Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,788
I was not a typical teenager.
2
00:00:06,789 --> 00:00:09,312
That doesn't make it
OK for a grown woman
3
00:00:09,313 --> 00:00:10,748
to start a relationship
with a minor.
4
00:00:10,749 --> 00:00:12,489
I'm not a victim here.
5
00:00:12,490 --> 00:00:14,839
You wouldn't even be here
now if it wasn't for me,
6
00:00:14,840 --> 00:00:15,971
for what we had.
7
00:00:15,972 --> 00:00:17,146
You loved me.
8
00:00:17,147 --> 00:00:19,802
I did love you.
9
00:00:20,324 --> 00:00:21,759
Today was a particularly
stressful day.
10
00:00:21,760 --> 00:00:22,978
It's not just today.
11
00:00:22,979 --> 00:00:24,849
My nurses are regularly
missing breaks
12
00:00:24,850 --> 00:00:27,722
and being asked to perform
duties that are outside
13
00:00:27,723 --> 00:00:29,680
of our job description.
14
00:00:29,681 --> 00:00:31,987
After I got sober, it
took my family a while
15
00:00:31,988 --> 00:00:33,336
to trust me again, but they did.
16
00:00:33,337 --> 00:00:35,382
Except my sister, Lizzie.
17
00:00:35,383 --> 00:00:36,731
I got your message.
18
00:00:36,732 --> 00:00:40,040
And I was hoping we could talk?
19
00:00:44,870 --> 00:00:48,395
♪ Here I go again on my own ♪
20
00:00:48,396 --> 00:00:49,787
[Whitesnake's "Here I Go Again"]
21
00:00:49,788 --> 00:00:51,833
♪ Going down the
only road... ♪
22
00:00:51,834 --> 00:00:55,097
[music playing loudly]
♪ I've ever known
23
00:00:55,098 --> 00:01:02,104
♪ Like a drifter, I was
born to walk alone ♪
24
00:01:02,105 --> 00:01:05,716
♪ But I've made up my mind
25
00:01:05,717 --> 00:01:09,894
♪ I ain't wasting
no more time ♪
26
00:01:09,895 --> 00:01:12,027
♪ But here I go again
27
00:01:12,028 --> 00:01:15,335
♪
28
00:01:15,336 --> 00:01:17,685
♪ Here I go again
29
00:01:17,686 --> 00:01:20,905
♪
30
00:01:20,906 --> 00:01:23,038
♪ Here I go again
31
00:01:23,039 --> 00:01:24,866
♪
32
00:01:24,867 --> 00:01:28,870
♪ And you you'll escape
in the nick of time ♪
33
00:01:28,871 --> 00:01:30,828
♪ And you'll escape
in the nick of time ♪
34
00:01:30,829 --> 00:01:32,743
[ringtone chiming]
35
00:01:32,744 --> 00:01:35,312
♪ And you'll escape
in the nick of time! ♪
36
00:01:37,140 --> 00:01:38,619
You're up early.
37
00:01:38,620 --> 00:01:39,663
Hey, Dad.
38
00:01:39,664 --> 00:01:41,012
So how's Florida treating you?
39
00:01:41,013 --> 00:01:42,884
Not... not good, I expect.
40
00:01:42,885 --> 00:01:46,627
Um, something's happened.
41
00:01:46,628 --> 00:01:47,976
Are you OK?
42
00:01:47,977 --> 00:01:49,412
I'm fine.
43
00:01:49,413 --> 00:01:51,414
But I'm at the hospital.
44
00:01:51,415 --> 00:01:53,068
Why are you at the hospital?
45
00:01:53,069 --> 00:01:55,158
The ambulance brought Mom here.
46
00:01:57,247 --> 00:01:59,118
She went on a bender,
47
00:01:59,119 --> 00:02:01,511
tripped, and...
48
00:02:01,512 --> 00:02:03,645
hit her head on the
kitchen counter.
49
00:02:04,820 --> 00:02:06,168
It caused a brain bleed.
50
00:02:06,169 --> 00:02:08,649
Subdural or... or epidural?
51
00:02:08,650 --> 00:02:10,129
Uh... never mind.
52
00:02:10,130 --> 00:02:12,131
Just... just, uh, put me on
the phone with her doctor.
53
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
She's gone, Dad.
54
00:02:17,746 --> 00:02:19,399
Uh... uh... uh...
55
00:02:19,400 --> 00:02:22,663
[somber music]
56
00:02:22,664 --> 00:02:24,578
[sniffles]
57
00:02:24,579 --> 00:02:25,883
[sighs]
58
00:02:25,884 --> 00:02:27,755
[hand thumps on table]
59
00:02:27,756 --> 00:02:31,280
♪
60
00:02:31,281 --> 00:02:32,238
I'm so sorry, Son.
61
00:02:32,239 --> 00:02:34,675
Um...
62
00:02:34,676 --> 00:02:36,459
I will...
63
00:02:36,460 --> 00:02:40,159
catch the next flight
down and, uh...
64
00:02:40,160 --> 00:02:42,422
I'll help you figure
everything out.
65
00:02:42,423 --> 00:02:44,815
There's nothing you can do.
66
00:02:44,816 --> 00:02:48,777
Mom didn't want a funeral and
she wanted to be cremated.
67
00:02:50,213 --> 00:02:51,692
Oh, Dad, I'm sorry, I gotta go.
68
00:02:51,693 --> 00:02:53,128
They need me for something.
69
00:02:53,129 --> 00:02:55,870
Yeah, of course. All right.
70
00:02:55,871 --> 00:02:57,393
[sniffles]
71
00:02:57,394 --> 00:03:04,618
♪
72
00:03:04,619 --> 00:03:06,010
[taps table]
73
00:03:06,011 --> 00:03:08,796
Shoot, uh... [sniffles]
74
00:03:08,797 --> 00:03:10,363
[rough sigh]
75
00:03:10,364 --> 00:03:17,545
♪
76
00:03:22,767 --> 00:03:25,943
[indistinct PA announcement]
77
00:03:25,944 --> 00:03:28,860
[somber music fading]
78
00:03:32,690 --> 00:03:35,562
Oh, who's that handsome devil?
79
00:03:35,563 --> 00:03:37,738
I assume that's a
rhetorical question,
80
00:03:37,739 --> 00:03:39,870
since I obviously
haven't aged a day.
81
00:03:39,871 --> 00:03:40,958
[chuckles]
82
00:03:40,959 --> 00:03:42,873
Is that Leanne?
83
00:03:42,874 --> 00:03:44,310
In happier times, yeah.
84
00:03:44,311 --> 00:03:46,225
Yeah, you said she'd
been struggling.
85
00:03:46,226 --> 00:03:48,270
Is she doing better now?
86
00:03:48,271 --> 00:03:49,880
Uh...
87
00:03:49,881 --> 00:03:51,447
far as I know.
88
00:03:51,448 --> 00:03:52,796
Oh, that's good to hear.
89
00:03:52,797 --> 00:03:54,929
Look, I... I have a
favor to ask, Dean.
90
00:03:54,930 --> 00:03:57,584
I need you to run the
ED today as chief.
91
00:03:57,585 --> 00:03:59,977
Uh, you finally came to your
senses and demoted Lenox?
92
00:03:59,978 --> 00:04:01,022
Huh?
- No... no.
93
00:04:01,023 --> 00:04:02,719
She's taking a personal day.
94
00:04:02,720 --> 00:04:04,504
Oh. Lenox and
personal are two words
95
00:04:04,505 --> 00:04:05,766
I never thought I'd
hear the same sentence.
96
00:04:05,767 --> 00:04:06,636
Be nice.
97
00:04:06,637 --> 00:04:08,290
I'd be happy to fill in.
98
00:04:08,291 --> 00:04:09,509
Thank you. Warning.
99
00:04:09,510 --> 00:04:10,597
You're going to be short-staffed
100
00:04:10,598 --> 00:04:12,425
without Lenox and Ripley.
101
00:04:12,426 --> 00:04:14,644
That's what makes
it fun, Sharon.
102
00:04:14,645 --> 00:04:17,386
[elevator bell chimes]
103
00:04:17,387 --> 00:04:19,867
Hey, I hear you're
back in charge today.
104
00:04:19,868 --> 00:04:21,869
Mm. Head's already
heavy with the crown.
105
00:04:21,870 --> 00:04:24,088
Stop. You love the crown.
106
00:04:24,089 --> 00:04:25,220
Even a temporary one.
107
00:04:25,221 --> 00:04:26,656
Mm. Oh, boy.
108
00:04:26,657 --> 00:04:28,005
Someone's chipper today.
- Mm.
109
00:04:28,006 --> 00:04:31,226
You and Ripley giving
it another go, are you?
110
00:04:31,227 --> 00:04:32,575
Guess that's a no.
111
00:04:32,576 --> 00:04:35,317
I am chipper today.
112
00:04:35,318 --> 00:04:36,927
- Mm.
- Lizzie came over last night.
113
00:04:36,928 --> 00:04:39,321
We went hard at
her baby registry,
114
00:04:39,322 --> 00:04:42,193
and there might have
been some baking.
115
00:04:42,194 --> 00:04:43,760
- Mm.
- It was really nice.
116
00:04:43,761 --> 00:04:46,154
Ah, sounds like you
got your sister back.
117
00:04:46,155 --> 00:04:48,287
Yeah. [sighs]
118
00:04:48,288 --> 00:04:50,114
I think so.
119
00:04:50,115 --> 00:04:52,813
Best not let the past fester.
120
00:04:52,814 --> 00:04:54,945
What's wrong?
121
00:04:54,946 --> 00:04:56,599
What? Just...
122
00:04:56,600 --> 00:04:58,340
just being my curmudgeonly self.
123
00:04:58,341 --> 00:04:59,863
- Don't do that.
- Don't do what?
124
00:04:59,864 --> 00:05:01,343
Just pretend that
everything's OK
125
00:05:01,344 --> 00:05:02,344
when clearly it's not.
126
00:05:02,345 --> 00:05:03,345
I don't have time
for this today.
127
00:05:03,346 --> 00:05:04,781
Oh, fine. I... I... I...
128
00:05:04,782 --> 00:05:06,087
Fine.
129
00:05:06,088 --> 00:05:08,176
What?
130
00:05:08,177 --> 00:05:09,743
Good timing, Chief.
131
00:05:09,744 --> 00:05:12,049
We got a kid with cardiac issues
132
00:05:12,050 --> 00:05:13,529
pulling into the ambo bay.
133
00:05:13,530 --> 00:05:16,053
All right. What's, uh...
what's with all the new faces?
134
00:05:16,054 --> 00:05:18,099
Oh, traveling nurses.
135
00:05:18,100 --> 00:05:20,362
Lenox came through with my
request for reinforcements.
136
00:05:20,363 --> 00:05:21,407
Excellent.
137
00:05:21,408 --> 00:05:22,756
It's not a real solution.
138
00:05:22,757 --> 00:05:24,105
They don't know our system.
139
00:05:24,106 --> 00:05:26,063
A lot of time is wasted
just playing catch-up.
140
00:05:26,064 --> 00:05:29,371
Well, can they draw
blood and empty bedpans?
141
00:05:29,372 --> 00:05:30,981
Wow.
142
00:05:30,982 --> 00:05:34,333
We do a lot more than
that, Dr. Archer.
143
00:05:34,334 --> 00:05:35,683
[PA system chimes]
144
00:05:37,424 --> 00:05:38,815
You're going to trauma
one. [patient panting]
145
00:05:38,816 --> 00:05:41,340
Milo Perdera, 12-year-old male.
146
00:05:41,341 --> 00:05:45,126
BP's 190 over 110,
heart rate 144.
147
00:05:45,127 --> 00:05:47,781
Developed severe chest pains
while swimming at the Y.
148
00:05:47,782 --> 00:05:50,697
My heart's beating
so fast. [panting]
149
00:05:50,698 --> 00:05:52,525
Get that off him.
Get transferred.
150
00:05:52,526 --> 00:05:53,656
- It'll be OK, Milo.
- On my count.
151
00:05:53,657 --> 00:05:54,875
Just got to stay calm.
152
00:05:54,876 --> 00:05:56,920
One, two, three.
153
00:05:56,921 --> 00:05:58,139
All right.
154
00:05:58,140 --> 00:06:01,403
I'm going to lift this up, OK?
155
00:06:01,404 --> 00:06:02,535
Is that heart surgery?
156
00:06:02,536 --> 00:06:04,580
Transplant. Six months ago.
157
00:06:04,581 --> 00:06:06,974
His EKG.
- All right.
158
00:06:06,975 --> 00:06:08,802
I know what's wrong.
Tell them, Dad.
159
00:06:08,803 --> 00:06:10,456
Just focus on your
breathing, Milo.
160
00:06:10,457 --> 00:06:12,109
Let the doctors do their work.
161
00:06:12,110 --> 00:06:13,328
All right. Lungs are clear,
162
00:06:13,329 --> 00:06:15,678
but with labored
breathing and tachycardia.
163
00:06:15,679 --> 00:06:17,637
Has this ever happened before?
- No.
164
00:06:17,638 --> 00:06:19,987
This is Milo's first time in
the pool since the surgery.
165
00:06:19,988 --> 00:06:21,162
Did you call Mom?
166
00:06:21,163 --> 00:06:22,642
She just texted me back, Bud.
167
00:06:22,643 --> 00:06:24,078
She's on her way now.
168
00:06:24,079 --> 00:06:26,428
We recently separated.
169
00:06:26,429 --> 00:06:29,388
BP's 202 over 120.
170
00:06:29,389 --> 00:06:30,737
Take some slow, deep breaths.
171
00:06:30,738 --> 00:06:31,607
OK?
172
00:06:31,608 --> 00:06:33,304
[Milo exhales deeply]
173
00:06:33,305 --> 00:06:36,220
Uh, this blood pressure could
put his new heart into failure.
174
00:06:36,221 --> 00:06:39,049
We'll treat that, but I'm also
going to need to sedate him.
175
00:06:39,050 --> 00:06:40,703
Is his body rejecting his heart?
176
00:06:40,704 --> 00:06:42,009
- He's still within...
- Dad.
177
00:06:42,010 --> 00:06:43,880
The time frame where
that's a possibility.
178
00:06:43,881 --> 00:06:46,143
Hypertension isn't a
symptom of rejection.
179
00:06:46,144 --> 00:06:47,841
But let's not jump
to any conclusions.
180
00:06:47,842 --> 00:06:49,190
I'm going to run some tests.
181
00:06:49,191 --> 00:06:50,583
Let's start an esmolol drip.
182
00:06:50,584 --> 00:06:52,541
Let's get a transthoracic echo
183
00:06:52,542 --> 00:06:54,369
and give him some
Ativan for his anxiety.
184
00:06:54,370 --> 00:06:55,979
Why won't you listen to me?
185
00:06:55,980 --> 00:06:58,199
[panting] I know what's wrong.
186
00:06:58,200 --> 00:06:59,461
It doesn't want me.
187
00:06:59,462 --> 00:07:01,898
What? What doesn't want you?
188
00:07:01,899 --> 00:07:03,334
The heart.
189
00:07:03,335 --> 00:07:06,294
It told me it wants
out of my body.
190
00:07:06,295 --> 00:07:08,123
[tense music]
191
00:07:17,132 --> 00:07:18,959
So Milo says his new
heart doesn't want him.
192
00:07:18,960 --> 00:07:20,395
So he says, yeah.
193
00:07:20,396 --> 00:07:22,745
I wonder if it's how he's
emotionally processing
194
00:07:22,746 --> 00:07:24,486
his physical distress?
195
00:07:24,487 --> 00:07:26,662
I mean, could he actually
be rejecting the heart?
196
00:07:26,663 --> 00:07:29,012
Not likely. His echo
came back normal.
197
00:07:29,013 --> 00:07:30,840
But his hypertension
is very real,
198
00:07:30,841 --> 00:07:32,973
and a threat to his
heart long-term.
199
00:07:32,974 --> 00:07:35,236
What anti-rejection
meds is he taking?
200
00:07:35,237 --> 00:07:37,499
- Prednisone.
- Oh.
201
00:07:37,500 --> 00:07:40,241
Well-known psychological
side effects there.
202
00:07:40,242 --> 00:07:43,331
Uh, I... I'm happy to
have a chat with him.
203
00:07:43,332 --> 00:07:44,594
Great.
204
00:07:46,074 --> 00:07:49,119
Uh, what's, uh...
205
00:07:49,120 --> 00:07:50,904
[mouse clicking]
206
00:07:50,905 --> 00:07:52,253
[violent mouse clicks]
207
00:07:52,254 --> 00:07:53,646
Why are the screens frozen?
208
00:07:53,647 --> 00:07:55,169
EMR software is down.
209
00:07:55,170 --> 00:07:56,344
Yeah, did you call IT?
210
00:07:56,345 --> 00:07:57,998
Yeah. I'm on hold, honey.
211
00:07:57,999 --> 00:07:59,303
There was a server
update last night,
212
00:07:59,304 --> 00:08:01,001
now the whole
system's gone haywire.
213
00:08:01,002 --> 00:08:02,872
Yeah, I'm still here.
214
00:08:02,873 --> 00:08:03,917
Three hours.
215
00:08:03,918 --> 00:08:05,962
OK.
- No, no, no. Come here.
216
00:08:05,963 --> 00:08:07,268
Yeah.
217
00:08:07,269 --> 00:08:08,487
Yeah, We don't have
three hours, Leonard.
218
00:08:08,488 --> 00:08:10,532
We need these fixed
in ten minutes flat.
219
00:08:10,533 --> 00:08:11,707
Unacceptable.
220
00:08:11,708 --> 00:08:13,448
The emergency department
takes precedence.
221
00:08:13,449 --> 00:08:16,146
It's... it's...
literally in the name.
222
00:08:16,147 --> 00:08:19,193
Deal. If you come through.
223
00:08:19,194 --> 00:08:21,412
IT is like an insurance company.
224
00:08:21,413 --> 00:08:23,719
You never accept the first no.
225
00:08:23,720 --> 00:08:26,374
What did you promise
him, Dr. Asher?
226
00:08:26,375 --> 00:08:27,680
Archer.
227
00:08:27,681 --> 00:08:29,159
Wait, you have a Dr. Asher
228
00:08:29,160 --> 00:08:31,118
and Archer in the
same department?
229
00:08:31,119 --> 00:08:33,469
Must be terribly confusing.
230
00:08:34,165 --> 00:08:35,992
Where's my dad?
231
00:08:35,993 --> 00:08:38,299
Outside waiting for your mom.
232
00:08:38,300 --> 00:08:39,953
Milo, I'm Dr. Charles.
233
00:08:39,954 --> 00:08:41,476
Um...
234
00:08:41,477 --> 00:08:43,826
Dr. Archer was hoping that
we could have a little chat.
235
00:08:43,827 --> 00:08:45,132
Would that be OK with you?
236
00:08:45,133 --> 00:08:46,481
I guess.
237
00:08:46,482 --> 00:08:48,962
Um, so...
238
00:08:48,963 --> 00:08:51,355
he was telling me that your...
239
00:08:51,356 --> 00:08:53,793
your new heart has
been talking to you.
240
00:08:53,794 --> 00:08:56,839
Well, she talks to
me through her heart.
241
00:08:56,840 --> 00:08:59,929
Her heart? Your
donor's, you mean?
242
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
Yeah.
243
00:09:00,931 --> 00:09:01,975
Huh.
244
00:09:01,976 --> 00:09:04,630
So you know who she was?
245
00:09:04,631 --> 00:09:06,806
Who she is?
246
00:09:06,807 --> 00:09:08,285
No.
247
00:09:08,286 --> 00:09:10,636
I... I don't know her name.
248
00:09:10,637 --> 00:09:12,376
OK. Well, I... I guess
I'm just curious.
249
00:09:12,377 --> 00:09:15,249
How did you know that
your donor was a she?
250
00:09:15,250 --> 00:09:18,121
I don't know.
251
00:09:18,122 --> 00:09:19,166
I just know.
252
00:09:19,167 --> 00:09:20,515
[soft tense music]
253
00:09:20,516 --> 00:09:23,518
She doesn't want me to
have her heart anymore.
254
00:09:23,519 --> 00:09:26,652
So when did she
start talking to you?
255
00:09:26,653 --> 00:09:28,175
Today.
256
00:09:28,176 --> 00:09:30,090
When I was swimming.
257
00:09:30,091 --> 00:09:32,222
That's when my heart
started racing.
258
00:09:32,223 --> 00:09:34,137
I couldn't breathe.
259
00:09:34,138 --> 00:09:36,792
But I could feel
260
00:09:36,793 --> 00:09:40,100
her anger.
261
00:09:40,101 --> 00:09:43,364
I wonder why she'd
be angry at you.
262
00:09:43,365 --> 00:09:46,976
Because I'm still
alive and she isn't.
263
00:09:46,977 --> 00:09:48,151
OK.
264
00:09:48,152 --> 00:09:52,634
♪
265
00:09:52,635 --> 00:09:57,683
"Nowadays most people die of a
sort of creeping common sense
266
00:09:57,684 --> 00:09:59,989
"and discover when
it is too late
267
00:09:59,990 --> 00:10:04,646
that the only things one never
regrets are one's mistakes."
268
00:10:04,647 --> 00:10:06,648
Do you agree with Oscar Wilde?
269
00:10:06,649 --> 00:10:08,824
I think it's an
interesting point.
270
00:10:08,825 --> 00:10:10,478
Hey, uh...
271
00:10:10,479 --> 00:10:14,177
does Dr. Lenox personally know
the patient in treatment five?
272
00:10:14,178 --> 00:10:16,658
No, but she did her
intake last night.
273
00:10:16,659 --> 00:10:20,009
The patient ingested
tetrodotoxin from a pufferfish.
274
00:10:20,010 --> 00:10:22,795
She arrested in the ambulance,
arrived hypotensive,
275
00:10:22,796 --> 00:10:24,710
and now she's in
fulminant liver failure.
276
00:10:24,711 --> 00:10:28,104
Did she tried neostigmine
or monoclonal antibody?
277
00:10:28,105 --> 00:10:29,584
They tried everything.
278
00:10:29,585 --> 00:10:32,587
It's tragic, but Lenox
sees tragic on the regular.
279
00:10:32,588 --> 00:10:35,677
Why'd she decide to read
to this particular patient?
280
00:10:35,678 --> 00:10:37,723
All I know is that
Lenox went in there
281
00:10:37,724 --> 00:10:39,855
last night after her shift
ended and she hasn't come out.
282
00:10:39,856 --> 00:10:41,901
Mm.
283
00:10:41,902 --> 00:10:43,250
Hey, do you want me
284
00:10:43,251 --> 00:10:44,643
to take the Milo Perdera
case off your hands?
285
00:10:44,644 --> 00:10:47,297
No, I'm gonna see it through.
286
00:10:47,298 --> 00:10:49,386
[sets file down
hard] All right.
287
00:10:49,387 --> 00:10:50,736
[keyboard clicking]
[computer chimes]
288
00:10:50,737 --> 00:10:52,302
Boomshakalaka! [claps]
289
00:10:52,303 --> 00:10:54,565
Back online with two
minutes to spare.
290
00:10:54,566 --> 00:10:56,219
Time to collect my reward.
291
00:10:56,220 --> 00:10:58,091
Actually two minutes
late, Leonard.
292
00:10:58,092 --> 00:11:00,223
But, uh, nice try.
293
00:11:00,224 --> 00:11:01,921
Don't worry. I'm
still good for it.
294
00:11:01,922 --> 00:11:03,662
Just come back at the
end of your shift.
295
00:11:03,663 --> 00:11:05,011
Thanks, Dr. A.
296
00:11:05,012 --> 00:11:06,403
Not as bad as everyone says.
297
00:11:06,404 --> 00:11:07,753
Really? What do they say?
298
00:11:07,754 --> 00:11:09,015
Grump, grouch.
299
00:11:09,016 --> 00:11:10,277
"Pissy little bitch,"
gets tossed around.
300
00:11:10,278 --> 00:11:11,365
Thank you, Leonard.
301
00:11:11,366 --> 00:11:13,846
I just want to clear the air.
302
00:11:13,847 --> 00:11:16,370
It's already forgotten.
303
00:11:16,371 --> 00:11:18,024
It's not about me.
304
00:11:18,025 --> 00:11:20,330
It's about work.
Trying to tell you.
305
00:11:20,331 --> 00:11:21,767
Please, can we just
leave it in the past?
306
00:11:21,768 --> 00:11:24,247
- Jonathan.
- No, I'm... we're good.
307
00:11:24,248 --> 00:11:26,119
We're good.
308
00:11:26,120 --> 00:11:28,121
[soft tense music]
309
00:11:28,122 --> 00:11:29,775
Don't ask.
310
00:11:29,776 --> 00:11:30,906
Don't worry. [PA
system chimes]
311
00:11:30,907 --> 00:11:33,474
Please can somebody
help my wife?
312
00:11:33,475 --> 00:11:34,431
Whoa, whoa, whoa.
I got this, Wendy.
313
00:11:34,432 --> 00:11:35,606
Hold it right there.
314
00:11:35,607 --> 00:11:36,564
You're going to treatment three.
315
00:11:36,565 --> 00:11:37,739
All right. What happened?
316
00:11:37,740 --> 00:11:38,958
- She shocked herself.
- No, I'm fine.
317
00:11:38,959 --> 00:11:40,394
We threw a breaker
318
00:11:40,395 --> 00:11:41,961
and I got a tiny jolt when
I reset it in the garage.
319
00:11:41,962 --> 00:11:43,049
This is all my fault.
320
00:11:43,050 --> 00:11:44,311
And my husband,
he's overreacting.
321
00:11:44,312 --> 00:11:45,486
Look, this is our first.
322
00:11:45,487 --> 00:11:47,053
I should have had an electrician
323
00:11:47,054 --> 00:11:48,489
rewire the house
before we moved in.
324
00:11:48,490 --> 00:11:49,490
How far along are you?
325
00:11:49,491 --> 00:11:51,100
- I'm 18 weeks.
- 18 weeks.
326
00:11:51,101 --> 00:11:52,972
All right, well, your husband
was right to bring you in.
327
00:11:52,973 --> 00:11:54,843
- I hate to say I told you so.
- I'll never live this down.
328
00:11:54,844 --> 00:11:56,627
[yelps]
329
00:11:56,628 --> 00:11:58,499
- Where does it hurt?
- [groans] My stomach.
330
00:11:58,500 --> 00:11:59,543
Has this happened before?
331
00:11:59,544 --> 00:12:00,936
- First time.
- No.
332
00:12:00,937 --> 00:12:03,286
Maggie, will you page
Hannah, have her meet me?
333
00:12:03,287 --> 00:12:04,331
- All right.
- Come on. Let's go in here.
334
00:12:04,332 --> 00:12:05,550
Come on.
335
00:12:09,859 --> 00:12:11,599
Laura, what's your
pain level now?
336
00:12:11,600 --> 00:12:13,470
Mm, maybe a five.
337
00:12:13,471 --> 00:12:14,907
OK, that's good, but
we could do better.
338
00:12:14,908 --> 00:12:15,951
Another four of morphine?
339
00:12:15,952 --> 00:12:18,127
Yeah, that should work.
340
00:12:18,128 --> 00:12:20,347
Is the pain from being shocked?
341
00:12:20,348 --> 00:12:21,827
Possibly.
342
00:12:21,828 --> 00:12:23,785
The uterus is an
excellent conductor,
343
00:12:23,786 --> 00:12:26,309
so even a small electric shock
344
00:12:26,310 --> 00:12:28,355
could put significant
stress on the baby.
345
00:12:28,356 --> 00:12:29,660
So it did hurt the baby?
346
00:12:29,661 --> 00:12:30,836
Your baby looks just fine.
347
00:12:30,837 --> 00:12:33,664
Maybe a little agitated, though.
348
00:12:33,665 --> 00:12:36,667
[tense music]
349
00:12:36,668 --> 00:12:39,148
♪
350
00:12:39,149 --> 00:12:42,848
Did you have a 12-week
checkup with your OB/GYN?
351
00:12:42,849 --> 00:12:45,154
Yeah. Dr. Fisher did
a full ultrasound.
352
00:12:45,155 --> 00:12:48,027
OK, I will give him a call,
let him know that you're here,
353
00:12:48,028 --> 00:12:50,159
and ask to see those images.
354
00:12:50,160 --> 00:12:52,161
- Thank you so much.
- Thank you.
355
00:12:52,162 --> 00:12:54,947
♪
356
00:12:54,948 --> 00:12:56,252
I don't know how
357
00:12:56,253 --> 00:12:59,603
her OB/GYN missed a mass
that big on her ovary.
358
00:12:59,604 --> 00:13:00,909
I know.
359
00:13:00,910 --> 00:13:04,913
I'll, uh. get the 12-week
ultrasound images.
360
00:13:04,914 --> 00:13:09,265
The CEA and CA-125 tumor
markers in the meantime.
361
00:13:09,266 --> 00:13:11,833
"Ah, Dorian, how happy you are.
362
00:13:11,834 --> 00:13:14,793
"What an exquisite
life you have had.
363
00:13:14,794 --> 00:13:17,317
"You have drunk
deeply of everything.
364
00:13:17,318 --> 00:13:20,189
"You have crushed the
grapes against your palate.
365
00:13:20,190 --> 00:13:22,757
"Nothing has been
hidden from you.
366
00:13:22,758 --> 00:13:26,369
And"...
- Dr. Lenox?
367
00:13:26,370 --> 00:13:28,981
Yes, Astrid?
368
00:13:28,982 --> 00:13:31,245
Why are you here with me?
369
00:13:32,463 --> 00:13:35,510
Shouldn't you be out
there saving lives?
370
00:13:37,077 --> 00:13:39,296
I don't think you
should be alone.
371
00:13:40,645 --> 00:13:42,168
Certainly I'm not your first
372
00:13:42,169 --> 00:13:44,954
terminal patient with no family.
373
00:13:47,609 --> 00:13:48,828
Why me?
374
00:13:51,961 --> 00:13:53,441
I don't know.
375
00:13:55,356 --> 00:13:58,314
Are you happy with
the life you lived?
376
00:13:58,315 --> 00:13:59,881
Oh.
377
00:13:59,882 --> 00:14:02,842
Let's not waste time
talking about me.
378
00:14:04,800 --> 00:14:07,324
I'm about to die.
379
00:14:08,891 --> 00:14:12,112
What else are we
going to talk about?
380
00:14:16,507 --> 00:14:18,726
You took him to the pool
without checking with me first?
381
00:14:18,727 --> 00:14:20,075
Why would I?
382
00:14:20,076 --> 00:14:21,511
His cardiologist said it
would be good for him.
383
00:14:21,512 --> 00:14:22,599
Why would I?
384
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Because I'm his mother!
385
00:14:23,601 --> 00:14:24,775
Barely.
386
00:14:24,776 --> 00:14:26,560
When's the last
time you sat down
387
00:14:26,561 --> 00:14:27,996
and ate a meal with our son?
388
00:14:27,997 --> 00:14:28,954
Please stop fighting.
389
00:14:28,955 --> 00:14:30,085
Yeah, please calm down.
390
00:14:30,086 --> 00:14:31,521
[machines beeping]
391
00:14:31,522 --> 00:14:35,090
All right, he's tachycardic,
hypertensive again.
392
00:14:35,091 --> 00:14:36,222
What does that mean?
393
00:14:36,223 --> 00:14:37,963
It means his heart's
beating too fast
394
00:14:37,964 --> 00:14:41,618
and his blood pressure
is out of control.
395
00:14:41,619 --> 00:14:43,185
All right, let's
increase his esmolol drip
396
00:14:43,186 --> 00:14:44,883
and throw in nitroprusside.
397
00:14:44,884 --> 00:14:46,188
You got it.
398
00:14:46,189 --> 00:14:47,798
Gonna need you to take
some slow, deep breaths.
399
00:14:47,799 --> 00:14:49,278
Can you do that for me?
400
00:14:49,279 --> 00:14:51,498
My heart doesn't want me.
She's going to kill me!
401
00:14:51,499 --> 00:14:53,630
All right. Doris, let's push
40 milligrams of ketamine.
402
00:14:53,631 --> 00:14:54,675
I'm going to give you something
403
00:14:54,676 --> 00:14:55,589
to calm your heart
down, all right?
404
00:14:55,590 --> 00:14:57,547
- OK, OK.
- OK?
405
00:14:57,548 --> 00:14:59,462
OK, count backward from 100.
406
00:14:59,463 --> 00:15:00,463
Ketamine's on board.
407
00:15:00,464 --> 00:15:01,508
100...
408
00:15:01,509 --> 00:15:03,205
99...
409
00:15:03,206 --> 00:15:04,815
9-98.
410
00:15:04,816 --> 00:15:06,382
Oh, he's out.
411
00:15:06,383 --> 00:15:09,472
What the hell is
going on with my son?
412
00:15:09,473 --> 00:15:13,172
I think Milo's issues
might be psychological.
413
00:15:13,173 --> 00:15:14,347
Why?
414
00:15:14,348 --> 00:15:15,739
He thinks the heart
doesn't want him,
415
00:15:15,740 --> 00:15:18,264
that the donor is speaking
to him through the heart.
416
00:15:18,265 --> 00:15:21,658
How could you not tell me that?
417
00:15:21,659 --> 00:15:24,139
Well, Jessie, when you
work 70 hours a week,
418
00:15:24,140 --> 00:15:25,445
you're bound to miss something.
419
00:15:25,446 --> 00:15:26,750
Enough! Enough.
420
00:15:26,751 --> 00:15:28,796
I get that you two are
having marital issues,
421
00:15:28,797 --> 00:15:30,058
but your son is sick.
422
00:15:30,059 --> 00:15:31,886
You've got one
responsibility right now,
423
00:15:31,887 --> 00:15:33,453
and that's to make
this kid feel safe!
424
00:15:33,454 --> 00:15:34,367
You have no right!
425
00:15:34,368 --> 00:15:35,716
Oh, please, just suck it up.
426
00:15:35,717 --> 00:15:37,979
Dr. Archer, could I get
a quick word, please?
427
00:15:37,980 --> 00:15:41,287
[tense music]
428
00:15:41,288 --> 00:15:43,332
They are killing that kid.
429
00:15:43,333 --> 00:15:44,333
Very possibly.
430
00:15:44,334 --> 00:15:45,682
But you know, in my experience,
431
00:15:45,683 --> 00:15:47,467
inside voice tends to be
a little more effective
432
00:15:47,468 --> 00:15:49,904
when you're trying to impart
that kind of information.
433
00:15:49,905 --> 00:15:51,253
Sure, sure, sure,
but I tell you,
434
00:15:51,254 --> 00:15:53,212
it's very clear to me
that Milo's panic attacks
435
00:15:53,213 --> 00:15:55,866
are being caused by his
parents' separation.
436
00:15:55,867 --> 00:15:56,998
Look, I don't disagree.
437
00:15:56,999 --> 00:15:59,479
But I think situation also
438
00:15:59,480 --> 00:16:02,134
might have gotten a little
more complicated than that.
439
00:16:02,135 --> 00:16:04,005
Yeah? Complicated how?
440
00:16:04,006 --> 00:16:06,181
You ever heard of
cellular memory
441
00:16:06,182 --> 00:16:08,183
in post-surgical
organ transplants?
442
00:16:08,184 --> 00:16:10,577
Supposedly, transplanted
organs retain
443
00:16:10,578 --> 00:16:11,970
the memory of the donors,
444
00:16:11,971 --> 00:16:13,972
which the recipients
then experience, yeah.
445
00:16:13,973 --> 00:16:16,235
Right. Evidence is
mostly anecdotal,
446
00:16:16,236 --> 00:16:18,846
but there, you know, a
couple documented cases.
447
00:16:18,847 --> 00:16:19,934
Yeah, yeah.
448
00:16:19,935 --> 00:16:21,414
It sounds a little
magical to me.
449
00:16:21,415 --> 00:16:23,372
You actually believe that's
what's happening to Milo?
450
00:16:23,373 --> 00:16:24,852
I don't know. Point
is, he believes it.
451
00:16:24,853 --> 00:16:27,681
So kind of got to meet him
where he lives, you know?
452
00:16:27,682 --> 00:16:29,378
Yeah.
453
00:16:29,379 --> 00:16:31,163
So what? We should just go
along with his delusion?
454
00:16:31,164 --> 00:16:32,164
Uh, I don't know.
455
00:16:32,165 --> 00:16:33,469
I can't help thinking that
456
00:16:33,470 --> 00:16:35,863
if he were to learn
something about his donor,
457
00:16:35,864 --> 00:16:39,084
it would just demystify the
situation for him, you know?
458
00:16:39,085 --> 00:16:40,737
Dissipate his fear.
- So what?
459
00:16:40,738 --> 00:16:44,176
You're suggesting that we
reach out to the donor family
460
00:16:44,177 --> 00:16:46,004
and have them meet Milo?
461
00:16:46,005 --> 00:16:47,483
If both sides were
open to it, yeah.
462
00:16:47,484 --> 00:16:49,964
I mean, donor families
and recipients
463
00:16:49,965 --> 00:16:53,141
are absolutely allowed to meet
if everyone's on the same page.
464
00:16:53,142 --> 00:16:55,578
Your OB/GYN took
this ultrasound image
465
00:16:55,579 --> 00:16:57,493
when you were 12 weeks pregnant.
466
00:16:57,494 --> 00:17:01,236
Here you can see a small mass
growing on your right ovary.
467
00:17:01,237 --> 00:17:02,846
I know. It's a cyst.
468
00:17:02,847 --> 00:17:05,066
Dr. Fisher said it was
nothing to worry about.
469
00:17:05,067 --> 00:17:06,633
It's not a cyst.
470
00:17:06,634 --> 00:17:09,331
Unfortunately, on
today's ultrasound image,
471
00:17:09,332 --> 00:17:11,638
the mass has doubled in size
472
00:17:11,639 --> 00:17:14,162
and increased significantly
in vascularity.
473
00:17:14,163 --> 00:17:16,339
OK, so what does that mean?
474
00:17:17,645 --> 00:17:19,994
I have cancer.
475
00:17:19,995 --> 00:17:22,519
Your tumor markers
would signify that, yes.
476
00:17:25,914 --> 00:17:27,262
OK.
477
00:17:27,263 --> 00:17:30,831
What do I do to ensure I
deliver my baby safely?
478
00:17:30,832 --> 00:17:33,442
Your best and first option
479
00:17:33,443 --> 00:17:36,054
would be removing
the cyst surgically.
480
00:17:36,055 --> 00:17:37,707
But isn't that a
risk for our baby?
481
00:17:37,708 --> 00:17:38,882
As with any surgery,
482
00:17:38,883 --> 00:17:40,232
there's always a
certain degree of risk.
483
00:17:40,233 --> 00:17:42,234
But the second trimester
484
00:17:42,235 --> 00:17:45,237
is actually the safest time
to perform this procedure.
485
00:17:45,238 --> 00:17:47,239
I think we do it, Laurel.
486
00:17:47,240 --> 00:17:49,719
And if I don't do the surgery,
487
00:17:49,720 --> 00:17:52,027
can I still carry to term?
488
00:17:53,550 --> 00:17:54,942
You could, yes.
489
00:17:54,943 --> 00:17:58,641
But by then, the cancer will
likely have metastasized
490
00:17:58,642 --> 00:18:01,731
and your chances of
survival would diminish.
491
00:18:01,732 --> 00:18:03,733
Yeah, but there would
be less risk to my baby.
492
00:18:03,734 --> 00:18:06,127
Well, technically, yes,
that's correct, but...
493
00:18:06,128 --> 00:18:07,215
Yeah, that's what I want to do.
494
00:18:07,216 --> 00:18:08,477
Laurel, uh...
495
00:18:08,478 --> 00:18:10,610
I would strongly
suggest reconsidering.
496
00:18:10,611 --> 00:18:12,133
No, my mind is made up.
497
00:18:12,134 --> 00:18:13,830
Yeah, that's an incredibly
stupid decision.
498
00:18:13,831 --> 00:18:15,049
Dr. Archer.
499
00:18:15,050 --> 00:18:16,181
You think you're
protecting your baby,
500
00:18:16,182 --> 00:18:18,226
but the risk of the
surgery harming her
501
00:18:18,227 --> 00:18:19,923
is significantly lower
502
00:18:19,924 --> 00:18:22,578
than the cancer killing
you if left untreated.
503
00:18:22,579 --> 00:18:24,580
So bottom line, you
skip the surgery,
504
00:18:24,581 --> 00:18:27,148
that baby grows up
without a mother.
505
00:18:27,149 --> 00:18:29,759
It's up to you.
506
00:18:29,760 --> 00:18:31,544
I'll be right back.
507
00:18:31,545 --> 00:18:33,546
♪
508
00:18:33,547 --> 00:18:35,287
Hey.
509
00:18:35,288 --> 00:18:36,940
What the hell was that?
510
00:18:36,941 --> 00:18:39,465
I'm just cutting through the
mental gymnastics, that's all.
511
00:18:39,466 --> 00:18:40,988
She doesn't need
tough love, Dean.
512
00:18:40,989 --> 00:18:42,685
She needs empathy and direction.
513
00:18:42,686 --> 00:18:45,862
No, what she needs is to
live another 18 years.
514
00:18:45,863 --> 00:18:48,778
I'd think that you, of all
people, would get that.
515
00:18:48,779 --> 00:18:50,389
[scoffs]
516
00:18:50,390 --> 00:18:52,695
Oh, cool.
517
00:18:52,696 --> 00:18:55,872
You're going to play
my dead mom card on me?
518
00:18:55,873 --> 00:18:57,309
Of course I get it.
519
00:18:57,310 --> 00:18:58,701
But whatever choice they make,
520
00:18:58,702 --> 00:19:00,399
we have to respect
their decision.
521
00:19:00,400 --> 00:19:02,270
And it's a bad decision.
522
00:19:02,271 --> 00:19:04,098
I mean, people will
justify any excuse
523
00:19:04,099 --> 00:19:06,535
to avoid what's hard and scary,
524
00:19:06,536 --> 00:19:08,711
but somebody's got to step in
and save them from themselves.
525
00:19:08,712 --> 00:19:10,887
Oh, well, thank God you're
here to save us all.
526
00:19:10,888 --> 00:19:12,150
Sorry to interrupt,
527
00:19:12,151 --> 00:19:14,891
but, uh, Laurel decided
to do the surgery.
528
00:19:14,892 --> 00:19:21,812
♪
529
00:19:33,302 --> 00:19:37,131
[banging and shouting]
530
00:19:37,132 --> 00:19:38,176
Damn it.
531
00:19:38,177 --> 00:19:40,744
♪
532
00:19:45,140 --> 00:19:46,923
Unfortunately, I
have some bad news.
533
00:19:46,924 --> 00:19:49,274
The mother of Milo's donor
534
00:19:49,275 --> 00:19:53,539
opted out of any contact with
him before the transplant.
535
00:19:53,540 --> 00:19:55,323
So we know nothing
about the donor?
536
00:19:55,324 --> 00:19:56,890
No name, no address?
537
00:19:56,891 --> 00:19:58,413
Their records are sealed.
538
00:19:58,414 --> 00:19:59,719
The only information I got
539
00:19:59,720 --> 00:20:02,112
from Organ Donors of America
540
00:20:02,113 --> 00:20:04,680
is that the heart came
from a 14-year-old girl.
541
00:20:04,681 --> 00:20:06,378
A girl?
542
00:20:06,379 --> 00:20:07,683
Lucky guess for Milo.
543
00:20:07,684 --> 00:20:09,816
All right, so worth a shot.
544
00:20:09,817 --> 00:20:13,123
Um, we're going to pivot
to traditional therapy
545
00:20:13,124 --> 00:20:14,560
and, uh... [scoffs]
546
00:20:14,561 --> 00:20:15,822
Have a chat with Mom and Dad
547
00:20:15,823 --> 00:20:17,215
about toning it down
in front of their kid.
548
00:20:17,216 --> 00:20:18,912
I mean, give me a break.
549
00:20:18,913 --> 00:20:20,348
Yeah, I have zero
faith that those two
550
00:20:20,349 --> 00:20:23,046
will ever see clearly
through their own anger,
551
00:20:23,047 --> 00:20:24,744
let alone do right
by their own son.
552
00:20:24,745 --> 00:20:27,965
Yeah, but what other
choice do we have?
553
00:20:30,577 --> 00:20:31,664
Thank you, Leonard.
554
00:20:31,665 --> 00:20:32,795
You're a peach.
555
00:20:32,796 --> 00:20:35,363
We will never speak
of this again.
556
00:20:35,364 --> 00:20:38,323
We got a trauma en route.
Man versus drive-through.
557
00:20:38,324 --> 00:20:39,411
Oh. That sounds compelling.
558
00:20:39,412 --> 00:20:41,587
My DoorDash arrive?
559
00:20:41,588 --> 00:20:43,632
Uh...
560
00:20:43,633 --> 00:20:44,852
ask Doris.
561
00:20:46,593 --> 00:20:48,289
Oh, awesome.
562
00:20:48,290 --> 00:20:49,682
What?
563
00:20:49,683 --> 00:20:51,423
It was just sitting
here getting cold.
564
00:20:51,424 --> 00:20:54,426
That was Leonard's reward for
getting the EMR up and running.
565
00:20:54,427 --> 00:20:55,601
I promised him.
566
00:20:55,602 --> 00:20:57,385
It's a Portillo's hot dog.
567
00:20:57,386 --> 00:20:59,605
I... I can't be held
responsible for my actions.
568
00:20:59,606 --> 00:21:00,954
That's a fair point.
569
00:21:00,955 --> 00:21:04,000
Did you... did you put
ketchup on that dog?
570
00:21:04,001 --> 00:21:05,524
Maybe.
571
00:21:05,525 --> 00:21:07,090
Call yourself a Chicagoan.
572
00:21:07,091 --> 00:21:08,309
[Doris sighs]
- Another fair point.
573
00:21:08,310 --> 00:21:10,311
I can't get behind
no ketchup, Doris.
574
00:21:10,312 --> 00:21:11,443
[Doris groans]
575
00:21:11,444 --> 00:21:13,009
[PA system chimes]
576
00:21:13,010 --> 00:21:14,750
Oh, boy. What's with the mask?
577
00:21:14,751 --> 00:21:16,186
The spit hood?
578
00:21:16,187 --> 00:21:18,537
He kept spitting at the
cops, so they muzzled him.
579
00:21:18,538 --> 00:21:19,973
The devil gets dessert,
580
00:21:19,974 --> 00:21:22,236
but the bees are
stinging my tongue!
581
00:21:22,237 --> 00:21:23,759
I want my McFlurry!
582
00:21:23,760 --> 00:21:24,804
McFlurry.
583
00:21:24,805 --> 00:21:26,109
Suspected PCP user
584
00:21:26,110 --> 00:21:27,502
approached a
drive-through window
585
00:21:27,503 --> 00:21:28,982
screaming for a McFlurry.
586
00:21:28,983 --> 00:21:30,766
When the employees
refused to serve him,
587
00:21:30,767 --> 00:21:32,986
he punched a hole through the
glass and tried to climb in.
588
00:21:32,987 --> 00:21:34,640
Lacerated knuckles
on his right hand.
589
00:21:34,641 --> 00:21:37,164
BP is 150 over 91,
heart rate's 130.
590
00:21:37,165 --> 00:21:38,687
Maybe they just could've
given the man a free McFlurry
591
00:21:38,688 --> 00:21:40,341
and avoided all this?
592
00:21:40,342 --> 00:21:41,734
He was at Taco Bell.
593
00:21:41,735 --> 00:21:42,909
Oh.
594
00:21:42,910 --> 00:21:44,345
I will light your
eyeballs on fire!
595
00:21:44,346 --> 00:21:45,607
Goodness gracious,
596
00:21:45,608 --> 00:21:47,653
he's acting crazier
than a sprayed roach.
597
00:21:47,654 --> 00:21:49,655
That's the PCP.
Give him a 5 and 2.
598
00:21:49,656 --> 00:21:50,917
IV or IM?
599
00:21:50,918 --> 00:21:52,397
You think you can
give this guy an IV?
600
00:21:52,398 --> 00:21:54,268
IM.
- I feel no pain.
601
00:21:54,269 --> 00:21:56,792
Oh, you will, you will, you
will, my friend, you will.
602
00:21:56,793 --> 00:21:59,012
Glass hasn't lacerated
anything vital.
603
00:21:59,013 --> 00:22:00,840
I'll have a med
student remove these
604
00:22:00,841 --> 00:22:02,320
and suture the deeper wounds.
605
00:22:02,321 --> 00:22:03,799
Give me a tox panel
and chemistry.
606
00:22:03,800 --> 00:22:05,061
OK.
607
00:22:05,062 --> 00:22:10,328
Five milligrams of
Haldol and two of Ativan.
608
00:22:10,329 --> 00:22:12,199
It's nappy time.
609
00:22:12,200 --> 00:22:13,505
There you go.
610
00:22:13,506 --> 00:22:15,115
- I would like fries with that.
- [chuckles]
611
00:22:15,116 --> 00:22:17,030
Let's loosen the restraints.
612
00:22:17,031 --> 00:22:19,380
Get him ready for
transfer on my count.
613
00:22:19,381 --> 00:22:21,295
One, two, three.
614
00:22:21,296 --> 00:22:23,210
Get him in four-point restraints
615
00:22:23,211 --> 00:22:24,907
and then get X-ray in here ASAP.
616
00:22:24,908 --> 00:22:26,300
I'll make it happen.
617
00:22:26,301 --> 00:22:27,432
Dr. Archer.
618
00:22:27,433 --> 00:22:29,216
Dr. Lenox needs you
in treatment five.
619
00:22:29,217 --> 00:22:30,522
It can't wait.
620
00:22:30,523 --> 00:22:37,267
♪
621
00:22:37,268 --> 00:22:40,445
I can't call time of death
'cause I'm not on shift.
622
00:22:40,446 --> 00:22:43,404
[EKG droning steadily]
623
00:22:43,405 --> 00:22:50,412
♪
624
00:22:55,461 --> 00:22:58,550
Time of death, 15:29.
625
00:22:58,551 --> 00:23:05,557
♪
626
00:23:05,558 --> 00:23:07,472
[beeping stops]
627
00:23:07,473 --> 00:23:08,734
Thank you.
628
00:23:08,735 --> 00:23:15,959
♪
629
00:23:25,099 --> 00:23:28,145
[somber music fading]
630
00:23:30,757 --> 00:23:31,670
Can I help you?
631
00:23:31,671 --> 00:23:32,758
Yes. Hi.
632
00:23:32,759 --> 00:23:34,629
Uh, I'm Dr. Dean Archer
633
00:23:34,630 --> 00:23:37,284
and I work at Gaffney
Chicago Medical Center.
634
00:23:37,285 --> 00:23:39,504
Are you Heather Williams?
- I am.
635
00:23:39,505 --> 00:23:40,940
I'm here because of
636
00:23:40,941 --> 00:23:44,291
a 12-year-old patient of
mine named Milo Perdera.
637
00:23:44,292 --> 00:23:46,337
He received your
daughter's heart.
638
00:23:48,905 --> 00:23:50,253
How did you find me?
639
00:23:50,254 --> 00:23:52,821
Milo's experiencing some
psychiatric challenges
640
00:23:52,822 --> 00:23:55,563
due to his parents' breakup,
and his anxiety is causing him
641
00:23:55,564 --> 00:23:59,785
to have some potentially
serious heart issues.
642
00:23:59,786 --> 00:24:02,091
I'm sorry to hear that, but
that has nothing to do with me.
643
00:24:02,092 --> 00:24:05,138
OK. Milo believes
that your daughter is
644
00:24:05,139 --> 00:24:07,532
speaking to him
through her heart.
645
00:24:07,533 --> 00:24:09,534
♪
646
00:24:09,535 --> 00:24:10,796
What are you talking about?
647
00:24:10,797 --> 00:24:12,058
He thinks your daughter
doesn't want him
648
00:24:12,059 --> 00:24:14,060
to have the heart anymore.
649
00:24:14,061 --> 00:24:16,192
[somber music]
650
00:24:16,193 --> 00:24:17,455
[sighs]
651
00:24:17,456 --> 00:24:19,805
I'm not sure what
you want from me.
652
00:24:19,806 --> 00:24:22,068
You could convince
him that he's wrong.
653
00:24:22,069 --> 00:24:26,246
I'm sorry, I... I just
can't go back there.
654
00:24:26,247 --> 00:24:30,772
I understand, and I have no
right to ask this of you.
655
00:24:30,773 --> 00:24:34,254
But Milo's a sweet kid and
he's very scared right now
656
00:24:34,255 --> 00:24:36,517
and I wouldn't
want you to regret
657
00:24:36,518 --> 00:24:39,694
standing by and letting your
daughter's gift go to waste.
658
00:24:39,695 --> 00:24:45,048
♪
659
00:24:49,444 --> 00:24:51,489
Hi, Milo. I'm...
660
00:24:51,490 --> 00:24:53,752
I'm Heather.
661
00:24:53,753 --> 00:24:58,453
My daughter Mackenzie
donated her heart to you.
662
00:25:01,195 --> 00:25:02,936
I'm sorry she died.
663
00:25:04,503 --> 00:25:05,894
I... [sighs]
664
00:25:05,895 --> 00:25:09,029
Dr. Archer told me Mackenzie's
been talking to you.
665
00:25:10,509 --> 00:25:11,857
Yeah.
666
00:25:11,858 --> 00:25:13,686
What'd she say?
667
00:25:21,041 --> 00:25:23,565
She doesn't want me to
have her heart anymore.
668
00:25:25,306 --> 00:25:29,265
But she's right.
669
00:25:29,266 --> 00:25:30,572
I don't deserve it.
670
00:25:33,488 --> 00:25:36,359
Well, that doesn't
sound like Mackenzie.
671
00:25:36,360 --> 00:25:39,362
She knows I make
my parents argue.
672
00:25:39,363 --> 00:25:40,799
They're getting a divorce.
673
00:25:40,800 --> 00:25:44,280
And if I hadn't gotten
sick and needed surgery...
674
00:25:44,281 --> 00:25:47,022
I think they'd
still be together.
675
00:25:47,023 --> 00:25:48,067
Mm.
676
00:25:48,068 --> 00:25:49,372
[clicks tongue]
677
00:25:49,373 --> 00:25:52,332
Well, I've got bad news for you.
678
00:25:52,333 --> 00:25:54,160
People argue.
679
00:25:54,161 --> 00:25:57,729
Mackenzie and I used
to argue all the time.
680
00:25:57,730 --> 00:26:00,296
What did you guys argue about?
681
00:26:00,297 --> 00:26:01,559
[chuckles and sighs]
682
00:26:01,560 --> 00:26:03,561
What didn't we argue about?
683
00:26:03,562 --> 00:26:07,042
Um, cleaning her room.
684
00:26:07,043 --> 00:26:10,569
Not getting a phone
until she was 13.
685
00:26:11,395 --> 00:26:14,790
About the fact her dad and I
got divorced when she was 11.
686
00:26:16,400 --> 00:26:19,577
She was very angry
at us about that.
687
00:26:19,578 --> 00:26:21,100
I don't blame her.
688
00:26:21,101 --> 00:26:22,884
[soft somber music]
689
00:26:22,885 --> 00:26:25,931
But Mackenzie was
an amazing daughter.
690
00:26:25,932 --> 00:26:29,499
♪
691
00:26:29,500 --> 00:26:31,066
How did she die?
692
00:26:31,067 --> 00:26:34,417
♪
693
00:26:34,418 --> 00:26:35,636
Um...
694
00:26:35,637 --> 00:26:37,464
♪
695
00:26:37,465 --> 00:26:39,553
She was waterskiing
with her cousins
696
00:26:39,554 --> 00:26:41,468
and she got tangled in the rope
697
00:26:41,469 --> 00:26:44,645
and it pulled her underwater
and she couldn't get any air.
698
00:26:44,646 --> 00:26:47,517
♪
699
00:26:47,518 --> 00:26:49,302
My baby drowned.
700
00:26:49,303 --> 00:26:52,610
♪
701
00:26:52,611 --> 00:26:54,829
Maybe that's what upset her.
702
00:26:54,830 --> 00:26:57,745
[soft dramatic music]
703
00:26:57,746 --> 00:27:00,269
What do you mean?
704
00:27:00,270 --> 00:27:03,925
I was in the pool, swimming
for the first time.
705
00:27:03,926 --> 00:27:07,190
That's when my heart started
pounding out of control.
706
00:27:08,496 --> 00:27:11,629
I couldn't breathe.
707
00:27:11,630 --> 00:27:13,893
Maybe she was
scared of the water.
708
00:27:15,459 --> 00:27:17,156
[sighs]
709
00:27:17,157 --> 00:27:23,902
♪
710
00:27:23,903 --> 00:27:24,685
[sighs]
711
00:27:24,686 --> 00:27:30,256
♪
712
00:27:30,257 --> 00:27:32,737
Milo.
713
00:27:32,738 --> 00:27:35,130
I'm so glad a little
piece of my Mackenzie
714
00:27:35,131 --> 00:27:37,567
lives on in you.
715
00:27:37,568 --> 00:27:40,962
But I promise you,
she's not angry.
716
00:27:40,963 --> 00:27:43,051
I know she wants
to share her heart.
717
00:27:43,052 --> 00:27:44,924
I just...
718
00:27:46,752 --> 00:27:49,275
I can feel it.
719
00:27:49,276 --> 00:27:51,320
Can you?
720
00:27:51,321 --> 00:27:56,282
♪
721
00:27:56,283 --> 00:27:58,893
I can now.
722
00:27:58,894 --> 00:28:00,416
Mm.
723
00:28:00,417 --> 00:28:02,637
Do you want to talk with her?
724
00:28:04,247 --> 00:28:06,031
[Heather sighs]
725
00:28:06,032 --> 00:28:08,163
♪
726
00:28:08,164 --> 00:28:10,557
[Heather sighs]
727
00:28:10,558 --> 00:28:13,821
There you are, my Mackenzie.
728
00:28:13,822 --> 00:28:15,475
[Heather inhales deeply]
729
00:28:15,476 --> 00:28:19,261
I love you so much, and I miss
you more than you can imagine.
730
00:28:19,262 --> 00:28:21,742
[Heather sniffles]
731
00:28:21,743 --> 00:28:25,920
But I am so glad that
you are with Milo now.
732
00:28:25,921 --> 00:28:28,357
[soft dramatic music]
733
00:28:28,358 --> 00:28:30,446
And I know you're going
to take good care of him
734
00:28:30,447 --> 00:28:32,361
for a very, very long time.
735
00:28:32,362 --> 00:28:36,801
♪
736
00:28:36,802 --> 00:28:39,499
So I guess it was just a
coincidence that Milo's
737
00:28:39,500 --> 00:28:42,807
cardiac episode occurred in
a pool and his donor drowned?
738
00:28:42,808 --> 00:28:45,374
Uh, probably.
739
00:28:45,375 --> 00:28:47,289
Mm, who really knows?
740
00:28:47,290 --> 00:28:49,509
I feel like I just
witnessed something
741
00:28:49,510 --> 00:28:52,164
that can't totally be explained.
742
00:28:52,165 --> 00:28:54,644
Welcome to my world.
743
00:28:54,645 --> 00:28:57,125
I don't think it
was a coincidence.
744
00:28:57,126 --> 00:28:58,736
Very, um...
745
00:28:58,737 --> 00:29:00,215
open minded of you, Dean-o.
746
00:29:00,216 --> 00:29:02,130
He was carrying a
lot of guilt, though,
747
00:29:02,131 --> 00:29:05,830
and guilt can be a
powerful emotion.
748
00:29:05,831 --> 00:29:09,529
And absolution can be
a very powerful remedy.
749
00:29:09,530 --> 00:29:10,923
Right?
750
00:29:13,186 --> 00:29:15,143
Right.
751
00:29:15,144 --> 00:29:16,405
[person growls]
752
00:29:16,406 --> 00:29:18,059
No cage can hold me!
753
00:29:18,060 --> 00:29:21,062
[people gasping and clamoring]
I want my McFlurry now!
754
00:29:21,063 --> 00:29:23,673
We have a situation with a
male patient high on PCP.
755
00:29:23,674 --> 00:29:25,197
With Oreos!
756
00:29:25,198 --> 00:29:26,459
Do you understand?
757
00:29:26,460 --> 00:29:27,634
Hey, hey, hey, hey.
Buddy, buddy, buddy.
758
00:29:27,635 --> 00:29:28,896
Why don't you put
that glass down?
759
00:29:28,897 --> 00:29:30,811
We can have a little
chat. Come on.
760
00:29:30,812 --> 00:29:31,856
With Oreos!
761
00:29:31,857 --> 00:29:33,031
Absolutely, double-stuffed.
762
00:29:33,032 --> 00:29:34,597
But I... I need you to
look at me right now.
763
00:29:34,598 --> 00:29:35,773
Just leave it right here, man.
764
00:29:35,774 --> 00:29:36,774
Right here. Right up here.
765
00:29:36,775 --> 00:29:38,079
You cannot defeat me.
766
00:29:38,080 --> 00:29:39,124
Absolutely not.
767
00:29:39,125 --> 00:29:40,081
You're way too
smart for me, man.
768
00:29:40,082 --> 00:29:40,995
[patient shouts] [Lenox gasps]
769
00:29:40,996 --> 00:29:42,605
[people shouting and clamoring]
770
00:29:42,606 --> 00:29:43,911
[Lenox groans]
771
00:29:43,912 --> 00:29:45,173
Thought it was coming!
772
00:29:45,174 --> 00:29:46,609
[patient shouts]
773
00:29:46,610 --> 00:29:48,655
[patient growling]
774
00:29:48,656 --> 00:29:52,311
[Lenox gasping and groaning]
775
00:29:52,312 --> 00:29:54,530
[Archer sighs]
776
00:29:54,531 --> 00:29:56,358
[sighs]
777
00:29:56,359 --> 00:29:57,707
Thanks for the assist.
778
00:29:57,708 --> 00:29:58,970
The assist?
779
00:29:58,971 --> 00:30:01,320
I saved your ass. [scoffs]
780
00:30:01,321 --> 00:30:03,889
♪
781
00:30:08,328 --> 00:30:11,025
It was your responsibility
to make sure that the patient
782
00:30:11,026 --> 00:30:12,287
was properly restrained.
- I did restrain him.
783
00:30:12,288 --> 00:30:13,419
Properly?
784
00:30:13,420 --> 00:30:14,942
Instead, he sliced
Dr. Lenox's arm
785
00:30:14,943 --> 00:30:17,553
with a shard of glass that
you should have discarded.
786
00:30:17,554 --> 00:30:19,251
That was her own
fault, not mine.
787
00:30:19,252 --> 00:30:20,556
[scoffing] Wow.
788
00:30:20,557 --> 00:30:21,775
OK.
789
00:30:21,776 --> 00:30:23,255
Go home.
790
00:30:23,256 --> 00:30:24,822
You're not allowed to fire me.
791
00:30:24,823 --> 00:30:26,040
I'm not trying to.
792
00:30:26,041 --> 00:30:28,260
Sadly, I need you.
793
00:30:28,261 --> 00:30:30,044
So just...
794
00:30:30,045 --> 00:30:32,612
come back tomorrow and just...
795
00:30:32,613 --> 00:30:34,136
do better.
796
00:30:38,837 --> 00:30:41,534
Yeah, I think you really
got through to her.
797
00:30:41,535 --> 00:30:43,492
This situation is unsustainable.
798
00:30:43,493 --> 00:30:46,626
We need more full-time nurses.
799
00:30:46,627 --> 00:30:48,454
Well, you should take
that on the road.
800
00:30:48,455 --> 00:30:49,934
I'm being serious.
801
00:30:49,935 --> 00:30:51,239
So am I.
802
00:30:51,240 --> 00:30:52,284
Didn't a leadership position
803
00:30:52,285 --> 00:30:54,112
just open up in
the nurses union?
804
00:30:54,113 --> 00:30:55,374
Yeah, Holly Spots is retiring
805
00:30:55,375 --> 00:30:57,202
and our contracts
are about to expire.
806
00:30:57,203 --> 00:30:58,638
So then what are
you waiting for?
807
00:30:58,639 --> 00:31:01,555
All right? Toss your
name in the ring.
808
00:31:05,994 --> 00:31:08,214
[sighs]
809
00:31:27,015 --> 00:31:28,190
[Lenox groans softly]
810
00:31:36,633 --> 00:31:39,331
[soft dramatic music]
811
00:31:39,332 --> 00:31:40,985
♪
812
00:31:40,986 --> 00:31:43,683
[Lenox inhales deeply]
813
00:31:43,684 --> 00:31:47,339
♪
814
00:31:47,340 --> 00:31:50,342
[Lenox groaning]
815
00:31:50,343 --> 00:31:57,524
♪
816
00:31:59,221 --> 00:32:01,831
[Lenox sighs]
817
00:32:01,832 --> 00:32:08,447
♪
818
00:32:08,448 --> 00:32:10,580
Sorry about your patient.
819
00:32:11,712 --> 00:32:13,321
Astrid didn't have a family,
820
00:32:13,322 --> 00:32:16,020
so I didn't want
her to be alone.
821
00:32:16,021 --> 00:32:20,763
I never thought it would
be a random patient...
822
00:32:20,764 --> 00:32:22,330
that would, uh...
823
00:32:22,331 --> 00:32:24,289
melt your cold, dead heart.
824
00:32:24,290 --> 00:32:26,247
♪
825
00:32:26,248 --> 00:32:29,337
- I admired Astrid's strength.
- Mm.
826
00:32:29,338 --> 00:32:30,643
You know, a week
ago, she had no clue
827
00:32:30,644 --> 00:32:32,950
that she was about to die.
828
00:32:32,951 --> 00:32:35,604
And it didn't break her.
829
00:32:35,605 --> 00:32:38,390
She was really proud of
the life that she lived.
830
00:32:38,391 --> 00:32:40,392
No regrets.
831
00:32:40,393 --> 00:32:42,872
She represents to you
832
00:32:42,873 --> 00:32:47,268
all the sins you have never
had the courage to commit.
833
00:32:47,269 --> 00:32:50,010
Excuse me. You've
read "Dorian Gray?"
834
00:32:50,011 --> 00:32:52,708
I read books, Dr. Lenox.
835
00:32:52,709 --> 00:32:56,234
Not a lot else to
do on a Naval ship.
836
00:32:56,235 --> 00:32:58,105
♪
837
00:32:58,106 --> 00:33:01,456
I hope I have Astrid's
strength when the time comes.
838
00:33:01,457 --> 00:33:03,023
You're a baby.
839
00:33:03,024 --> 00:33:04,242
Don't worry about it.
840
00:33:04,243 --> 00:33:11,118
♪
841
00:33:11,119 --> 00:33:12,598
My mother died of prion disease
842
00:33:12,599 --> 00:33:15,340
when she was 45 years old.
843
00:33:15,341 --> 00:33:17,342
♪
844
00:33:17,343 --> 00:33:20,171
Sorry.
845
00:33:20,172 --> 00:33:21,607
From the day she was diagnosed
846
00:33:21,608 --> 00:33:24,088
to the day she
died was 11 months.
847
00:33:24,089 --> 00:33:26,308
It was very fast.
848
00:33:27,962 --> 00:33:32,792
My father took his own
life three hours later.
849
00:33:32,793 --> 00:33:36,317
Didn't know how to
live without her.
850
00:33:36,318 --> 00:33:38,189
It was like this...
851
00:33:38,190 --> 00:33:43,020
silent nuclear explosion
that decimated our family.
852
00:33:43,021 --> 00:33:45,413
And I was 19, so I
adopted my brother Kip.
853
00:33:45,414 --> 00:33:47,024
And...
854
00:33:47,025 --> 00:33:49,722
Which prion disease?
855
00:33:49,723 --> 00:33:52,812
Gerstmann- Straussler-Scheinker.
856
00:33:52,813 --> 00:33:55,162
GSS.
857
00:33:55,163 --> 00:33:57,599
Do you have it?
858
00:33:57,600 --> 00:33:59,906
I don't know.
859
00:33:59,907 --> 00:34:04,867
My brother and I took an oath
that we would never get tested.
860
00:34:04,868 --> 00:34:07,087
So... [sighs]
861
00:34:07,088 --> 00:34:09,089
If my brain has an
expiration date,
862
00:34:09,090 --> 00:34:11,135
no, I... I don't want to know.
863
00:34:11,136 --> 00:34:13,050
♪
864
00:34:13,051 --> 00:34:15,269
Even with 50/50 odds?
865
00:34:15,270 --> 00:34:16,880
You think I'm foolish.
866
00:34:18,186 --> 00:34:20,013
No.
867
00:34:20,014 --> 00:34:21,232
It takes courage
868
00:34:21,233 --> 00:34:24,496
to live with that uncertainty.
869
00:34:24,497 --> 00:34:26,802
♪
870
00:34:26,803 --> 00:34:29,936
Just drives me to live a life
871
00:34:29,937 --> 00:34:32,417
that does as much
good as possible,
872
00:34:32,418 --> 00:34:35,159
just in case.
873
00:34:35,160 --> 00:34:36,986
You'll be OK, soldier.
874
00:34:36,987 --> 00:34:43,951
♪
875
00:34:46,736 --> 00:34:50,217
Why did you share this
with me, of all people?
876
00:34:50,218 --> 00:34:52,306
♪
877
00:34:52,307 --> 00:34:54,743
I knew you wouldn't pity me.
878
00:34:54,744 --> 00:34:57,485
Us cold, dead hearts
have to stick together.
879
00:34:57,486 --> 00:35:04,536
♪
880
00:35:04,537 --> 00:35:07,670
[soft dramatic music fading]
881
00:35:09,585 --> 00:35:10,585
Time to pay up, Dr. Archer.
882
00:35:10,586 --> 00:35:11,847
Indeed it is, Leonard.
883
00:35:11,848 --> 00:35:13,110
Maggie.
884
00:35:13,111 --> 00:35:14,807
Yes.
885
00:35:14,808 --> 00:35:17,505
Just arrived and still warm.
886
00:35:17,506 --> 00:35:18,724
Awesome sauce.
887
00:35:18,725 --> 00:35:19,638
And you'll do this
every day for a month?
888
00:35:19,639 --> 00:35:20,639
- Mm.
- A month?
889
00:35:20,640 --> 00:35:21,814
You promised.
890
00:35:21,815 --> 00:35:22,902
Just greasing the
wheels, Maggie.
891
00:35:22,903 --> 00:35:23,990
Leonard was hugely
helpful today.
892
00:35:23,991 --> 00:35:26,340
Got our EMR back
in working order.
893
00:35:26,341 --> 00:35:28,516
Among other internet crimes.
894
00:35:28,517 --> 00:35:30,997
Goodbye, Leonard.
895
00:35:30,998 --> 00:35:32,130
Mm-hmm.
896
00:35:34,306 --> 00:35:35,741
Hey, Dr. Archer.
897
00:35:35,742 --> 00:35:38,744
I just examined Milo,
per your request.
898
00:35:38,745 --> 00:35:41,007
And his hypertension
has been resolved.
899
00:35:41,008 --> 00:35:43,009
OK, great.
900
00:35:43,010 --> 00:35:44,142
Thank you.
901
00:35:45,665 --> 00:35:47,970
Well, I'll see you tomorrow.
902
00:35:47,971 --> 00:35:49,147
Sure.
903
00:35:50,148 --> 00:35:52,671
♪
904
00:35:52,672 --> 00:35:54,325
What was that all about?
905
00:35:54,326 --> 00:35:57,415
You guys are usually so tight.
906
00:35:57,416 --> 00:35:58,764
♪
907
00:35:58,765 --> 00:36:01,941
I gave him a little
too much truth.
908
00:36:01,942 --> 00:36:03,290
♪
909
00:36:03,291 --> 00:36:05,249
Looks like it hurt.
910
00:36:05,250 --> 00:36:07,381
♪
911
00:36:07,382 --> 00:36:09,253
[sighs]
912
00:36:09,254 --> 00:36:12,212
♪
913
00:36:12,213 --> 00:36:14,171
There you are.
914
00:36:14,172 --> 00:36:15,998
Hey.
915
00:36:15,999 --> 00:36:17,435
That was a long
surgery. How'd it go?
916
00:36:17,436 --> 00:36:19,959
Yeah. Good, good.
917
00:36:19,960 --> 00:36:21,787
Mom and unborn baby
are doing great.
918
00:36:21,788 --> 00:36:24,137
And I have no reason
to think that Laurel
919
00:36:24,138 --> 00:36:26,618
won't be able to carry her
baby girl to full term.
920
00:36:26,619 --> 00:36:30,491
Excellent. How's
dad holding up?
921
00:36:30,492 --> 00:36:32,190
He's beating himself up again.
922
00:36:33,843 --> 00:36:36,193
That's his thing.
923
00:36:36,194 --> 00:36:39,632
As opposed to mine,
who beats up on others.
924
00:36:40,807 --> 00:36:43,374
Is that an apology?
925
00:36:43,375 --> 00:36:45,289
Yeah.
926
00:36:45,290 --> 00:36:47,595
I was, uh...
927
00:36:47,596 --> 00:36:49,380
I was awful.
928
00:36:49,381 --> 00:36:51,077
- You were.
- Yeah.
929
00:36:51,078 --> 00:36:52,993
And I accept.
930
00:36:54,690 --> 00:36:56,692
What's going on?
931
00:37:00,696 --> 00:37:03,220
Sean found his mother
dead this morning.
932
00:37:03,221 --> 00:37:06,005
What?
933
00:37:06,006 --> 00:37:07,659
Oh, my God. Dean, I'm...
934
00:37:07,660 --> 00:37:09,182
- Yeah.
- I'm so sorry.
935
00:37:09,183 --> 00:37:11,228
Yeah, yeah. Bad.
936
00:37:11,229 --> 00:37:13,012
Subdural hematoma.
937
00:37:13,013 --> 00:37:15,536
Leanne fell, hit her
head. She was drunk.
938
00:37:15,537 --> 00:37:17,451
[sighs]
939
00:37:17,452 --> 00:37:20,062
How's Sean?
940
00:37:20,063 --> 00:37:22,064
I don't know. Shaken up.
941
00:37:22,065 --> 00:37:23,327
How are you?
942
00:37:23,328 --> 00:37:26,199
♪
943
00:37:26,200 --> 00:37:29,942
Right after I got off
the phone with Sean, I...
944
00:37:29,943 --> 00:37:34,425
went and fished out an old
picture of Leanne and me
945
00:37:34,426 --> 00:37:35,817
before we were engaged.
946
00:37:35,818 --> 00:37:37,123
And you could just tell
947
00:37:37,124 --> 00:37:40,039
how crazy about each
other we were, you know?
948
00:37:40,040 --> 00:37:41,649
[chuckles]
949
00:37:41,650 --> 00:37:42,607
We got married.
950
00:37:42,608 --> 00:37:44,435
And just...
951
00:37:44,436 --> 00:37:46,219
we had... we had a ball.
952
00:37:46,220 --> 00:37:47,220
Mm.
953
00:37:47,221 --> 00:37:49,701
♪
954
00:37:49,702 --> 00:37:53,139
She started drinking
just after Sean was born.
955
00:37:53,140 --> 00:37:55,359
And I would ship out
for months at a time
956
00:37:55,360 --> 00:37:58,492
and leave her to parent alone
957
00:37:58,493 --> 00:38:01,582
and she became resentful.
958
00:38:01,583 --> 00:38:04,368
And then I got resentful.
959
00:38:04,369 --> 00:38:06,500
I got wounded.
960
00:38:06,501 --> 00:38:08,023
It was a mess.
961
00:38:08,024 --> 00:38:09,111
Oh.
962
00:38:09,112 --> 00:38:12,941
And somehow, I convinced myself
963
00:38:12,942 --> 00:38:16,554
that the best thing for
everybody would be to leave.
964
00:38:16,555 --> 00:38:19,470
♪
965
00:38:19,471 --> 00:38:22,603
I mean, who does that?
966
00:38:22,604 --> 00:38:25,606
If I'd stuck around, maybe Sean
967
00:38:25,607 --> 00:38:26,564
wouldn't have been
a drug addict.
968
00:38:26,565 --> 00:38:27,739
Mm-mm.
969
00:38:27,740 --> 00:38:28,740
Maybe Leanne would
be alive today.
970
00:38:28,741 --> 00:38:29,741
- Stop.
- What?
971
00:38:29,742 --> 00:38:30,959
- Stop.
- Stop what?
972
00:38:30,960 --> 00:38:32,744
- Stop torturing yourself.
- Oh, come on.
973
00:38:32,745 --> 00:38:37,923
My inability to change the past
leaves me with no other option.
974
00:38:37,924 --> 00:38:40,360
OK, well, I think
975
00:38:40,361 --> 00:38:42,362
you're choosing that option.
976
00:38:42,363 --> 00:38:45,583
And if you're going to keep
choosing to torture yourself,
977
00:38:45,584 --> 00:38:47,411
then you're going
to do it alone.
978
00:38:47,412 --> 00:38:54,549
♪
979
00:38:55,028 --> 00:38:57,595
Hey, alone is something
I'm pretty good at.
980
00:38:57,596 --> 00:39:01,468
[scoffs] And how is that
working out for you, Dean?
981
00:39:01,469 --> 00:39:04,297
You can't woulda-coulda-shoulda
your life.
982
00:39:04,298 --> 00:39:07,779
Trust me, I've tried.
It's a dead end.
983
00:39:07,780 --> 00:39:09,389
♪
984
00:39:09,390 --> 00:39:12,131
You still have time
to live your life,
985
00:39:12,132 --> 00:39:17,136
but you have to take the
past, treat it as a lesson,
986
00:39:17,137 --> 00:39:20,358
a necessary step to get you
to where you want to be.
987
00:39:22,316 --> 00:39:24,578
Where do I want to be?
988
00:39:24,579 --> 00:39:26,493
♪
989
00:39:26,494 --> 00:39:28,495
That's up to you.
990
00:39:28,496 --> 00:39:35,677
♪
991
00:39:40,552 --> 00:39:42,596
I'm flying to O'Hare
tomorrow afternoon.
992
00:39:42,597 --> 00:39:44,468
I'll be there.
993
00:39:44,469 --> 00:39:45,556
♪
994
00:39:45,557 --> 00:39:48,472
I'm sorry I was MIA today.
995
00:39:48,473 --> 00:39:50,952
Hey, that's OK.
996
00:39:50,953 --> 00:39:54,695
[somber music]
997
00:39:54,696 --> 00:39:58,090
I meant to text you, but...
998
00:39:58,091 --> 00:40:00,179
my brain was screaming
and I just...
999
00:40:00,180 --> 00:40:02,137
Yeah, didn't feel like talking.
1000
00:40:02,138 --> 00:40:03,487
Yeah.
1001
00:40:03,488 --> 00:40:04,705
Wonder where I get that.
1002
00:40:04,706 --> 00:40:06,403
Yeah, it's a mystery, I guess.
1003
00:40:06,404 --> 00:40:07,491
[laughs]
1004
00:40:07,492 --> 00:40:08,622
[chuckles]
1005
00:40:08,623 --> 00:40:10,450
♪
1006
00:40:10,451 --> 00:40:11,582
[sighs]
1007
00:40:11,583 --> 00:40:14,933
Look, your mother...
1008
00:40:14,934 --> 00:40:17,239
wasn't perfect.
1009
00:40:17,240 --> 00:40:20,504
But she always
1010
00:40:20,505 --> 00:40:22,680
really loved you.
1011
00:40:22,681 --> 00:40:26,901
In fact, that was the one
thing we always had in common.
1012
00:40:26,902 --> 00:40:28,903
Loving you.
1013
00:40:28,904 --> 00:40:32,690
♪
1014
00:40:32,691 --> 00:40:35,301
I love you, too, Dad.
1015
00:40:35,302 --> 00:40:38,217
Well, I know you do.
You gave me a kidney.
1016
00:40:38,218 --> 00:40:41,350
[both laugh]
1017
00:40:41,351 --> 00:40:44,571
[laughs]
1018
00:40:44,572 --> 00:40:47,531
[soft dramatic music]
1019
00:40:47,532 --> 00:40:52,753
♪
1020
00:40:52,754 --> 00:40:54,842
[sighs]
1021
00:40:54,843 --> 00:40:56,801
[doorbell rings]
1022
00:40:56,802 --> 00:41:02,154
♪
1023
00:41:02,155 --> 00:41:04,548
Hey.
1024
00:41:04,549 --> 00:41:05,592
[sighs]
1025
00:41:05,593 --> 00:41:09,075
I, uh, brought dinner and...
1026
00:41:11,164 --> 00:41:12,730
Dessert.
1027
00:41:12,731 --> 00:41:15,123
Oh, I, uh, I don't do berries.
1028
00:41:15,124 --> 00:41:16,864
You don't do berries?
1029
00:41:16,865 --> 00:41:18,257
Yeah, I've... I've... [chuckles]
1030
00:41:18,258 --> 00:41:21,434
I've always found
them indulgent.
1031
00:41:21,435 --> 00:41:24,350
♪
1032
00:41:24,351 --> 00:41:26,700
Well, maybe it's
time for a change.
1033
00:41:26,701 --> 00:41:30,269
♪
1034
00:41:30,270 --> 00:41:31,705
Maybe it is.
1035
00:41:31,706 --> 00:41:38,495
♪
1036
00:41:38,496 --> 00:41:39,931
Come in.
1037
00:41:39,932 --> 00:41:42,500
♪
1038
00:41:50,464 --> 00:41:53,379
[dramatic music]
1039
00:41:53,380 --> 00:42:00,343
♪
1040
00:42:19,580 --> 00:42:22,540
[wolf howls]
70612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.