All language subtitles for Astrid et Raphaelle S03E02 - Memento Mori.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:28,560
...
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
-Lord,
3
00:00:33,320 --> 00:00:35,360
I surrender myself to You.
4
00:00:35,680 --> 00:00:37,680
Door creaking.
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,240
I was waiting for you.
6
00:00:54,800 --> 00:00:55,920
-So ?
7
00:00:56,240 --> 00:00:57,560
Ready?
8
00:00:58,280 --> 00:01:02,600
-The entrance examination to the police academy includes a MCQ in criminal matters,
9
00:01:02,920 --> 00:01:06,240
and a case study. I am qualified.
10
00:01:06,560 --> 00:01:09,480
- So sure of yourself. -I apprehend
11
00:01:09,800 --> 00:01:14,160
not failure, but what will happen after it is received.
12
00:01:14,480 --> 00:01:16,320
-We'll celebrate it at my house.
13
00:01:16,640 --> 00:01:19,520
With Tetsuo. -To do what ?
14
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
-It's normal
15
00:01:21,160 --> 00:01:24,080
to want to know the boyfriend
16
00:01:24,400 --> 00:01:26,240
of her best friend.
17
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
-The what ?
18
00:01:29,240 --> 00:01:30,240
-He isn't?
19
00:01:32,120 --> 00:01:34,560
-I never wondered.
20
00:01:34,880 --> 00:01:36,520
You think that
21
00:01:36,840 --> 00:01:38,720
That's my boyfriend ?
22
00:01:39,400 --> 00:01:41,720
-I do not know.
23
00:01:42,920 --> 00:01:46,160
You see it a lot, you seem in love,
24
00:01:46,480 --> 00:01:50,360
you get closer, that would make sense.
25
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
Nico. -Raph.
26
00:01:52,000 --> 00:01:53,240
Astrid. -Captain.
27
00:01:53,560 --> 00:01:57,280
- The victim is a monk from the Benedictine monastery.
28
00:01:58,840 --> 00:02:00,160
There we enter
29
00:02:00,480 --> 00:02:03,880
in the fence, where only are admitted
30
00:02:04,200 --> 00:02:05,720
the monks.
31
00:02:09,840 --> 00:02:11,000
-On nous observe.
32
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
To be.
33
00:02:12,640 --> 00:02:13,480
-They see
34
00:02:13,800 --> 00:02:15,040
few women.
35
00:02:15,360 --> 00:02:16,240
-Thank you.
36
00:02:28,120 --> 00:02:29,840
- Where is this body?
37
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Hello.
38
00:02:32,040 --> 00:02:33,200
- Ben, yes.
39
00:02:33,520 --> 00:02:36,240
It is Brother Louis Desforges.
40
00:02:37,480 --> 00:02:38,480
-Agreed.
41
00:02:40,480 --> 00:03:00,240
...
42
00:03:00,560 --> 00:03:02,680
You have seen ? -He is dead.
43
00:03:08,360 --> 00:03:11,840
-Blow carried from the front, by a blade 15cm long
44
00:03:12,160 --> 00:03:14,520
and 5mm wide.
45
00:03:15,440 --> 00:03:17,280
-It's precise, you amaze me.
46
00:03:17,600 --> 00:03:21,040
-We found a candle blade at his feet.
47
00:03:21,360 --> 00:03:22,600
The killer must have
48
00:03:22,920 --> 00:03:23,800
find it here.
49
00:03:24,120 --> 00:03:25,560
-Ca a percé
50
00:03:25,880 --> 00:03:28,360
liver or spleen.
51
00:03:28,680 --> 00:03:30,000
Death should not have
52
00:03:30,320 --> 00:03:32,000
be immediate.
53
00:03:32,320 --> 00:03:33,760
-There is no blood.
54
00:03:34,360 --> 00:03:36,480
Did we wipe it off? -Exact.
55
00:03:36,800 --> 00:03:38,960
On his left sleeve.
56
00:03:39,280 --> 00:03:41,280
The. And depending on the angle,
57
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
the victim cleaned it up.
58
00:03:45,240 --> 00:03:47,480
-He would have liked to cover
59
00:03:47,800 --> 00:03:49,640
son assassin ?
60
00:03:49,960 --> 00:03:51,160
Who would do that?
61
00:03:51,480 --> 00:03:53,040
-I have an idea.
62
00:03:53,360 --> 00:03:54,560
-Say.
63
00:04:01,600 --> 00:04:26,320
...
64
00:04:32,640 --> 00:04:35,400
-It looks like "The Last Supper" by Vinci.
65
00:04:35,720 --> 00:04:37,600
12 at the table and one dead.
66
00:04:38,360 --> 00:04:40,040
-And who is Judas?
67
00:04:42,640 --> 00:04:43,760
-Hello.
68
00:04:44,080 --> 00:04:46,400
I am the abbot of the monastery.
69
00:04:46,720 --> 00:04:48,520
Father Damian.
70
00:04:49,640 --> 00:04:52,200
I am available.
71
00:04:52,520 --> 00:04:56,040
We are very affected, you can imagine.
72
00:04:56,360 --> 00:04:57,680
-Thank you Father.
73
00:04:59,440 --> 00:05:02,120
Who found the body?
74
00:05:02,440 --> 00:05:03,880
-Brother Thibaud.
75
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
He's a newbie
76
00:05:06,560 --> 00:05:08,400
and open the church.
77
00:05:10,200 --> 00:05:11,440
-The door was
78
00:05:11,760 --> 00:05:13,280
open or closed?
79
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
- He opened it.
80
00:05:16,720 --> 00:05:18,240
- He can't talk?
81
00:05:22,080 --> 00:05:24,920
- The door was locked.
82
00:05:25,240 --> 00:05:27,240
-When did he arrive?
83
00:05:28,680 --> 00:05:30,440
-Two months ago.
84
00:05:30,760 --> 00:05:32,160
-Only ?
85
00:05:32,480 --> 00:05:34,920
- He was... How to say?
86
00:05:35,240 --> 00:05:36,440
-He came
87
00:05:36,760 --> 00:05:38,080
from another monastery.
88
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
-Good... You will confide
89
00:05:46,520 --> 00:05:50,160
what you have on the victim to Captain Perran.
90
00:05:50,480 --> 00:05:52,920
And my colleague will take
91
00:05:53,240 --> 00:05:55,200
the depositions. Thank you.
92
00:06:09,880 --> 00:06:10,640
-To me ?
93
00:06:10,960 --> 00:06:13,320
-Long, sweet, milk.
94
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
-Thank you.
95
00:06:16,400 --> 00:06:17,600
-Did you find it
96
00:06:17,920 --> 00:06:19,720
Things ? -Yes.
97
00:06:20,040 --> 00:06:24,880
Louis Desforges arrived from a monastery in Burkina Faso.
98
00:06:26,200 --> 00:06:28,400
So, in his file...
99
00:06:30,080 --> 00:06:31,880
Born in Lyons in 1968.
100
00:06:32,680 --> 00:06:36,160
He arrived in Burkina in 2007 as a novice.
101
00:06:36,480 --> 00:06:39,920
In 2009 he became a monk and in 2010 a priest.
102
00:06:40,240 --> 00:06:41,960
He arrived in Paris
103
00:06:42,280 --> 00:06:43,680
two months ago.
104
00:06:44,000 --> 00:06:45,920
-And before 2007?
105
00:06:46,240 --> 00:06:49,600
- We have nothing. For the others, we have data.
106
00:06:49,920 --> 00:06:51,720
But for him, nothing.
107
00:06:53,520 --> 00:06:55,040
-It's not okay.
108
00:06:55,360 --> 00:06:56,560
-What is it ?
109
00:06:56,880 --> 00:06:59,960
- I studied the criminal documentation.
110
00:07:00,280 --> 00:07:02,320
Desforges is unknown there.
111
00:07:02,640 --> 00:07:04,800
- He's a monk. -He is
112
00:07:05,120 --> 00:07:07,760
unknown to the whole administration.
113
00:07:08,080 --> 00:07:10,560
His social security number
114
00:07:10,880 --> 00:07:12,880
does not exist.
115
00:07:13,200 --> 00:07:17,240
No Louis Desforges corresponds to the civil status.
116
00:07:17,560 --> 00:07:19,840
- He has a false identity.
117
00:07:20,160 --> 00:07:22,080
- Or it does not exist.
118
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
- Secretive, the abbot!
119
00:07:24,720 --> 00:07:27,320
Look what he failed to say.
120
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
-Hmm.
121
00:07:33,280 --> 00:07:37,720
liturgical song.
122
00:07:38,040 --> 00:07:41,000
They recite quietly.
123
00:07:43,280 --> 00:07:45,280
...
124
00:07:45,600 --> 00:07:48,760
...
125
00:07:49,080 --> 00:07:50,320
- We're going to sit down.
126
00:07:50,640 --> 00:08:00,720
...
127
00:08:01,040 --> 00:08:05,080
Say there was a crime here a few hours ago
128
00:08:05,400 --> 00:08:06,640
and what they do
129
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
Like nothing ever happened.
130
00:08:09,280 --> 00:08:12,640
-These men have a ritualized silent life,
131
00:08:12,960 --> 00:08:14,680
except for the songs.
132
00:08:15,160 --> 00:08:18,920
Whatever the external events.
133
00:08:21,680 --> 00:08:24,040
- Are you a believer? -Nope.
134
00:08:24,360 --> 00:08:28,680
I prefer to doubt, in the absence of proof of the existence of God.
135
00:08:29,160 --> 00:08:32,360
As with investigations, I need clues.
136
00:08:33,159 --> 00:08:34,360
- Don't count on it.
137
00:08:34,679 --> 00:08:37,200
God does not exist, period.
138
00:08:37,520 --> 00:08:40,080
-Nothing proves that it exists.
139
00:08:40,400 --> 00:08:41,200
-There.
140
00:08:41,520 --> 00:08:43,799
-Nor that it does not exist.
141
00:08:45,200 --> 00:08:47,360
Say it doesn't exist
142
00:08:48,240 --> 00:08:51,440
is a belief, like saying it exists.
143
00:08:53,800 --> 00:08:55,240
Bell ringing.
144
00:08:55,560 --> 00:09:19,240
...
145
00:09:22,000 --> 00:09:25,040
- Do you admit having sinned?
146
00:09:26,200 --> 00:09:27,440
-It's yours
147
00:09:27,760 --> 00:09:29,000
to confess.
148
00:09:30,640 --> 00:09:33,040
- Commander Coste. -Herself.
149
00:09:33,760 --> 00:09:36,480
Is lying by omission a sin?
150
00:09:38,200 --> 00:09:39,720
-I do not understand.
151
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
-Let's go...
152
00:09:44,280 --> 00:09:48,280
-Because I come from the same Burkinabe monastery as Louis?
153
00:09:48,600 --> 00:09:49,680
-Is it coming back?
154
00:09:50,880 --> 00:09:52,360
Before coming here,
155
00:09:52,680 --> 00:09:56,280
you were for ten years in the same monastery.
156
00:09:57,720 --> 00:10:00,720
Follow me to my confessional.
157
00:10:05,480 --> 00:10:07,960
Desforges does not exist.
158
00:10:08,280 --> 00:10:09,720
Tell us his name.
159
00:10:11,720 --> 00:10:12,800
-I can not.
160
00:10:13,480 --> 00:10:14,760
-My father...
161
00:10:15,400 --> 00:10:17,000
Stop lying.
162
00:10:18,720 --> 00:10:21,440
-Commander, Louis was my friend.
163
00:10:22,400 --> 00:10:24,480
His departure saddens me.
164
00:10:24,800 --> 00:10:28,760
*-Why conceal his name? The Vatican is stopping you?
165
00:10:29,080 --> 00:10:31,160
*-I do not know him.
166
00:10:31,480 --> 00:10:34,240
And neither does the Vatican.
167
00:10:35,200 --> 00:10:36,400
He arrived
168
00:10:36,720 --> 00:10:39,000
in Burkina 12 years ago
169
00:10:40,240 --> 00:10:43,360
with a fake passport, and we didn't know.
170
00:10:44,240 --> 00:10:47,280
-How did you know? -He told me.
171
00:10:47,600 --> 00:10:48,640
- He told you?
172
00:10:48,960 --> 00:10:50,840
And was that enough for you?
173
00:10:51,160 --> 00:10:53,760
-It was purely administrative.
174
00:10:54,720 --> 00:10:57,720
I didn't care to know his marital status.
175
00:10:58,040 --> 00:11:01,280
It was between him and God. -Let's admit.
176
00:11:01,600 --> 00:11:05,400
Do you know anything that could identify him?
177
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
-Claire.
178
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
-Who is it ?
179
00:11:13,000 --> 00:11:14,520
-His great love.
180
00:11:16,240 --> 00:11:17,800
He talked about it often.
181
00:11:18,120 --> 00:11:20,720
*I only have that from his past.
182
00:11:21,560 --> 00:11:23,080
Just a first name.
183
00:11:26,080 --> 00:11:27,240
-Thank you Father.
184
00:11:27,560 --> 00:11:29,160
You can leave.
185
00:11:39,360 --> 00:11:42,200
- Can a monk have a girlfriend?
186
00:11:42,520 --> 00:11:43,800
-Normally no.
187
00:11:44,240 --> 00:11:46,320
But they are men.
188
00:11:48,440 --> 00:11:49,880
Before becoming monks.
189
00:11:50,760 --> 00:11:53,960
They may have had one or a girlfriend before.
190
00:11:54,280 --> 00:11:55,120
-Agreed.
191
00:11:55,440 --> 00:11:57,840
We should find Claire.
192
00:11:58,160 --> 00:12:01,680
But how to find it with a simple first name?
193
00:12:02,360 --> 00:12:06,000
-Might as well look for a needle in a haystack.
194
00:12:06,320 --> 00:12:07,640
-Needle ? -Claire.
195
00:12:07,960 --> 00:12:08,800
-Ah.
196
00:12:09,520 --> 00:12:12,040
Father Damien would have lied?
197
00:12:12,680 --> 00:12:16,240
-He seems sincere, he was close to the victim.
198
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
But he hides
199
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
things.
200
00:12:20,880 --> 00:12:22,080
Yes, Fournier.
201
00:12:23,400 --> 00:12:24,600
What is it ?
202
00:12:25,160 --> 00:12:27,560
We arrive. Yes right now.
203
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
-Looks like
204
00:12:29,200 --> 00:12:31,480
a foreseeable contingency.
205
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
I like.
206
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
-What's this ?
207
00:12:39,160 --> 00:12:41,280
We hadn't seen. -Scars
208
00:12:41,600 --> 00:12:43,320
synoviales traversantes.
209
00:12:43,640 --> 00:12:46,480
Between the carpal bones and the radius.
210
00:12:47,320 --> 00:12:48,800
And there, lesions
211
00:12:49,120 --> 00:12:49,960
between the 2nd
212
00:12:50,280 --> 00:12:52,720
and the 3rd metatarsus.
213
00:12:53,040 --> 00:12:56,720
-Stigmata, which were hidden
214
00:12:57,040 --> 00:13:00,080
through the sleeves. During the crucifixion,
215
00:13:00,400 --> 00:13:04,400
the nails did not pass through the hands, which cannot
216
00:13:04,720 --> 00:13:08,160
support the weight of the body, but the wrists.
217
00:13:08,480 --> 00:13:09,800
-One can think
218
00:13:10,120 --> 00:13:12,400
that this man was tortured.
219
00:13:12,920 --> 00:13:16,280
- Or it's about self-harm.
220
00:13:16,840 --> 00:13:18,320
There are crazy people.
221
00:13:18,640 --> 00:13:21,040
-Or else, it's a miracle.
222
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
- Enough, Fournier.
223
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
-It exists
224
00:13:39,640 --> 00:13:41,840
hysterical stigmata.
225
00:13:42,160 --> 00:13:43,040
-I saw.
226
00:13:43,360 --> 00:13:47,080
But in these cases, there is at most one lesion.
227
00:13:47,400 --> 00:13:49,080
There, it went through.
228
00:13:49,400 --> 00:13:51,040
- When is it from?
229
00:13:51,840 --> 00:13:55,760
-According to Fournier, it's between one and three months.
230
00:13:56,520 --> 00:13:57,600
He already had
231
00:13:57,920 --> 00:13:59,400
well healed.
232
00:14:00,400 --> 00:14:03,000
Arthur, the Vatican answered?
233
00:14:03,320 --> 00:14:05,240
Do they have any info?
234
00:14:05,560 --> 00:14:07,080
-There is a folder,
235
00:14:07,400 --> 00:14:08,960
but for procedure
236
00:14:09,280 --> 00:14:10,680
disciplinary.
237
00:14:11,000 --> 00:14:15,560
Excluded from the Burkinabé monastery, he was in Paris during the investigation.
238
00:14:15,880 --> 00:14:16,720
-On what ?
239
00:14:17,440 --> 00:14:18,960
- They didn't say.
240
00:14:19,280 --> 00:14:21,920
-Really ? -Internal procedure,
241
00:14:22,240 --> 00:14:24,960
not criminal, they have the right.
242
00:14:25,280 --> 00:14:26,960
- They're pissing us off.
243
00:14:27,280 --> 00:14:28,840
Arthur, insist.
244
00:14:29,160 --> 00:14:32,000
Go through the Elysée if necessary.
245
00:14:32,320 --> 00:14:35,000
And you, get information in Niagassi.
246
00:14:35,320 --> 00:14:36,120
-Where are you going ?
247
00:14:36,440 --> 00:14:38,320
you want to get out
248
00:14:38,640 --> 00:14:39,720
the timber wolf.
249
00:14:40,040 --> 00:14:42,760
-Better, tame it.
250
00:14:43,080 --> 00:14:45,680
-Lt Enguien, crime squad.
251
00:14:53,920 --> 00:14:55,120
Alarm.
252
00:14:57,080 --> 00:15:04,640
...
253
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
-Yes.
254
00:15:09,720 --> 00:15:11,120
*-Hello, Astrid.
255
00:15:12,200 --> 00:15:13,920
-Bonjour, Tetsuo Tanaka.
256
00:15:15,040 --> 00:15:16,520
-I wanted to know...
257
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
At last...
258
00:15:19,200 --> 00:15:21,560
Are you busy tonight?
259
00:15:21,880 --> 00:15:23,280
*-I'm not.
260
00:15:23,800 --> 00:15:28,160
On Mondays, I have dinner at Raphaëlle's. On Wednesdays, I have a social workshop.
261
00:15:28,480 --> 00:15:30,160
Apart from this,
262
00:15:30,480 --> 00:15:33,840
I'm at home revising the entrance exam
263
00:15:34,160 --> 00:15:36,280
*at the police academy.
264
00:15:41,280 --> 00:15:42,280
Hmm...
265
00:15:42,600 --> 00:15:45,240
And you, are you busy tonight?
266
00:15:45,560 --> 00:15:47,320
-No more. *-It's necessary.
267
00:15:47,640 --> 00:15:49,760
Boredom is bad.
268
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
-Ah.
269
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
-Have a good evening.
270
00:15:52,840 --> 00:15:53,840
*Goodbye.
271
00:15:54,160 --> 00:15:55,720
- Goodbye, Astrid.
272
00:16:09,160 --> 00:16:10,280
-Thank you.
273
00:16:16,560 --> 00:16:18,520
-Other questions ? -Nope.
274
00:16:18,840 --> 00:16:20,200
I want to discuss.
275
00:16:20,520 --> 00:16:23,760
I do believe that Louis was your friend.
276
00:16:24,080 --> 00:16:27,560
But stop hiding things from me.
277
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
-Agreed.
278
00:16:30,840 --> 00:16:32,040
But not here.
279
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Thank you.
280
00:16:48,520 --> 00:16:49,560
-Good...
281
00:16:50,200 --> 00:16:52,400
Father Damien, we don't get
282
00:16:52,720 --> 00:16:54,160
no information.
283
00:16:55,680 --> 00:16:57,480
What is the Church hiding?
284
00:16:59,760 --> 00:17:00,760
-A saint.
285
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
-Pardon ?
286
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
-Louis...
287
00:17:05,599 --> 00:17:08,119
He saw Him. -Who ?
288
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
-His.
289
00:17:13,520 --> 00:17:15,440
- He had visions?
290
00:17:15,760 --> 00:17:19,400
-Let's say apparitions. Christ was speaking to him.
291
00:17:20,960 --> 00:17:22,520
- Okay, and...
292
00:17:23,319 --> 00:17:26,520
And these apparitions were genuine?
293
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
-I think.
294
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
Unlike the Vatican.
295
00:17:31,440 --> 00:17:33,160
In Africa, a survey
296
00:17:33,480 --> 00:17:36,680
of the Congregation for the Doctrine of the Faith
297
00:17:37,000 --> 00:17:40,160
concluded to their non-authenticity.
298
00:17:41,480 --> 00:17:44,040
He was expelled from the monastery
299
00:17:44,360 --> 00:17:47,360
by the curia. -You didn't believe it?
300
00:17:47,680 --> 00:17:49,720
- They were already wrong.
301
00:17:50,040 --> 00:17:52,880
I witnessed one of the apparitions.
302
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
He was transfigured.
303
00:17:59,560 --> 00:18:01,600
- Did he have any enemies?
304
00:18:02,880 --> 00:18:04,200
-15 days ago,
305
00:18:05,440 --> 00:18:07,680
an owl was nailed
306
00:18:08,000 --> 00:18:10,120
on his cell door.
307
00:18:10,440 --> 00:18:11,760
someone came in
308
00:18:12,480 --> 00:18:15,880
to let him know that the threat had followed him
309
00:18:16,200 --> 00:18:18,080
from Africa.
310
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
-Stigmata.
311
00:18:20,720 --> 00:18:22,360
They crucified him?
312
00:18:29,280 --> 00:18:30,880
We crucified Louis.
313
00:18:32,160 --> 00:18:35,680
Fanatics accusing him of being a heretic.
314
00:18:36,000 --> 00:18:37,840
On boards!
315
00:18:38,560 --> 00:18:42,760
And we still have no information from our colleagues in Burkina Faso.
316
00:18:43,080 --> 00:18:44,400
-It's logic.
317
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
-Why ?
318
00:18:47,720 --> 00:18:50,200
- File closed without investigation.
319
00:18:50,520 --> 00:18:53,240
-Eh ? But what file?
320
00:18:53,560 --> 00:18:57,320
- The file sent by my Burkinabe counterpart.
321
00:18:58,040 --> 00:19:01,440
The report of the testimony of a doctor from Niagassi,
322
00:19:01,760 --> 00:19:03,440
called to the monastery.
323
00:19:03,760 --> 00:19:07,240
He thought it was the doing of the Ira Dei group,
324
00:19:07,560 --> 00:19:08,720
"Wrath of God".
325
00:19:09,560 --> 00:19:11,000
-Do you speak Latin?
326
00:19:11,320 --> 00:19:12,720
-Absolutely not.
327
00:19:13,280 --> 00:19:15,360
But they led
328
00:19:15,680 --> 00:19:18,680
many actions in France.
329
00:19:19,000 --> 00:19:21,400
Vandalism on works of art.
330
00:19:21,720 --> 00:19:24,360
Assault on spectators.
331
00:19:24,680 --> 00:19:28,720
Attack on abortion centers, and many other issues.
332
00:19:29,040 --> 00:19:30,720
-We nailed the owl
333
00:19:31,040 --> 00:19:34,320
during an office, where all the monks were.
334
00:19:35,480 --> 00:19:36,640
Someone
335
00:19:36,960 --> 00:19:38,440
opened the door.
336
00:19:38,760 --> 00:19:41,280
We're going to interrogate them all.
337
00:19:41,600 --> 00:19:44,760
-Raphaelle, something worries me.
338
00:19:45,080 --> 00:19:47,160
Could you enlighten me?
339
00:19:47,480 --> 00:19:48,640
-I'm listening to you.
340
00:19:48,960 --> 00:19:51,680
-Tetsuo did a strange thing.
341
00:19:52,000 --> 00:19:53,040
-What do you mean ?
342
00:19:53,680 --> 00:19:54,440
-A call.
343
00:19:55,680 --> 00:19:59,480
To ask me if I was busy tonight.
344
00:19:59,800 --> 00:20:02,200
I told him no.
345
00:20:02,520 --> 00:20:04,640
And I asked him
346
00:20:04,960 --> 00:20:07,880
if he was, he told me no.
347
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
Here is.
348
00:20:10,960 --> 00:20:13,600
What is the purpose of the exchange?
349
00:20:15,200 --> 00:20:17,480
-Invite you to dinner.
350
00:20:18,040 --> 00:20:20,920
-Invite me to dinner... What for?
351
00:20:23,000 --> 00:20:26,080
-To formalize your relationship.
352
00:20:26,400 --> 00:20:28,800
And become your boyfriend.
353
00:20:29,360 --> 00:20:31,480
-Agreed. So...
354
00:20:32,400 --> 00:20:35,200
Tetsuo asks me if I'm busy,
355
00:20:35,520 --> 00:20:38,040
because he wants to invite me to dinner,
356
00:20:38,360 --> 00:20:41,200
to become my boyfriend.
357
00:20:45,320 --> 00:20:46,800
I will not arrive there.
358
00:20:47,760 --> 00:20:48,840
Too complicated.
359
00:20:49,160 --> 00:20:50,400
-Do not. -Yup.
360
00:20:50,720 --> 00:20:52,440
I do not understand anything.
361
00:20:56,120 --> 00:21:16,720
...
362
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
-Hello.
363
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
-Welcome.
364
00:21:21,880 --> 00:21:25,680
-I didn't know Brother Louis well, he was quite secretive.
365
00:21:26,000 --> 00:21:29,960
-He ate little, as if the Eucharist was enough for him.
366
00:21:30,320 --> 00:21:32,280
-He was stealing food.
367
00:21:33,400 --> 00:21:35,080
He was playing hungry.
368
00:21:36,760 --> 00:21:38,080
It was cinema.
369
00:21:38,840 --> 00:21:41,480
-He spoke little of himself.
370
00:21:42,560 --> 00:21:44,120
But when he spoke,
371
00:21:45,920 --> 00:21:47,920
my heart was jumping.
372
00:21:49,920 --> 00:21:51,920
Christ was speaking.
373
00:21:56,600 --> 00:21:59,480
-A false devotee is worse than a disbeliever.
374
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
-And should be punished?
375
00:22:02,720 --> 00:22:04,600
-He's punished.
376
00:22:05,360 --> 00:22:08,360
The worst punishment: hell.
377
00:22:11,840 --> 00:22:14,520
To be kept out of the sight of God.
378
00:22:14,840 --> 00:22:16,360
But brother Louis
379
00:22:16,680 --> 00:22:18,720
did not wait for death
380
00:22:19,040 --> 00:22:20,560
to lose his soul.
381
00:22:22,400 --> 00:22:25,240
I have seen it, with my eyes seen,
382
00:22:26,400 --> 00:22:28,960
enter the monastery with...
383
00:22:30,480 --> 00:22:32,800
the father of lies.
384
00:22:49,560 --> 00:22:50,840
-Alzheimer or not,
385
00:22:51,160 --> 00:22:54,040
he takes himself for the armed arm of God.
386
00:22:54,360 --> 00:22:58,160
-As for Brother Simon, he seems mixed on Brother Louis.
387
00:22:58,880 --> 00:23:00,680
And Thibaud was able to help him
388
00:23:01,000 --> 00:23:02,480
to become a martyr.
389
00:23:02,800 --> 00:23:04,200
- All are suspects.
390
00:23:04,520 --> 00:23:08,560
-The info about Louis as "Saint of Niagassi" was widespread
391
00:23:08,880 --> 00:23:10,520
on Catholic blogs.
392
00:23:10,840 --> 00:23:14,000
On that of Ira Dei, there are salty messages.
393
00:23:14,320 --> 00:23:16,080
-Call for punishment?
394
00:23:16,400 --> 00:23:20,160
-He is called a mystifier, a liar, a false devotee.
395
00:23:20,480 --> 00:23:22,600
Signed messages
396
00:23:22,920 --> 00:23:27,040
from Servus and sent from the monastery's IP address.
397
00:23:32,760 --> 00:23:34,200
-The monks surf.
398
00:23:35,320 --> 00:23:37,000
- Many study.
399
00:23:37,320 --> 00:23:39,760
Some teach.
400
00:23:40,080 --> 00:23:41,680
-Others write.
401
00:23:42,760 --> 00:23:45,000
Who logged in at 11:32 a.m.?
402
00:23:53,120 --> 00:23:55,200
- Is it an arrest?
403
00:23:55,520 --> 00:23:56,720
-Not yet.
404
00:23:57,800 --> 00:24:00,000
But it doesn't smell good.
405
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
Goodbye.
406
00:24:05,720 --> 00:24:08,160
- I just opened the door.
407
00:24:09,320 --> 00:24:12,520
-To those who killed Brother Louis?
408
00:24:13,360 --> 00:24:16,280
-No, to those who nailed the owl,
409
00:24:16,600 --> 00:24:18,240
A week ago.
410
00:24:19,640 --> 00:24:22,520
I was upset. -You support
411
00:24:22,840 --> 00:24:23,920
Wrath of the Gods?
412
00:24:24,960 --> 00:24:27,760
-Not initially. I respected Louis.
413
00:24:28,400 --> 00:24:30,400
I believed in his holiness.
414
00:24:31,080 --> 00:24:32,680
-Cause of your doubts?
415
00:24:33,000 --> 00:24:34,320
-A woman.
416
00:24:34,640 --> 00:24:36,880
-A woman ? -I followed him
417
00:24:37,200 --> 00:24:40,400
to a building, from which he came out...
418
00:24:41,840 --> 00:24:43,560
in the arm of a woman.
419
00:24:45,440 --> 00:24:46,880
In fact of saint,
420
00:24:48,040 --> 00:24:49,120
he was cheating.
421
00:24:51,760 --> 00:24:53,160
-Where it was ?
422
00:24:57,720 --> 00:25:01,080
At this address lives a Claire Moreau.
423
00:25:01,520 --> 00:25:04,920
Maybe the one Louis told you about.
424
00:25:05,640 --> 00:25:08,840
-Claire is there? - No, according to his companion,
425
00:25:09,600 --> 00:25:11,320
she disappeared.
426
00:25:11,920 --> 00:25:13,120
-What can I do?
427
00:25:13,440 --> 00:25:16,040
-You were close to Louis.
428
00:25:16,640 --> 00:25:18,040
It can be useful.
429
00:25:19,600 --> 00:25:22,080
You will follow everything from here.
430
00:25:22,400 --> 00:25:26,800
If something makes you say it's this Claire,
431
00:25:27,120 --> 00:25:28,960
tell the captain.
432
00:25:29,280 --> 00:25:31,000
Agreed ? -Good.
433
00:25:31,320 --> 00:25:32,320
-Let's go.
434
00:25:42,920 --> 00:25:45,120
-Claire is your companion.
435
00:25:45,440 --> 00:25:49,080
-Yes. Did something happen to him?
436
00:25:49,760 --> 00:25:51,680
-Why ? -She disappeared
437
00:25:52,000 --> 00:25:54,720
For three days, I've been worrying.
438
00:25:55,040 --> 00:25:58,040
*-Louis Desforges, you know?
439
00:25:59,680 --> 00:26:02,840
- Uh, no, Desforges, that means nothing to me.
440
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
I only know a Louis Lherbier,
441
00:26:06,560 --> 00:26:08,080
her ex, who came
442
00:26:08,400 --> 00:26:10,480
with us 15 days ago.
443
00:26:11,440 --> 00:26:12,760
It turned her around.
444
00:26:13,080 --> 00:26:14,400
-What did he say ?
445
00:26:15,120 --> 00:26:16,840
-I don't know, but...
446
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
she slapped him.
447
00:26:19,760 --> 00:26:21,240
The guy disappears
448
00:26:21,560 --> 00:26:24,880
for 15 years and returns, imagine the circus.
449
00:26:25,200 --> 00:26:26,880
*I had to fire him.
450
00:26:27,720 --> 00:26:30,200
*He resisted, we fought.
451
00:26:31,800 --> 00:26:33,200
Claire was scared.
452
00:26:34,200 --> 00:26:37,000
She told me it was her ex.
453
00:26:38,160 --> 00:26:40,880
And... that he beat her.
454
00:26:47,560 --> 00:26:50,280
-Lherbier became Desforges.
455
00:26:51,200 --> 00:26:53,600
-100% sure? -At 95%.
456
00:26:53,920 --> 00:26:57,560
Lherbier disappeared when Brother Louis appeared.
457
00:26:57,880 --> 00:26:59,280
He travelled
458
00:26:59,600 --> 00:27:01,560
with his passport,
459
00:27:01,880 --> 00:27:04,720
then disappeared to become Desforges.
460
00:27:05,040 --> 00:27:07,440
-His companion, Claire Moreau,
461
00:27:08,160 --> 00:27:09,720
has disappeared.
462
00:27:10,520 --> 00:27:12,760
The day he saw her.
463
00:27:13,080 --> 00:27:14,920
- We are looking for her.
464
00:27:15,240 --> 00:27:16,680
-He's implicated ?
465
00:27:17,000 --> 00:27:18,520
-He was violent.
466
00:27:19,840 --> 00:27:24,240
Monk or not, the victim becomes suspect in this disappearance.
467
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
-He could have...
468
00:27:26,960 --> 00:27:28,480
sequester her.
469
00:27:29,400 --> 00:27:30,440
-Alive?
470
00:27:36,600 --> 00:27:38,000
- Astrid? -To be.
471
00:27:39,920 --> 00:27:44,000
Lherbier is cited several times as a perpetrator of violence.
472
00:27:44,320 --> 00:27:47,320
No criminal record.
473
00:27:47,640 --> 00:27:50,040
-Say. -"July 25, 2002.
474
00:27:50,360 --> 00:27:51,360
"Violence.
475
00:27:51,680 --> 00:27:55,280
"March 16, 2003, brawl." And other business.
476
00:27:55,600 --> 00:27:56,560
-And nothing
477
00:27:56,880 --> 00:27:58,120
on Claire?
478
00:27:58,440 --> 00:28:00,240
A complaint?
479
00:28:00,560 --> 00:28:01,560
-Nothing.
480
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
Raphaëlle...
481
00:28:04,480 --> 00:28:06,240
Father Damien said
482
00:28:06,560 --> 00:28:08,960
that Brother Louis loved Claire.
483
00:28:09,280 --> 00:28:10,360
-Yes. -How
484
00:28:10,680 --> 00:28:14,720
can someone brutalize a person he loves?
485
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
-He can not.
486
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
-Ah.
487
00:28:18,600 --> 00:28:19,720
-Only a jerk
488
00:28:20,040 --> 00:28:21,200
would say that if
489
00:28:21,520 --> 00:28:23,760
evoking passionate love,
490
00:28:24,080 --> 00:28:26,600
or jealousy.
491
00:28:27,160 --> 00:28:28,320
Bullshit!
492
00:28:29,000 --> 00:28:30,720
-Ok thank you.
493
00:28:31,040 --> 00:28:33,880
-He who beats his wife does not love her.
494
00:28:34,200 --> 00:28:37,320
It's not love. -Lherbier has disappeared
495
00:28:37,640 --> 00:28:41,640
15 years ago, the files were not all digitized.
496
00:28:41,960 --> 00:28:44,560
You have to know what to look for
497
00:28:44,880 --> 00:28:48,160
so as not to risk missing any information.
498
00:28:48,640 --> 00:28:52,480
Or like looking for a needle in a haystack.
499
00:29:08,600 --> 00:29:11,040
-Hello, Tetsuo. -Hello.
500
00:29:12,040 --> 00:29:14,120
I need advice.
501
00:29:14,960 --> 00:29:16,040
-Tell me.
502
00:29:17,520 --> 00:29:19,720
-It's about Astrid.
503
00:29:21,680 --> 00:29:22,760
-No kidding ?
504
00:29:24,160 --> 00:29:26,120
-I searched diligently.
505
00:29:27,280 --> 00:29:28,840
Without understanding...
506
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
precisely.
507
00:29:32,800 --> 00:29:35,960
What is a boyfriend? -The one with whom
508
00:29:36,280 --> 00:29:38,280
we're together. -Good.
509
00:29:38,600 --> 00:29:41,600
And a pair? -It's a relationship
510
00:29:41,920 --> 00:29:43,840
privileged to two.
511
00:29:44,160 --> 00:29:47,200
-Specify, because our relationship is like that.
512
00:29:47,520 --> 00:29:49,880
Are we a couple? -Nope.
513
00:29:50,200 --> 00:29:51,080
-Ah.
514
00:29:51,400 --> 00:29:54,040
-There is a carnal dimension.
515
00:29:54,360 --> 00:29:55,680
-Carnal? -Yes.
516
00:29:57,440 --> 00:29:58,760
We sleep together.
517
00:29:59,720 --> 00:30:03,200
-You talked about men you slept with
518
00:30:03,520 --> 00:30:05,000
without being in a relationship.
519
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
-Yes. -Yes.
520
00:30:06,880 --> 00:30:08,600
- Yeah, it's true.
521
00:30:08,920 --> 00:30:11,200
-William and Berezine 28
522
00:30:12,520 --> 00:30:15,440
are in a relationship without sleeping together.
523
00:30:16,320 --> 00:30:18,800
- Shit, you're right.
524
00:30:20,080 --> 00:30:21,400
What is it then ?
525
00:30:22,640 --> 00:30:24,320
-I'm doing it wrong.
526
00:30:24,640 --> 00:30:27,440
But I'm not very comfortable.
527
00:30:27,760 --> 00:30:29,720
- Neither did Astrid.
528
00:30:31,440 --> 00:30:34,040
-How to make him understand ?
529
00:30:34,680 --> 00:30:37,880
- It's simple, you have to tell him.
530
00:30:38,200 --> 00:30:43,160
In romantic relationships, excuse me, but the neurotypical
531
00:30:43,480 --> 00:30:44,560
do everything
532
00:30:44,880 --> 00:30:47,800
not to say what they have to say.
533
00:30:48,120 --> 00:30:50,400
They redouble their imagination
534
00:30:50,720 --> 00:30:54,320
to beat around the bush, all in innuendo.
535
00:30:54,640 --> 00:30:57,320
A catalog of figures of speech.
536
00:30:57,640 --> 00:31:01,280
Example: "I'm not bad with you."
537
00:31:01,880 --> 00:31:03,080
It's an understatement.
538
00:31:03,400 --> 00:31:05,040
"To hug"
539
00:31:05,360 --> 00:31:07,160
to talk about sex,
540
00:31:08,000 --> 00:31:09,040
euphemism.
541
00:31:09,360 --> 00:31:10,880
And what about:
542
00:31:11,200 --> 00:31:13,880
"What are you doing tonight ?"
543
00:31:14,760 --> 00:31:18,440
To avoid saying, "I want to spend the evening
544
00:31:18,760 --> 00:31:19,640
"with you."
545
00:31:19,960 --> 00:31:21,640
-This, yes. -There.
546
00:31:21,960 --> 00:31:23,840
It is a metonymy.
547
00:31:26,520 --> 00:31:30,720
You assume that the other will understand what is not said.
548
00:31:31,640 --> 00:31:33,600
A: It's exhausting.
549
00:31:33,920 --> 00:31:37,040
And two: in front of us, it doesn't work.
550
00:31:37,360 --> 00:31:38,600
What you want
551
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
tell Astrid,
552
00:31:40,920 --> 00:31:42,240
tell him.
553
00:31:42,560 --> 00:31:45,400
-If you get lost, go back to basics.
554
00:31:45,720 --> 00:31:48,400
- Your diagram is rough. -Oh?
555
00:31:48,720 --> 00:31:50,200
- Yes, elusive.
556
00:31:50,520 --> 00:31:52,400
-Not at all. -Yes.
557
00:31:52,720 --> 00:31:54,200
-The common point,
558
00:31:54,520 --> 00:31:56,600
or the tipping point,
559
00:31:57,560 --> 00:31:59,120
it's the first kiss.
560
00:32:01,040 --> 00:32:02,040
-The kiss.
561
00:32:04,240 --> 00:32:05,360
With the lips.
562
00:32:05,680 --> 00:32:07,120
-That's wonderful.
563
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
-The lips.
564
00:32:09,600 --> 00:32:11,960
The most sensitive organ
565
00:32:12,280 --> 00:32:15,000
with over a million nerves.
566
00:32:17,280 --> 00:32:18,480
Raphaëlle...
567
00:32:18,800 --> 00:32:21,800
Physical contact is very difficult for me.
568
00:32:22,720 --> 00:32:24,280
Already, my shoulder...
569
00:32:25,240 --> 00:32:29,280
So, lips, I'm not sure I can.
570
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
So...
571
00:32:34,200 --> 00:32:35,600
Tetsuo Tanaka
572
00:32:36,800 --> 00:32:38,880
won't be my boyfriend.
573
00:32:39,200 --> 00:32:40,440
- But no, no.
574
00:32:42,000 --> 00:32:44,320
You have to talk to him about it.
575
00:32:44,640 --> 00:32:47,960
A couple is built together.
576
00:32:48,280 --> 00:32:49,920
You see ?
577
00:32:50,240 --> 00:32:51,240
It's simple.
578
00:32:51,560 --> 00:32:53,400
- You should have seen it.
579
00:32:53,720 --> 00:32:55,080
It was amazing.
580
00:32:55,400 --> 00:32:57,560
He was disgusted. -Hello.
581
00:32:57,880 --> 00:33:01,680
- Six months that he wants the pecho and the girl has dried him up.
582
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Health.
583
00:33:03,320 --> 00:33:07,480
She bluntly told him, "You're not my type of guy."
584
00:33:07,800 --> 00:33:11,480
He arrived sure of himself, well dressed, like that.
585
00:33:11,800 --> 00:33:12,960
And there, "no"!
586
00:33:13,280 --> 00:33:16,080
'Cause she's a 9-10
587
00:33:16,400 --> 00:33:18,840
while he is a 4-5.
588
00:33:19,160 --> 00:33:21,840
It does not play in the same court.
589
00:33:28,080 --> 00:33:31,400
-Young people of his age have a calorie requirement
590
00:33:31,720 --> 00:33:34,640
very high. -I know where Claire is.
591
00:33:36,320 --> 00:33:38,640
She may still be there.
592
00:33:38,960 --> 00:33:42,000
- How could he have hidden it?
593
00:33:42,320 --> 00:33:45,480
-I thought about what Brother Simon said.
594
00:33:45,800 --> 00:33:48,520
He stole food from the kitchen.
595
00:33:49,040 --> 00:33:50,320
And that's not all.
596
00:33:51,120 --> 00:33:53,840
Brother Gérard, do you recognize her?
597
00:33:54,160 --> 00:33:55,200
-The demon.
598
00:33:56,000 --> 00:33:57,040
I saw it.
599
00:33:58,120 --> 00:34:00,120
I told you so.
600
00:34:00,440 --> 00:34:03,200
Louis entered with the Demon.
601
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
-There.
602
00:34:05,200 --> 00:34:06,400
The demon.
603
00:34:07,000 --> 00:34:08,480
-The granary.
604
00:34:08,800 --> 00:34:10,960
Where is he ?
605
00:34:11,280 --> 00:34:14,560
-He was sentenced, I don't know where the entrance is.
606
00:34:14,880 --> 00:34:15,600
- Me, yes.
607
00:34:36,239 --> 00:34:38,159
It's here, there.
608
00:34:39,360 --> 00:34:41,719
- A condemned door.
609
00:34:42,040 --> 00:34:43,320
-The floor has
610
00:34:43,639 --> 00:34:44,800
some scratches.
611
00:35:00,680 --> 00:35:04,360
Creaking of the door.
612
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Here is.
613
00:35:08,560 --> 00:35:09,680
The attic.
614
00:35:10,000 --> 00:35:12,040
-Stay there, I'm going.
615
00:35:26,240 --> 00:35:29,120
Bell ringing.
616
00:35:30,320 --> 00:35:33,600
...
617
00:35:42,120 --> 00:35:43,200
Shit.
618
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
- Louis is therefore dead.
619
00:35:50,200 --> 00:35:51,600
He didn't come anymore.
620
00:35:53,520 --> 00:35:57,240
I tried to get out, the door was blocked.
621
00:35:58,080 --> 00:36:00,480
- You are in shock.
622
00:36:01,520 --> 00:36:03,160
You had lost
623
00:36:03,480 --> 00:36:04,680
awareness.
624
00:36:06,720 --> 00:36:07,720
It's Louis
625
00:36:08,040 --> 00:36:10,520
who hit you?
626
00:36:11,640 --> 00:36:13,160
-No way.
627
00:36:13,480 --> 00:36:15,760
He is my companion
628
00:36:16,080 --> 00:36:17,640
who did this to me.
629
00:36:18,320 --> 00:36:20,240
-Louis was your ex?
630
00:36:22,080 --> 00:36:24,960
-At the time, I was a nurse
631
00:36:25,280 --> 00:36:28,360
in St-François d'Assise, in the emergency room.
632
00:36:30,840 --> 00:36:32,400
Louis arrived
633
00:36:33,000 --> 00:36:35,640
wounded, he had fought.
634
00:36:36,920 --> 00:36:38,240
He was flayed.
635
00:36:40,200 --> 00:36:41,680
I liked him.
636
00:36:42,960 --> 00:36:44,680
- Wasn't he violent?
637
00:36:45,920 --> 00:36:48,960
-He was angry, but not with me.
638
00:36:49,280 --> 00:36:51,000
He was protecting me.
639
00:36:51,320 --> 00:36:54,120
I felt good with him.
640
00:36:54,440 --> 00:36:57,560
When Vincent freaked out,
641
00:36:57,880 --> 00:37:01,000
I came here. -"Freak out" ?
642
00:37:01,320 --> 00:37:02,880
-Louis has landed
643
00:37:03,200 --> 00:37:04,240
8 days ago.
644
00:37:05,960 --> 00:37:08,240
I started by slapping him.
645
00:37:10,800 --> 00:37:14,120
He reappeared after 15 years of absence.
646
00:37:14,440 --> 00:37:15,240
Imagine.
647
00:37:18,000 --> 00:37:19,560
Then we met again.
648
00:37:19,880 --> 00:37:21,520
-Have you got...
649
00:37:21,840 --> 00:37:22,720
-Down again ?
650
00:37:23,040 --> 00:37:24,200
-Ah !
651
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
Non.
652
00:37:27,680 --> 00:37:29,680
He had changed.
653
00:37:30,000 --> 00:37:31,280
- He was a monk.
654
00:37:33,040 --> 00:37:35,560
-And the man I had loved.
655
00:37:39,240 --> 00:37:40,240
He offered me
656
00:37:40,560 --> 00:37:41,840
this half heart.
657
00:37:42,720 --> 00:37:44,720
He had the other half.
658
00:37:45,040 --> 00:37:48,120
It was corny, but it was our thing.
659
00:37:49,400 --> 00:37:51,840
-Vincent must not have liked it.
660
00:37:53,800 --> 00:37:55,440
- He went crazy.
661
00:37:56,680 --> 00:38:01,200
I ran away, and I came to see Louis.
662
00:38:02,240 --> 00:38:04,480
He told me to hide here
663
00:38:05,160 --> 00:38:07,240
waiting to fix this.
664
00:38:11,640 --> 00:38:15,040
-Claire, it's over, we'll take care of you.
665
00:38:16,280 --> 00:38:56,760
...
666
00:38:57,080 --> 00:38:58,080
So ?
667
00:38:58,720 --> 00:39:01,800
Information about Lherbier? -Nope.
668
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
No information on Lherbier.
669
00:39:05,800 --> 00:39:07,560
But on Claire Moreau.
670
00:39:07,880 --> 00:39:09,760
I was able to set the object
671
00:39:10,080 --> 00:39:13,680
of research when she mentioned their meeting,
672
00:39:14,000 --> 00:39:16,320
when she was an ER.
673
00:39:16,640 --> 00:39:20,200
The file concerns the homicide of Fabrice Bernard,
674
00:39:20,520 --> 00:39:22,680
head of division.
675
00:39:23,000 --> 00:39:25,160
On January 7, 2006, struck,
676
00:39:25,480 --> 00:39:28,760
he dies as a result of a head trauma.
677
00:39:29,080 --> 00:39:30,080
A murder
678
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
not elucidated.
679
00:39:31,720 --> 00:39:33,960
No culprit identified.
680
00:39:34,280 --> 00:39:36,440
-Claire is quoted?
681
00:39:36,760 --> 00:39:37,880
-Yes.
682
00:39:38,200 --> 00:39:40,440
As a witness,
683
00:39:40,760 --> 00:39:43,640
also working in the emergency room.
684
00:39:43,960 --> 00:39:46,320
-Link with Lherbier? -Hmm !
685
00:39:47,280 --> 00:39:50,360
This is what Fabrice Bernard was holding,
686
00:39:50,680 --> 00:39:53,160
as if torn from the aggressor.
687
00:39:55,680 --> 00:39:58,160
-Claire's pendant. -Hmm.
688
00:39:59,360 --> 00:40:01,080
It's the other half.
689
00:40:01,560 --> 00:40:02,840
That of Lherbier.
690
00:40:04,720 --> 00:40:06,880
which is not mentioned.
691
00:40:07,200 --> 00:40:10,680
But Lherbier is guilty of this murder.
692
00:40:13,520 --> 00:40:15,840
Lherbier killed Bernard.
693
00:40:20,640 --> 00:40:21,640
-Yes.
694
00:40:21,960 --> 00:40:23,560
It's kind of the same.
695
00:40:25,720 --> 00:40:26,720
-Hmm.
696
00:40:27,240 --> 00:40:29,280
Found near a dead person.
697
00:40:30,800 --> 00:40:32,720
- What connection with me?
698
00:40:34,840 --> 00:40:35,840
-Hmm...
699
00:40:36,440 --> 00:40:37,560
Mrs Moreau,
700
00:40:38,080 --> 00:40:41,320
lying is useless, Lherbier is dead.
701
00:40:41,640 --> 00:40:43,680
Cooperate with the investigation
702
00:40:44,000 --> 00:40:45,600
If you want
703
00:40:45,920 --> 00:40:47,560
we find the killer.
704
00:40:51,280 --> 00:40:53,280
-I lost him twice.
705
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
-Ah.
706
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
-Why kill Fabrice?
707
00:41:00,320 --> 00:41:02,560
-Fabrice was special.
708
00:41:04,760 --> 00:41:06,360
His hands on the ass,
709
00:41:06,680 --> 00:41:07,880
it was still going.
710
00:41:08,760 --> 00:41:10,400
- He abused you?
711
00:41:13,720 --> 00:41:15,400
-I talked to Louis about it.
712
00:41:17,800 --> 00:41:19,800
I felt so dirty.
713
00:41:23,840 --> 00:41:25,240
He became crazy.
714
00:41:29,400 --> 00:41:31,280
He didn't want to kill him.
715
00:41:32,880 --> 00:41:34,240
But make him pay.
716
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
-Ensuite ?
717
00:41:38,960 --> 00:41:41,440
-Fabrice died the next day.
718
00:41:44,680 --> 00:41:46,120
You want to know ?
719
00:41:46,440 --> 00:41:47,240
-Yes.
720
00:41:47,800 --> 00:41:49,400
- I thanked Louis.
721
00:41:50,880 --> 00:41:53,480
This bastard could well die.
722
00:41:55,040 --> 00:41:56,680
But then,
723
00:41:57,000 --> 00:41:58,240
Louis has changed.
724
00:42:00,680 --> 00:42:03,760
I told him we wouldn't suspect him.
725
00:42:06,040 --> 00:42:08,360
Nobody knew about the rape.
726
00:42:09,640 --> 00:42:12,080
And no one knew Louis.
727
00:42:12,920 --> 00:42:14,240
Ni mobile ni lien
728
00:42:14,560 --> 00:42:15,800
with the victim.
729
00:42:16,480 --> 00:42:18,480
-That wasn't the problem.
730
00:42:19,920 --> 00:42:21,760
- His crime gnawed at him.
731
00:42:22,960 --> 00:42:24,280
He slept more.
732
00:42:27,760 --> 00:42:29,360
One day he left.
733
00:42:33,080 --> 00:42:36,280
-Lherbier killed the department head?
734
00:42:36,600 --> 00:42:38,080
- Fabrice Bernard.
735
00:42:38,400 --> 00:42:40,760
-Astrid left Claire
736
00:42:41,080 --> 00:42:44,360
to find the murder committed by Lherbier.
737
00:42:45,080 --> 00:42:46,760
-Cheer. -Thank you.
738
00:42:47,080 --> 00:42:48,520
Attention.
739
00:42:48,840 --> 00:42:49,760
I defined
740
00:42:50,080 --> 00:42:51,800
the object of the research
741
00:42:52,120 --> 00:42:54,160
to find the info.
742
00:42:54,480 --> 00:42:55,560
Otherwise, we risk
743
00:42:55,880 --> 00:42:57,200
not to see her.
744
00:42:57,520 --> 00:43:01,840
-We would have killed Lherbier to take revenge for this crime?
745
00:43:03,040 --> 00:43:04,040
-May be.
746
00:43:04,560 --> 00:43:08,680
Fabrice Bernard had few family, just one brother.
747
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Arthur must
748
00:43:10,320 --> 00:43:11,560
interrogate him. -Good.
749
00:43:11,880 --> 00:43:13,200
Alarm. -Take.
750
00:43:14,760 --> 00:43:15,800
Yes Arthur.
751
00:43:17,800 --> 00:43:19,880
Shit, I'm coming.
752
00:43:23,240 --> 00:43:26,040
-We knocked, he fled.
753
00:43:26,360 --> 00:43:29,080
-Shit ! -The monastery called.
754
00:43:29,400 --> 00:43:31,400
He landed there.
755
00:43:31,720 --> 00:43:34,240
-Who is there ? -All the monks.
756
00:43:34,560 --> 00:43:36,520
- Is he armed? - Gasoline.
757
00:43:36,840 --> 00:43:39,440
I said you were going.
758
00:43:39,760 --> 00:43:40,600
-Good game.
759
00:43:45,680 --> 00:43:47,640
- I will not go alone.
760
00:43:47,960 --> 00:43:48,800
Not alone.
761
00:43:49,520 --> 00:43:50,280
Stop !
762
00:43:50,600 --> 00:43:53,320
Don't move or I'll set it on fire.
763
00:43:54,400 --> 00:43:55,440
-Look.
764
00:43:56,720 --> 00:43:58,080
I lay down my weapon.
765
00:44:00,920 --> 00:44:01,920
Joseph...
766
00:44:04,240 --> 00:44:05,640
I want to help you.
767
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
-Help me ?
768
00:44:08,120 --> 00:44:10,200
It was necessary, 15 years ago.
769
00:44:10,960 --> 00:44:14,440
My brother's killer has been free for 15 years.
770
00:44:15,720 --> 00:44:17,400
What did you do?
771
00:44:21,880 --> 00:44:23,920
-Tell me. -The other,
772
00:44:24,720 --> 00:44:28,760
the monk, asked me to join him here on Sunday evening.
773
00:44:29,880 --> 00:44:32,080
To tell me about Fabrice.
774
00:44:33,280 --> 00:44:34,480
I was 13 years old.
775
00:44:35,160 --> 00:44:38,640
You know how that screwed me up? -Yes.
776
00:44:38,960 --> 00:44:40,720
- No, you don't know.
777
00:44:41,040 --> 00:44:42,640
-If I know. -Nope.
778
00:44:46,240 --> 00:44:48,480
When he denounced...
779
00:44:49,800 --> 00:44:51,200
I freaked out.
780
00:44:51,880 --> 00:44:54,880
He asked me for forgiveness, I didn't care.
781
00:44:55,880 --> 00:44:58,480
I've been waiting for this for 15 years.
782
00:44:59,560 --> 00:45:01,960
I took the 1st object found.
783
00:45:02,720 --> 00:45:04,880
I avenged my brother.
784
00:45:05,200 --> 00:45:06,480
I have nothing to lose.
785
00:45:06,800 --> 00:45:07,720
Burn everyone!
786
00:45:08,040 --> 00:45:10,080
-You have everything to lose.
787
00:45:10,400 --> 00:45:12,160
If you go,
788
00:45:12,840 --> 00:45:14,800
the jury will understand.
789
00:45:15,760 --> 00:45:18,000
But killing 12 innocent people...
790
00:45:18,320 --> 00:45:21,520
- They are not innocent, they stashed it.
791
00:45:22,240 --> 00:45:23,800
He killed my brother
792
00:45:24,120 --> 00:45:25,720
and did not pay!
793
00:45:29,440 --> 00:45:32,240
- This man did not run away from his crime.
794
00:45:32,560 --> 00:45:35,280
-He hid in a monastery,
795
00:45:35,600 --> 00:45:38,240
without accepting his crime. -But no.
796
00:45:38,560 --> 00:45:41,160
Here he had to face it.
797
00:45:42,160 --> 00:45:43,720
Our demons here
798
00:45:44,040 --> 00:45:45,520
we are facing them.
799
00:45:46,080 --> 00:45:47,160
Facing yourself.
800
00:45:50,960 --> 00:45:54,280
-That's what he told me when I planted him.
801
00:45:56,840 --> 00:45:58,400
He forgave me.
802
00:46:00,200 --> 00:46:01,520
He told me to run away.
803
00:46:02,960 --> 00:46:05,680
He wiped the blade to erase
804
00:46:06,240 --> 00:46:07,440
my fingerprints.
805
00:46:08,240 --> 00:46:09,280
Who do this ?
806
00:46:09,840 --> 00:46:11,000
Who do this ?
807
00:46:12,400 --> 00:46:13,560
He should have
808
00:46:13,880 --> 00:46:15,200
be angry.
809
00:46:20,800 --> 00:46:23,000
He sobs.
810
00:46:23,320 --> 00:46:25,880
...
811
00:46:30,840 --> 00:46:33,080
-There were humiliations.
812
00:46:33,640 --> 00:46:35,520
Then violence.
813
00:46:36,480 --> 00:46:39,600
I was hoping he would change, but no.
814
00:46:43,120 --> 00:46:45,320
-Thank you for your help.
815
00:46:45,640 --> 00:46:47,720
-Before becoming a monk,
816
00:46:48,040 --> 00:46:51,720
I was a chaplain in the army, in the Sahel.
817
00:46:52,680 --> 00:46:53,880
I've seen worse.
818
00:46:55,560 --> 00:46:56,760
Memento mori.
819
00:46:57,080 --> 00:46:58,600
-I skipped Latin.
820
00:46:58,920 --> 00:47:03,120
- "Remember that you are going to die." It was written in the monasteries,
821
00:47:03,440 --> 00:47:04,800
to call back
822
00:47:05,120 --> 00:47:07,360
the transience of life.
823
00:47:07,840 --> 00:47:08,840
-That's happy !
824
00:47:11,160 --> 00:47:14,160
-Louis chose a path of redemption.
825
00:47:14,480 --> 00:47:16,000
But the Lord
826
00:47:16,640 --> 00:47:18,600
sent him to Paris.
827
00:47:21,280 --> 00:47:23,200
-The Lord, fate.
828
00:47:25,320 --> 00:47:26,960
It doesn't suit me.
829
00:47:27,280 --> 00:47:28,920
I have faith in people.
830
00:47:29,240 --> 00:47:31,520
And I try, at my level,
831
00:47:32,360 --> 00:47:34,360
to make their lives easier.
832
00:47:35,200 --> 00:47:36,200
- Beautiful vocation.
833
00:47:37,120 --> 00:47:39,440
- I filed against Vincent.
834
00:47:39,760 --> 00:47:42,520
- I will follow your file.
835
00:47:42,840 --> 00:47:43,880
-Thank you.
836
00:47:44,200 --> 00:47:45,440
-Claire,
837
00:47:45,760 --> 00:47:46,960
Father Damian.
838
00:47:47,280 --> 00:47:49,200
Father Damien, Claire.
839
00:47:49,520 --> 00:47:52,480
You have things to tell each other.
840
00:47:52,800 --> 00:48:28,680
...
841
00:48:32,200 --> 00:48:34,080
-20mn instead of 2h?
842
00:48:34,400 --> 00:48:37,400
Why are you giving up so quickly?
843
00:48:37,720 --> 00:48:42,400
-I don't give up, I return my... my copies.
844
00:48:43,200 --> 00:48:44,360
Goodbye.
845
00:48:46,600 --> 00:49:01,640
...
846
00:49:04,280 --> 00:49:06,200
-Nico... -It was hot.
847
00:49:06,640 --> 00:49:09,600
- Yes, but it ended well.
848
00:49:09,920 --> 00:49:11,120
-Be careful.
849
00:49:11,440 --> 00:49:14,600
You are not invincible. -How are you. Listen...
850
00:49:14,920 --> 00:49:15,680
-Health.
851
00:49:17,600 --> 00:49:18,600
To home,
852
00:49:18,920 --> 00:49:21,840
he let me in. -You are ?
853
00:49:22,800 --> 00:49:24,000
-It's Emma.
854
00:49:24,320 --> 00:49:25,400
-But still ?
855
00:49:25,720 --> 00:49:27,440
-It's my sister. -Raph.
856
00:49:27,760 --> 00:49:28,640
Nico spoke to me
857
00:49:28,960 --> 00:49:30,280
of you. Let's go ?
858
00:49:30,600 --> 00:49:32,200
-We will see that tomorrow.
859
00:49:33,520 --> 00:49:34,760
Health.
860
00:49:38,240 --> 00:49:40,320
- Say... - Not now.
861
00:49:50,480 --> 00:49:51,920
-Physical contact
862
00:49:52,720 --> 00:49:53,920
is difficult for me.
863
00:49:54,720 --> 00:49:55,880
-I understand.
864
00:49:56,840 --> 00:49:59,320
- A kiss is excluded.
865
00:50:01,680 --> 00:50:02,680
-Agreed.
866
00:50:05,160 --> 00:50:06,800
- No boyfriend?
867
00:50:07,120 --> 00:50:08,880
-Yes, of course.
868
00:50:10,000 --> 00:50:11,120
-Why ?
869
00:50:13,120 --> 00:50:15,840
-I did not choose what I feel
870
00:50:16,160 --> 00:50:17,160
for you.
871
00:50:17,840 --> 00:50:19,560
But already, in Japan,
872
00:50:19,880 --> 00:50:21,080
I was shy.
873
00:50:21,760 --> 00:50:24,440
I don't know how to express myself.
874
00:50:25,120 --> 00:50:27,720
Arrived in France, it got worse.
875
00:50:28,600 --> 00:50:29,600
Up to
876
00:50:29,920 --> 00:50:31,120
our meeting.
877
00:50:33,560 --> 00:50:36,040
With you I am...
878
00:50:36,800 --> 00:50:37,800
myself.
879
00:50:41,360 --> 00:50:42,360
-Me too.
880
00:50:44,200 --> 00:50:47,480
With you, I am myself, Tetsuo Tanaka.
881
00:50:51,520 --> 00:50:53,720
We won't be a couple.
882
00:50:55,640 --> 00:50:58,920
Because we won't kiss.
883
00:51:00,320 --> 00:51:02,280
-Yes. But if.
884
00:51:02,600 --> 00:51:03,960
We will be a couple.
885
00:51:06,120 --> 00:51:10,000
Because... I won't kiss anyone else.
886
00:51:19,600 --> 00:51:20,680
-Agreed.
887
00:51:23,040 --> 00:51:24,040
Tetsuo.
888
00:51:25,840 --> 00:51:27,680
-Why in the world
889
00:51:28,600 --> 00:51:30,480
do I love you like I do,
890
00:51:30,800 --> 00:51:31,800
baby ?
891
00:51:35,880 --> 00:51:38,920
When you told me over and over...
892
00:51:39,240 --> 00:51:43,320
Sure enough, girl,
that you wouldn't be true.
893
00:51:45,800 --> 00:51:48,120
I can't stop myself
894
00:51:48,680 --> 00:51:53,160
from singing this same old song.
895
00:51:53,480 --> 00:51:58,480
france.tv access55999