Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,021 --> 00:00:09,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,021 --> 00:00:12,021
[metronome ticking]
3
00:00:15,781 --> 00:00:16,941
[deep inhale]
4
00:00:19,021 --> 00:00:23,421
[playing Vivaldi's "Winter"
from The Four Seasons]
5
00:00:27,701 --> 00:00:30,501
[wind whispers coldly]
6
00:00:34,621 --> 00:00:37,541
["Winter" continues playing]
7
00:00:58,181 --> 00:00:59,381
[string snaps sharply]
8
00:00:59,461 --> 00:01:03,061
[metronome ticks steadily]
9
00:01:03,861 --> 00:01:06,701
[muffled phone buzzing]
10
00:01:08,061 --> 00:01:09,181
[phone buzzes audibly]
11
00:01:11,021 --> 00:01:11,861
Hello?
12
00:01:11,941 --> 00:01:13,461
[man, slightly muffled] Hello.
13
00:01:15,741 --> 00:01:17,221
Do you know who this is?
14
00:01:17,741 --> 00:01:18,621
Yeah.
15
00:01:19,261 --> 00:01:20,341
Oh, really?
16
00:01:20,941 --> 00:01:23,341
I didn't think you'd recognize my voice.
17
00:01:23,421 --> 00:01:24,741
You sound different.
18
00:01:25,581 --> 00:01:26,541
Yeah.
19
00:01:26,621 --> 00:01:28,661
Yes, the signal is bad here.
20
00:01:29,861 --> 00:01:31,421
Did you do as I asked?
21
00:01:31,501 --> 00:01:32,421
Do what?
22
00:01:33,381 --> 00:01:36,541
What, uh, we talked about.
Did you behave yourself?
23
00:01:38,141 --> 00:01:39,581
I always behave myself.
24
00:01:39,661 --> 00:01:40,781
[man chuckles softly]
25
00:01:42,181 --> 00:01:43,781
Are you trying to control me?
26
00:01:44,541 --> 00:01:45,781
No, no.
27
00:01:45,861 --> 00:01:46,941
[man inhales sharply]
28
00:01:47,021 --> 00:01:50,261
I was just worried,
so I wanted to know how you were.
29
00:01:51,101 --> 00:01:52,741
Don't worry, I'm fine.
30
00:01:52,821 --> 00:01:54,461
Yes, yes, of course.
31
00:01:55,221 --> 00:01:56,621
I don't doubt that at all.
32
00:01:56,701 --> 00:01:57,941
[man breathes in]
33
00:01:58,021 --> 00:02:01,181
I'm curious. Why are you calling?
34
00:02:01,261 --> 00:02:03,061
Oh, um… sorry.
35
00:02:03,141 --> 00:02:05,541
If… If this bothers you,
I won't do it again.
36
00:02:05,621 --> 00:02:08,141
I don't wanna be a pest. [inhales]
37
00:02:08,221 --> 00:02:10,941
But I want you to know
that if you ever need anything,
38
00:02:11,021 --> 00:02:12,501
you can always count on me.
39
00:02:12,581 --> 00:02:15,901
So, what you're saying is
I can call you in the future
40
00:02:15,981 --> 00:02:18,221
if I ever get into any more trouble?
41
00:02:18,301 --> 00:02:20,141
Then you'll swoop in and rescue me?
42
00:02:20,221 --> 00:02:21,621
Is that how this works?
43
00:02:21,701 --> 00:02:24,421
Actually, it'll probably be
the other way around.
44
00:02:24,501 --> 00:02:25,741
You're gonna rescue me.
45
00:02:25,821 --> 00:02:28,461
[gentle music deepens]
46
00:02:28,541 --> 00:02:30,621
And why would you need rescuing?
47
00:02:30,701 --> 00:02:31,781
[man exhales]
48
00:02:32,621 --> 00:02:34,341
Do you want me to tell you?
49
00:02:34,861 --> 00:02:38,621
CAUGHT
50
00:02:38,701 --> 00:02:42,541
[icy violin strains rise, then dissipate]
51
00:02:43,861 --> 00:02:47,741
BASED ON THE NOVEL
BY HARLAN COBEN
52
00:02:48,261 --> 00:02:50,781
[distant wind brushes against the quiet]
53
00:02:50,861 --> 00:02:55,261
[Vivaldi's "Summer"
from The Four Seasons playing]
54
00:03:15,981 --> 00:03:18,861
[hurried strings burst from the stillness]
55
00:03:18,941 --> 00:03:22,341
[alarm clock beeps]
56
00:03:32,581 --> 00:03:34,661
OOPS! NO NEW MESSAGES
57
00:03:53,901 --> 00:03:56,581
ATTN EMA GARAY
58
00:03:57,821 --> 00:04:00,061
[strings soften]
59
00:04:16,181 --> 00:04:17,061
-[Ema] Bruno?
-Mm?
60
00:04:17,141 --> 00:04:19,101
-Time to get up.
-In a sec, Mom.
61
00:04:23,101 --> 00:04:24,021
[van door closing]
62
00:04:28,101 --> 00:04:32,101
NATIONAL POSTAL SERVICE
63
00:04:45,221 --> 00:04:50,061
MAIL
64
00:04:50,141 --> 00:04:52,901
ATTN EMA GARAY
ATTN BRUNO MELLER GARAY
65
00:04:54,301 --> 00:04:56,181
[music ends]
66
00:05:02,541 --> 00:05:04,061
[phones ringing]
67
00:05:06,821 --> 00:05:09,181
-[Ema] Good morning, Moni.
-[Araceli] Ema.
68
00:05:09,261 --> 00:05:11,141
-Araceli, you shouldn't have.
-I know.
69
00:05:11,221 --> 00:05:14,741
You told me not to, but I don't care,
so might as well accept it. Here.
70
00:05:14,821 --> 00:05:15,941
Wow.
71
00:05:16,541 --> 00:05:18,141
-Mm.
-We even harvested those.
72
00:05:18,221 --> 00:05:21,301
-It's a rosehip pie, alright?
-It looks incredible. So pretty.
73
00:05:21,381 --> 00:05:23,581
It's the least I could do to thank you.
74
00:05:23,661 --> 00:05:24,501
But you know--
75
00:05:24,581 --> 00:05:27,341
If it weren't for you,
my husband would still be in prison.
76
00:05:27,421 --> 00:05:28,741
You really shouldn't have--
77
00:05:28,821 --> 00:05:33,021
I'm leaving before you go on more
about how I "didn't have to." I'm going.
78
00:05:33,101 --> 00:05:35,421
-Thank you.
-No, thank you. See you soon, Ema.
79
00:05:35,501 --> 00:05:36,381
See you.
80
00:05:37,381 --> 00:05:38,501
Morning.
81
00:05:38,581 --> 00:05:40,381
[man] Hi, guys. How's it going?
82
00:05:40,461 --> 00:05:43,861
-[indistinct chatter]
-[phones ringing]
83
00:05:45,341 --> 00:05:47,221
[Ema sighs softly]
84
00:05:50,501 --> 00:05:52,341
BORED AT SCHOOL?
85
00:05:58,701 --> 00:06:00,221
[computer chimes]
86
00:06:00,301 --> 00:06:02,861
WHEN ARE YOU GONNA SEND ME A PIC?
87
00:06:04,541 --> 00:06:05,741
Vicky.
88
00:06:05,821 --> 00:06:07,901
-Wait, just give me a second.
-[man] Sure.
89
00:06:09,421 --> 00:06:11,141
-Hi.
-Hey
90
00:06:11,221 --> 00:06:13,381
[playful music loops
from computer speakers]
91
00:06:13,461 --> 00:06:15,101
-Looks like he's back on.
-Mm-hm.
92
00:06:15,181 --> 00:06:16,141
MOM WON'T LET ME
93
00:06:16,221 --> 00:06:18,741
I WANNA SEE YOU, YOU MUST BE GORGEOUS
94
00:06:19,661 --> 00:06:21,341
[fingers tap rapidly on keyboard]
95
00:06:23,101 --> 00:06:25,421
HAHA, SO SEND ME YOUR PIC THEN
96
00:06:25,501 --> 00:06:28,661
I'M EMBARRASSED,
I DON'T KNOW IF YOU'LL LIKE ME
97
00:06:28,741 --> 00:06:29,741
COME ON…
98
00:06:36,301 --> 00:06:37,381
SOON
99
00:06:37,461 --> 00:06:39,341
FINALGAME05 HAS LOGGED OFF
100
00:06:42,461 --> 00:06:44,421
-Have you talked to the coder?
-[Vicky] Yeah.
101
00:06:44,501 --> 00:06:46,141
-Any news on the IP?
-Nothing.
102
00:06:46,221 --> 00:06:49,541
They say an official request isn't enough,
even involving child abuse.
103
00:06:49,621 --> 00:06:51,501
They need a request from the police.
104
00:06:51,581 --> 00:06:53,781
-They're making us run around like fools.
-Yeah.
105
00:06:53,861 --> 00:06:56,621
Follow up on it. I'm gonna try
one last time with the commissioner,
106
00:06:56,701 --> 00:06:59,741
or else we'll have
to try with the families.
107
00:06:59,821 --> 00:07:02,501
-Is that a good idea?
-Well, we can't just sit here.
108
00:07:02,581 --> 00:07:05,501
CEM # 48 HIGH SCHOOL
109
00:07:05,581 --> 00:07:06,741
[girl 1] What are you wearing?
110
00:07:06,821 --> 00:07:10,261
[girl 2] I don't know. I might wear
a denim corset with a pair of jeans.
111
00:07:10,341 --> 00:07:13,221
-Like denim on denim. I like that.
-[girl 1] Yeah, me too.
112
00:07:14,381 --> 00:07:18,061
-You can wear that skirt. The gray one.
-[girl 2] Totally.
113
00:07:18,141 --> 00:07:19,901
-The party?
-[girl 1] Yeah.
114
00:07:19,981 --> 00:07:21,101
[girl 2] You going?
115
00:07:21,981 --> 00:07:22,821
Sure.
116
00:07:22,901 --> 00:07:23,781
[whistle blows]
117
00:07:23,861 --> 00:07:25,541
-[teenager] Mati!
-[basketball dribbles]
118
00:07:25,621 --> 00:07:27,261
-Mati!
-[whistle blows]
119
00:07:28,421 --> 00:07:30,981
Mati! Hey, hey, hey, hey! Over here!
120
00:07:31,061 --> 00:07:32,501
Come on, keep going.
121
00:07:32,581 --> 00:07:34,661
-[coach] That's it.
-[teenager] Come on.
122
00:07:34,741 --> 00:07:35,861
Coach!
123
00:07:36,461 --> 00:07:38,821
[coach] Come on, come on.
Faster, Flor. Come on.
124
00:07:39,341 --> 00:07:40,981
-Move.
-[girl 1] We can get together.
125
00:07:41,061 --> 00:07:42,341
[girl 2] Yeah.
126
00:07:42,421 --> 00:07:44,501
-[girl 1] You started the project?
-[teenager] Hey!
127
00:07:44,581 --> 00:07:47,181
-Eyes up front, dickhead.
-What if we bring a ladder?
128
00:07:47,261 --> 00:07:48,821
-That won't work, man.
-Why not?
129
00:07:48,901 --> 00:07:52,341
-The house has an electric fence, Colo.
-So we cut it. What's the problem?
130
00:07:52,421 --> 00:07:54,821
Are we just gonna cover our ears
when the alarm starts ringing?
131
00:07:54,901 --> 00:07:56,861
[Colo] Speaking of the alarm,
what about the code?
132
00:07:56,941 --> 00:07:58,821
Three weeks ago,
Gael's aunt cleaned the place.
133
00:07:58,901 --> 00:08:00,901
-That's how we know the code.
-Maybe they changed it.
134
00:08:00,981 --> 00:08:02,901
-Gael knows the code.
-We have to get there first.
135
00:08:02,981 --> 00:08:04,581
Otherwise, there's no point.
136
00:08:05,381 --> 00:08:07,261
Is there a code for the water?
137
00:08:09,461 --> 00:08:11,381
-[Colo] What was that, Brian?
-Bruno.
138
00:08:11,941 --> 00:08:14,381
-[Colo] Okay, Bruno.
-What were you saying?
139
00:08:14,461 --> 00:08:16,221
There's no fence on the water side.
140
00:08:17,341 --> 00:08:19,141
[coach] Come on, Gael, shoot.
141
00:08:19,221 --> 00:08:20,541
[basketball dribble]
142
00:08:20,621 --> 00:08:22,181
[Fede] You're a smart one, huh?
143
00:08:22,261 --> 00:08:23,501
We got a smart one.
144
00:08:23,581 --> 00:08:24,461
BARILOCHE POLICE
145
00:08:24,541 --> 00:08:27,221
[Herrera] According to the Criminal Code,
the police cannot intervene
146
00:08:27,301 --> 00:08:29,541
without acquiring conclusive
and irrefutable evidence.
147
00:08:29,621 --> 00:08:31,021
Oh, please, Commissioner.
148
00:08:31,101 --> 00:08:33,741
We need evidence connecting the user
you've been chatting with
149
00:08:33,821 --> 00:08:36,501
to at least one of our earlier cases.
You got that?
150
00:08:36,581 --> 00:08:38,421
Or get the user to reveal
their identity or age.
151
00:08:38,501 --> 00:08:41,061
The intel is from a minor
who passed on his username.
152
00:08:41,141 --> 00:08:42,901
You serious? That anonymous email?
153
00:08:42,981 --> 00:08:46,541
How about you just grant me access
to the other girls' case files?
154
00:08:46,621 --> 00:08:47,541
I might find a pattern.
155
00:08:47,621 --> 00:08:50,621
Maybe he's a serial abuser,
and there's irrefutable evidence.
156
00:08:50,701 --> 00:08:52,381
Camila Costa's file, for example.
157
00:08:52,461 --> 00:08:54,341
Try listening to me for once.
158
00:08:54,421 --> 00:08:57,901
Give me the username you created
to chat with this alleged suspect,
159
00:08:57,981 --> 00:09:01,261
and I'll get on with doing my job,
which is catching criminals.
160
00:09:01,781 --> 00:09:03,781
-No.
-I'll give you access to the file.
161
00:09:03,861 --> 00:09:05,381
-No.
-Exclusive access.
162
00:09:05,461 --> 00:09:09,461
I already gave his username
to you and the court, but you did nothing.
163
00:09:09,541 --> 00:09:13,341
If I give you the username I created
and the rest of our research, what then?
164
00:09:13,421 --> 00:09:16,581
Wait until you have enough evidence?
That won't get us anything.
165
00:09:16,661 --> 00:09:17,781
You know how it works.
166
00:09:17,861 --> 00:09:20,941
If you don't cooperate,
then I'm sorry, my hands are tied.
167
00:09:23,901 --> 00:09:27,541
["Todo Roto" by Nathy Peluso,
CA7RIEL and Paco Amoroso playing]
168
00:09:37,061 --> 00:09:39,061
[whirring]
169
00:09:52,901 --> 00:09:53,861
[music stops]
170
00:09:55,981 --> 00:09:57,981
[machinery whirring and buzzing]
171
00:10:13,381 --> 00:10:14,301
Oh!
172
00:10:15,181 --> 00:10:16,261
Mm.
173
00:10:17,781 --> 00:10:18,701
Mm.
174
00:10:19,661 --> 00:10:20,581
Mm.
175
00:10:40,381 --> 00:10:41,221
[Ema] Hello.
176
00:10:42,821 --> 00:10:45,341
-How are you, Isabel?
-Morning.
177
00:10:45,421 --> 00:10:46,541
My name is Ema Garay.
178
00:10:46,621 --> 00:10:50,221
I'm a journalist for a digital magazine
called Lado Bariloche.
179
00:10:52,421 --> 00:10:53,261
Hi.
180
00:10:54,021 --> 00:10:56,061
Can I talk to your parents for a minute?
181
00:10:59,261 --> 00:11:00,141
Come on.
182
00:11:00,821 --> 00:11:01,701
Let's go.
183
00:11:03,541 --> 00:11:06,221
Um, I feel bad
for just showing up like this,
184
00:11:06,301 --> 00:11:09,301
but I'm investigating an abuser
who operates on social media.
185
00:11:09,381 --> 00:11:11,941
He might have something to do
with what happened to Camila.
186
00:11:12,021 --> 00:11:14,581
Camila already gave a full statement
not once but several times.
187
00:11:14,661 --> 00:11:16,621
No. I know. I know that.
188
00:11:16,701 --> 00:11:19,301
The problem is
they won't give me access to the file.
189
00:11:19,381 --> 00:11:22,341
I know Camila wasn't able
to identify her attacker, but--
190
00:11:22,421 --> 00:11:23,861
Sorry, ma'am, that's enough.
191
00:11:24,861 --> 00:11:25,741
Hi.
192
00:11:26,261 --> 00:11:28,061
-And you are?
-A family friend.
193
00:11:28,661 --> 00:11:32,301
Okay, then "Mr. Family Friend,"
if you'll excuse me, I--
194
00:11:33,701 --> 00:11:36,381
[tense music builds]
195
00:11:36,461 --> 00:11:38,221
So what, are we dancing now?
196
00:11:39,581 --> 00:11:43,181
-They don't want to talk to reporters.
-No. I just… [exhales]
197
00:11:43,261 --> 00:11:45,221
Listen, they're not interested.
198
00:11:45,301 --> 00:11:47,381
They'll talk when they're ready. Not now.
199
00:11:47,981 --> 00:11:49,061
So, please ma'am…
200
00:11:49,821 --> 00:11:52,021
-You gonna push me?
-Oh, I'm not pushing you.
201
00:11:52,101 --> 00:11:55,021
No, I'm asking you to think about more
than just the story you want to tell
202
00:11:55,101 --> 00:11:57,221
and consider other people's suffering.
Please, go.
203
00:11:57,301 --> 00:11:59,181
You don't know what I do or who I am.
204
00:11:59,261 --> 00:12:01,781
Don't lecture me on things
you know nothing about.
205
00:12:03,261 --> 00:12:05,341
That's true. I apologize.
206
00:12:05,421 --> 00:12:07,741
You're right.
I don't know anything about you,
207
00:12:07,821 --> 00:12:10,381
but I am sure you know
how to empathize with others.
208
00:12:11,781 --> 00:12:14,461
And that's what they need right now,
so please…
209
00:12:15,781 --> 00:12:17,061
I'm sorry, Isabel.
210
00:12:18,901 --> 00:12:21,101
I didn't mean to make you
feel uncomfortable.
211
00:12:21,181 --> 00:12:24,061
I'm just trying to figure out
who attacked Camila.
212
00:12:24,141 --> 00:12:26,701
It might be the same person
we're looking for too.
213
00:12:27,221 --> 00:12:30,581
If you ever feel like you want
to talk to someone, call me.
214
00:12:30,661 --> 00:12:32,741
I'll leave my card with you if you want--
215
00:12:42,381 --> 00:12:43,901
[music fades]
216
00:12:45,021 --> 00:12:48,501
-For you. Coffee from the corner shop.
-Oh, you're the best.
217
00:12:48,581 --> 00:12:50,781
-Okay, what's new?
-They won't budge.
218
00:12:51,381 --> 00:12:54,581
Jesus, we can't wait around
until this guy hurts someone.
219
00:12:54,661 --> 00:12:56,981
What we need is to find out
what he looks like.
220
00:12:57,061 --> 00:13:00,821
Which means our first goal is to
lure him out of the cave he's hiding in.
221
00:13:01,301 --> 00:13:02,141
Yeah.
222
00:13:02,661 --> 00:13:03,821
What if we ask to meet?
223
00:13:03,901 --> 00:13:06,861
Take photos when he gets there.
At least we'll see his face,
224
00:13:06,941 --> 00:13:09,261
and we can find him
on the National Sex Offenders Registry.
225
00:13:09,341 --> 00:13:10,861
You really think that'll work?
226
00:13:10,941 --> 00:13:13,141
If he suspects anything, he'll disappear.
227
00:13:13,221 --> 00:13:14,741
I don't know.
228
00:13:14,821 --> 00:13:17,821
This creep could be chatting
with many girls simultaneously.
229
00:13:17,901 --> 00:13:19,781
We don't know what he could be up to.
230
00:13:21,261 --> 00:13:22,181
Yeah, that's true.
231
00:13:22,261 --> 00:13:24,181
[playful music loops from computer]
232
00:13:24,261 --> 00:13:28,501
HEY. WHAT IF INSTEAD OF SENDING PICS
WE MEET AT A PARK OR SOMETHING?
233
00:13:30,701 --> 00:13:32,421
-Now, we wait.
-[Vicky] Okay.
234
00:13:34,181 --> 00:13:36,501
-We'll take a broadcasting van?
-Yeah.
235
00:13:37,181 --> 00:13:39,181
Also, we need a girl we can use as bait.
236
00:13:39,261 --> 00:13:41,661
I know a 19-year-old
who could probably do it.
237
00:13:41,741 --> 00:13:42,581
Mm.
238
00:13:43,181 --> 00:13:44,701
Will it be safe for her?
239
00:13:44,781 --> 00:13:47,261
-Well, she has a black belt in jiujitsu.
-Ah.
240
00:13:47,341 --> 00:13:48,221
-[chuckles]
-Yeah.
241
00:13:48,301 --> 00:13:49,301
[computer chimes]
242
00:13:49,381 --> 00:13:51,141
-Oh, he responded.
-[Vicky] Already?
243
00:13:51,661 --> 00:13:52,941
Well, that was quick.
244
00:13:53,021 --> 00:13:55,861
[tense music playing]
245
00:13:55,941 --> 00:13:58,141
-[typing]
-[computer chimes]
246
00:13:59,981 --> 00:14:01,101
[computer chimes]
247
00:14:01,181 --> 00:14:02,661
[typing]
248
00:14:02,741 --> 00:14:04,461
[Vicky] I'll get everything ready.
249
00:14:05,621 --> 00:14:06,701
[computer chimes]
250
00:14:07,301 --> 00:14:09,341
[typing]
251
00:14:10,141 --> 00:14:13,141
-[computer chimes]
-We gonna need a fuchsia-colored backpack.
252
00:14:13,221 --> 00:14:14,701
[tense music swells]
253
00:14:14,781 --> 00:14:16,141
WHEN? TODAY?
254
00:14:16,221 --> 00:14:17,061
SURE
255
00:14:17,141 --> 00:14:19,141
THE SKATE PARK? 3 PM?
256
00:14:19,221 --> 00:14:21,781
-YUP, I'LL HAVE A FUCHSIA BACKPACK. U?
-I'LL BRING A GIFT
257
00:14:21,861 --> 00:14:24,381
-I HAVE A CONFESSION TO MAKE
-HAHA, I'M SCARED
258
00:14:24,461 --> 00:14:28,261
I'M NOT 17, I'M A BIT OLDER
WE CAN STILL BE FRIENDS, RIGHT?
259
00:14:29,421 --> 00:14:30,821
[typing]
260
00:14:30,901 --> 00:14:32,901
We got you, you son of a bitch.
261
00:14:35,501 --> 00:14:36,461
[Germán] Martina.
262
00:14:37,141 --> 00:14:39,661
-Come on. It's getting late.
-Wait. Wait, wait.
263
00:14:39,741 --> 00:14:40,781
Come on.
264
00:14:44,181 --> 00:14:47,461
[Germán] Sofi? Martina and I are leaving,
you're staying with Mom.
265
00:14:47,541 --> 00:14:49,981
Clean your room, okay?
We've talked about this.
266
00:14:50,061 --> 00:14:52,981
When I get back,
I want your room looking tidy, okay?
267
00:15:01,541 --> 00:15:03,541
[indistinct chatter]
268
00:15:10,901 --> 00:15:14,261
[players tuning and rehearsing]
269
00:15:34,461 --> 00:15:36,141
[indistinct chatter]
270
00:15:37,741 --> 00:15:39,101
-Check this out.
-Hey, guys.
271
00:15:39,181 --> 00:15:40,261
-What's good?
-You know it.
272
00:15:42,661 --> 00:15:43,981
[lens whirring]
273
00:15:44,821 --> 00:15:47,741
[uneasy music playing]
274
00:15:52,181 --> 00:15:54,581
[Vicky] Is the man sitting down
looking at her?
275
00:15:54,661 --> 00:15:56,781
[Ema] Let's see the one
on the bench, Manu.
276
00:15:56,861 --> 00:15:58,181
[camera lens whirring]
277
00:16:01,021 --> 00:16:02,981
[uneasy music rising softly]
278
00:16:07,021 --> 00:16:09,461
Man in the wool hat? Let's see.
279
00:16:11,061 --> 00:16:13,661
-[Ema] Yeah, follow that one.
-[camera lens whirring]
280
00:16:24,021 --> 00:16:26,261
-[violins tuning]
-[unzips bag]
281
00:16:35,541 --> 00:16:36,661
Where are you?
282
00:16:37,421 --> 00:16:38,701
I'm about to go in.
283
00:16:40,141 --> 00:16:41,741
You promised that you'd be here.
284
00:16:46,661 --> 00:16:48,861
-[judge] Martina Schulz?
-Yes.
285
00:17:02,541 --> 00:17:04,901
-What's the plan? Should we leave now?
-Mm-mm.
286
00:17:05,541 --> 00:17:07,061
Let's keep watching for a bit.
287
00:17:08,541 --> 00:17:11,781
-It's been over two hours, Ema.
-And what if he comes now?
288
00:17:13,781 --> 00:17:16,981
-Can you get a little closer there, Manu?
-[camera lens whirring]
289
00:17:25,901 --> 00:17:28,221
[judge] Miss Schulz?
290
00:17:28,981 --> 00:17:30,701
This is the final audition.
291
00:17:30,781 --> 00:17:34,901
We'd like to personally congratulate you
for making it this far.
292
00:17:35,541 --> 00:17:37,501
So, what piece have you chosen?
293
00:17:37,581 --> 00:17:40,501
"Winter," by Vivaldi.
First movement in F minor.
294
00:17:41,261 --> 00:17:43,621
[judge] Very well. Ready when you are.
295
00:17:44,461 --> 00:17:46,461
[pianist strikes key as pitch reference]
296
00:17:46,541 --> 00:17:49,101
[Martina adjusts pitch]
297
00:17:50,981 --> 00:17:54,461
[pianist begins playing
Vivaldi's "Winter"]
298
00:18:01,221 --> 00:18:03,221
[Martina joins]
299
00:18:09,781 --> 00:18:11,901
[Vicky] Another 30 minutes, then we leave.
300
00:18:11,981 --> 00:18:14,621
[Vivaldi's "Winter" continues playing]
301
00:18:14,701 --> 00:18:15,781
[exhales]
302
00:18:17,061 --> 00:18:18,861
I'm gonna get some fresh air.
303
00:19:01,261 --> 00:19:04,061
[urgent melody swells]
304
00:19:22,781 --> 00:19:24,661
[teenager 1] Watch out, lady!
305
00:19:25,981 --> 00:19:27,621
[teenager 2] Coming through!
306
00:19:29,101 --> 00:19:30,261
[teenager 3] Watch it!
307
00:19:30,941 --> 00:19:31,941
He's here.
308
00:19:32,781 --> 00:19:33,941
[teenager 4] Watch out!
309
00:19:34,021 --> 00:19:35,941
I see him. Call Herrera.
Tell him everything.
310
00:19:36,021 --> 00:19:37,861
He needs to ID the suspect now.
311
00:19:37,941 --> 00:19:40,141
This is our chance to stop him.
They gotta ID this guy.
312
00:19:40,221 --> 00:19:42,021
He's headed towards the port.
313
00:19:44,061 --> 00:19:45,781
[camera shutter clicks]
314
00:19:54,141 --> 00:19:57,461
[music continues]
315
00:20:12,101 --> 00:20:13,221
[slams door]
316
00:20:15,821 --> 00:20:17,821
[Martina continues playing]
317
00:20:26,861 --> 00:20:29,021
[music fades]
318
00:20:29,101 --> 00:20:32,301
[faint dissonant music takes over]
319
00:20:39,221 --> 00:20:41,421
[water dripping]
320
00:20:57,861 --> 00:21:00,821
[dissonant music rising]
321
00:21:15,421 --> 00:21:17,421
[music turns unsettling]
322
00:21:30,061 --> 00:21:32,901
[music builds then fades]
323
00:21:36,541 --> 00:21:38,741
[door slams, echoing]
324
00:21:39,661 --> 00:21:41,461
[metallic chirring]
325
00:21:41,541 --> 00:21:44,581
[Vivaldi's "Winter" resumes]
326
00:22:09,461 --> 00:22:12,461
[music ends]
327
00:22:17,261 --> 00:22:18,701
[single string plucks]
328
00:22:25,981 --> 00:22:28,981
They've searched the building
and they didn't find anything.
329
00:22:29,621 --> 00:22:30,741
[Ema] This is him.
330
00:22:31,581 --> 00:22:33,541
[sarcastic] Oh, from behind. Great.
331
00:22:33,621 --> 00:22:35,181
-You have another?
-No.
332
00:22:35,261 --> 00:22:36,261
Huh.
333
00:22:36,341 --> 00:22:37,941
And why didn't you tell us?
334
00:22:38,021 --> 00:22:39,741
Earlier I told you I was already--
335
00:22:39,821 --> 00:22:43,061
If this guy figures out
we're chasing after him, he'll disappear.
336
00:22:43,141 --> 00:22:44,821
For good. Understand?
337
00:22:44,901 --> 00:22:49,421
So you need to hand that contact info
over to me and let me take it from here.
338
00:22:54,901 --> 00:22:56,021
[exhales]
339
00:22:56,101 --> 00:22:57,261
[car door opens]
340
00:22:58,061 --> 00:22:58,941
[car door closes]
341
00:23:07,181 --> 00:23:08,301
[Juliana] You get it?
342
00:23:08,941 --> 00:23:10,141
Yeah. There we go.
343
00:23:17,061 --> 00:23:19,221
Getting Armando to help me was impossible.
344
00:23:19,301 --> 00:23:22,541
-How's it going with the therapist?
-Doesn't wanna go anymore.
345
00:23:22,621 --> 00:23:24,261
You could try group therapy.
346
00:23:24,341 --> 00:23:27,181
I made that suggestion,
but he doesn't want to.
347
00:23:27,261 --> 00:23:28,181
Can't make him go.
348
00:23:29,381 --> 00:23:32,221
[Juliana] Why don't you talk to him?
He listens to you.
349
00:23:33,101 --> 00:23:34,261
What does his dad say?
350
00:23:34,341 --> 00:23:36,141
-What do you think?
-[Leo] Huh.
351
00:23:36,221 --> 00:23:37,461
[Leo chuckles softly]
352
00:23:38,261 --> 00:23:41,141
[chuckling] I told you,
some things just can't be fixed.
353
00:23:43,421 --> 00:23:45,181
How's your goddaughter doing?
354
00:23:47,301 --> 00:23:48,261
Mm.
355
00:23:49,261 --> 00:23:50,261
That's too bad.
356
00:23:50,341 --> 00:23:53,141
Saw Isabel at City Hall yesterday,
but we didn't really talk.
357
00:23:57,101 --> 00:23:58,141
Do you know her?
358
00:23:59,381 --> 00:24:00,301
Ema Garay.
359
00:24:00,381 --> 00:24:01,861
-Mm.
-Why do you have this?
360
00:24:02,741 --> 00:24:05,981
She's asking about Facu and Isabel, but…
I don't know.
361
00:24:06,061 --> 00:24:08,261
-I see. Do you know her?
-No.
362
00:24:08,341 --> 00:24:10,101
She works at Lado Bariloche.
363
00:24:11,461 --> 00:24:12,981
She's from Buenos Aires.
364
00:24:13,061 --> 00:24:15,101
Her son goes to school with Armando.
365
00:24:15,181 --> 00:24:17,861
We haven't talked much,
but she seems really nice.
366
00:24:18,581 --> 00:24:20,381
You've never seen Caught before?
367
00:24:20,461 --> 00:24:21,741
No, no idea.
368
00:24:22,701 --> 00:24:24,101
Isn't it sensationalist?
369
00:24:24,181 --> 00:24:25,541
No, no. Quite the opposite.
370
00:24:25,621 --> 00:24:28,061
It's good.
I think it's brilliant, actually.
371
00:24:28,581 --> 00:24:30,301
-There he is.
-[door closes]
372
00:24:31,021 --> 00:24:32,861
-How're you doing, kiddo?
-What's up?
373
00:24:33,381 --> 00:24:35,301
They said you didn't want
to get your hands dirty,
374
00:24:35,381 --> 00:24:36,821
so I had to do all the work.
375
00:24:36,901 --> 00:24:39,781
-You leaving?
-I don't know, it depends. What's there?
376
00:24:39,861 --> 00:24:41,301
Hmm?
377
00:24:45,061 --> 00:24:46,581
[Armando] This one's new.
378
00:24:46,661 --> 00:24:50,381
Hey. I don't know if you've noticed.
There's someone else here besides Leo.
379
00:24:50,461 --> 00:24:51,661
Give me a kiss.
380
00:24:56,421 --> 00:24:57,261
And this…
381
00:24:57,341 --> 00:24:59,301
[Juliana] The French
are playing at the restaurant.
382
00:24:59,381 --> 00:25:01,741
-You should come.
-I'll go, if he goes. Want to?
383
00:25:01,821 --> 00:25:02,661
No.
384
00:25:02,741 --> 00:25:04,421
Hey, you said you'd help out.
385
00:25:04,501 --> 00:25:06,541
Going out. There's a party.
386
00:25:07,061 --> 00:25:07,901
A party?
387
00:25:09,261 --> 00:25:10,101
Yeah.
388
00:25:10,621 --> 00:25:11,501
Where at?
389
00:25:12,101 --> 00:25:15,101
-I don't know.
-Oh, is it for a friend's birthday?
390
00:25:15,181 --> 00:25:17,821
-[Armando] Yeah, from school.
-And you wanna go?
391
00:25:17,901 --> 00:25:18,821
Yes, Mom.
392
00:25:19,501 --> 00:25:22,741
You always want me to go out more.
When I do, you have a thousand questions.
393
00:25:22,821 --> 00:25:25,621
-I didn't ask a thousand questions.
-[Leo] I love this one.
394
00:25:25,701 --> 00:25:26,901
You're so dramatic.
395
00:25:26,981 --> 00:25:29,421
-This one?
-[Juliana] Okay, I'll leave you alone.
396
00:25:37,341 --> 00:25:39,501
-Good morning.
-[Ema] Good morning.
397
00:25:39,581 --> 00:25:41,941
My name is Ema Garay.
Do you know who I am?
398
00:25:42,021 --> 00:25:45,061
-[woman] A journalist, right?
-[Ema] Mm-hm. You're being recorded now.
399
00:25:45,661 --> 00:25:48,261
There's a camera outside,
and I'm wearing a mic.
400
00:25:49,101 --> 00:25:50,621
Do you know why I'm here?
401
00:25:52,061 --> 00:25:53,941
-[woman] No.
-[Ema] Are you sure?
402
00:25:55,181 --> 00:25:56,061
I don't.
403
00:25:56,941 --> 00:25:58,581
[Ema] Well, do you remember him?
404
00:25:59,461 --> 00:26:00,741
His name is Juan Meller.
405
00:26:00,821 --> 00:26:03,421
The last time you saw him
was the day you killed him.
406
00:26:04,381 --> 00:26:05,381
[sighs]
407
00:26:07,261 --> 00:26:09,621
[pensive music playing]
408
00:26:09,701 --> 00:26:11,181
HIT, RUN, LIE
409
00:26:16,221 --> 00:26:17,221
CAUGHT
410
00:26:29,981 --> 00:26:32,301
OOPS! NO NEW MESSAGES
411
00:26:32,381 --> 00:26:34,061
-[computer chimes]
-[Bruno] Mom.
412
00:26:35,061 --> 00:26:36,341
-Mom.
-Yeah?
413
00:26:36,421 --> 00:26:39,541
-You've seen the keys to Dad's workshop?
-In the drawer in the kitchen.
414
00:26:39,621 --> 00:26:42,741
-[Bruno] No, they're not there.
-Did you try looking around?
415
00:26:42,821 --> 00:26:44,501
-Mm… no.
-Well, you should.
416
00:26:45,461 --> 00:26:46,901
He always kept them there.
417
00:26:47,981 --> 00:26:48,901
Mom.
418
00:26:48,981 --> 00:26:50,341
-Yes?
-Where'd you put them?
419
00:26:50,421 --> 00:26:51,861
-Where'd I…?
-Yeah.
420
00:26:51,941 --> 00:26:54,101
Could you have left them
on the table in the hallway?
421
00:26:54,181 --> 00:26:56,221
-They're not on the table.
-In your room?
422
00:26:56,301 --> 00:26:57,781
They're not there.
423
00:26:57,861 --> 00:26:59,701
They'll turn up eventually.
424
00:27:01,381 --> 00:27:03,781
Why do want Dad's workshop keys?
425
00:27:03,861 --> 00:27:05,621
Oh, it's nothing.
426
00:27:07,741 --> 00:27:09,381
Hey, Bruno.
427
00:27:09,461 --> 00:27:10,941
You know I love you.
428
00:27:11,941 --> 00:27:13,141
Yeah, Mom.
429
00:27:15,021 --> 00:27:18,341
[phone ringing]
430
00:27:18,421 --> 00:27:19,781
Hello?
431
00:27:19,861 --> 00:27:21,501
[man] Ema Garay?
432
00:27:21,581 --> 00:27:23,381
Yes, who's this?
433
00:27:23,461 --> 00:27:24,381
Leo Mercer.
434
00:27:24,461 --> 00:27:27,021
We met this morning at the Costas' house.
435
00:27:27,101 --> 00:27:28,701
Yes, what's this about?
436
00:27:29,581 --> 00:27:31,541
I wanted to apologize.
437
00:27:32,781 --> 00:27:36,141
Camila's parents
are in no condition to help anyone.
438
00:27:36,861 --> 00:27:40,941
But if you're still interested in catching
the son of a bitch who did this to her,
439
00:27:41,781 --> 00:27:43,501
we can help each other out.
440
00:27:45,341 --> 00:27:50,021
[serene melody unfolds]
441
00:27:55,861 --> 00:27:57,501
[man in distance] Let's go!
442
00:27:57,581 --> 00:27:59,061
Woo-hoo!
443
00:27:59,141 --> 00:28:03,261
[acoustic guitar
and gentle percussion emerge]
444
00:28:15,941 --> 00:28:18,701
-[teenager 1] That was awesome.
-[teenager 2] Come on.
445
00:28:18,781 --> 00:28:24,621
FRONTERAS FOUNDATION
446
00:28:24,701 --> 00:28:26,701
Remember, hypothermia is not a joke.
447
00:28:26,781 --> 00:28:28,341
So, if you fall into the water,
448
00:28:28,421 --> 00:28:31,261
you've gotta act with speed
and gotta be smart.
449
00:28:31,341 --> 00:28:32,661
And that's what Pity did.
450
00:28:32,741 --> 00:28:36,901
He stayed calm, he encouraged Alexis,
and he helped her swim to the boat.
451
00:28:36,981 --> 00:28:39,501
He's finishing up a class.
He'll be right with you.
452
00:28:39,581 --> 00:28:40,781
Perfect timing. Thanks.
453
00:28:40,861 --> 00:28:43,621
[Leo] When they recovered,
they were even more in sync.
454
00:28:43,701 --> 00:28:45,421
So, congratulations to you two.
455
00:28:45,501 --> 00:28:48,021
-Well done, everyone. Great work.
-[applause]
456
00:28:49,981 --> 00:28:51,181
Yeah.
457
00:28:51,261 --> 00:28:54,541
Good work.
And don't forget what I always tell you.
458
00:28:54,621 --> 00:28:58,861
The only way to know if I can put
my trust in somebody is to just do it.
459
00:28:58,941 --> 00:29:01,901
And roll the dice, okay? Then you'll know.
460
00:29:01,981 --> 00:29:04,701
Right? Leave your life-jackets
and go grab a hot drink.
461
00:29:07,021 --> 00:29:12,141
[indistinct chatter]
462
00:29:12,221 --> 00:29:13,901
Alright, I think that's everyone.
463
00:29:14,861 --> 00:29:17,021
-Rami, is that everyone?
-We're all here.
464
00:29:17,101 --> 00:29:20,301
Guys! Guys, I need
all of your attention for a minute.
465
00:29:21,261 --> 00:29:22,821
We're gonna steal a little of your time,
466
00:29:22,901 --> 00:29:24,781
then you can go back
to whatever you were doing.
467
00:29:24,861 --> 00:29:28,621
My friend Ema is a journalist,
and she's conducting an investigation.
468
00:29:28,701 --> 00:29:31,621
So I'm asking you to please
give her your full attention.
469
00:29:31,701 --> 00:29:34,501
And if you can help her,
please do. Alright?
470
00:29:34,581 --> 00:29:36,461
-[teenagers] Yeah.
-[Leo] Okay.
471
00:29:37,981 --> 00:29:39,061
Thank you.
472
00:29:39,141 --> 00:29:42,861
Well, just like he said,
my name's Ema Garay, I'm a journalist.
473
00:29:42,941 --> 00:29:46,461
I'm here to ask you some questions.
You can raise your hand to respond.
474
00:29:46,541 --> 00:29:50,381
The first thing I want to know
is if any of you, if anybody here,
475
00:29:50,461 --> 00:29:54,141
plays or has played a game
called City of Persons.
476
00:29:55,581 --> 00:29:57,421
-Okay, most of you.
-[teenagers chuckle]
477
00:29:57,501 --> 00:29:58,701
Um…
478
00:29:58,781 --> 00:30:01,061
Uh, the next question is a bit private.
479
00:30:01,141 --> 00:30:03,261
Have you ever felt you were being seduced?
480
00:30:03,341 --> 00:30:07,781
Like another user wanted to meet you
outside the game in real life?
481
00:30:07,861 --> 00:30:11,181
-Like someone our age or older?
-No, someone older, a grown-up.
482
00:30:11,261 --> 00:30:14,741
Uh, well, they could've been pretending
they were around your age.
483
00:30:14,821 --> 00:30:18,261
-Are you asking if we were groomed?
-[teenager 1] What's grooming?
484
00:30:18,341 --> 00:30:19,381
That's right.
485
00:30:20,621 --> 00:30:22,821
Have you ever felt
like a user was trying to groom you?
486
00:30:22,901 --> 00:30:25,901
-[teenager 2] Yeah, I think so.
-[teenager 3] Lots of people have.
487
00:30:25,981 --> 00:30:28,341
[indistinct murmuring]
488
00:30:28,421 --> 00:30:31,821
[dramatic music lingers]
489
00:30:35,421 --> 00:30:37,861
I wrote to him every night before bed.
490
00:30:38,501 --> 00:30:40,221
I told him everything.
491
00:30:40,301 --> 00:30:41,941
And so did he.
492
00:30:42,941 --> 00:30:45,341
Sometimes, I'd send him photos.
493
00:30:45,421 --> 00:30:48,901
Some of them were kind of spicy,
but because he insisted.
494
00:30:50,341 --> 00:30:53,261
When he told me he was coming
to Bariloche to see me,
495
00:30:54,301 --> 00:30:55,861
I was so excited.
496
00:30:56,821 --> 00:31:00,261
He told me he was a little older than me,
but I didn't care.
497
00:31:00,341 --> 00:31:01,741
I was just so into him.
498
00:31:04,901 --> 00:31:08,781
We even agreed
to meet in Arrayanes plaza, but Vale…
499
00:31:08,861 --> 00:31:11,021
She didn't want me to go.
500
00:31:11,101 --> 00:31:14,821
She couldn't keep it to herself
and she told one of our teachers.
501
00:31:14,901 --> 00:31:17,221
Obviously, they wouldn't let me do it.
502
00:31:18,061 --> 00:31:20,781
I remember I was so mad at everyone.
503
00:31:20,861 --> 00:31:22,861
Have you ever talked to him again?
504
00:31:25,061 --> 00:31:26,381
Yeah, I told him.
505
00:31:28,981 --> 00:31:31,021
But he never sent me a reply.
506
00:31:32,021 --> 00:31:34,301
After that,
I realized I'd been a total idiot.
507
00:31:36,061 --> 00:31:39,421
No, you were not an idiot,
I can assure you.
508
00:31:39,501 --> 00:31:40,941
[teenager] I don't know.
509
00:31:41,581 --> 00:31:42,701
I believed him.
510
00:31:43,901 --> 00:31:45,541
I really trusted him.
511
00:31:46,861 --> 00:31:48,781
But it was really smart to tell Vale.
512
00:31:49,501 --> 00:31:52,621
You knew something was off,
and you protected yourself.
513
00:31:53,461 --> 00:31:54,941
You did so good.
514
00:32:00,221 --> 00:32:01,821
Was this his username?
515
00:32:04,621 --> 00:32:06,421
No, that's not him.
516
00:32:07,901 --> 00:32:10,421
Have you ever encountered this user?
517
00:32:10,501 --> 00:32:12,901
In City of Persons or anywhere else?
518
00:32:12,981 --> 00:32:15,341
-No, I haven't.
-No, no.
519
00:32:21,741 --> 00:32:24,421
-Germán, Germán, Germán.
-Okay. Thank you.
520
00:32:25,861 --> 00:32:27,461
-Well?
-What'd they say?
521
00:32:27,541 --> 00:32:28,541
Did you get in?
522
00:32:29,741 --> 00:32:33,461
Oh, honey, I'm sorry, no, no, no.
You can always try again, okay?
523
00:32:33,541 --> 00:32:36,141
Alright? It won't be that much longer.
524
00:32:37,461 --> 00:32:39,541
Good news is
all that waiting is finally over.
525
00:32:39,621 --> 00:32:41,101
[screams] You got in!
526
00:32:41,181 --> 00:32:43,141
-[laughing excitedly]
-Wait, what's happened?
527
00:32:43,221 --> 00:32:44,781
-You got in?!
-She's incredible!
528
00:32:44,861 --> 00:32:45,981
She got in, Sofi!
529
00:32:46,061 --> 00:32:49,501
Hey, Sofía. I've just become
the third violin of the camerata.
530
00:32:49,581 --> 00:32:50,941
[yells excitedly]
531
00:32:51,021 --> 00:32:52,141
That's great!
532
00:32:52,221 --> 00:32:53,341
-Photo.
-[Emilia] Photo time.
533
00:32:53,421 --> 00:32:54,781
-Let's go.
-Cheese.
534
00:32:54,861 --> 00:32:58,181
FRONTERAS FOUNDATION
535
00:32:58,261 --> 00:33:01,261
[Ema] The work you do here
is really touching.
536
00:33:01,341 --> 00:33:04,541
And the kids seem
really supported and happy.
537
00:33:06,061 --> 00:33:07,261
Thank you.
538
00:33:08,421 --> 00:33:12,021
Oh, and Facundo, Camila's father,
was one of your first, um…
539
00:33:12,101 --> 00:33:14,901
-What do you call them? Your students?
-How'd you know?
540
00:33:14,981 --> 00:33:16,941
Well, I am a journalist.
541
00:33:17,901 --> 00:33:20,781
Yeah. Yeah, Facu was one of my very first.
542
00:33:21,821 --> 00:33:24,781
When I met him, he was just this kid.
543
00:33:24,861 --> 00:33:27,221
He even tried to rob me that first day.
544
00:33:27,301 --> 00:33:28,501
He had a knife.
545
00:33:28,581 --> 00:33:31,901
-We ended up having pizza together.
-[both chuckle softly]
546
00:33:31,981 --> 00:33:33,941
That day, Facu gave me purpose.
547
00:33:34,821 --> 00:33:37,381
If it weren't for him,
I don't know where I'd be.
548
00:33:37,461 --> 00:33:38,581
Why?
549
00:33:38,661 --> 00:33:41,621
[birds chirping]
550
00:33:41,701 --> 00:33:43,581
[gentle music creeping in]
551
00:33:43,661 --> 00:33:48,221
Well, when I was his age,
I could've used something like this.
552
00:33:50,861 --> 00:33:52,861
You grew up around here? In Bariloche?
553
00:33:52,941 --> 00:33:56,221
You like asking questions,
don't you? [chuckles]
554
00:33:56,301 --> 00:34:00,381
My son used to say that asking questions
is an occupational hazard.
555
00:34:00,461 --> 00:34:01,461
What's his name?
556
00:34:01,541 --> 00:34:03,301
-Bruno.
-Bruno.
557
00:34:04,461 --> 00:34:06,261
Born and raised here, yeah.
558
00:34:07,101 --> 00:34:08,261
Buenos Aires?
559
00:34:09,621 --> 00:34:11,741
-Is it really that obvious?
-Just a bit.
560
00:34:12,701 --> 00:34:15,741
-I'll walk you to your car.
-What's this place used for?
561
00:34:17,981 --> 00:34:19,181
I live there.
562
00:34:19,261 --> 00:34:20,621
It's my house.
563
00:34:20,701 --> 00:34:22,061
[Ema] Oh.
564
00:34:22,141 --> 00:34:23,421
Gotcha. I know your type.
565
00:34:23,501 --> 00:34:26,141
You don't just live for work,
you live at work.
566
00:34:26,221 --> 00:34:27,421
[Leo, chuckling] Yeah.
567
00:34:28,381 --> 00:34:30,781
I kinda get the feeling
you're that way as well.
568
00:34:31,941 --> 00:34:33,261
Yeah, you're right.
569
00:34:36,261 --> 00:34:38,261
[music fades]
570
00:34:40,261 --> 00:34:41,821
Do you want some coffee or tea?
571
00:34:43,781 --> 00:34:45,421
A beer sounds nice.
572
00:34:46,741 --> 00:34:48,021
[door opens]
573
00:34:49,621 --> 00:34:51,181
[door closes]
574
00:35:05,781 --> 00:35:07,061
[door opens]
575
00:35:09,861 --> 00:35:11,901
-So, that's you?
-[Leo] Yeah.
576
00:35:14,181 --> 00:35:15,181
Here.
577
00:35:15,941 --> 00:35:17,181
Cheers.
578
00:35:17,261 --> 00:35:18,301
Cheers.
579
00:35:44,101 --> 00:35:48,541
[gentle music flows]
580
00:35:50,821 --> 00:35:52,301
[soft bump against furniture]
581
00:35:55,701 --> 00:35:56,821
[Ema breathes in]
582
00:36:00,741 --> 00:36:03,181
[breathing heavily]
583
00:36:09,901 --> 00:36:13,461
[gentle music rising]
584
00:36:21,061 --> 00:36:23,021
[belt unbuckles hastily]
585
00:36:24,821 --> 00:36:26,381
[pants unzip with a firm slide]
586
00:36:29,461 --> 00:36:34,141
[Ema breathes heavily]
587
00:36:46,941 --> 00:36:48,941
[giggles]
588
00:36:50,021 --> 00:36:53,981
[gentle music continues]
589
00:37:05,861 --> 00:37:09,181
[breathing heavily]
590
00:37:14,261 --> 00:37:16,221
[moans]
591
00:37:18,221 --> 00:37:20,621
[moaning]
592
00:37:25,581 --> 00:37:27,981
[music fades]
593
00:37:32,181 --> 00:37:33,421
Want some water?
594
00:37:34,421 --> 00:37:35,621
Water, sure.
595
00:37:43,061 --> 00:37:47,741
[soft, introspective music playing]
596
00:38:08,981 --> 00:38:11,461
[cries softly]
597
00:38:12,701 --> 00:38:14,261
[door closes]
598
00:38:26,461 --> 00:38:27,821
[keys jingling]
599
00:38:29,061 --> 00:38:31,261
Oh. I have to go.
600
00:38:32,461 --> 00:38:33,581
Already?
601
00:38:33,661 --> 00:38:36,181
I have a meeting today.
I'm already running late.
602
00:38:36,261 --> 00:38:39,261
-Nah, cancel it.
-[scoffs] No, I can't.
603
00:38:40,741 --> 00:38:42,181
-[Ema] Sorry.
-Are you okay?
604
00:38:42,261 --> 00:38:44,581
Oh, yeah, yeah, yeah, I'm fine, but…
605
00:38:44,661 --> 00:38:47,741
Well, I'll tell you some other… time.
606
00:38:47,821 --> 00:38:49,941
You don't have to explain. It's alright.
607
00:38:50,901 --> 00:38:52,901
Thank you. Alright, bye.
608
00:39:01,421 --> 00:39:03,261
[car approaching]
609
00:39:15,581 --> 00:39:17,341
[man] I thought we were going rowing?
610
00:39:17,421 --> 00:39:19,141
-Yeah.
-Yeah?
611
00:39:20,621 --> 00:39:24,141
-You don't waste time, do you?
-Hold on a minute. I'll go change.
612
00:39:33,341 --> 00:39:36,541
[pensive music playing]
613
00:40:03,101 --> 00:40:07,381
CAMERATA FIRST REHEARSAL
614
00:40:07,901 --> 00:40:12,621
[phone buzzing]
615
00:40:19,981 --> 00:40:20,821
Hi.
616
00:40:20,901 --> 00:40:23,101
[man] So? How did it go?
617
00:40:23,181 --> 00:40:24,381
You promised.
618
00:40:25,661 --> 00:40:27,261
I'm sorry, I couldn't.
619
00:40:28,221 --> 00:40:31,061
But I was thinking about you
the whole time.
620
00:40:31,141 --> 00:40:33,421
I wanted you to be there
in person with me.
621
00:40:33,501 --> 00:40:34,621
You're right.
622
00:40:34,701 --> 00:40:36,061
I'm sorry.
623
00:40:36,141 --> 00:40:38,941
Come on, tell me how it went.
624
00:40:40,501 --> 00:40:42,061
You don't have to tell me.
625
00:40:42,141 --> 00:40:43,621
I know you got in.
626
00:40:43,701 --> 00:40:45,421
How'd you know?
627
00:40:45,501 --> 00:40:46,781
Because I know.
628
00:40:46,861 --> 00:40:49,541
I know you're going to get
everything you set your mind to.
629
00:40:49,621 --> 00:40:50,781
Yeah, I will.
630
00:40:50,861 --> 00:40:52,821
See? What did I tell you?
631
00:40:52,901 --> 00:40:54,181
You're a genius.
632
00:40:54,261 --> 00:40:56,421
Start thinking about
how you want to celebrate.
633
00:40:57,021 --> 00:40:59,821
We'll meet up as soon as I can.
634
00:40:59,901 --> 00:41:01,461
But before we do,
635
00:41:02,381 --> 00:41:04,261
I need to ask you something.
636
00:41:39,421 --> 00:41:41,581
[footsteps descend stairs]
637
00:41:44,101 --> 00:41:45,381
All good, Mom?
638
00:41:45,461 --> 00:41:48,181
-Oh, sure. You?
-What's wrong?
639
00:41:48,261 --> 00:41:49,981
Nothing's wrong.
640
00:41:50,061 --> 00:41:51,861
-What is it?
-[phone ringing]
641
00:41:51,941 --> 00:41:53,301
Nothing, okay?
642
00:41:54,141 --> 00:41:56,341
-[phone continues ringing]
-Gonna answer it?
643
00:41:57,261 --> 00:41:58,341
Who is it?
644
00:41:58,981 --> 00:41:59,981
-No one.
-Let me see.
645
00:42:00,061 --> 00:42:01,221
-No, no, no.
-Let's see.
646
00:42:01,301 --> 00:42:03,061
-Give me the phone.
-Oh, Leo Mercer.
647
00:42:03,141 --> 00:42:05,261
-Who is it? Tell me.
-Bruno, give the phone back.
648
00:42:05,341 --> 00:42:09,341
-It's work. It's from work. It's nothing.
-Oh! Right, "work."
649
00:42:10,301 --> 00:42:11,781
[Bruno chuckles]
650
00:42:13,181 --> 00:42:15,101
Fer's coming over. We're going out.
651
00:42:15,181 --> 00:42:17,261
-Okay, perfect.
-I'll be out late.
652
00:42:17,341 --> 00:42:19,461
-Where are you going?
-To a party.
653
00:42:19,541 --> 00:42:21,341
-Where at?
-In Playa Bonita.
654
00:42:21,421 --> 00:42:24,261
Oh, that's far.
Why don't you take the car? Take the car.
655
00:42:24,341 --> 00:42:26,621
No, it's okay. Don't worry.
656
00:42:26,701 --> 00:42:27,941
-Really?
-Really.
657
00:42:28,021 --> 00:42:29,181
Okay.
658
00:42:33,021 --> 00:42:34,501
[phone chimes]
659
00:42:39,621 --> 00:42:43,141
SORRY ABOUT YESTERDAY.
WHEN I ARRIVED, YOU WERE GONE.
660
00:42:43,221 --> 00:42:46,101
[playful music loops
from computer speakers]
661
00:42:47,381 --> 00:42:48,461
[typing]
662
00:42:50,541 --> 00:42:53,421
I THOUGHT YOU DIDN'T CARE ANYMORE.
663
00:42:57,941 --> 00:42:59,381
I'LL MAKE IT UP TO YOU.
664
00:42:59,461 --> 00:43:00,421
I'LL TRAVEL TOMORROW.
665
00:43:04,261 --> 00:43:07,901
CAN WE MEET TODAY?
666
00:43:07,981 --> 00:43:10,181
[playful music continues]
667
00:43:15,821 --> 00:43:17,341
How'd the police respond?
668
00:43:17,421 --> 00:43:21,061
They don't have any officers available,
so we should reschedule.
669
00:43:21,141 --> 00:43:22,781
We can't. It has to be today.
670
00:43:22,861 --> 00:43:25,061
If we try to reschedule,
he'll disappear. No.
671
00:43:25,141 --> 00:43:28,221
They're making us pay
for not handing the investigation over.
672
00:43:28,301 --> 00:43:29,901
It's why we can't allow that to happen.
673
00:43:29,981 --> 00:43:33,701
They're bureaucrats who won't do anything.
Vicky and I can take care of it.
674
00:43:33,781 --> 00:43:35,741
We'll be fine once we solve
the security problem.
675
00:43:35,821 --> 00:43:39,101
We'll find the spot to observe this guy
and get him on camera.
676
00:43:40,101 --> 00:43:43,221
If we don't expose him now,
he's gonna keep on harassing girls.
677
00:43:43,301 --> 00:43:46,861
Think of how many girls have fallen
into this man's trap already.
678
00:43:46,941 --> 00:43:49,181
All right. Fine, let's do it.
679
00:43:49,261 --> 00:43:52,461
Get things rolling while I talk
to the legal department, just in case.
680
00:43:52,541 --> 00:43:54,501
-Mm-hm?
-Perfect, thank you.
681
00:43:55,821 --> 00:43:58,741
-Where should we do it?
-At the house with the red door?
682
00:43:58,821 --> 00:44:00,781
-The Tapias. Perfect.
-Yeah.
683
00:44:00,861 --> 00:44:02,861
[engine drones across water]
684
00:44:16,381 --> 00:44:19,461
[suspenseful music builds]
685
00:44:38,341 --> 00:44:41,541
[expansive music unfolds]
686
00:45:28,341 --> 00:45:30,181
[locked handle rattles]
687
00:45:31,421 --> 00:45:34,421
[expansive music continues]
688
00:45:35,141 --> 00:45:36,341
[locked handle rattles]
689
00:45:38,741 --> 00:45:41,141
[stiff handle rattles against lock]
690
00:45:43,181 --> 00:45:44,061
[thud]
691
00:45:44,141 --> 00:45:47,421
[alarm beeping]
692
00:45:53,661 --> 00:45:57,701
21-64-07.
693
00:45:58,461 --> 00:45:59,301
[beeping stops]
694
00:45:59,381 --> 00:46:02,661
["Dance Crip" by Trueno playing]
695
00:46:02,741 --> 00:46:05,541
[indistinct chatter]
696
00:46:08,981 --> 00:46:11,461
[teenagers cheering]
697
00:46:13,501 --> 00:46:15,261
Come on in, come on in.
698
00:46:21,581 --> 00:46:26,581
It's unprecedented for Bariloche.
320 hectares. It's 600 plots.
699
00:46:26,661 --> 00:46:28,901
Thirty-four companies
have made purchases already,
700
00:46:28,981 --> 00:46:31,261
either in tech or high-end services.
701
00:46:31,341 --> 00:46:32,981
Both national and international.
702
00:46:33,061 --> 00:46:35,981
German and Japanese clients
are coming to see it next week.
703
00:46:36,061 --> 00:46:38,261
My partners and I
are really excited about it.
704
00:46:38,341 --> 00:46:39,421
[Leo snickers]
705
00:46:40,861 --> 00:46:42,741
-Why are you laughing?
-Your partners?
706
00:46:42,821 --> 00:46:45,461
You bastard.
Fine, partners is just a way of saying--
707
00:46:45,541 --> 00:46:47,941
-[Leo] Come on, it's me.
-You're an asshole, man. Seriously.
708
00:46:48,021 --> 00:46:49,621
[Leo] You don't have to sell me anything.
709
00:46:49,701 --> 00:46:51,181
And the girls?
710
00:46:51,261 --> 00:46:53,581
-They're adjusting okay?
-Oh, they're fine.
711
00:46:53,661 --> 00:46:57,021
I thought they'd struggle. They didn't.
They're happy to get out of Buenos Aires.
712
00:46:57,101 --> 00:46:58,621
-[phone buzzing]
-Give me a minute.
713
00:46:58,701 --> 00:46:59,901
Sure.
714
00:47:01,261 --> 00:47:02,341
Hello? Yeah.
715
00:47:03,741 --> 00:47:05,901
Yeah, yeah. Go ahead.
716
00:47:09,181 --> 00:47:13,141
-Where's Leo? Food's getting cold.
-Yeah, he went outside. He's on the phone.
717
00:47:13,221 --> 00:47:16,101
-Could you get us two more beers, please?
-[Juliana] Sure.
718
00:47:41,221 --> 00:47:44,381
[pop music playing]
719
00:47:51,221 --> 00:47:52,981
[teenager] Look, there's Brunito.
720
00:47:53,061 --> 00:47:54,141
Yo, brother!
721
00:47:54,221 --> 00:47:55,941
-Look at what we got for you!
-Hey.
722
00:47:56,021 --> 00:47:57,221
-Hey.
-Oh, for me?
723
00:47:57,301 --> 00:47:58,421
-For you, man.
-Of course.
724
00:47:58,501 --> 00:48:00,501
-All good?
-How's it going for you?
725
00:48:01,461 --> 00:48:03,141
-What's up, Bruno?
-All good?
726
00:48:06,301 --> 00:48:07,381
Cool.
727
00:48:07,461 --> 00:48:08,821
-Wow, nice!
-Oh, hey there.
728
00:48:08,901 --> 00:48:09,741
Thank you.
729
00:48:09,821 --> 00:48:11,741
-[Gael] Brunito.
-Gael.
730
00:48:11,821 --> 00:48:14,061
-You outdid yourself.
-You having fun?
731
00:48:14,661 --> 00:48:15,621
Hey.
732
00:48:16,501 --> 00:48:18,421
-What was that?
-[Bruno] What? Nothing.
733
00:48:18,501 --> 00:48:21,781
-[Fer] Think you're the king of the night?
-[Bruno] Don't get jealous.
734
00:48:21,861 --> 00:48:22,941
Hey.
735
00:48:24,301 --> 00:48:26,541
-How's it going, guys?
-Hey man, what's up?
736
00:48:26,621 --> 00:48:27,861
-You good?
-What's up?
737
00:48:27,941 --> 00:48:28,901
Look at this, wow.
738
00:48:28,981 --> 00:48:30,501
-Pink coke!
-Seriously?
739
00:48:30,581 --> 00:48:33,461
I'm not gonna say "pink coke", alright?
Hey. No pictures.
740
00:48:33,541 --> 00:48:35,301
[Gael] Like, what're you, a narc?
741
00:48:38,701 --> 00:48:41,541
-[Flor] Martina!
-[Martina] Flor. I'm here!
742
00:48:42,341 --> 00:48:45,061
-How's it going, Martina?
-[Martina] Hey. What's up?
743
00:48:47,341 --> 00:48:49,701
[party music continues]
744
00:48:50,901 --> 00:48:52,901
[chirping of nocturnal insects]
745
00:49:22,861 --> 00:49:26,061
[distant, uneasy music playing]
746
00:49:45,421 --> 00:49:47,061
[music fades]
747
00:49:55,981 --> 00:49:58,901
[door creaking]
748
00:49:58,981 --> 00:50:00,061
Hello?
749
00:50:06,461 --> 00:50:10,101
[uneasy music resurfaces, growing]
750
00:50:26,181 --> 00:50:28,541
[water running in distance]
751
00:50:41,781 --> 00:50:45,141
[phone buzzing]
752
00:50:46,661 --> 00:50:50,181
-[Ema] Let's go.
-Wait, wait, wh-- What's goin' on?
753
00:50:51,621 --> 00:50:54,101
-[Leo] Ema, is that you?
-Leo?
754
00:50:54,181 --> 00:50:56,381
Why are you recording me? Put that down.
755
00:50:56,461 --> 00:50:58,941
-Turn that off, please.
-What are you doing here?
756
00:50:59,021 --> 00:51:02,981
A girl called asking for help, so--
I don't understand what you're doing here.
757
00:51:03,061 --> 00:51:04,981
Why are you chatting
with an underage girl?
758
00:51:05,061 --> 00:51:06,381
I would never…
759
00:51:06,461 --> 00:51:09,061
I didn't chat with any girl.
760
00:51:09,141 --> 00:51:12,061
-Why are you still recording me?
-Are you here to abuse a little girl?
761
00:51:12,141 --> 00:51:13,941
Abuse? Seriously?
762
00:51:14,021 --> 00:51:17,661
She was the one asking for my help.
For fuck's sake, turn that thing off.
763
00:51:17,741 --> 00:51:19,661
-Asshole!
-In the middle of the night?
764
00:51:19,741 --> 00:51:21,941
Where is she? What happened?
765
00:51:22,021 --> 00:51:23,741
[unsettling music playing]
766
00:51:23,821 --> 00:51:25,661
How many girls have you abused, Leo?
767
00:51:25,741 --> 00:51:28,621
-[Leo] What are you talking about?
-[Ema] Do you get off on little girls?
768
00:51:28,701 --> 00:51:30,981
How many have you abused, Leo Mercer?
769
00:51:31,061 --> 00:51:32,221
Why are you doing this?
770
00:51:32,301 --> 00:51:33,861
Girls like Camila Costa!
771
00:51:33,941 --> 00:51:35,541
Are you completely insane?!
772
00:51:35,621 --> 00:51:37,541
Yesterday, you were at the skate park.
773
00:51:37,621 --> 00:51:41,181
[music turns intense]
774
00:51:42,461 --> 00:51:44,581
-Let's go. The car, Vicky.
-[Vicky] Yeah.
775
00:51:44,661 --> 00:51:46,661
[engine turns over, then starts]
776
00:51:49,781 --> 00:51:50,741
For fuck's sake.
777
00:51:53,861 --> 00:51:57,021
Tell the police to get to his house.
He may be going there to destroy evidence.
778
00:51:57,101 --> 00:52:00,981
[intense, hurried music playing]
779
00:52:01,061 --> 00:52:04,821
["No Siento Mi Sangre"
by Evlay & Taichu playing]
780
00:52:43,181 --> 00:52:45,621
["No Siento Mi Sangre" continues playing]
781
00:52:49,381 --> 00:52:51,341
Want to go upstairs? I got something.
782
00:52:52,781 --> 00:52:53,621
Martina.
783
00:52:59,221 --> 00:53:00,421
Let go of me!
784
00:53:16,101 --> 00:53:18,101
[engine rumbling]
785
00:53:25,061 --> 00:53:27,821
[police siren blares]
786
00:53:51,821 --> 00:53:53,701
[guy] Holy fucking shit!
787
00:53:57,101 --> 00:54:01,141
[indistinct chatter]
788
00:54:09,021 --> 00:54:11,021
[calling]
789
00:54:18,021 --> 00:54:20,301
[calling]
790
00:54:23,221 --> 00:54:24,821
[exhales]
791
00:54:28,901 --> 00:54:32,861
[uneasy music playing]
792
00:54:51,901 --> 00:54:54,701
[cheering]
793
00:55:06,621 --> 00:55:09,301
[police radio]
Several units are already inside.
794
00:55:10,021 --> 00:55:12,261
[man] We're checking
all of his bags as well.
795
00:55:12,341 --> 00:55:14,381
-Let's go, Manu.
-I was just about to.
796
00:55:14,461 --> 00:55:16,661
Wait a second. May he come in?
797
00:55:18,981 --> 00:55:20,941
Fine, go. Don't touch anything.
798
00:55:21,781 --> 00:55:23,101
Go with him.
799
00:55:23,781 --> 00:55:25,381
Thank you.
800
00:55:25,461 --> 00:55:26,701
Give me that.
801
00:55:28,621 --> 00:55:31,461
He wasn't here,
but we found this in his bedroom.
802
00:55:31,541 --> 00:55:32,461
It's him.
803
00:55:32,541 --> 00:55:35,741
-We've issued an arrest warrant.
-[officer] Commissioner.
804
00:55:35,821 --> 00:55:37,021
What's this?
805
00:55:38,021 --> 00:55:39,541
[officer] Pictures of minors.
806
00:55:42,581 --> 00:55:44,341
Tell me you're gonna find this guy.
807
00:55:44,421 --> 00:55:46,781
We've alerted the units
we have out on the road.
808
00:55:46,861 --> 00:55:50,741
-What if he tries to run away to Chile?
-If he uses any roads, we'll find him.
809
00:55:50,821 --> 00:55:54,621
If he hides in the woods, well,
not much we can do about it then.
810
00:55:55,741 --> 00:55:57,941
I can't make any promises.
811
00:56:11,341 --> 00:56:15,261
[somber music playing]
812
00:56:25,781 --> 00:56:29,101
[Ema's urgent breaths linger]
813
00:56:39,861 --> 00:56:42,821
[somber music continues]
814
00:56:49,141 --> 00:56:52,341
[faint TV chatter mixes
with rustling officers]
815
00:56:58,021 --> 00:57:00,101
[phone buzzing]
816
00:57:05,901 --> 00:57:08,301
[Ema] Why are you chatting
with an underage girl?
817
00:57:08,901 --> 00:57:09,821
I would never--
818
00:57:12,021 --> 00:57:14,141
[Ema] Are you here to abuse a little girl?
819
00:57:14,221 --> 00:57:15,901
Abuse? Seriously?
820
00:57:15,981 --> 00:57:19,221
-She was asking for my help!
-Really? In the middle of the night?
821
00:57:19,301 --> 00:57:21,061
[Leo] Where is she? What happened?
822
00:57:21,141 --> 00:57:22,861
[Ema] Do you get off on little--?
823
00:57:22,941 --> 00:57:24,381
[recording stops]
824
00:57:25,221 --> 00:57:28,941
[somber music swells]
825
00:57:32,901 --> 00:57:34,781
[typing]
826
00:57:34,861 --> 00:57:36,941
[music fades]
827
00:57:37,021 --> 00:57:39,501
ATTENTION FUGITIVE!
828
00:57:39,581 --> 00:57:42,261
YOUR VIDEO HAS BEEN POSTED
829
00:57:43,461 --> 00:57:47,421
[Vivaldi's "Summer"
from The Four Seasons playing]
830
00:58:03,821 --> 00:58:07,901
["Summer" continues playing]
831
00:59:15,341 --> 00:59:16,621
Martina?
832
00:59:32,261 --> 00:59:34,301
[music ends]
833
00:59:35,901 --> 00:59:39,301
BASED ON THE NOVEL
BY HARLAN COBEN
834
00:59:39,381 --> 00:59:42,061
[closing theme music playing]
835
00:59:42,061 --> 00:59:47,061
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
836
00:59:42,061 --> 00:59:52,061
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.