All language subtitles for Astrid et Raphaelle S03E02 - Memento Mori.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:28,560 ... 2 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 -Lord, 3 00:00:33,320 --> 00:00:35,360 I surrender myself to You. 4 00:00:35,680 --> 00:00:37,680 Door creaking. 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,240 I was waiting for you. 6 00:00:54,800 --> 00:00:55,920 -So ? 7 00:00:56,240 --> 00:00:57,560 Ready? 8 00:00:58,280 --> 00:01:02,600 -The entrance examination to the police academy includes a MCQ in criminal matters, 9 00:01:02,920 --> 00:01:06,240 and a case study. I am qualified. 10 00:01:06,560 --> 00:01:09,480 - So sure of yourself. -I apprehend 11 00:01:09,800 --> 00:01:14,160 not failure, but what will happen after it is received. 12 00:01:14,480 --> 00:01:16,320 -We'll celebrate it at my house. 13 00:01:16,640 --> 00:01:19,520 With Tetsuo. -To do what ? 14 00:01:19,840 --> 00:01:20,840 -It's normal 15 00:01:21,160 --> 00:01:24,080 to want to know the boyfriend 16 00:01:24,400 --> 00:01:26,240 of her best friend. 17 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 -The what ? 18 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 -He isn't? 19 00:01:32,120 --> 00:01:34,560 -I never wondered. 20 00:01:34,880 --> 00:01:36,520 You think that 21 00:01:36,840 --> 00:01:38,720 That's my boyfriend ? 22 00:01:39,400 --> 00:01:41,720 -I do not know. 23 00:01:42,920 --> 00:01:46,160 You see it a lot, you seem in love, 24 00:01:46,480 --> 00:01:50,360 you get closer, that would make sense. 25 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 Nico. -Raph. 26 00:01:52,000 --> 00:01:53,240 Astrid. -Captain. 27 00:01:53,560 --> 00:01:57,280 - The victim is a monk from the Benedictine monastery. 28 00:01:58,840 --> 00:02:00,160 There we enter 29 00:02:00,480 --> 00:02:03,880 in the fence, where only are admitted 30 00:02:04,200 --> 00:02:05,720 the monks. 31 00:02:09,840 --> 00:02:11,000 -On nous observe. 32 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 To be. 33 00:02:12,640 --> 00:02:13,480 -They see 34 00:02:13,800 --> 00:02:15,040 few women. 35 00:02:15,360 --> 00:02:16,240 -Thank you. 36 00:02:28,120 --> 00:02:29,840 - Where is this body? 37 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Hello. 38 00:02:32,040 --> 00:02:33,200 - Ben, yes. 39 00:02:33,520 --> 00:02:36,240 It is Brother Louis Desforges. 40 00:02:37,480 --> 00:02:38,480 -Agreed. 41 00:02:40,480 --> 00:03:00,240 ... 42 00:03:00,560 --> 00:03:02,680 You have seen ? -He is dead. 43 00:03:08,360 --> 00:03:11,840 -Blow carried from the front, by a blade 15cm long 44 00:03:12,160 --> 00:03:14,520 and 5mm wide. 45 00:03:15,440 --> 00:03:17,280 -It's precise, you amaze me. 46 00:03:17,600 --> 00:03:21,040 -We found a candle blade at his feet. 47 00:03:21,360 --> 00:03:22,600 The killer must have 48 00:03:22,920 --> 00:03:23,800 find it here. 49 00:03:24,120 --> 00:03:25,560 -Ca a percé 50 00:03:25,880 --> 00:03:28,360 liver or spleen. 51 00:03:28,680 --> 00:03:30,000 Death should not have 52 00:03:30,320 --> 00:03:32,000 be immediate. 53 00:03:32,320 --> 00:03:33,760 -There is no blood. 54 00:03:34,360 --> 00:03:36,480 Did we wipe it off? -Exact. 55 00:03:36,800 --> 00:03:38,960 On his left sleeve. 56 00:03:39,280 --> 00:03:41,280 The. And depending on the angle, 57 00:03:41,600 --> 00:03:44,400 the victim cleaned it up. 58 00:03:45,240 --> 00:03:47,480 -He would have liked to cover 59 00:03:47,800 --> 00:03:49,640 son assassin ? 60 00:03:49,960 --> 00:03:51,160 Who would do that? 61 00:03:51,480 --> 00:03:53,040 -I have an idea. 62 00:03:53,360 --> 00:03:54,560 -Say. 63 00:04:01,600 --> 00:04:26,320 ... 64 00:04:32,640 --> 00:04:35,400 -It looks like "The Last Supper" by Vinci. 65 00:04:35,720 --> 00:04:37,600 12 at the table and one dead. 66 00:04:38,360 --> 00:04:40,040 -And who is Judas? 67 00:04:42,640 --> 00:04:43,760 -Hello. 68 00:04:44,080 --> 00:04:46,400 I am the abbot of the monastery. 69 00:04:46,720 --> 00:04:48,520 Father Damian. 70 00:04:49,640 --> 00:04:52,200 I am available. 71 00:04:52,520 --> 00:04:56,040 We are very affected, you can imagine. 72 00:04:56,360 --> 00:04:57,680 -Thank you Father. 73 00:04:59,440 --> 00:05:02,120 Who found the body? 74 00:05:02,440 --> 00:05:03,880 -Brother Thibaud. 75 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 He's a newbie 76 00:05:06,560 --> 00:05:08,400 and open the church. 77 00:05:10,200 --> 00:05:11,440 -The door was 78 00:05:11,760 --> 00:05:13,280 open or closed? 79 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 - He opened it. 80 00:05:16,720 --> 00:05:18,240 - He can't talk? 81 00:05:22,080 --> 00:05:24,920 - The door was locked. 82 00:05:25,240 --> 00:05:27,240 -When did he arrive? 83 00:05:28,680 --> 00:05:30,440 -Two months ago. 84 00:05:30,760 --> 00:05:32,160 -Only ? 85 00:05:32,480 --> 00:05:34,920 - He was... How to say? 86 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 -He came 87 00:05:36,760 --> 00:05:38,080 from another monastery. 88 00:05:44,200 --> 00:05:46,200 -Good... You will confide 89 00:05:46,520 --> 00:05:50,160 what you have on the victim to Captain Perran. 90 00:05:50,480 --> 00:05:52,920 And my colleague will take 91 00:05:53,240 --> 00:05:55,200 the depositions. Thank you. 92 00:06:09,880 --> 00:06:10,640 -To me ? 93 00:06:10,960 --> 00:06:13,320 -Long, sweet, milk. 94 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 -Thank you. 95 00:06:16,400 --> 00:06:17,600 -Did you find it 96 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 Things ? -Yes. 97 00:06:20,040 --> 00:06:24,880 Louis Desforges arrived from a monastery in Burkina Faso. 98 00:06:26,200 --> 00:06:28,400 So, in his file... 99 00:06:30,080 --> 00:06:31,880 Born in Lyons in 1968. 100 00:06:32,680 --> 00:06:36,160 He arrived in Burkina in 2007 as a novice. 101 00:06:36,480 --> 00:06:39,920 In 2009 he became a monk and in 2010 a priest. 102 00:06:40,240 --> 00:06:41,960 He arrived in Paris 103 00:06:42,280 --> 00:06:43,680 two months ago. 104 00:06:44,000 --> 00:06:45,920 -And before 2007? 105 00:06:46,240 --> 00:06:49,600 - We have nothing. For the others, we have data. 106 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 But for him, nothing. 107 00:06:53,520 --> 00:06:55,040 -It's not okay. 108 00:06:55,360 --> 00:06:56,560 -What is it ? 109 00:06:56,880 --> 00:06:59,960 - I studied the criminal documentation. 110 00:07:00,280 --> 00:07:02,320 Desforges is unknown there. 111 00:07:02,640 --> 00:07:04,800 - He's a monk. -He is 112 00:07:05,120 --> 00:07:07,760 unknown to the whole administration. 113 00:07:08,080 --> 00:07:10,560 His social security number 114 00:07:10,880 --> 00:07:12,880 does not exist. 115 00:07:13,200 --> 00:07:17,240 No Louis Desforges corresponds to the civil status. 116 00:07:17,560 --> 00:07:19,840 - He has a false identity. 117 00:07:20,160 --> 00:07:22,080 - Or it does not exist. 118 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 - Secretive, the abbot! 119 00:07:24,720 --> 00:07:27,320 Look what he failed to say. 120 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 -Hmm. 121 00:07:33,280 --> 00:07:37,720 liturgical song. 122 00:07:38,040 --> 00:07:41,000 They recite quietly. 123 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 ... 124 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 ... 125 00:07:49,080 --> 00:07:50,320 - We're going to sit down. 126 00:07:50,640 --> 00:08:00,720 ... 127 00:08:01,040 --> 00:08:05,080 Say there was a crime here a few hours ago 128 00:08:05,400 --> 00:08:06,640 and what they do 129 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Like nothing ever happened. 130 00:08:09,280 --> 00:08:12,640 -These men have a ritualized silent life, 131 00:08:12,960 --> 00:08:14,680 except for the songs. 132 00:08:15,160 --> 00:08:18,920 Whatever the external events. 133 00:08:21,680 --> 00:08:24,040 - Are you a believer? -Nope. 134 00:08:24,360 --> 00:08:28,680 I prefer to doubt, in the absence of proof of the existence of God. 135 00:08:29,160 --> 00:08:32,360 As with investigations, I need clues. 136 00:08:33,159 --> 00:08:34,360 - Don't count on it. 137 00:08:34,679 --> 00:08:37,200 God does not exist, period. 138 00:08:37,520 --> 00:08:40,080 -Nothing proves that it exists. 139 00:08:40,400 --> 00:08:41,200 -There. 140 00:08:41,520 --> 00:08:43,799 -Nor that it does not exist. 141 00:08:45,200 --> 00:08:47,360 Say it doesn't exist 142 00:08:48,240 --> 00:08:51,440 is a belief, like saying it exists. 143 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 Bell ringing. 144 00:08:55,560 --> 00:09:19,240 ... 145 00:09:22,000 --> 00:09:25,040 - Do you admit having sinned? 146 00:09:26,200 --> 00:09:27,440 -It's yours 147 00:09:27,760 --> 00:09:29,000 to confess. 148 00:09:30,640 --> 00:09:33,040 - Commander Coste. -Herself. 149 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Is lying by omission a sin? 150 00:09:38,200 --> 00:09:39,720 -I do not understand. 151 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 -Let's go... 152 00:09:44,280 --> 00:09:48,280 -Because I come from the same Burkinabe monastery as Louis? 153 00:09:48,600 --> 00:09:49,680 -Is it coming back? 154 00:09:50,880 --> 00:09:52,360 Before coming here, 155 00:09:52,680 --> 00:09:56,280 you were for ten years in the same monastery. 156 00:09:57,720 --> 00:10:00,720 Follow me to my confessional. 157 00:10:05,480 --> 00:10:07,960 Desforges does not exist. 158 00:10:08,280 --> 00:10:09,720 Tell us his name. 159 00:10:11,720 --> 00:10:12,800 -I can not. 160 00:10:13,480 --> 00:10:14,760 -My father... 161 00:10:15,400 --> 00:10:17,000 Stop lying. 162 00:10:18,720 --> 00:10:21,440 -Commander, Louis was my friend. 163 00:10:22,400 --> 00:10:24,480 His departure saddens me. 164 00:10:24,800 --> 00:10:28,760 *-Why conceal his name? The Vatican is stopping you? 165 00:10:29,080 --> 00:10:31,160 *-I do not know him. 166 00:10:31,480 --> 00:10:34,240 And neither does the Vatican. 167 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 He arrived 168 00:10:36,720 --> 00:10:39,000 in Burkina 12 years ago 169 00:10:40,240 --> 00:10:43,360 with a fake passport, and we didn't know. 170 00:10:44,240 --> 00:10:47,280 -How did you know? -He told me. 171 00:10:47,600 --> 00:10:48,640 - He told you? 172 00:10:48,960 --> 00:10:50,840 And was that enough for you? 173 00:10:51,160 --> 00:10:53,760 -It was purely administrative. 174 00:10:54,720 --> 00:10:57,720 I didn't care to know his marital status. 175 00:10:58,040 --> 00:11:01,280 It was between him and God. -Let's admit. 176 00:11:01,600 --> 00:11:05,400 Do you know anything that could identify him? 177 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 -Claire. 178 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 -Who is it ? 179 00:11:13,000 --> 00:11:14,520 -His great love. 180 00:11:16,240 --> 00:11:17,800 He talked about it often. 181 00:11:18,120 --> 00:11:20,720 *I only have that from his past. 182 00:11:21,560 --> 00:11:23,080 Just a first name. 183 00:11:26,080 --> 00:11:27,240 -Thank you Father. 184 00:11:27,560 --> 00:11:29,160 You can leave. 185 00:11:39,360 --> 00:11:42,200 - Can a monk have a girlfriend? 186 00:11:42,520 --> 00:11:43,800 -Normally no. 187 00:11:44,240 --> 00:11:46,320 But they are men. 188 00:11:48,440 --> 00:11:49,880 Before becoming monks. 189 00:11:50,760 --> 00:11:53,960 They may have had one or a girlfriend before. 190 00:11:54,280 --> 00:11:55,120 -Agreed. 191 00:11:55,440 --> 00:11:57,840 We should find Claire. 192 00:11:58,160 --> 00:12:01,680 But how to find it with a simple first name? 193 00:12:02,360 --> 00:12:06,000 -Might as well look for a needle in a haystack. 194 00:12:06,320 --> 00:12:07,640 -Needle ? -Claire. 195 00:12:07,960 --> 00:12:08,800 -Ah. 196 00:12:09,520 --> 00:12:12,040 Father Damien would have lied? 197 00:12:12,680 --> 00:12:16,240 -He seems sincere, he was close to the victim. 198 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 But he hides 199 00:12:18,040 --> 00:12:19,040 things. 200 00:12:20,880 --> 00:12:22,080 Yes, Fournier. 201 00:12:23,400 --> 00:12:24,600 What is it ? 202 00:12:25,160 --> 00:12:27,560 We arrive. Yes right now. 203 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 -Looks like 204 00:12:29,200 --> 00:12:31,480 a foreseeable contingency. 205 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 I like. 206 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 -What's this ? 207 00:12:39,160 --> 00:12:41,280 We hadn't seen. -Scars 208 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 synoviales traversantes. 209 00:12:43,640 --> 00:12:46,480 Between the carpal bones and the radius. 210 00:12:47,320 --> 00:12:48,800 And there, lesions 211 00:12:49,120 --> 00:12:49,960 between the 2nd 212 00:12:50,280 --> 00:12:52,720 and the 3rd metatarsus. 213 00:12:53,040 --> 00:12:56,720 -Stigmata, which were hidden 214 00:12:57,040 --> 00:13:00,080 through the sleeves. During the crucifixion, 215 00:13:00,400 --> 00:13:04,400 the nails did not pass through the hands, which cannot 216 00:13:04,720 --> 00:13:08,160 support the weight of the body, but the wrists. 217 00:13:08,480 --> 00:13:09,800 -One can think 218 00:13:10,120 --> 00:13:12,400 that this man was tortured. 219 00:13:12,920 --> 00:13:16,280 - Or it's about self-harm. 220 00:13:16,840 --> 00:13:18,320 There are crazy people. 221 00:13:18,640 --> 00:13:21,040 -Or else, it's a miracle. 222 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 - Enough, Fournier. 223 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 -It exists 224 00:13:39,640 --> 00:13:41,840 hysterical stigmata. 225 00:13:42,160 --> 00:13:43,040 -I saw. 226 00:13:43,360 --> 00:13:47,080 But in these cases, there is at most one lesion. 227 00:13:47,400 --> 00:13:49,080 There, it went through. 228 00:13:49,400 --> 00:13:51,040 - When is it from? 229 00:13:51,840 --> 00:13:55,760 -According to Fournier, it's between one and three months. 230 00:13:56,520 --> 00:13:57,600 He already had 231 00:13:57,920 --> 00:13:59,400 well healed. 232 00:14:00,400 --> 00:14:03,000 Arthur, the Vatican answered? 233 00:14:03,320 --> 00:14:05,240 Do they have any info? 234 00:14:05,560 --> 00:14:07,080 -There is a folder, 235 00:14:07,400 --> 00:14:08,960 but for procedure 236 00:14:09,280 --> 00:14:10,680 disciplinary. 237 00:14:11,000 --> 00:14:15,560 Excluded from the Burkinabé monastery, he was in Paris during the investigation. 238 00:14:15,880 --> 00:14:16,720 -On what ? 239 00:14:17,440 --> 00:14:18,960 - They didn't say. 240 00:14:19,280 --> 00:14:21,920 -Really ? -Internal procedure, 241 00:14:22,240 --> 00:14:24,960 not criminal, they have the right. 242 00:14:25,280 --> 00:14:26,960 - They're pissing us off. 243 00:14:27,280 --> 00:14:28,840 Arthur, insist. 244 00:14:29,160 --> 00:14:32,000 Go through the Elysée if necessary. 245 00:14:32,320 --> 00:14:35,000 And you, get information in Niagassi. 246 00:14:35,320 --> 00:14:36,120 -Where are you going ? 247 00:14:36,440 --> 00:14:38,320 you want to get out 248 00:14:38,640 --> 00:14:39,720 the timber wolf. 249 00:14:40,040 --> 00:14:42,760 -Better, tame it. 250 00:14:43,080 --> 00:14:45,680 -Lt Enguien, crime squad. 251 00:14:53,920 --> 00:14:55,120 Alarm. 252 00:14:57,080 --> 00:15:04,640 ... 253 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 -Yes. 254 00:15:09,720 --> 00:15:11,120 *-Hello, Astrid. 255 00:15:12,200 --> 00:15:13,920 -Bonjour, Tetsuo Tanaka. 256 00:15:15,040 --> 00:15:16,520 -I wanted to know... 257 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 At last... 258 00:15:19,200 --> 00:15:21,560 Are you busy tonight? 259 00:15:21,880 --> 00:15:23,280 *-I'm not. 260 00:15:23,800 --> 00:15:28,160 On Mondays, I have dinner at Raphaëlle's. On Wednesdays, I have a social workshop. 261 00:15:28,480 --> 00:15:30,160 Apart from this, 262 00:15:30,480 --> 00:15:33,840 I'm at home revising the entrance exam 263 00:15:34,160 --> 00:15:36,280 *at the police academy. 264 00:15:41,280 --> 00:15:42,280 Hmm... 265 00:15:42,600 --> 00:15:45,240 And you, are you busy tonight? 266 00:15:45,560 --> 00:15:47,320 -No more. *-It's necessary. 267 00:15:47,640 --> 00:15:49,760 Boredom is bad. 268 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 -Ah. 269 00:15:51,600 --> 00:15:52,520 -Have a good evening. 270 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 *Goodbye. 271 00:15:54,160 --> 00:15:55,720 - Goodbye, Astrid. 272 00:16:09,160 --> 00:16:10,280 -Thank you. 273 00:16:16,560 --> 00:16:18,520 -Other questions ? -Nope. 274 00:16:18,840 --> 00:16:20,200 I want to discuss. 275 00:16:20,520 --> 00:16:23,760 I do believe that Louis was your friend. 276 00:16:24,080 --> 00:16:27,560 But stop hiding things from me. 277 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 -Agreed. 278 00:16:30,840 --> 00:16:32,040 But not here. 279 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Thank you. 280 00:16:48,520 --> 00:16:49,560 -Good... 281 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 Father Damien, we don't get 282 00:16:52,720 --> 00:16:54,160 no information. 283 00:16:55,680 --> 00:16:57,480 What is the Church hiding? 284 00:16:59,760 --> 00:17:00,760 -A saint. 285 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 -Pardon ? 286 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 -Louis... 287 00:17:05,599 --> 00:17:08,119 He saw Him. -Who ? 288 00:17:09,359 --> 00:17:10,359 -His. 289 00:17:13,520 --> 00:17:15,440 - He had visions? 290 00:17:15,760 --> 00:17:19,400 -Let's say apparitions. Christ was speaking to him. 291 00:17:20,960 --> 00:17:22,520 - Okay, and... 292 00:17:23,319 --> 00:17:26,520 And these apparitions were genuine? 293 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 -I think. 294 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 Unlike the Vatican. 295 00:17:31,440 --> 00:17:33,160 In Africa, a survey 296 00:17:33,480 --> 00:17:36,680 of the Congregation for the Doctrine of the Faith 297 00:17:37,000 --> 00:17:40,160 concluded to their non-authenticity. 298 00:17:41,480 --> 00:17:44,040 He was expelled from the monastery 299 00:17:44,360 --> 00:17:47,360 by the curia. -You didn't believe it? 300 00:17:47,680 --> 00:17:49,720 - They were already wrong. 301 00:17:50,040 --> 00:17:52,880 I witnessed one of the apparitions. 302 00:17:54,360 --> 00:17:56,680 He was transfigured. 303 00:17:59,560 --> 00:18:01,600 - Did he have any enemies? 304 00:18:02,880 --> 00:18:04,200 -15 days ago, 305 00:18:05,440 --> 00:18:07,680 an owl was nailed 306 00:18:08,000 --> 00:18:10,120 on his cell door. 307 00:18:10,440 --> 00:18:11,760 someone came in 308 00:18:12,480 --> 00:18:15,880 to let him know that the threat had followed him 309 00:18:16,200 --> 00:18:18,080 from Africa. 310 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 -Stigmata. 311 00:18:20,720 --> 00:18:22,360 They crucified him? 312 00:18:29,280 --> 00:18:30,880 We crucified Louis. 313 00:18:32,160 --> 00:18:35,680 Fanatics accusing him of being a heretic. 314 00:18:36,000 --> 00:18:37,840 On boards! 315 00:18:38,560 --> 00:18:42,760 And we still have no information from our colleagues in Burkina Faso. 316 00:18:43,080 --> 00:18:44,400 -It's logic. 317 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 -Why ? 318 00:18:47,720 --> 00:18:50,200 - File closed without investigation. 319 00:18:50,520 --> 00:18:53,240 -Eh ? But what file? 320 00:18:53,560 --> 00:18:57,320 - The file sent by my Burkinabe counterpart. 321 00:18:58,040 --> 00:19:01,440 The report of the testimony of a doctor from Niagassi, 322 00:19:01,760 --> 00:19:03,440 called to the monastery. 323 00:19:03,760 --> 00:19:07,240 He thought it was the doing of the Ira Dei group, 324 00:19:07,560 --> 00:19:08,720 "Wrath of God". 325 00:19:09,560 --> 00:19:11,000 -Do you speak Latin? 326 00:19:11,320 --> 00:19:12,720 -Absolutely not. 327 00:19:13,280 --> 00:19:15,360 But they led 328 00:19:15,680 --> 00:19:18,680 many actions in France. 329 00:19:19,000 --> 00:19:21,400 Vandalism on works of art. 330 00:19:21,720 --> 00:19:24,360 Assault on spectators. 331 00:19:24,680 --> 00:19:28,720 Attack on abortion centers, and many other issues. 332 00:19:29,040 --> 00:19:30,720 -We nailed the owl 333 00:19:31,040 --> 00:19:34,320 during an office, where all the monks were. 334 00:19:35,480 --> 00:19:36,640 Someone 335 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 opened the door. 336 00:19:38,760 --> 00:19:41,280 We're going to interrogate them all. 337 00:19:41,600 --> 00:19:44,760 -Raphaelle, something worries me. 338 00:19:45,080 --> 00:19:47,160 Could you enlighten me? 339 00:19:47,480 --> 00:19:48,640 -I'm listening to you. 340 00:19:48,960 --> 00:19:51,680 -Tetsuo did a strange thing. 341 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 -What do you mean ? 342 00:19:53,680 --> 00:19:54,440 -A call. 343 00:19:55,680 --> 00:19:59,480 To ask me if I was busy tonight. 344 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 I told him no. 345 00:20:02,520 --> 00:20:04,640 And I asked him 346 00:20:04,960 --> 00:20:07,880 if he was, he told me no. 347 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 Here is. 348 00:20:10,960 --> 00:20:13,600 What is the purpose of the exchange? 349 00:20:15,200 --> 00:20:17,480 -Invite you to dinner. 350 00:20:18,040 --> 00:20:20,920 -Invite me to dinner... What for? 351 00:20:23,000 --> 00:20:26,080 -To formalize your relationship. 352 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 And become your boyfriend. 353 00:20:29,360 --> 00:20:31,480 -Agreed. So... 354 00:20:32,400 --> 00:20:35,200 Tetsuo asks me if I'm busy, 355 00:20:35,520 --> 00:20:38,040 because he wants to invite me to dinner, 356 00:20:38,360 --> 00:20:41,200 to become my boyfriend. 357 00:20:45,320 --> 00:20:46,800 I will not arrive there. 358 00:20:47,760 --> 00:20:48,840 Too complicated. 359 00:20:49,160 --> 00:20:50,400 -Do not. -Yup. 360 00:20:50,720 --> 00:20:52,440 I do not understand anything. 361 00:20:56,120 --> 00:21:16,720 ... 362 00:21:17,040 --> 00:21:18,040 -Hello. 363 00:21:20,200 --> 00:21:21,200 -Welcome. 364 00:21:21,880 --> 00:21:25,680 -I didn't know Brother Louis well, he was quite secretive. 365 00:21:26,000 --> 00:21:29,960 -He ate little, as if the Eucharist was enough for him. 366 00:21:30,320 --> 00:21:32,280 -He was stealing food. 367 00:21:33,400 --> 00:21:35,080 He was playing hungry. 368 00:21:36,760 --> 00:21:38,080 It was cinema. 369 00:21:38,840 --> 00:21:41,480 -He spoke little of himself. 370 00:21:42,560 --> 00:21:44,120 But when he spoke, 371 00:21:45,920 --> 00:21:47,920 my heart was jumping. 372 00:21:49,920 --> 00:21:51,920 Christ was speaking. 373 00:21:56,600 --> 00:21:59,480 -A false devotee is worse than a disbeliever. 374 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 -And should be punished? 375 00:22:02,720 --> 00:22:04,600 -He's punished. 376 00:22:05,360 --> 00:22:08,360 The worst punishment: hell. 377 00:22:11,840 --> 00:22:14,520 To be kept out of the sight of God. 378 00:22:14,840 --> 00:22:16,360 But brother Louis 379 00:22:16,680 --> 00:22:18,720 did not wait for death 380 00:22:19,040 --> 00:22:20,560 to lose his soul. 381 00:22:22,400 --> 00:22:25,240 I have seen it, with my eyes seen, 382 00:22:26,400 --> 00:22:28,960 enter the monastery with... 383 00:22:30,480 --> 00:22:32,800 the father of lies. 384 00:22:49,560 --> 00:22:50,840 -Alzheimer or not, 385 00:22:51,160 --> 00:22:54,040 he takes himself for the armed arm of God. 386 00:22:54,360 --> 00:22:58,160 -As for Brother Simon, he seems mixed on Brother Louis. 387 00:22:58,880 --> 00:23:00,680 And Thibaud was able to help him 388 00:23:01,000 --> 00:23:02,480 to become a martyr. 389 00:23:02,800 --> 00:23:04,200 - All are suspects. 390 00:23:04,520 --> 00:23:08,560 -The info about Louis as "Saint of Niagassi" was widespread 391 00:23:08,880 --> 00:23:10,520 on Catholic blogs. 392 00:23:10,840 --> 00:23:14,000 On that of Ira Dei, there are salty messages. 393 00:23:14,320 --> 00:23:16,080 -Call for punishment? 394 00:23:16,400 --> 00:23:20,160 -He is called a mystifier, a liar, a false devotee. 395 00:23:20,480 --> 00:23:22,600 Signed messages 396 00:23:22,920 --> 00:23:27,040 from Servus and sent from the monastery's IP address. 397 00:23:32,760 --> 00:23:34,200 -The monks surf. 398 00:23:35,320 --> 00:23:37,000 - Many study. 399 00:23:37,320 --> 00:23:39,760 Some teach. 400 00:23:40,080 --> 00:23:41,680 -Others write. 401 00:23:42,760 --> 00:23:45,000 Who logged in at 11:32 a.m.? 402 00:23:53,120 --> 00:23:55,200 - Is it an arrest? 403 00:23:55,520 --> 00:23:56,720 -Not yet. 404 00:23:57,800 --> 00:24:00,000 But it doesn't smell good. 405 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 Goodbye. 406 00:24:05,720 --> 00:24:08,160 - I just opened the door. 407 00:24:09,320 --> 00:24:12,520 -To those who killed Brother Louis? 408 00:24:13,360 --> 00:24:16,280 -No, to those who nailed the owl, 409 00:24:16,600 --> 00:24:18,240 A week ago. 410 00:24:19,640 --> 00:24:22,520 I was upset. -You support 411 00:24:22,840 --> 00:24:23,920 Wrath of the Gods? 412 00:24:24,960 --> 00:24:27,760 -Not initially. I respected Louis. 413 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 I believed in his holiness. 414 00:24:31,080 --> 00:24:32,680 -Cause of your doubts? 415 00:24:33,000 --> 00:24:34,320 -A woman. 416 00:24:34,640 --> 00:24:36,880 -A woman ? -I followed him 417 00:24:37,200 --> 00:24:40,400 to a building, from which he came out... 418 00:24:41,840 --> 00:24:43,560 in the arm of a woman. 419 00:24:45,440 --> 00:24:46,880 In fact of saint, 420 00:24:48,040 --> 00:24:49,120 he was cheating. 421 00:24:51,760 --> 00:24:53,160 -Where it was ? 422 00:24:57,720 --> 00:25:01,080 At this address lives a Claire Moreau. 423 00:25:01,520 --> 00:25:04,920 Maybe the one Louis told you about. 424 00:25:05,640 --> 00:25:08,840 -Claire is there? - No, according to his companion, 425 00:25:09,600 --> 00:25:11,320 she disappeared. 426 00:25:11,920 --> 00:25:13,120 -What can I do? 427 00:25:13,440 --> 00:25:16,040 -You were close to Louis. 428 00:25:16,640 --> 00:25:18,040 It can be useful. 429 00:25:19,600 --> 00:25:22,080 You will follow everything from here. 430 00:25:22,400 --> 00:25:26,800 If something makes you say it's this Claire, 431 00:25:27,120 --> 00:25:28,960 tell the captain. 432 00:25:29,280 --> 00:25:31,000 Agreed ? -Good. 433 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 -Let's go. 434 00:25:42,920 --> 00:25:45,120 -Claire is your companion. 435 00:25:45,440 --> 00:25:49,080 -Yes. Did something happen to him? 436 00:25:49,760 --> 00:25:51,680 -Why ? -She disappeared 437 00:25:52,000 --> 00:25:54,720 For three days, I've been worrying. 438 00:25:55,040 --> 00:25:58,040 *-Louis Desforges, you know? 439 00:25:59,680 --> 00:26:02,840 - Uh, no, Desforges, that means nothing to me. 440 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 I only know a Louis Lherbier, 441 00:26:06,560 --> 00:26:08,080 her ex, who came 442 00:26:08,400 --> 00:26:10,480 with us 15 days ago. 443 00:26:11,440 --> 00:26:12,760 It turned her around. 444 00:26:13,080 --> 00:26:14,400 -What did he say ? 445 00:26:15,120 --> 00:26:16,840 -I don't know, but... 446 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 she slapped him. 447 00:26:19,760 --> 00:26:21,240 The guy disappears 448 00:26:21,560 --> 00:26:24,880 for 15 years and returns, imagine the circus. 449 00:26:25,200 --> 00:26:26,880 *I had to fire him. 450 00:26:27,720 --> 00:26:30,200 *He resisted, we fought. 451 00:26:31,800 --> 00:26:33,200 Claire was scared. 452 00:26:34,200 --> 00:26:37,000 She told me it was her ex. 453 00:26:38,160 --> 00:26:40,880 And... that he beat her. 454 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 -Lherbier became Desforges. 455 00:26:51,200 --> 00:26:53,600 -100% sure? -At 95%. 456 00:26:53,920 --> 00:26:57,560 Lherbier disappeared when Brother Louis appeared. 457 00:26:57,880 --> 00:26:59,280 He travelled 458 00:26:59,600 --> 00:27:01,560 with his passport, 459 00:27:01,880 --> 00:27:04,720 then disappeared to become Desforges. 460 00:27:05,040 --> 00:27:07,440 -His companion, Claire Moreau, 461 00:27:08,160 --> 00:27:09,720 has disappeared. 462 00:27:10,520 --> 00:27:12,760 The day he saw her. 463 00:27:13,080 --> 00:27:14,920 - We are looking for her. 464 00:27:15,240 --> 00:27:16,680 -He's implicated ? 465 00:27:17,000 --> 00:27:18,520 -He was violent. 466 00:27:19,840 --> 00:27:24,240 Monk or not, the victim becomes suspect in this disappearance. 467 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 -He could have... 468 00:27:26,960 --> 00:27:28,480 sequester her. 469 00:27:29,400 --> 00:27:30,440 -Alive? 470 00:27:36,600 --> 00:27:38,000 - Astrid? -To be. 471 00:27:39,920 --> 00:27:44,000 Lherbier is cited several times as a perpetrator of violence. 472 00:27:44,320 --> 00:27:47,320 No criminal record. 473 00:27:47,640 --> 00:27:50,040 -Say. -"July 25, 2002. 474 00:27:50,360 --> 00:27:51,360 "Violence. 475 00:27:51,680 --> 00:27:55,280 "March 16, 2003, brawl." And other business. 476 00:27:55,600 --> 00:27:56,560 -And nothing 477 00:27:56,880 --> 00:27:58,120 on Claire? 478 00:27:58,440 --> 00:28:00,240 A complaint? 479 00:28:00,560 --> 00:28:01,560 -Nothing. 480 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Raphaëlle... 481 00:28:04,480 --> 00:28:06,240 Father Damien said 482 00:28:06,560 --> 00:28:08,960 that Brother Louis loved Claire. 483 00:28:09,280 --> 00:28:10,360 -Yes. -How 484 00:28:10,680 --> 00:28:14,720 can someone brutalize a person he loves? 485 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 -He can not. 486 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 -Ah. 487 00:28:18,600 --> 00:28:19,720 -Only a jerk 488 00:28:20,040 --> 00:28:21,200 would say that if 489 00:28:21,520 --> 00:28:23,760 evoking passionate love, 490 00:28:24,080 --> 00:28:26,600 or jealousy. 491 00:28:27,160 --> 00:28:28,320 Bullshit! 492 00:28:29,000 --> 00:28:30,720 -Ok thank you. 493 00:28:31,040 --> 00:28:33,880 -He who beats his wife does not love her. 494 00:28:34,200 --> 00:28:37,320 It's not love. -Lherbier has disappeared 495 00:28:37,640 --> 00:28:41,640 15 years ago, the files were not all digitized. 496 00:28:41,960 --> 00:28:44,560 You have to know what to look for 497 00:28:44,880 --> 00:28:48,160 so as not to risk missing any information. 498 00:28:48,640 --> 00:28:52,480 Or like looking for a needle in a haystack. 499 00:29:08,600 --> 00:29:11,040 -Hello, Tetsuo. -Hello. 500 00:29:12,040 --> 00:29:14,120 I need advice. 501 00:29:14,960 --> 00:29:16,040 -Tell me. 502 00:29:17,520 --> 00:29:19,720 -It's about Astrid. 503 00:29:21,680 --> 00:29:22,760 -No kidding ? 504 00:29:24,160 --> 00:29:26,120 -I searched diligently. 505 00:29:27,280 --> 00:29:28,840 Without understanding... 506 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 precisely. 507 00:29:32,800 --> 00:29:35,960 What is a boyfriend? -The one with whom 508 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 we're together. -Good. 509 00:29:38,600 --> 00:29:41,600 And a pair? -It's a relationship 510 00:29:41,920 --> 00:29:43,840 privileged to two. 511 00:29:44,160 --> 00:29:47,200 -Specify, because our relationship is like that. 512 00:29:47,520 --> 00:29:49,880 Are we a couple? -Nope. 513 00:29:50,200 --> 00:29:51,080 -Ah. 514 00:29:51,400 --> 00:29:54,040 -There is a carnal dimension. 515 00:29:54,360 --> 00:29:55,680 -Carnal? -Yes. 516 00:29:57,440 --> 00:29:58,760 We sleep together. 517 00:29:59,720 --> 00:30:03,200 -You talked about men you slept with 518 00:30:03,520 --> 00:30:05,000 without being in a relationship. 519 00:30:05,560 --> 00:30:06,560 -Yes. -Yes. 520 00:30:06,880 --> 00:30:08,600 - Yeah, it's true. 521 00:30:08,920 --> 00:30:11,200 -William and Berezine 28 522 00:30:12,520 --> 00:30:15,440 are in a relationship without sleeping together. 523 00:30:16,320 --> 00:30:18,800 - Shit, you're right. 524 00:30:20,080 --> 00:30:21,400 What is it then ? 525 00:30:22,640 --> 00:30:24,320 -I'm doing it wrong. 526 00:30:24,640 --> 00:30:27,440 But I'm not very comfortable. 527 00:30:27,760 --> 00:30:29,720 - Neither did Astrid. 528 00:30:31,440 --> 00:30:34,040 -How to make him understand ? 529 00:30:34,680 --> 00:30:37,880 - It's simple, you have to tell him. 530 00:30:38,200 --> 00:30:43,160 In romantic relationships, excuse me, but the neurotypical 531 00:30:43,480 --> 00:30:44,560 do everything 532 00:30:44,880 --> 00:30:47,800 not to say what they have to say. 533 00:30:48,120 --> 00:30:50,400 They redouble their imagination 534 00:30:50,720 --> 00:30:54,320 to beat around the bush, all in innuendo. 535 00:30:54,640 --> 00:30:57,320 A catalog of figures of speech. 536 00:30:57,640 --> 00:31:01,280 Example: "I'm not bad with you." 537 00:31:01,880 --> 00:31:03,080 It's an understatement. 538 00:31:03,400 --> 00:31:05,040 "To hug" 539 00:31:05,360 --> 00:31:07,160 to talk about sex, 540 00:31:08,000 --> 00:31:09,040 euphemism. 541 00:31:09,360 --> 00:31:10,880 And what about: 542 00:31:11,200 --> 00:31:13,880 "What are you doing tonight ?" 543 00:31:14,760 --> 00:31:18,440 To avoid saying, "I want to spend the evening 544 00:31:18,760 --> 00:31:19,640 "with you." 545 00:31:19,960 --> 00:31:21,640 -This, yes. -There. 546 00:31:21,960 --> 00:31:23,840 It is a metonymy. 547 00:31:26,520 --> 00:31:30,720 You assume that the other will understand what is not said. 548 00:31:31,640 --> 00:31:33,600 A: It's exhausting. 549 00:31:33,920 --> 00:31:37,040 And two: in front of us, it doesn't work. 550 00:31:37,360 --> 00:31:38,600 What you want 551 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 tell Astrid, 552 00:31:40,920 --> 00:31:42,240 tell him. 553 00:31:42,560 --> 00:31:45,400 -If you get lost, go back to basics. 554 00:31:45,720 --> 00:31:48,400 - Your diagram is rough. -Oh? 555 00:31:48,720 --> 00:31:50,200 - Yes, elusive. 556 00:31:50,520 --> 00:31:52,400 -Not at all. -Yes. 557 00:31:52,720 --> 00:31:54,200 -The common point, 558 00:31:54,520 --> 00:31:56,600 or the tipping point, 559 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 it's the first kiss. 560 00:32:01,040 --> 00:32:02,040 -The kiss. 561 00:32:04,240 --> 00:32:05,360 With the lips. 562 00:32:05,680 --> 00:32:07,120 -That's wonderful. 563 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 -The lips. 564 00:32:09,600 --> 00:32:11,960 The most sensitive organ 565 00:32:12,280 --> 00:32:15,000 with over a million nerves. 566 00:32:17,280 --> 00:32:18,480 Raphaëlle... 567 00:32:18,800 --> 00:32:21,800 Physical contact is very difficult for me. 568 00:32:22,720 --> 00:32:24,280 Already, my shoulder... 569 00:32:25,240 --> 00:32:29,280 So, lips, I'm not sure I can. 570 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 So... 571 00:32:34,200 --> 00:32:35,600 Tetsuo Tanaka 572 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 won't be my boyfriend. 573 00:32:39,200 --> 00:32:40,440 - But no, no. 574 00:32:42,000 --> 00:32:44,320 You have to talk to him about it. 575 00:32:44,640 --> 00:32:47,960 A couple is built together. 576 00:32:48,280 --> 00:32:49,920 You see ? 577 00:32:50,240 --> 00:32:51,240 It's simple. 578 00:32:51,560 --> 00:32:53,400 - You should have seen it. 579 00:32:53,720 --> 00:32:55,080 It was amazing. 580 00:32:55,400 --> 00:32:57,560 He was disgusted. -Hello. 581 00:32:57,880 --> 00:33:01,680 - Six months that he wants the pecho and the girl has dried him up. 582 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Health. 583 00:33:03,320 --> 00:33:07,480 She bluntly told him, "You're not my type of guy." 584 00:33:07,800 --> 00:33:11,480 He arrived sure of himself, well dressed, like that. 585 00:33:11,800 --> 00:33:12,960 And there, "no"! 586 00:33:13,280 --> 00:33:16,080 'Cause she's a 9-10 587 00:33:16,400 --> 00:33:18,840 while he is a 4-5. 588 00:33:19,160 --> 00:33:21,840 It does not play in the same court. 589 00:33:28,080 --> 00:33:31,400 -Young people of his age have a calorie requirement 590 00:33:31,720 --> 00:33:34,640 very high. -I know where Claire is. 591 00:33:36,320 --> 00:33:38,640 She may still be there. 592 00:33:38,960 --> 00:33:42,000 - How could he have hidden it? 593 00:33:42,320 --> 00:33:45,480 -I thought about what Brother Simon said. 594 00:33:45,800 --> 00:33:48,520 He stole food from the kitchen. 595 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 And that's not all. 596 00:33:51,120 --> 00:33:53,840 Brother Gérard, do you recognize her? 597 00:33:54,160 --> 00:33:55,200 -The demon. 598 00:33:56,000 --> 00:33:57,040 I saw it. 599 00:33:58,120 --> 00:34:00,120 I told you so. 600 00:34:00,440 --> 00:34:03,200 Louis entered with the Demon. 601 00:34:03,520 --> 00:34:04,520 -There. 602 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 The demon. 603 00:34:07,000 --> 00:34:08,480 -The granary. 604 00:34:08,800 --> 00:34:10,960 Where is he ? 605 00:34:11,280 --> 00:34:14,560 -He was sentenced, I don't know where the entrance is. 606 00:34:14,880 --> 00:34:15,600 - Me, yes. 607 00:34:36,239 --> 00:34:38,159 It's here, there. 608 00:34:39,360 --> 00:34:41,719 - A condemned door. 609 00:34:42,040 --> 00:34:43,320 -The floor has 610 00:34:43,639 --> 00:34:44,800 some scratches. 611 00:35:00,680 --> 00:35:04,360 Creaking of the door. 612 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 Here is. 613 00:35:08,560 --> 00:35:09,680 The attic. 614 00:35:10,000 --> 00:35:12,040 -Stay there, I'm going. 615 00:35:26,240 --> 00:35:29,120 Bell ringing. 616 00:35:30,320 --> 00:35:33,600 ... 617 00:35:42,120 --> 00:35:43,200 Shit. 618 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 - Louis is therefore dead. 619 00:35:50,200 --> 00:35:51,600 He didn't come anymore. 620 00:35:53,520 --> 00:35:57,240 I tried to get out, the door was blocked. 621 00:35:58,080 --> 00:36:00,480 - You are in shock. 622 00:36:01,520 --> 00:36:03,160 You had lost 623 00:36:03,480 --> 00:36:04,680 awareness. 624 00:36:06,720 --> 00:36:07,720 It's Louis 625 00:36:08,040 --> 00:36:10,520 who hit you? 626 00:36:11,640 --> 00:36:13,160 -No way. 627 00:36:13,480 --> 00:36:15,760 He is my companion 628 00:36:16,080 --> 00:36:17,640 who did this to me. 629 00:36:18,320 --> 00:36:20,240 -Louis was your ex? 630 00:36:22,080 --> 00:36:24,960 -At the time, I was a nurse 631 00:36:25,280 --> 00:36:28,360 in St-François d'Assise, in the emergency room. 632 00:36:30,840 --> 00:36:32,400 Louis arrived 633 00:36:33,000 --> 00:36:35,640 wounded, he had fought. 634 00:36:36,920 --> 00:36:38,240 He was flayed. 635 00:36:40,200 --> 00:36:41,680 I liked him. 636 00:36:42,960 --> 00:36:44,680 - Wasn't he violent? 637 00:36:45,920 --> 00:36:48,960 -He was angry, but not with me. 638 00:36:49,280 --> 00:36:51,000 He was protecting me. 639 00:36:51,320 --> 00:36:54,120 I felt good with him. 640 00:36:54,440 --> 00:36:57,560 When Vincent freaked out, 641 00:36:57,880 --> 00:37:01,000 I came here. -"Freak out" ? 642 00:37:01,320 --> 00:37:02,880 -Louis has landed 643 00:37:03,200 --> 00:37:04,240 8 days ago. 644 00:37:05,960 --> 00:37:08,240 I started by slapping him. 645 00:37:10,800 --> 00:37:14,120 He reappeared after 15 years of absence. 646 00:37:14,440 --> 00:37:15,240 Imagine. 647 00:37:18,000 --> 00:37:19,560 Then we met again. 648 00:37:19,880 --> 00:37:21,520 -Have you got... 649 00:37:21,840 --> 00:37:22,720 -Down again ? 650 00:37:23,040 --> 00:37:24,200 -Ah ! 651 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Non. 652 00:37:27,680 --> 00:37:29,680 He had changed. 653 00:37:30,000 --> 00:37:31,280 - He was a monk. 654 00:37:33,040 --> 00:37:35,560 -And the man I had loved. 655 00:37:39,240 --> 00:37:40,240 He offered me 656 00:37:40,560 --> 00:37:41,840 this half heart. 657 00:37:42,720 --> 00:37:44,720 He had the other half. 658 00:37:45,040 --> 00:37:48,120 It was corny, but it was our thing. 659 00:37:49,400 --> 00:37:51,840 -Vincent must not have liked it. 660 00:37:53,800 --> 00:37:55,440 - He went crazy. 661 00:37:56,680 --> 00:38:01,200 I ran away, and I came to see Louis. 662 00:38:02,240 --> 00:38:04,480 He told me to hide here 663 00:38:05,160 --> 00:38:07,240 waiting to fix this. 664 00:38:11,640 --> 00:38:15,040 -Claire, it's over, we'll take care of you. 665 00:38:16,280 --> 00:38:56,760 ... 666 00:38:57,080 --> 00:38:58,080 So ? 667 00:38:58,720 --> 00:39:01,800 Information about Lherbier? -Nope. 668 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 No information on Lherbier. 669 00:39:05,800 --> 00:39:07,560 But on Claire Moreau. 670 00:39:07,880 --> 00:39:09,760 I was able to set the object 671 00:39:10,080 --> 00:39:13,680 of research when she mentioned their meeting, 672 00:39:14,000 --> 00:39:16,320 when she was an ER. 673 00:39:16,640 --> 00:39:20,200 The file concerns the homicide of Fabrice Bernard, 674 00:39:20,520 --> 00:39:22,680 head of division. 675 00:39:23,000 --> 00:39:25,160 On January 7, 2006, struck, 676 00:39:25,480 --> 00:39:28,760 he dies as a result of a head trauma. 677 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 A murder 678 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 not elucidated. 679 00:39:31,720 --> 00:39:33,960 No culprit identified. 680 00:39:34,280 --> 00:39:36,440 -Claire is quoted? 681 00:39:36,760 --> 00:39:37,880 -Yes. 682 00:39:38,200 --> 00:39:40,440 As a witness, 683 00:39:40,760 --> 00:39:43,640 also working in the emergency room. 684 00:39:43,960 --> 00:39:46,320 -Link with Lherbier? -Hmm ! 685 00:39:47,280 --> 00:39:50,360 This is what Fabrice Bernard was holding, 686 00:39:50,680 --> 00:39:53,160 as if torn from the aggressor. 687 00:39:55,680 --> 00:39:58,160 -Claire's pendant. -Hmm. 688 00:39:59,360 --> 00:40:01,080 It's the other half. 689 00:40:01,560 --> 00:40:02,840 That of Lherbier. 690 00:40:04,720 --> 00:40:06,880 which is not mentioned. 691 00:40:07,200 --> 00:40:10,680 But Lherbier is guilty of this murder. 692 00:40:13,520 --> 00:40:15,840 Lherbier killed Bernard. 693 00:40:20,640 --> 00:40:21,640 -Yes. 694 00:40:21,960 --> 00:40:23,560 It's kind of the same. 695 00:40:25,720 --> 00:40:26,720 -Hmm. 696 00:40:27,240 --> 00:40:29,280 Found near a dead person. 697 00:40:30,800 --> 00:40:32,720 - What connection with me? 698 00:40:34,840 --> 00:40:35,840 -Hmm... 699 00:40:36,440 --> 00:40:37,560 Mrs Moreau, 700 00:40:38,080 --> 00:40:41,320 lying is useless, Lherbier is dead. 701 00:40:41,640 --> 00:40:43,680 Cooperate with the investigation 702 00:40:44,000 --> 00:40:45,600 If you want 703 00:40:45,920 --> 00:40:47,560 we find the killer. 704 00:40:51,280 --> 00:40:53,280 -I lost him twice. 705 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 -Ah. 706 00:40:55,360 --> 00:40:57,360 -Why kill Fabrice? 707 00:41:00,320 --> 00:41:02,560 -Fabrice was special. 708 00:41:04,760 --> 00:41:06,360 His hands on the ass, 709 00:41:06,680 --> 00:41:07,880 it was still going. 710 00:41:08,760 --> 00:41:10,400 - He abused you? 711 00:41:13,720 --> 00:41:15,400 -I talked to Louis about it. 712 00:41:17,800 --> 00:41:19,800 I felt so dirty. 713 00:41:23,840 --> 00:41:25,240 He became crazy. 714 00:41:29,400 --> 00:41:31,280 He didn't want to kill him. 715 00:41:32,880 --> 00:41:34,240 But make him pay. 716 00:41:36,200 --> 00:41:37,200 -Ensuite ? 717 00:41:38,960 --> 00:41:41,440 -Fabrice died the next day. 718 00:41:44,680 --> 00:41:46,120 You want to know ? 719 00:41:46,440 --> 00:41:47,240 -Yes. 720 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 - I thanked Louis. 721 00:41:50,880 --> 00:41:53,480 This bastard could well die. 722 00:41:55,040 --> 00:41:56,680 But then, 723 00:41:57,000 --> 00:41:58,240 Louis has changed. 724 00:42:00,680 --> 00:42:03,760 I told him we wouldn't suspect him. 725 00:42:06,040 --> 00:42:08,360 Nobody knew about the rape. 726 00:42:09,640 --> 00:42:12,080 And no one knew Louis. 727 00:42:12,920 --> 00:42:14,240 Ni mobile ni lien 728 00:42:14,560 --> 00:42:15,800 with the victim. 729 00:42:16,480 --> 00:42:18,480 -That wasn't the problem. 730 00:42:19,920 --> 00:42:21,760 - His crime gnawed at him. 731 00:42:22,960 --> 00:42:24,280 He slept more. 732 00:42:27,760 --> 00:42:29,360 One day he left. 733 00:42:33,080 --> 00:42:36,280 -Lherbier killed the department head? 734 00:42:36,600 --> 00:42:38,080 - Fabrice Bernard. 735 00:42:38,400 --> 00:42:40,760 -Astrid left Claire 736 00:42:41,080 --> 00:42:44,360 to find the murder committed by Lherbier. 737 00:42:45,080 --> 00:42:46,760 -Cheer. -Thank you. 738 00:42:47,080 --> 00:42:48,520 Attention. 739 00:42:48,840 --> 00:42:49,760 I defined 740 00:42:50,080 --> 00:42:51,800 the object of the research 741 00:42:52,120 --> 00:42:54,160 to find the info. 742 00:42:54,480 --> 00:42:55,560 Otherwise, we risk 743 00:42:55,880 --> 00:42:57,200 not to see her. 744 00:42:57,520 --> 00:43:01,840 -We would have killed Lherbier to take revenge for this crime? 745 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 -May be. 746 00:43:04,560 --> 00:43:08,680 Fabrice Bernard had few family, just one brother. 747 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Arthur must 748 00:43:10,320 --> 00:43:11,560 interrogate him. -Good. 749 00:43:11,880 --> 00:43:13,200 Alarm. -Take. 750 00:43:14,760 --> 00:43:15,800 Yes Arthur. 751 00:43:17,800 --> 00:43:19,880 Shit, I'm coming. 752 00:43:23,240 --> 00:43:26,040 -We knocked, he fled. 753 00:43:26,360 --> 00:43:29,080 -Shit ! -The monastery called. 754 00:43:29,400 --> 00:43:31,400 He landed there. 755 00:43:31,720 --> 00:43:34,240 -Who is there ? -All the monks. 756 00:43:34,560 --> 00:43:36,520 - Is he armed? - Gasoline. 757 00:43:36,840 --> 00:43:39,440 I said you were going. 758 00:43:39,760 --> 00:43:40,600 -Good game. 759 00:43:45,680 --> 00:43:47,640 - I will not go alone. 760 00:43:47,960 --> 00:43:48,800 Not alone. 761 00:43:49,520 --> 00:43:50,280 Stop ! 762 00:43:50,600 --> 00:43:53,320 Don't move or I'll set it on fire. 763 00:43:54,400 --> 00:43:55,440 -Look. 764 00:43:56,720 --> 00:43:58,080 I lay down my weapon. 765 00:44:00,920 --> 00:44:01,920 Joseph... 766 00:44:04,240 --> 00:44:05,640 I want to help you. 767 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 -Help me ? 768 00:44:08,120 --> 00:44:10,200 It was necessary, 15 years ago. 769 00:44:10,960 --> 00:44:14,440 My brother's killer has been free for 15 years. 770 00:44:15,720 --> 00:44:17,400 What did you do? 771 00:44:21,880 --> 00:44:23,920 -Tell me. -The other, 772 00:44:24,720 --> 00:44:28,760 the monk, asked me to join him here on Sunday evening. 773 00:44:29,880 --> 00:44:32,080 To tell me about Fabrice. 774 00:44:33,280 --> 00:44:34,480 I was 13 years old. 775 00:44:35,160 --> 00:44:38,640 You know how that screwed me up? -Yes. 776 00:44:38,960 --> 00:44:40,720 - No, you don't know. 777 00:44:41,040 --> 00:44:42,640 -If I know. -Nope. 778 00:44:46,240 --> 00:44:48,480 When he denounced... 779 00:44:49,800 --> 00:44:51,200 I freaked out. 780 00:44:51,880 --> 00:44:54,880 He asked me for forgiveness, I didn't care. 781 00:44:55,880 --> 00:44:58,480 I've been waiting for this for 15 years. 782 00:44:59,560 --> 00:45:01,960 I took the 1st object found. 783 00:45:02,720 --> 00:45:04,880 I avenged my brother. 784 00:45:05,200 --> 00:45:06,480 I have nothing to lose. 785 00:45:06,800 --> 00:45:07,720 Burn everyone! 786 00:45:08,040 --> 00:45:10,080 -You have everything to lose. 787 00:45:10,400 --> 00:45:12,160 If you go, 788 00:45:12,840 --> 00:45:14,800 the jury will understand. 789 00:45:15,760 --> 00:45:18,000 But killing 12 innocent people... 790 00:45:18,320 --> 00:45:21,520 - They are not innocent, they stashed it. 791 00:45:22,240 --> 00:45:23,800 He killed my brother 792 00:45:24,120 --> 00:45:25,720 and did not pay! 793 00:45:29,440 --> 00:45:32,240 - This man did not run away from his crime. 794 00:45:32,560 --> 00:45:35,280 -He hid in a monastery, 795 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 without accepting his crime. -But no. 796 00:45:38,560 --> 00:45:41,160 Here he had to face it. 797 00:45:42,160 --> 00:45:43,720 Our demons here 798 00:45:44,040 --> 00:45:45,520 we are facing them. 799 00:45:46,080 --> 00:45:47,160 Facing yourself. 800 00:45:50,960 --> 00:45:54,280 -That's what he told me when I planted him. 801 00:45:56,840 --> 00:45:58,400 He forgave me. 802 00:46:00,200 --> 00:46:01,520 He told me to run away. 803 00:46:02,960 --> 00:46:05,680 He wiped the blade to erase 804 00:46:06,240 --> 00:46:07,440 my fingerprints. 805 00:46:08,240 --> 00:46:09,280 Who do this ? 806 00:46:09,840 --> 00:46:11,000 Who do this ? 807 00:46:12,400 --> 00:46:13,560 He should have 808 00:46:13,880 --> 00:46:15,200 be angry. 809 00:46:20,800 --> 00:46:23,000 He sobs. 810 00:46:23,320 --> 00:46:25,880 ... 811 00:46:30,840 --> 00:46:33,080 -There were humiliations. 812 00:46:33,640 --> 00:46:35,520 Then violence. 813 00:46:36,480 --> 00:46:39,600 I was hoping he would change, but no. 814 00:46:43,120 --> 00:46:45,320 -Thank you for your help. 815 00:46:45,640 --> 00:46:47,720 -Before becoming a monk, 816 00:46:48,040 --> 00:46:51,720 I was a chaplain in the army, in the Sahel. 817 00:46:52,680 --> 00:46:53,880 I've seen worse. 818 00:46:55,560 --> 00:46:56,760 Memento mori. 819 00:46:57,080 --> 00:46:58,600 -I skipped Latin. 820 00:46:58,920 --> 00:47:03,120 - "Remember that you are going to die." It was written in the monasteries, 821 00:47:03,440 --> 00:47:04,800 to call back 822 00:47:05,120 --> 00:47:07,360 the transience of life. 823 00:47:07,840 --> 00:47:08,840 -That's happy ! 824 00:47:11,160 --> 00:47:14,160 -Louis chose a path of redemption. 825 00:47:14,480 --> 00:47:16,000 But the Lord 826 00:47:16,640 --> 00:47:18,600 sent him to Paris. 827 00:47:21,280 --> 00:47:23,200 -The Lord, fate. 828 00:47:25,320 --> 00:47:26,960 It doesn't suit me. 829 00:47:27,280 --> 00:47:28,920 I have faith in people. 830 00:47:29,240 --> 00:47:31,520 And I try, at my level, 831 00:47:32,360 --> 00:47:34,360 to make their lives easier. 832 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 - Beautiful vocation. 833 00:47:37,120 --> 00:47:39,440 - I filed against Vincent. 834 00:47:39,760 --> 00:47:42,520 - I will follow your file. 835 00:47:42,840 --> 00:47:43,880 -Thank you. 836 00:47:44,200 --> 00:47:45,440 -Claire, 837 00:47:45,760 --> 00:47:46,960 Father Damian. 838 00:47:47,280 --> 00:47:49,200 Father Damien, Claire. 839 00:47:49,520 --> 00:47:52,480 You have things to tell each other. 840 00:47:52,800 --> 00:48:28,680 ... 841 00:48:32,200 --> 00:48:34,080 -20mn instead of 2h? 842 00:48:34,400 --> 00:48:37,400 Why are you giving up so quickly? 843 00:48:37,720 --> 00:48:42,400 -I don't give up, I return my... my copies. 844 00:48:43,200 --> 00:48:44,360 Goodbye. 845 00:48:46,600 --> 00:49:01,640 ... 846 00:49:04,280 --> 00:49:06,200 -Nico... -It was hot. 847 00:49:06,640 --> 00:49:09,600 - Yes, but it ended well. 848 00:49:09,920 --> 00:49:11,120 -Be careful. 849 00:49:11,440 --> 00:49:14,600 You are not invincible. -How are you. Listen... 850 00:49:14,920 --> 00:49:15,680 -Health. 851 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 To home, 852 00:49:18,920 --> 00:49:21,840 he let me in. -You are ? 853 00:49:22,800 --> 00:49:24,000 -It's Emma. 854 00:49:24,320 --> 00:49:25,400 -But still ? 855 00:49:25,720 --> 00:49:27,440 -It's my sister. -Raph. 856 00:49:27,760 --> 00:49:28,640 Nico spoke to me 857 00:49:28,960 --> 00:49:30,280 of you. Let's go ? 858 00:49:30,600 --> 00:49:32,200 -We will see that tomorrow. 859 00:49:33,520 --> 00:49:34,760 Health. 860 00:49:38,240 --> 00:49:40,320 - Say... - Not now. 861 00:49:50,480 --> 00:49:51,920 -Physical contact 862 00:49:52,720 --> 00:49:53,920 is difficult for me. 863 00:49:54,720 --> 00:49:55,880 -I understand. 864 00:49:56,840 --> 00:49:59,320 - A kiss is excluded. 865 00:50:01,680 --> 00:50:02,680 -Agreed. 866 00:50:05,160 --> 00:50:06,800 - No boyfriend? 867 00:50:07,120 --> 00:50:08,880 -Yes, of course. 868 00:50:10,000 --> 00:50:11,120 -Why ? 869 00:50:13,120 --> 00:50:15,840 -I did not choose what I feel 870 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 for you. 871 00:50:17,840 --> 00:50:19,560 But already, in Japan, 872 00:50:19,880 --> 00:50:21,080 I was shy. 873 00:50:21,760 --> 00:50:24,440 I don't know how to express myself. 874 00:50:25,120 --> 00:50:27,720 Arrived in France, it got worse. 875 00:50:28,600 --> 00:50:29,600 Up to 876 00:50:29,920 --> 00:50:31,120 our meeting. 877 00:50:33,560 --> 00:50:36,040 With you I am... 878 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 myself. 879 00:50:41,360 --> 00:50:42,360 -Me too. 880 00:50:44,200 --> 00:50:47,480 With you, I am myself, Tetsuo Tanaka. 881 00:50:51,520 --> 00:50:53,720 We won't be a couple. 882 00:50:55,640 --> 00:50:58,920 Because we won't kiss. 883 00:51:00,320 --> 00:51:02,280 -Yes. But if. 884 00:51:02,600 --> 00:51:03,960 We will be a couple. 885 00:51:06,120 --> 00:51:10,000 Because... I won't kiss anyone else. 886 00:51:19,600 --> 00:51:20,680 -Agreed. 887 00:51:23,040 --> 00:51:24,040 Tetsuo. 888 00:51:25,840 --> 00:51:27,680 -Why in the world 889 00:51:28,600 --> 00:51:30,480 do I love you like I do, 890 00:51:30,800 --> 00:51:31,800 baby ? 891 00:51:35,880 --> 00:51:38,920 When you told me over and over... 892 00:51:39,240 --> 00:51:43,320 Sure enough, girl, that you wouldn't be true. 893 00:51:45,800 --> 00:51:48,120 I can't stop myself 894 00:51:48,680 --> 00:51:53,160 from singing this same old song. 895 00:51:53,480 --> 00:51:58,480 france.tv access55999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.