All language subtitles for CAM] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:18,894 Mr Bond? 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 Yes? 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,192 I'm Lieutenant Mathis of the Special Police. 4 00:00:29,196 --> 00:00:31,949 These are my credentials. 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,076 They appear to be in order. 6 00:00:34,201 --> 00:00:36,411 Come with me. 7 00:03:58,199 --> 00:04:02,828 They used to say a good spy is a pure spy, inside and out. 8 00:04:06,165 --> 00:04:10,002 Roses, Tanagra figurines and Debussy. 9 00:04:11,796 --> 00:04:13,923 He plays Debussy every afternoon 10 00:04:14,006 --> 00:04:17,259 from sunset until it's too dark to read the music. 11 00:04:24,183 --> 00:04:27,853 Stands on his head a lot, eats royal jelly. 12 00:04:29,188 --> 00:04:32,525 Lets his intestines down and washes them by hand. 13 00:04:32,900 --> 00:04:36,153 Something he learned during his sojourn in Tibet. 14 00:04:40,491 --> 00:04:43,577 M, what gives? 15 00:04:43,661 --> 00:04:46,038 I forgot to mention lions. 16 00:04:46,163 --> 00:04:50,084 - Lions and more lions. - We're surrounded by lions. 17 00:04:53,212 --> 00:04:56,632 I did not come here to be devoured by symbols of monarchy! 18 00:04:56,757 --> 00:04:58,801 I warn you, M, if this is a trap... 19 00:04:58,926 --> 00:05:02,179 Calm yourselves, gentlemen. It's no trap, I assure you. 20 00:05:02,304 --> 00:05:06,225 The lions are only curious. He has few visitors. 21 00:05:06,308 --> 00:05:08,686 That I can believe. 22 00:05:23,200 --> 00:05:25,995 A veritable Eden, is it not, gentlemen? 23 00:05:26,078 --> 00:05:28,873 Eden without an Eve is an absurdity. 24 00:05:28,956 --> 00:05:31,667 A good spy is a pure spy. 25 00:05:31,750 --> 00:05:34,378 Not good. Great. 26 00:05:34,462 --> 00:05:37,381 The greatest spy in history, gentlemen. 27 00:05:37,465 --> 00:05:42,261 The true, one and only, original James Bond. 28 00:06:00,446 --> 00:06:03,532 - The gentlemen are here, Sir James. - Thank you. 29 00:06:14,335 --> 00:06:16,962 - My dear Bond. - My dear M. 30 00:06:18,422 --> 00:06:20,466 Ransome, CIA, Sir James. 31 00:06:20,591 --> 00:06:23,844 J-Junior cipher c-clerk in m-my day, weren't you, Ransome? 32 00:06:23,928 --> 00:06:30,184 Yes, sir. JCC, class G, SIC to SCCT. CIA, Washington DC. 33 00:06:31,352 --> 00:06:33,395 Smernov, KGB, Sir James. 34 00:06:33,521 --> 00:06:35,815 Ah, yes. L-Labour camp inspector. 35 00:06:35,940 --> 00:06:39,610 Ikon 988, GPU, Siberian sector. 36 00:06:39,735 --> 00:06:42,363 I remember your ch-chap Lenin very well. 37 00:06:42,446 --> 00:06:45,783 First-class organiser, second-class mind. 38 00:06:45,866 --> 00:06:48,327 Le Grand, Sir James. Deuxi�me bureau. 39 00:06:48,452 --> 00:06:51,247 Promoted at last from the vice detail? 40 00:06:51,330 --> 00:06:54,250 How incredibly well you look, James. 41 00:06:54,333 --> 00:06:57,670 Time, my dear M, does not exist within these walls. 42 00:06:58,254 --> 00:07:03,926 - They ain't for real. - Yes, a far cry from our embattled world. 43 00:07:04,009 --> 00:07:06,470 In my day spying was an alternative to war. 44 00:07:06,595 --> 00:07:10,015 The spy was a member of a select and immaculate priesthood, 45 00:07:10,141 --> 00:07:14,770 vocationally d-devoted, sublimely disinterested. 46 00:07:15,980 --> 00:07:18,941 Hardly a description of that sexual acrobat 47 00:07:19,024 --> 00:07:23,821 who leaves a t-trail of beautiful dead women like blown roses behind him. 48 00:07:24,405 --> 00:07:26,866 - You mean... - You know very well who I mean. 49 00:07:26,991 --> 00:07:29,952 That b-bounder to whom you gave my name and number. 50 00:07:30,035 --> 00:07:33,789 My dear James, when you left us we were a small service, 51 00:07:33,914 --> 00:07:36,667 under-financed, ludicrously ill-equipped. 52 00:07:36,750 --> 00:07:39,753 It was essential that your legend be maintained. 53 00:07:39,879 --> 00:07:44,175 Without a James Bond 007, no one would have respected us. 54 00:07:44,258 --> 00:07:46,385 Him and his wretched g-gadgets. 55 00:07:46,469 --> 00:07:48,846 We must make use of the weapons of our time. 56 00:07:48,971 --> 00:07:51,015 So I observe. 57 00:07:51,140 --> 00:07:56,353 You, Ransome, with your trick carnation that s-spits cyanide. 58 00:07:56,437 --> 00:07:58,481 You ought to be ashamed. 59 00:07:59,523 --> 00:08:01,567 The Russians started it. 60 00:08:01,692 --> 00:08:06,906 And you, Smernov, with an armoury concealed in your grotesque boots. 61 00:08:08,282 --> 00:08:10,659 Listen to them tinkle. 62 00:08:11,494 --> 00:08:16,457 And you, Le Grand, with a different deadly poison in each of your fly buttons. 63 00:08:18,793 --> 00:08:22,880 And you, M, with your flame-throwing fountain pens. 64 00:08:22,963 --> 00:08:26,133 Y-Y-You're joke-shop spies, gentlemen. 65 00:08:26,258 --> 00:08:29,053 We are in the last half of the 20th century, Sir James. 66 00:08:29,136 --> 00:08:33,265 - Even you have to face it. - Why should I, when I can face that? 67 00:08:34,558 --> 00:08:39,605 Look at my garden. Out there, there is a black rose. 68 00:08:40,022 --> 00:08:42,775 Not dark red, but black. 69 00:08:43,109 --> 00:08:45,319 As a raven's wing at midnight. 70 00:08:49,073 --> 00:08:54,120 I would not exchange one single petal for anything your world has to offer, 71 00:08:54,245 --> 00:08:57,498 including an Aston M-Martin with lethal accessories. 72 00:08:57,623 --> 00:09:01,544 You have only contempt for the proletariat, Sir James. This we know. 73 00:09:01,669 --> 00:09:05,256 If I didn't know better, I'd say you'd lost your faith in democracy. 74 00:09:05,381 --> 00:09:08,551 You can break the glass, but you can't hold back the weather. 75 00:09:08,676 --> 00:09:14,348 Things are bad. I've lost 11 agents in the last fortnight - seven killed, four missing. 76 00:09:14,473 --> 00:09:18,853 - Is my namesake among them? - He may well be tomorrow. 77 00:09:18,936 --> 00:09:21,814 Eight of ours were given the works - two in the Pentagon. 78 00:09:21,897 --> 00:09:24,567 - 16. - KGB is depleted. 79 00:09:24,650 --> 00:09:26,777 I cannot disclose exact figures. 80 00:09:26,861 --> 00:09:30,197 The enemy has penetrated our most secret inner circles. 81 00:09:30,322 --> 00:09:32,616 - He reads our very mind. - For all we know, 82 00:09:32,741 --> 00:09:34,869 he has his eye on us now. 83 00:09:34,994 --> 00:09:38,080 Are you quite sure he is not one or m-more of you? 84 00:09:38,205 --> 00:09:40,666 - No, no. - Absolutely sure. 85 00:09:40,791 --> 00:09:45,171 Until this danger is past, we must stand united in the defence of all spies, 86 00:09:45,296 --> 00:09:48,299 great or small, regardless of nationality. 87 00:09:48,424 --> 00:09:53,053 Calamity makes strange b-bedfellows, but why, in the strength of your unity, 88 00:09:53,179 --> 00:09:55,890 do you disturb a gentleman in his retirement? 89 00:09:55,973 --> 00:09:58,893 We need your inspirational leadership. 90 00:09:58,976 --> 00:10:02,897 Please give us the benefit of your incomparable powers of deduction. 91 00:10:02,980 --> 00:10:07,443 - For all freedom-loving peoples. - For the glorious socialist revolution. 92 00:10:07,568 --> 00:10:09,779 If I may interrupt this flow of clich�s, 93 00:10:09,904 --> 00:10:13,407 it is now that time of day I have set apart for Debussy. 94 00:10:29,215 --> 00:10:32,718 Can this be the man who won a Victoria Cross at Mafeking? 95 00:10:32,843 --> 00:10:35,721 The hero of the Ashanti Uprising? 96 00:10:35,805 --> 00:10:39,475 What genius to be wasted in the service of a crumbling empire. 97 00:10:39,558 --> 00:10:43,229 Why, at the height of his powers, did Bond decide to retire? 98 00:10:47,358 --> 00:10:49,735 Mata Hari, my dear friend. 99 00:10:49,860 --> 00:10:53,364 - What's the connection? - The woman in his life. 100 00:10:53,447 --> 00:10:56,200 - I don't get it. - It was his painful duty 101 00:10:56,283 --> 00:10:59,620 to lure her across the Spanish frontier into France, 102 00:10:59,703 --> 00:11:03,290 where we stood her in front of a firing squad. 103 00:11:03,415 --> 00:11:05,459 He really loved that woman. 104 00:11:11,757 --> 00:11:13,717 Well, James? 105 00:11:13,801 --> 00:11:17,471 I'm sorry, old man, but what you ask is quite impossible. 106 00:11:18,597 --> 00:11:21,267 Perhaps this will change your decision. 107 00:11:26,480 --> 00:11:31,444 My record speaks my loyalty. But no, not even for her, McTarry. 108 00:11:39,034 --> 00:11:41,245 Sorry, James. 109 00:11:42,455 --> 00:11:45,249 There's McTarry's signal. Stand by. 110 00:11:45,332 --> 00:11:46,584 - Zero. - On. 111 00:11:46,667 --> 00:11:48,878 - Fire! - Fire! 112 00:11:55,676 --> 00:11:57,970 Up 200! 113 00:12:04,268 --> 00:12:06,395 - Authority to Control. - Go ahead. 114 00:12:06,812 --> 00:12:09,190 Proceed with Smersh Plan B. 115 00:12:09,315 --> 00:12:14,987 Sir James Bond is back, with his morals, his vows, and his celibate image. 116 00:12:15,404 --> 00:12:17,531 We must destroy that image. 117 00:12:23,704 --> 00:12:25,164 Riverbank to Control. 118 00:12:25,247 --> 00:12:28,584 - Go ahead. - The target has just entered Scotland. 119 00:12:39,094 --> 00:12:43,098 - M's castle to Control. - M's name is McTarry. Use it. 120 00:12:43,182 --> 00:12:45,059 Plan B in operation. 121 00:12:45,184 --> 00:12:49,480 McTarry Castle completely occupied, with only one change. 122 00:12:49,563 --> 00:12:52,983 Agent Mimi is now M's widow. 123 00:12:53,067 --> 00:12:56,028 Agent Mimi impersonating Lady Fiona? 124 00:12:56,112 --> 00:12:58,656 Well, she has the best Scots accent. 125 00:12:59,281 --> 00:13:01,742 And that's all that's left of the McTarry. 126 00:13:02,076 --> 00:13:06,956 Your husband d-died as he lived, Lady Fiona. In the service of Her Majesty. 127 00:13:07,248 --> 00:13:10,501 I thought it would be my p-painful duty to impart the news. 128 00:13:10,709 --> 00:13:14,046 How did you know your husband M - I'm sorry, McTarry - was dead? 129 00:13:14,130 --> 00:13:17,299 - We were told. - Might I ask who told you? 130 00:13:18,217 --> 00:13:20,970 - The Grey Piper. - The who? 131 00:13:22,179 --> 00:13:24,723 Tell Sir James about the Grey Piper, lass. 132 00:13:24,807 --> 00:13:27,476 Whenever a McTarry dies, 133 00:13:27,893 --> 00:13:32,773 he comes down from the mountain, over the loch and through the heather, 134 00:13:32,857 --> 00:13:34,733 playing the clan lament. 135 00:13:34,817 --> 00:13:38,571 We always put a tappit-hen of usquebaugh outside the castle door. 136 00:13:38,904 --> 00:13:41,532 - Tappit-hen? - A quart o' whisky. 137 00:13:41,615 --> 00:13:43,993 - Is he a real p-piper? - We dinna ken. 138 00:13:44,118 --> 00:13:47,037 But it's been the same one for 600 years. 139 00:13:48,664 --> 00:13:52,418 - Naught else remains? - Nothing to s-speak of, I'm afraid. 140 00:13:53,169 --> 00:13:57,381 It was found in a tree, 100 yards from where he stood. 141 00:13:57,840 --> 00:14:01,510 Took off, as it were, and flew like a b-bird. 142 00:14:02,052 --> 00:14:04,847 But whether it is an article of apparel 143 00:14:04,930 --> 00:14:08,601 or an anatomical f-feature, that is the question. 144 00:14:08,684 --> 00:14:14,148 Should it be given Christian burial? Just how p-personal is a toupee? 145 00:14:14,356 --> 00:14:17,860 It can only be regarded as a "hairloom". 146 00:14:18,486 --> 00:14:22,406 Eliza, put it wi' all the other relics of McTarry glory. 147 00:14:23,991 --> 00:14:26,952 We all ken that our beloved McTarry of the Glen 148 00:14:27,036 --> 00:14:29,705 was a different man in Whitehall. 149 00:14:29,789 --> 00:14:32,792 But McTarry women never ask questions. 150 00:14:35,085 --> 00:14:38,589 According to clan tradition, when the laird dies 151 00:14:38,964 --> 00:14:44,804 a black he-goat must be ta'en alive off Ben Tarry by six barefoot virgins. 152 00:14:45,471 --> 00:14:47,932 I myself slaughter it. 153 00:14:48,057 --> 00:14:52,353 The daughters wrest the stomach out, and stuff it wi' entrails. 154 00:14:52,478 --> 00:14:54,522 Bright entrails. 155 00:14:54,647 --> 00:14:57,817 Sear it, boil it, and serve it up. 156 00:14:58,400 --> 00:15:00,111 And eat it? 157 00:15:00,236 --> 00:15:04,532 - Warm reekin'. - Sounds d-delicious. 158 00:15:04,949 --> 00:15:09,411 We start feastin' at midnight, washin' the haggis down wi' usquebaugh. 159 00:15:09,495 --> 00:15:14,291 One gies strength to the limbs, the other fire to the blood for dancin'. 160 00:15:14,416 --> 00:15:17,503 - Dancing? - The McTarry funeral fling. 161 00:15:18,712 --> 00:15:23,008 "Argar, argar garar goru argar" it goes. 162 00:15:23,551 --> 00:15:27,388 - Most m-moving. - Ah, we dance till we fall in our tracks. 163 00:15:27,471 --> 00:15:30,891 And after an hour's repose, the piper wakes us 164 00:15:31,016 --> 00:15:33,561 to the tune o' "Awa' to the Grouse" 165 00:15:33,644 --> 00:15:36,647 and awa' we go to the memorial grouse shoot. 166 00:15:37,064 --> 00:15:39,608 B-But surely the grouse are not in season? 167 00:15:39,817 --> 00:15:44,363 Whenever a McTarry dies, the grouse come into season. 168 00:15:51,328 --> 00:15:53,372 I'm Heather. 169 00:15:54,165 --> 00:15:57,585 I'm Meg. Your bath's ready, Sir James. 170 00:15:57,710 --> 00:16:00,004 - Thank you. - At the end of the passage. 171 00:16:00,087 --> 00:16:04,884 - Very kind of you. - Let us help you out o' your duddies. 172 00:16:04,967 --> 00:16:08,804 - No, thank you. I can manage m-my... - We always helped Daddy. 173 00:16:09,388 --> 00:16:13,058 How many of you are there? D-Daughters, I mean. 174 00:16:13,184 --> 00:16:16,937 - 11 in all. - 11? M-My word. 175 00:16:18,105 --> 00:16:21,358 And how do the ages run? 176 00:16:21,484 --> 00:16:23,694 Who is the... How young is the youngest? 177 00:16:23,819 --> 00:16:26,113 - 16. - And the eldest? 178 00:16:26,197 --> 00:16:27,823 19. 179 00:16:27,907 --> 00:16:30,785 You mean there are only...? That's my loose kneecap. 180 00:16:30,868 --> 00:16:34,371 There are only three years between all 11 of you? 181 00:16:34,497 --> 00:16:36,707 Some of us are adopted daughters. 182 00:16:36,832 --> 00:16:39,585 I see. Steady. 183 00:16:39,668 --> 00:16:43,839 - Are there any m-men in the house? - Nane but the pipers. 184 00:16:44,340 --> 00:16:47,009 My daddy only liked the lassies. 185 00:16:47,092 --> 00:16:51,096 Your d-daddy really was a d-different man in Whitehall. 186 00:17:37,810 --> 00:17:40,521 I'm testing the temperature of the water 187 00:17:40,604 --> 00:17:42,648 as I always did for my daddy. 188 00:17:43,691 --> 00:17:46,402 He used to call me his little thermometer. 189 00:17:48,154 --> 00:17:50,281 Well? Get in. 190 00:17:51,282 --> 00:17:53,325 - Get in? - Get in! 191 00:18:04,879 --> 00:18:07,173 You're sure I'm not c-crowding you? 192 00:18:07,298 --> 00:18:09,341 Get in. 193 00:18:13,179 --> 00:18:15,639 Do you like your back scrubbed? 194 00:18:15,723 --> 00:18:17,766 Thank you. 195 00:18:19,310 --> 00:18:23,147 - What is your n-name, my dear? - Buttercup. 196 00:18:23,230 --> 00:18:26,317 - How old are you? - 17. 197 00:18:27,860 --> 00:18:30,863 - Do you go to school? - Daddy taught us. 198 00:18:32,114 --> 00:18:34,158 There. You're as sleek as a baby. 199 00:18:35,034 --> 00:18:37,077 Now, turn round. 200 00:18:53,511 --> 00:18:55,554 What form are you in? 201 00:18:55,679 --> 00:18:59,266 Can ye nae judge that for yourself, Sir James? 202 00:18:59,350 --> 00:19:01,894 - What is your favourite subject? - Anatomy. 203 00:19:01,977 --> 00:19:04,104 That's your mediastinum. 204 00:19:04,230 --> 00:19:07,316 That's your orbicularis oris. 205 00:19:07,399 --> 00:19:09,527 That's your Azygos vein. 206 00:19:09,652 --> 00:19:14,949 That's your articular cartilage, and those are your synovial membranes. 207 00:19:15,032 --> 00:19:18,285 - Right, right. - It's getting gey cold! 208 00:19:18,369 --> 00:19:20,996 - Quite. - My daddy liked it hotter. 209 00:19:21,205 --> 00:19:23,916 I am not your d-da... Quite. 210 00:19:48,482 --> 00:19:50,526 Thank you. 211 00:19:53,779 --> 00:19:56,532 - To the laird! - To the laird! 212 00:19:59,743 --> 00:20:06,000 To your right, Sir James - Lady Mary, daughter of Lord Douglas McTarry, 213 00:20:06,125 --> 00:20:09,962 raped by the Campbells in 1622. 214 00:20:10,421 --> 00:20:12,465 In retaliation of which, 215 00:20:12,590 --> 00:20:18,679 Lord Douglas sent his only son Hamish out to rape twa Campbell lassies. 216 00:20:19,388 --> 00:20:23,225 - At the same t-time? - Eldest first, of course. 217 00:20:23,350 --> 00:20:27,271 As prescribed by scripture. The youngest bore him triplets. 218 00:20:30,566 --> 00:20:33,652 Their union being thus bounteously blessed, 219 00:20:33,777 --> 00:20:36,238 a contract of marriage was entered into 220 00:20:36,363 --> 00:20:41,160 which brought the McTarrys Black Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh, 221 00:20:41,285 --> 00:20:44,371 Glen Noch, and a good stretch of salmon water. 222 00:20:59,887 --> 00:21:01,931 All the best. 223 00:21:04,725 --> 00:21:06,769 I say, does she...? 224 00:21:40,594 --> 00:21:42,638 Good night, ladies. 225 00:22:41,864 --> 00:22:45,284 Sleep I've had nane for thinkin' on my dearie. 226 00:22:46,786 --> 00:22:51,081 All the long night I walk, grovellin' in grief. 227 00:22:51,540 --> 00:22:53,584 Comfort me, Jamie lad. 228 00:22:54,460 --> 00:22:57,546 Gie me your bosom to weep on. 229 00:22:57,630 --> 00:23:00,549 - Doudle me, Jamie. - Really, madam! 230 00:23:00,633 --> 00:23:06,806 I hereby claim my widow's due according to McTarry tradition. 231 00:23:06,889 --> 00:23:08,933 Let me be comforted. 232 00:23:10,226 --> 00:23:12,269 Doudle me! 233 00:23:12,394 --> 00:23:17,441 A quaint custom, but one more honoured in the breach than in the observance. 234 00:23:17,525 --> 00:23:20,277 Then you'll have to pay the piper! 235 00:23:20,945 --> 00:23:23,155 The p-piper? 236 00:23:23,280 --> 00:23:26,367 You heard me, you mean-mou'd, ill-willie cuif! 237 00:23:26,575 --> 00:23:29,036 You'll have to pay the piper! 238 00:23:43,008 --> 00:23:45,302 Robin! Jock! 239 00:23:45,886 --> 00:23:48,180 Sandy! 240 00:23:48,264 --> 00:23:52,518 You've been challenged to warsle with Sir James. 241 00:23:54,353 --> 00:23:56,397 He wants to warsle. 242 00:24:03,863 --> 00:24:08,242 I haven't warsled for years. I may be a little out of p-practice. 243 00:24:42,234 --> 00:24:44,695 Play ball! 244 00:27:23,145 --> 00:27:25,898 Ha! Superbe! 245 00:27:26,982 --> 00:27:29,109 Formidable! 246 00:27:31,695 --> 00:27:34,323 Splendide! Bravo! 247 00:27:39,370 --> 00:27:41,997 Magnifique. Mais... 248 00:27:48,003 --> 00:27:50,464 Surprising how quickly it all comes back. 249 00:27:50,548 --> 00:27:54,927 Ah, well. A little b-beauty sleep before the grouse shoot, perhaps? 250 00:28:10,192 --> 00:28:12,820 Beaters, follow Marie over to the butts. 251 00:28:14,697 --> 00:28:17,491 Eliza, stay here with me for the countdown. 252 00:28:39,555 --> 00:28:44,268 Oh, my love is like a red, red rose 253 00:28:45,519 --> 00:28:48,856 that's newly sprung in June. 254 00:29:47,873 --> 00:29:49,917 - Fire, Mission. - Roger. 255 00:29:50,042 --> 00:29:53,546 - Fuse alarm missiles. - Roger. 256 00:29:53,629 --> 00:29:55,673 - Supercharge. - Roger. 257 00:29:59,426 --> 00:30:01,220 Fire. 258 00:30:10,688 --> 00:30:12,731 The button! 259 00:30:15,109 --> 00:30:17,486 The button! 260 00:30:18,904 --> 00:30:21,365 The button! 261 00:30:25,578 --> 00:30:28,747 - Oh, beloved! - Good of you to join me. 262 00:30:28,873 --> 00:30:32,209 - The button! The button! - She's with him. 263 00:30:32,626 --> 00:30:34,837 Magnetic! Homing device! 264 00:30:34,962 --> 00:30:39,258 - Which button is it? Let me look! - There's a knife in my pocket. 265 00:30:40,634 --> 00:30:42,928 - See! - Take off my braces. 266 00:30:43,762 --> 00:30:45,806 My braces. 267 00:31:05,117 --> 00:31:09,163 And now, madam, if you'd be kind enough to furnish a few answers. 268 00:31:09,246 --> 00:31:13,459 Our orders were to corrupt you, to befoul your image of yourself. 269 00:31:13,542 --> 00:31:15,836 Failing that, we were to kill you. 270 00:31:15,961 --> 00:31:19,381 - I see. - Look! They've found the button. 271 00:31:31,644 --> 00:31:35,064 - Who g-gave you these orders? - Authority. 272 00:31:35,189 --> 00:31:37,858 International Mothers' Help, East Berlin. 273 00:31:54,333 --> 00:31:56,377 Jolly good sport, what? 274 00:31:59,171 --> 00:32:01,215 You're wounded. 275 00:32:03,259 --> 00:32:05,302 'Tis but a thimbleful. 276 00:32:06,720 --> 00:32:08,764 But heart's blood. 277 00:32:10,266 --> 00:32:13,769 Farewell, Jamie. 278 00:32:15,062 --> 00:32:17,106 My dear. 279 00:32:18,357 --> 00:32:20,818 Again. Say it again. 280 00:32:21,777 --> 00:32:25,906 James Bond, my jo James. 281 00:32:27,199 --> 00:32:30,077 James Bond, my jo. 282 00:32:32,037 --> 00:32:34,081 My dear. 283 00:32:34,623 --> 00:32:36,667 One more request. 284 00:32:37,710 --> 00:32:39,753 The last. 285 00:32:43,966 --> 00:32:49,472 Think of me as the second woman in your life. 286 00:32:50,598 --> 00:32:53,934 The one after Mata Hari. 287 00:32:56,729 --> 00:32:59,648 Kiss me, Jamie. 288 00:32:59,732 --> 00:33:02,193 Kiss me goodbye. 289 00:33:09,241 --> 00:33:11,869 Madam! Are you quite sure you're dying? 290 00:33:13,537 --> 00:33:16,957 Not dying, but giving up my life. 291 00:33:17,875 --> 00:33:20,336 I'm going to another world. 292 00:33:21,837 --> 00:33:24,673 There's a convent over that hill. 293 00:33:42,942 --> 00:33:47,196 Bond leaving Scotland now. Instructions understood. 294 00:34:20,020 --> 00:34:22,148 Jag to Dairy. Contact in position. 295 00:34:22,231 --> 00:34:26,068 - Get ready to delivermilk. - Dairy to Jag. Understood. 296 00:34:26,152 --> 00:34:28,904 - Stand by, Remote Control. - Remote control ready. 297 00:34:28,988 --> 00:34:32,575 Speed ready. Distance ready. 298 00:34:34,577 --> 00:34:36,871 - Start milk float. - Contact. 299 00:34:48,174 --> 00:34:50,634 - Distance 75 yards. - Accelerating. 300 00:35:00,853 --> 00:35:03,481 - Prime detonators. - Check. 301 00:35:13,491 --> 00:35:15,868 - Gap has widened. - 30 yards. 302 00:35:15,951 --> 00:35:17,995 - Retract detonators. - Check. 303 00:35:22,583 --> 00:35:25,461 - Hold it. He's too close. - Dropping speed. 304 00:35:25,544 --> 00:35:27,421 Ignore Jag. Increase speed. 305 00:36:12,341 --> 00:36:15,594 - Distance gauge failing. - Vision failing. No vision. 306 00:36:18,722 --> 00:36:23,102 Switch to automatic control. Hello, Jag. Are you receiving me? 307 00:36:28,983 --> 00:36:31,735 Drop speed. I'm in direct line. 308 00:36:31,819 --> 00:36:34,280 Jag to Dairy. Drop speed now! 309 00:36:34,572 --> 00:36:36,949 Hello, Jag. Come in, Jag. 310 00:36:37,074 --> 00:36:39,118 - Detonators out. - Out. 311 00:37:05,686 --> 00:37:08,939 Good Lord! Moneypenny. You haven't changed a bit. 312 00:37:13,360 --> 00:37:16,780 Actually, I'm Miss Moneypenny's daughter. 313 00:37:18,199 --> 00:37:22,286 - How is your dear mother? - After you left, she took the vows. 314 00:37:22,369 --> 00:37:24,914 That seems to be the in thing to do these days. 315 00:37:24,997 --> 00:37:27,541 I must say, this place brings back a few memories. 316 00:37:27,666 --> 00:37:29,877 Yes, Mother told me some of them. 317 00:37:31,629 --> 00:37:37,176 She probably also told you that I'm partial to jasmine tea. Lapsang Souchong. 318 00:37:37,259 --> 00:37:40,763 By the way, since I came in here have you noticed me stammer? 319 00:37:40,888 --> 00:37:42,932 - No, sir. - Let me know if I do. 320 00:37:43,057 --> 00:37:45,100 I haven't got time for that now. 321 00:37:45,226 --> 00:37:48,479 - Will you be needing me tonight, sir? - Very probably. 322 00:37:48,604 --> 00:37:52,107 If I'm to take over this department, I have to know all M's secrets. 323 00:37:52,191 --> 00:37:54,819 Not his personal ones, of course. 324 00:37:55,319 --> 00:37:58,823 - May I say welcome back, Sir James. - Thank you... 325 00:37:58,906 --> 00:38:01,367 - Hadley, sir. - Of course. You were... 326 00:38:01,492 --> 00:38:05,329 - My father's son, sir. - And where is your dear father now? 327 00:38:05,412 --> 00:38:07,957 - The same place, sir. - That's encouraging. 328 00:38:08,082 --> 00:38:11,085 Bring me up to date. Who's on what assignment? 329 00:38:11,168 --> 00:38:13,838 - It's not a happy picture. - Why the black flags? 330 00:38:14,129 --> 00:38:16,173 They've been liquidated, I'm afraid. 331 00:38:16,674 --> 00:38:20,344 Finland - stabbed to death in a ladies' sauna bath, sir. 332 00:38:21,846 --> 00:38:24,723 Madrid - burnt in a blazing bordello, sir. 333 00:38:24,807 --> 00:38:28,644 And Tokyo, sir - garrotted in a geisha house. 334 00:38:29,019 --> 00:38:33,232 It's depressing that "secret agent" has become synonymous with "sex maniac". 335 00:38:33,315 --> 00:38:37,486 - Incidentally, where is my namesake? - We had to take him off the board, sir. 336 00:38:37,570 --> 00:38:39,613 He's now doing television. 337 00:38:39,989 --> 00:38:42,616 Why are there two flags in the Caribbean? 338 00:38:42,700 --> 00:38:46,620 We've been out of contact for a month, sir. We're not sure which one to leave. 339 00:38:46,745 --> 00:38:50,416 - Who's there? - Your nephew, sir. Jimmy Bond. 340 00:38:50,499 --> 00:38:54,170 Rather a disappointment, I'm afraid, little Jimmy. 341 00:38:54,253 --> 00:38:57,214 Listen. You can't shoot me. 342 00:38:57,298 --> 00:38:59,592 I have a very low threshold of death. 343 00:38:59,717 --> 00:39:03,888 My doctor says I can't have bullets enter my body at any time. 344 00:39:07,266 --> 00:39:09,310 What if I said I was pregnant? 345 00:39:13,856 --> 00:39:18,652 Could I have a last c-cigarette? I'm gonna give it up any day now. 346 00:39:18,777 --> 00:39:20,821 Thank you. 347 00:39:24,450 --> 00:39:26,160 �Listos! 348 00:39:26,994 --> 00:39:29,872 You realise this means an angry letter to The Times. 349 00:39:30,456 --> 00:39:32,917 �Apunten! 350 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 �Fuego! 351 00:39:35,503 --> 00:39:38,839 So long, suckers! 352 00:39:44,220 --> 00:39:46,096 �Apunten! �Fuego! 353 00:39:48,807 --> 00:39:51,268 And so I think we'd better count him out, sir. 354 00:39:51,393 --> 00:39:55,773 Yes. Hadley, we're up against an opposition of fiendish ingenuity. 355 00:39:55,856 --> 00:39:59,193 - They make incredible use of women. - Yes, they tend to nowadays. 356 00:39:59,318 --> 00:40:04,281 Female spies harassed me in Scotland, female spies chased me to London. 357 00:40:04,406 --> 00:40:07,993 We need an AFSD - Anti-Female-Spy Device. 358 00:40:08,536 --> 00:40:12,540 We find the one man all women want, then we train him not to want women. 359 00:40:12,957 --> 00:40:15,751 All our wantable agents have disappeared, sir. 360 00:40:15,835 --> 00:40:19,588 This is where you come in. Go through all the auxiliary files. 361 00:40:19,672 --> 00:40:21,799 The lot, sir? It'll take all night. 362 00:40:22,216 --> 00:40:24,343 Your mother did her best work at night. 363 00:41:13,809 --> 00:41:16,187 Shall we continue? 364 00:41:22,651 --> 00:41:27,114 - And what is your name? - Cooper, Big Eyes. But call me Coop. 365 00:41:27,239 --> 00:41:30,743 - Like something for keeping birds. - That's me. 366 00:41:33,370 --> 00:41:38,959 - I have to note your qualifications. - Height 6ft 1/2, 184lb. 367 00:41:39,043 --> 00:41:43,422 Trophies for karate and judo, holder of the Kamasutra black belt. 368 00:41:43,547 --> 00:41:47,468 - Very impressive. How do you spell that? - I'll show you. 369 00:41:47,593 --> 00:41:51,013 I have to check 15 more auxiliaries in alphabetical... 370 00:41:51,138 --> 00:41:56,018 Call Mr Zacharias and tell him not to wait up. The vacancy's just been filled. 371 00:41:59,647 --> 00:42:02,817 A first-class performance, Cooper. Excellent. 372 00:42:02,900 --> 00:42:06,737 - Your primary statistics fit the bill. - We aim to please, sir. 373 00:42:06,821 --> 00:42:09,573 You will start your AFSD training immediately. 374 00:42:09,657 --> 00:42:13,244 Moneypenny, get a few dozen girls for Cooper to start with. 375 00:42:13,369 --> 00:42:15,663 - Moneypenny? - A few dozen girls... 376 00:42:15,746 --> 00:42:18,040 I appreciate your confidence, sir. 377 00:42:18,165 --> 00:42:22,461 All agents and trainees will now be known as James Bond 007, including the girls. 378 00:42:22,586 --> 00:42:24,380 Won't that be confusing, sir? 379 00:42:24,505 --> 00:42:28,092 The enemy won't know which way to turn. You are now James Bond. 380 00:42:28,509 --> 00:42:30,886 Congratulations, 007. 381 00:42:31,011 --> 00:42:33,931 And you, 007... sir. 382 00:42:34,014 --> 00:42:36,058 Good hunting, 007. 383 00:43:00,583 --> 00:43:03,043 Doesn't that do something to you, 007? 384 00:43:03,127 --> 00:43:07,381 It does but I'm being trained to ignore it. Beauty's only skin-deep. 385 00:43:08,132 --> 00:43:11,093 How about some skin diving? 386 00:43:11,177 --> 00:43:13,220 Not today, Lorelei. 387 00:43:13,345 --> 00:43:15,389 Right. Ting-Ling. 388 00:43:18,934 --> 00:43:22,688 You know that every fifth child born in the world is Chinese? 389 00:43:22,813 --> 00:43:27,193 - They'll have to keep it up without me. - Why are you so inscrutable? 390 00:43:27,276 --> 00:43:30,446 - That's meant to be our racket. - You might be a double agent. 391 00:43:30,529 --> 00:43:34,200 - What would you do if I was? - Whether you are or not, sayonara. 392 00:43:36,494 --> 00:43:38,537 Next. Shirley. 393 00:43:43,125 --> 00:43:45,794 - You're not Shirley. - No. 394 00:43:45,878 --> 00:43:48,422 I'm the new secret weapon. 395 00:43:48,506 --> 00:43:50,966 - I've just been perfected. - Yes, haven't you? 396 00:43:51,091 --> 00:43:54,261 - They've kept me under wraps. - Lucky them. 397 00:43:56,388 --> 00:43:58,432 What do you do that's so secret? 398 00:43:58,557 --> 00:44:03,187 I don't do anything. But unless you're one of them, you do. 399 00:44:08,984 --> 00:44:12,571 You're really learning to put up quite a resistance. 400 00:44:12,655 --> 00:44:15,366 - It goes against my nature. - I sense that too. 401 00:44:15,449 --> 00:44:18,869 - What are you doing after the exercise? - Getting my head examined. 402 00:44:27,461 --> 00:44:31,465 Our man in Delhi tells us gold will be up two points by midday tomorrow. 403 00:44:31,549 --> 00:44:32,716 Buy gold. 404 00:44:32,842 --> 00:44:36,929 - It'll cost you three nuclear warheads. - Offer two. 405 00:44:37,012 --> 00:44:39,557 Your offer for Rockefeller Center is accepted. 406 00:44:39,682 --> 00:44:43,352 I've changed my mind. I like London. What about Lord Nelson's statue? 407 00:44:43,435 --> 00:44:46,605 It was delivered today, Miss Lynd. 408 00:44:48,649 --> 00:44:50,776 My dear Miss Lynd. 409 00:44:52,236 --> 00:44:55,406 - Who are you, sir? - I am Sir James Bond. 410 00:44:58,659 --> 00:45:01,120 But I thought you were retired, Sir James. 411 00:45:01,245 --> 00:45:03,998 The whole world believes you were eaten by a shark. 412 00:45:04,081 --> 00:45:07,751 That was no shark, that was my personal submarine. 413 00:45:07,835 --> 00:45:10,129 But enough of this polite conversation. 414 00:45:10,212 --> 00:45:13,799 - What is the purpose of your visit? - I desperately need your help. 415 00:45:13,883 --> 00:45:18,512 My dear Sir James, I hardly ever undertake assignments these days. 416 00:45:18,596 --> 00:45:22,808 I can see why, but I think I can persuade you to undertake this one. 417 00:45:22,892 --> 00:45:25,686 Your reputation is remarkable. 418 00:45:25,769 --> 00:45:29,356 But believe me when I say I save all my energies for business. 419 00:45:30,608 --> 00:45:34,028 I have here a writ for just over �5 million tax arrears. 420 00:45:34,487 --> 00:45:36,697 If you were to be cooperative, 421 00:45:36,780 --> 00:45:40,117 I could arrange easy payments and a substantial discount? 422 00:45:41,744 --> 00:45:45,498 Perhaps we should discuss this matter in comfort, Sir James. 423 00:45:45,623 --> 00:45:49,293 Thank you. What a charming outfit that is. 424 00:45:49,376 --> 00:45:52,004 Do you often wear that in the office? 425 00:45:52,087 --> 00:45:55,049 If I wore it in the street, people might stare. 426 00:45:56,133 --> 00:45:58,677 You said, Sir James, you needed my help. 427 00:45:58,761 --> 00:46:02,681 I did, didn't I? I have a dossier on a man who works at the Buckingham Club. 428 00:46:02,765 --> 00:46:04,808 His name is Evelyn Tremble. 429 00:46:15,444 --> 00:46:18,697 Mr Evelyn Tremble? 430 00:46:20,950 --> 00:46:24,787 - Yes, that's right. - Isn't Evelyn a girl's name? 431 00:46:26,747 --> 00:46:28,791 No, it's mine actually. 432 00:46:31,836 --> 00:46:35,756 - Do you know me from somewhere? - Your book: Tremble On Baccarat. 433 00:46:35,881 --> 00:46:38,259 I've studied it very closely. 434 00:46:38,676 --> 00:46:42,012 At night, in my bed. 435 00:46:43,055 --> 00:46:45,099 Is that where you study it? 436 00:46:46,100 --> 00:46:49,854 There are several passes you describe in your book 437 00:46:49,979 --> 00:46:52,106 which I don't fully understand. 438 00:46:52,231 --> 00:46:54,275 Which passes are these? 439 00:46:54,400 --> 00:46:58,946 They're all marked. I would have to have my book. Your book. 440 00:47:00,823 --> 00:47:03,200 And my book is in... 441 00:47:03,868 --> 00:47:05,494 My bed. 442 00:47:14,962 --> 00:47:17,423 You're winning tonight. 443 00:47:21,051 --> 00:47:23,512 I'll send my car for you. 444 00:47:37,776 --> 00:47:40,779 - Yes? - Hello. It's me, Evelyn Tremble. 445 00:47:40,905 --> 00:47:44,158 Hello, Mr Tremble. Can you hold on for a moment? 446 00:47:55,002 --> 00:47:59,798 Eric? Don't forget to empty the deepfreeze first thing in the morning. 447 00:48:00,424 --> 00:48:04,011 Hello, Mr Tremble. I'm so sorry to keep you waiting, 448 00:48:04,094 --> 00:48:06,388 but I was just seeing someone off. 449 00:48:06,514 --> 00:48:09,934 Come right up, all right? Bye-bye. 450 00:48:12,228 --> 00:48:14,605 - So nice of you to come. - My pleasure. 451 00:48:14,730 --> 00:48:16,232 This way. 452 00:48:16,315 --> 00:48:19,818 # The look of love 453 00:48:20,986 --> 00:48:24,907 # Is in your eyes 454 00:48:25,658 --> 00:48:33,666 # A look your smile can't disguise 455 00:48:35,334 --> 00:48:40,130 # The look of love 456 00:48:41,674 --> 00:48:49,139 # It's saying so much more than just words could ever say 457 00:48:51,600 --> 00:48:54,520 # And what my heart has heard 458 00:48:54,603 --> 00:48:58,440 # Well, it takes my breath away 459 00:48:59,483 --> 00:49:02,403 # I can hardly wait to hold you 460 00:49:02,695 --> 00:49:05,406 # Feel my arms around you 461 00:49:05,906 --> 00:49:08,784 # How long I have waited 462 00:49:08,868 --> 00:49:10,995 # Waited just to love you 463 00:49:11,120 --> 00:49:14,540 # Now that I have found you 464 00:49:15,207 --> 00:49:19,837 # You've got the look of love 465 00:49:20,754 --> 00:49:24,508 # It's on your face 466 00:49:25,593 --> 00:49:33,893 # The look that time can't erase 467 00:49:36,687 --> 00:49:38,647 Hello. 468 00:49:39,857 --> 00:49:41,901 Hello. 469 00:49:46,530 --> 00:49:49,783 That's Lord Nelson, isn't it? 470 00:49:49,909 --> 00:49:52,745 - Yes. Isn't he beautiful? - Yes. 471 00:49:53,496 --> 00:49:55,623 - And do you know what he said? - What? 472 00:49:56,290 --> 00:49:59,793 England expects every man to do his duty. 473 00:50:00,628 --> 00:50:07,384 So he did, yes. But this is Mayfair. Lord Nelson's in Trafalgar Square surely. 474 00:50:07,801 --> 00:50:11,222 No, not any more. He's mine. Haven't you read the papers today? 475 00:50:11,305 --> 00:50:15,851 - I don't normally get them quite so early. - I get 'em before they're printed. 476 00:50:15,935 --> 00:50:18,938 I suppose you can do anything if you have money. 477 00:50:19,063 --> 00:50:21,190 Why don't you come down to me? 478 00:50:23,734 --> 00:50:25,945 Thank you very much. 479 00:50:26,028 --> 00:50:28,322 Lovely place you've got down there. 480 00:50:28,447 --> 00:50:30,491 Sit here. 481 00:50:34,954 --> 00:50:38,999 I do so like to feel comfortable whatever I'm doing. 482 00:50:39,083 --> 00:50:43,462 Yes indeed. Yes. The more relaxed the muscles, 483 00:50:43,546 --> 00:50:48,342 the better the synchronisation between mind and body. 484 00:50:49,093 --> 00:50:52,930 I should think you're frightfully synchronised, Mr Tremble. 485 00:50:57,184 --> 00:50:59,937 - Martini? - What about them? 486 00:51:00,020 --> 00:51:02,690 I was just about to offer you one. 487 00:51:11,991 --> 00:51:16,704 The things I didn't understand too well in your book. Let me see... 488 00:51:16,829 --> 00:51:20,416 Was it in chapter seven or chapter six? 489 00:51:22,376 --> 00:51:24,753 Chapter six probably. 490 00:51:24,879 --> 00:51:28,883 Though of course it could have been chapter seven. 491 00:51:30,801 --> 00:51:34,054 Have you got the book or is it still in your bed? 492 00:51:35,431 --> 00:51:37,474 I believe it is. 493 00:51:49,236 --> 00:51:52,823 Well, we'd better go right through the book, hadn't we? 494 00:52:05,794 --> 00:52:08,881 Do you get many complaints from the neighbours? 495 00:52:14,887 --> 00:52:19,058 Do you really think that your system is completely faultless? 496 00:52:19,141 --> 00:52:22,811 - Which system? - Your system for winning at baccarat. 497 00:52:23,103 --> 00:52:31,070 Yes, yes. The Evelyn Tremble system is faultless. 498 00:52:31,153 --> 00:52:34,657 Good. Come on. We have more to do. 499 00:52:35,241 --> 00:52:36,867 More? 500 00:52:36,992 --> 00:52:39,995 I like a man who is able to retain his own personality, 501 00:52:40,120 --> 00:52:43,082 no matter what the circumstances. 502 00:52:44,416 --> 00:52:45,835 Yes. 503 00:52:45,918 --> 00:52:48,629 No matter how he's dressed. 504 00:52:49,588 --> 00:52:52,758 They say it's the clothes that make the man. 505 00:52:52,842 --> 00:52:57,221 If we're gonna work together, I have to know what kind of a man you are. 506 00:52:59,598 --> 00:53:02,518 I thought you might have gathered a little from... 507 00:53:02,601 --> 00:53:06,689 I want to see what happens when you put on a different hat, a costume. 508 00:53:06,772 --> 00:53:09,149 You know, that sort of thing. 509 00:53:09,984 --> 00:53:15,114 - You like that sort of thing, eh? - You'll find clothes in there. Put them on. 510 00:53:15,990 --> 00:53:18,701 Well, if you think it's really necessary. 511 00:53:18,784 --> 00:53:21,078 Unless you'd like to go around one more time. 512 00:53:21,203 --> 00:53:23,247 One more time? 513 00:53:32,006 --> 00:53:37,761 There is nothing wrong with the British Army that a damn good swim won't cure. 514 00:53:38,679 --> 00:53:41,849 Now, Evelyn Tremble. 515 00:53:41,974 --> 00:53:44,852 38 years old, born in Highgate. 516 00:53:45,269 --> 00:53:47,563 Hello, sailor. 517 00:53:51,692 --> 00:53:53,736 The wrong one, yes? 518 00:53:55,779 --> 00:53:57,489 Perfect. 519 00:53:57,573 --> 00:54:01,702 Distinguishing birthmark, little scar on right shoulder, 520 00:54:01,785 --> 00:54:04,622 strawberry-shaped birthmark on left thigh. 521 00:54:04,705 --> 00:54:07,374 Well, there's nothing unusual in that. 522 00:54:07,458 --> 00:54:11,128 No. I myself have an apricot one on my hip. 523 00:54:11,504 --> 00:54:15,007 Well, I'll show you my strawberry if you'll show me your apricot. 524 00:54:15,090 --> 00:54:17,468 Author of a book on baccarat. 525 00:54:24,183 --> 00:54:27,102 Have you ever heard of a man called Le Chiffre? 526 00:54:27,561 --> 00:54:31,774 Yes. An excellent card player. He once wrote me a fan letter. 527 00:54:32,399 --> 00:54:35,486 Keep your hands there. Perfect. Lovely. 528 00:54:37,279 --> 00:54:42,701 I devoted a chapter to him in my book. His forte is baccarat. 529 00:54:43,244 --> 00:54:46,247 Beside baccarat, he deals in lechery. 530 00:54:47,039 --> 00:54:49,166 Well, nobody's perfect. 531 00:54:49,667 --> 00:54:53,963 Do you think you can win against Le Chiffre? 532 00:54:54,088 --> 00:54:59,927 Well, you'll remember that to operate my system completely free of risk 533 00:55:00,010 --> 00:55:02,930 a stake of �100,000 is required. 534 00:55:03,639 --> 00:55:05,850 Yes, I remember. 535 00:55:05,975 --> 00:55:08,018 Stand still. 536 00:55:11,897 --> 00:55:18,946 I'm gonna give you a 500th at f2. 537 00:55:20,364 --> 00:55:23,868 That's the nicest thing that anyone's ever said to me. 538 00:55:26,704 --> 00:55:31,250 What would you say if I offered to stake you in a game against Le Chiffre? 539 00:55:33,294 --> 00:55:34,795 What? 540 00:55:34,879 --> 00:55:39,133 I put up the money, you play the game and we split 50-50. 541 00:55:43,262 --> 00:55:46,765 - I think I'll go now if you don't mind. - What's wrong? 542 00:55:48,309 --> 00:55:51,729 I enjoyed the earlier part of this evening very much. 543 00:55:52,396 --> 00:55:56,066 I shall always remember the pleasure of your company. 544 00:55:56,150 --> 00:55:59,486 I didn't even mind this dressing-up bit. 545 00:55:59,570 --> 00:56:04,450 But I do mind bloody unnecessary jokes about the one thing I really know well. 546 00:56:04,533 --> 00:56:09,496 Evelyn, I'm serious. It's because you know about baccarat that I'm not joking. 547 00:56:09,955 --> 00:56:12,917 You said you needed �100,000? 548 00:56:15,044 --> 00:56:17,588 - It's yours. - That's fantastic. 549 00:56:18,672 --> 00:56:23,052 But look here. Old Le Chiffre would never agree to play me. 550 00:56:23,135 --> 00:56:25,596 He's read my book. He'd recognise my name. 551 00:56:25,679 --> 00:56:28,516 - No, no. Not any more. - Why? 552 00:56:28,974 --> 00:56:31,894 We have chosen a new name for you. 553 00:56:32,436 --> 00:56:34,396 James Bond. 554 00:56:35,231 --> 00:56:38,234 Welcome to the James Bond 007 training school. 555 00:56:38,359 --> 00:56:43,155 It's a small Minnox camera, isn't it? A friend of mine's got one of those. 556 00:56:43,280 --> 00:56:45,574 - It's Mr Bond, isn't it? - Yes. 557 00:56:45,699 --> 00:56:48,244 If you'd be good enough to sign here, sir. 558 00:56:48,369 --> 00:56:52,831 It's not for me. It's for the Official Secrets Act. 559 00:56:52,915 --> 00:56:53,999 Of course. 560 00:56:54,083 --> 00:56:57,002 Eyes right! 561 00:56:58,212 --> 00:57:00,172 Eyes front! 562 00:57:00,256 --> 00:57:03,509 - Carry on, Sergeant Major. - Yes, sir. Mark time! 563 00:57:04,718 --> 00:57:07,346 Halt! About turn. 564 00:57:10,474 --> 00:57:12,768 You really do stock everything at Harrod's. 565 00:57:12,893 --> 00:57:16,146 Don't pay too much attention. It's all basic stuff. 566 00:57:16,230 --> 00:57:19,066 It'll be out of date by the January sales. 567 00:57:23,487 --> 00:57:26,282 - Good morning, Johnson. - Sir! 568 00:57:35,708 --> 00:57:37,835 May I tell you something? 569 00:57:37,960 --> 00:57:40,963 - I'm being followed. - I know. It's part of the training. 570 00:57:41,088 --> 00:57:43,299 Shadowing people without being seen. 571 00:57:43,382 --> 00:57:47,845 The whole point is I can quite clearly see the man who is shadowing me. 572 00:57:49,430 --> 00:57:53,184 Oh! Him. Don't worry about him. He's not one of our trainees. 573 00:57:53,267 --> 00:57:56,145 - He's our security man. - I see. 574 00:57:56,478 --> 00:57:59,899 Good morning, Inspector. Don't let me interrupt you. 575 00:57:59,982 --> 00:58:02,610 On the command, the head is turned thus, 576 00:58:02,693 --> 00:58:05,654 the hat is aimed thus, the gun is fired thus. 577 00:58:10,075 --> 00:58:12,703 Yes, we're still working on that one. 578 00:58:13,662 --> 00:58:16,540 Now to Agents' Outfitting. Here we are. 579 00:58:18,209 --> 00:58:21,045 - Morning, Q. - Good morning, Fordyce. New man. 580 00:58:23,297 --> 00:58:26,050 If I could bother you for the signature, sir. 581 00:58:26,133 --> 00:58:29,386 I shouldn't use that pen. The moment the nib touches the paper, 582 00:58:29,512 --> 00:58:33,265 it releases a stream of poisonous gas into the writer's eye. 583 00:58:33,349 --> 00:58:36,018 Good heavens! What will they think of next? 584 00:58:36,101 --> 00:58:38,312 I won't be going near that. 585 00:58:38,437 --> 00:58:41,524 I suppose it's useful if you want to send anyone a... 586 00:58:41,607 --> 00:58:43,651 Poison-pen letter. 587 00:58:43,776 --> 00:58:49,240 All our new men say that. I reply "I don't wish to know that. Kindly leave Ml5." 588 00:58:50,032 --> 00:58:54,411 Yes, sir. We have a very highly developed sense of humour down here. 589 00:58:54,495 --> 00:58:59,458 It isn't the only thing that's highly developed down here. Fordyce! 590 00:58:59,583 --> 00:59:02,211 - Wristwatch. - Sir. 591 00:59:02,294 --> 00:59:05,714 1965 Rolex Oyster Perpetual. 592 00:59:06,131 --> 00:59:10,344 Date indicator and log table round the outer band. 593 00:59:10,427 --> 00:59:13,681 And a thing that shows you what shape the moon is. 594 00:59:14,765 --> 00:59:18,686 - Now, this is very important. Try it on. - Let me help you. 595 00:59:18,811 --> 00:59:23,190 It's your means of reporting to us and our means of contacting you. 596 00:59:23,274 --> 00:59:25,901 Channel six, Fordyce. 597 00:59:25,985 --> 00:59:29,655 Don't worry too much about him, sir. Channel six it is, sir. 598 00:59:29,780 --> 00:59:33,117 I don't think I know which one is which myself now, sir. 599 00:59:33,242 --> 00:59:36,036 Look at your watch and tell me what you see. 600 00:59:36,912 --> 00:59:41,876 It's five and 20 minutes past 11. It's the 14th of March and... 601 00:59:42,376 --> 00:59:44,920 I said channel six, Fordyce. 602 00:59:46,172 --> 00:59:48,215 Well, nobody's perfect. 603 00:59:51,635 --> 00:59:55,723 But it's absolutely amazing! I've never seen anything like this. 604 00:59:56,307 --> 00:59:59,643 It's a two-way television and radio wristwatch. 605 01:00:00,519 --> 01:00:04,607 It's an American idea. They got it from one of their comic strips. 606 01:00:04,690 --> 01:00:07,568 - Good heavens. - Ah! Tea. 607 01:00:07,651 --> 01:00:08,986 Three lumps. 608 01:00:09,069 --> 01:00:11,614 It's an incredible thing, this. 609 01:00:11,739 --> 01:00:14,825 Which side do you dress, sir? 610 01:00:14,909 --> 01:00:20,581 - I usually dress away from the window. - It's just some protective clothing, sir. 611 01:00:20,664 --> 01:00:23,542 Let me help you out of your hampering things. 612 01:00:26,503 --> 01:00:28,797 And it is of course Sanforized, sir, 613 01:00:28,923 --> 01:00:32,968 non-iron, and also available in chocolate, oyster or clerical grey. 614 01:00:33,052 --> 01:00:37,306 - It's hand-reefed and double-charvered. - Is it? 615 01:00:37,389 --> 01:00:40,976 - It's a little tight around the... - Poison capsule compartment? 616 01:00:41,060 --> 01:00:45,773 I'm sure we can let it out above the switchblade and Geiger counter. 617 01:00:45,856 --> 01:00:49,193 Do what you can, Fordyce. Your intercom button's in here 618 01:00:49,318 --> 01:00:52,238 with midget transmitters for short-range contacts. 619 01:00:52,321 --> 01:00:56,450 There's an infrared camera, a tape recorder in the shoulder padding, 620 01:00:56,534 --> 01:01:02,164 a Beretta in the buttonhole, and a cute little minigun in the gusset. 621 01:01:02,248 --> 01:01:04,291 Yes. Just one thing. 622 01:01:04,416 --> 01:01:07,920 What happens if I suddenly need to go somewhere? 623 01:01:08,254 --> 01:01:13,217 In this, sir? You'll find safety instructions under the left lapel. 624 01:01:14,051 --> 01:01:17,471 Don't worry. You're in very good hands here. 625 01:01:18,556 --> 01:01:20,683 Now this won't hurt a bit, sir. 626 01:01:21,141 --> 01:01:25,938 - Who g-gave you these orders? - International Mothers' Help, East Berlin. 627 01:01:26,021 --> 01:01:30,025 There it is, Hadley. Our only clue. The voice of a beautiful woman. 628 01:01:30,109 --> 01:01:34,655 We've checked it out, sir. It's a Smersh cover operation, sir. 629 01:01:34,780 --> 01:01:39,410 It supplies baby-sitters and au pair girls to some of the most important families. 630 01:01:39,535 --> 01:01:42,872 Then it must be infiltrated by someone absolutely reliable. 631 01:01:42,955 --> 01:01:46,208 - I hope you weren't thinking of me. - I was thinking of Mata. 632 01:01:46,333 --> 01:01:49,837 - You can't mean Mata Hari, sir. - No, her daughter Mata Bond. 633 01:01:49,920 --> 01:01:52,631 - Mata Bond, sir? - Her mother gave her that name 634 01:01:52,715 --> 01:01:56,218 because I happen to be the child's sort of godfather. 635 01:01:56,302 --> 01:02:00,389 And to think that you knew Mata Hari! She really was one of the greats. 636 01:02:00,472 --> 01:02:03,809 Yes. Great little dancer, terrible spy. 637 01:02:03,893 --> 01:02:07,813 Whereas young Mata is a terrible dancer. Might be a great little spy. 638 01:05:20,807 --> 01:05:25,687 It's uncanny. Quite uncanny. What memories it brings back. 639 01:05:25,812 --> 01:05:31,109 Paris, Berlin, Vienna. How madly we danced through the night. 640 01:05:31,193 --> 01:05:35,280 - I was disguised as a Hungarian hussar... - What are you going on about? 641 01:05:36,281 --> 01:05:40,494 You're the very image of your mother and every bit as beautiful. 642 01:05:40,577 --> 01:05:42,871 You knew my mum? 643 01:05:43,622 --> 01:05:45,665 I am Sir James Bond. 644 01:05:46,625 --> 01:05:48,668 - Daddy! - My child. 645 01:05:51,380 --> 01:05:54,800 - Snail's egg? - No, thanks. They don't agree with me. 646 01:05:55,592 --> 01:05:58,678 Well, you're a charmer, aren't you? 647 01:06:00,263 --> 01:06:05,143 You dump me in an orphanage when I'm three, and now, because you need me... 648 01:06:05,268 --> 01:06:09,106 It really was very difficult. My career was at its height... 649 01:06:09,231 --> 01:06:12,734 It was a traumatic experience, I can tell you, 650 01:06:12,859 --> 01:06:16,196 being the illegitimate daughter of Mata Hari and James Bond. 651 01:06:16,321 --> 01:06:19,199 Still, you do get my monthly paychecks? 652 01:06:19,866 --> 01:06:23,120 Your monthly paychecks went on analysts' fees. 653 01:06:23,245 --> 01:06:26,331 That's why I came here. I had to get away from it all. 654 01:06:26,415 --> 01:06:30,335 I had no idea. Well, I must say, you seem to be very comfortable here. 655 01:06:30,419 --> 01:06:33,130 It's crazy. You want a drag? 656 01:06:33,213 --> 01:06:36,883 No, thank you. I'm trying to give that up. Who are all these people? 657 01:06:36,967 --> 01:06:39,970 They're the high priests of the temple. OK, Fred. Hop it. 658 01:06:49,104 --> 01:06:52,691 Extraordinary performance. They seem to treat you like a goddess. 659 01:06:52,816 --> 01:06:57,529 Well, I am the Celestial Virgin of the Sacred Altar. 660 01:06:58,780 --> 01:07:02,534 - Figuratively speaking, of course. - Of course. Some tea. 661 01:07:02,659 --> 01:07:05,037 A cup of tea. Splendid. 662 01:07:05,162 --> 01:07:09,624 It's made from poppy seeds. Two cups of this and you're stoned out of your mind. 663 01:07:09,750 --> 01:07:11,001 Thank you. 664 01:07:11,126 --> 01:07:15,756 You know, if you weren't my dad, I think I could fancy you. 665 01:07:17,049 --> 01:07:19,509 Well, that's very good of you, my dear. 666 01:07:19,634 --> 01:07:23,472 - Rather warm in here, don't you think? - Cool it, Charlie. 667 01:07:23,597 --> 01:07:25,724 So you want me to go to Berlin, huh? 668 01:07:25,849 --> 01:07:29,186 Now, Mata. You remember the old house on the Feldmannstrasse? 669 01:07:29,311 --> 01:07:33,523 - Where Mum had her dancing school. - It's become International Mothers' Help. 670 01:07:33,607 --> 01:07:36,693 But that's just a cover for its real function. It is... 671 01:07:36,777 --> 01:07:39,654 - Does he speak English? - Hey, Charlie. Speak English? 672 01:07:39,738 --> 01:07:41,782 - No. - Good. 673 01:07:41,907 --> 01:07:45,327 It is a training centre for what are commonly referred to as spies. 674 01:07:45,452 --> 01:07:49,289 You are eminently suited to infiltrate the organisation. 675 01:07:49,373 --> 01:07:52,626 Two weeks' briefing in London and you're off to Berlin. 676 01:07:54,461 --> 01:07:56,671 You want me to be a spy like Mum, huh? 677 01:07:57,756 --> 01:08:00,217 - Well! - Family tradition, my dear. 678 01:08:00,342 --> 01:08:04,096 Do I get an exploding briefcase and a secret transmitter? 679 01:08:04,179 --> 01:08:07,182 - That won't be necessary. - I have to have some equipment. 680 01:08:07,265 --> 01:08:11,978 Your mother wiped out three divisions of infantry and five of cavalry and... 681 01:08:12,104 --> 01:08:15,857 Well, frankly, she had much less equipment than you have. 682 01:08:22,989 --> 01:08:26,159 If you have any problems, contact London immediately. 683 01:08:26,243 --> 01:08:30,330 - Are there any questions? - Well, I have got one question. 684 01:08:30,414 --> 01:08:33,583 - How do I get to Berlin? - Oh, dear! Silly me. 685 01:08:33,709 --> 01:08:35,752 Taxi! 686 01:08:36,753 --> 01:08:38,463 - Where to? - Berlin. 687 01:08:38,547 --> 01:08:40,674 - East or West? - West, of course. 688 01:08:40,799 --> 01:08:43,093 Well, that's all right, then. 689 01:08:43,218 --> 01:08:47,597 - Say goodbye to Dad for me. - Yes. Have a good trip. Jolly good luck. 690 01:08:52,936 --> 01:08:56,023 Get out of it, you lunatic! What are you trying to do? 691 01:08:56,732 --> 01:09:00,402 Come on! Move. Get out of it. Get out the way! Go on. 692 01:09:13,373 --> 01:09:17,294 - That'll be �48215s 9d. - You'll have to wait. 693 01:09:17,377 --> 01:09:20,630 I've been caught like that before. I haven't had my dinner yet. 694 01:09:20,714 --> 01:09:23,592 - I don't have any change. - Here we go. 695 01:09:25,719 --> 01:09:27,763 What about my dinner then, eh? 696 01:09:27,888 --> 01:09:30,849 What a liberty. Any fish and chip shops round here, mush? 697 01:10:23,777 --> 01:10:25,987 Who are you? What do you want? 698 01:10:28,240 --> 01:10:31,159 I'm here to enrol as a student. 699 01:10:31,493 --> 01:10:33,787 What are your qualifications? 700 01:10:35,038 --> 01:10:38,709 - I am the daughter of Mata Hari. - Mata Hari! 701 01:10:38,792 --> 01:10:41,670 - You are a liar. - Am I? 702 01:10:43,547 --> 01:10:46,508 Well, what about this, then? 703 01:10:46,591 --> 01:10:50,095 My little Mata Hari! 704 01:10:50,220 --> 01:10:54,474 - I told you she'd come back! - Silence! Or I will switch you off. 705 01:10:55,434 --> 01:10:59,354 Not that! Anything but that. 706 01:10:59,479 --> 01:11:03,400 You're even more fascinating than your mother. 707 01:11:03,942 --> 01:11:06,570 You must be Frau Hoffner, Mum's teacher. 708 01:11:06,653 --> 01:11:09,197 - I had that honour. - You must be Polo. 709 01:11:09,698 --> 01:11:13,618 She remembers me, her little Polo. She remembers me. 710 01:11:13,744 --> 01:11:15,954 - Welcome home. - Welcome indeed. 711 01:11:16,079 --> 01:11:17,873 Shtum! 712 01:11:18,707 --> 01:11:24,463 The Mata Hari School of Dancing is the only international school of espionage. 713 01:11:24,546 --> 01:11:26,923 There is no political prejudice here. 714 01:11:27,007 --> 01:11:31,887 We train Russian spies for America und American spies for Russia. 715 01:11:31,970 --> 01:11:34,765 - Very democratic. - Very democratic. 716 01:11:36,016 --> 01:11:40,729 Some of the greatest spies in the world have graduated from this institution. 717 01:11:40,812 --> 01:11:44,733 - Von Grudendorf, Malenvosky... - Peter Lorre, Bela Lugosi. 718 01:11:44,816 --> 01:11:48,070 Here we have the decoding and cipher class. 719 01:11:56,536 --> 01:11:59,790 We are even training animals as espionage agents. 720 01:11:59,915 --> 01:12:03,668 We have in the Kremlin a Russian-speaking parrot 721 01:12:03,794 --> 01:12:07,047 in constant radio communication with the Pentagon. 722 01:12:07,172 --> 01:12:09,925 Und here is our class in karate und self-defence. 723 01:12:15,639 --> 01:12:18,475 Excuse me. I have an important conference to attend. 724 01:12:18,558 --> 01:12:20,936 Polo, you will show Mata to her room. 725 01:12:21,061 --> 01:12:23,105 Please, follow me. 726 01:12:28,777 --> 01:12:31,321 Mata? Allow me. 727 01:12:33,323 --> 01:12:35,784 - Thank you. - Follow me. 728 01:12:40,580 --> 01:12:43,500 My battery needs recharging. 729 01:12:44,292 --> 01:12:48,839 - Might be your head needs examining. - No, I had that examined last week. 730 01:12:50,257 --> 01:12:55,929 This is your mother's room. It has not been opened since she left here in 1916. 731 01:13:01,268 --> 01:13:03,645 You see? Nothing has been touched. 732 01:13:03,729 --> 01:13:05,772 It's a wild room. 733 01:13:06,606 --> 01:13:09,067 Hey, what an enormous bed. 734 01:13:09,192 --> 01:13:12,779 The German army was very large in those days. 735 01:13:14,072 --> 01:13:18,452 To see you here in your mother's room brings back such happy memories. 736 01:13:19,244 --> 01:13:21,705 Here. 737 01:13:21,788 --> 01:13:27,878 What's all this about an important conference, hm? 738 01:13:29,713 --> 01:13:32,466 A representative of Le Chiffre is coming. 739 01:13:35,469 --> 01:13:36,928 Tonight. 740 01:13:37,012 --> 01:13:39,389 Who is Le Chiffre? 741 01:13:39,473 --> 01:13:41,516 Nobody knows. 742 01:13:43,852 --> 01:13:46,063 Not even Le Chiffre. 743 01:13:47,564 --> 01:13:50,025 What's the conference about then, hm? 744 01:13:51,860 --> 01:13:57,491 Le Chiffre is trying to raise money by selling his unique art collection. 745 01:13:58,533 --> 01:14:02,788 - Why does he need money? - He is a compulsive gambler, that's why. 746 01:14:02,871 --> 01:14:07,417 Und he is using organisation funds for his gambling! 747 01:14:08,126 --> 01:14:10,504 - You mean Smersh? - Smersh! 748 01:14:12,756 --> 01:14:17,469 If he does not pay off his debts, he will be liquidated. 749 01:14:17,594 --> 01:14:20,931 Liquidated? Who by? 750 01:14:21,056 --> 01:14:23,517 - By them. - You mean...? 751 01:14:23,600 --> 01:14:26,353 You're so like your mother. You're driving me mad. 752 01:14:26,436 --> 01:14:31,483 - Well, you haven't got far to go. - Come to me, my little Mata. Come! 753 01:14:32,609 --> 01:14:35,237 About time you were back in your box, innit? 754 01:14:35,320 --> 01:14:38,407 You must forgive me. I lose control of myself. 755 01:14:38,532 --> 01:14:41,326 - I'm a mad fool. Mad. - You want an argument? 756 01:14:42,369 --> 01:14:45,789 - Remember, forget everything I tell you. - My lips are sealed. 757 01:14:45,872 --> 01:14:48,959 - Lips! Don't say such words. - Run along, sonny. 758 01:14:50,168 --> 01:14:52,379 Le Chiffre. Mm-hm. 759 01:15:05,475 --> 01:15:08,019 It's the first john I've ever gone round with. 760 01:16:00,238 --> 01:16:03,575 There you are. I have been looking for you. 761 01:16:03,658 --> 01:16:06,661 - It is little Otto. - Who is he? 762 01:16:06,787 --> 01:16:10,540 One of your mother's lovers. We often find them lying around. 763 01:16:10,624 --> 01:16:13,627 - Is he dead? - Hard to tell. He always looked like that. 764 01:16:13,752 --> 01:16:17,506 Come along, child. The auction is about to begin. 765 01:16:18,256 --> 01:16:18,924 Auction? 766 01:16:19,049 --> 01:16:22,719 Tonight we are selling one of the finest art collections in Europe. 767 01:16:22,844 --> 01:16:26,264 - Le Chiffre's collection. - Who is Le Chiffre? 768 01:16:26,348 --> 01:16:29,184 - The man who owns the collection. - What collection? 769 01:16:29,267 --> 01:16:32,687 - The one to be auctioned. - Who said anything about an auction? 770 01:16:32,813 --> 01:16:34,523 - You did. - Who am I? 771 01:16:34,648 --> 01:16:37,984 - Frau Hoffner. - Never heard of her. You're insane. 772 01:16:38,068 --> 01:16:41,655 - Quite insane. - I think she's right. 773 01:16:43,740 --> 01:16:47,994 Gentlemen! Please take your seats and the auction will commence. 774 01:16:48,078 --> 01:16:50,038 Thank you. 775 01:16:50,122 --> 01:16:55,252 Gentlemen, I am here tonight on behalf of Le Chiffre, of whom you will have heard, 776 01:16:55,335 --> 01:16:58,296 to auction this unique collection of art treasures. 777 01:16:58,672 --> 01:17:01,758 Are there any specific bidding instructions? 778 01:17:01,883 --> 01:17:06,263 When we sit, we are bidding. When we stand, we are not bidding. 779 01:17:06,930 --> 01:17:11,476 We'll do our bidding sitting down. When we stand up, we're not bidding. 780 01:17:11,601 --> 01:17:14,062 We stand, we bid. We no stand, we no bid. 781 01:17:14,187 --> 01:17:16,898 And the British representatives? 782 01:17:16,982 --> 01:17:21,361 Well, I don't know actually. A bit of both, I suppose, really. 783 01:17:21,445 --> 01:17:24,322 - Is that all right with you chaps? - That's fine. 784 01:17:24,573 --> 01:17:26,867 Very well, gentlemen. 785 01:17:27,909 --> 01:17:30,203 Now then. 786 01:17:30,328 --> 01:17:33,582 This is an extraordinarily embarrassing item, 787 01:17:33,665 --> 01:17:36,334 one of the classic blackmail items of all time. 788 01:17:36,418 --> 01:17:38,795 What am I bid for this priceless picture? 789 01:17:39,337 --> 01:17:41,381 �1410s. 790 01:17:41,465 --> 01:17:44,092 - 300 roubles. - 300 roubles. 791 01:17:44,176 --> 01:17:46,303 - $1,000. - $1,000. 792 01:17:46,428 --> 01:17:49,848 - 2 million Chinese dollars. - 2 million Chinese dollars? 793 01:17:49,931 --> 01:17:53,685 Look at this masterpiece, gentlemen. Surely we can do better than that. 794 01:17:53,810 --> 01:17:56,271 - Here, what about my fare? - Get out! 795 01:17:56,396 --> 01:17:58,440 - Here! - Stop it! 796 01:17:58,565 --> 01:18:01,902 Whatever you do, you must not let Le Chiffre raise the money. 797 01:18:02,027 --> 01:18:04,071 Who are you? 798 01:18:05,614 --> 01:18:07,657 I'm Carleton Towers of the FO. 799 01:18:07,783 --> 01:18:10,077 - FO? - The Foreign Office, dear. 800 01:18:10,202 --> 01:18:12,412 Wait outside and keep the motor running. 801 01:18:15,916 --> 01:18:18,835 - 200,000 American dollars! - �100,000! 802 01:18:18,919 --> 01:18:22,839 - A wagonload of vodka! - 70 million tons of rice! 803 01:18:22,923 --> 01:18:26,593 - 60 tons of caviar! - 30 million trucks! 804 01:18:36,645 --> 01:18:38,855 Hey! It's war! 805 01:18:46,571 --> 01:18:50,242 Hello! Hello! Get me the Pentagon! 806 01:18:50,575 --> 01:18:52,619 Hello, Fenella? 807 01:18:52,744 --> 01:18:57,207 I shan't be able to get back for dinner. A sort of war's broken out. 808 01:19:10,971 --> 01:19:13,849 You should not have done this thing. 809 01:19:13,932 --> 01:19:17,185 Now I will have to kill you. 810 01:19:20,105 --> 01:19:22,149 What are you doing to me? 811 01:19:24,067 --> 01:19:26,111 No! 812 01:19:29,197 --> 01:19:33,035 Positive, negative - I never know which is which. 813 01:19:43,336 --> 01:19:45,380 Give me those films. 814 01:19:50,677 --> 01:19:52,971 She's got the films! 815 01:19:54,264 --> 01:19:57,142 Grab her! Get her! Get her! 816 01:20:15,035 --> 01:20:17,579 Now look here. 817 01:20:25,379 --> 01:20:27,589 - Taxi! - Tally-ho! 818 01:20:39,017 --> 01:20:41,061 I'm sorry, madam. 819 01:20:41,561 --> 01:20:44,898 - Let me go! Taxi! - Over here! 820 01:20:49,152 --> 01:20:51,196 Come on! 821 01:20:58,578 --> 01:21:01,581 - Good Lord! Captain Towers? - How nice to see you. 822 01:21:04,292 --> 01:21:06,336 This way! 823 01:21:09,214 --> 01:21:11,425 No, no! Down. No. 824 01:21:16,138 --> 01:21:18,598 - Where to, miss? - London! 825 01:21:46,043 --> 01:21:48,587 - Le Chiffre speaking. - The scheme was a failure. 826 01:21:49,004 --> 01:21:51,965 And also Dr Noah knows what you've been up to. 827 01:21:52,424 --> 01:21:55,927 - What now? - I'll just have to raise the money. 828 01:21:56,511 --> 01:22:00,182 - But how? - How? By playing baccarat. 829 01:22:00,640 --> 01:22:03,435 But Le Chiffre, what about me? 830 01:22:03,852 --> 01:22:05,896 What's going to happen to me? 831 01:22:38,762 --> 01:22:42,265 Thank you. And welcome to France, Monsieur Bond. 832 01:22:47,312 --> 01:22:51,149 We don't want our little talk to be overheard. Get in the car. 833 01:22:51,274 --> 01:22:54,236 Well, there's nothing to talk about, is there? 834 01:22:54,319 --> 01:22:56,363 Perhaps. Perhaps not. 835 01:22:56,488 --> 01:22:59,825 The point is you must not allow yourself to become involved. 836 01:22:59,908 --> 01:23:04,871 Don't forget there are many people here who loathe and despise you. 837 01:23:17,718 --> 01:23:21,138 I have to warn you, Bond, my instructions are 838 01:23:21,263 --> 01:23:25,016 that you play your game with Le Chiffre and leave immediately. 839 01:23:25,559 --> 01:23:29,938 No one can be such a perverse idiot as to assault a customs official. 840 01:23:30,021 --> 01:23:33,442 - It may just be natural talent, sir. - I have to warn Vesper. 841 01:23:33,567 --> 01:23:36,319 - You mean James Bond 007, sir. - Yes, yes, yes. 842 01:23:48,540 --> 01:23:50,917 Vesper? James Bond 007? 843 01:23:51,585 --> 01:23:55,088 - Vesper, are you there? - Hello, Sir James. Yes, I'm here. 844 01:23:55,213 --> 01:23:58,175 I can't see you. Your picture's gone. 845 01:23:58,258 --> 01:24:01,136 No, it hasn't. I was just getting into the bath. 846 01:24:02,345 --> 01:24:05,265 Vesper, do you think Tremble could be a double agent? 847 01:24:05,766 --> 01:24:09,269 He has enough trouble being a single agent. Leave him to me. 848 01:24:09,728 --> 01:24:12,105 Right. Over and out. 849 01:24:18,904 --> 01:24:20,947 Mr Bond? 850 01:24:21,073 --> 01:24:23,116 Missed, Mr Bond. 851 01:24:24,201 --> 01:24:25,660 Yes. 852 01:24:25,744 --> 01:24:28,538 I am Miss Goodthighs. 853 01:24:28,622 --> 01:24:30,665 I can see that. 854 01:24:31,792 --> 01:24:34,878 You've got your cork still in your bottle. 855 01:24:35,379 --> 01:24:38,048 So I have. What are you going to do about it? 856 01:24:40,300 --> 01:24:42,677 Stick your arm out. 857 01:24:46,640 --> 01:24:50,143 The management of the Hotel Tropical send their compliments 858 01:24:50,227 --> 01:24:53,021 and hope you will enjoy your stay with us. 859 01:24:58,693 --> 01:25:00,737 I see. 860 01:25:01,655 --> 01:25:04,741 Very sexy pants you're wearing, James. 861 01:25:05,450 --> 01:25:08,161 Yes, they're the new double-O-fronts. 862 01:25:08,245 --> 01:25:10,997 Tell me, Miss Goodthighs, 863 01:25:11,081 --> 01:25:13,834 how much did you tip the porter to let you in here? 864 01:25:14,042 --> 01:25:17,379 - I just showed him a little kindness. - How much? 865 01:25:17,713 --> 01:25:20,006 Not too much. He's 83. 866 01:25:20,090 --> 01:25:22,134 It's a good year. 867 01:25:23,427 --> 01:25:25,137 So... 868 01:25:25,721 --> 01:25:27,764 What can I do for you? 869 01:25:27,889 --> 01:25:30,767 The question should be what can I do for you? 870 01:25:30,851 --> 01:25:33,854 - Have you got any suggestions? - This, for one. 871 01:25:52,622 --> 01:25:54,666 Tell me about yourself, James. 872 01:25:56,418 --> 01:26:00,589 Well, I've had some pretty wild times in my life. 873 01:26:04,843 --> 01:26:08,972 Could you move over a bit? You're lying on my loose change. 874 01:26:10,849 --> 01:26:13,477 James, I need you. 875 01:26:13,560 --> 01:26:17,064 Yes, yes, yes. Well, I can understand that, my dear. 876 01:26:17,814 --> 01:26:22,027 - I want to know you better. - You're absolutely right. 877 01:26:23,653 --> 01:26:26,406 My goodness, this is strong shampoo. 878 01:26:26,490 --> 01:26:28,533 This really is. 879 01:26:28,658 --> 01:26:31,411 I think I'd better freshen up a bit quick. 880 01:26:31,828 --> 01:26:36,458 I'll be back in five minutes. If I'm not, start without me. 881 01:26:40,087 --> 01:26:43,423 # James Bond playing at Casino Royale 882 01:26:43,507 --> 01:26:47,761 # He won a lot of money and a gal at Casino Royale 883 01:26:53,517 --> 01:26:56,269 # Oh, he's not really such a wonderful spy 884 01:26:56,937 --> 01:27:01,483 # But winning lots of money and a gal, he's a fabulous guy 885 01:27:45,610 --> 01:27:47,654 Evelyn! Evelyn! 886 01:27:48,613 --> 01:27:50,824 Evelyn! Evelyn! 887 01:27:51,116 --> 01:27:52,993 Evelyn! Evelyn! 888 01:27:53,452 --> 01:27:56,371 Evelyn, wake up! Evelyn, what's the matter? 889 01:27:56,663 --> 01:28:00,500 - Wake up! You were drugged. - What? 890 01:28:00,834 --> 01:28:04,671 - You were drugged. - Yes, I know I was drugged. 891 01:28:04,755 --> 01:28:07,132 I put the antidote pill in. And then... 892 01:28:07,257 --> 01:28:12,220 Hey, I thought those antidote pills were supposed to give me 24-hour protection. 893 01:28:12,345 --> 01:28:16,016 - I've got to get Sir James Bond... - There is no time for that. 894 01:28:16,099 --> 01:28:20,479 Look at you! You're wearing your glasses and you know you're not supposed to. 895 01:28:20,604 --> 01:28:22,731 James Bond doesn't wear glasses. 896 01:28:22,856 --> 01:28:26,777 Yes, but I... It's just that I like to see who I'm shooting. 897 01:28:26,902 --> 01:28:32,115 There are only a few hours left before the game. Now, get freshened up. 898 01:28:32,199 --> 01:28:34,659 Here, what about Miss Goodthighs? 899 01:28:35,911 --> 01:28:39,748 Don't worry. I took care of her. Now concentrate on the game. 900 01:28:42,334 --> 01:28:45,087 Vesper, I've given this game a lot of thought. 901 01:28:45,170 --> 01:28:47,464 When I go into that casino tonight, 902 01:28:47,547 --> 01:28:51,927 I'm going to sit down opposite Le Chiffre, look him in the eye and say... 903 01:29:06,858 --> 01:29:08,902 No cards. 904 01:29:09,778 --> 01:29:12,656 - Neuf � la banque. - It's amazing! He never loses. 905 01:29:13,031 --> 01:29:16,201 La banque gagne. La partie est termin�e. 906 01:29:16,284 --> 01:29:18,412 Quiet. Absolute silence, please. 907 01:29:18,495 --> 01:29:22,541 For this experiment, I require the assistance of a young lady. 908 01:29:22,624 --> 01:29:25,001 You, madam. Look me in the eyes! 909 01:29:26,878 --> 01:29:29,756 And you, Georges, keep your eyes on my chips. 910 01:29:30,674 --> 01:29:34,594 I present you with the levitation of the Princess Ayisha, 911 01:29:35,804 --> 01:29:40,684 an illusion taught to me by an ancient vegetarian 912 01:29:40,809 --> 01:29:44,229 in the mountain fastnesses of Tibet. 913 01:29:52,028 --> 01:29:55,532 She feels no pain. My assistants will enshroud her 914 01:29:55,615 --> 01:29:58,577 in this perfectly ordinary paisley shawl. 915 01:30:01,496 --> 01:30:04,499 Now will you all place your hands on the table? 916 01:30:24,394 --> 01:30:26,772 Now let's get the show off the ground. 917 01:30:33,320 --> 01:30:38,533 Keep your hand in place, madam, and continue to ascend into thin air. 918 01:30:39,701 --> 01:30:42,245 Don't take your eyes from her, not one of you. 919 01:30:42,370 --> 01:30:44,748 It is by your perfect concentration 920 01:30:44,831 --> 01:30:47,834 that the young lady remains floating in thin air. 921 01:30:47,959 --> 01:30:51,546 Excuse me, madam. Sorry to keep you hanging around. 922 01:30:58,720 --> 01:31:01,348 Monsieur. You wish to make a deposit? 923 01:31:01,431 --> 01:31:04,351 - Yes. - How much? 924 01:31:04,434 --> 01:31:07,854 - �100,000 sterling. - One hundred thou... 925 01:31:08,480 --> 01:31:11,191 You can keep the case with my compliments. 926 01:31:12,067 --> 01:31:15,320 Thank you, monsieur. Could we have the name, please? 927 01:31:15,946 --> 01:31:17,823 Bond. James Bond. 928 01:31:18,198 --> 01:31:20,242 James B... 929 01:31:21,785 --> 01:31:24,871 - James Bond? - Yes, James Bond. 930 01:31:25,831 --> 01:31:28,208 Yes. James Bond. 931 01:31:29,126 --> 01:31:33,046 I wonder if you'd be kind enough to sign my autograph book. 932 01:31:33,797 --> 01:31:37,467 It's not for me, you understand. It's my little sister. 933 01:31:37,551 --> 01:31:39,678 I wonder if you'd be kind enough 934 01:31:39,803 --> 01:31:43,890 to put your autograph on that receipt for the �100,000 sterling. 935 01:31:43,974 --> 01:31:46,518 But of course, Mr Bond. 936 01:31:46,601 --> 01:31:49,146 It's not for me, it's for somebody else. 937 01:31:50,188 --> 01:31:53,608 - Now what happens? - We go to the casino director's office. 938 01:31:53,692 --> 01:31:55,986 Point me. Just point me. 939 01:32:01,032 --> 01:32:04,202 - What's the matter? - Nothing. 940 01:32:04,327 --> 01:32:07,831 Just a bit different from the Buckingham Club, that's all. 941 01:32:10,167 --> 01:32:13,503 - Bond has arrived. - Bond is here. All staff on the alert. 942 01:32:15,005 --> 01:32:17,048 Come in. 943 01:32:18,467 --> 01:32:21,219 Ah! Hello. How nice to see you again. 944 01:32:21,303 --> 01:32:23,430 - May I introduce... - We have met. 945 01:32:24,514 --> 01:32:27,225 Mr Slymington-Jones, Mr James Bond. 946 01:32:27,517 --> 01:32:30,270 How do you do? Do make yourself comfortable. 947 01:32:34,983 --> 01:32:37,861 I see you've put a tiger in your office. 948 01:32:38,820 --> 01:32:43,283 Yes. I have several actually. That one that you so cleverly spotted, 949 01:32:43,408 --> 01:32:45,535 the head on the wall over there, 950 01:32:45,660 --> 01:32:49,498 and the one you're about to trip over. Do be careful. 951 01:32:49,623 --> 01:32:51,500 Yes. 952 01:32:53,251 --> 01:32:55,796 The man in the white coat is Le Chiffre. 953 01:32:55,879 --> 01:32:58,673 Don't be afraid. It's a one-way mirror. 954 01:32:58,757 --> 01:33:00,801 - Which way? - That way. 955 01:33:03,261 --> 01:33:05,305 - No card. - No card. 956 01:33:07,557 --> 01:33:09,601 Neuf � la banque. 957 01:33:10,352 --> 01:33:14,189 Mr Bond, you can watch Le Chiffre better on here. 958 01:33:16,942 --> 01:33:20,695 He's bought the bank for the evening, and he's winning consistently. 959 01:33:20,779 --> 01:33:23,532 And showing off with his magic throughout. 960 01:33:37,045 --> 01:33:39,506 - Why the dark glasses? - Here. 961 01:33:45,846 --> 01:33:48,849 So if Le Chiffre wears the same kind of glasses, 962 01:33:48,974 --> 01:33:51,017 he knows every card on the table. 963 01:33:51,143 --> 01:33:53,520 - Infrared glasses. - The cheat! 964 01:33:55,147 --> 01:33:57,190 Listen, Evelyn. 965 01:33:57,315 --> 01:34:01,236 You win and he will almost certainly be killed by his organisation. 966 01:34:01,319 --> 01:34:04,656 - But he'd try and avoid that, wouldn't he? - If you win, yes. 967 01:34:04,740 --> 01:34:06,783 - How? - By trying to kill you. 968 01:34:06,908 --> 01:34:10,662 - As in dead? - Yes. But don't worry about that now. 969 01:34:10,954 --> 01:34:14,374 Let's go down there and you play the game of your life. 970 01:34:14,499 --> 01:34:18,879 Yes, I better had. There may not be too much more of it left. 971 01:34:21,631 --> 01:34:25,719 - Vesper... - Don't worry. I'll take care of you. 972 01:34:30,390 --> 01:34:33,727 - Well, then. It's all under control now. - I hope so. 973 01:34:34,394 --> 01:34:36,438 - Well, excuse me. - Willingly. 974 01:34:44,946 --> 01:34:46,990 Messieurs, faites vos jeux. 975 01:35:01,088 --> 01:35:03,757 I believe you have my name in a crevice. James Bond. 976 01:35:03,840 --> 01:35:06,760 - Pardon, monsieur? - Bond. James Bond. 977 01:35:06,843 --> 01:35:08,887 Oh, yes, Mr Bond. 978 01:35:09,387 --> 01:35:13,308 Bond? James Bond? The name is familiar. 979 01:35:13,892 --> 01:35:16,353 I don't believe I've had the pleasure. 980 01:35:16,937 --> 01:35:20,023 - I'm flattered you've heard of me. - I have heard of you, 981 01:35:20,107 --> 01:35:23,193 but not as an expert on baccarat. 982 01:35:23,276 --> 01:35:25,404 Well, I'm sorry you weren't told. 983 01:35:30,992 --> 01:35:33,787 Don't think that went unnoticed, Mr Bond. 984 01:35:34,746 --> 01:35:37,541 I see everything that goes on at this table. 985 01:35:38,583 --> 01:35:41,420 - Nothing escapes me. - I'm quite sure it doesn't. 986 01:35:41,503 --> 01:35:43,547 But we mustn't forget that 987 01:35:43,672 --> 01:35:46,675 the beggar who is in the marketplace 988 01:35:46,758 --> 01:35:50,262 is completely deaf insomuch as far as listening 989 01:35:50,387 --> 01:35:53,974 to the song that is coming from the mockingbird is concerned. 990 01:35:54,057 --> 01:35:56,685 I'm sorry, Mr Bond, I don't get the connection. 991 01:35:58,270 --> 01:35:59,771 You will. 992 01:36:00,981 --> 01:36:03,024 Sim salabim. 993 01:36:11,783 --> 01:36:14,077 When you're quite ready. 994 01:36:14,202 --> 01:36:18,582 Now I require a perfectly ordinary gentleman's pocket handkerchief. 995 01:36:18,707 --> 01:36:22,878 From the pocket of one perfectly ordinary gentleman. 996 01:36:22,961 --> 01:36:25,756 That's the kind of remark that leads to war. 997 01:36:25,839 --> 01:36:27,883 How much better for all humanity 998 01:36:28,008 --> 01:36:31,678 if all the nations could learn to live together in peace. 999 01:36:31,803 --> 01:36:34,181 Marvellous! 1000 01:36:35,891 --> 01:36:36,892 More! 1001 01:36:44,274 --> 01:36:48,445 That's finished, is it? Fantastic. Wonderful. Incredible. 1002 01:36:48,528 --> 01:36:53,909 Incredible, isn't it? Absolutely marvellous. I've never seen anything like it. 1003 01:36:55,327 --> 01:36:59,623 And now if you're ready, Monsieur Le Chiffre, I would like to play baccarat. 1004 01:36:59,706 --> 01:37:02,959 - I use the Evelyn Tremble method. - You read Tremble. 1005 01:37:04,169 --> 01:37:07,672 I thought he'd only published a few paperback editions. 1006 01:37:07,798 --> 01:37:10,467 Well, I have an autographed first edition. 1007 01:37:10,550 --> 01:37:14,554 It's a bit dog-eared now, mind you, but it nevertheless has a certain... 1008 01:37:14,638 --> 01:37:16,848 Uninformed quality? 1009 01:37:20,018 --> 01:37:24,022 Six � la ponte et neuf � la banque. La banque gagne. 1010 01:37:24,481 --> 01:37:27,150 Aren't you a little out of your depth, Mr Bond? 1011 01:37:27,234 --> 01:37:31,071 In the last 20 minutes I have ruined two Greeks and a maharajah. 1012 01:37:31,196 --> 01:37:34,699 You know, Mr Bond, we aren't playing for marbles. 1013 01:37:34,783 --> 01:37:40,122 The night is young and the rose garden is already littered with my victims. 1014 01:37:40,205 --> 01:37:45,961 Yes, but the beggar in marketplace are deaf to song of nightingale. 1015 01:37:46,420 --> 01:37:50,173 - You amuse me, Mr Bond. - I'm glad you're enjoying me. 1016 01:37:50,465 --> 01:37:53,260 Shall we double the bank? 1017 01:37:54,261 --> 01:37:56,805 If it'll improve your game. 1018 01:38:04,563 --> 01:38:07,107 Pas de cartes. No card. 1019 01:38:18,702 --> 01:38:21,538 - Sept � la banque. - He never loses! 1020 01:38:22,038 --> 01:38:24,416 Cinq � la ponte. La banque gagne. 1021 01:38:24,499 --> 01:38:27,377 What about one for the road? 1022 01:38:28,128 --> 01:38:31,882 It looks as though luck isn't on your side of the road, old man. 1023 01:38:32,007 --> 01:38:34,384 She has a habit of moving around. 1024 01:38:34,509 --> 01:38:38,013 Then we might as well double the bank again. 1025 01:38:40,640 --> 01:38:43,018 Suppose I were to treble it? 1026 01:38:43,143 --> 01:38:45,604 Treble it? You haven't any chips! 1027 01:38:47,939 --> 01:38:50,150 I think my credit's good. 1028 01:38:52,110 --> 01:38:54,154 Bond credit good. 1029 01:38:54,279 --> 01:38:56,740 The bank now stands at 50 million francs. 1030 01:39:04,039 --> 01:39:06,083 Very well. 1031 01:39:07,000 --> 01:39:09,795 Goodbye, Mr Bond. It's been nice knowing you. 1032 01:39:24,309 --> 01:39:26,603 Pas de cartes. No card. 1033 01:39:48,417 --> 01:39:50,877 - Baccarat. - He lost! 1034 01:39:53,255 --> 01:39:55,298 La ponte gagne. 1035 01:39:55,424 --> 01:39:58,218 Goodbye, Monsieur Le Chiffre. It was nice knowing you. 1036 01:39:58,301 --> 01:40:01,638 Let's not say goodbye, Mr Bond. Let's just say au revoir. 1037 01:40:01,721 --> 01:40:04,182 - Lovely! - Credit my account, would you? 1038 01:40:05,517 --> 01:40:07,978 La partie est termin�e. 1039 01:40:08,770 --> 01:40:13,567 - A remarkable performance, Mr Bond. - Thank you. Trifle unusual but... 1040 01:40:13,692 --> 01:40:16,528 - How would you like the money? - A cheque in a Swiss bank. 1041 01:40:16,611 --> 01:40:20,449 - Would you like the cheque now? - Yes, now, yes. 1042 01:40:20,574 --> 01:40:23,410 I'll tell the cashier. You can pick it up as you go out. 1043 01:40:23,493 --> 01:40:25,537 - Excuse me. - Willingly. 1044 01:40:27,038 --> 01:40:31,585 Mr Bond, what are your movements for the rest of the evening? 1045 01:40:32,461 --> 01:40:37,424 We thought we'd have a bite to eat and then back to the hotel. 1046 01:40:37,507 --> 01:40:40,510 And you're leaving Royale first thing in the morning. 1047 01:40:40,594 --> 01:40:41,678 Are we? 1048 01:40:41,803 --> 01:40:45,056 The inspector isn't asking us. He's telling us. 1049 01:40:45,182 --> 01:40:48,769 A police car will escort you from the hotel to the airport. 1050 01:40:48,894 --> 01:40:50,771 - Mr Mathis. - Yes? 1051 01:40:50,854 --> 01:40:52,981 Something's been worrying me. 1052 01:40:53,106 --> 01:40:57,319 You're a French police officer and yet you have a Scots accent. 1053 01:40:57,611 --> 01:41:00,781 Aye. It worries me, too. 1054 01:41:26,932 --> 01:41:30,185 Haven't by any chance seen a young lady in a green dress? 1055 01:41:30,268 --> 01:41:33,355 Would that be a lady with a black bag over her head 1056 01:41:33,480 --> 01:41:36,149 being manhandled by two unsavoury gentlemens? 1057 01:41:36,233 --> 01:41:38,693 - Could very well be. - She went that way, sir. 1058 01:41:38,777 --> 01:41:41,863 In a car. A very fast car! 1059 01:41:42,614 --> 01:41:44,658 - Moss? - Yes, sir. 1060 01:41:44,783 --> 01:41:46,827 - Follow that car! - Yes, sir. 1061 01:41:48,453 --> 01:41:50,580 I'll use Fangio next time. Idiot! 1062 01:41:53,041 --> 01:41:55,335 Grand Prix enthusiasts may be worried 1063 01:41:55,419 --> 01:41:59,089 by the time it's taken me to get into this Lotus Formula Three. 1064 01:41:59,214 --> 01:42:04,094 They don't realise that although Le Chiffre thinks he has a faster car than me, 1065 01:42:04,219 --> 01:42:06,763 I am faster in my Lotus Formula Three! 1066 01:42:22,696 --> 01:42:24,906 Wake up, Mr Bond. Wake up. 1067 01:42:28,910 --> 01:42:32,914 Well, now, Mr Bond. You've had your little victory at the baccarat table. 1068 01:42:32,998 --> 01:42:36,418 Now it's my turn. I'm going to have to have that cheque, Mr Bond. 1069 01:42:36,543 --> 01:42:39,004 Smersh is going to be very unhappy. 1070 01:42:39,129 --> 01:42:43,258 - You mean you're going to torture me? - Persuade you, Mr Bond. Persuade you. 1071 01:42:48,346 --> 01:42:53,477 Don't worry about that chair with the hole. It's merely waiting to be reupholstered. 1072 01:42:53,602 --> 01:42:56,313 - By me. - You have an inventive mind, Mr Bond. 1073 01:42:56,396 --> 01:42:59,149 But my methods are much more subtle. They have to be. 1074 01:42:59,566 --> 01:43:03,945 - What are you going to do? - Physically, I'm not going to do anything. 1075 01:43:04,071 --> 01:43:06,448 Oh, you're going to nothing me to death. 1076 01:43:07,157 --> 01:43:12,370 Torture of the mind. The most exquisite torture is all in the mind. 1077 01:43:25,592 --> 01:43:27,803 I'm going to have to have that cheque, Mr Bond. 1078 01:43:37,312 --> 01:43:39,689 Suppose Mr Bond isn't ready to give it to you? 1079 01:43:39,773 --> 01:43:42,859 You are a tiresome little man. Let's try another approach. 1080 01:43:45,195 --> 01:43:47,489 It's a beauty contest, Mr Bond. 1081 01:43:58,125 --> 01:44:00,419 You're supposed to pick the winner. 1082 01:45:07,152 --> 01:45:11,698 - Excuse me. Are you Richard Burton? - No, I'm Peter O'Toole. 1083 01:45:11,782 --> 01:45:14,618 Then you're the finest man that ever breathed. 1084 01:45:16,536 --> 01:45:18,914 - God bless you, sir. - Thank you. 1085 01:45:49,569 --> 01:45:51,530 You've changed my plans, Miss Lynd. 1086 01:45:51,613 --> 01:45:54,950 But neither you nor Bond will leave here till I get that cheque! 1087 01:45:55,075 --> 01:45:56,868 Mr Tremble? 1088 01:45:58,537 --> 01:46:01,456 Never trust a rich spy. 1089 01:46:03,583 --> 01:46:09,005 Le Chiffre, you're a fool. Smersh believed you could win at baccarat. 1090 01:46:09,339 --> 01:46:11,967 - All I need is 24 hours! - It's too late. 1091 01:46:35,824 --> 01:46:41,037 Oh, Daddy, I do so long to meet him. All the girls do. He really turns me on. 1092 01:46:41,121 --> 01:46:44,624 - Did that finishing school teach you that? - No, I taught them. 1093 01:46:44,708 --> 01:46:47,669 Now run along and watch the Changing of the Guard. 1094 01:46:47,753 --> 01:46:52,132 - I bet Mummy would have taken me in. - Mummy took everyone in. 1095 01:47:26,666 --> 01:47:29,044 Put me down! Put me down!! 1096 01:47:29,169 --> 01:47:32,172 - What is it, a film? - It must be a commercial. 1097 01:48:16,675 --> 01:48:20,011 No time for window-gazing, Moneypenny. Mata's been kidnapped. 1098 01:48:20,137 --> 01:48:23,014 - But... - That's an unidentified flying object. 1099 01:48:23,098 --> 01:48:25,934 And our fastest jets trying to track it down. Control? 1100 01:48:26,017 --> 01:48:28,395 - That's the canteen. - Control! 1101 01:48:28,520 --> 01:48:31,940 Contact all operatives. We must find out where it lands. 1102 01:48:32,023 --> 01:48:35,861 - Air Ministry. They've lost it. - Lost it? You were right on its tail. 1103 01:48:35,986 --> 01:48:38,864 Well, you must have one plane fast enough... I see. 1104 01:48:38,947 --> 01:48:41,491 They stopped building those last week. 1105 01:48:43,577 --> 01:48:46,121 I wonder if you'd care to help us. 1106 01:48:46,747 --> 01:48:50,584 - Could you come back... - Do please come in, Sister. 1107 01:48:52,210 --> 01:48:55,297 It's our annual collection for needy girls. 1108 01:48:58,925 --> 01:49:01,136 Your receipt? 1109 01:49:04,181 --> 01:49:08,894 This department has always been very helpful to needy girls. 1110 01:49:09,728 --> 01:49:13,064 That's strange. We've never had a receipt before. 1111 01:49:15,859 --> 01:49:20,405 "They're taking your daughter to Casino Royale. Sister McTarry." 1112 01:49:23,158 --> 01:49:25,202 The Prime Minister, urgently. 1113 01:50:06,326 --> 01:50:07,953 Daddy'll come after me. 1114 01:50:08,036 --> 01:50:11,790 - That's what we're hopin'. - You won't get away with this. 1115 01:50:12,707 --> 01:50:16,545 Move to the door, Mata Bond. You are a prisoner of Smersh. 1116 01:50:16,670 --> 01:50:21,383 We already have most of your father's agents here. You will complete the set. 1117 01:50:29,933 --> 01:50:33,603 - Looks like a Smersh convention. - Le directeur wishes to see you. 1118 01:50:33,687 --> 01:50:37,691 - It is about your daughter. - Tactic 4B if necessary. 1119 01:50:40,444 --> 01:50:42,904 I will tell him you are here. 1120 01:51:12,893 --> 01:51:14,936 Hold it! Back up. 1121 01:51:17,731 --> 01:51:19,775 Face the curtains! 1122 01:51:20,525 --> 01:51:22,569 March! 1123 01:51:23,445 --> 01:51:27,282 You are now entering the Smersh headquarters of Dr Noah. 1124 01:51:28,533 --> 01:51:30,577 Tactic 33A. 1125 01:51:34,790 --> 01:51:36,833 Now! 1126 01:51:59,940 --> 01:52:03,527 Operation James Bond completed. 1127 01:52:03,610 --> 01:52:06,404 Dr Noah, I presume. Why don't you come out and face me? 1128 01:52:06,488 --> 01:52:08,949 Because you are going to come in and face me. 1129 01:52:09,032 --> 01:52:11,076 Sir! 1130 01:52:12,702 --> 01:52:14,746 Moneypenny! 1131 01:52:38,603 --> 01:52:42,190 This is an historic day in our saga, Sir James. 1132 01:52:43,191 --> 01:52:47,487 The day Smersh finally eliminated the original James Bond. 1133 01:52:47,821 --> 01:52:51,324 - His world will soon follow. - This is all very impressive. 1134 01:52:51,408 --> 01:52:55,328 You might be even more impressed to meet one of my 1,000 doubles. 1135 01:52:58,748 --> 01:53:02,794 Waiting for the moment when I command them to take over the world. 1136 01:53:03,336 --> 01:53:05,630 It's fantastic. May I take a closer look? 1137 01:53:06,131 --> 01:53:08,341 It's quite perfect. 1138 01:53:24,357 --> 01:53:27,360 - Good Lord! It's my nephew. - Jimmy Bond? 1139 01:53:27,486 --> 01:53:32,365 This explains the Caribbean assignment. Is this some kind of a joke? 1140 01:53:34,493 --> 01:53:37,579 - He can't speak! - Never could in my presence. 1141 01:53:37,662 --> 01:53:41,666 Psychological block he's had since childhood, based on hero worship. 1142 01:53:41,750 --> 01:53:45,796 - He's Dr Noah? - My nephew the head of Smersh? 1143 01:53:46,088 --> 01:53:51,134 I have been bombed, bullied and baited out of retirement to deal with you? 1144 01:53:51,259 --> 01:53:54,346 - Do you suppose he's a junkie? - Leave this to me. 1145 01:53:54,471 --> 01:53:58,517 Now, Jimmy, as your uncle I really must insist... 1146 01:53:58,600 --> 01:54:01,937 - What is it? - He's put a sheet of glass between us. 1147 01:54:08,068 --> 01:54:12,114 I never should have let Nellie send him to progressive school. 1148 01:54:14,282 --> 01:54:15,909 What's that? 1149 01:54:15,992 --> 01:54:20,956 Dr Noah's bacillus? Now, Jimmy, even you wouldn't release germ warfare. 1150 01:54:21,498 --> 01:54:26,128 Handle these capsules with care. Dr Noah's bacillus is highly contagious. 1151 01:54:26,253 --> 01:54:30,006 When distributed in the atmosphere it will make all women beautiful 1152 01:54:30,090 --> 01:54:32,551 and destroy all men over 4ft 6. 1153 01:54:32,676 --> 01:54:37,139 - Please handle these capsules with care. - So that's your plan, huh? 1154 01:54:37,222 --> 01:54:42,018 A world full of beautiful women and all men shorter than yourself. 1155 01:54:56,575 --> 01:55:01,538 Good evening. All this just to make up for your feeling of sexual inferiority? 1156 01:55:12,007 --> 01:55:15,177 I'm beginning to think you're a trifle neurotic. 1157 01:55:35,947 --> 01:55:40,035 Maybe you can explain. Why was I abducted and subjected to this? 1158 01:55:40,410 --> 01:55:45,123 Because, of all Uncle James's 007s, you're the most beautiful and desirable. 1159 01:55:45,248 --> 01:55:47,876 Do you treat all the girls you desire this way? 1160 01:55:47,959 --> 01:55:51,713 Yes! I undress them and tie them up. I learned that in the Boy Scouts. 1161 01:55:51,838 --> 01:55:56,093 Let me ask you a question. Do I appear menacing to you at all? 1162 01:55:56,176 --> 01:55:59,096 - What are you laughing at? - Nothing. I just think... 1163 01:55:59,179 --> 01:56:02,933 Did you see yourself in the mirror lately? I think you should. 1164 01:56:03,016 --> 01:56:07,646 You are a wretched, grotesque, ridiculous, insignificant little monster. 1165 01:56:07,771 --> 01:56:12,067 Are you saying to me that you find Uncle James more attractive than I am? 1166 01:56:12,150 --> 01:56:15,821 Uncle James? He's a real man. Wow! 1167 01:56:15,946 --> 01:56:19,699 Do you realise that anything Uncle James can do I can do better? 1168 01:56:19,825 --> 01:56:22,202 That will be the day. 1169 01:57:13,253 --> 01:57:15,964 You're crazy. You are absolutely crazy. 1170 01:57:16,298 --> 01:57:20,218 - They called Einstein crazy. - No one ever called Einstein crazy. 1171 01:57:20,343 --> 01:57:24,473 - They would have if he behaved like this. - People respected Einstein. 1172 01:57:24,556 --> 01:57:28,059 Einstein could never have conceived of something like this. 1173 01:57:28,143 --> 01:57:32,689 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, but it's not an aspirin. 1174 01:57:32,773 --> 01:57:37,903 - It's cyanide. - This pill contains 400 tiny time pills. 1175 01:57:37,986 --> 01:57:41,573 They go off in the body, forming a chain reaction, 1176 01:57:41,698 --> 01:57:44,242 and turn the person into a walking atomic bomb. 1177 01:57:44,367 --> 01:57:47,454 Einstein's bomb was crude. This is brilliant. 1178 01:57:47,829 --> 01:57:49,873 It's crude to tie up women. 1179 01:57:50,081 --> 01:57:53,168 In a week it'll be April Fools' Day, my birthday. 1180 01:57:53,293 --> 01:57:58,340 All world leaders will be assassinated and my doubles will take their places. 1181 01:57:58,423 --> 01:58:00,967 In five days' time I'll be ruler of the Earth. 1182 01:58:01,968 --> 01:58:05,555 - How would you like to be my co-ruler? - Why not? 1183 01:58:05,680 --> 01:58:09,101 - Why not? You hate me. - I don't know. 1184 01:58:09,184 --> 01:58:12,521 I'm beginning to wonder if the real genius of the Bond family 1185 01:58:12,604 --> 01:58:15,315 is not right here in the room with me now. 1186 01:58:16,399 --> 01:58:18,610 - Why don't you unlock me? - Yes, I will. 1187 01:58:18,693 --> 01:58:21,696 I'll unlock you immediately and we'll run amok. 1188 01:58:21,822 --> 01:58:24,282 If you're too tired, we'll walk amok. 1189 01:58:24,407 --> 01:58:28,328 I'm so sorry for all the things I said. I didn't really mean it. 1190 01:58:28,453 --> 01:58:33,166 - Here. Slip into this. - Just a moment. Be careful. 1191 01:58:33,291 --> 01:58:35,585 Yes. I don't want to damage any of your parts. 1192 01:58:35,710 --> 01:58:37,754 Thanks. 1193 01:58:40,173 --> 01:58:41,800 Thank you. 1194 01:58:41,883 --> 01:58:46,054 Now, turn yourself like a nice fool while I slip this on. 1195 01:58:46,138 --> 01:58:48,181 Yes. Yes, I'll wait over here. 1196 01:58:48,306 --> 01:58:52,686 This'll show Sir James once and for all which of us has the perfect body. 1197 01:58:52,769 --> 01:58:55,313 The poor boob! Hurry, my dear. 1198 01:58:55,439 --> 01:58:58,066 I have great plans for us. 1199 01:59:00,652 --> 01:59:04,322 It's vaporised lysergic acid. It's highly explosive. 1200 01:59:06,283 --> 01:59:09,536 You are now entering Dr Noah's personal aircraft 1201 01:59:09,619 --> 01:59:12,873 where our beloved leader has assembled a collection 1202 01:59:12,998 --> 01:59:15,709 of the world's most distinguished doubles. 1203 01:59:15,792 --> 01:59:20,088 Dr Noah's jet orbital space plane welcomes you aboard. 1204 01:59:20,839 --> 01:59:25,719 A great likeness, isn't she? I copied her right down to the last... 1205 01:59:25,802 --> 01:59:30,265 The two of us have had some profoundly moving religious experiences. 1206 01:59:30,390 --> 01:59:34,227 How do you like this place? I had a decorator help me, but I worked with her. 1207 01:59:34,352 --> 01:59:37,105 Your leader has remoulded ordinary agents 1208 01:59:37,189 --> 01:59:42,319 into replicas of the world's greatest figures in culture, politics and the arts. 1209 01:59:42,444 --> 01:59:45,614 - Look! They're uncovered! - These are not doubles. 1210 01:59:45,739 --> 01:59:49,826 These are the real people. I've already substituted my robots for them. 1211 01:59:49,910 --> 01:59:54,456 At this very minute the world is being ruled by duplicates under my control. 1212 01:59:54,539 --> 01:59:56,833 Well, that explains a lot of things. 1213 01:59:56,917 --> 01:59:59,544 Your rain-cooled Taittinger, sir. 1214 01:59:59,628 --> 02:00:01,671 The drink! 1215 02:00:03,298 --> 02:00:05,425 And for you. 1216 02:00:05,550 --> 02:00:10,889 Think of it. A world free of poverty and pestilence and war. 1217 02:00:10,972 --> 02:00:13,350 A world where all men are created equal. 1218 02:00:13,433 --> 02:00:16,770 Where a man, no matter how short, can score with a top broad. 1219 02:00:16,895 --> 02:00:21,149 Where each man, regardless of race, creed, colour, gets free dental work 1220 02:00:21,233 --> 02:00:25,153 and a chance of subscription-buying all the good things in life. 1221 02:00:25,237 --> 02:00:27,364 But, Noah, you are for all this? 1222 02:00:27,489 --> 02:00:29,950 No, no. I'm against all this. 1223 02:00:30,033 --> 02:00:32,494 I love politics! 1224 02:00:34,329 --> 02:00:37,916 - To your future. - I'll drink to that. 1225 02:00:41,044 --> 02:00:42,921 My very special champagne. 1226 02:00:43,046 --> 02:00:47,300 - With your very special pill in it. - What are you talking about? 1227 02:00:47,384 --> 02:00:51,138 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, but it isn't an aspirin. 1228 02:00:51,221 --> 02:00:54,891 - And you just swallowed it. - You're lying. 1229 02:00:57,185 --> 02:01:02,649 398 more of those little pills to go off. Have a real bomb of an evening! 1230 02:01:03,150 --> 02:01:06,153 Alka Seltzer! 1231 02:01:07,821 --> 02:01:09,865 Right? 1232 02:01:29,217 --> 02:01:31,428 Charge! 1233 02:01:34,264 --> 02:01:36,308 Delightful vintage, sir. 1234 02:01:36,433 --> 02:01:39,060 - 297. - Smooth to the palate. 1235 02:01:39,686 --> 02:01:43,356 Here. There's a fish in my mixture. You fool! 1236 02:01:45,817 --> 02:01:48,820 I say! Super place for a coming-out party. 1237 02:01:48,945 --> 02:01:51,156 Now now, Mata. 1238 02:01:51,573 --> 02:01:53,867 - Through here! - Down! 1239 02:02:06,296 --> 02:02:09,216 Look! Quick, before the fuse burns out. 1240 02:02:14,304 --> 02:02:16,848 Try not to look conspicuous. 1241 02:02:18,934 --> 02:02:21,812 - Good Lord! It's one of ours. - Sir! 1242 02:02:21,895 --> 02:02:25,732 - We've got to get out before he blows up! - We've got to find that office. 1243 02:02:25,857 --> 02:02:29,027 - What office? - The one we came down in, of course. 1244 02:02:31,696 --> 02:02:33,740 Leave this to me. 1245 02:02:35,575 --> 02:02:38,745 Where's the office? The office. 1246 02:02:39,329 --> 02:02:41,957 Come on! Quick. 1247 02:02:43,583 --> 02:02:46,211 That's very civil of you, sir. Thank you. 1248 02:02:50,257 --> 02:02:52,801 - Come on, give me a hand. - Look out! 1249 02:02:54,219 --> 02:02:56,763 Follow me! 1250 02:03:01,101 --> 02:03:02,811 Charge! 1251 02:03:07,482 --> 02:03:11,486 Mata, put your finger in the tiger's ear. It works the doors. 1252 02:03:14,322 --> 02:03:17,325 - Good. - What's the strategy, sir? 1253 02:03:17,409 --> 02:03:20,370 Get out of the bloody place before it blows up. 1254 02:03:24,124 --> 02:03:28,295 - Everybody stay close behind me. - I'm not chancing that casino again. 1255 02:03:28,378 --> 02:03:32,132 - I'd rather slide down a drainpipe. - Beautiful, but no stamina. 1256 02:03:35,135 --> 02:03:38,221 Get the girls out the back way. I'm sorry I got you into this. 1257 02:03:38,305 --> 02:03:41,641 Good heavens, Daddy. I couldn't have enjoyed it more. 1258 02:03:41,725 --> 02:03:44,186 Over there. 1259 02:03:45,604 --> 02:03:48,231 Clear the building. It's liable to blow up. 1260 02:03:48,315 --> 02:03:50,942 I want London. Whitehall double 0, 07. 1261 02:03:53,111 --> 02:03:55,322 Too bad you won't get it, Sir James. 1262 02:03:55,447 --> 02:03:58,450 I went through a lot of trouble to bring you here. 1263 02:03:58,533 --> 02:04:01,161 Dear Vesper. The things you do for money. 1264 02:04:01,578 --> 02:04:03,789 This time it's for love, Sir James. 1265 02:04:03,872 --> 02:04:06,333 - Don't expect... - Back to the office. 1266 02:04:08,293 --> 02:04:11,254 The American aid, sir. It's arrived. 1267 02:04:36,655 --> 02:04:38,240 80. 1268 02:04:39,324 --> 02:04:40,742 79. 1269 02:05:46,725 --> 02:05:48,769 Geronimo! 1270 02:05:56,151 --> 02:05:57,778 51. 1271 02:06:31,686 --> 02:06:34,940 - Glad we could be of help, sir. - Good Lord! Ransome, isn't it? 1272 02:06:35,065 --> 02:06:37,692 A-OK, Sir James. CIC at CIA. 1273 02:06:37,776 --> 02:06:42,072 Don't start all that again. I haven't worked out your last lot yet. 1274 02:06:43,490 --> 02:06:46,576 - As you were saying, sir? - A-OK, Ransome. A-OK. 1275 02:06:48,203 --> 02:06:49,454 - Ciao. - Ciao. 1276 02:06:50,580 --> 02:06:52,165 37. 1277 02:06:53,792 --> 02:06:55,919 - Les Fran�ais sont arriv�s. - Pardon? 1278 02:06:56,002 --> 02:06:59,422 - Les Fran�ais sont l�. - Sorry, my French is rather rusty. 1279 02:07:00,590 --> 02:07:03,593 - The French have arrived. - Splendid. Thank you. 1280 02:07:03,677 --> 02:07:05,637 Look out! 1281 02:07:05,720 --> 02:07:08,598 - Merde! - What? Look in the book. 1282 02:07:08,682 --> 02:07:11,143 - Ouch. - This way. 1283 02:07:12,644 --> 02:07:14,688 Police! 1284 02:07:35,834 --> 02:07:38,211 I've been framed. 1285 02:07:38,295 --> 02:07:42,048 This gun shoots backwards. I just killed myself. 1286 02:07:43,216 --> 02:07:45,677 18. Wait! 1287 02:07:46,803 --> 02:07:48,388 17. 1288 02:08:33,391 --> 02:08:34,643 Four. 1289 02:08:35,352 --> 02:08:37,312 Three. Two. 1290 02:08:40,816 --> 02:08:43,443 # Seven James Bonds at Casino Royale 1291 02:08:43,527 --> 02:08:47,447 # They came to save the world and win the gal at Casino Royale 1292 02:08:51,868 --> 02:08:54,538 # Six of them went to a heavenly spot 1293 02:08:54,621 --> 02:08:59,417 # The seventh one is going to a place where it's terribly hot 1294 02:09:02,129 --> 02:09:05,549 # The formula is safe with old 007 1295 02:09:07,008 --> 02:09:09,636 # He's got a redhead in his arms 1296 02:09:10,804 --> 02:09:13,348 # Though he's a lover, when you are in trouble 1297 02:09:13,473 --> 02:09:16,643 # Have no fear, look who's here 1298 02:09:17,144 --> 02:09:22,107 # James Bond! 1299 02:09:22,190 --> 02:09:24,651 # They've got us on the run 1300 02:09:24,776 --> 02:09:27,779 # With guns and knives 1301 02:09:30,282 --> 02:09:32,325 # We're fighting for our lives 1302 02:09:34,035 --> 02:09:36,079 # Have no fear, Bond is here 1303 02:09:37,664 --> 02:09:41,334 # He's going to save the world at Casino Royale 1304 02:09:57,017 --> 02:09:59,060 # At Casino Royale 1305 02:10:00,479 --> 02:10:04,399 # The formula is safe with old 007 1306 02:10:05,734 --> 02:10:08,195 # He's got a redhead in his arms 1307 02:10:09,070 --> 02:10:11,823 # Though he's a lover, when you are in trouble 1308 02:10:11,907 --> 02:10:15,660 # Have no fear, look who's here 1309 02:10:15,952 --> 02:10:20,832 # James Bond! 1310 02:10:20,916 --> 02:10:23,126 # They've got us on the run 1311 02:10:23,251 --> 02:10:26,421 # With guns and knives 1312 02:10:28,924 --> 02:10:30,967 # We're fighting for our lives 1313 02:10:32,886 --> 02:10:35,013 # Have no fear, Bond is here 1314 02:10:36,389 --> 02:10:40,852 # He's going to save the world at Casino Royale 1315 02:10:40,977 --> 02:10:44,397 # James Bond is here 1316 02:10:44,523 --> 02:10:53,615 # So have no fear 108913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.