All language subtitles for Up.Down.Fragile.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:11,084 --> 00:01:14,959 Friday, July 15th, 11:10 p.m. 4 00:01:22,542 --> 00:01:24,167 You're trying to fool me. 5 00:01:24,334 --> 00:01:27,417 What's wrong? I can't take a leak? 6 00:01:28,584 --> 00:01:30,126 Give me the money. 7 00:01:30,876 --> 00:01:34,209 What are you talking about? 8 00:01:35,292 --> 00:01:39,626 I want my share Robert. We agreed half and half. 9 00:01:41,334 --> 00:01:44,959 I saw what he gave you, I know what's mine: 10 00:01:45,126 --> 00:01:48,876 One grand. You have them, so give them. 11 00:01:50,584 --> 00:01:52,084 Don't touch me! 12 00:01:52,709 --> 00:01:56,167 You'll get your cash but I need respect. 13 00:01:57,417 --> 00:01:59,167 I'd have given it anyways. 14 00:01:59,334 --> 00:02:00,434 Right. 15 00:02:01,876 --> 00:02:05,042 What's wrong Ninon? Where are your manners? 16 00:02:05,209 --> 00:02:06,501 You weren't like this at first. 17 00:02:06,667 --> 00:02:08,292 At first I had fun. 18 00:02:08,459 --> 00:02:11,626 At first you were straight. I don't like to be taken. 19 00:02:14,292 --> 00:02:16,042 I don't need you. 20 00:02:17,417 --> 00:02:18,626 You think so? 21 00:02:19,001 --> 00:02:20,417 Want me to prove it? 22 00:02:22,001 --> 00:02:23,241 I said you'd have your dough... 23 00:02:23,876 --> 00:02:26,084 I say lay it now... 24 00:02:36,501 --> 00:02:37,876 I'd have given it. 25 00:02:57,417 --> 00:03:00,584 Please... a coke and whisky. 26 00:03:00,751 --> 00:03:01,851 Thank you. 27 00:05:23,167 --> 00:05:25,834 Yeah, things change, you see. 28 00:05:26,001 --> 00:05:27,101 No wait, wait... 29 00:05:27,167 --> 00:05:28,792 What do you want with my girl? 30 00:07:25,667 --> 00:07:26,417 Hello. 31 00:07:26,584 --> 00:07:27,709 An ice cream please. 32 00:07:27,876 --> 00:07:30,334 - Single or double? - Double. 33 00:07:31,084 --> 00:07:32,459 What flavour? 34 00:07:32,626 --> 00:07:34,001 Vanilla, chocolate. 35 00:07:38,209 --> 00:07:39,584 I have no more chocolate. 36 00:07:39,751 --> 00:07:41,042 Vanilla, coffee. 37 00:08:04,001 --> 00:08:05,101 Goodbye. 38 00:08:39,376 --> 00:08:40,084 Yes? 39 00:08:40,251 --> 00:08:41,084 Louise Leuven. 40 00:08:41,251 --> 00:08:43,001 Of course... Hello Miss. 41 00:08:43,167 --> 00:08:47,251 Your luggage arrived. It is in your room. The key... 42 00:08:47,417 --> 00:08:48,517 Thank you. 43 00:08:48,792 --> 00:08:50,251 And the rocking chair? 44 00:08:50,417 --> 00:08:51,751 Yes, Miss. 45 00:08:52,084 --> 00:08:56,001 Well. Sixth floor, the lift is right there. 46 00:08:57,792 --> 00:09:03,001 If you need anything, please call, any time. 47 00:09:03,167 --> 00:09:04,267 Thank you. 48 00:09:31,584 --> 00:09:33,542 It's me again, I'm still hungry. 49 00:09:33,709 --> 00:09:36,042 You want a hot dog or a crepe? 50 00:09:36,792 --> 00:09:37,892 A hot dog. 51 00:09:37,959 --> 00:09:40,584 Well, five minutes... time to heat it. 52 00:09:40,751 --> 00:09:45,876 A little mustard and it's done. 53 00:09:46,042 --> 00:09:47,917 Oh! Mr. Paul. 54 00:09:49,376 --> 00:09:52,876 How are you today? It's been two or three days. 55 00:09:53,042 --> 00:09:57,126 Where were you? You look weak. 56 00:09:57,292 --> 00:09:59,334 Haven't I seen you somewhere? 57 00:09:59,834 --> 00:10:01,626 I feel I know you... 58 00:10:02,751 --> 00:10:04,542 You come here often? 59 00:10:05,751 --> 00:10:07,792 No, I didn't see you here... 60 00:10:10,042 --> 00:10:13,667 It was further, much further back... 61 00:10:14,709 --> 00:10:16,501 How long ago? 62 00:10:18,084 --> 00:10:19,584 Your hot dog! 63 00:11:03,959 --> 00:11:06,626 May I speak to Matthias Leuven? 64 00:11:06,792 --> 00:11:09,626 He's in a meeting, can't be disturbed... Is it urgent? 65 00:11:09,792 --> 00:11:12,417 Yes, pretty urgent... His daughter Louise. 66 00:11:12,584 --> 00:11:13,917 His daughter... from Paris? 67 00:11:14,084 --> 00:11:15,709 Yes... his daughter from Paris. 68 00:11:15,876 --> 00:11:19,334 Hold on, Miss... I'll connect you right away... 69 00:11:24,334 --> 00:11:29,209 Louise my little angel. Where are you? I'm very anxious... 70 00:11:29,709 --> 00:11:32,167 Why did you leave the clinic? 71 00:11:33,626 --> 00:11:36,292 I'd have wanted to be there... 72 00:11:37,334 --> 00:11:41,209 Calm down, papa... I'm fine... I took a hotel room. 73 00:11:41,376 --> 00:11:45,834 I don't want you to live in a hotel... No one came for you? 74 00:11:46,001 --> 00:11:47,542 I don't know anyone anymore... 75 00:11:48,292 --> 00:11:50,292 And Simon...? He didn't come? 76 00:11:51,542 --> 00:11:53,417 This hotel is very nice... 77 00:11:53,959 --> 00:11:56,626 Simon... It's been five years... 78 00:11:57,001 --> 00:11:59,834 Come with us... with me. 79 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 So, when are you coming? 80 00:12:03,251 --> 00:12:07,959 I'll stay here a bit. A few days. I'll go see Aunt Martha... 81 00:12:10,084 --> 00:12:13,001 Louise... Martha is dead... 82 00:12:16,542 --> 00:12:18,167 Hello? Louise? 83 00:12:19,459 --> 00:12:23,292 We didn't want to tell you... She died two years ago... 84 00:12:24,251 --> 00:12:27,292 She left you her house... It's your inheritance... 85 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 Now I'd like you to come back... 86 00:12:35,084 --> 00:12:40,501 I need some time, to be alone... I need some time. 87 00:12:41,209 --> 00:12:42,667 My poor darling... 88 00:12:43,876 --> 00:12:48,292 These five years were the longest in my life... The darkest... 89 00:12:49,209 --> 00:12:52,501 It's so nice to hear you... my little angel. 90 00:12:53,251 --> 00:12:55,292 You talk like a grown-up... 91 00:12:56,834 --> 00:13:00,459 Take care and don't forget what Dr Berger said... 92 00:13:00,626 --> 00:13:01,726 Papa! 93 00:13:03,459 --> 00:13:05,709 Be very careful, darling... 94 00:13:07,334 --> 00:13:09,709 I'll leave you now. I'll call back... 95 00:13:09,876 --> 00:13:12,001 Give me the hotel number... 96 00:13:14,334 --> 00:13:19,459 Hotel Kleber... 44 05 75 00. 97 00:13:20,542 --> 00:13:21,917 And your room number? 98 00:13:22,084 --> 00:13:23,542 627... 99 00:13:24,167 --> 00:13:28,376 Papa, where's Aunt Martha's house? It's been ten years... 100 00:13:28,542 --> 00:13:32,001 Call my secretary, she'll give you the details. 101 00:13:33,709 --> 00:13:34,876 A kiss. 102 00:13:35,667 --> 00:13:39,084 A big hug my little one... I'll call tomorrow. 103 00:16:17,542 --> 00:16:19,501 Do you need this album? 104 00:16:23,542 --> 00:16:24,642 No. 105 00:16:25,251 --> 00:16:27,334 I don't know what I need. 106 00:16:30,126 --> 00:16:33,001 You know, I don't know who I am. 107 00:16:35,459 --> 00:16:37,292 I'm an adopted girl... 108 00:16:37,667 --> 00:16:40,834 When I was little, I was ashamed... 109 00:16:41,251 --> 00:16:43,001 I was "adopted"... 110 00:16:43,834 --> 00:16:46,542 It's an ugly word: "adopted". 111 00:16:47,834 --> 00:16:49,584 It's a label... 112 00:16:51,876 --> 00:16:55,167 Like "orphan", a victim... 113 00:16:55,751 --> 00:16:58,959 Words one never gets over. 114 00:17:01,584 --> 00:17:05,459 I prefer "Social Services"... 115 00:17:06,292 --> 00:17:08,001 I'm from the "Social Services". 116 00:17:12,667 --> 00:17:15,417 In fact, you could be my mother... 117 00:17:17,542 --> 00:17:21,459 Excuse me... I don't know what got into me. 118 00:17:40,251 --> 00:17:44,876 Thank you... Miss Leuven! There is something for you. 119 00:17:45,667 --> 00:17:46,767 Thank you. 120 00:18:18,834 --> 00:18:22,459 Yes, I'm calling about the ad in France Soir... 121 00:18:24,959 --> 00:18:26,709 For the sales woman job, yes... 122 00:18:26,876 --> 00:18:28,376 It's already taken... 123 00:18:30,334 --> 00:18:33,001 Well too bad, thank you. Goodbye. 124 00:19:17,209 --> 00:19:22,126 Yes, Quick'n Well... Hello, I'm calling about the ad in France Soir... 125 00:19:25,001 --> 00:19:28,126 Well, the ad for the delivery job... 126 00:19:31,334 --> 00:19:34,126 Oh no but I... Yes I could do it, yes. 127 00:19:35,126 --> 00:19:37,376 I've already driven a moped, yes... 128 00:19:38,584 --> 00:19:40,959 I know the streets of Paris very well, yes... 129 00:19:43,876 --> 00:19:49,251 For a month... up to the 15th of August... Fine. 130 00:19:50,917 --> 00:19:53,334 Very well, I'll come now... 131 00:19:53,501 --> 00:19:56,209 Thank you very much. Right away then, goodbye. 132 00:22:24,834 --> 00:22:25,934 Hello. 133 00:22:26,501 --> 00:22:27,601 Hello. 134 00:22:30,292 --> 00:22:32,126 Do you recognise this house? 135 00:22:32,834 --> 00:22:35,667 Of course, I recognise it... Why do you say that? 136 00:22:35,834 --> 00:22:37,834 You look surprised... 137 00:22:38,292 --> 00:22:40,001 Well... I don't know who you are! 138 00:22:42,959 --> 00:22:45,042 Not frightened I hope... 139 00:22:45,626 --> 00:22:47,792 No... You don't frighten me at all. 140 00:22:54,126 --> 00:22:56,542 Here, it's as if time stopped... 141 00:22:59,542 --> 00:23:03,251 I remember a house with a pile of things. As a child... 142 00:23:03,417 --> 00:23:05,542 You have a good memory... 143 00:23:06,042 --> 00:23:07,917 I'm not at all amnesiac! 144 00:23:10,126 --> 00:23:12,917 Here... it's a Coromandel table. 145 00:23:15,501 --> 00:23:18,001 A pretty rare piece, 17th - 18th century. 146 00:23:32,459 --> 00:23:34,084 Martha had two cats. 147 00:23:35,001 --> 00:23:38,751 One is keen on music... the rhythm... have you seen him? 148 00:23:38,917 --> 00:23:40,126 No, I've only seen you... 149 00:23:40,292 --> 00:23:43,959 The neighbours give them food... The other is wild. 150 00:23:44,126 --> 00:23:46,209 He never appears to strangers... 151 00:24:00,917 --> 00:24:03,376 It's like being in the country... 152 00:24:10,667 --> 00:24:15,626 This one, Martha was quite fond of... I never knew why... 153 00:24:18,751 --> 00:24:21,667 That was her great grandfather's passion. 154 00:24:22,001 --> 00:24:26,042 Octavius! He thought himself an explorer. 155 00:24:27,251 --> 00:24:29,209 Octavius... that's it! 156 00:24:38,959 --> 00:24:40,584 What's this...? 157 00:24:43,209 --> 00:24:45,084 It's a romantic piano... 158 00:24:46,876 --> 00:24:48,709 Chopin played on the same... 159 00:24:49,584 --> 00:24:52,001 I remember a black concert piano... 160 00:24:52,167 --> 00:24:55,584 The Pleyel, yes... She had to let it go. 161 00:24:55,751 --> 00:25:00,126 When I was small she'd play... "Beautiful girl ragtime"... Know it? 162 00:25:02,084 --> 00:25:03,417 He's tired. 163 00:25:05,959 --> 00:25:09,792 This is the cats' doing... a calamity... 164 00:25:23,334 --> 00:25:25,126 By the way, what is your name? 165 00:25:25,292 --> 00:25:29,376 Roland... Roland Lefébure. A friend of your Aunt Martha... 166 00:25:29,542 --> 00:25:32,251 Well, an acquaintance... 167 00:25:33,167 --> 00:25:36,167 Well... Goodbye Louise. I must run... 168 00:25:36,334 --> 00:25:38,626 - I'll see you to the door. - No, no. I know the way... 169 00:26:12,334 --> 00:26:13,434 Here. 170 00:26:15,417 --> 00:26:16,517 Thank you... 171 00:26:16,792 --> 00:26:18,917 You owe me an extra coupon... 172 00:26:19,084 --> 00:26:20,184 It's not that heavy. 173 00:26:20,292 --> 00:26:23,334 Not heavy but bulky. 174 00:26:24,084 --> 00:26:27,501 Alright, because you're new. 175 00:26:28,792 --> 00:26:30,542 - There. - Thank you. 176 00:26:30,709 --> 00:26:32,209 Thank you, goodbye. 177 00:27:37,459 --> 00:27:38,251 What is it? 178 00:27:38,417 --> 00:27:39,517 It's the package. 179 00:27:39,959 --> 00:27:41,751 Not too soon! 180 00:27:42,376 --> 00:27:44,042 I did what I could! 181 00:27:47,626 --> 00:27:50,209 Could you sign here please? 182 00:27:58,167 --> 00:27:59,267 Thank you. 183 00:28:01,084 --> 00:28:03,251 Well thanks anyways. Good day. 184 00:28:03,417 --> 00:28:04,517 Goodbye. 185 00:28:29,001 --> 00:28:30,101 Henry... 186 00:28:41,042 --> 00:28:43,292 I got a card from Nemours. 187 00:28:55,334 --> 00:28:58,876 Why don't you answer when I call? 188 00:29:05,084 --> 00:29:07,459 I'll read you the letter. 189 00:29:08,959 --> 00:29:13,042 "July 21st, 1994. My darling, 190 00:29:13,959 --> 00:29:18,209 "we're sorry you don't write. 191 00:29:19,626 --> 00:29:25,126 "Just a word, a sign. It's not hard. 192 00:29:25,876 --> 00:29:30,042 "Your father sends you a kiss and me too. Tenderly, 193 00:29:30,209 --> 00:29:31,792 "your parents who love you." 194 00:29:33,167 --> 00:29:36,542 "P.S.: how's Henry?" 195 00:29:39,584 --> 00:29:42,501 You see, they think of you. 196 00:29:47,542 --> 00:29:48,834 I'm a bad girl. 197 00:29:53,001 --> 00:29:56,459 I didn't write to mum and dad. 198 00:29:59,834 --> 00:30:03,376 You know, today, again... 199 00:30:03,876 --> 00:30:07,876 someone told me I reminded him of someone. 200 00:30:08,792 --> 00:30:11,001 Fourth time in ten days. 201 00:30:15,209 --> 00:30:17,126 Something is catching up with me. 202 00:30:22,626 --> 00:30:24,876 Yes, I promise, I'll write to them. 203 00:30:25,042 --> 00:30:28,251 Stop staring at me... I said I'd do it. 204 00:30:38,042 --> 00:30:39,542 So Ninon, how's it going? 205 00:30:40,626 --> 00:30:42,292 I feel I'm flying... 206 00:30:47,959 --> 00:30:50,251 I'll wait for you in 5 minutes... 207 00:30:51,251 --> 00:30:53,709 Yes Judith, hold on... 208 00:30:53,876 --> 00:30:56,001 I'll wait for you in an hour... 209 00:30:56,167 --> 00:30:59,167 Judith, for you it's AGFA... 210 00:30:59,334 --> 00:31:03,126 Lise, close that box, you're doing it on purpose. 211 00:31:03,292 --> 00:31:05,876 Not on purpose, I never know where I hung the keys. 212 00:31:06,042 --> 00:31:08,376 In front of you, on the window. 213 00:31:10,834 --> 00:31:14,792 So, AGFA, 26 rue des Plantes, in the 14th, and then to Acti. 214 00:31:14,959 --> 00:31:16,059 Hello. 215 00:31:17,542 --> 00:31:18,417 Hello... 216 00:31:18,584 --> 00:31:21,751 I have something for you Estelle, how's business? 217 00:31:22,334 --> 00:31:25,001 Here and there. Rather there than here. 218 00:31:25,709 --> 00:31:27,584 Between here and there, you find yourself. 219 00:31:28,459 --> 00:31:29,559 You too. 220 00:31:30,501 --> 00:31:31,959 Who is he? 221 00:31:32,126 --> 00:31:35,376 It's Roland, the boss next door. 222 00:31:35,917 --> 00:31:37,209 He's nice. 223 00:31:37,542 --> 00:31:39,022 You look serious when you say that... 224 00:31:39,167 --> 00:31:43,751 Well, yes, I am serious. One better be with Estelle. 225 00:31:45,834 --> 00:31:47,834 I also like to move... 226 00:31:48,001 --> 00:31:53,042 I'd like to go dancing tonight. Do you know a club? 227 00:31:53,209 --> 00:31:54,792 You must know one. 228 00:31:54,959 --> 00:31:56,876 Not many... actually no. 229 00:32:01,501 --> 00:32:03,417 Yes... fine... 230 00:32:10,251 --> 00:32:14,126 There's "Sarah Saloon", it's fun... Sometimes there are cute men. 231 00:32:15,292 --> 00:32:17,459 I'll give you the address if you want. 232 00:32:18,126 --> 00:32:21,959 It's fine. Fine music, Sarah's fine. 233 00:32:22,792 --> 00:32:23,584 You know her? 234 00:32:23,751 --> 00:32:27,501 So so, like everyone... She's nice. 235 00:32:27,876 --> 00:32:29,792 For you everything is fine. 236 00:32:29,959 --> 00:32:32,709 Not everything, "Sarah Saloon" yes. 237 00:32:32,876 --> 00:32:35,167 Lise, the phone. 238 00:32:40,542 --> 00:32:41,642 Alright. 239 00:32:43,792 --> 00:32:46,001 Ninon, a client for you. 240 00:32:47,376 --> 00:32:49,042 32, rue du Dragon. 241 00:32:49,209 --> 00:32:50,417 Will you take me? 242 00:34:36,626 --> 00:34:38,042 Watch it, it's fragile. 243 00:34:38,209 --> 00:34:39,792 It's for tonight. 244 00:34:43,209 --> 00:34:44,917 What owes me the pleasure? 245 00:34:45,084 --> 00:34:46,417 Were you looking for this? 246 00:34:46,584 --> 00:34:49,751 Thanks. I looked everywhere. I lose everything. 247 00:34:49,917 --> 00:34:52,001 Shouldn't have come, a simple call... 248 00:34:52,167 --> 00:34:55,667 On the contrary, any occasion to go out. 249 00:34:55,834 --> 00:34:57,167 It's big. 250 00:34:57,542 --> 00:34:59,042 I'll show you. 251 00:35:00,001 --> 00:35:01,101 You're working... 252 00:35:01,167 --> 00:35:02,917 No, I'm pretending, 253 00:35:03,792 --> 00:35:06,292 I'm on their backs... They do everything. 254 00:35:07,001 --> 00:35:11,126 Today you're in my place, I love being a guide. 255 00:35:13,167 --> 00:35:15,417 The wall of water for the Flute. 256 00:35:17,667 --> 00:35:18,917 Look. 257 00:35:20,251 --> 00:35:22,001 We have to gather the water. 258 00:35:29,501 --> 00:35:30,917 And the test of fire? 259 00:35:31,084 --> 00:35:34,084 We're working on it. The visit continues. 260 00:35:44,334 --> 00:35:46,126 Here are the artists. 261 00:35:49,959 --> 00:35:51,292 Show me. 262 00:35:57,084 --> 00:35:59,751 The pulleys on a scale of two, Thomas. 263 00:36:05,417 --> 00:36:06,917 That will be the bridge? 264 00:36:07,084 --> 00:36:09,126 It's not a bridge, it's a window. 265 00:36:10,084 --> 00:36:11,334 In that case... 266 00:36:13,959 --> 00:36:15,751 The most interesting is above. 267 00:36:15,917 --> 00:36:16,792 I don't want to disturb. 268 00:36:16,959 --> 00:36:18,667 I'm delighted. 269 00:36:26,417 --> 00:36:27,959 This is me, 270 00:36:29,792 --> 00:36:31,126 my office... 271 00:36:32,292 --> 00:36:33,917 Here is where I think. 272 00:36:34,292 --> 00:36:38,709 Yes... I might stay until two, three in the morning. 273 00:36:39,626 --> 00:36:41,292 Once there was a breakdown... 274 00:36:41,459 --> 00:36:44,084 Denis, what's this circus! 275 00:36:44,626 --> 00:36:46,751 What did I say about this column? 276 00:36:46,917 --> 00:36:50,167 Roland! Can I see you for a minute? 277 00:36:53,126 --> 00:36:55,292 Excuse me, it'll only be a second. 278 00:37:23,501 --> 00:37:25,042 You found it... 279 00:37:31,126 --> 00:37:33,709 You look happy, with that boy... 280 00:37:36,959 --> 00:37:38,417 I'm indiscreet. 281 00:37:39,792 --> 00:37:41,959 It's not a theft, I must say... 282 00:37:42,126 --> 00:37:45,001 Rather, an involuntary acquisition. 283 00:37:47,001 --> 00:37:48,876 Come, I'll explain. 284 00:38:05,626 --> 00:38:09,001 Up there, behind, it's the accounting office: hell. 285 00:38:11,209 --> 00:38:13,376 Here it's paradise. 286 00:38:15,501 --> 00:38:17,626 This is a model... 287 00:38:17,792 --> 00:38:19,376 for Montpellier. 288 00:38:21,209 --> 00:38:24,917 And the tree... the tree of wisdom. 289 00:38:27,167 --> 00:38:29,459 I'm waiting for the snake... 290 00:38:40,001 --> 00:38:41,459 Recognise them? 291 00:38:42,084 --> 00:38:44,709 Yes, the table in the sitting room. 292 00:38:44,876 --> 00:38:48,876 You want to buy it back? You weren't aware? 293 00:38:49,042 --> 00:38:50,417 I was away. 294 00:38:56,334 --> 00:38:58,751 This one I had to pay. 295 00:38:59,417 --> 00:39:01,834 I thought your Aunt would never give in. 296 00:39:03,959 --> 00:39:05,059 I adore it. 297 00:39:06,626 --> 00:39:08,334 The photo was in it. 298 00:39:13,876 --> 00:39:15,667 This is also yours. 299 00:39:17,126 --> 00:39:18,959 No, it's not mine. 300 00:39:19,376 --> 00:39:21,667 You never danced? I thought... 301 00:39:23,584 --> 00:39:28,209 You're right. Keep your secrets. 302 00:39:29,542 --> 00:39:32,667 Come and see, this is the nicest. 303 00:39:41,126 --> 00:39:44,126 Paris, a while back... 304 00:40:15,959 --> 00:40:17,709 You scared me... 305 00:40:18,834 --> 00:40:19,959 It's nothing... 306 00:40:21,751 --> 00:40:23,459 It's because it's high. 307 00:41:25,584 --> 00:41:27,834 Hello yes, Quick 'n Well. 308 00:41:42,459 --> 00:41:46,251 Rue de Passy, 3rd left, rue Raynouard, 4th right, fine. 309 00:41:46,417 --> 00:41:47,517 Lise, it's for me? 310 00:41:47,626 --> 00:41:49,459 A package for Passy... 311 00:41:50,626 --> 00:41:53,334 50 very well, the door code? 312 00:41:53,751 --> 00:41:56,709 A 184. 313 00:41:56,876 --> 00:41:59,209 Ground floor... end of courtyard. 314 00:41:59,709 --> 00:42:03,792 I think I have everything. Thank you. 315 00:42:05,042 --> 00:42:06,251 Listen Estelle. 316 00:42:15,167 --> 00:42:18,584 Yes, excuse me, could you repeat please? 317 00:42:20,084 --> 00:42:23,042 Lise, what did I say about the box? 318 00:42:23,209 --> 00:42:25,292 Ninon! 50 rue des Vignes. 319 00:42:27,251 --> 00:42:28,351 What does this mean? 320 00:42:28,501 --> 00:42:30,584 What does what mean Madame? 321 00:42:31,042 --> 00:42:32,792 Alright, thank you, goodbye. 322 00:42:32,959 --> 00:42:35,584 There was twice as much a while ago. 323 00:42:35,751 --> 00:42:36,851 I had nothing to do with... 324 00:42:37,001 --> 00:42:39,292 What do you mean? 325 00:43:00,792 --> 00:43:02,001 Yes, who is it? 326 00:43:02,167 --> 00:43:04,959 It's the neighbour, what are you listening to? 327 00:43:05,126 --> 00:43:06,226 What? 328 00:43:06,417 --> 00:43:07,917 What are you listening to? 329 00:43:08,084 --> 00:43:09,792 I'm looking for a station I can't find. 330 00:43:09,959 --> 00:43:11,376 Yes but the song. 331 00:43:11,542 --> 00:43:12,251 What song? 332 00:43:12,417 --> 00:43:13,542 The one we just heard. 333 00:43:13,709 --> 00:43:16,001 I'm not listening, I'm looking. 334 00:43:16,709 --> 00:43:19,001 Well... excuse me. 335 00:44:06,917 --> 00:44:08,792 Behind me there is nothing. 336 00:44:11,334 --> 00:44:13,459 As if I had no past. 337 00:44:16,001 --> 00:44:17,709 A real black hole. 338 00:44:18,709 --> 00:44:21,084 As if my legs had no feet. 339 00:44:24,042 --> 00:44:27,667 Ida has no feet Ida has no feet 340 00:44:28,459 --> 00:44:33,917 Ida has no mum Ida has no pop 341 00:44:34,959 --> 00:44:39,334 Ida has a cat Henry the cat 342 00:44:39,876 --> 00:44:42,167 Who doesn't care what I say 343 00:44:43,542 --> 00:44:45,792 Ida has no boyfriend 344 00:44:47,209 --> 00:44:50,834 But Ida has ideas! 345 00:45:15,001 --> 00:45:16,626 Thank you. Goodbye. 346 00:45:33,917 --> 00:45:35,626 Your cash! Hurry! 347 00:45:36,251 --> 00:45:37,351 Stop, what are you doing? 348 00:45:37,376 --> 00:45:38,792 What do you want? 349 00:45:44,667 --> 00:45:45,876 All right? 350 00:45:47,667 --> 00:45:49,042 Goodbye sir. 351 00:46:50,292 --> 00:46:52,876 So this guy starts insulting me. 352 00:46:53,042 --> 00:46:57,292 And I reply: "Watch it buddy or else..." 353 00:46:57,459 --> 00:46:59,292 You see his face... 354 00:47:00,209 --> 00:47:02,501 Well I have to sing, see you later. 355 00:47:23,084 --> 00:47:26,792 I'd do anything to find you again 356 00:47:27,959 --> 00:47:31,959 to see you and hold you 357 00:47:33,084 --> 00:47:37,959 by my heart, broken 358 00:47:38,292 --> 00:47:39,959 when I lost you 359 00:47:41,667 --> 00:47:45,917 See you one more time 360 00:47:46,501 --> 00:47:51,501 Hold you in my arms 361 00:47:52,376 --> 00:47:54,001 One more time again 362 00:47:54,709 --> 00:47:56,667 Mine again 363 00:47:57,334 --> 00:48:00,084 My lost love 364 00:48:02,084 --> 00:48:05,417 But you look so much 365 00:48:06,501 --> 00:48:09,792 like the bum before 366 00:48:10,667 --> 00:48:14,001 after the same lures 367 00:48:15,084 --> 00:48:18,126 and you dream of joys 368 00:48:19,126 --> 00:48:20,226 which the stranger 369 00:48:20,292 --> 00:48:21,959 will give you 370 00:48:22,542 --> 00:48:26,376 with the same pretty smile 371 00:48:27,501 --> 00:48:30,292 which damned me 372 00:48:31,292 --> 00:48:34,834 You will cry like me 373 00:48:35,959 --> 00:48:40,667 I'd do anything to find you again 374 00:48:40,834 --> 00:48:45,876 to see you and hold you 375 00:48:46,584 --> 00:48:49,292 by this heart which was 376 00:48:49,459 --> 00:48:51,209 broken 377 00:48:51,709 --> 00:48:53,709 when I lost you 378 00:48:54,584 --> 00:48:58,959 See you one more time 379 00:48:59,417 --> 00:49:04,334 Hold you in my arms 380 00:49:05,167 --> 00:49:06,751 One more time 381 00:49:07,501 --> 00:49:09,501 To have you 382 00:49:10,501 --> 00:49:13,501 My lost love 383 00:49:16,876 --> 00:49:20,209 My lost love... 384 00:49:25,417 --> 00:49:26,917 Thank you... Thank you. 385 00:49:32,209 --> 00:49:34,334 Thank you, maybe later. 386 00:49:42,959 --> 00:49:44,209 You like it here? 387 00:49:44,376 --> 00:49:46,667 Yes, you're right, it's nice. 388 00:49:47,251 --> 00:49:50,501 You won't see me again. Estelle fired me. 389 00:49:53,167 --> 00:49:54,459 But you didn't... 390 00:49:54,834 --> 00:49:56,334 She doesn't know. 391 00:49:56,959 --> 00:50:00,042 She says it's my fault... it's a bit true. 392 00:50:01,334 --> 00:50:02,709 It's not true. 393 00:50:03,834 --> 00:50:04,934 It's dumb. 394 00:50:05,709 --> 00:50:09,459 Between the moment I left and you came, 395 00:50:09,626 --> 00:50:11,209 barely two minutes went by. 396 00:50:11,376 --> 00:50:14,459 The one who did it had an eye. 397 00:50:14,626 --> 00:50:16,084 It's really bad luck. 398 00:50:19,459 --> 00:50:20,709 What are you going to do? 399 00:50:21,459 --> 00:50:25,501 I don't know, I'm disappointed. 400 00:50:27,126 --> 00:50:28,226 I liked Estelle, 401 00:50:28,917 --> 00:50:30,917 and I liked the joint. 402 00:50:31,709 --> 00:50:32,917 Excuse me. 403 00:50:37,126 --> 00:50:38,226 Excuse me. 404 00:50:47,834 --> 00:50:49,209 Are you following me? 405 00:50:49,376 --> 00:50:52,084 You don't believe in chance? I do. 406 00:50:53,126 --> 00:50:55,209 You don't look happy to see me... 407 00:50:56,292 --> 00:50:58,167 I don't know what to believe... 408 00:50:59,251 --> 00:51:01,001 It's a good start. 409 00:51:02,292 --> 00:51:03,709 It's over for me. 410 00:51:05,959 --> 00:51:07,501 You're leaving me already? 411 00:51:08,417 --> 00:51:09,792 I'm beat. 412 00:51:11,834 --> 00:51:15,209 Take care of little Lise, she needs it. 413 00:51:40,209 --> 00:51:41,667 - All right today? - Yes. 414 00:51:42,042 --> 00:51:42,959 So, same as usual? 415 00:51:43,126 --> 00:51:44,251 Yes please. 416 00:51:44,417 --> 00:51:46,501 Well I start heating it... 417 00:51:47,126 --> 00:51:50,376 I don't know what you did to Mr. Paul. 418 00:51:50,542 --> 00:51:53,917 He was very odd after you left... 419 00:51:54,251 --> 00:51:56,417 as if he'd seen a ghost. 420 00:51:57,584 --> 00:51:59,667 I also have a strange thing, 421 00:51:59,834 --> 00:52:04,126 I heard a song on the radio, I'm sure I know it. 422 00:52:04,292 --> 00:52:08,292 It's in my head, I don't know from where. Maybe my childhood. 423 00:52:08,459 --> 00:52:12,126 Maybe even before, before my birth... 424 00:52:12,584 --> 00:52:15,209 I read something in the paper: 425 00:52:15,959 --> 00:52:20,167 babies hear in their mother's womb. What do you think? 426 00:52:20,334 --> 00:52:22,876 I don't know, if it's true, my kids... 427 00:52:24,126 --> 00:52:28,126 I'm sure my mother sang that song when she was pregnant. 428 00:52:30,751 --> 00:52:31,851 There. 429 00:52:32,084 --> 00:52:33,792 Could I have a little napkin? 430 00:52:34,251 --> 00:52:36,709 A little napkin... I forgot the mustard... 431 00:52:55,667 --> 00:52:57,126 Oh papa... it's you... 432 00:52:58,042 --> 00:52:59,751 So how are you? 433 00:53:00,209 --> 00:53:02,542 We haven't talked in three days. 434 00:53:02,709 --> 00:53:05,459 I tried to reach you. You're never there. 435 00:53:05,626 --> 00:53:09,001 What are you up to? How are you my little angel? 436 00:53:10,334 --> 00:53:11,751 Your dizzy spells? 437 00:53:12,209 --> 00:53:13,334 It's nothing... 438 00:53:14,167 --> 00:53:17,959 I like Paris you know... I like Aunt Martha's house... 439 00:53:18,126 --> 00:53:21,376 Even the stairs. If I'm by the wall... 440 00:53:21,917 --> 00:53:23,584 You didn't see Bellargent? 441 00:53:23,751 --> 00:53:27,459 I don't feel like it. I want to meet new people. 442 00:53:27,917 --> 00:53:29,917 Are you eating well...? 443 00:53:30,459 --> 00:53:33,126 You should have balanced meals. 444 00:53:33,292 --> 00:53:35,042 Tea and cookies... 445 00:53:35,792 --> 00:53:37,751 You should gain some weight. 446 00:53:37,917 --> 00:53:41,542 See the nutritionist I talked about... 447 00:53:45,501 --> 00:53:46,601 Louise? 448 00:53:50,709 --> 00:53:54,292 What's happening? You're not alone? 449 00:53:54,459 --> 00:53:57,626 I'm alone! With my hair all wet. 450 00:53:57,792 --> 00:54:00,626 You'll catch cold! Dry your hair. 451 00:54:00,792 --> 00:54:03,417 And go to the hairdresser next time. 452 00:54:07,042 --> 00:54:09,209 Kiss, dad. I'll call back. 453 00:54:10,001 --> 00:54:15,001 I'd tell you the story of the cat who goes out on his own... 454 00:54:15,167 --> 00:54:16,792 for the thousandth time... 455 00:54:20,167 --> 00:54:23,042 Dry your hair... We'll talk tomorrow. 456 00:54:29,167 --> 00:54:30,267 Good evening. 457 00:54:35,459 --> 00:54:38,167 Come for a drink Ninon, my treat... 458 00:54:38,334 --> 00:54:39,792 No time, go without me... 459 00:54:39,959 --> 00:54:42,751 I won't go without you! Don't be a snob. 460 00:54:42,917 --> 00:54:44,792 I'm in a hurry, I have a date. 461 00:54:44,959 --> 00:54:45,626 No kidding? 462 00:54:45,792 --> 00:54:46,892 No kidding... 463 00:54:47,334 --> 00:54:48,626 Have fun. 464 00:54:50,126 --> 00:54:51,751 Don't worry. 465 00:55:14,667 --> 00:55:15,767 Hello. 466 00:55:17,376 --> 00:55:19,417 Looking for someone? 467 00:55:19,584 --> 00:55:22,251 Yes Mr. Roland. For Ninon Courtois. 468 00:55:31,667 --> 00:55:34,834 He's not in his office. Maybe in the painting dept. 469 00:55:35,001 --> 00:55:36,126 Thanks. 470 00:56:10,959 --> 00:56:12,584 You frightened me... 471 00:56:12,751 --> 00:56:14,126 To each his turn... 472 00:56:15,876 --> 00:56:19,001 Well I wanted to apologise. 473 00:56:19,459 --> 00:56:21,167 For what? 474 00:56:22,126 --> 00:56:24,209 I don't know what you think of me... 475 00:56:27,376 --> 00:56:29,084 Do you really care? 476 00:56:30,709 --> 00:56:32,959 Don't pretend, it's annoying. 477 00:56:38,751 --> 00:56:40,501 You look disturbed. 478 00:56:40,667 --> 00:56:41,767 I am disturbed? 479 00:56:41,876 --> 00:56:42,792 What is it? 480 00:56:42,959 --> 00:56:44,334 You know very well. 481 00:56:44,709 --> 00:56:47,376 If you care, I'm also disturbed. 482 00:56:48,917 --> 00:56:51,042 I disturb you? 483 00:56:51,209 --> 00:56:53,126 You're close and distant... 484 00:56:53,501 --> 00:56:56,167 Here you're close, there you're distant. 485 00:56:56,626 --> 00:56:58,586 I'm not used to playing without knowing the rules. 486 00:56:58,709 --> 00:57:00,084 That's what disturbs you? 487 00:57:00,251 --> 00:57:02,917 I don't know who you are... 488 00:57:03,084 --> 00:57:04,334 Shut up... 489 00:57:11,876 --> 00:57:14,084 Be frank. 490 00:57:14,542 --> 00:57:16,417 Frankly... 491 00:57:17,126 --> 00:57:18,709 Frankly... 492 00:57:19,417 --> 00:57:22,042 It was well dealt... I enjoyed it... 493 00:57:22,209 --> 00:57:23,126 I'd be partial to... 494 00:57:23,292 --> 00:57:24,834 To blackmail, is that it? 495 00:57:25,001 --> 00:57:26,584 You'd do that for me? 496 00:57:28,001 --> 00:57:30,876 We're both disturbed. 497 00:57:31,042 --> 00:57:33,251 It's a ridiculous word: disturbed. 498 00:57:33,417 --> 00:57:35,876 Totally ridiculous: dis - tur - bed. 499 00:57:36,042 --> 00:57:37,792 Dis - tur - bed. 500 00:57:42,959 --> 00:57:44,059 I'm flustered. 501 00:57:44,209 --> 00:57:44,917 You're flustered. 502 00:57:45,084 --> 00:57:46,184 You're not flustered? 503 00:57:46,209 --> 00:57:46,959 I'm very flustered. 504 00:57:47,126 --> 00:57:48,226 Flustered and disturbed. 505 00:57:48,251 --> 00:57:49,001 You kissed me. 506 00:57:49,167 --> 00:57:51,417 - You regret it. - I'd do it again. 507 00:57:51,584 --> 00:57:52,917 Do it again. 508 00:57:57,042 --> 00:58:02,251 Don't know if it's yes or no 509 00:58:02,792 --> 00:58:07,876 Don't know if it's no or yes 510 00:58:08,542 --> 00:58:13,334 Don't know anything, let's wait 511 00:58:14,042 --> 00:58:16,167 Let's wait along 512 00:58:16,876 --> 00:58:19,042 the yes and no 513 00:58:19,667 --> 00:58:23,167 please come, let's dance 514 00:58:23,334 --> 00:58:24,542 It's swell... 515 00:58:25,001 --> 00:58:26,417 Don't swell. 516 01:01:07,251 --> 01:01:08,959 - Please. - It's private. 517 01:01:09,126 --> 01:01:13,209 I'd like to see Mr. Alfredo Garcia. 518 01:01:17,376 --> 01:01:18,476 Lead her... 519 01:01:28,459 --> 01:01:30,084 - Excuse me. - It's private. 520 01:01:30,251 --> 01:01:31,792 The woman who just went in... 521 01:01:31,959 --> 01:01:33,876 - You're with her? - No, but... 522 01:01:34,042 --> 01:01:35,142 Sorry. 523 01:02:04,792 --> 01:02:06,251 This way please. 524 01:02:28,709 --> 01:02:30,376 Good evening, Miss... 525 01:02:34,167 --> 01:02:35,267 You're Alfredo Garcia? 526 01:02:35,292 --> 01:02:37,751 Absolutely. And you are? 527 01:02:37,917 --> 01:02:41,292 Louise Leuven. You left this card at my hotel. 528 01:02:45,334 --> 01:02:48,584 It's not my writing, but I'm delighted to meet you. 529 01:02:48,751 --> 01:02:49,917 Do you know me? 530 01:02:50,084 --> 01:02:51,251 Not yet. 531 01:02:55,751 --> 01:02:58,167 Since you've come here, 532 01:02:58,334 --> 01:03:01,917 I hope you'll be a regular now. 533 01:03:02,709 --> 01:03:05,501 Who could have left this card? 534 01:03:06,084 --> 01:03:08,834 Someone who wanted us to meet. 535 01:03:13,001 --> 01:03:15,167 You're a singular young woman... 536 01:03:19,626 --> 01:03:23,167 Eyes of jade, all time reflected in them... 537 01:03:27,126 --> 01:03:30,542 Life has strange means, 538 01:03:31,084 --> 01:03:35,834 subtle relations with death. Agreed? 539 01:03:37,334 --> 01:03:38,434 I don't know... 540 01:03:39,376 --> 01:03:41,917 Yes, we agree. 541 01:03:43,084 --> 01:03:47,292 I have an old aguardiente, may I offer you a glass? 542 01:03:48,167 --> 01:03:51,584 Unless you're "abstinente". 543 01:03:51,959 --> 01:03:56,001 Abstinente, aguardiente... it rhymes! 544 01:04:10,792 --> 01:04:14,334 Just a bit of cool water 545 01:04:14,501 --> 01:04:17,709 for the lovers 546 01:04:18,792 --> 01:04:24,001 Two cookies dipped in coffee 547 01:04:26,959 --> 01:04:29,501 and none 548 01:04:29,667 --> 01:04:35,542 not even the phone detracts them 549 01:04:42,959 --> 01:04:45,417 Resting 550 01:04:45,584 --> 01:04:49,626 on a cloud of crumpled sheets 551 01:04:50,834 --> 01:04:56,292 alone, light years away 552 01:04:58,959 --> 01:05:05,292 The street and the rest fade 553 01:05:06,334 --> 01:05:08,209 far away 554 01:05:14,376 --> 01:05:17,542 Nothing can be done 555 01:05:17,709 --> 01:05:21,584 for the castaways 556 01:05:22,876 --> 01:05:28,167 riding the great wave 557 01:05:30,917 --> 01:05:33,876 which rocks them 558 01:05:35,334 --> 01:05:40,001 to mysterious isles 559 01:05:46,792 --> 01:05:51,376 without a craft 560 01:05:54,876 --> 01:05:59,459 without a raft 561 01:06:02,834 --> 01:06:07,667 without leaving land 562 01:06:10,209 --> 01:06:15,542 the castaways wander 563 01:06:26,876 --> 01:06:29,542 Nothing 564 01:06:29,709 --> 01:06:33,542 they need nothing at all 565 01:06:34,917 --> 01:06:40,084 or maybe just a window 566 01:06:42,834 --> 01:06:49,167 to say it's night already 567 01:06:50,209 --> 01:06:52,626 day already 568 01:06:58,376 --> 01:07:01,459 Nothing can be done 569 01:07:01,626 --> 01:07:05,876 the castaways 570 01:07:06,876 --> 01:07:12,209 want to be lost at sea 571 01:07:15,001 --> 01:07:17,584 to find 572 01:07:19,792 --> 01:07:24,251 the mysterious isles 573 01:07:30,834 --> 01:07:35,459 without a craft 574 01:07:38,834 --> 01:07:43,584 without a raft 575 01:07:46,792 --> 01:07:51,501 without leaving land 576 01:07:54,167 --> 01:07:59,542 the castaways wander 577 01:09:12,209 --> 01:09:17,167 Why, why, does it do this to me? 578 01:09:17,334 --> 01:09:18,542 I'm stupid! 579 01:09:25,959 --> 01:09:27,059 I make you laugh? 580 01:09:30,126 --> 01:09:32,459 If I make you laugh, tell me. 581 01:10:24,251 --> 01:10:26,751 What are you doing here? 582 01:10:27,209 --> 01:10:28,309 I'm thinking. 583 01:10:28,959 --> 01:10:30,209 So... 584 01:10:31,584 --> 01:10:36,001 Thinking of Robespierre's wig. Strange huh? 585 01:10:36,667 --> 01:10:39,001 Since I left the clinic, everything's strange. 586 01:10:39,167 --> 01:10:40,584 It's normal, after five years. 587 01:10:40,751 --> 01:10:45,667 It's not the changes... The bottle caps, things like that... 588 01:10:46,917 --> 01:10:48,334 It's the people. 589 01:10:53,751 --> 01:10:56,042 I don't know what they want of me. 590 01:10:56,376 --> 01:10:57,792 What people? 591 01:10:57,959 --> 01:10:59,542 You for instance. 592 01:11:01,084 --> 01:11:04,917 You hang around me... like around a pole. 593 01:11:05,584 --> 01:11:07,542 You're no pole. 594 01:11:09,126 --> 01:11:10,226 Thanks. 595 01:11:11,209 --> 01:11:13,292 So what's your problem? 596 01:11:15,792 --> 01:11:18,834 Your friend on the photo. 597 01:11:19,459 --> 01:11:20,559 Simon? 598 01:11:21,084 --> 01:11:23,751 Was he an acquaintance or more? 599 01:11:25,917 --> 01:11:28,167 You don't want to find him? 600 01:11:30,126 --> 01:11:32,542 He must be married, a doctor with kids. 601 01:11:33,376 --> 01:11:35,334 So it wasn't that serious. 602 01:11:35,501 --> 01:11:39,292 You see, you try to get me on to something else. 603 01:11:39,459 --> 01:11:40,584 Not at all. 604 01:11:42,209 --> 01:11:43,626 Then I'm crazy. 605 01:11:46,042 --> 01:11:48,876 I have a problem, but not with you. 606 01:11:49,834 --> 01:11:52,126 Is it indiscreet to know with whom? 607 01:11:54,167 --> 01:11:56,167 Did you like the "Backstage"? 608 01:11:58,876 --> 01:12:01,501 I didn't know what the owner wanted. 609 01:12:01,667 --> 01:12:03,876 Alfredo... I'm not surprised. 610 01:12:04,334 --> 01:12:06,626 Even I, who's known him for so long... 611 01:12:07,501 --> 01:12:09,084 Is he your problem? 612 01:12:11,334 --> 01:12:13,001 I'd rather keep quiet. 613 01:12:14,751 --> 01:12:18,126 Is he into something fishy, traffic? 614 01:12:19,876 --> 01:12:22,084 Traffic is not the word. 615 01:12:24,459 --> 01:12:25,751 A gang? 616 01:12:27,042 --> 01:12:29,667 A gang doesn't mean much. 617 01:12:31,167 --> 01:12:32,584 A band? 618 01:12:34,459 --> 01:12:36,667 A band, it's too much. 619 01:12:36,834 --> 01:12:39,167 How should I say... a club? 620 01:12:39,626 --> 01:12:42,042 A club... If you wish. 621 01:12:42,209 --> 01:12:44,959 A club... It doesn't sound fishy. 622 01:12:45,126 --> 01:12:47,167 Depends on the type of club. 623 01:12:48,209 --> 01:12:51,917 You mean something disgusting? 624 01:12:52,542 --> 01:12:54,667 Disgusting would be banal. 625 01:12:56,626 --> 01:12:57,917 Terrifying... 626 01:13:00,459 --> 01:13:01,876 Deadly... 627 01:13:02,209 --> 01:13:04,042 You are very nosy. 628 01:13:04,667 --> 01:13:06,417 Of course, I'm interested. 629 01:13:07,334 --> 01:13:09,792 I know a bit about death. 630 01:13:11,334 --> 01:13:13,834 What are you watching? 631 01:13:14,001 --> 01:13:17,251 The moon has the face of Robespierre. 632 01:13:18,001 --> 01:13:19,792 You know what that means? 633 01:13:23,459 --> 01:13:26,292 It means it's past my bedtime. 634 01:13:28,584 --> 01:13:31,001 Tell me what you know of Alfredo. 635 01:13:32,792 --> 01:13:34,959 It wouldn't be a favour. 636 01:13:35,376 --> 01:13:37,917 Goodnight! Don't dream. 637 01:13:52,917 --> 01:13:54,501 Quick 'n Well, hello. 638 01:13:54,834 --> 01:13:56,209 What address? 639 01:13:56,376 --> 01:14:00,209 6, Dominican Republic Square, 1st floor court. 640 01:14:00,376 --> 01:14:01,542 In fifteen minutes. 641 01:14:06,459 --> 01:14:09,417 Dédé, 6, Dominican Republic Square. 642 01:14:09,584 --> 01:14:11,751 Stephane, an urgent errand for Mr. Roland. 643 01:14:11,917 --> 01:14:13,352 One second, I'm cleaning a spark plug. 644 01:14:13,376 --> 01:14:14,126 Hurry! 645 01:14:14,292 --> 01:14:17,459 Leave it, I'll take it. I'm faster with my rollers. 646 01:14:17,626 --> 01:14:19,834 As soon as you can, hurry. 647 01:14:33,667 --> 01:14:34,917 Thanks. 648 01:15:33,084 --> 01:15:34,209 Hello. 649 01:15:49,001 --> 01:15:50,209 Didn't we meet before? 650 01:15:50,376 --> 01:15:52,709 Yes, at the "Backstage". Goodbye. 651 01:15:52,876 --> 01:15:53,976 Goodbye. 652 01:16:20,376 --> 01:16:22,042 Can't you watch out! 653 01:16:22,959 --> 01:16:26,209 You also want to know who I look like? 654 01:16:26,376 --> 01:16:30,667 I'll answer: No one! May I pass? Thank you. 655 01:17:09,334 --> 01:17:12,792 I'm terribly sorry to bother you... 656 01:17:12,959 --> 01:17:15,042 But you might shed some light... 657 01:17:15,209 --> 01:17:18,876 I'm looking for a work on renaissance railings and balconies. 658 01:17:19,042 --> 01:17:23,251 Is it for Romeo and Juliette? Who's the publisher? 659 01:17:23,667 --> 01:17:26,792 It's an English book. I don't know the title, 660 01:17:27,459 --> 01:17:30,834 nor the author's name, the publisher's even less... 661 01:17:31,001 --> 01:17:34,417 Well, let's see, come with me. 662 01:17:45,334 --> 01:17:49,876 You don't care about having parents. 663 01:17:53,959 --> 01:17:57,334 I have some and at the same time I don't. 664 01:18:00,709 --> 01:18:02,834 My parents love me, I know. 665 01:18:04,001 --> 01:18:05,626 I love them too. 666 01:18:07,167 --> 01:18:10,792 Thanks to them I'm not in the bin. 667 01:18:13,501 --> 01:18:15,417 They're not my real parents. 668 01:18:18,834 --> 01:18:21,376 Real or not I shouldn't care. 669 01:18:24,167 --> 01:18:25,626 But I do care! 670 01:18:30,792 --> 01:18:33,667 I can't stand not knowing who I resemble to! 671 01:18:34,417 --> 01:18:35,917 And this nose? 672 01:18:37,292 --> 01:18:38,876 Whose nose is it? 673 01:18:40,376 --> 01:18:41,876 And these eyes? 674 01:18:42,376 --> 01:18:43,959 Whose eyes are these? 675 01:18:44,501 --> 01:18:46,167 And this mouth? 676 01:18:47,417 --> 01:18:49,042 Whose mouth is this? 677 01:18:52,876 --> 01:18:54,501 And these shoulders? 678 01:18:55,501 --> 01:18:56,917 And these breasts? 679 01:18:59,917 --> 01:19:04,709 And this ass? Whose ass is this? 680 01:20:06,751 --> 01:20:10,167 Dreams of friends 681 01:20:10,334 --> 01:20:13,917 Piled under my bed 682 01:20:14,084 --> 01:20:19,292 Along the years Along the night 683 01:20:26,126 --> 01:20:30,001 Leaning where chance will 684 01:20:30,334 --> 01:20:33,709 The simple life I love 685 01:20:33,876 --> 01:20:37,667 I make due with reproaches 686 01:20:37,834 --> 01:20:41,209 While waiting for better days 687 01:20:41,376 --> 01:20:45,126 Dreaming under the charms under the chestnut trees 688 01:20:45,292 --> 01:20:49,001 Of pretty Paris We're only passing by 689 01:20:49,167 --> 01:20:52,792 Our random errors Why regret them 690 01:20:52,959 --> 01:20:57,126 I won't tangle 691 01:20:57,292 --> 01:21:03,292 All I want for the moment 692 01:21:05,251 --> 01:21:11,209 Is in your eyes It's not wicked 693 01:21:12,542 --> 01:21:15,667 I've gone through 694 01:21:16,459 --> 01:21:19,417 Darker skies 695 01:21:20,334 --> 01:21:23,542 Lighter today No bad intentions 696 01:21:23,709 --> 01:21:27,126 I sing out 697 01:21:27,834 --> 01:21:31,501 Dreaming under the charms under the chestnut trees 698 01:21:31,667 --> 01:21:35,459 Of pretty Paris We're only passing by 699 01:21:35,626 --> 01:21:39,292 Our random errors Why regret them 700 01:21:39,459 --> 01:21:43,334 I won't tangle 701 01:21:51,292 --> 01:21:54,584 Dreams of friends 702 01:21:54,751 --> 01:21:58,334 Piled under my bed 703 01:21:58,667 --> 01:22:03,667 Along the years Along one's life 704 01:22:25,167 --> 01:22:28,084 If I look carefully, you have some gall. 705 01:22:28,251 --> 01:22:29,834 What did I do now? 706 01:22:30,001 --> 01:22:33,542 Nothing yet. I'm waiting for what follows. 707 01:22:43,126 --> 01:22:45,501 I wonder what you think I might do. 708 01:22:45,667 --> 01:22:48,376 Without warning, disguised as the wind. 709 01:22:48,542 --> 01:22:51,709 You're the specialist in disappearing acts. 710 01:22:51,876 --> 01:22:54,167 And the other day? When you changed partners. 711 01:22:54,876 --> 01:22:58,751 You dump the blonde... Roses for the brunette. 712 01:22:58,917 --> 01:23:00,542 Yellow roses. 713 01:23:01,001 --> 01:23:03,126 Why not red roses while you're at it? 714 01:23:03,292 --> 01:23:05,334 It's not at all what you think. 715 01:23:05,709 --> 01:23:06,417 What then? 716 01:23:06,584 --> 01:23:08,876 It's not that way. 717 01:23:09,376 --> 01:23:11,209 You can be any way you want. 718 01:23:12,334 --> 01:23:14,667 This girl, her name is Louise... 719 01:23:14,834 --> 01:23:18,084 It's a miracle... in a coma for five years. 720 01:23:18,251 --> 01:23:19,351 Marvellous. 721 01:23:19,501 --> 01:23:22,167 She doesn't know, I have a problem with her. 722 01:23:23,042 --> 01:23:26,292 As with a sleepwalker... on a roof. 723 01:23:26,459 --> 01:23:27,876 What problem? 724 01:23:28,042 --> 01:23:31,542 You wake them, they fall. You don't, they also fall. 725 01:23:32,917 --> 01:23:34,334 Can you be more precise? 726 01:23:34,501 --> 01:23:36,251 Precisely, I cannot. 727 01:23:36,417 --> 01:23:37,834 Fine. 728 01:23:40,417 --> 01:23:41,709 I don't care, 729 01:23:42,709 --> 01:23:45,626 but if she must fall... let her fall. 730 01:23:46,292 --> 01:23:48,751 Dilemmas, you've never had any? 731 01:23:48,917 --> 01:23:50,376 What does that mean? 732 01:23:50,542 --> 01:23:51,642 Nothing. 733 01:23:53,917 --> 01:23:55,292 Something else? 734 01:23:55,876 --> 01:23:59,209 If you have something to say, say it. 735 01:23:59,376 --> 01:24:02,709 I have a problem with Louise... not with you. 736 01:24:03,501 --> 01:24:04,917 Charming. 737 01:24:05,084 --> 01:24:07,292 I don't know what else to say. 738 01:24:08,417 --> 01:24:10,209 You really are charming. 739 01:24:12,417 --> 01:24:16,292 I don't want to pass you by 740 01:24:18,042 --> 01:24:22,001 I know better first than later 741 01:24:24,001 --> 01:24:29,251 Like a wilted flower sentimental fare 742 01:24:29,792 --> 01:24:31,667 had to settled 743 01:24:31,834 --> 01:24:37,376 I have to close the trunks 744 01:24:37,917 --> 01:24:42,251 It hurts like hell 745 01:24:44,292 --> 01:24:49,376 I did nothing wrong 746 01:24:49,542 --> 01:24:54,042 I don't know well 747 01:25:07,459 --> 01:25:11,792 Between you and me 748 01:25:13,042 --> 01:25:16,876 This half smile is not becoming 749 01:25:18,876 --> 01:25:21,542 Sadly or carelessly 750 01:25:21,709 --> 01:25:24,542 I'm afraid we have no choice 751 01:25:24,709 --> 01:25:27,126 Even if it's a pity 752 01:25:27,584 --> 01:25:30,376 Even if it's a pity 753 01:25:30,542 --> 01:25:32,417 We'll forgive each other 754 01:25:33,417 --> 01:25:38,501 Closing my trunks 755 01:25:38,667 --> 01:25:42,834 It hurts like hell 756 01:25:45,001 --> 01:25:50,001 I did nothing wrong 757 01:25:50,167 --> 01:25:54,626 I know nothing 758 01:25:56,501 --> 01:25:57,601 nothing... 759 01:26:40,834 --> 01:26:42,334 Thanks for the flowers. 760 01:26:43,251 --> 01:26:45,167 Nice little hotel. 761 01:26:46,084 --> 01:26:48,917 Still not moving to your aunt's? 762 01:26:49,501 --> 01:26:51,251 I need a transition. 763 01:26:52,167 --> 01:26:57,167 I miss my aunt's dressing table. I'd like to buy it back. 764 01:26:57,334 --> 01:27:00,542 I'd rather not. I'm pretty attached to it. 765 01:27:01,751 --> 01:27:03,292 Is that why I came? 766 01:27:03,459 --> 01:27:04,959 No, not really. 767 01:27:06,292 --> 01:27:07,834 May I get you something? 768 01:27:08,334 --> 01:27:09,917 I'll have whisky. 769 01:27:10,417 --> 01:27:11,517 So? 770 01:27:16,126 --> 01:27:17,667 Alfredo. 771 01:27:18,959 --> 01:27:20,751 The owner of the "Backstage". 772 01:27:22,917 --> 01:27:26,626 I won't let you go until I find out what he does. 773 01:27:29,042 --> 01:27:32,626 Why do you want to know what no one should know? 774 01:27:33,042 --> 01:27:35,292 Maybe because I'm not anyone... 775 01:27:36,917 --> 01:27:40,001 Maybe because I'm not even sure I'm here. 776 01:27:40,751 --> 01:27:42,667 Maybe, too many maybes... 777 01:27:43,584 --> 01:27:45,542 The way you talk, 778 01:27:45,709 --> 01:27:48,417 anyone would like to know. 779 01:27:48,584 --> 01:27:51,417 Forget anything I said of Alfredo. 780 01:27:51,584 --> 01:27:56,876 Just words, one after the other, influenced by the moon, Robespierre... 781 01:27:58,209 --> 01:27:59,501 Excuse me. 782 01:28:02,167 --> 01:28:05,834 My little angel, I hope I'm not bothering. 783 01:28:06,001 --> 01:28:07,101 No papa. 784 01:28:07,334 --> 01:28:08,434 Stay. 785 01:28:09,459 --> 01:28:10,626 Are you alone? 786 01:28:10,792 --> 01:28:16,209 If you're strong enough to come and kiss me this week-end, 787 01:28:16,876 --> 01:28:18,459 I'll arrange for a prepaid... 788 01:28:18,626 --> 01:28:22,751 No papa, I can't come. I still need some time. 789 01:28:22,917 --> 01:28:24,584 I miss you very much you know. 790 01:28:24,751 --> 01:28:25,851 A kiss. I'll call back. 791 01:28:26,001 --> 01:28:28,001 A big kiss. 792 01:28:32,376 --> 01:28:33,667 It was my father. 793 01:28:34,084 --> 01:28:35,501 I gathered. 794 01:28:37,876 --> 01:28:40,917 So, Alfredo. You said anything. Why? 795 01:28:41,459 --> 01:28:43,667 Maybe not anything. 796 01:28:44,292 --> 01:28:46,126 But I may not have the right to tell you. 797 01:28:46,292 --> 01:28:47,959 Here we go again, you're unbearable. 798 01:28:48,126 --> 01:28:50,542 It concerns my life and even yours... 799 01:28:51,126 --> 01:28:54,501 You're making fun of me, your story is a soap opera. 800 01:28:55,709 --> 01:28:58,959 Reality can sometimes look like a soap opera. 801 01:29:00,584 --> 01:29:03,834 Your life is threatened? By Alfredo? 802 01:29:05,501 --> 01:29:06,834 I didn't say by him. 803 01:29:07,001 --> 01:29:08,459 By whom? By what? 804 01:29:08,959 --> 01:29:11,584 By the club, that famous club? 805 01:29:12,001 --> 01:29:13,459 You're not dumb. 806 01:29:14,334 --> 01:29:15,626 I want to go. 807 01:29:16,334 --> 01:29:18,542 Not dumb, but nuts. 808 01:29:19,167 --> 01:29:20,751 Have me get in. 809 01:29:20,917 --> 01:29:22,376 You'll regret it. 810 01:29:22,542 --> 01:29:24,292 I have nothing to regret. 811 01:29:27,126 --> 01:29:29,001 In any event, I don't believe you. 812 01:29:31,959 --> 01:29:33,501 As you wish. 813 01:29:35,376 --> 01:29:38,126 Promise? Will you fix that? 814 01:29:38,292 --> 01:29:40,376 At your own risk. 815 01:29:41,834 --> 01:29:44,042 Don't complain after. 816 01:30:04,209 --> 01:30:05,376 This way... 817 01:30:22,001 --> 01:30:23,101 You spoke of me? 818 01:30:23,167 --> 01:30:25,209 Keep quiet and do what you're told. 819 01:30:25,376 --> 01:30:29,042 Wanted to know what's in the cards, they'll be dealt. 820 01:30:29,542 --> 01:30:30,709 They're there? 821 01:30:30,876 --> 01:30:32,501 It hasn't begun. 822 01:30:32,667 --> 01:30:35,626 What do you mean dealt, is this some kind of dive? 823 01:30:35,792 --> 01:30:38,251 From now on keep quiet. 824 01:30:43,876 --> 01:30:45,376 Good evening Sarah. 825 01:30:48,876 --> 01:30:50,292 Good evening everyone. 826 01:30:59,959 --> 01:31:01,792 We can begin. 827 01:31:03,626 --> 01:31:07,084 Most of you... those who were lucky enough, 828 01:31:07,251 --> 01:31:11,167 - should I say unlucky - to remain... 829 01:31:13,626 --> 01:31:15,542 you know the rules. 830 01:31:16,501 --> 01:31:19,376 Roland told me about your case Miss. 831 01:31:19,542 --> 01:31:20,334 I admire 832 01:31:20,501 --> 01:31:22,209 your determination. 833 01:31:22,376 --> 01:31:23,251 You deserve 834 01:31:23,417 --> 01:31:25,584 to be part of our society. 835 01:31:25,751 --> 01:31:29,667 The only society which cannot have permanent members. 836 01:31:30,334 --> 01:31:32,126 You are very brave. 837 01:31:32,292 --> 01:31:33,392 Sarah. 838 01:31:35,459 --> 01:31:39,792 I'll explain. It's the simplest card game in the world. 839 01:31:40,167 --> 01:31:44,709 I deal. Whoever gets the ace of spades... 840 01:31:44,876 --> 01:31:46,959 Well, he's the first to go. 841 01:31:47,876 --> 01:31:50,834 Whoever gets the ace of clubs... 842 01:31:51,292 --> 01:31:55,876 He or she has the fearsome privilege 843 01:31:56,334 --> 01:31:59,584 let's say, to expedite him. 844 01:32:02,459 --> 01:32:03,917 You understand? 845 01:32:04,084 --> 01:32:06,876 Ace of spades, ace of clubs. 846 01:32:07,042 --> 01:32:08,751 We're ready. 847 01:32:09,709 --> 01:32:11,167 I want to leave. 848 01:32:11,792 --> 01:32:13,959 Too late, Louise. Only by the rules. 849 01:32:14,501 --> 01:32:15,834 I deal. 850 01:32:38,042 --> 01:32:41,501 There is no stronger sensation... 851 01:32:41,876 --> 01:32:45,334 This is my ninth game. I'm still here. 852 01:33:07,626 --> 01:33:08,959 Second round. 853 01:34:15,834 --> 01:34:18,209 Dear friend, courage. 854 01:34:29,626 --> 01:34:33,084 Louise, I understand you're troubled. 855 01:34:33,917 --> 01:34:35,626 It's always hard 856 01:34:37,126 --> 01:34:38,584 the first time. 857 01:34:40,876 --> 01:34:43,917 These youngsters will lead you, escort you. 858 01:34:44,084 --> 01:34:46,001 Tell you where and when. 859 01:34:47,334 --> 01:34:51,126 Don't disappoint them. Understood? 860 01:34:52,459 --> 01:34:53,876 And you gentlemen... 861 01:34:55,459 --> 01:34:57,876 Sarah, see you next time... 862 01:34:58,834 --> 01:35:00,501 You know the next date. 863 01:35:07,834 --> 01:35:09,584 Good luck, Louise. 864 01:35:16,584 --> 01:35:18,501 How I envy you. 865 01:35:51,084 --> 01:35:55,001 When he gets there... Don't miss him. 866 01:35:55,876 --> 01:35:56,626 I'll try. 867 01:35:56,792 --> 01:36:01,501 No trial, you'll succeed. Or else... we never miss. 868 01:36:02,459 --> 01:36:05,251 You'll see, it's not hard. 869 01:36:06,709 --> 01:36:07,809 Go ahead. 870 01:36:27,626 --> 01:36:30,584 Don't shoot! Don't shoot! 871 01:36:39,042 --> 01:36:40,376 You're dead? 872 01:36:42,334 --> 01:36:44,042 I don't know. I don't feel anything. 873 01:36:44,209 --> 01:36:46,542 I should have a hole, on the forehead. 874 01:36:47,167 --> 01:36:48,834 No, I don't see a hole. 875 01:36:50,209 --> 01:36:53,917 I'd be dead on the spot. You shot me between the eyes. 876 01:36:54,292 --> 01:36:55,392 Oh no. 877 01:36:59,292 --> 01:37:00,393 Give me that. They're blanks. 878 01:37:00,417 --> 01:37:03,417 Don't come close. Go away! Don't touch me. 879 01:37:03,584 --> 01:37:06,251 Fine. Are you sure you're well? 880 01:37:07,501 --> 01:37:11,376 No I'm not sure. I'm sure of nothing. 881 01:37:13,792 --> 01:37:17,376 Except I no longer have fear of heights. 882 01:37:18,042 --> 01:37:19,334 I'm cured. 883 01:37:52,334 --> 01:37:55,042 Excuse me. What's that song? 884 01:37:55,209 --> 01:37:56,417 I thought you knew it. 885 01:37:56,584 --> 01:37:59,292 No I don't know it, can you tell me. 886 01:37:59,459 --> 01:38:04,501 It's an old tune... when I was in my twenties, maybe earlier... 887 01:38:04,667 --> 01:38:06,501 It was on the radio this morning... 888 01:38:06,667 --> 01:38:08,084 But who sings it? 889 01:38:11,042 --> 01:38:12,376 I don't remember... 890 01:38:13,251 --> 01:38:14,667 It's so far... 891 01:38:21,584 --> 01:38:26,084 I'd do anything to find you... 892 01:38:27,792 --> 01:38:30,209 No, I don't see. 893 01:38:30,751 --> 01:38:32,501 Excuse me, I'm in a hurry. 894 01:38:32,667 --> 01:38:34,376 Wait, wait... 895 01:38:34,542 --> 01:38:36,376 It's a matter of life and death! 896 01:38:36,542 --> 01:38:37,667 Please... 897 01:38:38,209 --> 01:38:41,376 The lyrics! At least the lyrics! 898 01:38:43,126 --> 01:38:48,667 I'd do anything to find you, to see you and hold you... 899 01:38:49,209 --> 01:38:51,959 by this heart which was broken 900 01:38:53,334 --> 01:38:54,876 when I lost you. 901 01:38:55,501 --> 01:38:59,501 I'd do anything to find you, hold you to this heart 902 01:38:59,667 --> 01:39:02,001 which was broken when I lost you. 903 01:39:16,126 --> 01:39:18,084 Funny place for a picnic... 904 01:39:18,251 --> 01:39:20,209 You don't sleep here? 905 01:39:22,042 --> 01:39:24,876 We already met... but we don't know each other. 906 01:39:25,417 --> 01:39:27,251 You're special. 907 01:39:28,084 --> 01:39:31,834 Distant and sticky. That's special. 908 01:39:32,001 --> 01:39:34,876 I'm sticky? I'm not clinging to you. 909 01:39:35,542 --> 01:39:38,751 Not me. The woman who lives here... 910 01:39:39,417 --> 01:39:41,209 You're not very discreet. 911 01:39:41,376 --> 01:39:42,792 What do you care? 912 01:39:42,959 --> 01:39:45,209 If I were a friend, I'd be worried... 913 01:39:45,376 --> 01:39:48,042 Well you're wrong. I'm here to protect her. 914 01:39:48,501 --> 01:39:51,626 It's not credible. You're not credible. 915 01:39:53,167 --> 01:39:54,792 You want to see my card? 916 01:39:55,459 --> 01:39:58,334 Lucien Letraz, bodyguard, surveillance. 917 01:39:58,501 --> 01:39:59,834 I'm paid to follow her. 918 01:40:00,001 --> 01:40:01,292 Paid? By whom? 919 01:40:01,459 --> 01:40:02,709 By her father. 920 01:40:03,251 --> 01:40:04,876 He pays well? 921 01:40:05,042 --> 01:40:05,709 Not bad... 922 01:40:05,876 --> 01:40:09,876 You're lucky, but I think it's a waste of money. 923 01:40:10,751 --> 01:40:13,167 I don't have a great experience, 924 01:40:13,334 --> 01:40:17,584 it's not my first job, but almost. No sweat. 925 01:40:22,417 --> 01:40:25,792 She's fragile... had an accident. 926 01:40:25,959 --> 01:40:28,376 In a coma for several years. 927 01:40:29,959 --> 01:40:31,584 So I have to be here. 928 01:40:32,417 --> 01:40:34,459 If you're a friend you should understand. 929 01:40:34,626 --> 01:40:37,667 I didn't say I was a friend. I said if I were... 930 01:40:37,834 --> 01:40:39,376 Then who are you? 931 01:40:42,084 --> 01:40:43,959 Who are you? 932 01:41:03,167 --> 01:41:04,667 What brings you here? 933 01:41:14,917 --> 01:41:17,001 It's nice here. 934 01:41:27,626 --> 01:41:28,834 Warm, 935 01:41:29,876 --> 01:41:31,376 nice colours. 936 01:41:32,209 --> 01:41:34,084 You can sleep here? 937 01:41:36,501 --> 01:41:37,792 You must have some dreams... 938 01:41:38,209 --> 01:41:40,167 I'm settling down. 939 01:41:41,584 --> 01:41:44,751 If you came to criticise, leave right away. 940 01:41:45,917 --> 01:41:48,667 I didn't come empty-handed. 941 01:41:48,834 --> 01:41:50,001 Not only the hands. 942 01:41:51,792 --> 01:41:55,917 Where did you start drinking? With Sleeping Beauty? 943 01:41:58,626 --> 01:42:00,626 You open it or should I? 944 01:42:01,042 --> 01:42:04,459 Do you have the tool or only a can opener? 945 01:42:26,584 --> 01:42:29,417 Sleeping Beauty as you say... 946 01:42:31,876 --> 01:42:35,084 The awakening might be very hard. 947 01:42:37,751 --> 01:42:39,042 Very, very, very... 948 01:42:39,209 --> 01:42:42,501 Oh no! You're pouring on the side! 949 01:42:46,501 --> 01:42:48,126 What might be very hard? 950 01:42:50,709 --> 01:42:53,001 I've had this on my mind for weeks. 951 01:42:53,167 --> 01:42:55,167 She's had this on her mind forever. 952 01:42:55,334 --> 01:42:59,001 On her mind. What? 953 01:42:59,417 --> 01:43:01,876 I won't tell her. 954 01:43:03,917 --> 01:43:06,917 I don't know what it is... 955 01:43:07,376 --> 01:43:10,001 You look knackered. Frankly. 956 01:43:12,001 --> 01:43:14,209 It's so easy. 957 01:43:16,709 --> 01:43:17,809 You collect the boxes? 958 01:43:19,042 --> 01:43:20,142 No, the shoes. 959 01:43:22,584 --> 01:43:23,876 May I see? 960 01:43:27,792 --> 01:43:28,892 Leave it! 961 01:43:33,292 --> 01:43:34,709 Great shoes. 962 01:43:36,209 --> 01:43:38,084 Don't touch, pour me a drink. 963 01:43:54,459 --> 01:43:56,459 Can you be sound for a minute? 964 01:43:56,626 --> 01:43:58,501 What did she do wrong? 965 01:44:01,209 --> 01:44:03,542 She has nothing to blame herself for. 966 01:44:05,959 --> 01:44:07,126 Not her. 967 01:44:09,584 --> 01:44:11,126 She's not of this century. 968 01:44:13,751 --> 01:44:15,459 She is innocence. 969 01:44:23,126 --> 01:44:25,042 She is purity. 970 01:44:31,334 --> 01:44:33,334 She is chastity... 971 01:44:39,084 --> 01:44:40,709 Chastity... 972 01:44:44,834 --> 01:44:46,626 Lechery. 973 01:44:49,417 --> 01:44:50,517 Roland. 974 01:44:53,334 --> 01:44:54,434 Yes? 975 01:44:54,709 --> 01:44:56,084 Look at me. 976 01:44:59,209 --> 01:45:00,417 See me? 977 01:45:00,917 --> 01:45:02,017 Yes. 978 01:45:03,209 --> 01:45:04,917 See the door? 979 01:45:07,084 --> 01:45:08,184 Yes. 980 01:45:08,542 --> 01:45:10,626 I've heard enough. 981 01:45:11,626 --> 01:45:12,726 Well... 982 01:45:23,542 --> 01:45:26,251 I tried... but well. 983 01:46:05,001 --> 01:46:06,292 Good evening. 984 01:46:07,584 --> 01:46:09,001 Do you like Bordeaux? 985 01:46:09,667 --> 01:46:10,767 Sure do. 986 01:46:11,792 --> 01:46:14,501 Saint-Emilion. Any objections if I come? 987 01:46:15,459 --> 01:46:20,167 Straight question, straight answer. Stairwell B, fifth floor right. 988 01:46:20,959 --> 01:46:22,059 Thanks. 989 01:46:23,542 --> 01:46:24,642 Right away. 990 01:46:38,376 --> 01:46:41,417 I'd like a bouquet as if it were sent by a man. 991 01:46:41,584 --> 01:46:43,167 Red roses. 992 01:46:43,334 --> 01:46:45,792 Baccara yes, how many, 12? 993 01:46:45,959 --> 01:46:48,792 12. Like the apostles, including Judas. 994 01:46:55,959 --> 01:46:59,417 That one's pretty, that one too... 995 01:47:10,876 --> 01:47:12,084 Again! 996 01:47:14,459 --> 01:47:15,559 Do I owe you something? 997 01:47:15,667 --> 01:47:18,417 Nothing. Well yes, may I come in? 998 01:47:18,584 --> 01:47:19,684 Yes. 999 01:47:23,792 --> 01:47:27,417 You're Louise Leuven. I'm Ninon Courtois. Those roses, it's me. 1000 01:47:27,584 --> 01:47:28,959 It's you... 1001 01:47:29,792 --> 01:47:30,892 Excuse me. 1002 01:47:36,792 --> 01:47:37,892 Please. 1003 01:47:42,709 --> 01:47:43,809 Thank you. 1004 01:47:44,417 --> 01:47:45,517 Goodbye. 1005 01:47:49,292 --> 01:47:50,392 I know who they're from. 1006 01:47:50,459 --> 01:47:51,292 Really? 1007 01:47:51,459 --> 01:47:52,792 There's a note. 1008 01:47:58,042 --> 01:48:01,001 "I'm sorry for this bad joke. 1009 01:48:01,167 --> 01:48:03,709 "When you find out, you might forgive me." 1010 01:48:03,876 --> 01:48:06,626 When I find what? What gall. 1011 01:48:06,792 --> 01:48:07,709 He sure has some. 1012 01:48:07,876 --> 01:48:08,626 You know him well... 1013 01:48:08,792 --> 01:48:10,167 No one knows him well. 1014 01:48:10,334 --> 01:48:11,959 Too many weird people around me. 1015 01:48:12,126 --> 01:48:13,542 I know, Lucien... 1016 01:48:13,709 --> 01:48:15,001 Who? 1017 01:48:15,167 --> 01:48:16,584 Lucien, your guardian angel... 1018 01:48:16,751 --> 01:48:17,542 My what? 1019 01:48:17,709 --> 01:48:20,167 The boy who's tailing you... Your father hired him... 1020 01:48:20,334 --> 01:48:22,459 Don't look at me that way, he told me. 1021 01:48:22,876 --> 01:48:24,376 Paid by father! 1022 01:48:24,792 --> 01:48:26,292 I'll make some tea. 1023 01:48:27,626 --> 01:48:29,626 That Roland! What a bad guy! 1024 01:48:29,792 --> 01:48:31,167 He's a bum. 1025 01:48:31,334 --> 01:48:32,542 A real jerk. 1026 01:48:32,709 --> 01:48:34,334 Milk or lemon? He's sick. 1027 01:48:34,501 --> 01:48:37,042 Saying that excuses him. Lemon. 1028 01:48:37,209 --> 01:48:39,542 Excuse him? He's inexcusable. 1029 01:48:39,709 --> 01:48:41,792 He doesn't exist. Milk is good too. 1030 01:48:41,959 --> 01:48:44,292 I don't want to talk about it. 1031 01:48:44,459 --> 01:48:46,626 We can talk of something else. 1032 01:48:46,792 --> 01:48:49,209 Must talk of something else. 1033 01:48:49,376 --> 01:48:52,667 Talk of something else 1034 01:48:52,834 --> 01:48:54,917 The ozone layer 1035 01:48:55,084 --> 01:48:57,126 Amazonian river 1036 01:48:57,292 --> 01:48:58,959 The blue Nile and Yellow river 1037 01:48:59,334 --> 01:49:01,584 It's not in France 1038 01:49:01,751 --> 01:49:03,751 There are stormy nights 1039 01:49:03,917 --> 01:49:06,001 Such beautiful sights 1040 01:49:06,292 --> 01:49:08,501 The paintings of Caravagio 1041 01:49:08,667 --> 01:49:11,209 The men with such bravado 1042 01:49:14,167 --> 01:49:16,292 - Not my age - You're too sage 1043 01:49:16,459 --> 01:49:17,559 What a page 1044 01:49:17,584 --> 01:49:19,667 - What a rhyme - Make me whine! 1045 01:49:19,834 --> 01:49:21,917 - Simply? - Doubly! 1046 01:49:22,084 --> 01:49:24,084 - Don't give a hoot - Why not shoot 1047 01:49:24,251 --> 01:49:26,376 - On the roof - What a proof 1048 01:49:26,542 --> 01:49:27,642 I don't see 1049 01:49:27,792 --> 01:49:29,751 - The sunshine - Is a shrine 1050 01:49:29,917 --> 01:49:33,167 - By the sea - What a glee 1051 01:50:19,417 --> 01:50:21,417 - There are highs - There are lows 1052 01:50:21,584 --> 01:50:22,959 What a sigh 1053 01:50:23,126 --> 01:50:24,834 - With the flow - There are lies 1054 01:50:25,001 --> 01:50:27,334 - Begotten - Forgotten 1055 01:50:27,709 --> 01:50:29,334 - Misbegotten - There's some tea 1056 01:50:29,501 --> 01:50:30,417 What my tea 1057 01:50:30,584 --> 01:50:32,834 - You should make it - I'm not with it 1058 01:50:33,001 --> 01:50:34,751 - There is a... - What Teresa 1059 01:50:35,209 --> 01:50:37,959 - You're on a branch - Along the ranch 1060 01:50:40,584 --> 01:50:42,542 A game of die by day 1061 01:50:42,709 --> 01:50:45,042 Partial to Mallarm 1062 01:50:45,209 --> 01:50:47,084 No need to be alarmed 1063 01:50:47,251 --> 01:50:49,292 I really am charmed 1064 01:50:49,459 --> 01:50:51,501 I am well armed 1065 01:50:51,667 --> 01:50:53,876 I have been harmed 1066 01:50:54,042 --> 01:50:56,001 Stop crying away 1067 01:50:56,167 --> 01:50:58,209 I'd like to be away 1068 01:50:58,376 --> 01:50:59,542 I'd like to have my way 1069 01:50:59,709 --> 01:51:00,834 In the arms of a pretty fay 1070 01:51:01,001 --> 01:51:02,251 Enough I say 1071 01:51:02,417 --> 01:51:03,917 They're none today 1072 01:51:28,626 --> 01:51:29,726 Hello. 1073 01:51:30,334 --> 01:51:35,084 I'm looking for a song. 1074 01:51:35,667 --> 01:51:38,917 Don't know the singer or the title. 1075 01:51:39,417 --> 01:51:42,751 I know the words, more or less... 1076 01:51:44,459 --> 01:51:46,834 May I hum it? 1077 01:51:47,001 --> 01:51:48,751 Go ahead. 1078 01:51:51,376 --> 01:51:55,167 I'd do anything to find you 1079 01:51:56,667 --> 01:51:58,417 and to hold you 1080 01:51:58,751 --> 01:52:03,751 It's silly but I really need to know 1081 01:52:04,084 --> 01:52:06,376 who sings this song. 1082 01:52:07,251 --> 01:52:08,001 Wait. 1083 01:52:08,167 --> 01:52:11,917 I'd do anything to find you 1084 01:52:12,084 --> 01:52:15,709 to see you and hold you 1085 01:52:15,876 --> 01:52:18,834 by this broken heart... 1086 01:52:19,001 --> 01:52:21,084 Yes, it rings a bell. 1087 01:52:23,751 --> 01:52:26,792 It's on radio whach-a-ma-call-it. 1088 01:52:26,959 --> 01:52:28,209 It's not very recent. 1089 01:52:28,376 --> 01:52:29,709 Yes I know. 1090 01:52:30,834 --> 01:52:32,751 I think the singer is Sarah. 1091 01:52:32,917 --> 01:52:35,126 Sarah? Sarah what? 1092 01:52:36,167 --> 01:52:37,626 Sarah, that's it. 1093 01:52:38,626 --> 01:52:42,626 I don't know what she's done since that single. 1094 01:52:43,709 --> 01:52:45,209 We don't have it. 1095 01:52:47,959 --> 01:52:50,084 Think I can find it on laser disc? 1096 01:52:50,251 --> 01:52:51,459 C.D.? 1097 01:52:52,167 --> 01:52:55,292 It would have to have been a hit to be on C.D. 1098 01:52:56,167 --> 01:52:57,267 Sorry. 1099 01:52:57,709 --> 01:52:58,809 Too bad. 1100 01:53:00,667 --> 01:53:02,459 Come again, you never know. 1101 01:53:02,626 --> 01:53:04,501 Thanks, goodbye. 1102 01:53:17,251 --> 01:53:18,351 Louise. 1103 01:53:22,376 --> 01:53:26,792 A terrible farce, I agree, but you didn't die. 1104 01:53:26,959 --> 01:53:29,417 You're prettier than ever. 1105 01:53:29,584 --> 01:53:31,626 Thanks for the shock therapy. 1106 01:53:32,084 --> 01:53:35,209 You're abominable, Alfredo. 1107 01:53:35,709 --> 01:53:37,834 I assure you I didn't know. 1108 01:53:38,001 --> 01:53:40,126 I thought it was role playing... 1109 01:53:40,376 --> 01:53:41,792 You thought it was droll? 1110 01:53:41,959 --> 01:53:44,042 Not droll, role. Role playing. 1111 01:53:44,209 --> 01:53:47,626 "Dungeons and dragons"... Alfredo is keen on it. 1112 01:53:48,209 --> 01:53:49,042 Cards? 1113 01:53:49,209 --> 01:53:51,459 I'd say an aficionado. 1114 01:53:51,959 --> 01:53:55,334 You got me by the cards, by the cards I'll get even. 1115 01:53:55,751 --> 01:53:58,959 I was good in school. 1116 01:54:00,584 --> 01:54:01,684 Dealt. 1117 01:54:02,084 --> 01:54:03,251 Really! 1118 01:54:04,917 --> 01:54:07,042 I'll have three. 1119 01:54:08,209 --> 01:54:11,376 She's bluffing. One. 1120 01:54:18,626 --> 01:54:19,876 Two cards. 1121 01:54:22,834 --> 01:54:24,167 See you. 1122 01:54:25,584 --> 01:54:26,684 A thousand. 1123 01:54:29,334 --> 01:54:32,084 A thousand plus a thousand. 1124 01:54:36,417 --> 01:54:37,626 Plus two thousand. 1125 01:54:39,001 --> 01:54:43,084 Then 4000 plus 2000. 1126 01:54:44,667 --> 01:54:45,767 See you. 1127 01:54:51,876 --> 01:54:53,126 Plus two thousand. 1128 01:54:57,876 --> 01:54:59,167 Plus three. 1129 01:55:01,834 --> 01:55:03,792 Fine. I see you. 1130 01:55:05,209 --> 01:55:06,459 I see you too. 1131 01:55:09,376 --> 01:55:10,709 Me too. 1132 01:55:11,917 --> 01:55:16,001 My friends, ace of clubs and ace of spades. 1133 01:55:16,167 --> 01:55:19,084 That's it? Three little jacks. 1134 01:55:19,709 --> 01:55:21,917 Too little. A straight. 1135 01:55:22,542 --> 01:55:23,642 Done. 1136 01:55:24,417 --> 01:55:29,417 Not so quickly. My two friends have three friends. 1137 01:55:30,501 --> 01:55:34,667 Full house in one deal! A good start. 1138 01:55:34,834 --> 01:55:37,584 Kitty at two thousand. 1139 01:55:56,501 --> 01:55:58,126 Ninon, listen to me. 1140 01:56:27,334 --> 01:56:29,459 Are you the shy kind? 1141 01:56:30,042 --> 01:56:32,334 And you, the woman kind? 1142 01:56:32,501 --> 01:56:36,251 We're acquainted, why stay far? Do I frighten you? 1143 01:56:36,417 --> 01:56:38,709 Last time, you almost killed me. 1144 01:56:39,292 --> 01:56:40,459 Holding it against me? 1145 01:56:40,626 --> 01:56:41,726 No. 1146 01:56:42,834 --> 01:56:44,542 You don't hold a grudge. 1147 01:56:44,709 --> 01:56:45,809 No. 1148 01:56:49,167 --> 01:56:50,501 Not talkative? 1149 01:56:50,834 --> 01:56:51,959 True. 1150 01:56:52,917 --> 01:56:56,167 Nor discreet. Why do you follow me? 1151 01:56:57,001 --> 01:56:58,101 Can't tell you. 1152 01:56:58,209 --> 01:56:59,309 Try. 1153 01:57:00,042 --> 01:57:00,792 Because. 1154 01:57:00,959 --> 01:57:03,292 Because, I have a nice ass? 1155 01:57:03,459 --> 01:57:06,001 No. Well yes, I mean... 1156 01:57:06,167 --> 01:57:09,626 Nothing wrong in saying you like me. 1157 01:57:09,792 --> 01:57:12,876 I won't slap you. Do you like me? 1158 01:57:14,084 --> 01:57:15,184 Yes. 1159 01:57:16,209 --> 01:57:18,792 You saw me in the street... 1160 01:57:20,584 --> 01:57:23,376 You fell... madly... in love. 1161 01:57:25,542 --> 01:57:28,376 It's why you follow me like a shadow... 1162 01:57:30,292 --> 01:57:32,917 Yes, that's why... 1163 01:57:33,084 --> 01:57:36,167 Because I'm mad... mad about you. 1164 01:57:36,334 --> 01:57:40,626 Liar, spy! It's because my father pays you. 1165 01:57:47,376 --> 01:57:51,209 Yes your father pays, but with you I'm lost. 1166 01:57:51,542 --> 01:57:55,209 I'm mad about you... It's true... It's horrible. 1167 01:57:56,084 --> 01:57:57,667 That changes everything. 1168 01:57:57,834 --> 01:57:59,876 That's it, rub it in. 1169 01:58:00,584 --> 01:58:02,417 I think you're charming... 1170 01:58:02,584 --> 01:58:04,251 Don't say that, I'm not charming. 1171 01:58:05,334 --> 01:58:06,667 You don't like that word? 1172 01:58:06,834 --> 01:58:08,751 I don't like words in "ing". 1173 01:58:09,209 --> 01:58:10,309 What do I say then? 1174 01:58:10,417 --> 01:58:11,917 - I don't know... - Enthralling. 1175 01:58:12,084 --> 01:58:12,876 Pouting... 1176 01:58:13,042 --> 01:58:14,251 Ruminating. 1177 01:58:14,834 --> 01:58:17,459 Tender... somber... 1178 01:58:18,667 --> 01:58:19,767 That's better! 1179 01:58:21,042 --> 01:58:25,417 Dark and mysterious Silent and precious 1180 01:58:25,584 --> 01:58:28,167 Eyes so sensuous 1181 01:58:28,334 --> 01:58:32,709 For so many days So many days already 1182 01:58:32,876 --> 01:58:37,251 For so many days you entered my soul, my heart 1183 01:58:37,417 --> 01:58:40,667 Changed my life, to my delight 1184 01:58:41,834 --> 01:58:45,334 Believe it or not What will change? 1185 01:58:48,542 --> 01:58:49,834 Naught 1186 01:58:50,917 --> 01:58:52,126 Naught 1187 01:58:57,209 --> 01:58:58,876 It's love 1188 01:59:01,709 --> 01:59:03,209 which does that 1189 01:59:06,209 --> 01:59:08,167 It's so 1190 01:59:11,209 --> 01:59:14,334 If you want to take my hand Come with me 1191 01:59:14,501 --> 01:59:17,626 In the cold night of the long sleep 1192 01:59:17,792 --> 01:59:19,376 It's over, I wake up 1193 01:59:19,542 --> 01:59:22,334 It's a bright sunny day 1194 01:59:22,501 --> 01:59:25,709 I'd cry for joy 1195 01:59:26,542 --> 01:59:30,334 it's day in me 1196 02:02:25,834 --> 02:02:28,792 Let's have a great meal. Lasserre or La Tour d'Argent? 1197 02:02:28,959 --> 02:02:31,042 The Tour Eiffel. I never went up there. 1198 02:02:31,209 --> 02:02:33,834 Fine, the Tour Eiffel. I'll close my eyes. 1199 02:02:37,042 --> 02:02:40,501 Ninon, do you think man's flesh is good? 1200 02:02:42,001 --> 02:02:43,417 It depends who. 1201 02:02:46,626 --> 02:02:47,726 It's good. 1202 02:02:48,126 --> 02:02:49,834 Who you're thinking of? 1203 02:02:51,251 --> 02:02:53,709 It's very good. Taste his leg! 1204 02:02:54,459 --> 02:02:57,376 Roland grilled. 1205 02:02:57,709 --> 02:03:00,084 Roland sliced. 1206 02:03:00,251 --> 02:03:03,167 Roland plucked. 1207 02:03:03,334 --> 02:03:05,376 Roland cut up. 1208 02:03:05,542 --> 02:03:06,642 Roland 1209 02:03:08,542 --> 02:03:09,709 broken. 1210 02:03:09,876 --> 02:03:10,792 Blown up. 1211 02:03:10,959 --> 02:03:12,059 No more Roland... 1212 02:03:14,542 --> 02:03:15,667 Well who's going? 1213 02:03:15,834 --> 02:03:16,959 - Not me. - No not me. 1214 02:03:17,126 --> 02:03:18,417 Oh no, not me. You! 1215 02:03:18,584 --> 02:03:19,684 You! 1216 02:03:20,584 --> 02:03:22,501 Let's draw. 1217 02:03:25,959 --> 02:03:28,334 One, two, three. 1218 02:03:28,834 --> 02:03:30,042 It's you! 1219 02:03:31,501 --> 02:03:33,251 Well, I'll go. 1220 02:03:46,626 --> 02:03:47,726 It's him. 1221 02:03:50,209 --> 02:03:51,376 No... 1222 02:03:55,667 --> 02:03:56,767 Me? 1223 02:03:58,584 --> 02:03:59,709 Why? 1224 02:04:03,709 --> 02:04:04,809 Tomorrow, at nine. 1225 02:04:08,292 --> 02:04:09,542 Well goodbye. 1226 02:04:14,667 --> 02:04:15,542 What did he say? 1227 02:04:15,709 --> 02:04:17,251 - He wants to see me. - Why? 1228 02:04:17,417 --> 02:04:19,876 I don't know. He sounded serious. 1229 02:04:20,834 --> 02:04:21,934 Poor Roland. 1230 02:04:22,584 --> 02:04:23,834 Poor Roland. 1231 02:04:25,501 --> 02:04:29,959 It's touching: standing up for her. But it's not worth it. 1232 02:04:30,126 --> 02:04:31,959 I only do this to protect her. 1233 02:04:32,126 --> 02:04:32,834 Sure! 1234 02:04:33,001 --> 02:04:33,834 It's true. 1235 02:04:34,001 --> 02:04:35,376 You're married to truth? 1236 02:04:35,542 --> 02:04:37,251 Married or not, it's so. 1237 02:04:38,084 --> 02:04:43,584 I improvised this wild story to prevent her from discovering something. 1238 02:04:45,626 --> 02:04:47,792 Something which might hurt her. 1239 02:04:49,084 --> 02:04:51,959 I tried to tell you but you won't listen. 1240 02:04:52,126 --> 02:04:54,709 I can't believe a word you say! 1241 02:04:54,876 --> 02:04:55,667 You want proofs? 1242 02:04:55,834 --> 02:04:57,292 I don't care. 1243 02:04:57,459 --> 02:05:00,126 I don't like men who don't speak their mind. 1244 02:05:00,459 --> 02:05:03,084 I love nosy women who act detached. 1245 02:05:03,251 --> 02:05:05,376 You have nothing to sell. 1246 02:05:23,376 --> 02:05:24,709 What is it? 1247 02:05:26,251 --> 02:05:30,334 What Louise must learn. The truth on her father. 1248 02:05:30,501 --> 02:05:32,459 New lies you make up. 1249 02:05:32,626 --> 02:05:34,834 Want proof, look. 1250 02:05:35,376 --> 02:05:36,584 Roland! 1251 02:05:40,001 --> 02:05:44,209 We have a mega problem here. We'll pay a bundle. 1252 02:05:44,709 --> 02:05:47,501 No problem. Put it on the next quarter. 1253 02:05:53,501 --> 02:05:56,876 "June 1964. Professor Müller's suicide." 1254 02:05:57,042 --> 02:05:59,334 Her father is not Müller. 1255 02:05:59,501 --> 02:06:03,917 Her father is fine, his company on the stock market. 1256 02:06:04,251 --> 02:06:06,626 He's a scum and Louise doesn't know it. 1257 02:06:06,792 --> 02:06:09,084 Read the letter, it's enlightening. 1258 02:06:10,501 --> 02:06:13,834 Müller was convicted instead of him. 1259 02:06:16,667 --> 02:06:18,626 How do you know these documents are true? 1260 02:06:18,792 --> 02:06:20,334 Read the articles. 1261 02:06:20,834 --> 02:06:23,251 It was a big scandal thirty years ago. 1262 02:06:25,001 --> 02:06:26,126 How did you find this? 1263 02:06:26,292 --> 02:06:30,292 In the niche. Secrets have no secrets for me. 1264 02:06:31,376 --> 02:06:34,459 Now please return everything. 1265 02:06:38,334 --> 02:06:39,834 This shouldn't hang around. 1266 02:06:51,459 --> 02:06:54,501 Swear you won't say anything to Louise. 1267 02:06:55,042 --> 02:06:56,626 No, I can't promise that. 1268 02:06:58,876 --> 02:06:59,976 What do I do? 1269 02:07:01,709 --> 02:07:04,959 Don't know Roland, I'm not you. 1270 02:08:31,709 --> 02:08:33,917 So you know the "Saloon"? 1271 02:08:34,251 --> 02:08:35,959 Not at all... what is it? 1272 02:08:36,542 --> 02:08:39,126 A club... well... a dance hall. 1273 02:08:39,292 --> 02:08:40,834 Why should I know it? 1274 02:08:41,001 --> 02:08:43,126 The song you were singing... 1275 02:08:43,459 --> 02:08:46,084 The owner of the club sings it. 1276 02:08:47,542 --> 02:08:49,959 It's why I thought you knew... 1277 02:08:50,126 --> 02:08:51,226 Wait! 1278 02:08:54,542 --> 02:08:55,834 Follow me... 1279 02:09:00,626 --> 02:09:03,876 This woman who sings, what's her name? 1280 02:09:04,251 --> 02:09:06,292 Her name is Sarah. Why? 1281 02:09:07,667 --> 02:09:10,126 How is she? Do I look like her? 1282 02:09:10,751 --> 02:09:13,084 I don't know, it's hard to say. 1283 02:09:13,251 --> 02:09:14,584 I'd like to see her. 1284 02:09:16,584 --> 02:09:20,376 Easy, she sings at the "Saloon", 3 rue Béranger. 1285 02:09:20,542 --> 02:09:22,042 3 rue Béranger. 1286 02:09:23,084 --> 02:09:24,184 Thanks. 1287 02:09:24,292 --> 02:09:29,542 I've had this tune in me since I was small, even before my birth. 1288 02:09:29,709 --> 02:09:31,001 I assure you it's true. 1289 02:09:43,667 --> 02:09:44,792 Hello. 1290 02:09:48,834 --> 02:09:49,934 Something wrong? 1291 02:09:50,334 --> 02:09:51,501 I'm fine. 1292 02:09:52,084 --> 02:09:53,751 No I'm not fine. 1293 02:09:54,584 --> 02:09:55,684 Why? 1294 02:09:56,876 --> 02:10:01,167 Doing the opposite I've been taught to do in this job. 1295 02:10:03,126 --> 02:10:05,376 Like falling in love with the boss's daughter? 1296 02:10:05,542 --> 02:10:07,084 How do you know? 1297 02:10:07,667 --> 02:10:09,959 I know many things I'm not supposed to. 1298 02:10:11,959 --> 02:10:14,292 Afraid he'll learn and fire you? 1299 02:10:14,459 --> 02:10:16,792 No, not at all. 1300 02:10:17,334 --> 02:10:20,251 I don't know how it can work. 1301 02:10:22,876 --> 02:10:24,626 Your father in law... 1302 02:10:25,417 --> 02:10:28,292 I mean your boss... Matthias Leuven... 1303 02:10:28,709 --> 02:10:31,084 You shouldn't be impressed. 1304 02:10:34,084 --> 02:10:37,501 He's a bastard, a crook, and worse. 1305 02:10:37,667 --> 02:10:38,767 Mr. Leuven? 1306 02:10:38,876 --> 02:10:40,876 Mr. Leuven, exactly. 1307 02:10:41,876 --> 02:10:44,876 It's not recent. In the 60's... 1308 02:10:45,209 --> 02:10:47,709 In 1964 to be precise... 1309 02:10:47,876 --> 02:10:49,959 He worked in a big lab. 1310 02:10:50,126 --> 02:10:55,167 He diverted fortunes and someone else took the blame... 1311 02:10:55,334 --> 02:10:57,626 He couldn't take it and committed suicide. 1312 02:11:01,334 --> 02:11:03,709 I have proof, documents, everything. 1313 02:11:04,917 --> 02:11:06,017 How do you know this? 1314 02:11:08,042 --> 02:11:10,542 Someone couldn't keep it to himself. 1315 02:11:11,209 --> 02:11:13,542 He says Louise will find out sooner or later. 1316 02:11:15,209 --> 02:11:17,834 He thinks she should be woken before. 1317 02:11:18,001 --> 02:11:19,101 Woken? 1318 02:11:19,417 --> 02:11:21,251 It might not be the word... 1319 02:11:21,792 --> 02:11:24,042 A funny way to go about it. 1320 02:11:24,667 --> 02:11:26,042 That's his problem. 1321 02:11:26,834 --> 02:11:28,917 His problem has become mine. 1322 02:11:29,084 --> 02:11:32,709 We have to solve it, him, me, her, you... 1323 02:11:32,876 --> 02:11:35,626 Why me? Why say this to me? 1324 02:11:36,167 --> 02:11:39,292 You don't want to know what your fiancée's father did? 1325 02:11:39,667 --> 02:11:42,209 Stop saying fiancée, she's not my fiancée. 1326 02:11:42,376 --> 02:11:44,667 She can be with these documents. 1327 02:11:44,834 --> 02:11:46,542 I can't use them. 1328 02:11:47,626 --> 02:11:49,709 Blackmail is a word you fear? 1329 02:11:49,876 --> 02:11:51,834 It's not the word but the thing. 1330 02:11:52,334 --> 02:11:54,792 It's ignoble, I can't do that. 1331 02:11:54,959 --> 02:11:57,959 Ignoble, your boss is ignoble. 1332 02:11:58,126 --> 02:12:00,251 On the contrary, it would be just... 1333 02:12:01,001 --> 02:12:05,292 You must have been through hell to think so. 1334 02:12:06,417 --> 02:12:07,709 It's possible. 1335 02:12:08,667 --> 02:12:10,459 I don't say this to hurt you... 1336 02:12:11,292 --> 02:12:14,001 You're right. It's true. 1337 02:12:15,792 --> 02:12:17,834 Now I hope to see the end. 1338 02:12:18,376 --> 02:12:21,709 The end of lies, and the rest. 1339 02:12:22,709 --> 02:12:25,001 I'm ready to do what must be done. 1340 02:12:26,251 --> 02:12:27,917 For Louise too. 1341 02:12:29,209 --> 02:12:31,667 It's time she opened her eyes, no? 1342 02:12:32,459 --> 02:12:33,584 I don't know. 1343 02:12:37,792 --> 02:12:41,084 I wanted to give you a present. But it's worse. 1344 02:12:41,542 --> 02:12:42,642 See you. 1345 02:12:46,626 --> 02:12:47,751 Wait... 1346 02:12:48,209 --> 02:12:50,584 I want to know everything, in detail. 1347 02:13:21,376 --> 02:13:22,709 What will you have? 1348 02:13:23,042 --> 02:13:25,834 A whisky, double. Thanks. 1349 02:13:34,334 --> 02:13:35,876 Tell me it's a good week. 1350 02:13:36,042 --> 02:13:37,917 A super good week. 1351 02:13:38,417 --> 02:13:40,792 Beer, whisky, plus twenty per cent. 1352 02:13:40,959 --> 02:13:43,209 We've run out of tequila. 1353 02:13:43,751 --> 02:13:47,667 I'm so disorganized, Lise. You came just in time. 1354 02:13:47,834 --> 02:13:49,626 So it's sure, I'm hired. 1355 02:13:49,792 --> 02:13:52,126 Well yes. Since I said yes. 1356 02:13:52,292 --> 02:13:54,334 Super. Life is swell! 1357 02:13:54,501 --> 02:13:56,792 What would I do without you. 1358 02:14:13,667 --> 02:14:15,376 Oh yes 1359 02:14:17,084 --> 02:14:21,709 I'm a girl, upside down 1360 02:14:23,626 --> 02:14:25,084 I do all 1361 02:14:25,959 --> 02:14:29,501 I do all, all, all, upside down 1362 02:14:30,376 --> 02:14:35,584 When I should cry 1363 02:14:36,584 --> 02:14:41,667 I laugh like crazy 1364 02:14:42,084 --> 02:14:44,751 So, nothing can be done 1365 02:14:45,251 --> 02:14:48,042 I'm upside down 1366 02:14:48,667 --> 02:14:54,084 It's my life I'm just complicated 1367 02:14:54,251 --> 02:14:56,876 In my passing life 1368 02:14:58,709 --> 02:15:00,667 Oh yes 1369 02:15:02,459 --> 02:15:06,917 I am willing to question myself 1370 02:15:09,334 --> 02:15:13,334 But on one small condition 1371 02:15:15,667 --> 02:15:20,667 It's that either way 1372 02:15:21,834 --> 02:15:26,292 You love me, an upside down girl 1373 02:15:27,251 --> 02:15:29,959 So, nothing can be done 1374 02:15:31,334 --> 02:15:33,501 I'm upside down 1375 02:15:33,667 --> 02:15:36,626 In your arms By your side 1376 02:15:36,792 --> 02:15:39,626 Upside up and upside down 1377 02:15:40,042 --> 02:15:43,501 I will be my dear 1378 02:15:43,667 --> 02:15:48,709 Simply your complicated love Complicated, complicated... 1379 02:15:49,542 --> 02:15:51,667 For the whole life 1380 02:15:53,584 --> 02:15:55,626 Oh yes 1381 02:15:56,959 --> 02:16:00,209 It's crazy how complicated I am 1382 02:16:00,709 --> 02:16:01,809 Oh yes 1383 02:16:03,251 --> 02:16:07,876 I'm really very very very complicated 1384 02:16:13,751 --> 02:16:14,851 Thank you. 1385 02:16:41,751 --> 02:16:43,417 I was expecting you sooner. 1386 02:16:45,084 --> 02:16:46,501 I'm leaving, Louise. 1387 02:16:46,667 --> 02:16:49,042 Wanted to see you one last time. 1388 02:16:49,459 --> 02:16:51,542 What's wrong? Did I do something? 1389 02:16:52,209 --> 02:16:53,792 You? No not you. 1390 02:16:54,376 --> 02:16:55,792 There's someone. 1391 02:16:56,292 --> 02:16:57,584 Yes, 1392 02:16:58,917 --> 02:17:00,167 obviously. 1393 02:17:01,001 --> 02:17:02,101 Someone? 1394 02:17:02,459 --> 02:17:06,167 No, no one else than you. 1395 02:17:07,834 --> 02:17:10,584 But you don't love me. You'd honestly like to tell me. 1396 02:17:10,751 --> 02:17:12,167 Honesty! Switzerland! 1397 02:17:12,334 --> 02:17:15,667 Unfortunately, I love you. A real pain in the ass. 1398 02:17:15,834 --> 02:17:20,667 You love me, there's no one else, we just met and you're leaving? 1399 02:17:21,292 --> 02:17:22,626 What do you fear? 1400 02:17:22,792 --> 02:17:23,892 You. 1401 02:17:25,709 --> 02:17:27,001 Do you want some tea? 1402 02:17:28,292 --> 02:17:31,709 It's nice having tea in this house. 1403 02:17:32,501 --> 02:17:33,667 No, no tea for me. 1404 02:17:33,834 --> 02:17:34,934 You prefer coffee? 1405 02:17:35,042 --> 02:17:36,142 No. 1406 02:17:38,084 --> 02:17:39,626 I frighten you. 1407 02:17:42,209 --> 02:17:43,876 I frighten you? 1408 02:17:44,251 --> 02:17:47,292 Because I am my father's daughter? 1409 02:17:47,459 --> 02:17:49,126 No, it's more serious. 1410 02:17:49,584 --> 02:17:51,709 We mustn't see each other again? 1411 02:17:52,876 --> 02:17:54,376 Your childhood... Were you happy? 1412 02:17:54,542 --> 02:17:55,709 Is this a poll? 1413 02:17:55,876 --> 02:17:56,976 Answer. 1414 02:17:57,876 --> 02:18:01,959 Boarding schools, not great, but I can't complain. 1415 02:18:02,126 --> 02:18:03,667 Is there a link? 1416 02:18:03,834 --> 02:18:05,394 Your father... what do you think of him? 1417 02:18:05,542 --> 02:18:08,917 He's my father. Not much fun. 1418 02:18:09,792 --> 02:18:12,334 I wish he'd remarry after mother... 1419 02:18:12,834 --> 02:18:15,584 He said I was enough. I believed him. 1420 02:18:16,542 --> 02:18:18,751 Yes. It's what I thought. 1421 02:18:19,667 --> 02:18:22,251 Nothing stronger than tea? It's horrible. 1422 02:18:22,417 --> 02:18:23,334 The tea? 1423 02:18:23,501 --> 02:18:25,417 No. You adore him, you admire him. 1424 02:18:26,167 --> 02:18:27,792 A great guy. 1425 02:18:28,667 --> 02:18:31,709 Always with the right ties, jackets. 1426 02:18:31,876 --> 02:18:33,501 Something against ties? 1427 02:18:33,667 --> 02:18:35,709 Yes, against guys with ties. 1428 02:18:36,209 --> 02:18:38,459 A hell of a lot, 1429 02:18:39,167 --> 02:18:44,167 especially when they should be without collar, laces, and behind bars! 1430 02:18:44,501 --> 02:18:46,292 Yes, your father! No I'm not crazy! 1431 02:18:46,459 --> 02:18:47,559 I didn't say anything. 1432 02:18:47,626 --> 02:18:50,667 No but I did. And now you hate me. 1433 02:18:51,001 --> 02:18:54,209 I don't understand. Father is a financier in Geneva. 1434 02:18:54,376 --> 02:18:58,167 He's no kid, but prison is a bit too much. 1435 02:18:58,334 --> 02:19:00,251 I know you'd never believe me. 1436 02:19:00,417 --> 02:19:03,917 Can't show you the papers. Roland has them. 1437 02:19:04,584 --> 02:19:07,751 Yes, proving your father is a crook. 1438 02:19:10,709 --> 02:19:13,001 He's had that in mind since he met you. 1439 02:19:13,167 --> 02:19:15,876 I did the last thing I should have done: tell you. 1440 02:19:16,042 --> 02:19:18,292 I couldn't keep it to myself. 1441 02:19:21,042 --> 02:19:22,501 I'm sorry. 1442 02:19:24,292 --> 02:19:26,626 Oh hell, goodbye. 1443 02:19:27,959 --> 02:19:29,059 Lucien. 1444 02:19:29,126 --> 02:19:30,226 What? 1445 02:19:34,542 --> 02:19:36,251 Sit here. 1446 02:19:37,834 --> 02:19:40,417 I'll sit here. 1447 02:19:41,542 --> 02:19:43,001 Calm down 1448 02:19:43,542 --> 02:19:45,792 and tell me all you know. 1449 02:19:45,959 --> 02:19:48,751 After that, no matter what you say, 1450 02:19:49,251 --> 02:19:54,209 we'll make love. Here, on this couch. 1451 02:21:52,501 --> 02:21:55,209 My favourite "cleaner". Through the window? 1452 02:21:55,376 --> 02:21:57,042 It's my business. 1453 02:22:00,917 --> 02:22:04,084 Don't look at me. You see right through me. 1454 02:22:04,251 --> 02:22:07,792 I wish. It would spare me a lot. 1455 02:22:07,959 --> 02:22:09,417 I have nothing against you. 1456 02:22:09,584 --> 02:22:11,834 Me neither. But you did clean me. 1457 02:22:12,001 --> 02:22:14,167 If you knew my banker... 1458 02:22:14,334 --> 02:22:15,917 We're still not even. 1459 02:22:17,501 --> 02:22:18,917 I was hoping to make you cry. 1460 02:22:21,584 --> 02:22:25,459 You knew so much on me, more than myself. 1461 02:22:27,667 --> 02:22:29,501 That's what scared you? 1462 02:22:30,167 --> 02:22:31,584 You wanted to protect me? 1463 02:22:34,376 --> 02:22:38,584 You felt responsible. Responsible for me? 1464 02:22:39,251 --> 02:22:40,501 It's funny. 1465 02:22:41,251 --> 02:22:43,542 I'm not a child, I'm not sick. 1466 02:22:43,709 --> 02:22:46,251 I can walk, think, like everyone... 1467 02:22:46,417 --> 02:22:48,167 So why do this to me? 1468 02:22:50,626 --> 02:22:52,626 Why treat me this way? 1469 02:22:54,126 --> 02:22:57,209 I was bad, granted, you got even, fine. 1470 02:22:57,376 --> 02:22:58,667 I don't see what else. 1471 02:22:59,084 --> 02:23:02,959 You see very well. I have nothing against you. 1472 02:23:03,792 --> 02:23:05,709 I was a bit disappointed. 1473 02:23:05,876 --> 02:23:07,792 Men who lie are disappointing... 1474 02:23:07,959 --> 02:23:10,042 And those who say the truth... 1475 02:23:10,626 --> 02:23:13,709 Yes, professor, I'll learn. 1476 02:23:15,376 --> 02:23:17,459 I came for something which belongs to me. 1477 02:23:18,209 --> 02:23:19,334 Which belongs to you? 1478 02:23:19,501 --> 02:23:21,292 Yes, belongs to me. 1479 02:23:22,042 --> 02:23:23,709 You took me to the cleaners. 1480 02:23:24,917 --> 02:23:27,626 No more games I know everything. 1481 02:23:28,209 --> 02:23:30,251 You like melodramas now... 1482 02:23:31,834 --> 02:23:35,542 I know about my father. Give me the envelope. 1483 02:23:35,876 --> 02:23:36,976 What envelope? 1484 02:23:37,042 --> 02:23:40,584 A brown envelope, stamped in Switzerland, with documents. 1485 02:23:40,751 --> 02:23:43,917 You're nuts... totally nuts. 1486 02:23:44,084 --> 02:23:46,459 Abracadabraly, in Arthur's terms. 1487 02:23:46,626 --> 02:23:49,251 Abracadabra or not, I want those papers. 1488 02:23:49,417 --> 02:23:53,084 Abracadabraly, a nice poem, "the Punished Joker"... 1489 02:23:53,251 --> 02:23:56,292 "The Punished Joker" suits you. The papers. 1490 02:23:56,459 --> 02:23:57,559 You're a dreamer. 1491 02:24:00,417 --> 02:24:04,251 Papers... you want papers? I'm swamped with papers. 1492 02:24:05,292 --> 02:24:07,917 Take everything... There are plenty... 1493 02:24:08,084 --> 02:24:10,751 Archives, orders, contracts, 1494 02:24:10,917 --> 02:24:13,917 take them... Free me, it's all I want... 1495 02:24:17,334 --> 02:24:22,376 Why do you act smart? Think you are doing good? 1496 02:24:22,792 --> 02:24:27,834 What do you know Give me those papers, they're my life 1497 02:24:29,667 --> 02:24:33,709 Who I am, where I'm from Where I go, I decide 1498 02:24:33,876 --> 02:24:36,417 You talk too much 1499 02:24:36,584 --> 02:24:39,251 You make fun of me 1500 02:24:42,917 --> 02:24:44,542 You don't even know me 1501 02:25:00,917 --> 02:25:05,542 With your airs of lynx or deadly sphinx 1502 02:25:05,709 --> 02:25:10,209 Your lioness look I like you but you're out of it 1503 02:25:11,209 --> 02:25:16,209 The past is after me I must know the truth 1504 02:25:16,376 --> 02:25:19,042 I don't believe you 1505 02:25:19,209 --> 02:25:22,001 Don't hesitate or you're lost! 1506 02:26:59,667 --> 02:27:00,792 It's not funny. 1507 02:27:01,209 --> 02:27:03,084 I agree, it's not funny. 1508 02:27:16,209 --> 02:27:19,126 Louise Leuven? It's for you. 1509 02:27:19,292 --> 02:27:20,392 For me? 1510 02:27:29,917 --> 02:27:31,084 Fine... 1511 02:27:32,751 --> 02:27:33,851 I'll be there. 1512 02:27:47,876 --> 02:27:49,042 You again. 1513 02:28:00,834 --> 02:28:05,751 Don't play dumb. You took the papers. Can't be anyone else. 1514 02:28:06,417 --> 02:28:07,959 I don't judge you. 1515 02:28:08,876 --> 02:28:12,459 You might have had good intentions. It's my fault, 1516 02:28:12,792 --> 02:28:16,792 I shouldn't have tried to justify myself! 1517 02:28:18,001 --> 02:28:21,126 You must return them. 1518 02:28:22,084 --> 02:28:24,626 It's not a game, it's a serious matter. 1519 02:28:25,917 --> 02:28:28,251 Don't look at me as if I'm a moron. 1520 02:28:28,834 --> 02:28:30,917 I'm not a moron. 1521 02:28:32,959 --> 02:28:36,001 I'm stupid enough to be hooked on you. 1522 02:28:36,834 --> 02:28:40,001 It's a stupid word: "hooked". 1523 02:28:41,876 --> 02:28:47,167 I won't pretend, you have an effect on me. 1524 02:28:48,167 --> 02:28:50,167 "You have an effect", it's worse. 1525 02:28:51,292 --> 02:28:54,292 It's bad taking advantage, frankly... 1526 02:28:54,751 --> 02:28:57,042 No! This time I won't leave. 1527 02:29:05,459 --> 02:29:07,001 Sit down. 1528 02:29:11,917 --> 02:29:13,417 Close your eyes. 1529 02:29:15,167 --> 02:29:18,001 Close your eyes. 1530 02:29:20,417 --> 02:29:21,542 I close my eyes but... 1531 02:29:21,709 --> 02:29:23,042 And keep quiet. 1532 02:30:01,126 --> 02:30:02,226 Wait for me. 1533 02:30:44,292 --> 02:30:46,167 Have a nice evening. 1534 02:30:53,376 --> 02:30:58,959 It was superb last night. I was touched... really. 1535 02:30:59,126 --> 02:31:01,459 Thanks, for me too it was nice last night. 1536 02:31:01,626 --> 02:31:04,209 The evening has just begun, 1537 02:31:04,376 --> 02:31:06,667 I'm sure it will be magic. 1538 02:31:06,834 --> 02:31:07,959 We'll see. 1539 02:31:08,292 --> 02:31:11,251 I have a new song I like. I'll try it. 1540 02:31:11,417 --> 02:31:12,626 Tell me what you think. 1541 02:31:12,792 --> 02:31:14,626 Go ahead. 1542 02:31:36,542 --> 02:31:41,417 It's nice, the melancholy days 1543 02:31:41,584 --> 02:31:45,084 Days we like grey 1544 02:31:45,251 --> 02:31:49,501 When one feels small 1545 02:31:50,459 --> 02:31:53,876 Sheltered by the pall 1546 02:31:54,292 --> 02:31:57,834 A melody which lays 1547 02:31:59,834 --> 02:32:04,417 A song which says goodbye 1548 02:32:04,917 --> 02:32:08,417 Which says your feelings 1549 02:32:08,584 --> 02:32:12,334 Loving sadness exists 1550 02:32:13,584 --> 02:32:17,417 An air which turns you sad 1551 02:32:22,084 --> 02:32:26,542 A song as Cole Porter 1552 02:32:26,709 --> 02:32:29,667 Which makes you wander 1553 02:32:29,834 --> 02:32:33,167 A song as Cole 1554 02:32:33,626 --> 02:32:39,334 A real one which makes you cry 1555 02:32:41,459 --> 02:32:45,459 Moved by the blue melodies 1556 02:32:45,626 --> 02:32:49,042 and we dream 1557 02:32:49,209 --> 02:32:52,917 A song as Cole 1558 02:32:53,084 --> 02:32:55,209 Bearing charms 1559 02:32:55,376 --> 02:32:56,709 and tenderness 1560 02:32:56,876 --> 02:33:00,292 That moment the Khôl 1561 02:33:01,084 --> 02:33:04,834 wraps the eye with a tear 1562 02:33:07,459 --> 02:33:08,751 There's no one. 1563 02:33:16,459 --> 02:33:17,559 Thanks. 1564 02:33:17,709 --> 02:33:19,001 Your move. 1565 02:33:33,751 --> 02:33:37,709 Exulting one's weakness 1566 02:33:38,834 --> 02:33:42,542 Suffering without hurting 1567 02:33:42,709 --> 02:33:46,459 Crying is no distress 1568 02:33:48,084 --> 02:33:53,084 Each note carries a memory 1569 02:33:53,251 --> 02:33:56,626 Carried by our sighs 1570 02:33:56,792 --> 02:34:01,001 It's good to be sad 1571 02:34:02,042 --> 02:34:05,709 Softly, gently 1572 02:34:10,501 --> 02:34:14,917 A song as Cole Porter 1573 02:34:15,084 --> 02:34:18,084 which makes you wander 1574 02:34:18,251 --> 02:34:21,959 A song as Cole 1575 02:34:22,126 --> 02:34:28,167 A real one which makes you cry 1576 02:34:29,792 --> 02:34:33,834 Moved by blue melodies 1577 02:34:34,001 --> 02:34:37,501 and we dream 1578 02:34:37,667 --> 02:34:41,334 A song as Cole 1579 02:34:41,501 --> 02:34:45,084 Bearing charms end tenderness 1580 02:34:45,251 --> 02:34:48,917 That moment the Khôl 1581 02:34:49,417 --> 02:34:53,209 wraps the eye with a tear 1582 02:34:53,376 --> 02:34:55,792 a caress 1583 02:34:56,792 --> 02:35:00,667 The long languorous murmur 1584 02:35:00,834 --> 02:35:04,626 A song as Cole 1585 02:36:34,459 --> 02:36:35,876 You knew it? 1586 02:36:36,709 --> 02:36:37,917 No. 1587 02:36:43,209 --> 02:36:44,667 Did you see me? 1588 02:36:45,167 --> 02:36:46,267 No. 1589 02:36:52,167 --> 02:36:53,959 You despise me? 1590 02:36:54,501 --> 02:36:55,792 No. 1591 02:37:16,376 --> 02:37:19,542 What do I do now? 1592 02:37:20,084 --> 02:37:22,334 I'm not in your shoes Ninon. 1593 02:37:55,376 --> 02:37:59,334 My little angel! Are you all right? 1594 02:37:59,501 --> 02:38:01,292 Are you in good health? 1595 02:38:01,917 --> 02:38:04,334 Yes still. Why? 1596 02:38:06,459 --> 02:38:08,917 I shouldn't tell you but... 1597 02:38:09,834 --> 02:38:11,792 What shouldn't you tell me? 1598 02:38:13,376 --> 02:38:16,001 I hired someone to look after you. 1599 02:38:16,167 --> 02:38:20,876 He sent me the last cheque with an incomprehensible note. 1600 02:38:22,167 --> 02:38:24,292 You have nothing to complaint about? 1601 02:38:25,251 --> 02:38:27,084 I don't know whom you're talking about. 1602 02:38:28,334 --> 02:38:31,001 I don't need anyone to look after me. 1603 02:38:31,584 --> 02:38:33,501 But this boy, Louise? 1604 02:38:35,084 --> 02:38:37,667 You remember the Luxembourg gardens? 1605 02:38:39,084 --> 02:38:41,251 Thera are guys who play chess 1606 02:38:43,209 --> 02:38:45,209 and on the other side, 1607 02:38:46,876 --> 02:38:49,126 guys who play tennis... 1608 02:38:49,876 --> 02:38:52,084 Well, the other day, 1609 02:38:52,626 --> 02:38:56,167 I saw a little girl... no more than eight... 1610 02:38:56,334 --> 02:38:57,126 Louise, I... 1611 02:38:57,292 --> 02:38:59,167 Let me finish father! 1612 02:39:00,126 --> 02:39:03,876 Well this little girl, very pretty, 1613 02:39:04,042 --> 02:39:05,501 with green eyes, 1614 02:39:07,709 --> 02:39:10,126 I saw her beat a man at chess 1615 02:39:10,917 --> 02:39:12,417 and after, 1616 02:39:13,209 --> 02:39:16,542 I saw her playing tennis with another man 1617 02:39:16,959 --> 02:39:18,667 and she beat him too. 1618 02:39:20,917 --> 02:39:23,042 I heard her called Louise. 1619 02:39:25,126 --> 02:39:26,626 It's funny no? 1620 02:39:27,084 --> 02:39:30,834 Yes very funny but... 1621 02:39:32,626 --> 02:39:33,876 What is it? 1622 02:39:34,209 --> 02:39:35,542 It's nothing father. 1623 02:39:35,709 --> 02:39:37,251 When are you coming? 1624 02:39:38,792 --> 02:39:41,042 I have to go out. Kiss. 1625 02:39:41,209 --> 02:39:43,917 Me too and when are you coming? 1626 02:39:51,626 --> 02:39:53,667 Come in Lucien. It's open. 1627 02:40:05,417 --> 02:40:06,834 Am I disturbing? 1628 02:40:07,251 --> 02:40:08,751 No you're not disturbing. 1629 02:40:16,334 --> 02:40:17,834 Talking to yourself? 1630 02:40:19,584 --> 02:40:21,084 I had a bit to drink. 1631 02:40:23,709 --> 02:40:25,292 Do you want something? 1632 02:40:26,209 --> 02:40:27,334 I'll drink with you 1633 02:40:27,501 --> 02:40:28,601 all night long. 1634 02:40:38,917 --> 02:40:40,167 I'm cold. 1635 02:40:41,584 --> 02:40:43,126 I feel naked. 1636 02:40:47,792 --> 02:40:50,084 My childhood kingdom is rotten. 1637 02:40:54,792 --> 02:40:57,251 I had a crown 1638 02:40:58,917 --> 02:41:00,792 and now I have none. 1639 02:41:03,376 --> 02:41:04,876 Did you read the papers? 1640 02:41:07,459 --> 02:41:09,167 There are no papers. 1641 02:41:10,501 --> 02:41:12,084 Never were. 1642 02:41:12,917 --> 02:41:15,209 - All was fake? - All was true. 1643 02:41:17,251 --> 02:41:18,709 All is true. 1644 02:41:22,251 --> 02:41:25,126 I touch this chair, it's true. 1645 02:41:27,584 --> 02:41:29,126 I touch you, 1646 02:41:33,042 --> 02:41:34,334 you're true. 1647 02:41:42,917 --> 02:41:44,459 I love you so... 1648 02:41:45,751 --> 02:41:47,876 I do everything backwards. 1649 02:41:48,292 --> 02:41:49,709 Say nothing. 1650 02:41:50,626 --> 02:41:51,959 Keep quiet. 1651 02:41:54,417 --> 02:41:56,001 Backwards 1652 02:41:57,251 --> 02:41:58,792 and forward. 1653 02:42:23,792 --> 02:42:24,709 Hello miss. 1654 02:42:24,876 --> 02:42:27,417 I came for the room... I called. 1655 02:42:27,584 --> 02:42:28,959 Yes, come in. 1656 02:42:32,751 --> 02:42:34,126 What is your name? 1657 02:42:34,292 --> 02:42:36,667 Ida... Ida Mason... 1658 02:42:36,917 --> 02:42:40,167 That bag looks heavy... Won't you set it down? 1659 02:42:40,542 --> 02:42:42,459 Almost nothing in it. 1660 02:42:43,792 --> 02:42:45,084 Let's see the room. 1661 02:42:52,417 --> 02:42:53,584 Coming? 1662 02:42:58,751 --> 02:42:59,667 Are you a student? 1663 02:42:59,834 --> 02:43:03,459 No, that's over... I'm librarian at the Decorative Arts. 1664 02:43:03,626 --> 02:43:05,001 Where are the Decorative Arts? 1665 02:43:05,167 --> 02:43:10,459 Rue de Rivoli near the ugly statue of Joan of Arc. The golden one. 1666 02:43:44,751 --> 02:43:47,667 You can use the kitchen all you want. 1667 02:43:47,834 --> 02:43:49,626 The same for the bathroom... 1668 02:43:50,376 --> 02:43:52,334 Are you a night person or a day person? 1669 02:43:52,501 --> 02:43:53,601 How so? 1670 02:43:53,626 --> 02:43:57,209 For washing... at night or in the morning? 1671 02:43:57,667 --> 02:43:58,876 In the morning. 1672 02:43:59,126 --> 02:44:02,792 Good... for me it's at night, after my singing gig. 1673 02:44:07,626 --> 02:44:09,584 Oh, a cat! 1674 02:44:10,251 --> 02:44:14,126 Yes, I have two. I don't know where the other one is. 1675 02:44:14,959 --> 02:44:15,876 Do you like cats? 1676 02:44:16,042 --> 02:44:18,834 Yes, I have one, his name is Henty. 1677 02:44:19,001 --> 02:44:20,376 Henry the 4th? 1678 02:44:22,126 --> 02:44:24,251 I hope they'll get along. 1679 02:44:25,084 --> 02:44:30,084 It's great having a garden in Paris... You're lucky. 1680 02:44:30,251 --> 02:44:33,209 Yes, well it's sad when no one takes advantage of it. 1681 02:44:33,959 --> 02:44:37,792 I rent the room to be a little less lonely. 1682 02:44:39,667 --> 02:44:40,893 Do you want something to drink? 1683 02:44:40,917 --> 02:44:41,751 Yes please. 1684 02:44:41,917 --> 02:44:45,292 Some tea, a beer... orange juice maybe? 1685 02:44:45,459 --> 02:44:47,001 Yes orange juice. 1686 02:45:14,417 --> 02:45:16,626 Don't look at those old things... 1687 02:45:24,209 --> 02:45:26,792 There was a time I used to paint. 1688 02:45:26,959 --> 02:45:28,667 But it's over. 1689 02:45:29,084 --> 02:45:30,709 It's ancient history. 1690 02:45:35,042 --> 02:45:36,584 Do you know Nemours? 1691 02:45:36,751 --> 02:45:39,209 Nemours? The city? 1692 02:45:39,584 --> 02:45:42,084 Yes, I must have been there two or three times... 1693 02:45:43,126 --> 02:45:45,917 Years ago... Why? 1694 02:45:46,084 --> 02:45:49,376 Nothing. I lived there a long time... 1695 02:45:51,167 --> 02:45:53,209 You're not a real Parisian. 1696 02:45:54,459 --> 02:45:55,709 Neither I am... 1697 02:45:56,334 --> 02:45:58,459 I've only been here three months. 1698 02:46:02,751 --> 02:46:05,251 So, you like the room? 1699 02:46:05,584 --> 02:46:06,751 Very much. 1700 02:46:07,917 --> 02:46:09,292 But I'm not sure I'll take it. 1701 02:46:09,459 --> 02:46:10,667 Oh really! 1702 02:46:11,126 --> 02:46:12,376 Why? 1703 02:46:21,709 --> 02:46:24,542 I don't want to kick you out but it's time. 1704 02:46:24,709 --> 02:46:26,334 I have to get ready to sing. 1705 02:46:26,501 --> 02:46:27,601 Thank you very much. 1706 02:46:27,626 --> 02:46:28,959 You're welcome. 1707 02:46:34,501 --> 02:46:35,959 Call me. 1708 02:46:36,126 --> 02:46:38,792 I must think it over. Goodbye Madame. 1709 02:46:38,959 --> 02:46:40,584 Good bye my little Ida. 1710 02:49:24,792 --> 02:49:26,959 Translation: John Lvoff 1711 02:49:27,126 --> 02:49:29,626 Processed by HIVENTY 108159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.