917 --> 00:38:14,833 ♪ Baby, if I cried? ♪ 476 00:38:16,417 --> 00:38:18,999 - ♪ This time ♪ - ♪ This time ♪ 477 00:38:19,000 --> 00:38:22,082 - ♪ Be different ♪ - ♪ Be different ♪ 478 00:38:22,083 --> 00:38:25,416 ♪ Please stay ♪ 479 00:38:25,417 --> 00:38:28,499 ♪ Don't go ♪ 480 00:38:28,500 --> 00:38:30,667 ♪ Please stay ♪ 481 00:38:31,333 --> 00:38:35,166 ♪ You know I'll always love you, darlin' ♪ 482 00:38:35,167 --> 00:38:38,249 - ♪ Please stay ♪ - ♪ Please stay ♪ 483 00:38:38,250 --> 00:38:41,541 - ♪ Don't go ♪ - ♪ Don't go ♪ 484 00:38:41,542 --> 00:38:44,625 ♪ Please stay ♪ 485 00:38:52,959 --> 00:38:57,959 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 36824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.