All language subtitles for Chicago.Med.S10E17.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,788 I was not a typical teenager. 2 00:00:06,789 --> 00:00:09,312 That doesn't make it OK for a grown woman 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,748 to start a relationship with a minor. 4 00:00:10,749 --> 00:00:12,489 I'm not a victim here. 5 00:00:12,490 --> 00:00:14,839 You wouldn't even be here now if it wasn't for me, 6 00:00:14,840 --> 00:00:15,971 for what we had. 7 00:00:15,972 --> 00:00:17,146 You loved me. 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,802 I did love you. 9 00:00:20,324 --> 00:00:21,759 Today was a particularly stressful day. 10 00:00:21,760 --> 00:00:22,978 It's not just today. 11 00:00:22,979 --> 00:00:24,849 My nurses are regularly missing breaks 12 00:00:24,850 --> 00:00:27,722 and being asked to perform duties that are outside 13 00:00:27,723 --> 00:00:29,680 of our job description. 14 00:00:29,681 --> 00:00:31,987 After I got sober, it took my family a while 15 00:00:31,988 --> 00:00:33,336 to trust me again, but they did. 16 00:00:33,337 --> 00:00:35,382 Except my sister, Lizzie. 17 00:00:35,383 --> 00:00:36,731 I got your message. 18 00:00:36,732 --> 00:00:40,040 And I was hoping we could talk? 19 00:00:44,870 --> 00:00:48,395 ♪ Here I go again on my own ♪ 20 00:00:48,396 --> 00:00:49,787 [Whitesnake's "Here I Go Again"] 21 00:00:49,788 --> 00:00:51,833 ♪ Going down the only road... ♪ 22 00:00:51,834 --> 00:00:55,097 [music playing loudly] ♪ I've ever known 23 00:00:55,098 --> 00:01:02,104 ♪ Like a drifter, I was born to walk alone ♪ 24 00:01:02,105 --> 00:01:05,716 ♪ But I've made up my mind 25 00:01:05,717 --> 00:01:09,894 ♪ I ain't wasting no more time ♪ 26 00:01:09,895 --> 00:01:12,027 ♪ But here I go again 27 00:01:12,028 --> 00:01:15,335 28 00:01:15,336 --> 00:01:17,685 ♪ Here I go again 29 00:01:17,686 --> 00:01:20,905 30 00:01:20,906 --> 00:01:23,038 ♪ Here I go again 31 00:01:23,039 --> 00:01:24,866 32 00:01:24,867 --> 00:01:28,870 ♪ And you you'll escape in the nick of time ♪ 33 00:01:28,871 --> 00:01:30,828 ♪ And you'll escape in the nick of time ♪ 34 00:01:30,829 --> 00:01:32,743 [ringtone chiming] 35 00:01:32,744 --> 00:01:35,312 ♪ And you'll escape in the nick of time! ♪ 36 00:01:37,140 --> 00:01:38,619 You're up early. 37 00:01:38,620 --> 00:01:39,663 Hey, Dad. 38 00:01:39,664 --> 00:01:41,012 So how's Florida treating you? 39 00:01:41,013 --> 00:01:42,884 Not... not good, I expect. 40 00:01:42,885 --> 00:01:46,627 Um, something's happened. 41 00:01:46,628 --> 00:01:47,976 Are you OK? 42 00:01:47,977 --> 00:01:49,412 I'm fine. 43 00:01:49,413 --> 00:01:51,414 But I'm at the hospital. 44 00:01:51,415 --> 00:01:53,068 Why are you at the hospital? 45 00:01:53,069 --> 00:01:55,158 The ambulance brought Mom here. 46 00:01:57,247 --> 00:01:59,118 She went on a bender, 47 00:01:59,119 --> 00:02:01,511 tripped, and... 48 00:02:01,512 --> 00:02:03,645 hit her head on the kitchen counter. 49 00:02:04,820 --> 00:02:06,168 It caused a brain bleed. 50 00:02:06,169 --> 00:02:08,649 Subdural or... or epidural? 51 00:02:08,650 --> 00:02:10,129 Uh... never mind. 52 00:02:10,130 --> 00:02:12,131 Just... just, uh, put me on the phone with her doctor. 53 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 She's gone, Dad. 54 00:02:17,746 --> 00:02:19,399 Uh... uh... uh... 55 00:02:19,400 --> 00:02:22,663 [somber music] 56 00:02:22,664 --> 00:02:24,578 [sniffles] 57 00:02:24,579 --> 00:02:25,883 [sighs] 58 00:02:25,884 --> 00:02:27,755 [hand thumps on table] 59 00:02:27,756 --> 00:02:31,280 60 00:02:31,281 --> 00:02:32,238 I'm so sorry, Son. 61 00:02:32,239 --> 00:02:34,675 Um... 62 00:02:34,676 --> 00:02:36,459 I will... 63 00:02:36,460 --> 00:02:40,159 catch the next flight down and, uh... 64 00:02:40,160 --> 00:02:42,422 I'll help you figure everything out. 65 00:02:42,423 --> 00:02:44,815 There's nothing you can do. 66 00:02:44,816 --> 00:02:48,777 Mom didn't want a funeral and she wanted to be cremated. 67 00:02:50,213 --> 00:02:51,692 Oh, Dad, I'm sorry, I gotta go. 68 00:02:51,693 --> 00:02:53,128 They need me for something. 69 00:02:53,129 --> 00:02:55,870 Yeah, of course. All right. 70 00:02:55,871 --> 00:02:57,393 [sniffles] 71 00:02:57,394 --> 00:03:04,618 72 00:03:04,619 --> 00:03:06,010 [taps table] 73 00:03:06,011 --> 00:03:08,796 Shoot, uh... [sniffles] 74 00:03:08,797 --> 00:03:10,363 [rough sigh] 75 00:03:10,364 --> 00:03:17,545 76 00:03:22,767 --> 00:03:25,943 [indistinct PA announcement] 77 00:03:25,944 --> 00:03:28,860 [somber music fading] 78 00:03:32,690 --> 00:03:35,562 Oh, who's that handsome devil? 79 00:03:35,563 --> 00:03:37,738 I assume that's a rhetorical question, 80 00:03:37,739 --> 00:03:39,870 since I obviously haven't aged a day. 81 00:03:39,871 --> 00:03:40,958 [chuckles] 82 00:03:40,959 --> 00:03:42,873 Is that Leanne? 83 00:03:42,874 --> 00:03:44,310 In happier times, yeah. 84 00:03:44,311 --> 00:03:46,225 Yeah, you said she'd been struggling. 85 00:03:46,226 --> 00:03:48,270 Is she doing better now? 86 00:03:48,271 --> 00:03:49,880 Uh... 87 00:03:49,881 --> 00:03:51,447 far as I know. 88 00:03:51,448 --> 00:03:52,796 Oh, that's good to hear. 89 00:03:52,797 --> 00:03:54,929 Look, I... I have a favor to ask, Dean. 90 00:03:54,930 --> 00:03:57,584 I need you to run the ED today as chief. 91 00:03:57,585 --> 00:03:59,977 Uh, you finally came to your senses and demoted Lenox? 92 00:03:59,978 --> 00:04:01,022 Huh? - No... no. 93 00:04:01,023 --> 00:04:02,719 She's taking a personal day. 94 00:04:02,720 --> 00:04:04,504 Oh. Lenox and personal are two words 95 00:04:04,505 --> 00:04:05,766 I never thought I'd hear the same sentence. 96 00:04:05,767 --> 00:04:06,636 Be nice. 97 00:04:06,637 --> 00:04:08,290 I'd be happy to fill in. 98 00:04:08,291 --> 00:04:09,509 Thank you. Warning. 99 00:04:09,510 --> 00:04:10,597 You're going to be short-staffed 100 00:04:10,598 --> 00:04:12,425 without Lenox and Ripley. 101 00:04:12,426 --> 00:04:14,644 That's what makes it fun, Sharon. 102 00:04:14,645 --> 00:04:17,386 [elevator bell chimes] 103 00:04:17,387 --> 00:04:19,867 Hey, I hear you're back in charge today. 104 00:04:19,868 --> 00:04:21,869 Mm. Head's already heavy with the crown. 105 00:04:21,870 --> 00:04:24,088 Stop. You love the crown. 106 00:04:24,089 --> 00:04:25,220 Even a temporary one. 107 00:04:25,221 --> 00:04:26,656 Mm. Oh, boy. 108 00:04:26,657 --> 00:04:28,005 Someone's chipper today. - Mm. 109 00:04:28,006 --> 00:04:31,226 You and Ripley giving it another go, are you? 110 00:04:31,227 --> 00:04:32,575 Guess that's a no. 111 00:04:32,576 --> 00:04:35,317 I am chipper today. 112 00:04:35,318 --> 00:04:36,927 - Mm. - Lizzie came over last night. 113 00:04:36,928 --> 00:04:39,321 We went hard at her baby registry, 114 00:04:39,322 --> 00:04:42,193 and there might have been some baking. 115 00:04:42,194 --> 00:04:43,760 - Mm. - It was really nice. 116 00:04:43,761 --> 00:04:46,154 Ah, sounds like you got your sister back. 117 00:04:46,155 --> 00:04:48,287 Yeah. [sighs] 118 00:04:48,288 --> 00:04:50,114 I think so. 119 00:04:50,115 --> 00:04:52,813 Best not let the past fester. 120 00:04:52,814 --> 00:04:54,945 What's wrong? 121 00:04:54,946 --> 00:04:56,599 What? Just... 122 00:04:56,600 --> 00:04:58,340 just being my curmudgeonly self. 123 00:04:58,341 --> 00:04:59,863 - Don't do that. - Don't do what? 124 00:04:59,864 --> 00:05:01,343 Just pretend that everything's OK 125 00:05:01,344 --> 00:05:02,344 when clearly it's not. 126 00:05:02,345 --> 00:05:03,345 I don't have time for this today. 127 00:05:03,346 --> 00:05:04,781 Oh, fine. I... I... I... 128 00:05:04,782 --> 00:05:06,087 Fine. 129 00:05:06,088 --> 00:05:08,176 What? 130 00:05:08,177 --> 00:05:09,743 Good timing, Chief. 131 00:05:09,744 --> 00:05:12,049 We got a kid with cardiac issues 132 00:05:12,050 --> 00:05:13,529 pulling into the ambo bay. 133 00:05:13,530 --> 00:05:16,053 All right. What's, uh... what's with all the new faces? 134 00:05:16,054 --> 00:05:18,099 Oh, traveling nurses. 135 00:05:18,100 --> 00:05:20,362 Lenox came through with my request for reinforcements. 136 00:05:20,363 --> 00:05:21,407 Excellent. 137 00:05:21,408 --> 00:05:22,756 It's not a real solution. 138 00:05:22,757 --> 00:05:24,105 They don't know our system. 139 00:05:24,106 --> 00:05:26,063 A lot of time is wasted just playing catch-up. 140 00:05:26,064 --> 00:05:29,371 Well, can they draw blood and empty bedpans? 141 00:05:29,372 --> 00:05:30,981 Wow. 142 00:05:30,982 --> 00:05:34,333 We do a lot more than that, Dr. Archer. 143 00:05:34,334 --> 00:05:35,683 [PA system chimes] 144 00:05:37,424 --> 00:05:38,815 You're going to trauma one. [patient panting] 145 00:05:38,816 --> 00:05:41,340 Milo Perdera, 12-year-old male. 146 00:05:41,341 --> 00:05:45,126 BP's 190 over 110, heart rate 144. 147 00:05:45,127 --> 00:05:47,781 Developed severe chest pains while swimming at the Y. 148 00:05:47,782 --> 00:05:50,697 My heart's beating so fast. [panting] 149 00:05:50,698 --> 00:05:52,525 Get that off him. Get transferred. 150 00:05:52,526 --> 00:05:53,656 - It'll be OK, Milo. - On my count. 151 00:05:53,657 --> 00:05:54,875 Just got to stay calm. 152 00:05:54,876 --> 00:05:56,920 One, two, three. 153 00:05:56,921 --> 00:05:58,139 All right. 154 00:05:58,140 --> 00:06:01,403 I'm going to lift this up, OK? 155 00:06:01,404 --> 00:06:02,535 Is that heart surgery? 156 00:06:02,536 --> 00:06:04,580 Transplant. Six months ago. 157 00:06:04,581 --> 00:06:06,974 His EKG. - All right. 158 00:06:06,975 --> 00:06:08,802 I know what's wrong. Tell them, Dad. 159 00:06:08,803 --> 00:06:10,456 Just focus on your breathing, Milo. 160 00:06:10,457 --> 00:06:12,109 Let the doctors do their work. 161 00:06:12,110 --> 00:06:13,328 All right. Lungs are clear, 162 00:06:13,329 --> 00:06:15,678 but with labored breathing and tachycardia. 163 00:06:15,679 --> 00:06:17,637 Has this ever happened before? - No. 164 00:06:17,638 --> 00:06:19,987 This is Milo's first time in the pool since the surgery. 165 00:06:19,988 --> 00:06:21,162 Did you call Mom? 166 00:06:21,163 --> 00:06:22,642 She just texted me back, Bud. 167 00:06:22,643 --> 00:06:24,078 She's on her way now. 168 00:06:24,079 --> 00:06:26,428 We recently separated. 169 00:06:26,429 --> 00:06:29,388 BP's 202 over 120. 170 00:06:29,389 --> 00:06:30,737 Take some slow, deep breaths. 171 00:06:30,738 --> 00:06:31,607 OK? 172 00:06:31,608 --> 00:06:33,304 [Milo exhales deeply] 173 00:06:33,305 --> 00:06:36,220 Uh, this blood pressure could put his new heart into failure. 174 00:06:36,221 --> 00:06:39,049 We'll treat that, but I'm also going to need to sedate him. 175 00:06:39,050 --> 00:06:40,703 Is his body rejecting his heart? 176 00:06:40,704 --> 00:06:42,009 - He's still within... - Dad. 177 00:06:42,010 --> 00:06:43,880 The time frame where that's a possibility. 178 00:06:43,881 --> 00:06:46,143 Hypertension isn't a symptom of rejection. 179 00:06:46,144 --> 00:06:47,841 But let's not jump to any conclusions. 180 00:06:47,842 --> 00:06:49,190 I'm going to run some tests. 181 00:06:49,191 --> 00:06:50,583 Let's start an esmolol drip. 182 00:06:50,584 --> 00:06:52,541 Let's get a transthoracic echo 183 00:06:52,542 --> 00:06:54,369 and give him some Ativan for his anxiety. 184 00:06:54,370 --> 00:06:55,979 Why won't you listen to me? 185 00:06:55,980 --> 00:06:58,199 [panting] I know what's wrong. 186 00:06:58,200 --> 00:06:59,461 It doesn't want me. 187 00:06:59,462 --> 00:07:01,898 What? What doesn't want you? 188 00:07:01,899 --> 00:07:03,334 The heart. 189 00:07:03,335 --> 00:07:06,294 It told me it wants out of my body. 190 00:07:06,295 --> 00:07:08,123 [tense music] 191 00:07:17,132 --> 00:07:18,959 So Milo says his new heart doesn't want him. 192 00:07:18,960 --> 00:07:20,395 So he says, yeah. 193 00:07:20,396 --> 00:07:22,745 I wonder if it's how he's emotionally processing 194 00:07:22,746 --> 00:07:24,486 his physical distress? 195 00:07:24,487 --> 00:07:26,662 I mean, could he actually be rejecting the heart? 196 00:07:26,663 --> 00:07:29,012 Not likely. His echo came back normal. 197 00:07:29,013 --> 00:07:30,840 But his hypertension is very real, 198 00:07:30,841 --> 00:07:32,973 and a threat to his heart long-term. 199 00:07:32,974 --> 00:07:35,236 What anti-rejection meds is he taking? 200 00:07:35,237 --> 00:07:37,499 - Prednisone. - Oh. 201 00:07:37,500 --> 00:07:40,241 Well-known psychological side effects there. 202 00:07:40,242 --> 00:07:43,331 Uh, I... I'm happy to have a chat with him. 203 00:07:43,332 --> 00:07:44,594 Great. 204 00:07:46,074 --> 00:07:49,119 Uh, what's, uh... 205 00:07:49,120 --> 00:07:50,904 [mouse clicking] 206 00:07:50,905 --> 00:07:52,253 [violent mouse clicks] 207 00:07:52,254 --> 00:07:53,646 Why are the screens frozen? 208 00:07:53,647 --> 00:07:55,169 EMR software is down. 209 00:07:55,170 --> 00:07:56,344 Yeah, did you call IT? 210 00:07:56,345 --> 00:07:57,998 Yeah. I'm on hold, honey. 211 00:07:57,999 --> 00:07:59,303 There was a server update last night, 212 00:07:59,304 --> 00:08:01,001 now the whole system's gone haywire. 213 00:08:01,002 --> 00:08:02,872 Yeah, I'm still here. 214 00:08:02,873 --> 00:08:03,917 Three hours. 215 00:08:03,918 --> 00:08:05,962 OK. - No, no, no. Come here. 216 00:08:05,963 --> 00:08:07,268 Yeah. 217 00:08:07,269 --> 00:08:08,487 Yeah, We don't have three hours, Leonard. 218 00:08:08,488 --> 00:08:10,532 We need these fixed in ten minutes flat. 219 00:08:10,533 --> 00:08:11,707 Unacceptable. 220 00:08:11,708 --> 00:08:13,448 The emergency department takes precedence. 221 00:08:13,449 --> 00:08:16,146 It's... it's... literally in the name. 222 00:08:16,147 --> 00:08:19,193 Deal. If you come through. 223 00:08:19,194 --> 00:08:21,412 IT is like an insurance company. 224 00:08:21,413 --> 00:08:23,719 You never accept the first no. 225 00:08:23,720 --> 00:08:26,374 What did you promise him, Dr. Asher? 226 00:08:26,375 --> 00:08:27,680 Archer. 227 00:08:27,681 --> 00:08:29,159 Wait, you have a Dr. Asher 228 00:08:29,160 --> 00:08:31,118 and Archer in the same department? 229 00:08:31,119 --> 00:08:33,469 Must be terribly confusing. 230 00:08:34,165 --> 00:08:35,992 Where's my dad? 231 00:08:35,993 --> 00:08:38,299 Outside waiting for your mom. 232 00:08:38,300 --> 00:08:39,953 Milo, I'm Dr. Charles. 233 00:08:39,954 --> 00:08:41,476 Um... 234 00:08:41,477 --> 00:08:43,826 Dr. Archer was hoping that we could have a little chat. 235 00:08:43,827 --> 00:08:45,132 Would that be OK with you? 236 00:08:45,133 --> 00:08:46,481 I guess. 237 00:08:46,482 --> 00:08:48,962 Um, so... 238 00:08:48,963 --> 00:08:51,355 he was telling me that your... 239 00:08:51,356 --> 00:08:53,793 your new heart has been talking to you. 240 00:08:53,794 --> 00:08:56,839 Well, she talks to me through her heart. 241 00:08:56,840 --> 00:08:59,929 Her heart? Your donor's, you mean? 242 00:08:59,930 --> 00:09:00,930 Yeah. 243 00:09:00,931 --> 00:09:01,975 Huh. 244 00:09:01,976 --> 00:09:04,630 So you know who she was? 245 00:09:04,631 --> 00:09:06,806 Who she is? 246 00:09:06,807 --> 00:09:08,285 No. 247 00:09:08,286 --> 00:09:10,636 I... I don't know her name. 248 00:09:10,637 --> 00:09:12,376 OK. Well, I... I guess I'm just curious. 249 00:09:12,377 --> 00:09:15,249 How did you know that your donor was a she? 250 00:09:15,250 --> 00:09:18,121 I don't know. 251 00:09:18,122 --> 00:09:19,166 I just know. 252 00:09:19,167 --> 00:09:20,515 [soft tense music] 253 00:09:20,516 --> 00:09:23,518 She doesn't want me to have her heart anymore. 254 00:09:23,519 --> 00:09:26,652 So when did she start talking to you? 255 00:09:26,653 --> 00:09:28,175 Today. 256 00:09:28,176 --> 00:09:30,090 When I was swimming. 257 00:09:30,091 --> 00:09:32,222 That's when my heart started racing. 258 00:09:32,223 --> 00:09:34,137 I couldn't breathe. 259 00:09:34,138 --> 00:09:36,792 But I could feel 260 00:09:36,793 --> 00:09:40,100 her anger. 261 00:09:40,101 --> 00:09:43,364 I wonder why she'd be angry at you. 262 00:09:43,365 --> 00:09:46,976 Because I'm still alive and she isn't. 263 00:09:46,977 --> 00:09:48,151 OK. 264 00:09:48,152 --> 00:09:52,634 265 00:09:52,635 --> 00:09:57,683 "Nowadays most people die of a sort of creeping common sense 266 00:09:57,684 --> 00:09:59,989 "and discover when it is too late 267 00:09:59,990 --> 00:10:04,646 that the only things one never regrets are one's mistakes." 268 00:10:04,647 --> 00:10:06,648 Do you agree with Oscar Wilde? 269 00:10:06,649 --> 00:10:08,824 I think it's an interesting point. 270 00:10:08,825 --> 00:10:10,478 Hey, uh... 271 00:10:10,479 --> 00:10:14,177 does Dr. Lenox personally know the patient in treatment five? 272 00:10:14,178 --> 00:10:16,658 No, but she did her intake last night. 273 00:10:16,659 --> 00:10:20,009 The patient ingested tetrodotoxin from a pufferfish. 274 00:10:20,010 --> 00:10:22,795 She arrested in the ambulance, arrived hypotensive, 275 00:10:22,796 --> 00:10:24,710 and now she's in fulminant liver failure. 276 00:10:24,711 --> 00:10:28,104 Did she tried neostigmine or monoclonal antibody? 277 00:10:28,105 --> 00:10:29,584 They tried everything. 278 00:10:29,585 --> 00:10:32,587 It's tragic, but Lenox sees tragic on the regular. 279 00:10:32,588 --> 00:10:35,677 Why'd she decide to read to this particular patient? 280 00:10:35,678 --> 00:10:37,723 All I know is that Lenox went in there 281 00:10:37,724 --> 00:10:39,855 last night after her shift ended and she hasn't come out. 282 00:10:39,856 --> 00:10:41,901 Mm. 283 00:10:41,902 --> 00:10:43,250 Hey, do you want me 284 00:10:43,251 --> 00:10:44,643 to take the Milo Perdera case off your hands? 285 00:10:44,644 --> 00:10:47,297 No, I'm gonna see it through. 286 00:10:47,298 --> 00:10:49,386 [sets file down hard] All right. 287 00:10:49,387 --> 00:10:50,736 [keyboard clicking] [computer chimes] 288 00:10:50,737 --> 00:10:52,302 Boomshakalaka! [claps] 289 00:10:52,303 --> 00:10:54,565 Back online with two minutes to spare. 290 00:10:54,566 --> 00:10:56,219 Time to collect my reward. 291 00:10:56,220 --> 00:10:58,091 Actually two minutes late, Leonard. 292 00:10:58,092 --> 00:11:00,223 But, uh, nice try. 293 00:11:00,224 --> 00:11:01,921 Don't worry. I'm still good for it. 294 00:11:01,922 --> 00:11:03,662 Just come back at the end of your shift. 295 00:11:03,663 --> 00:11:05,011 Thanks, Dr. A. 296 00:11:05,012 --> 00:11:06,403 Not as bad as everyone says. 297 00:11:06,404 --> 00:11:07,753 Really? What do they say? 298 00:11:07,754 --> 00:11:09,015 Grump, grouch. 299 00:11:09,016 --> 00:11:10,277 "Pissy little bitch," gets tossed around. 300 00:11:10,278 --> 00:11:11,365 Thank you, Leonard. 301 00:11:11,366 --> 00:11:13,846 I just want to clear the air. 302 00:11:13,847 --> 00:11:16,370 It's already forgotten. 303 00:11:16,371 --> 00:11:18,024 It's not about me. 304 00:11:18,025 --> 00:11:20,330 It's about work. Trying to tell you. 305 00:11:20,331 --> 00:11:21,767 Please, can we just leave it in the past? 306 00:11:21,768 --> 00:11:24,247 - Jonathan. - No, I'm... we're good. 307 00:11:24,248 --> 00:11:26,119 We're good. 308 00:11:26,120 --> 00:11:28,121 [soft tense music] 309 00:11:28,122 --> 00:11:29,775 Don't ask. 310 00:11:29,776 --> 00:11:30,906 Don't worry. [PA system chimes] 311 00:11:30,907 --> 00:11:33,474 Please can somebody help my wife? 312 00:11:33,475 --> 00:11:34,431 Whoa, whoa, whoa. I got this, Wendy. 313 00:11:34,432 --> 00:11:35,606 Hold it right there. 314 00:11:35,607 --> 00:11:36,564 You're going to treatment three. 315 00:11:36,565 --> 00:11:37,739 All right. What happened? 316 00:11:37,740 --> 00:11:38,958 - She shocked herself. - No, I'm fine. 317 00:11:38,959 --> 00:11:40,394 We threw a breaker 318 00:11:40,395 --> 00:11:41,961 and I got a tiny jolt when I reset it in the garage. 319 00:11:41,962 --> 00:11:43,049 This is all my fault. 320 00:11:43,050 --> 00:11:44,311 And my husband, he's overreacting. 321 00:11:44,312 --> 00:11:45,486 Look, this is our first. 322 00:11:45,487 --> 00:11:47,053 I should have had an electrician 323 00:11:47,054 --> 00:11:48,489 rewire the house before we moved in. 324 00:11:48,490 --> 00:11:49,490 How far along are you? 325 00:11:49,491 --> 00:11:51,100 - I'm 18 weeks. - 18 weeks. 326 00:11:51,101 --> 00:11:52,972 All right, well, your husband was right to bring you in. 327 00:11:52,973 --> 00:11:54,843 - I hate to say I told you so. - I'll never live this down. 328 00:11:54,844 --> 00:11:56,627 [yelps] 329 00:11:56,628 --> 00:11:58,499 - Where does it hurt? - [groans] My stomach. 330 00:11:58,500 --> 00:11:59,543 Has this happened before? 331 00:11:59,544 --> 00:12:00,936 - First time. - No. 332 00:12:00,937 --> 00:12:03,286 Maggie, will you page Hannah, have her meet me? 333 00:12:03,287 --> 00:12:04,331 - All right. - Come on. Let's go in here. 334 00:12:04,332 --> 00:12:05,550 Come on. 335 00:12:09,859 --> 00:12:11,599 Laura, what's your pain level now? 336 00:12:11,600 --> 00:12:13,470 Mm, maybe a five. 337 00:12:13,471 --> 00:12:14,907 OK, that's good, but we could do better. 338 00:12:14,908 --> 00:12:15,951 Another four of morphine? 339 00:12:15,952 --> 00:12:18,127 Yeah, that should work. 340 00:12:18,128 --> 00:12:20,347 Is the pain from being shocked? 341 00:12:20,348 --> 00:12:21,827 Possibly. 342 00:12:21,828 --> 00:12:23,785 The uterus is an excellent conductor, 343 00:12:23,786 --> 00:12:26,309 so even a small electric shock 344 00:12:26,310 --> 00:12:28,355 could put significant stress on the baby. 345 00:12:28,356 --> 00:12:29,660 So it did hurt the baby? 346 00:12:29,661 --> 00:12:30,836 Your baby looks just fine. 347 00:12:30,837 --> 00:12:33,664 Maybe a little agitated, though. 348 00:12:33,665 --> 00:12:36,667 [tense music] 349 00:12:36,668 --> 00:12:39,148 350 00:12:39,149 --> 00:12:42,848 Did you have a 12-week checkup with your OB/GYN? 351 00:12:42,849 --> 00:12:45,154 Yeah. Dr. Fisher did a full ultrasound. 352 00:12:45,155 --> 00:12:48,027 OK, I will give him a call, let him know that you're here, 353 00:12:48,028 --> 00:12:50,159 and ask to see those images. 354 00:12:50,160 --> 00:12:52,161 - Thank you so much. - Thank you. 355 00:12:52,162 --> 00:12:54,947 356 00:12:54,948 --> 00:12:56,252 I don't know how 357 00:12:56,253 --> 00:12:59,603 her OB/GYN missed a mass that big on her ovary. 358 00:12:59,604 --> 00:13:00,909 I know. 359 00:13:00,910 --> 00:13:04,913 I'll, uh. get the 12-week ultrasound images. 360 00:13:04,914 --> 00:13:09,265 The CEA and CA-125 tumor markers in the meantime. 361 00:13:09,266 --> 00:13:11,833 "Ah, Dorian, how happy you are. 362 00:13:11,834 --> 00:13:14,793 "What an exquisite life you have had. 363 00:13:14,794 --> 00:13:17,317 "You have drunk deeply of everything. 364 00:13:17,318 --> 00:13:20,189 "You have crushed the grapes against your palate. 365 00:13:20,190 --> 00:13:22,757 "Nothing has been hidden from you. 366 00:13:22,758 --> 00:13:26,369 And"... - Dr. Lenox? 367 00:13:26,370 --> 00:13:28,981 Yes, Astrid? 368 00:13:28,982 --> 00:13:31,245 Why are you here with me? 369 00:13:32,463 --> 00:13:35,510 Shouldn't you be out there saving lives? 370 00:13:37,077 --> 00:13:39,296 I don't think you should be alone. 371 00:13:40,645 --> 00:13:42,168 Certainly I'm not your first 372 00:13:42,169 --> 00:13:44,954 terminal patient with no family. 373 00:13:47,609 --> 00:13:48,828 Why me? 374 00:13:51,961 --> 00:13:53,441 I don't know. 375 00:13:55,356 --> 00:13:58,314 Are you happy with the life you lived? 376 00:13:58,315 --> 00:13:59,881 Oh. 377 00:13:59,882 --> 00:14:02,842 Let's not waste time talking about me. 378 00:14:04,800 --> 00:14:07,324 I'm about to die. 379 00:14:08,891 --> 00:14:12,112 What else are we going to talk about? 380 00:14:16,507 --> 00:14:18,726 You took him to the pool without checking with me first? 381 00:14:18,727 --> 00:14:20,075 Why would I? 382 00:14:20,076 --> 00:14:21,511 His cardiologist said it would be good for him. 383 00:14:21,512 --> 00:14:22,599 Why would I? 384 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Because I'm his mother! 385 00:14:23,601 --> 00:14:24,775 Barely. 386 00:14:24,776 --> 00:14:26,560 When's the last time you sat down 387 00:14:26,561 --> 00:14:27,996 and ate a meal with our son? 388 00:14:27,997 --> 00:14:28,954 Please stop fighting. 389 00:14:28,955 --> 00:14:30,085 Yeah, please calm down. 390 00:14:30,086 --> 00:14:31,521 [machines beeping] 391 00:14:31,522 --> 00:14:35,090 All right, he's tachycardic, hypertensive again. 392 00:14:35,091 --> 00:14:36,222 What does that mean? 393 00:14:36,223 --> 00:14:37,963 It means his heart's beating too fast 394 00:14:37,964 --> 00:14:41,618 and his blood pressure is out of control. 395 00:14:41,619 --> 00:14:43,185 All right, let's increase his esmolol drip 396 00:14:43,186 --> 00:14:44,883 and throw in nitroprusside. 397 00:14:44,884 --> 00:14:46,188 You got it. 398 00:14:46,189 --> 00:14:47,798 Gonna need you to take some slow, deep breaths. 399 00:14:47,799 --> 00:14:49,278 Can you do that for me? 400 00:14:49,279 --> 00:14:51,498 My heart doesn't want me. She's going to kill me! 401 00:14:51,499 --> 00:14:53,630 All right. Doris, let's push 40 milligrams of ketamine. 402 00:14:53,631 --> 00:14:54,675 I'm going to give you something 403 00:14:54,676 --> 00:14:55,589 to calm your heart down, all right? 404 00:14:55,590 --> 00:14:57,547 - OK, OK. - OK? 405 00:14:57,548 --> 00:14:59,462 OK, count backward from 100. 406 00:14:59,463 --> 00:15:00,463 Ketamine's on board. 407 00:15:00,464 --> 00:15:01,508 100... 408 00:15:01,509 --> 00:15:03,205 99... 409 00:15:03,206 --> 00:15:04,815 9-98. 410 00:15:04,816 --> 00:15:06,382 Oh, he's out. 411 00:15:06,383 --> 00:15:09,472 What the hell is going on with my son? 412 00:15:09,473 --> 00:15:13,172 I think Milo's issues might be psychological. 413 00:15:13,173 --> 00:15:14,347 Why? 414 00:15:14,348 --> 00:15:15,739 He thinks the heart doesn't want him, 415 00:15:15,740 --> 00:15:18,264 that the donor is speaking to him through the heart. 416 00:15:18,265 --> 00:15:21,658 How could you not tell me that? 417 00:15:21,659 --> 00:15:24,139 Well, Jessie, when you work 70 hours a week, 418 00:15:24,140 --> 00:15:25,445 you're bound to miss something. 419 00:15:25,446 --> 00:15:26,750 Enough! Enough. 420 00:15:26,751 --> 00:15:28,796 I get that you two are having marital issues, 421 00:15:28,797 --> 00:15:30,058 but your son is sick. 422 00:15:30,059 --> 00:15:31,886 You've got one responsibility right now, 423 00:15:31,887 --> 00:15:33,453 and that's to make this kid feel safe! 424 00:15:33,454 --> 00:15:34,367 You have no right! 425 00:15:34,368 --> 00:15:35,716 Oh, please, just suck it up. 426 00:15:35,717 --> 00:15:37,979 Dr. Archer, could I get a quick word, please? 427 00:15:37,980 --> 00:15:41,287 [tense music] 428 00:15:41,288 --> 00:15:43,332 They are killing that kid. 429 00:15:43,333 --> 00:15:44,333 Very possibly. 430 00:15:44,334 --> 00:15:45,682 But you know, in my experience, 431 00:15:45,683 --> 00:15:47,467 inside voice tends to be a little more effective 432 00:15:47,468 --> 00:15:49,904 when you're trying to impart that kind of information. 433 00:15:49,905 --> 00:15:51,253 Sure, sure, sure, but I tell you, 434 00:15:51,254 --> 00:15:53,212 it's very clear to me that Milo's panic attacks 435 00:15:53,213 --> 00:15:55,866 are being caused by his parents' separation. 436 00:15:55,867 --> 00:15:56,998 Look, I don't disagree. 437 00:15:56,999 --> 00:15:59,479 But I think situation also 438 00:15:59,480 --> 00:16:02,134 might have gotten a little more complicated than that. 439 00:16:02,135 --> 00:16:04,005 Yeah? Complicated how? 440 00:16:04,006 --> 00:16:06,181 You ever heard of cellular memory 441 00:16:06,182 --> 00:16:08,183 in post-surgical organ transplants? 442 00:16:08,184 --> 00:16:10,577 Supposedly, transplanted organs retain 443 00:16:10,578 --> 00:16:11,970 the memory of the donors, 444 00:16:11,971 --> 00:16:13,972 which the recipients then experience, yeah. 445 00:16:13,973 --> 00:16:16,235 Right. Evidence is mostly anecdotal, 446 00:16:16,236 --> 00:16:18,846 but there, you know, a couple documented cases. 447 00:16:18,847 --> 00:16:19,934 Yeah, yeah. 448 00:16:19,935 --> 00:16:21,414 It sounds a little magical to me. 449 00:16:21,415 --> 00:16:23,372 You actually believe that's what's happening to Milo? 450 00:16:23,373 --> 00:16:24,852 I don't know. Point is, he believes it. 451 00:16:24,853 --> 00:16:27,681 So kind of got to meet him where he lives, you know? 452 00:16:27,682 --> 00:16:29,378 Yeah. 453 00:16:29,379 --> 00:16:31,163 So what? We should just go along with his delusion? 454 00:16:31,164 --> 00:16:32,164 Uh, I don't know. 455 00:16:32,165 --> 00:16:33,469 I can't help thinking that 456 00:16:33,470 --> 00:16:35,863 if he were to learn something about his donor, 457 00:16:35,864 --> 00:16:39,084 it would just demystify the situation for him, you know? 458 00:16:39,085 --> 00:16:40,737 Dissipate his fear. - So what? 459 00:16:40,738 --> 00:16:44,176 You're suggesting that we reach out to the donor family 460 00:16:44,177 --> 00:16:46,004 and have them meet Milo? 461 00:16:46,005 --> 00:16:47,483 If both sides were open to it, yeah. 462 00:16:47,484 --> 00:16:49,964 I mean, donor families and recipients 463 00:16:49,965 --> 00:16:53,141 are absolutely allowed to meet if everyone's on the same page. 464 00:16:53,142 --> 00:16:55,578 Your OB/GYN took this ultrasound image 465 00:16:55,579 --> 00:16:57,493 when you were 12 weeks pregnant. 466 00:16:57,494 --> 00:17:01,236 Here you can see a small mass growing on your right ovary. 467 00:17:01,237 --> 00:17:02,846 I know. It's a cyst. 468 00:17:02,847 --> 00:17:05,066 Dr. Fisher said it was nothing to worry about. 469 00:17:05,067 --> 00:17:06,633 It's not a cyst. 470 00:17:06,634 --> 00:17:09,331 Unfortunately, on today's ultrasound image, 471 00:17:09,332 --> 00:17:11,638 the mass has doubled in size 472 00:17:11,639 --> 00:17:14,162 and increased significantly in vascularity. 473 00:17:14,163 --> 00:17:16,339 OK, so what does that mean? 474 00:17:17,645 --> 00:17:19,994 I have cancer. 475 00:17:19,995 --> 00:17:22,519 Your tumor markers would signify that, yes. 476 00:17:25,914 --> 00:17:27,262 OK. 477 00:17:27,263 --> 00:17:30,831 What do I do to ensure I deliver my baby safely? 478 00:17:30,832 --> 00:17:33,442 Your best and first option 479 00:17:33,443 --> 00:17:36,054 would be removing the cyst surgically. 480 00:17:36,055 --> 00:17:37,707 But isn't that a risk for our baby? 481 00:17:37,708 --> 00:17:38,882 As with any surgery, 482 00:17:38,883 --> 00:17:40,232 there's always a certain degree of risk. 483 00:17:40,233 --> 00:17:42,234 But the second trimester 484 00:17:42,235 --> 00:17:45,237 is actually the safest time to perform this procedure. 485 00:17:45,238 --> 00:17:47,239 I think we do it, Laurel. 486 00:17:47,240 --> 00:17:49,719 And if I don't do the surgery, 487 00:17:49,720 --> 00:17:52,027 can I still carry to term? 488 00:17:53,550 --> 00:17:54,942 You could, yes. 489 00:17:54,943 --> 00:17:58,641 But by then, the cancer will likely have metastasized 490 00:17:58,642 --> 00:18:01,731 and your chances of survival would diminish. 491 00:18:01,732 --> 00:18:03,733 Yeah, but there would be less risk to my baby. 492 00:18:03,734 --> 00:18:06,127 Well, technically, yes, that's correct, but... 493 00:18:06,128 --> 00:18:07,215 Yeah, that's what I want to do. 494 00:18:07,216 --> 00:18:08,477 Laurel, uh... 495 00:18:08,478 --> 00:18:10,610 I would strongly suggest reconsidering. 496 00:18:10,611 --> 00:18:12,133 No, my mind is made up. 497 00:18:12,134 --> 00:18:13,830 Yeah, that's an incredibly stupid decision. 498 00:18:13,831 --> 00:18:15,049 Dr. Archer. 499 00:18:15,050 --> 00:18:16,181 You think you're protecting your baby, 500 00:18:16,182 --> 00:18:18,226 but the risk of the surgery harming her 501 00:18:18,227 --> 00:18:19,923 is significantly lower 502 00:18:19,924 --> 00:18:22,578 than the cancer killing you if left untreated. 503 00:18:22,579 --> 00:18:24,580 So bottom line, you skip the surgery, 504 00:18:24,581 --> 00:18:27,148 that baby grows up without a mother. 505 00:18:27,149 --> 00:18:29,759 It's up to you. 506 00:18:29,760 --> 00:18:31,544 I'll be right back. 507 00:18:31,545 --> 00:18:33,546 508 00:18:33,547 --> 00:18:35,287 Hey. 509 00:18:35,288 --> 00:18:36,940 What the hell was that? 510 00:18:36,941 --> 00:18:39,465 I'm just cutting through the mental gymnastics, that's all. 511 00:18:39,466 --> 00:18:40,988 She doesn't need tough love, Dean. 512 00:18:40,989 --> 00:18:42,685 She needs empathy and direction. 513 00:18:42,686 --> 00:18:45,862 No, what she needs is to live another 18 years. 514 00:18:45,863 --> 00:18:48,778 I'd think that you, of all people, would get that. 515 00:18:48,779 --> 00:18:50,389 [scoffs] 516 00:18:50,390 --> 00:18:52,695 Oh, cool. 517 00:18:52,696 --> 00:18:55,872 You're going to play my dead mom card on me? 518 00:18:55,873 --> 00:18:57,309 Of course I get it. 519 00:18:57,310 --> 00:18:58,701 But whatever choice they make, 520 00:18:58,702 --> 00:19:00,399 we have to respect their decision. 521 00:19:00,400 --> 00:19:02,270 And it's a bad decision. 522 00:19:02,271 --> 00:19:04,098 I mean, people will justify any excuse 523 00:19:04,099 --> 00:19:06,535 to avoid what's hard and scary, 524 00:19:06,536 --> 00:19:08,711 but somebody's got to step in and save them from themselves. 525 00:19:08,712 --> 00:19:10,887 Oh, well, thank God you're here to save us all. 526 00:19:10,888 --> 00:19:12,150 Sorry to interrupt, 527 00:19:12,151 --> 00:19:14,891 but, uh, Laurel decided to do the surgery. 528 00:19:14,892 --> 00:19:21,812 529 00:19:33,302 --> 00:19:37,131 [banging and shouting] 530 00:19:37,132 --> 00:19:38,176 Damn it. 531 00:19:38,177 --> 00:19:40,744 532 00:19:45,140 --> 00:19:46,923 Unfortunately, I have some bad news. 533 00:19:46,924 --> 00:19:49,274 The mother of Milo's donor 534 00:19:49,275 --> 00:19:53,539 opted out of any contact with him before the transplant. 535 00:19:53,540 --> 00:19:55,323 So we know nothing about the donor? 536 00:19:55,324 --> 00:19:56,890 No name, no address? 537 00:19:56,891 --> 00:19:58,413 Their records are sealed. 538 00:19:58,414 --> 00:19:59,719 The only information I got 539 00:19:59,720 --> 00:20:02,112 from Organ Donors of America 540 00:20:02,113 --> 00:20:04,680 is that the heart came from a 14-year-old girl. 541 00:20:04,681 --> 00:20:06,378 A girl? 542 00:20:06,379 --> 00:20:07,683 Lucky guess for Milo. 543 00:20:07,684 --> 00:20:09,816 All right, so worth a shot. 544 00:20:09,817 --> 00:20:13,123 Um, we're going to pivot to traditional therapy 545 00:20:13,124 --> 00:20:14,560 and, uh... [scoffs] 546 00:20:14,561 --> 00:20:15,822 Have a chat with Mom and Dad 547 00:20:15,823 --> 00:20:17,215 about toning it down in front of their kid. 548 00:20:17,216 --> 00:20:18,912 I mean, give me a break. 549 00:20:18,913 --> 00:20:20,348 Yeah, I have zero faith that those two 550 00:20:20,349 --> 00:20:23,046 will ever see clearly through their own anger, 551 00:20:23,047 --> 00:20:24,744 let alone do right by their own son. 552 00:20:24,745 --> 00:20:27,965 Yeah, but what other choice do we have? 553 00:20:30,577 --> 00:20:31,664 Thank you, Leonard. 554 00:20:31,665 --> 00:20:32,795 You're a peach. 555 00:20:32,796 --> 00:20:35,363 We will never speak of this again. 556 00:20:35,364 --> 00:20:38,323 We got a trauma en route. Man versus drive-through. 557 00:20:38,324 --> 00:20:39,411 Oh. That sounds compelling. 558 00:20:39,412 --> 00:20:41,587 My DoorDash arrive? 559 00:20:41,588 --> 00:20:43,632 Uh... 560 00:20:43,633 --> 00:20:44,852 ask Doris. 561 00:20:46,593 --> 00:20:48,289 Oh, awesome. 562 00:20:48,290 --> 00:20:49,682 What? 563 00:20:49,683 --> 00:20:51,423 It was just sitting here getting cold. 564 00:20:51,424 --> 00:20:54,426 That was Leonard's reward for getting the EMR up and running. 565 00:20:54,427 --> 00:20:55,601 I promised him. 566 00:20:55,602 --> 00:20:57,385 It's a Portillo's hot dog. 567 00:20:57,386 --> 00:20:59,605 I... I can't be held responsible for my actions. 568 00:20:59,606 --> 00:21:00,954 That's a fair point. 569 00:21:00,955 --> 00:21:04,000 Did you... did you put ketchup on that dog? 570 00:21:04,001 --> 00:21:05,524 Maybe. 571 00:21:05,525 --> 00:21:07,090 Call yourself a Chicagoan. 572 00:21:07,091 --> 00:21:08,309 [Doris sighs] - Another fair point. 573 00:21:08,310 --> 00:21:10,311 I can't get behind no ketchup, Doris. 574 00:21:10,312 --> 00:21:11,443 [Doris groans] 575 00:21:11,444 --> 00:21:13,009 [PA system chimes] 576 00:21:13,010 --> 00:21:14,750 Oh, boy. What's with the mask? 577 00:21:14,751 --> 00:21:16,186 The spit hood? 578 00:21:16,187 --> 00:21:18,537 He kept spitting at the cops, so they muzzled him. 579 00:21:18,538 --> 00:21:19,973 The devil gets dessert, 580 00:21:19,974 --> 00:21:22,236 but the bees are stinging my tongue! 581 00:21:22,237 --> 00:21:23,759 I want my McFlurry! 582 00:21:23,760 --> 00:21:24,804 McFlurry. 583 00:21:24,805 --> 00:21:26,109 Suspected PCP user 584 00:21:26,110 --> 00:21:27,502 approached a drive-through window 585 00:21:27,503 --> 00:21:28,982 screaming for a McFlurry. 586 00:21:28,983 --> 00:21:30,766 When the employees refused to serve him, 587 00:21:30,767 --> 00:21:32,986 he punched a hole through the glass and tried to climb in. 588 00:21:32,987 --> 00:21:34,640 Lacerated knuckles on his right hand. 589 00:21:34,641 --> 00:21:37,164 BP is 150 over 91, heart rate's 130. 590 00:21:37,165 --> 00:21:38,687 Maybe they just could've given the man a free McFlurry 591 00:21:38,688 --> 00:21:40,341 and avoided all this? 592 00:21:40,342 --> 00:21:41,734 He was at Taco Bell. 593 00:21:41,735 --> 00:21:42,909 Oh. 594 00:21:42,910 --> 00:21:44,345 I will light your eyeballs on fire! 595 00:21:44,346 --> 00:21:45,607 Goodness gracious, 596 00:21:45,608 --> 00:21:47,653 he's acting crazier than a sprayed roach. 597 00:21:47,654 --> 00:21:49,655 That's the PCP. Give him a 5 and 2. 598 00:21:49,656 --> 00:21:50,917 IV or IM? 599 00:21:50,918 --> 00:21:52,397 You think you can give this guy an IV? 600 00:21:52,398 --> 00:21:54,268 IM. - I feel no pain. 601 00:21:54,269 --> 00:21:56,792 Oh, you will, you will, you will, my friend, you will. 602 00:21:56,793 --> 00:21:59,012 Glass hasn't lacerated anything vital. 603 00:21:59,013 --> 00:22:00,840 I'll have a med student remove these 604 00:22:00,841 --> 00:22:02,320 and suture the deeper wounds. 605 00:22:02,321 --> 00:22:03,799 Give me a tox panel and chemistry. 606 00:22:03,800 --> 00:22:05,061 OK. 607 00:22:05,062 --> 00:22:10,328 Five milligrams of Haldol and two of Ativan. 608 00:22:10,329 --> 00:22:12,199 It's nappy time. 609 00:22:12,200 --> 00:22:13,505 There you go. 610 00:22:13,506 --> 00:22:15,115 - I would like fries with that. - [chuckles] 611 00:22:15,116 --> 00:22:17,030 Let's loosen the restraints. 612 00:22:17,031 --> 00:22:19,380 Get him ready for transfer on my count. 613 00:22:19,381 --> 00:22:21,295 One, two, three. 614 00:22:21,296 --> 00:22:23,210 Get him in four-point restraints 615 00:22:23,211 --> 00:22:24,907 and then get X-ray in here ASAP. 616 00:22:24,908 --> 00:22:26,300 I'll make it happen. 617 00:22:26,301 --> 00:22:27,432 Dr. Archer. 618 00:22:27,433 --> 00:22:29,216 Dr. Lenox needs you in treatment five. 619 00:22:29,217 --> 00:22:30,522 It can't wait. 620 00:22:30,523 --> 00:22:37,267 621 00:22:37,268 --> 00:22:40,445 I can't call time of death 'cause I'm not on shift. 622 00:22:40,446 --> 00:22:43,404 [EKG droning steadily] 623 00:22:43,405 --> 00:22:50,412 624 00:22:55,461 --> 00:22:58,550 Time of death, 15:29. 625 00:22:58,551 --> 00:23:05,557 626 00:23:05,558 --> 00:23:07,472 [beeping stops] 627 00:23:07,473 --> 00:23:08,734 Thank you. 628 00:23:08,735 --> 00:23:15,959 629 00:23:25,099 --> 00:23:28,145 [somber music fading] 630 00:23:30,757 --> 00:23:31,670 Can I help you? 631 00:23:31,671 --> 00:23:32,758 Yes. Hi. 632 00:23:32,759 --> 00:23:34,629 Uh, I'm Dr. Dean Archer 633 00:23:34,630 --> 00:23:37,284 and I work at Gaffney Chicago Medical Center. 634 00:23:37,285 --> 00:23:39,504 Are you Heather Williams? - I am. 635 00:23:39,505 --> 00:23:40,940 I'm here because of 636 00:23:40,941 --> 00:23:44,291 a 12-year-old patient of mine named Milo Perdera. 637 00:23:44,292 --> 00:23:46,337 He received your daughter's heart. 638 00:23:48,905 --> 00:23:50,253 How did you find me? 639 00:23:50,254 --> 00:23:52,821 Milo's experiencing some psychiatric challenges 640 00:23:52,822 --> 00:23:55,563 due to his parents' breakup, and his anxiety is causing him 641 00:23:55,564 --> 00:23:59,785 to have some potentially serious heart issues. 642 00:23:59,786 --> 00:24:02,091 I'm sorry to hear that, but that has nothing to do with me. 643 00:24:02,092 --> 00:24:05,138 OK. Milo believes that your daughter is 644 00:24:05,139 --> 00:24:07,532 speaking to him through her heart. 645 00:24:07,533 --> 00:24:09,534 646 00:24:09,535 --> 00:24:10,796 What are you talking about? 647 00:24:10,797 --> 00:24:12,058 He thinks your daughter doesn't want him 648 00:24:12,059 --> 00:24:14,060 to have the heart anymore. 649 00:24:14,061 --> 00:24:16,192 [somber music] 650 00:24:16,193 --> 00:24:17,455 [sighs] 651 00:24:17,456 --> 00:24:19,805 I'm not sure what you want from me. 652 00:24:19,806 --> 00:24:22,068 You could convince him that he's wrong. 653 00:24:22,069 --> 00:24:26,246 I'm sorry, I... I just can't go back there. 654 00:24:26,247 --> 00:24:30,772 I understand, and I have no right to ask this of you. 655 00:24:30,773 --> 00:24:34,254 But Milo's a sweet kid and he's very scared right now 656 00:24:34,255 --> 00:24:36,517 and I wouldn't want you to regret 657 00:24:36,518 --> 00:24:39,694 standing by and letting your daughter's gift go to waste. 658 00:24:39,695 --> 00:24:45,048 659 00:24:49,444 --> 00:24:51,489 Hi, Milo. I'm... 660 00:24:51,490 --> 00:24:53,752 I'm Heather. 661 00:24:53,753 --> 00:24:58,453 My daughter Mackenzie donated her heart to you. 662 00:25:01,195 --> 00:25:02,936 I'm sorry she died. 663 00:25:04,503 --> 00:25:05,894 I... [sighs] 664 00:25:05,895 --> 00:25:09,029 Dr. Archer told me Mackenzie's been talking to you. 665 00:25:10,509 --> 00:25:11,857 Yeah. 666 00:25:11,858 --> 00:25:13,686 What'd she say? 667 00:25:21,041 --> 00:25:23,565 She doesn't want me to have her heart anymore. 668 00:25:25,306 --> 00:25:29,265 But she's right. 669 00:25:29,266 --> 00:25:30,572 I don't deserve it. 670 00:25:33,488 --> 00:25:36,359 Well, that doesn't sound like Mackenzie. 671 00:25:36,360 --> 00:25:39,362 She knows I make my parents argue. 672 00:25:39,363 --> 00:25:40,799 They're getting a divorce. 673 00:25:40,800 --> 00:25:44,280 And if I hadn't gotten sick and needed surgery... 674 00:25:44,281 --> 00:25:47,022 I think they'd still be together. 675 00:25:47,023 --> 00:25:48,067 Mm. 676 00:25:48,068 --> 00:25:49,372 [clicks tongue] 677 00:25:49,373 --> 00:25:52,332 Well, I've got bad news for you. 678 00:25:52,333 --> 00:25:54,160 People argue. 679 00:25:54,161 --> 00:25:57,729 Mackenzie and I used to argue all the time. 680 00:25:57,730 --> 00:26:00,296 What did you guys argue about? 681 00:26:00,297 --> 00:26:01,559 [chuckles and sighs] 682 00:26:01,560 --> 00:26:03,561 What didn't we argue about? 683 00:26:03,562 --> 00:26:07,042 Um, cleaning her room. 684 00:26:07,043 --> 00:26:10,569 Not getting a phone until she was 13. 685 00:26:11,395 --> 00:26:14,790 About the fact her dad and I got divorced when she was 11. 686 00:26:16,400 --> 00:26:19,577 She was very angry at us about that. 687 00:26:19,578 --> 00:26:21,100 I don't blame her. 688 00:26:21,101 --> 00:26:22,884 [soft somber music] 689 00:26:22,885 --> 00:26:25,931 But Mackenzie was an amazing daughter. 690 00:26:25,932 --> 00:26:29,499 691 00:26:29,500 --> 00:26:31,066 How did she die? 692 00:26:31,067 --> 00:26:34,417 693 00:26:34,418 --> 00:26:35,636 Um... 694 00:26:35,637 --> 00:26:37,464 695 00:26:37,465 --> 00:26:39,553 She was waterskiing with her cousins 696 00:26:39,554 --> 00:26:41,468 and she got tangled in the rope 697 00:26:41,469 --> 00:26:44,645 and it pulled her underwater and she couldn't get any air. 698 00:26:44,646 --> 00:26:47,517 699 00:26:47,518 --> 00:26:49,302 My baby drowned. 700 00:26:49,303 --> 00:26:52,610 701 00:26:52,611 --> 00:26:54,829 Maybe that's what upset her. 702 00:26:54,830 --> 00:26:57,745 [soft dramatic music] 703 00:26:57,746 --> 00:27:00,269 What do you mean? 704 00:27:00,270 --> 00:27:03,925 I was in the pool, swimming for the first time. 705 00:27:03,926 --> 00:27:07,190 That's when my heart started pounding out of control. 706 00:27:08,496 --> 00:27:11,629 I couldn't breathe. 707 00:27:11,630 --> 00:27:13,893 Maybe she was scared of the water. 708 00:27:15,459 --> 00:27:17,156 [sighs] 709 00:27:17,157 --> 00:27:23,902 710 00:27:23,903 --> 00:27:24,685 [sighs] 711 00:27:24,686 --> 00:27:30,256 712 00:27:30,257 --> 00:27:32,737 Milo. 713 00:27:32,738 --> 00:27:35,130 I'm so glad a little piece of my Mackenzie 714 00:27:35,131 --> 00:27:37,567 lives on in you. 715 00:27:37,568 --> 00:27:40,962 But I promise you, she's not angry. 716 00:27:40,963 --> 00:27:43,051 I know she wants to share her heart. 717 00:27:43,052 --> 00:27:44,924 I just... 718 00:27:46,752 --> 00:27:49,275 I can feel it. 719 00:27:49,276 --> 00:27:51,320 Can you? 720 00:27:51,321 --> 00:27:56,282 721 00:27:56,283 --> 00:27:58,893 I can now. 722 00:27:58,894 --> 00:28:00,416 Mm. 723 00:28:00,417 --> 00:28:02,637 Do you want to talk with her? 724 00:28:04,247 --> 00:28:06,031 [Heather sighs] 725 00:28:06,032 --> 00:28:08,163 726 00:28:08,164 --> 00:28:10,557 [Heather sighs] 727 00:28:10,558 --> 00:28:13,821 There you are, my Mackenzie. 728 00:28:13,822 --> 00:28:15,475 [Heather inhales deeply] 729 00:28:15,476 --> 00:28:19,261 I love you so much, and I miss you more than you can imagine. 730 00:28:19,262 --> 00:28:21,742 [Heather sniffles] 731 00:28:21,743 --> 00:28:25,920 But I am so glad that you are with Milo now. 732 00:28:25,921 --> 00:28:28,357 [soft dramatic music] 733 00:28:28,358 --> 00:28:30,446 And I know you're going to take good care of him 734 00:28:30,447 --> 00:28:32,361 for a very, very long time. 735 00:28:32,362 --> 00:28:36,801 736 00:28:36,802 --> 00:28:39,499 So I guess it was just a coincidence that Milo's 737 00:28:39,500 --> 00:28:42,807 cardiac episode occurred in a pool and his donor drowned? 738 00:28:42,808 --> 00:28:45,374 Uh, probably. 739 00:28:45,375 --> 00:28:47,289 Mm, who really knows? 740 00:28:47,290 --> 00:28:49,509 I feel like I just witnessed something 741 00:28:49,510 --> 00:28:52,164 that can't totally be explained. 742 00:28:52,165 --> 00:28:54,644 Welcome to my world. 743 00:28:54,645 --> 00:28:57,125 I don't think it was a coincidence. 744 00:28:57,126 --> 00:28:58,736 Very, um... 745 00:28:58,737 --> 00:29:00,215 open minded of you, Dean-o. 746 00:29:00,216 --> 00:29:02,130 He was carrying a lot of guilt, though, 747 00:29:02,131 --> 00:29:05,830 and guilt can be a powerful emotion. 748 00:29:05,831 --> 00:29:09,529 And absolution can be a very powerful remedy. 749 00:29:09,530 --> 00:29:10,923 Right? 750 00:29:13,186 --> 00:29:15,143 Right. 751 00:29:15,144 --> 00:29:16,405 [person growls] 752 00:29:16,406 --> 00:29:18,059 No cage can hold me! 753 00:29:18,060 --> 00:29:21,062 [people gasping and clamoring] I want my McFlurry now! 754 00:29:21,063 --> 00:29:23,673 We have a situation with a male patient high on PCP. 755 00:29:23,674 --> 00:29:25,197 With Oreos! 756 00:29:25,198 --> 00:29:26,459 Do you understand? 757 00:29:26,460 --> 00:29:27,634 Hey, hey, hey, hey. Buddy, buddy, buddy. 758 00:29:27,635 --> 00:29:28,896 Why don't you put that glass down? 759 00:29:28,897 --> 00:29:30,811 We can have a little chat. Come on. 760 00:29:30,812 --> 00:29:31,856 With Oreos! 761 00:29:31,857 --> 00:29:33,031 Absolutely, double-stuffed. 762 00:29:33,032 --> 00:29:34,597 But I... I need you to look at me right now. 763 00:29:34,598 --> 00:29:35,773 Just leave it right here, man. 764 00:29:35,774 --> 00:29:36,774 Right here. Right up here. 765 00:29:36,775 --> 00:29:38,079 You cannot defeat me. 766 00:29:38,080 --> 00:29:39,124 Absolutely not. 767 00:29:39,125 --> 00:29:40,081 You're way too smart for me, man. 768 00:29:40,082 --> 00:29:40,995 [patient shouts] [Lenox gasps] 769 00:29:40,996 --> 00:29:42,605 [people shouting and clamoring] 770 00:29:42,606 --> 00:29:43,911 [Lenox groans] 771 00:29:43,912 --> 00:29:45,173 Thought it was coming! 772 00:29:45,174 --> 00:29:46,609 [patient shouts] 773 00:29:46,610 --> 00:29:48,655 [patient growling] 774 00:29:48,656 --> 00:29:52,311 [Lenox gasping and groaning] 775 00:29:52,312 --> 00:29:54,530 [Archer sighs] 776 00:29:54,531 --> 00:29:56,358 [sighs] 777 00:29:56,359 --> 00:29:57,707 Thanks for the assist. 778 00:29:57,708 --> 00:29:58,970 The assist? 779 00:29:58,971 --> 00:30:01,320 I saved your ass. [scoffs] 780 00:30:01,321 --> 00:30:03,889 781 00:30:08,328 --> 00:30:11,025 It was your responsibility to make sure that the patient 782 00:30:11,026 --> 00:30:12,287 was properly restrained. - I did restrain him. 783 00:30:12,288 --> 00:30:13,419 Properly? 784 00:30:13,420 --> 00:30:14,942 Instead, he sliced Dr. Lenox's arm 785 00:30:14,943 --> 00:30:17,553 with a shard of glass that you should have discarded. 786 00:30:17,554 --> 00:30:19,251 That was her own fault, not mine. 787 00:30:19,252 --> 00:30:20,556 [scoffing] Wow. 788 00:30:20,557 --> 00:30:21,775 OK. 789 00:30:21,776 --> 00:30:23,255 Go home. 790 00:30:23,256 --> 00:30:24,822 You're not allowed to fire me. 791 00:30:24,823 --> 00:30:26,040 I'm not trying to. 792 00:30:26,041 --> 00:30:28,260 Sadly, I need you. 793 00:30:28,261 --> 00:30:30,044 So just... 794 00:30:30,045 --> 00:30:32,612 come back tomorrow and just... 795 00:30:32,613 --> 00:30:34,136 do better. 796 00:30:38,837 --> 00:30:41,534 Yeah, I think you really got through to her. 797 00:30:41,535 --> 00:30:43,492 This situation is unsustainable. 798 00:30:43,493 --> 00:30:46,626 We need more full-time nurses. 799 00:30:46,627 --> 00:30:48,454 Well, you should take that on the road. 800 00:30:48,455 --> 00:30:49,934 I'm being serious. 801 00:30:49,935 --> 00:30:51,239 So am I. 802 00:30:51,240 --> 00:30:52,284 Didn't a leadership position 803 00:30:52,285 --> 00:30:54,112 just open up in the nurses union? 804 00:30:54,113 --> 00:30:55,374 Yeah, Holly Spots is retiring 805 00:30:55,375 --> 00:30:57,202 and our contracts are about to expire. 806 00:30:57,203 --> 00:30:58,638 So then what are you waiting for? 807 00:30:58,639 --> 00:31:01,555 All right? Toss your name in the ring. 808 00:31:05,994 --> 00:31:08,214 [sighs] 809 00:31:27,015 --> 00:31:28,190 [Lenox groans softly] 810 00:31:36,633 --> 00:31:39,331 [soft dramatic music] 811 00:31:39,332 --> 00:31:40,985 812 00:31:40,986 --> 00:31:43,683 [Lenox inhales deeply] 813 00:31:43,684 --> 00:31:47,339 814 00:31:47,340 --> 00:31:50,342 [Lenox groaning] 815 00:31:50,343 --> 00:31:57,524 816 00:31:59,221 --> 00:32:01,831 [Lenox sighs] 817 00:32:01,832 --> 00:32:08,447 818 00:32:08,448 --> 00:32:10,580 Sorry about your patient. 819 00:32:11,712 --> 00:32:13,321 Astrid didn't have a family, 820 00:32:13,322 --> 00:32:16,020 so I didn't want her to be alone. 821 00:32:16,021 --> 00:32:20,763 I never thought it would be a random patient... 822 00:32:20,764 --> 00:32:22,330 that would, uh... 823 00:32:22,331 --> 00:32:24,289 melt your cold, dead heart. 824 00:32:24,290 --> 00:32:26,247 825 00:32:26,248 --> 00:32:29,337 - I admired Astrid's strength. - Mm. 826 00:32:29,338 --> 00:32:30,643 You know, a week ago, she had no clue 827 00:32:30,644 --> 00:32:32,950 that she was about to die. 828 00:32:32,951 --> 00:32:35,604 And it didn't break her. 829 00:32:35,605 --> 00:32:38,390 She was really proud of the life that she lived. 830 00:32:38,391 --> 00:32:40,392 No regrets. 831 00:32:40,393 --> 00:32:42,872 She represents to you 832 00:32:42,873 --> 00:32:47,268 all the sins you have never had the courage to commit. 833 00:32:47,269 --> 00:32:50,010 Excuse me. You've read "Dorian Gray?" 834 00:32:50,011 --> 00:32:52,708 I read books, Dr. Lenox. 835 00:32:52,709 --> 00:32:56,234 Not a lot else to do on a Naval ship. 836 00:32:56,235 --> 00:32:58,105 837 00:32:58,106 --> 00:33:01,456 I hope I have Astrid's strength when the time comes. 838 00:33:01,457 --> 00:33:03,023 You're a baby. 839 00:33:03,024 --> 00:33:04,242 Don't worry about it. 840 00:33:04,243 --> 00:33:11,118 841 00:33:11,119 --> 00:33:12,598 My mother died of prion disease 842 00:33:12,599 --> 00:33:15,340 when she was 45 years old. 843 00:33:15,341 --> 00:33:17,342 844 00:33:17,343 --> 00:33:20,171 Sorry. 845 00:33:20,172 --> 00:33:21,607 From the day she was diagnosed 846 00:33:21,608 --> 00:33:24,088 to the day she died was 11 months. 847 00:33:24,089 --> 00:33:26,308 It was very fast. 848 00:33:27,962 --> 00:33:32,792 My father took his own life three hours later. 849 00:33:32,793 --> 00:33:36,317 Didn't know how to live without her. 850 00:33:36,318 --> 00:33:38,189 It was like this... 851 00:33:38,190 --> 00:33:43,020 silent nuclear explosion that decimated our family. 852 00:33:43,021 --> 00:33:45,413 And I was 19, so I adopted my brother Kip. 853 00:33:45,414 --> 00:33:47,024 And... 854 00:33:47,025 --> 00:33:49,722 Which prion disease? 855 00:33:49,723 --> 00:33:52,812 Gerstmann- Straussler-Scheinker. 856 00:33:52,813 --> 00:33:55,162 GSS. 857 00:33:55,163 --> 00:33:57,599 Do you have it? 858 00:33:57,600 --> 00:33:59,906 I don't know. 859 00:33:59,907 --> 00:34:04,867 My brother and I took an oath that we would never get tested. 860 00:34:04,868 --> 00:34:07,087 So... [sighs] 861 00:34:07,088 --> 00:34:09,089 If my brain has an expiration date, 862 00:34:09,090 --> 00:34:11,135 no, I... I don't want to know. 863 00:34:11,136 --> 00:34:13,050 864 00:34:13,051 --> 00:34:15,269 Even with 50/50 odds? 865 00:34:15,270 --> 00:34:16,880 You think I'm foolish. 866 00:34:18,186 --> 00:34:20,013 No. 867 00:34:20,014 --> 00:34:21,232 It takes courage 868 00:34:21,233 --> 00:34:24,496 to live with that uncertainty. 869 00:34:24,497 --> 00:34:26,802 870 00:34:26,803 --> 00:34:29,936 Just drives me to live a life 871 00:34:29,937 --> 00:34:32,417 that does as much good as possible, 872 00:34:32,418 --> 00:34:35,159 just in case. 873 00:34:35,160 --> 00:34:36,986 You'll be OK, soldier. 874 00:34:36,987 --> 00:34:43,951 875 00:34:46,736 --> 00:34:50,217 Why did you share this with me, of all people? 876 00:34:50,218 --> 00:34:52,306 877 00:34:52,307 --> 00:34:54,743 I knew you wouldn't pity me. 878 00:34:54,744 --> 00:34:57,485 Us cold, dead hearts have to stick together. 879 00:34:57,486 --> 00:35:04,536 880 00:35:04,537 --> 00:35:07,670 [soft dramatic music fading] 881 00:35:09,585 --> 00:35:10,585 Time to pay up, Dr. Archer. 882 00:35:10,586 --> 00:35:11,847 Indeed it is, Leonard. 883 00:35:11,848 --> 00:35:13,110 Maggie. 884 00:35:13,111 --> 00:35:14,807 Yes. 885 00:35:14,808 --> 00:35:17,505 Just arrived and still warm. 886 00:35:17,506 --> 00:35:18,724 Awesome sauce. 887 00:35:18,725 --> 00:35:19,638 And you'll do this every day for a month? 888 00:35:19,639 --> 00:35:20,639 - Mm. - A month? 889 00:35:20,640 --> 00:35:21,814 You promised. 890 00:35:21,815 --> 00:35:22,902 Just greasing the wheels, Maggie. 891 00:35:22,903 --> 00:35:23,990 Leonard was hugely helpful today. 892 00:35:23,991 --> 00:35:26,340 Got our EMR back in working order. 893 00:35:26,341 --> 00:35:28,516 Among other internet crimes. 894 00:35:28,517 --> 00:35:30,997 Goodbye, Leonard. 895 00:35:30,998 --> 00:35:32,130 Mm-hmm. 896 00:35:34,306 --> 00:35:35,741 Hey, Dr. Archer. 897 00:35:35,742 --> 00:35:38,744 I just examined Milo, per your request. 898 00:35:38,745 --> 00:35:41,007 And his hypertension has been resolved. 899 00:35:41,008 --> 00:35:43,009 OK, great. 900 00:35:43,010 --> 00:35:44,142 Thank you. 901 00:35:45,665 --> 00:35:47,970 Well, I'll see you tomorrow. 902 00:35:47,971 --> 00:35:49,147 Sure. 903 00:35:50,148 --> 00:35:52,671 904 00:35:52,672 --> 00:35:54,325 What was that all about? 905 00:35:54,326 --> 00:35:57,415 You guys are usually so tight. 906 00:35:57,416 --> 00:35:58,764 907 00:35:58,765 --> 00:36:01,941 I gave him a little too much truth. 908 00:36:01,942 --> 00:36:03,290 909 00:36:03,291 --> 00:36:05,249 Looks like it hurt. 910 00:36:05,250 --> 00:36:07,381 911 00:36:07,382 --> 00:36:09,253 [sighs] 912 00:36:09,254 --> 00:36:12,212 913 00:36:12,213 --> 00:36:14,171 There you are. 914 00:36:14,172 --> 00:36:15,998 Hey. 915 00:36:15,999 --> 00:36:17,435 That was a long surgery. How'd it go? 916 00:36:17,436 --> 00:36:19,959 Yeah. Good, good. 917 00:36:19,960 --> 00:36:21,787 Mom and unborn baby are doing great. 918 00:36:21,788 --> 00:36:24,137 And I have no reason to think that Laurel 919 00:36:24,138 --> 00:36:26,618 won't be able to carry her baby girl to full term. 920 00:36:26,619 --> 00:36:30,491 Excellent. How's dad holding up? 921 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 He's beating himself up again. 922 00:36:33,843 --> 00:36:36,193 That's his thing. 923 00:36:36,194 --> 00:36:39,632 As opposed to mine, who beats up on others. 924 00:36:40,807 --> 00:36:43,374 Is that an apology? 925 00:36:43,375 --> 00:36:45,289 Yeah. 926 00:36:45,290 --> 00:36:47,595 I was, uh... 927 00:36:47,596 --> 00:36:49,380 I was awful. 928 00:36:49,381 --> 00:36:51,077 - You were. - Yeah. 929 00:36:51,078 --> 00:36:52,993 And I accept. 930 00:36:54,690 --> 00:36:56,692 What's going on? 931 00:37:00,696 --> 00:37:03,220 Sean found his mother dead this morning. 932 00:37:03,221 --> 00:37:06,005 What? 933 00:37:06,006 --> 00:37:07,659 Oh, my God. Dean, I'm... 934 00:37:07,660 --> 00:37:09,182 - Yeah. - I'm so sorry. 935 00:37:09,183 --> 00:37:11,228 Yeah, yeah. Bad. 936 00:37:11,229 --> 00:37:13,012 Subdural hematoma. 937 00:37:13,013 --> 00:37:15,536 Leanne fell, hit her head. She was drunk. 938 00:37:15,537 --> 00:37:17,451 [sighs] 939 00:37:17,452 --> 00:37:20,062 How's Sean? 940 00:37:20,063 --> 00:37:22,064 I don't know. Shaken up. 941 00:37:22,065 --> 00:37:23,327 How are you? 942 00:37:23,328 --> 00:37:26,199 943 00:37:26,200 --> 00:37:29,942 Right after I got off the phone with Sean, I... 944 00:37:29,943 --> 00:37:34,425 went and fished out an old picture of Leanne and me 945 00:37:34,426 --> 00:37:35,817 before we were engaged. 946 00:37:35,818 --> 00:37:37,123 And you could just tell 947 00:37:37,124 --> 00:37:40,039 how crazy about each other we were, you know? 948 00:37:40,040 --> 00:37:41,649 [chuckles] 949 00:37:41,650 --> 00:37:42,607 We got married. 950 00:37:42,608 --> 00:37:44,435 And just... 951 00:37:44,436 --> 00:37:46,219 we had... we had a ball. 952 00:37:46,220 --> 00:37:47,220 Mm. 953 00:37:47,221 --> 00:37:49,701 954 00:37:49,702 --> 00:37:53,139 She started drinking just after Sean was born. 955 00:37:53,140 --> 00:37:55,359 And I would ship out for months at a time 956 00:37:55,360 --> 00:37:58,492 and leave her to parent alone 957 00:37:58,493 --> 00:38:01,582 and she became resentful. 958 00:38:01,583 --> 00:38:04,368 And then I got resentful. 959 00:38:04,369 --> 00:38:06,500 I got wounded. 960 00:38:06,501 --> 00:38:08,023 It was a mess. 961 00:38:08,024 --> 00:38:09,111 Oh. 962 00:38:09,112 --> 00:38:12,941 And somehow, I convinced myself 963 00:38:12,942 --> 00:38:16,554 that the best thing for everybody would be to leave. 964 00:38:16,555 --> 00:38:19,470 965 00:38:19,471 --> 00:38:22,603 I mean, who does that? 966 00:38:22,604 --> 00:38:25,606 If I'd stuck around, maybe Sean 967 00:38:25,607 --> 00:38:26,564 wouldn't have been a drug addict. 968 00:38:26,565 --> 00:38:27,739 Mm-mm. 969 00:38:27,740 --> 00:38:28,740 Maybe Leanne would be alive today. 970 00:38:28,741 --> 00:38:29,741 - Stop. - What? 971 00:38:29,742 --> 00:38:30,959 - Stop. - Stop what? 972 00:38:30,960 --> 00:38:32,744 - Stop torturing yourself. - Oh, come on. 973 00:38:32,745 --> 00:38:37,923 My inability to change the past leaves me with no other option. 974 00:38:37,924 --> 00:38:40,360 OK, well, I think 975 00:38:40,361 --> 00:38:42,362 you're choosing that option. 976 00:38:42,363 --> 00:38:45,583 And if you're going to keep choosing to torture yourself, 977 00:38:45,584 --> 00:38:47,411 then you're going to do it alone. 978 00:38:47,412 --> 00:38:54,549 979 00:38:55,028 --> 00:38:57,595 Hey, alone is something I'm pretty good at. 980 00:38:57,596 --> 00:39:01,468 [scoffs] And how is that working out for you, Dean? 981 00:39:01,469 --> 00:39:04,297 You can't woulda-coulda-shoulda your life. 982 00:39:04,298 --> 00:39:07,779 Trust me, I've tried. It's a dead end. 983 00:39:07,780 --> 00:39:09,389 984 00:39:09,390 --> 00:39:12,131 You still have time to live your life, 985 00:39:12,132 --> 00:39:17,136 but you have to take the past, treat it as a lesson, 986 00:39:17,137 --> 00:39:20,358 a necessary step to get you to where you want to be. 987 00:39:22,316 --> 00:39:24,578 Where do I want to be? 988 00:39:24,579 --> 00:39:26,493 989 00:39:26,494 --> 00:39:28,495 That's up to you. 990 00:39:28,496 --> 00:39:35,677 991 00:39:40,552 --> 00:39:42,596 I'm flying to O'Hare tomorrow afternoon. 992 00:39:42,597 --> 00:39:44,468 I'll be there. 993 00:39:44,469 --> 00:39:45,556 994 00:39:45,557 --> 00:39:48,472 I'm sorry I was MIA today. 995 00:39:48,473 --> 00:39:50,952 Hey, that's OK. 996 00:39:50,953 --> 00:39:54,695 [somber music] 997 00:39:54,696 --> 00:39:58,090 I meant to text you, but... 998 00:39:58,091 --> 00:40:00,179 my brain was screaming and I just... 999 00:40:00,180 --> 00:40:02,137 Yeah, didn't feel like talking. 1000 00:40:02,138 --> 00:40:03,487 Yeah. 1001 00:40:03,488 --> 00:40:04,705 Wonder where I get that. 1002 00:40:04,706 --> 00:40:06,403 Yeah, it's a mystery, I guess. 1003 00:40:06,404 --> 00:40:07,491 [laughs] 1004 00:40:07,492 --> 00:40:08,622 [chuckles] 1005 00:40:08,623 --> 00:40:10,450 1006 00:40:10,451 --> 00:40:11,582 [sighs] 1007 00:40:11,583 --> 00:40:14,933 Look, your mother... 1008 00:40:14,934 --> 00:40:17,239 wasn't perfect. 1009 00:40:17,240 --> 00:40:20,504 But she always 1010 00:40:20,505 --> 00:40:22,680 really loved you. 1011 00:40:22,681 --> 00:40:26,901 In fact, that was the one thing we always had in common. 1012 00:40:26,902 --> 00:40:28,903 Loving you. 1013 00:40:28,904 --> 00:40:32,690 1014 00:40:32,691 --> 00:40:35,301 I love you, too, Dad. 1015 00:40:35,302 --> 00:40:38,217 Well, I know you do. You gave me a kidney. 1016 00:40:38,218 --> 00:40:41,350 [both laugh] 1017 00:40:41,351 --> 00:40:44,571 [laughs] 1018 00:40:44,572 --> 00:40:47,531 [soft dramatic music] 1019 00:40:47,532 --> 00:40:52,753 1020 00:40:52,754 --> 00:40:54,842 [sighs] 1021 00:40:54,843 --> 00:40:56,801 [doorbell rings] 1022 00:40:56,802 --> 00:41:02,154 1023 00:41:02,155 --> 00:41:04,548 Hey. 1024 00:41:04,549 --> 00:41:05,592 [sighs] 1025 00:41:05,593 --> 00:41:09,075 I, uh, brought dinner and... 1026 00:41:11,164 --> 00:41:12,730 Dessert. 1027 00:41:12,731 --> 00:41:15,123 Oh, I, uh, I don't do berries. 1028 00:41:15,124 --> 00:41:16,864 You don't do berries? 1029 00:41:16,865 --> 00:41:18,257 Yeah, I've... I've... [chuckles] 1030 00:41:18,258 --> 00:41:21,434 I've always found them indulgent. 1031 00:41:21,435 --> 00:41:24,350 1032 00:41:24,351 --> 00:41:26,700 Well, maybe it's time for a change. 1033 00:41:26,701 --> 00:41:30,269 1034 00:41:30,270 --> 00:41:31,705 Maybe it is. 1035 00:41:31,706 --> 00:41:38,495 1036 00:41:38,496 --> 00:41:39,931 Come in. 1037 00:41:39,932 --> 00:41:42,500 1038 00:41:50,464 --> 00:41:53,379 [dramatic music] 1039 00:41:53,380 --> 00:42:00,343 1040 00:42:19,580 --> 00:42:22,540 [wolf howls] 70612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.