Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,982
- I made a mistake.
- We made a mistake.
2
00:00:03,065 --> 00:00:03,858
Me too.
3
00:00:03,941 --> 00:00:05,026
I apologize.
4
00:00:05,109 --> 00:00:06,694
Just don't let it happen again.
5
00:00:06,777 --> 00:00:08,154
It won't happen again, Miguel.
6
00:00:08,237 --> 00:00:09,572
That was my last contract.
7
00:00:09,655 --> 00:00:11,490
I'm leaving the group.
8
00:00:11,574 --> 00:00:13,033
We'll still see each other.
9
00:00:13,117 --> 00:00:16,454
Maybe it'll be more fun to
hang out outside of work.
10
00:00:16,537 --> 00:00:18,581
- Yeah.
- We'll be more relaxed.
11
00:00:21,917 --> 00:00:24,837
JB, do you know the details
of our new contract?
12
00:00:24,920 --> 00:00:26,130
No.
13
00:00:26,213 --> 00:00:28,591
Let's wait for the Contractor.
He'll tell us all about it.
14
00:00:29,842 --> 00:00:31,469
I miss Andres.
15
00:00:32,178 --> 00:00:34,472
I sent them to a shipping vessel.
16
00:00:34,555 --> 00:00:36,307
Marina Pacifica.
17
00:00:37,767 --> 00:00:39,810
It's nice to imagine a life
18
00:00:39,894 --> 00:00:44,231
where you, me, and Junjun
are living happily together.
19
00:00:44,315 --> 00:00:45,691
Grandma…
20
00:00:45,775 --> 00:00:48,235
Don't worry. I believe that will happen.
21
00:00:52,072 --> 00:00:59,080
[theme music playing]
22
00:01:39,328 --> 00:01:40,204
{\an8}[Greg] Andres.
23
00:01:42,623 --> 00:01:43,457
{\an8}Sir?
24
00:01:43,541 --> 00:01:44,834
{\an8}What brings you here?
25
00:01:46,836 --> 00:01:48,379
{\an8}There's a new contract.
26
00:01:48,462 --> 00:01:49,296
{\an8}I want you in.
27
00:01:49,380 --> 00:01:52,133
{\an8}[dramatic music sting]
28
00:01:54,510 --> 00:01:57,304
{\an8}Sir, I left the group
because of what I did.
29
00:01:57,930 --> 00:01:59,682
{\an8}I haven't agreed to your leaving.
30
00:02:02,935 --> 00:02:04,103
{\an8}Sir.
31
00:02:05,813 --> 00:02:08,065
{\an8}But I already told you.
32
00:02:10,568 --> 00:02:11,944
{\an8}[Greg] Let's go.
33
00:02:12,027 --> 00:02:13,779
{\an8}We'll talk as I drive.
34
00:02:20,744 --> 00:02:23,455
{\an8}[engine revving]
35
00:02:24,206 --> 00:02:26,417
{\an8}This is Mt. Talimba,
36
00:02:26,500 --> 00:02:28,836
{\an8}it's a very steep mountain.
37
00:02:29,879 --> 00:02:32,882
{\an8}That's where Sameo Patel's
hideout is located.
38
00:02:32,965 --> 00:02:34,425
{\an8}He's a drug lord.
39
00:02:35,009 --> 00:02:38,053
{\an8}Supplier of drugs in Asia.
40
00:02:38,137 --> 00:02:39,513
{\an8}Patel?
41
00:02:40,681 --> 00:02:41,849
{\an8}A foreigner?
42
00:02:41,932 --> 00:02:45,728
{\an8}His father is a foreigner,
his mother is Filipino.
43
00:02:45,811 --> 00:02:48,188
{\an8}He said he grew up in the Philippines.
44
00:02:48,606 --> 00:02:52,192
{\an8}But I think he only came here
45
00:02:52,860 --> 00:02:54,737
{\an8}to smuggle drugs.
46
00:02:55,946 --> 00:02:57,531
{\an8}Mayor, aside from drugs,
47
00:02:57,615 --> 00:03:00,409
{\an8}is he involved in other illegal
activities in your area?
48
00:03:00,993 --> 00:03:03,996
{\an8}There's a chance they're also
involved in human trafficking
49
00:03:05,122 --> 00:03:07,666
{\an8}and exploitation of local workers.
50
00:03:10,294 --> 00:03:15,132
{\an8}You mean there are people
living on that mountain?
51
00:03:15,799 --> 00:03:21,889
{\an8}He brought them in to use and sell drugs,
52
00:03:21,972 --> 00:03:25,517
{\an8}which caused an increase in crime rates.
53
00:03:25,601 --> 00:03:30,105
{\an8}Do you think he has
connections with other groups
54
00:03:30,189 --> 00:03:31,815
{\an8}in and out of the country?
55
00:03:33,067 --> 00:03:35,110
{\an8}I'm sure he has.
56
00:03:35,194 --> 00:03:38,239
{\an8}But I don't know which group.
57
00:03:40,366 --> 00:03:43,077
{\an8}Is there a way for us to identify them?
58
00:03:43,160 --> 00:03:48,457
{\an8}Like tattoos or any form
of identification?
59
00:03:49,124 --> 00:03:51,418
{\an8}He uses his wealth
to manipulate everyone.
60
00:03:51,502 --> 00:03:55,839
{\an8}He makes donations left and
right here in our province.
61
00:03:57,841 --> 00:04:03,138
{\an8}In fact, most people see him
as a philanthropist.
62
00:04:05,641 --> 00:04:08,143
{\an8}Aren't your people
capable of dealing with him?
63
00:04:08,227 --> 00:04:09,937
{\an8}Or even the local police?
64
00:04:11,021 --> 00:04:13,983
{\an8}Our forces are no match against him.
65
00:04:14,066 --> 00:04:18,946
{\an8}We don't have enough arms
and manpower to take them on.
66
00:04:19,363 --> 00:04:21,865
{\an8}We've tried many times,
67
00:04:21,949 --> 00:04:25,244
{\an8}but each attempt had the same outcome.
68
00:04:25,327 --> 00:04:28,539
Bodies of our men found lifeless
at the foot of the mountain.
69
00:04:28,956 --> 00:04:34,461
[foreboding music playing]
70
00:04:34,545 --> 00:04:36,338
[man] Sir Benjie.
71
00:04:36,422 --> 00:04:40,384
I'm sure Sir Sameo's win
in the upcoming election
72
00:04:40,467 --> 00:04:42,886
will further widen the scale
of our operations.
73
00:04:45,597 --> 00:04:47,850
We must give out more money
to influence voters
74
00:04:47,933 --> 00:04:49,685
especially in the neighboring towns.
75
00:04:49,768 --> 00:04:54,189
Sir Sameo will soon file
his candidacy for governor.
76
00:04:54,648 --> 00:04:57,276
[foreboding music intensifies]
77
00:04:57,359 --> 00:04:58,485
Are these new?
78
00:05:02,072 --> 00:05:04,491
[gunshots]
79
00:05:08,454 --> 00:05:09,955
I don't want any mistakes.
80
00:05:10,039 --> 00:05:16,253
[foreboding music continues]
81
00:05:16,337 --> 00:05:18,380
[man] Take those men
to the foot of the mountain.
82
00:05:21,008 --> 00:05:26,972
[foreboding music continues]
83
00:05:27,848 --> 00:05:32,269
That's why I need you and your team.
84
00:05:34,897 --> 00:05:38,192
I need your help.
85
00:05:42,029 --> 00:05:44,031
[foreboding music fades]
86
00:05:44,948 --> 00:05:47,076
- [Miguel] You're so…
- [Gab] Contractor's here!
87
00:05:47,159 --> 00:05:48,327
[Tomas] Contractor!
88
00:05:48,410 --> 00:05:49,745
- [Greg] Team.
- [Miguel] Sir.
89
00:05:50,704 --> 00:05:51,705
[Tomas] Oh!
90
00:05:52,831 --> 00:05:53,832
You're back!
91
00:05:54,166 --> 00:05:55,542
- Andres!
- [Greg chuckles]
92
00:05:55,626 --> 00:05:56,835
My boy!
93
00:05:58,087 --> 00:05:59,588
Is that really you?!
94
00:05:59,671 --> 00:06:01,215
Oh my god!
95
00:06:01,298 --> 00:06:04,635
It's like I'm looking in the mirror!
96
00:06:04,718 --> 00:06:06,261
[Tomas, Andres chuckle]
97
00:06:06,345 --> 00:06:08,597
Thank you, sir.
I didn't know you had a heart.
98
00:06:08,680 --> 00:06:09,807
Come here.
99
00:06:11,058 --> 00:06:12,392
[Greg chuckling softly]
100
00:06:12,476 --> 00:06:13,811
You smell good, sir.
101
00:06:13,894 --> 00:06:17,815
[upbeat music playing]
102
00:06:17,898 --> 00:06:20,025
[Tomas] The band's back together!
103
00:06:20,109 --> 00:06:21,652
We're complete! Let's go!
104
00:06:28,492 --> 00:06:30,410
- I got you something, dude.
- All that?
105
00:06:30,494 --> 00:06:34,414
Of course! We have here
pan de coco and pan de regla.
106
00:06:34,498 --> 00:06:39,378
We also have different flavors of hopia,
mongo, baboy and ube
107
00:06:39,461 --> 00:06:40,796
special ensaymada,
108
00:06:40,879 --> 00:06:43,715
and your favorite, strawberry cake.
109
00:06:45,634 --> 00:06:46,844
You think it's my favorite?
110
00:06:46,927 --> 00:06:49,388
- It's not?
- No.
111
00:06:50,013 --> 00:06:51,765
Damn, who said that was your favorite?
112
00:06:51,849 --> 00:06:54,309
- I'll take the coffee.
- Okay. Sorry, dude.
113
00:06:54,393 --> 00:06:56,145
I got it wrong.
114
00:06:57,396 --> 00:06:58,814
Honestly, dude?
115
00:06:58,897 --> 00:07:01,733
I'm so happy you're back.
116
00:07:01,817 --> 00:07:03,569
I feel whole again.
117
00:07:03,652 --> 00:07:05,070
And…
118
00:07:05,154 --> 00:07:07,406
What made you come back anyway?
119
00:07:07,489 --> 00:07:12,077
Wait. Maybe I should ask,
why did you come back?
120
00:07:14,663 --> 00:07:16,290
Wow. [chuckles]
121
00:07:16,373 --> 00:07:19,042
I see.
You're a man of few words, aren't you?
122
00:07:19,126 --> 00:07:20,878
[both chuckle]
123
00:07:20,961 --> 00:07:26,175
But seriously. Come on, dude!
Stop acting so nonchalant.
124
00:07:26,592 --> 00:07:28,844
I know you're just acting strong.
125
00:07:28,927 --> 00:07:33,515
But deep, deep down inside you,
I know you missed me.
126
00:07:33,599 --> 00:07:35,392
[chuckling]
127
00:07:35,476 --> 00:07:38,020
You missed us, didn't you?
128
00:07:38,103 --> 00:07:41,690
I mean, didn't you miss…
[inhales deeply]
129
00:07:41,773 --> 00:07:44,109
…Sir JB's deep, thoughtful breaths?
130
00:07:44,193 --> 00:07:47,946
[inhales deeply]
[imitating JB] Team! Move! Move! Move!
131
00:07:48,030 --> 00:07:49,031
[chuckles]
132
00:07:49,114 --> 00:07:52,993
Didn't you miss
Sir Greg's mission updates?
133
00:07:53,076 --> 00:07:54,411
[imitating Greg] Hello, Team?
134
00:07:54,495 --> 00:07:55,954
[makes radio static sound]
135
00:07:56,038 --> 00:07:57,414
[imitating Greg] You're on your own.
136
00:07:57,498 --> 00:08:00,918
And then he'll arrive
once the enemies are down.
137
00:08:01,001 --> 00:08:02,294
[both chuckle]
138
00:08:02,377 --> 00:08:04,671
He only shows up
when the mission is over, right?
139
00:08:04,755 --> 00:08:08,884
How about Miguelito's confusing commands.
140
00:08:08,967 --> 00:08:11,094
- Hey.
- I'm not shaming him for it.
141
00:08:11,178 --> 00:08:13,305
Sometimes it's funny.
142
00:08:13,388 --> 00:08:15,057
[imitating Miguel] Stand! Down! Soldiers!
143
00:08:15,140 --> 00:08:18,393
Does he want me to stand up or stay down?
144
00:08:18,477 --> 00:08:20,521
Didn't you miss those?
145
00:08:20,604 --> 00:08:23,690
How about Max's octopus bangs?
146
00:08:23,774 --> 00:08:25,025
[chuckles]
147
00:08:25,108 --> 00:08:27,444
[imitating Max]
Enemy on your left. Enemy on your right.
148
00:08:27,528 --> 00:08:31,031
- It sure is distracting.
- [chuckling softly]
149
00:08:31,114 --> 00:08:34,326
How about Gab's curls?
Didn't you miss them?
150
00:08:34,409 --> 00:08:38,580
And how about my style?
I've got one heck of a mullet.
151
00:08:38,664 --> 00:08:40,207
What? "Mullet"?
152
00:08:40,290 --> 00:08:41,792
- Yeah.
- What's that?
153
00:08:41,875 --> 00:08:43,877
A mullet that's curly.
154
00:08:43,961 --> 00:08:47,089
[both laugh]
155
00:08:47,172 --> 00:08:48,590
But you know what?
156
00:08:48,674 --> 00:08:54,012
If I were to leave, I'll miss you dearly.
157
00:08:54,096 --> 00:08:57,432
Because you're like my second family.
158
00:08:57,516 --> 00:08:59,935
I mean, can you imagine?
159
00:09:00,018 --> 00:09:04,314
I gained two sisters,
three brothers, and…
160
00:09:06,316 --> 00:09:07,359
And an uncle.
161
00:09:07,442 --> 00:09:09,903
[both laugh]
162
00:09:09,987 --> 00:09:11,530
What if they hear you?
163
00:09:11,613 --> 00:09:13,865
I don't care. I can say it out loud.
164
00:09:13,949 --> 00:09:16,201
[laughs]
165
00:09:16,285 --> 00:09:18,287
But I'm really excited.
166
00:09:18,370 --> 00:09:20,330
And, come to think of it,
167
00:09:20,414 --> 00:09:24,042
in your search to find your brother,
168
00:09:24,126 --> 00:09:26,503
you found six cool siblings.
169
00:09:26,587 --> 00:09:29,172
You found six incredible siblings.
170
00:09:29,256 --> 00:09:31,925
Sorry, I meant five siblings
and one uncle.
171
00:09:32,009 --> 00:09:35,345
[Tomas laughs]
172
00:09:35,429 --> 00:09:36,305
[sighs deeply]
173
00:09:36,388 --> 00:09:37,431
Eat up.
174
00:09:37,514 --> 00:09:40,309
Go ahead. You can take this.
175
00:09:41,184 --> 00:09:44,062
- Looks like you want it.
- Actually, it's my favorite.
176
00:09:44,146 --> 00:09:46,940
- I knew it.
- [both laughing]
177
00:09:47,024 --> 00:09:48,150
It's my favorite.
178
00:09:48,233 --> 00:09:51,194
You can have it.
179
00:09:51,903 --> 00:09:53,447
Mm!
180
00:09:53,530 --> 00:09:54,698
It's good!
181
00:09:57,117 --> 00:09:58,744
The uncle is busy.
182
00:09:59,870 --> 00:10:01,913
He's managing his kids.
183
00:10:01,997 --> 00:10:04,833
[both chuckling]
184
00:10:04,916 --> 00:10:10,297
[pensive music playing, fades]
185
00:10:12,049 --> 00:10:13,675
This is where you're going.
186
00:10:13,759 --> 00:10:15,927
The summit of Mt. Talimba.
187
00:10:16,303 --> 00:10:21,725
[suspenseful music playing]
188
00:10:27,898 --> 00:10:29,816
From the last stop,
189
00:10:29,900 --> 00:10:31,860
it's a 50-kilometer trek.
190
00:10:31,943 --> 00:10:34,237
It's going to take you
around two days to get there.
191
00:10:39,785 --> 00:10:43,413
That's where you'll find Sameo Patel.
192
00:10:44,122 --> 00:10:45,290
A notorious druglord.
193
00:10:45,374 --> 00:10:48,960
[trilling]
194
00:10:52,089 --> 00:10:58,637
[suspenseful music continues]
195
00:10:58,720 --> 00:11:00,222
[Greg] And this is Benjie Alcazar,
196
00:11:00,305 --> 00:11:02,516
the right-hand man of Sameo.
197
00:11:02,599 --> 00:11:06,061
[trilling]
198
00:11:06,144 --> 00:11:11,066
[suspenseful music continues]
199
00:11:11,149 --> 00:11:12,484
And lastly, Monching Santiago.
200
00:11:12,567 --> 00:11:14,403
He's the head of security
at Sameo's place.
201
00:11:14,486 --> 00:11:17,239
[trilling]
202
00:11:17,322 --> 00:11:19,699
A few hundred meters
away from his house,
203
00:11:20,492 --> 00:11:22,911
is where the hideout
of Sameo's men is located.
204
00:11:26,373 --> 00:11:28,208
There is a meth lab on-site.
205
00:11:28,291 --> 00:11:29,960
[trills, pings]
206
00:11:35,382 --> 00:11:36,883
And according to intel,
207
00:11:38,844 --> 00:11:41,138
Sameo Patel is often alone.
208
00:11:42,097 --> 00:11:44,850
Very reclusive and mysterious.
209
00:11:45,976 --> 00:11:49,771
The people know him only by name
210
00:11:49,855 --> 00:11:51,773
because of his donations.
211
00:11:51,857 --> 00:11:54,109
They've never met him in person,
212
00:11:54,192 --> 00:11:58,029
which means he uses money
to get whatever he wants.
213
00:11:59,072 --> 00:12:00,157
[JB] Sir.
214
00:12:00,240 --> 00:12:00,991
Yes, JB?
215
00:12:01,074 --> 00:12:02,784
Do we have a local asset there?
216
00:12:06,163 --> 00:12:07,372
No.
217
00:12:07,456 --> 00:12:09,958
According to the mayor,
all the undercover cops he's sent
218
00:12:10,041 --> 00:12:12,294
have been found dead
at the foot of the mountain.
219
00:12:13,003 --> 00:12:15,046
So we have no assets at the moment.
220
00:12:17,299 --> 00:12:20,343
Now, there's a community near them.
221
00:12:21,970 --> 00:12:23,388
In Sitio Mandalo.
222
00:12:24,222 --> 00:12:28,310
All of the people there
are loyal to Sameo.
223
00:12:30,896 --> 00:12:32,481
Because of all the food supplies,
224
00:12:32,564 --> 00:12:34,399
donations, and favors
he's been giving them.
225
00:12:34,483 --> 00:12:36,776
Clearly, it's just a strategy
226
00:12:36,860 --> 00:12:40,071
to get the locals to cover up
his illegal operations.
227
00:12:40,155 --> 00:12:42,657
Wow. Manipulative.
228
00:12:42,741 --> 00:12:44,242
I know a person.
229
00:12:45,702 --> 00:12:49,206
[Greg] That's why we can't
trust anyone in that place.
230
00:12:50,040 --> 00:12:53,418
The goal is to eliminate Sameo Patel.
231
00:12:53,502 --> 00:12:54,503
Are you in?
232
00:12:56,213 --> 00:12:57,964
- Definitely, sir.
- Yes, sir.
233
00:12:58,048 --> 00:13:00,008
- Yes, sir.
- Yes, sir.
234
00:13:00,091 --> 00:13:03,553
[Greg] Good. We will do this
clean and quiet.
235
00:13:03,637 --> 00:13:06,765
For now, take care of any
unfinished business you have.
236
00:13:07,474 --> 00:13:10,227
I don't want anything getting
in the way of this mission.
237
00:13:10,560 --> 00:13:17,317
[suspenseful music continues]
238
00:13:20,695 --> 00:13:23,990
We leave tomorrow at 0400 hours.
Any questions?
239
00:13:24,074 --> 00:13:25,408
- No, sir.
- No, sir.
240
00:13:27,285 --> 00:13:30,247
[suspenseful music fades]
241
00:13:31,164 --> 00:13:36,419
[dramatic music stings]
242
00:13:36,503 --> 00:13:38,213
[birds chirping]
243
00:13:38,296 --> 00:13:40,465
- [faucet running]
- [plates clinking]
244
00:13:40,549 --> 00:13:41,800
Leave it to me, Grandma.
245
00:13:45,345 --> 00:13:48,974
Did Mister Domeng say how much
the land is selling for?
246
00:13:49,057 --> 00:13:54,062
[Esang]
Oh, it only costs 20 million pesos!
247
00:13:54,145 --> 00:13:56,856
Where on earth will we
get that kind of money?
248
00:13:56,940 --> 00:13:58,400
Twenty million?
249
00:13:58,483 --> 00:13:59,651
How is that possible?
250
00:13:59,734 --> 00:14:00,986
[Esang] I don't know!
251
00:14:01,069 --> 00:14:05,073
My god, even if we all
chip in and work together,
252
00:14:05,156 --> 00:14:08,118
we'll never be able to afford it.
253
00:14:08,201 --> 00:14:10,120
[water splashing]
254
00:14:10,203 --> 00:14:11,538
[plate clinks]
255
00:14:13,707 --> 00:14:15,625
What are you thinking, Andres?
256
00:14:15,709 --> 00:14:18,003
Don't tell me you have 20 million pesos?
257
00:14:19,921 --> 00:14:24,009
And where would he get that huge amount?
258
00:14:25,969 --> 00:14:28,430
[Esang] Gosh, this kid.
259
00:14:28,513 --> 00:14:35,437
[uneasy music playing]
260
00:14:35,520 --> 00:14:40,442
[plates, cutlery clinking]
261
00:14:45,238 --> 00:14:46,281
[chuckles softly]
262
00:14:50,452 --> 00:14:53,914
[inhales deeply, sighs]
263
00:14:57,042 --> 00:15:00,128
"I'm truly in awe with
the person you are becoming."
264
00:15:17,354 --> 00:15:24,361
[somber music playing]
265
00:15:34,287 --> 00:15:37,457
[sniffles, breathes deeply]
266
00:15:42,128 --> 00:15:49,135
[somber music continues]
267
00:16:10,782 --> 00:16:12,701
Are you sure about this?
268
00:16:16,621 --> 00:16:21,251
[somber music continues]
269
00:16:21,334 --> 00:16:22,627
Yes, I am.
270
00:16:29,467 --> 00:16:30,385
[chimes]
271
00:16:35,265 --> 00:16:36,307
[Max sniffles]
272
00:16:36,391 --> 00:16:42,564
[somber music continues]
273
00:16:45,567 --> 00:16:46,735
Fifty million.
274
00:16:46,818 --> 00:16:51,114
[foreboding music playing]
275
00:16:51,197 --> 00:16:52,157
[exhales]
276
00:16:54,951 --> 00:16:56,286
Fifty million?
277
00:16:58,455 --> 00:17:00,290
Isn't that too much?
278
00:17:02,417 --> 00:17:04,753
There are plenty of people we need to pay
279
00:17:05,545 --> 00:17:07,630
in order to pull some strings.
280
00:17:09,174 --> 00:17:10,383
Bro.
281
00:17:10,467 --> 00:17:12,927
If you really want them
to release your father,
282
00:17:13,636 --> 00:17:14,846
it can be arranged.
283
00:17:15,263 --> 00:17:18,600
[foreboding music continues]
284
00:17:18,683 --> 00:17:20,393
[exhales deeply]
285
00:17:20,477 --> 00:17:21,853
Fifty million…
286
00:17:21,936 --> 00:17:24,856
[breathes deeply]
287
00:17:30,195 --> 00:17:31,279
Get it done.
288
00:17:39,120 --> 00:17:46,127
[foreboding music intensifies]
289
00:17:47,879 --> 00:17:51,049
[birds calling, chirping]
290
00:18:05,188 --> 00:18:09,442
[phone buzzing]
291
00:18:10,985 --> 00:18:11,945
Update me.
292
00:18:12,028 --> 00:18:14,030
[man] We have a lead on Agno.
293
00:18:16,699 --> 00:18:18,368
Is that verified?
294
00:18:18,451 --> 00:18:21,538
Yes. There's no doubt about it.
295
00:18:23,581 --> 00:18:25,083
Send me the details.
296
00:18:25,542 --> 00:18:29,420
[pensive music playing]
297
00:18:29,504 --> 00:18:31,673
[rapid gunshots echo]
298
00:18:31,756 --> 00:18:32,715
[man yells]
299
00:18:32,799 --> 00:18:33,716
Come on!
300
00:18:38,221 --> 00:18:42,392
- [gunshots]
- [pensive music continues]
301
00:18:45,061 --> 00:18:46,771
They killed all of our comrades!
302
00:18:46,855 --> 00:18:48,356
I'm going to kill them all!
303
00:18:48,439 --> 00:18:50,191
How did they find out where we are?!
304
00:18:50,275 --> 00:18:51,985
[gunshots]
305
00:18:52,068 --> 00:18:54,070
Goddammit! There must be a mole among us!
306
00:18:54,154 --> 00:18:56,156
Lion! Giraffe!
307
00:18:56,239 --> 00:18:57,782
There's an alternate exit to the left.
308
00:18:58,783 --> 00:18:59,742
I'll cover you.
309
00:18:59,826 --> 00:19:04,706
- [gunshots]
- [pensive music continues]
310
00:19:08,334 --> 00:19:09,502
Screw it, Noah! Go on ahead!
311
00:19:09,586 --> 00:19:11,004
I'll kill these bastards!
312
00:19:11,087 --> 00:19:12,213
[Lion grunts angrily]
313
00:19:12,297 --> 00:19:13,298
[gunshots]
314
00:19:13,381 --> 00:19:14,841
[Lion groans]
315
00:19:17,927 --> 00:19:18,720
Lion!
316
00:19:18,803 --> 00:19:25,101
[pensive music continues]
317
00:19:25,185 --> 00:19:29,856
[gunshots]
318
00:19:29,939 --> 00:19:32,817
[booming]
319
00:19:39,365 --> 00:19:40,408
[grenade pin clicks]
320
00:19:42,327 --> 00:19:45,580
[boom echoes]
321
00:19:50,168 --> 00:19:51,502
[groans softly]
322
00:19:51,586 --> 00:19:58,593
[labored breathing]
323
00:19:59,219 --> 00:20:00,762
[man] Go on! Take him away!
324
00:20:00,845 --> 00:20:07,852
- [Greg gasping weakly]
- [footsteps echoing]
325
00:20:18,404 --> 00:20:24,786
[breathing faintly]
326
00:20:24,869 --> 00:20:30,917
[ominous music playing]
327
00:20:31,000 --> 00:20:36,589
[ominous music intensifies]
328
00:20:37,799 --> 00:20:38,841
Uncle, where are you going?
329
00:20:38,925 --> 00:20:40,593
Somebody pressed charges against me.
330
00:20:40,677 --> 00:20:42,929
I'll find a way to settle this.
You won't get imprisoned.
331
00:20:43,012 --> 00:20:44,222
Jake just died.
332
00:20:44,305 --> 00:20:46,182
Whoever killed him
might come back for you.
333
00:20:46,266 --> 00:20:48,017
Why would they go after me?
334
00:20:49,560 --> 00:20:51,187
JB will be in command of this mission.
335
00:20:51,271 --> 00:20:52,522
I won't be joining you.
336
00:20:52,605 --> 00:20:54,565
One shot, one kill.
337
00:20:54,649 --> 00:20:57,443
We can't be seen. So for now,
we have to keep on moving.
338
00:20:57,527 --> 00:20:59,487
If we go straight, we'll be at
the south entrance within an hour.
339
00:20:59,570 --> 00:21:00,571
We need to go around.
340
00:21:00,655 --> 00:21:02,240
The south entrance
is swamped with enemies.
341
00:21:02,323 --> 00:21:05,868
We're here now.
If we do that, it'll take us three hours.
342
00:21:05,952 --> 00:21:06,828
Your call, JB.
343
00:21:08,162 --> 00:21:09,455
We need to get out of here.
344
00:21:11,124 --> 00:21:15,003
- [man yelling]
- [gunshots]
345
00:21:17,297 --> 00:21:19,090
[booming]
346
00:21:19,090 --> 00:21:24,090
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
347
00:21:19,090 --> 00:21:29,090
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today24045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.