Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,677 --> 00:00:09,480
ALL RIGHT, EMMA,
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,742
A TALL ONE
FOR THE SHORT ONE.
3
00:00:11,742 --> 00:00:13,344
I'LL PUT IT ON YOUR TAB.
4
00:00:14,685 --> 00:00:17,218
BEST TIP I'VE HAD ALL DAY.
THANKS FOR BRINGING HER BY.
5
00:00:17,218 --> 00:00:19,290
NO PROBLEM.
FORTUNATELY HAPPY HOUR
6
00:00:19,290 --> 00:00:22,523
IS ALWAYS FOLLOWED
BY NAPPY HOUR.
7
00:00:22,523 --> 00:00:25,526
I DON'T KNOW WHAT EMMA'S GONNA
DO WITH THE REST OF HER DAY.
8
00:00:25,526 --> 00:00:28,629
WELL, I KNOW WHAT
I'M GONNA DO WITH
THE REST OF MINE.
9
00:00:28,629 --> 00:00:32,063
HI.
CAN I GET YOU SOMETHING
FROM BEHIND THE BAR?
10
00:00:32,063 --> 00:00:34,365
AND, PLEASE,
NOTICE WHERE I'M STANDING.
11
00:00:34,365 --> 00:00:36,507
IS THERE ANYONE ELSE
WORKING HERE?
12
00:00:36,507 --> 00:00:38,469
( chuckles )
I GET IT.
13
00:00:38,469 --> 00:00:40,741
FUNNY AND HANDSOME--
IT'S AN ACQUIRED TASTE.
14
00:00:40,741 --> 00:00:43,614
- WHAT'LL YOU HAVE?
- AN OKIRU WITH A SLICE OF LIME.
15
00:00:43,614 --> 00:00:46,277
AND I HAVE NO IDEA
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
16
00:00:46,277 --> 00:00:48,319
LET ME INTRODUCE YOU
17
00:00:48,319 --> 00:00:50,521
TO THE MOST POPULAR
NEW SOFT DRINK IN JAPAN.
18
00:00:50,521 --> 00:00:52,823
OH, YOU'RE
A BEVERAGE REP!
19
00:00:52,823 --> 00:00:56,727
I SHOULD HAVE GUESSED THAT
WHEN I NOTICED YOUR BACKPACK
WAS PACKING A SIX-PACK.
20
00:00:56,727 --> 00:00:59,490
I'M ACTUALLY
THE NORTH AMERICAN
BRAND MANAGER.
21
00:00:59,490 --> 00:01:01,462
SO WHAT DO YOU SAY?
YOU WANNA BE THE FIRST BAR
22
00:01:01,462 --> 00:01:03,063
IN THE CITY
TO GET IN ON THIS?
23
00:01:03,063 --> 00:01:05,736
I'D SAY "SURE,"
BUT AROUND HERE
I DON'T CALL THE SHOTS.
24
00:01:05,736 --> 00:01:08,369
- I JUST POUR THEM.
- LATER, BUD.
25
00:01:08,369 --> 00:01:10,101
I'LL CALL YOU
IF SHE WALKS, TALKS
26
00:01:10,101 --> 00:01:12,703
OR DOES SOMETHING DISGUSTING
I'D RATHER NOT CLEAN UP.
27
00:01:12,703 --> 00:01:15,206
WAIT.
I KNOW THAT FACE.
28
00:01:15,206 --> 00:01:17,608
NEW YORK RANGERS.
SOMETHING WHEELER, RIGHT?
29
00:01:17,608 --> 00:01:19,610
DANNY.
UNLESS YOU'RE TALKING
ABOUT THE BABY.
30
00:01:19,610 --> 00:01:22,383
IN WHICH CASE, NO,
SHE WAS JUST TRADED
TO THE BLACKHAWKS.
31
00:01:22,383 --> 00:01:25,156
OH MY GOD,
HE WOULD BE PERFECT.
32
00:01:25,156 --> 00:01:28,419
OKIRU IS LOOKING
FOR AN UP-AND-COMING ATHLETE
TO BE ITS NEW SPOKESPERSON.
33
00:01:28,419 --> 00:01:30,691
YOU WANT DANNY TO BE
YOUR SPOKESPERSON?
34
00:01:30,691 --> 00:01:32,763
THAT WOULD BE AMAZING...
35
00:01:32,763 --> 00:01:34,625
NOT TO MENTION, KA-CHING!
36
00:01:34,625 --> 00:01:36,797
YOU WANT ME TO TALK
TO HIM FOR YOU?
37
00:01:36,797 --> 00:01:40,401
WHAT I WANT IS HIS MANAGER,
NOT HIS BARTENDER.
38
00:01:40,401 --> 00:01:43,304
HEY, I CAN REALLY HELP.
THAT GUY LOVES ME
LIKE A BROTHER.
39
00:01:44,405 --> 00:01:46,777
AND IN RELATED NEWS,
HE'S ALSO MY BROTHER.
40
00:01:46,777 --> 00:01:49,410
OH! OKAY.
41
00:01:49,410 --> 00:01:51,512
YOU REALLY THINK YOU COULD
MAKE THIS HAPPEN?
42
00:01:51,512 --> 00:01:53,644
LET ME PUT IT LIKE THIS:
43
00:01:53,644 --> 00:01:56,287
YOU'VE JUST FOUND YOURSELF
THE NEW FACE OF OKIRU
44
00:01:56,287 --> 00:01:58,189
OR MY NAME ISN'T
BEN WHEELER.
45
00:01:58,189 --> 00:02:00,391
BY THE WAY,
I'M BEN WHEELER.
46
00:02:01,522 --> 00:02:03,123
( theme music playing )
47
00:02:03,123 --> 00:02:06,257
♪ IT'S AMAZING
HOW THE UNEXPECTED ♪
48
00:02:06,257 --> 00:02:09,260
♪ CAN TAKE YOUR LIFE
AND CHANGE DIRECTION. ♪
49
00:02:12,833 --> 00:02:15,866
WELL, IF THERE'S
ONE THING I KNOW ABOUT,
IT'S VOLUNTEERING.
50
00:02:15,866 --> 00:02:17,468
I'VE TRULY DONE IT ALL.
51
00:02:17,468 --> 00:02:19,770
AND NOT ALL OF IT
COURT-ORDERED.
52
00:02:19,770 --> 00:02:22,613
JUST PICK ANYTHING.
YOU CAN'T GO WRONG.
53
00:02:22,613 --> 00:02:25,276
OKAY, WHAT ABOUT
WORKING AT A SOUP KITCHEN?
54
00:02:25,276 --> 00:02:27,378
( snores )
WHAT ELSE YOU GOT?
55
00:02:27,378 --> 00:02:29,450
UH, READING TO THE ELDERLY?
56
00:02:29,450 --> 00:02:31,882
BORING!
IT'S LIKE REGULAR READING,
57
00:02:31,882 --> 00:02:34,225
ONLY SLOWER AND LOUDER.
58
00:02:34,225 --> 00:02:37,528
LOOK, IF YOU'RE WILLING
TO WORK FOR FREE,
59
00:02:37,528 --> 00:02:41,292
THERE IS SOME FUNK IN THAT
SHOWER THAT JUST WON'T QUIT.
60
00:02:41,292 --> 00:02:44,235
TUCKER, I'M DOING THIS
BECAUSE FITCH HAS INSPIRED ME.
61
00:02:44,235 --> 00:02:46,797
I MEAN HE'S OFF
DIGGING WELLS IN AFRICA--
62
00:02:46,797 --> 00:02:48,939
YOU'D THINK THEY'D HAVE
ENOUGH BY NOW, BUT.
63
00:02:48,939 --> 00:02:51,302
I JUST--
64
00:02:51,302 --> 00:02:53,944
I FEEL LIKE I SHOULD
DO MY PART TOO, YOU KNOW?
65
00:02:53,944 --> 00:02:56,477
OH, WHAT ABOUT
A CANDY STRIPER?
66
00:02:56,477 --> 00:02:58,609
OH, I CAN HELP SICK PEOPLE.
67
00:02:58,609 --> 00:03:00,681
AND HOW CUTE
IS THIS OUTFIT?
68
00:03:00,681 --> 00:03:02,853
I WAS A CANDY STRIPER
IN HIGH SCHOOL.
69
00:03:02,853 --> 00:03:04,815
JUST BE CAREFUL
WHERE YOU NAP.
70
00:03:04,815 --> 00:03:06,657
I ALMOST
DONATED A KIDNEY.
71
00:03:07,888 --> 00:03:10,761
OOOH, A HOSPITAL-- COOL.
72
00:03:10,761 --> 00:03:12,763
OH, INTERESTING FACT:
I'M ACTUALLY
73
00:03:12,763 --> 00:03:14,765
ONE OF THE FEW
PEOPLE IN THE WORLD
74
00:03:14,765 --> 00:03:16,697
WHO LOOK GOOD
IN FLUORESCENT LIGHTING.
75
00:03:16,697 --> 00:03:18,769
RIGHT?
76
00:03:18,769 --> 00:03:22,573
EVERYONE STOP AND REMEMBER
WHERE YOU WERE AT THIS MOMENT.
I HAVE AMAZING NEWS!
77
00:03:22,573 --> 00:03:25,776
JON BON JOVI'S SINGLE
AND HE'S ASKING ABOUT ME.
78
00:03:25,776 --> 00:03:28,279
EVEN BETTER.
WHERE'S DANNY? DANNY!
79
00:03:28,279 --> 00:03:30,341
- DANNY!
- YO, WHAT'S GOING ON, MAN?
80
00:03:30,341 --> 00:03:31,942
I, ME, BEN,
YOUR ONE AND ONLY BROTHER,
81
00:03:31,942 --> 00:03:34,785
HAS JUST LANDED YOU
YOUR VERY FIRST
ENDORSEMENT DEAL.
82
00:03:34,785 --> 00:03:37,518
YOU ARE THE NEW
SPOKESMAN FOR OKIRU,
83
00:03:37,518 --> 00:03:39,720
THE HOTTEST NEW
SOFT DRINK IN THE COUNTRY.
84
00:03:39,720 --> 00:03:41,352
ARE YOU SERIOUS?
85
00:03:41,352 --> 00:03:44,255
I'VE WANTED TO ENDORSE
SOMETHING MY ENTIRE LIFE.
86
00:03:44,255 --> 00:03:45,996
IT'S TRUE.
WHEN WE WERE KIDS,
87
00:03:45,996 --> 00:03:49,730
HE USED TO CUT OUT
HIS PICTURE AND PASTE IT
ON CEREAL BOXES.
88
00:03:49,730 --> 00:03:51,902
HE STILL DOES THAT.
89
00:03:52,903 --> 00:03:54,905
"HI, I'M DANNY WHEELER.
90
00:03:54,905 --> 00:03:57,508
DRINK THIS
BECAUSE I SAID SO."
91
00:03:59,310 --> 00:04:02,843
WHOA WHOA WHOA.
SLOW YOUR ROLL,
MERYL STREEP.
92
00:04:02,843 --> 00:04:05,276
DANNY'S
FIRST ENDORSEMENT DEAL
93
00:04:05,276 --> 00:04:08,479
ISN'T GOING TO BE
SOME CRAPPY FOREIGN SODA
THAT NOBODY'S HEARD OF.
94
00:04:08,479 --> 00:04:09,880
MOM, THIS IS
TOTALLY LEGIT.
95
00:04:09,880 --> 00:04:12,323
AND I THINK
IT COULD BE A REALLY GREAT
OPPORTUNITY FOR DANNY.
96
00:04:12,323 --> 00:04:13,784
AND EVERYONE ELSE
ON TEAM WHEELER.
97
00:04:13,784 --> 00:04:16,687
AND WHEN EXACTLY
DID YOU JOIN TEAM WHEELER?
98
00:04:16,687 --> 00:04:19,790
'CAUSE I'VE BEEN
TO ALL THE MEETINGS
AND I'VE NEVER SEEN YOU THERE.
99
00:04:20,831 --> 00:04:22,663
I'M OKAY IF HE JOINS.
100
00:04:22,663 --> 00:04:24,765
"DRINK THIS.
IT'S COOL.
101
00:04:24,765 --> 00:04:26,897
JUST LIKE ME--
102
00:04:26,897 --> 00:04:28,899
DANNY WHEELER."
103
00:04:28,899 --> 00:04:30,841
SEE? HE'S A NATURAL.
104
00:04:30,841 --> 00:04:33,003
HEY, I'VE BEEN MANAGING
DANNY'S CAREER
105
00:04:33,003 --> 00:04:35,406
SINCE THE VERY BEGINNING.
STAY OUT OF IT, BEN.
106
00:04:35,406 --> 00:04:37,778
I DON'T TELL YOU
HOW TO POUR DRINKS
AND PICK UP GIRLS.
107
00:04:37,778 --> 00:04:40,010
MOM, COME ON,
YOU KNOW I DON'T WANT
TO POUR DRINKS FOREVER.
108
00:04:40,010 --> 00:04:41,752
THE GIRL THING, SURE.
109
00:04:41,752 --> 00:04:43,754
YEAH.
110
00:04:43,754 --> 00:04:47,318
BUT YOU ALWAYS TELL ME I NEED
TO FIGURE OUT MY FUTURE.
MAYBE THIS IS IT.
111
00:04:47,318 --> 00:04:49,720
I LOVE SPORTS,
PEOPLE, MAKING MONEY.
112
00:04:49,720 --> 00:04:52,062
I WAS BORN
TO BE DANNY'S MANAGER.
113
00:04:53,293 --> 00:04:55,426
YOU WERE ACTUALLY
BORN BECAUSE THE CAT
114
00:04:55,426 --> 00:04:57,768
ATE MY BIRTH-CONTROL PILLS.
115
00:05:03,934 --> 00:05:07,508
LOOK, SWEETIE, I'M HAPPY
THAT YOU'RE THINKING
ABOUT YOUR FUTURE,
116
00:05:07,508 --> 00:05:09,680
BUT I DON'T THINK
OKIRU IS THE ANSWER.
117
00:05:09,680 --> 00:05:11,682
MOM, COME ON,
JUST TALK TO THEM.
118
00:05:11,682 --> 00:05:13,644
YOU DON'T EVEN KNOW
ANYTHING ABOUT IT.
119
00:05:19,350 --> 00:05:21,822
FOR ONE THING
IT'S SUPER FIZZY.
120
00:05:26,527 --> 00:05:28,799
HI!
NURSE DALRYMPLE?
121
00:05:28,799 --> 00:05:31,732
RILEY PERRIN
REPORTING FOR DUTY!
122
00:05:31,732 --> 00:05:34,735
I JUST WANT YOU TO KNOW
I AM READY TO JUMP IN
AND MAKE A DIFFERENCE.
123
00:05:34,735 --> 00:05:37,067
I WAS THINKING I COULD
START BY CHEERING UP SOME KIDS.
124
00:05:37,067 --> 00:05:38,739
YOU KNOW, MAYBE A CUTE
LITTLE GIRL WITH A LISP
125
00:05:38,739 --> 00:05:41,512
WHO SAYS SOMETHING LIKE,
"I WUV YOU, WILEY."
126
00:05:41,512 --> 00:05:43,674
OR-- OH OH!
ALSO I ACED
MY C.P.R. TEST.
127
00:05:43,674 --> 00:05:45,976
- NUMBER ONE IN MY CLASS--
- STOP RIGHT THERE.
128
00:05:45,976 --> 00:05:49,820
I REALLY
NEED YOU TO PULL BACK
ON THE PERKINESS.
129
00:05:49,820 --> 00:05:51,382
IT'S NAUSEATING!
130
00:05:52,583 --> 00:05:54,725
NOW, THIS JOB IS SIMPLE.
131
00:05:54,725 --> 00:05:56,757
THIS IS
THE MAGAZINE CART.
132
00:05:56,757 --> 00:05:58,759
YOU CART IT AROUND.
133
00:05:58,759 --> 00:06:00,691
IF A PATIENT ASKS
FOR A MAGAZINE...
134
00:06:00,691 --> 00:06:04,765
WELL, IF I HAVE TO EXPLAIN
THIS PART, YOU SHOULD
PROBABLY LEAVE NOW.
135
00:06:04,765 --> 00:06:06,697
( inhales )
OOH.
136
00:06:06,697 --> 00:06:08,669
UM, DO YOU HAVE ANYTHING
A LITTLE MORE...
137
00:06:08,669 --> 00:06:10,070
IMPORTANT?
138
00:06:10,070 --> 00:06:12,673
MY BOYFRIEND IS KIND
OF THE M.V.P. OF DO-GOODERS
139
00:06:12,673 --> 00:06:14,745
AND I DON'T WANT TO SOUND
ALL COMPETITIVE,
140
00:06:14,745 --> 00:06:16,747
BUT I JUST DON'T THINK
MAGAZINES ARE GONNA CUT IT.
141
00:06:16,747 --> 00:06:19,480
HOW ARE YOU
AT CLEANING BEDPANS?
142
00:06:20,811 --> 00:06:23,584
BUT THEN AGAIN,
NOTHING CHEERS PEOPLE UP
LIKE LITERATURE.
143
00:06:25,786 --> 00:06:27,758
DOCTOR.
( chuckles )
144
00:06:27,758 --> 00:06:30,060
OH-- DOCTOR.
145
00:06:30,060 --> 00:06:31,892
- WHAT IS GOING ON?
- UH,
146
00:06:31,892 --> 00:06:33,794
FLUORESCENT LIGHTING,
WHAT DID I TELL YOU?
147
00:06:36,767 --> 00:06:38,699
WHEN I SAID YOU COULD
VOLUNTEER WITH ME,
148
00:06:38,699 --> 00:06:41,702
- I WAS UNDER THE IMPRESSION
THAT YOU WERE HERE TO DO GOOD.
- DO GOOD?
149
00:06:41,702 --> 00:06:44,835
I'M GONNA DO GREAT
IN THIS THING. YOU HAVE GOT
TO TRY ONE OF THESE ON.
150
00:06:44,835 --> 00:06:47,007
DOCTOR.
151
00:06:47,007 --> 00:06:49,610
TUCKER, YOU CAN'T
JUST STEAL LAB COATS.
152
00:06:49,610 --> 00:06:51,141
OR STETHOSCOPES.
153
00:06:51,141 --> 00:06:53,143
OH NO, THIS IS
FROM THE GIFT SHOP.
154
00:06:53,143 --> 00:06:56,517
WHAT ARE YOU DOING?
YOU'RE SUPPOSED TO BE
PASSING OUT MAGAZINES,
155
00:06:56,517 --> 00:06:58,048
NOT FLIRTING
WITH THE STAFF.
156
00:06:58,048 --> 00:07:00,451
DOCTOR, I APOLOGIZE.
SHE'S NEW.
157
00:07:02,052 --> 00:07:03,894
I AGREE, NURSE.
158
00:07:03,894 --> 00:07:05,826
DON'T LET IT
HAPPEN AGAIN.
159
00:07:11,001 --> 00:07:15,606
...AND I SAID, "YES, OFFICER,
THAT ACTUALLY IS MY ZAMBONI."
160
00:07:15,606 --> 00:07:17,608
( both laugh )
161
00:07:17,608 --> 00:07:19,770
YOU VERY VERY FUNNY.
162
00:07:22,813 --> 00:07:24,915
THINGS SEEM
TO BE GOING WELL.
163
00:07:24,915 --> 00:07:27,778
YEAH, I KNEW AS SOON AS SHE
SAT DOWN AND HEARD THE DETAILS,
164
00:07:27,778 --> 00:07:29,880
SHE'D SEE I WAS RIGHT
ALL ALONG.
165
00:07:29,880 --> 00:07:31,752
( whispering )
166
00:07:34,124 --> 00:07:35,726
OKAY...
167
00:07:37,828 --> 00:07:40,230
WELL? HUH?
WAS I RIGHT
OR WAS I RIGHT?
168
00:07:40,230 --> 00:07:42,863
HERE'S A SHOCKER:
YOU WERE WRONG.
169
00:07:42,863 --> 00:07:45,135
THERE'S NO WAY
DANNY'S SIGNING THIS.
170
00:07:45,135 --> 00:07:48,699
WHAT? I HAVEN'T SEEN
YOU LAUGH THAT HARD SINCE
DAD FELL OFF THE ROOF.
171
00:07:48,699 --> 00:07:51,872
THAT'S BECAUSE
MR. TOSHI IS HILARIOUS.
172
00:07:51,872 --> 00:07:53,974
WE'RE MEETING
FOR SUSHI LATER.
173
00:07:53,974 --> 00:07:57,107
LOOK, SWEETIE,
THIS IS DANNY'S
FIRST ENDORSEMENT.
174
00:07:57,107 --> 00:07:59,910
YOU ONLY
GET ONE CHANCE
AT A FIRST TIME.
175
00:07:59,910 --> 00:08:02,513
WELL, ACTUALLY
I HAD THREE,
176
00:08:02,513 --> 00:08:04,715
BUT THAT'S
ANOTHER STORY.
177
00:08:04,715 --> 00:08:06,787
LOOK, BEN, I'M SORRY,
178
00:08:06,787 --> 00:08:10,060
- THERE'S JUST
TOO MANY UNKNOWNS.
- MOM, COME ON.
179
00:08:10,060 --> 00:08:11,862
- NO.
- CAN'T WE TALK
ABOUT THIS?
180
00:08:11,862 --> 00:08:13,594
I ALREADY MADE
THE POSTER!
181
00:08:16,026 --> 00:08:19,600
OH MY GOD,
LOOK AT THAT POSTER!
182
00:08:19,600 --> 00:08:21,702
I'D BUY SODA FROM ME.
DOES THAT MEAN I'M IN?
183
00:08:23,173 --> 00:08:25,676
- WORKING ON IT.
- BUT YOU THINK IT'S GOING
TO HAPPEN, RIGHT?
184
00:08:25,676 --> 00:08:28,779
- WELL, THE THING IS...
- DUDE, WHAT'S THE PROBLEM?
DON'T WE HAVE A DEAL?
185
00:08:28,779 --> 00:08:30,210
NOT YET.
186
00:08:30,210 --> 00:08:31,942
AW, MAN!
187
00:08:31,942 --> 00:08:34,084
I KNEW YOU'D NEVER
BE ABLE TO TALK MOM INTO IT.
188
00:08:34,084 --> 00:08:35,916
WAIT.
189
00:08:35,916 --> 00:08:38,889
- YOU DIDN'T THINK
I'D BE ABLE TO DO IT?
- IT'S COOL, BRO.
190
00:08:38,889 --> 00:08:41,291
NOBODY REALLY DID,
BUT I APPRECIATE YOU TRYING.
191
00:08:43,153 --> 00:08:45,055
DANNY, WAIT.
192
00:08:45,055 --> 00:08:47,127
WHEN I SAID NOT YET,
193
00:08:47,127 --> 00:08:49,299
I MEANT NOT YET AS IN
194
00:08:49,299 --> 00:08:51,031
YOU JUST NEED
TO SIGN THE CONTRACT,
195
00:08:51,031 --> 00:08:54,635
- IF YOU STILL WANT
TO BE THE FACE OF OKIRU.
- OH, BEN!
196
00:08:54,635 --> 00:08:57,808
THIS IS AMAZING!
YOU'RE SURE MOM'S
COOL WITH THIS?
197
00:08:57,808 --> 00:08:59,910
WOULD I BE HERE
IF SHE WASN'T?
198
00:08:59,910 --> 00:09:00,911
( laughs )
199
00:09:06,647 --> 00:09:08,579
OKAY,
SO WHEN THE DIRECTOR
SAYS ACTION,
200
00:09:08,579 --> 00:09:10,220
YOU SKATE UP,
CHUG THE CAN,
201
00:09:10,220 --> 00:09:12,052
AND SAY YOUR LINE:
"OKIRU, OKAY!"
202
00:09:12,052 --> 00:09:13,954
SHAKIRA, OKAY!
203
00:09:15,986 --> 00:09:18,288
- "OKIRU, OKAY."
- OKOOLO, OKAY.
204
00:09:18,288 --> 00:09:21,662
- COME ON, MAN,
IT'S ONLY TWO WORDS.
- OKEY-DOKEY, OKAY.
205
00:09:23,333 --> 00:09:25,796
HEY, MAN, MOM'S COMING
FOR THE BIG SHOOT, RIGHT?
206
00:09:25,796 --> 00:09:28,038
- I'M KINDA SURPRISED
SHE'S NOT HERE.
- WELL...
207
00:09:28,038 --> 00:09:31,842
THAT'S BECAUSE SHE TRUSTS ME
SO MUCH THAT SHE'S LETTING ME
TAKE THE REINS ON THIS.
208
00:09:31,842 --> 00:09:34,745
OH, AND SHE SAID TO TELL YOU
SHE'S SO PROUD OF YOU
FOR LISTENING TO ME.
209
00:09:34,745 --> 00:09:37,177
- MOM'S THE BEST.
- YEAH.
210
00:09:37,177 --> 00:09:40,150
SHE'S DEFINITELY SOMETHING.
211
00:09:40,150 --> 00:09:41,652
LET'S TRY IT AGAIN.
212
00:09:43,583 --> 00:09:47,217
- OKIRU, OKAY!
- THAT WAS PERFECT.
JUST LIKE THAT.
213
00:09:47,217 --> 00:09:50,020
- KEEP 'EM COMING.
- OH, MAN, I'M GOING TO BE
SO HUGE IN JAPAN.
214
00:09:50,020 --> 00:09:51,692
DUDE, YOU'RE HUGE
EVERYWHERE.
215
00:09:53,263 --> 00:09:55,796
GET PLENTY OF REST
216
00:09:57,297 --> 00:10:00,230
AND CALL THIS IN THE MORNING.
( chuckles )
217
00:10:00,230 --> 00:10:03,804
LOOK, YOU HAVE A RESPONSIBILITY
TO YOUR VOLUNTEERS.
218
00:10:03,804 --> 00:10:07,337
WHEN YOUR BROCHURE
SAYS "MAKE A DIFFERENCE,"
THAT IS AN IMPLIED CONTRACT.
219
00:10:07,337 --> 00:10:09,339
AND WHAT DO YOU IMPLY
FROM THIS?
220
00:10:11,241 --> 00:10:14,114
PLEASE.
I HAVE FLUFFED PILLOWS
221
00:10:14,114 --> 00:10:16,947
AND DELIVERED FLOWERS,
OPENED BLINDS, CLOSED BLINDS.
222
00:10:16,947 --> 00:10:21,151
I-- I AM BEGGING YOU,
JUST LET ME SAVE ONE LIFE.
223
00:10:21,151 --> 00:10:23,924
HOW ABOUT YOU START
BY SAVING ME ANOTHER WALK.
224
00:10:23,924 --> 00:10:25,395
TAKE THIS
DOWN TO THE LAB.
225
00:10:25,395 --> 00:10:27,858
IS THIS SOMETHING
VITAL AND IMPORTANT?
226
00:10:27,858 --> 00:10:29,359
IT WAS TO THE GUY
IT CAME OUT OF.
227
00:10:33,633 --> 00:10:35,335
I DON'T GET IT.
I MEAN,
228
00:10:35,335 --> 00:10:37,137
WHAT IS THE POINT
OF VOLUNTEERING
229
00:10:37,137 --> 00:10:39,870
IF YOU DON'T
EVEN DO SOMETHING
WORTH BRAGGING ABOUT?
230
00:10:39,870 --> 00:10:42,012
LAMEST JOB EVER.
231
00:10:42,012 --> 00:10:44,214
RILEY, LOOK AROUND.
232
00:10:44,214 --> 00:10:46,877
PEOPLE ARE DYING,
PEOPLE ARE BEING BORN.
233
00:10:46,877 --> 00:10:48,949
NO ONE'S GOT THE TIME
TO TAKE CARE OF YOU.
234
00:10:50,721 --> 00:10:53,183
LOOK, IF YOU WANT TO MAKE
AN IMPACT AROUND HERE,
235
00:10:53,183 --> 00:10:55,225
YOU NEED TO MAKE
YOUR OWN OPPORTUNITIES.
236
00:10:55,225 --> 00:10:57,357
- ( sighs )
- THANK YOU, TUCKER.
237
00:10:57,357 --> 00:11:01,732
- YOU'RE RIGHT.
- P.A.: Paging Dr. Dobbs.
Paging Dr. Dobbs.
238
00:11:01,732 --> 00:11:04,935
( chuckles )
AND THERE'S MY OPPORTUNITY
RIGHT THERE.
239
00:11:07,097 --> 00:11:09,039
I CAN'T BELIEVE IT,
THIS IS AMAZING!
240
00:11:09,039 --> 00:11:10,400
I KNOW,
IT'S GONNA LOOK GREAT.
241
00:11:10,400 --> 00:11:13,173
ONCE WE'RE DONE FILMING DANNY,
THE SPECIAL EFFECTS DEPARTMENT
242
00:11:13,173 --> 00:11:16,046
WILL FILL IN THE GREEN SCREEN
WITH 10,000 SCREAMING FANS.
243
00:11:16,046 --> 00:11:17,948
OH, I WAS TALKING ABOUT
ALL THE FREE FOOD--
244
00:11:17,948 --> 00:11:19,349
BUT THAT'S COOL TOO.
245
00:11:19,349 --> 00:11:22,012
AND I'M GOING TO GO SEE
IF EVERYTHING'S SET UP.
246
00:11:24,885 --> 00:11:27,057
DANNY, YOU LOOK GREAT.
YOU DOIN' OKAY?
247
00:11:27,057 --> 00:11:30,190
DUDE, THIS IS AMAZING!
I FEEL AMAZING!
YOU'RE AMAZING!
248
00:11:30,190 --> 00:11:33,193
OKIRU-OKAY!
OKIRU-OKAY! OKIRU-OKAY!
OKAY! OKAY! OKAY!
249
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
WHO WANTS TO WATCH ME SKATE?
250
00:11:37,267 --> 00:11:39,800
- WHAT IS THE MATTER
WITH YOU?!
- NOTHING!
251
00:11:39,800 --> 00:11:41,471
I'VE NEVER FELT BETTER
IN MY WHOLE LIFE.
252
00:11:41,471 --> 00:11:43,734
THIS OKIRU STUFF
IS INCREDIBLE!
DID YOU KNOW
253
00:11:43,734 --> 00:11:46,106
THAT YOU'RE NOT SUPPOSED
TO DRINK MORE THAN TWO
OF THESE IN 24 HOURS?
254
00:11:46,106 --> 00:11:48,208
IT SAYS RIGHT HERE
ON THE WARNING LABEL!
I'VE HAD LIKE 40!
255
00:11:50,040 --> 00:11:52,883
WHOO, YEAH!
YEAH YEAH YEAH YEAH YEAH!
256
00:11:53,884 --> 00:11:55,315
WHOO!
257
00:11:55,315 --> 00:11:57,187
- APRIL, QUICK QUESTION.
- UH-HUH.
258
00:11:57,187 --> 00:11:59,489
JUST CURIOUS--
WHAT'S THE DEAL WITH
THE WARNING ON THE CAN?
259
00:11:59,489 --> 00:12:02,292
WELL, SINCE OKIRU IS
A HIGHLY-POTENT
ENERGY DRINK,
260
00:12:02,292 --> 00:12:05,355
YOU DON'T WANT
PEOPLE TO HAVE TOO MANY.
CONSUMERS CAN BE SUCH IDIOTS.
261
00:12:05,355 --> 00:12:07,798
RIGHT, AN ENERGY DRINK.
262
00:12:07,798 --> 00:12:10,500
BUT DON'T WORRY ABOUT DANNY.
THE CANS WE'RE USING
LATER FOR FILMING
263
00:12:10,500 --> 00:12:13,764
- ARE FULL OF WATER.
- PERFECT.
264
00:12:13,764 --> 00:12:16,166
THERE'S NOTHING
TO WORRY ABOUT.
265
00:12:16,166 --> 00:12:18,038
OH, I CAN THINK
OF A THING OR TWO.
266
00:12:18,038 --> 00:12:19,770
MOM!
WHAT ARE YOU DOING HERE?
267
00:12:19,770 --> 00:12:22,172
I JUST GOT
THE MOST INTERESTING
VOICEMAIL.
268
00:12:22,172 --> 00:12:25,045
Hi, Mom! It's Danny!
I'm gonna be on TV!
269
00:12:25,045 --> 00:12:29,749
Okay, I gotta call
everyone I know.
Okiru-okay hey!
270
00:12:29,749 --> 00:12:31,251
- HEY, TUCK.
- ( laughs )
271
00:12:31,251 --> 00:12:33,383
SO I TOOK WHAT
YOU SAID TO HEART
272
00:12:33,383 --> 00:12:35,085
AND I MADE MY OWN
OPPORTUNITIES.
273
00:12:35,085 --> 00:12:38,458
ME TOO.
I STOLE A YEAR'S SUPPLY
OF THESE THINGS.
274
00:12:40,090 --> 00:12:43,193
I'M GOING TO CUT
THE FINGERS OFF
AND MAKE MY OWN CONDOMS.
275
00:12:48,038 --> 00:12:50,971
I FIGURE IF I COULD JUST
BRIGHTEN ONE PERSON'S DAY,
276
00:12:50,971 --> 00:12:52,772
THEN IT WOULD TRULY BE
A JOB WELL DONE.
277
00:12:52,772 --> 00:12:56,506
SO MR. WATKINS
IN ROOM 423 WAS SO SAD.
278
00:12:56,506 --> 00:13:00,881
SO I BROUGHT HIM SOME COOKIES
AND WE JUST SAT AND TALKED
279
00:13:00,881 --> 00:13:03,453
- AND HE COMPLETELY TRANSFORMED.
- Dalrymple: OH MY GOD!
280
00:13:03,453 --> 00:13:05,956
MR. WATKINS?
DID SOMEONE GIVE YOU SUGAR?
281
00:13:05,956 --> 00:13:08,118
CODE RED, PEOPLE!
THIS IS NOT A DRILL!
282
00:13:09,960 --> 00:13:12,392
MOM, PLEASE,
JUST GO HOME. I'VE GOT
THIS UNDER CONTROL.
283
00:13:12,392 --> 00:13:14,324
- HI MOM!
- HI SWEETIE!
284
00:13:14,324 --> 00:13:17,397
FOR THE RECORD, THAT IS NOT
WHAT "UNDER CONTROL" LOOKS LIKE.
285
00:13:17,397 --> 00:13:19,900
IS THERE A PROBLEM?
IS DANNY OKAY?
286
00:13:19,900 --> 00:13:22,372
HE'S FINE.
HE'S JUST GETTING HIMSELF
PUMPED UP!
287
00:13:22,372 --> 00:13:24,334
IF WE COULD JUST
HAVE ANOTHER MINUTE.
288
00:13:24,334 --> 00:13:27,237
- I SWEAR I CAN HANDLE THIS.
- REALLY?
289
00:13:27,237 --> 00:13:30,810
I JUST SAW HIM ARGUING
WITH A CARDBOARD CUTOUT
OF HIMSELF.
290
00:13:30,810 --> 00:13:32,843
AND THE CUTOUT
WAS WINNING.
291
00:13:32,843 --> 00:13:34,814
LOOK, I KNOW THIS IS
A BIG MOMENT FOR DANNY,
292
00:13:34,814 --> 00:13:36,386
AND I WOULD NEVER
LET HIM SCREW THIS UP.
293
00:13:36,386 --> 00:13:38,418
BEN, DANNY'S NOT
THE PROBLEM.
294
00:13:38,418 --> 00:13:41,121
- LOOK AT ME, I'M A BEE!
- YES, YOU ARE, HONEY!
295
00:13:41,121 --> 00:13:44,054
OKAY, MAYBE HE IS
THE PROBLEM, BUT YOU'RE
THE ONE THAT GOT HIM THERE.
296
00:13:44,054 --> 00:13:46,226
THEN LET ME
TRY AND FIX IT.
297
00:13:46,226 --> 00:13:48,198
WOULD IT KILL YOU TO BELIEVE
IN ME JUST THIS ONCE?
298
00:13:48,198 --> 00:13:51,201
- BEN, WE'RE WAITING.
- FINE.
299
00:13:51,201 --> 00:13:53,533
YOU WANNA MANAGE,
LET'S SEE YOU MANAGE.
300
00:13:53,533 --> 00:13:55,065
THANK YOU.
301
00:13:55,065 --> 00:13:58,338
HEY, HOW MANY OF ME DO YOU SEE?
'CAUSE I CAN SEE THREE OF YOU.
302
00:14:02,042 --> 00:14:05,175
DANNY, LOOK AT ME.
YOU NEED TO FOCUS.
303
00:14:05,175 --> 00:14:07,577
THIS IS ONE
OF THE MOST IMPORTANT
MOMENTS OF YOUR LIFE.
304
00:14:07,577 --> 00:14:10,380
JUST LIKE WE PRACTICED--
YOU TAKE A DEEP BREATH,
YOU SKATE UP.
305
00:14:10,380 --> 00:14:14,054
SAY YOUR LINE.
AND YOU'RE OUT.
CAN YOU DO IT?
306
00:14:14,054 --> 00:14:16,126
I CAN DO IT.
307
00:14:17,988 --> 00:14:20,330
April:
HERE WE GO, PEOPLE.
308
00:14:20,330 --> 00:14:22,392
OKIRU-OKAY,
TAKE ONE.
309
00:14:25,135 --> 00:14:26,436
ACTION!
310
00:14:30,140 --> 00:14:31,601
DANNY!
311
00:14:38,608 --> 00:14:41,051
UH... CUT?
312
00:14:48,488 --> 00:14:50,420
OH HEY, GIRL!
313
00:14:50,420 --> 00:14:53,994
HEY, HONESTLY,
THIS PLACE IS THE GIFT
THAT KEEPS ON GIVING.
314
00:14:53,994 --> 00:14:56,426
I JUST SNAGGED US DESSERT
FOR THE NEXT MONTH.
315
00:14:58,568 --> 00:14:59,569
JELL-O CUP?
316
00:15:04,134 --> 00:15:06,236
THANKS.
I NEEDED THAT.
317
00:15:08,108 --> 00:15:11,241
IT'S NICE TO SEE
AT LEAST SOMEBODY'S GETTING
SOMETHING OUT OF THIS.
318
00:15:11,241 --> 00:15:13,283
HEY, DON'T FEEL BAD.
319
00:15:13,283 --> 00:15:15,645
SO YOU DON'T HAVE ANYTHING
TO BRAG ABOUT TO FITCH.
320
00:15:15,645 --> 00:15:17,347
THE GUY'S STILL
CRAZY ABOUT YOU.
321
00:15:17,347 --> 00:15:19,589
I WASN'T TRYING
TO PROVE ANYTHING
TO FITCH.
322
00:15:19,589 --> 00:15:22,922
I WAS TRYING
TO PROVE IT TO MYSELF.
323
00:15:22,922 --> 00:15:25,495
BUT YOU KNOW WHAT?
MAYBE I'M JUST NOT
A GOOD PERSON.
324
00:15:25,495 --> 00:15:28,358
AND IF I'M GONNA BE
TOTALLY HONEST,
325
00:15:28,358 --> 00:15:30,330
SICK PEOPLE
GIVE ME THE CREEPS.
326
00:15:31,561 --> 00:15:35,535
UGH, I KNOW,
THEY CAN BE SUPER NEEDY.
327
00:15:37,367 --> 00:15:39,209
SO I'VE DECIDED.
ENOUGH IS ENOUGH
328
00:15:39,209 --> 00:15:41,141
AND I'M GOING UPSTAIRS
TO TURN IN MY PETTICOAT.
329
00:15:41,141 --> 00:15:42,542
OH HEY,
WHILE YOU'RE UP THERE,
330
00:15:42,542 --> 00:15:44,544
WOULD YOU MIND ASKING SOMEBODY
HOW MANY TIMES YOU CAN
331
00:15:44,544 --> 00:15:47,577
SIT ON THE X-RAY MACHINE
BEFORE YOU HAVE TO START
WORRYING ABOUT BUTT-CANCER?
332
00:15:49,249 --> 00:15:50,720
- ( dings )
- HOLD THE ELEVATOR!
333
00:15:51,982 --> 00:15:54,224
OH MY GOD, DANNY!
WHAT HAPPENED TO HIM?
334
00:15:54,224 --> 00:15:56,686
- Bonnie: BEN HAPPENED TO HIM.
- Ben: IT'S JUST A CONCUSSION.
335
00:15:56,686 --> 00:15:59,159
- IF I COULD SLIDE IN HERE?
- NOW EVERYBODY OUT!
336
00:15:59,159 --> 00:16:01,631
THIS MAN NEEDS
MEDICAL ATTENTION.
ONE FAMILY MEMBER ONLY.
337
00:16:01,631 --> 00:16:04,094
Bonnie:
OBVIOUSLY IT SHOULD BE
THE ONE WHO GAVE HIM LIFE,
338
00:16:04,094 --> 00:16:05,996
NOT THE PERSON WHO TRIED
TO TAKE IT FROM HIM.
339
00:16:05,996 --> 00:16:08,338
- I DIDN'T DO IT ON PURPOSE!
IT COULD HAVE HAPPENED--
- NO NO NO!
340
00:16:08,338 --> 00:16:10,000
AHHHH!
341
00:16:11,141 --> 00:16:13,443
WELL DONE, MR. MANAGER.
WHAT NEXT?
342
00:16:13,443 --> 00:16:16,176
TAKE HIM OUTSIDE AND THROW HIM
OFF THE PARKING STRUCTURE?
343
00:16:17,677 --> 00:16:19,379
GOD, WHY ISN'T
THIS THING OPENING?
344
00:16:19,379 --> 00:16:21,711
QUIT BANGING
ON ALL THE BUTTONS
345
00:16:21,711 --> 00:16:23,713
- OR YOU'RE GONNA--
- ( rumbles )
346
00:16:23,713 --> 00:16:25,555
--DO THAT.
347
00:16:27,217 --> 00:16:28,418
WELL, I THINK
WE'RE STUCK.
348
00:16:28,418 --> 00:16:31,021
OH GOD, WE'RE NOT MOVING.
WHAT ARE WE GOING TO DO?
349
00:16:31,021 --> 00:16:33,663
OKAY, YOU KNOW WHAT?
NOTHING TO PANIC ABOUT.
350
00:16:33,663 --> 00:16:38,428
JUST STAY CALM.
I'M SURE THAT THIS KIND
OF THING HAPPENS ALL THE TIME.
351
00:16:38,428 --> 00:16:41,071
UM...
352
00:16:41,071 --> 00:16:43,203
I DON'T MEAN
TO ALARM YOU,
353
00:16:43,203 --> 00:16:45,505
BUT I'M NOT GETTING
A HEARTBEAT.
354
00:16:48,078 --> 00:16:50,040
- OH MY GOD!
- HELP US!
355
00:16:50,040 --> 00:16:51,541
- PLEASE!
- WE'RE STUCK IN HERE!
356
00:16:51,541 --> 00:16:53,543
I HATE YOU.
357
00:16:53,543 --> 00:16:55,585
I SWEAR YOU ARE
THE MOST INCOMPETENT,
358
00:16:55,585 --> 00:16:57,447
- UNPROFESSIONAL--
- IMMATURE?
359
00:16:57,447 --> 00:16:59,619
- IMMATURE...
- DID YOU ALREADY SAY
"UNPROFESSIONAL"?
360
00:16:59,619 --> 00:17:01,591
YEAH.
...PIECE OF WORK
I HAVE EVER MET.
361
00:17:01,591 --> 00:17:03,653
IF I EVER GET ANY POWER,
I SWEAR I WILL USE IT
362
00:17:03,653 --> 00:17:06,556
TO MAKE SURE THAT YOU
AND THAT CRAZY, HYPED-UP
BROTHER OF YOURS
363
00:17:06,556 --> 00:17:08,428
NEVER WORK
IN THIS BUSINESS AGAIN.
364
00:17:11,661 --> 00:17:14,464
I'M HAVING SECOND THOUGHTS
ABOUT THIS OKIRU DEAL.
365
00:17:18,468 --> 00:17:20,410
STILL NOTHING.
OH MY GOD, OH MY GOD,
OH MY GOD.
366
00:17:20,410 --> 00:17:23,273
- WHAT ARE WE GOING TO DO?
- I'LL TELL YOU WHAT
WE'RE GOING TO DO.
367
00:17:23,273 --> 00:17:26,546
WE'RE GOING TO SAVE HIS LIFE
IS WHAT WE'RE GOING TO DO.
368
00:17:26,546 --> 00:17:28,518
ALL RIGHT, TUCKER,
I NEED YOU TO GET
ON THE PHONE
369
00:17:28,518 --> 00:17:30,520
AND TELL THEM WE HAVE
A CODE BLUE IN ELEVATOR "C."
370
00:17:30,520 --> 00:17:33,653
WE'RE GOING TO NEED OXYGEN
THE SECOND THOSE DOORS
OPEN, STAT.
371
00:17:33,653 --> 00:17:35,485
- I SAID "STAT!"
- OH RIGHT, OKAY.
372
00:17:35,485 --> 00:17:37,657
OH MY GOD, OKAY.
373
00:17:37,657 --> 00:17:40,059
HELLO?
PLEASE, WE NEED HELP!
374
00:17:40,059 --> 00:17:41,491
CODE BLUE!
375
00:17:41,491 --> 00:17:43,463
OH HEY, YVONNE!
376
00:17:43,463 --> 00:17:45,495
YEAH.
377
00:17:45,495 --> 00:17:48,368
COMPRESSION--
LET'S DO THIS.
378
00:17:48,368 --> 00:17:51,070
ONE, TWO, THREE, FOUR,
379
00:17:51,070 --> 00:17:52,372
FIVE, SIX, SEVEN,
380
00:17:52,372 --> 00:17:54,604
EIGHT, NINE, 10--
AIRWAY.
381
00:17:54,604 --> 00:17:56,306
BREATH.
382
00:17:58,408 --> 00:18:01,411
IT'S NOT WORKING!
383
00:18:01,411 --> 00:18:02,852
COME ON, DANNY,
PLEASE WAKE UP.
384
00:18:05,515 --> 00:18:07,117
RILEY?
385
00:18:08,458 --> 00:18:10,720
OH, AND I THINK
HE'S BACK.
386
00:18:10,720 --> 00:18:12,822
- DANNY!
- RILEY!
387
00:18:12,822 --> 00:18:14,294
- ( thuds )
- OH SNAP.
388
00:18:14,294 --> 00:18:15,765
- ( crashes )
- OH!
389
00:18:15,765 --> 00:18:17,527
WHAT'S GOING ON?
390
00:18:19,229 --> 00:18:20,770
NOT MUCH.
WHAT'S GOING ON WITH YOU?
391
00:18:22,132 --> 00:18:24,374
I JUST CAN'T BELIEVE
YOU WENT BEHIND MY BACK.
392
00:18:24,374 --> 00:18:27,737
I JUST WANTED TO DO SOMETHING
I COULD BE PROUD OF, SOMETHING
THAT EMMA COULD BE PROUD OF.
393
00:18:27,737 --> 00:18:29,509
I DON'T WANT TO BE
A BARTENDER FOREVER.
394
00:18:29,509 --> 00:18:32,512
SO YOU THOUGHT,
"HEY, I'LL JUST BECOME
DANNY'S MANAGER.
395
00:18:32,512 --> 00:18:35,145
I MEAN IF MOM DOES IT,
IT CAN'T BE THAT HARD."
396
00:18:35,145 --> 00:18:38,148
BEN, DANNY AND I HAVE BEEN
LIVING AND BREATHING HOCKEY
397
00:18:38,148 --> 00:18:39,889
SINCE HE COULD
PICK UP A STICK.
398
00:18:39,889 --> 00:18:42,552
WE ARE AT
THAT RINK EVERY DAY.
DO YOU KNOW WHY?
399
00:18:42,552 --> 00:18:44,424
BECAUSE IT'S HIS JOB
400
00:18:44,424 --> 00:18:46,396
AND YOU HAVE A LOT OF TIME
ON YOUR HANDS?
401
00:18:47,457 --> 00:18:50,430
BECAUSE WE KNOW THAT
EVERYTHING WORTHWHILE
402
00:18:50,430 --> 00:18:52,462
TAKES TIME
AND COMMITMENT.
403
00:18:52,462 --> 00:18:55,535
YOU WANT TO MAKE
EMMA PROUD, THEN YOU NEED
TO PUT IN THE EFFORT.
404
00:18:55,535 --> 00:18:59,469
IT'S GOING TO TAKE
A LOT MORE THAN TWO DAYS
AND DAD'S OLD SUIT.
405
00:18:59,469 --> 00:19:01,511
MOM, I'M SORRY.
406
00:19:01,511 --> 00:19:03,443
DO YOU THINK DANNY
WILL EVER FORGIVE ME?
407
00:19:03,443 --> 00:19:06,476
- ( dings )
- IT'S OPENING! GET READY.
408
00:19:06,476 --> 00:19:08,448
- I NEED SOME HELP HERE.
- Bonnie: WAIT!
409
00:19:09,849 --> 00:19:12,582
- ( camera clicks )
- I CAN SEE THE HEADLINES NOW:
410
00:19:12,582 --> 00:19:15,825
"NEW YORK RANGER
SAVES CANDY STRIPER."
411
00:19:15,825 --> 00:19:19,329
AND THAT, BEN,
IS HOW YOU MANAGE.
412
00:19:23,433 --> 00:19:25,435
HUH, THAT'S WEIRD.
413
00:19:25,435 --> 00:19:27,397
I DON'T HAVE
A HEARTBEAT EITHER.
414
00:19:29,599 --> 00:19:32,171
- Danny: PEAS OR CARROTS?
- PEAS, PLEASE.
415
00:19:33,673 --> 00:19:36,706
( groans, laughs )
416
00:19:36,706 --> 00:19:38,848
THANKS FOR SAVING
MY LIFE.
417
00:19:38,848 --> 00:19:41,581
EVEN THOUGH IT DIDN'T
ACTUALLY NEED SAVING.
418
00:19:41,581 --> 00:19:43,513
OH, HAPPY TO COME
TO YOUR RESCUE.
419
00:19:43,513 --> 00:19:46,656
I JUST-- I WISH
I COULD REMEMBER MORE
OF WHAT HAPPENED, YOU KNOW?
420
00:19:46,656 --> 00:19:48,518
TUCKER SAID YOU DIDN'T
HAVE A HEARTBEAT
421
00:19:48,518 --> 00:19:51,361
AND THE NEXT THING I KNEW,
YOU WERE CARRYING ME
OUT OF THE ELEVATOR.
422
00:19:53,463 --> 00:19:55,465
WHAT DO YOU REMEMBER?
423
00:19:56,726 --> 00:19:59,569
NOTHING REALLY.
JUST COMING TO
424
00:19:59,569 --> 00:20:01,731
AND SEEING YOU
LAYING THERE ON THE GROUND.
425
00:20:05,235 --> 00:20:07,277
WELL, I SHOULD
PROBABLY CALL FITCH.
426
00:20:07,277 --> 00:20:09,239
OH YEAH.
I'M SURE HE'LL BE
EXCITED TO HEAR
427
00:20:09,239 --> 00:20:11,611
- ABOUT ALL THE GOOD
YOU'RE DOING.
- YEAH.
428
00:20:11,611 --> 00:20:13,543
I MIGHT LEAVE
A FEW PARTS OUT.
429
00:20:15,815 --> 00:20:17,487
UH, I'M JUST GONNA...
430
00:20:18,488 --> 00:20:19,919
YEAH.
431
00:20:28,558 --> 00:20:31,401
SO, HOW'S SHE DOING?
DOES SHE REMEMBER ANYTHING?
432
00:20:31,401 --> 00:20:33,002
THANKFULLY NO.
433
00:20:33,002 --> 00:20:35,365
AND NEITHER DO YOU.
GOT IT?
434
00:20:35,365 --> 00:20:37,737
- GOT IT.
- ( vibrates )
435
00:20:37,737 --> 00:20:40,970
- WHAT'S THAT?
- ( groans ) IT'S A PAGER.
436
00:20:42,472 --> 00:20:43,743
I'M ON CALL.
437
00:20:46,946 --> 00:20:48,718
WHAT THE--?
438
00:20:52,452 --> 00:20:55,024
THESE THINGS ARE AMAZING.
YOU ARE GONNA BE SO RICH.
439
00:20:55,024 --> 00:20:58,558
OH MY GOSH, YOU KNOW
I DON'T NORMALLY DATE GUYS
THAT ARE SHORTER THAN ME,
440
00:20:58,558 --> 00:21:01,291
BUT I PROMISE YOU,
I'M TOTALLY WORTH THE CLIMB.
441
00:21:02,692 --> 00:21:04,033
I'M SORRY, THAT IS
JUST A LITTLE JOKE.
442
00:21:04,033 --> 00:21:05,665
I MEAN NOT LITTLE
LIKE YOU'RE LITTLE.
443
00:21:05,665 --> 00:21:07,437
BUT SERIOUSLY, YOU COULD
PROBABLY SAVE MONEY
444
00:21:07,437 --> 00:21:08,738
IF YOU SHOPPED
IN THE JUNIOR DEPARTMENT.
445
00:21:08,738 --> 00:21:10,800
MR. TOSHI, MR. TOSHI,
THAT'S A FUNNY NAME.
446
00:21:10,800 --> 00:21:13,403
OH MY GOSH, MR. TOSHI,
I JUST REALIZED YOUR NICKNAME
447
00:21:13,403 --> 00:21:15,605
COULD BE "MR. T"!
448
00:21:15,605 --> 00:21:17,477
"I PITY THE FOOL THAT
DOESN'T DRINK OKIRU!
449
00:21:17,477 --> 00:21:18,908
DON'T GIVE ME
NO JIBBER-JABBER!"
450
00:21:18,908 --> 00:21:20,850
MMM, MMM.
451
00:21:20,850 --> 00:21:23,383
UH, YOU KNOW WHAT?
SCREW IT.
35312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.