All language subtitles for The.Jar.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,138 --> 00:00:10,516 [echoing] Darkness. 4 00:00:15,229 --> 00:00:22,236 [echoing] Iconsume the lifeless moments of shadows, 5 00:00:25,739 --> 00:00:28,242 the flickering seconds of memories. 6 00:00:29,034 --> 00:00:31,328 I stand on the edge of darkness. 7 00:00:31,870 --> 00:00:38,877 I am the night, black, dark, cold, silent. 8 00:00:40,712 --> 00:00:44,800 Isee that what I see is me. 9 00:00:46,009 --> 00:00:50,013 [echoing] Me, me, me, me... 10 00:00:52,558 --> 00:00:58,021 [dramatic music] 11 00:01:05,571 --> 00:01:07,489 [synth music] 12 00:02:05,547 --> 00:02:09,259 [rainfall] 13 00:02:16,350 --> 00:02:19,102 [crickets] 14 00:02:56,056 --> 00:02:57,724 [man groans] 15 00:02:57,891 --> 00:02:59,559 What is it? Does it hurt to move? 16 00:03:00,394 --> 00:03:03,063 It's okay, I'm just trying to get you to my car. 17 00:03:03,647 --> 00:03:05,524 - M -- muh -- bottle. - What? 18 00:03:05,607 --> 00:03:07,150 In the car. 19 00:03:07,401 --> 00:03:08,902 Must have it. 20 00:03:26,920 --> 00:03:28,046 You mean this? 21 00:03:28,130 --> 00:03:29,464 You want me to take this? 22 00:03:40,142 --> 00:03:43,437 Come on, let's get you to my car. 23 00:03:50,110 --> 00:03:53,363 [eerie synth] 24 00:03:59,161 --> 00:04:00,912 [rainfall] 25 00:04:19,055 --> 00:04:22,100 I think I'd better take you to the nearest hospital. 26 00:04:22,476 --> 00:04:23,310 No. 27 00:04:23,977 --> 00:04:26,438 You might be more seriously hurt than you think. 28 00:04:26,813 --> 00:04:28,315 - I can't -- - You need to be examined. 29 00:04:28,440 --> 00:04:30,275 I can't go, please. 30 00:04:30,442 --> 00:04:31,985 Why, are you in some kind of trouble? 31 00:04:34,780 --> 00:04:37,407 Don't take me to a hospital. I -- 32 00:04:37,949 --> 00:04:39,576 All right. 33 00:04:40,118 --> 00:04:41,244 All right. 34 00:04:43,038 --> 00:04:44,581 [sighs] Well, what about a doctor? 35 00:04:44,664 --> 00:04:45,624 Do you have a doctor? 36 00:04:45,832 --> 00:04:46,792 No doctors! 37 00:04:46,917 --> 00:04:48,752 Well, now look, I can't just drop you off 38 00:04:48,835 --> 00:04:50,337 in the middle of the road somewhere. 39 00:04:50,962 --> 00:04:51,713 What's the problem? 40 00:04:51,797 --> 00:04:52,839 What are you afraid of? 41 00:04:54,090 --> 00:04:55,300 No person. 42 00:04:55,383 --> 00:04:57,135 If you're wanted by the police or something, 43 00:04:57,219 --> 00:04:58,386 I can't help you. 44 00:04:59,137 --> 00:05:00,722 I am not wanted. 45 00:05:02,891 --> 00:05:05,101 [sighs] Well, I'll take you home then. 46 00:05:05,185 --> 00:05:06,102 Where do you live? 47 00:05:06,436 --> 00:05:08,688 No, I can't go home. 48 00:05:12,025 --> 00:05:13,860 What if I take you to my apartment? 49 00:05:13,985 --> 00:05:14,820 Get you cleaned up, 50 00:05:14,903 --> 00:05:16,571 and then you are going to see a doctor. 51 00:05:17,697 --> 00:05:20,283 Yes, that's good, to your apartment. 52 00:05:20,408 --> 00:05:21,743 But just to clean you up. 53 00:05:24,663 --> 00:05:26,414 [eerie music] 54 00:05:50,814 --> 00:05:53,817 [bells] 55 00:07:17,067 --> 00:07:19,861 [door unlocking] 56 00:08:01,778 --> 00:08:03,613 I'll get something to clean you up. 57 00:08:27,095 --> 00:08:28,930 I don't know your story, my friend, 58 00:08:29,014 --> 00:08:30,598 but you sure got yourself in a mess. 59 00:08:41,067 --> 00:08:42,027 It's lucky it's me you hit, 60 00:08:42,694 --> 00:08:45,530 I could have been another angry driver looking for blood. 61 00:08:47,032 --> 00:08:49,534 [eerie music] 62 00:08:53,371 --> 00:08:54,706 You know you'd be a lot better off 63 00:08:54,789 --> 00:08:56,166 with a doctor than with me. 64 00:09:06,926 --> 00:09:08,219 What the hell? 65 00:09:34,829 --> 00:09:36,831 God damn it, where did you go? 66 00:10:21,709 --> 00:10:26,464 [mysterious synth] 67 00:11:04,711 --> 00:11:09,132 [eerie music] 68 00:12:48,147 --> 00:12:55,154 [liquid draining] 69 00:13:44,871 --> 00:13:46,873 Oh my God. 70 00:14:11,314 --> 00:14:12,231 [liquid going down drain] 71 00:14:34,253 --> 00:14:35,880 I must be losing my mind. 72 00:14:48,768 --> 00:14:49,811 [creepy breathing] 73 00:14:53,940 --> 00:14:55,733 [nasally creature growl] 74 00:14:57,819 --> 00:15:00,029 [eerie music] 75 00:15:09,705 --> 00:15:11,416 [nearby wheezing] 76 00:15:42,697 --> 00:15:46,868 [screaming] 77 00:15:50,288 --> 00:15:52,874 My imagination's getting carried away. 78 00:15:54,000 --> 00:15:56,002 I'm panicking for no reason. 79 00:16:00,339 --> 00:16:03,342 And looking at your repulsive face is no help. 80 00:17:01,734 --> 00:17:03,903 [water pouring] 81 00:17:24,382 --> 00:17:26,133 [shower running] 82 00:18:09,969 --> 00:18:13,014 [eerie music] 83 00:18:33,242 --> 00:18:39,915 [water splashing] 84 00:19:38,557 --> 00:19:40,351 I don't know what the hell you are 85 00:19:41,686 --> 00:19:43,187 or what you're doing to me. 86 00:19:45,314 --> 00:19:47,733 I'm not going to let it go on. 87 00:20:10,881 --> 00:20:12,925 Do you know where you're going? 88 00:20:19,098 --> 00:20:22,977 [eerie music] 89 00:20:47,251 --> 00:20:49,587 [eerie music] 90 00:21:40,513 --> 00:21:42,598 [impact at bottom of dumpster] 91 00:21:59,573 --> 00:22:02,201 [horn honking] 92 00:23:37,630 --> 00:23:39,214 [elevator ringing] 93 00:23:39,298 --> 00:23:40,382 Hi. 94 00:23:40,466 --> 00:23:41,258 Hello. 95 00:23:47,932 --> 00:23:49,516 I couldn't resist. 96 00:23:49,642 --> 00:23:51,435 I've always wanted one and there it was 97 00:23:51,518 --> 00:23:53,729 just waiting for me, on sale no less. 98 00:23:54,521 --> 00:23:56,982 I guess me and this rocker were just meant to be together. 99 00:23:57,232 --> 00:23:58,192 It's very nice. 100 00:23:58,317 --> 00:23:59,068 Thank you. 101 00:24:02,321 --> 00:24:04,281 Are you just coming home from work? 102 00:24:04,782 --> 00:24:06,992 No, no I... 103 00:24:09,286 --> 00:24:10,746 I had some errands to run. 104 00:24:10,829 --> 00:24:12,039 I'm off work this week. 105 00:24:12,122 --> 00:24:13,666 Oh really? So am l. 106 00:24:13,749 --> 00:24:15,668 Sort of a mini vacation. 107 00:24:15,960 --> 00:24:17,461 The paper usually doesn't give me 108 00:24:17,544 --> 00:24:18,837 too much time for myself. 109 00:24:21,507 --> 00:24:22,675 [elevator ringing] 110 00:24:23,634 --> 00:24:24,259 Well... 111 00:24:24,343 --> 00:24:26,345 Oh, here let me get that for you. 112 00:24:26,428 --> 00:24:27,596 This is where I get off too. 113 00:24:27,721 --> 00:24:28,931 Okay, thank you. 114 00:24:37,731 --> 00:24:40,192 I don't think I've seen you around here before. 115 00:24:40,484 --> 00:24:42,027 Oh, I live just down the hall there. 116 00:24:43,237 --> 00:24:45,155 I guess I'm not around here very much. 117 00:24:49,576 --> 00:24:51,704 [keys jangling] 118 00:24:58,043 --> 00:25:00,045 Just set it over there, please. 119 00:25:08,971 --> 00:25:11,223 You sure have good timing. 120 00:25:16,895 --> 00:25:18,188 Can I make you some coffee? 121 00:25:18,313 --> 00:25:20,441 Or would you like a beer or...? 122 00:25:21,400 --> 00:25:23,485 [clock ticking] 123 00:25:24,945 --> 00:25:26,113 Coffee would be nice. 124 00:25:26,196 --> 00:25:26,947 Great. 125 00:25:27,698 --> 00:25:30,159 I'd just like to do something to return a favor. 126 00:25:31,076 --> 00:25:32,828 Oh, by the way, I'm Crystal. 127 00:25:33,037 --> 00:25:33,787 Paul. 128 00:25:34,329 --> 00:25:37,166 Please, make yourself at home. 129 00:25:42,046 --> 00:25:44,089 You know, I haven't met too many people in the building. 130 00:25:44,631 --> 00:25:45,966 I'm fairly new here. 131 00:25:46,550 --> 00:25:48,761 Besides, I'm almost always at work. 132 00:25:51,013 --> 00:25:52,973 The people I have met seem... 133 00:25:54,475 --> 00:25:56,894 Reclusive, hard to talk to. 134 00:25:57,227 --> 00:25:58,187 [dishes clinking] 135 00:25:58,604 --> 00:26:01,398 It's a beautiful place though, don't you think? 136 00:26:01,690 --> 00:26:03,484 Oh yes, I've lived here quite a while. 137 00:26:04,902 --> 00:26:07,446 Um, how do you like it? 138 00:26:07,946 --> 00:26:09,573 I like it just fine. 139 00:26:10,991 --> 00:26:12,618 No, I mean your coffee. 140 00:26:12,868 --> 00:26:14,078 Oh, black. 141 00:26:14,161 --> 00:26:14,995 Okay. 142 00:26:15,579 --> 00:26:17,164 [clock ticking] 143 00:26:20,334 --> 00:26:21,335 [dish on table] 144 00:26:27,591 --> 00:26:30,886 You don't have much to say, do you? 145 00:26:33,388 --> 00:26:37,518 Iwas... thinking. 146 00:26:38,185 --> 00:26:42,064 Oh. Well, that's all right. 147 00:26:42,356 --> 00:26:43,732 Don't let me interrupt. 148 00:26:47,694 --> 00:26:49,196 If you don't mind me saying, 149 00:26:49,279 --> 00:26:51,323 you don't look very happy either. 150 00:26:51,406 --> 00:26:52,491 Is something bothering you or -- 151 00:26:52,574 --> 00:26:53,826 Are you always this perceptive? 152 00:26:54,034 --> 00:26:55,953 No, you're just very obvious. 153 00:26:57,996 --> 00:27:00,791 Things haven't been going real well for me lately. 154 00:27:01,542 --> 00:27:02,584 Too much work. 155 00:27:03,710 --> 00:27:05,879 Besides, I was in a car accident. 156 00:27:06,547 --> 00:27:07,089 Oh. 157 00:27:07,172 --> 00:27:07,923 Recently. 158 00:27:08,882 --> 00:27:10,717 Well, I'm sorry to hear it. Were you hurt? 159 00:27:11,343 --> 00:27:14,596 No, no, I think it messed up my head more than anything else. 160 00:27:14,972 --> 00:27:17,224 - Well, what about the other car? - Hm? 161 00:27:17,599 --> 00:27:19,059 Was there another car involved? 162 00:27:19,143 --> 00:27:22,187 Oh, oh yeah, he was injured some, 163 00:27:22,271 --> 00:27:23,647 but not too seriously. 164 00:27:23,856 --> 00:27:27,609 Oh, well, that's good to hear. 165 00:27:28,902 --> 00:27:30,320 Was there a lot of damage? 166 00:27:32,156 --> 00:27:33,323 I don't know. 167 00:27:36,201 --> 00:27:37,161 I've got to be going. 168 00:27:37,286 --> 00:27:38,203 Thanks for the coffee. 169 00:27:38,370 --> 00:27:41,832 Well, thanks for the company and the help. 170 00:27:42,291 --> 00:27:47,629 Hey, would you like to have a drink together one of these nights? 171 00:27:48,005 --> 00:27:49,173 Yeah, sure. 172 00:27:50,048 --> 00:27:50,799 Good. 173 00:27:51,216 --> 00:27:52,301 We'll get together. 174 00:27:54,678 --> 00:27:55,387 [door opening] 175 00:27:55,470 --> 00:27:57,306 Um... Thanks again. 176 00:28:12,196 --> 00:28:13,363 [door closing] 177 00:28:14,656 --> 00:28:17,659 [moody synth] 178 00:28:35,594 --> 00:28:38,639 [water pouring] 179 00:28:41,099 --> 00:28:43,602 [eerie music] 180 00:29:08,877 --> 00:29:10,295 [liquid pouring] 181 00:29:40,117 --> 00:29:42,369 [TV static] 182 00:29:43,161 --> 00:29:45,956 [Man on TV] Just to take back to their nests. 183 00:29:55,632 --> 00:29:57,134 With their scissor-like jaws, 184 00:29:57,217 --> 00:29:59,886 they easily cut the leaves to manageable size. 185 00:30:04,182 --> 00:30:06,476 But some skill is needed for the next stage, 186 00:30:06,893 --> 00:30:10,063 and the leaf is hoisted in position for the journey ahead. 187 00:30:12,190 --> 00:30:13,233 [birds chirping] 188 00:30:14,651 --> 00:30:17,487 For some, the problem may be too much help. 189 00:30:19,489 --> 00:30:21,908 For others, just a sudden puff of wind. 190 00:30:23,577 --> 00:30:25,078 But they're the exceptions. 191 00:30:25,495 --> 00:30:27,372 For most ants, it's only the first step 192 00:30:27,456 --> 00:30:29,624 to the long trek back to the nest, 193 00:30:29,708 --> 00:30:32,210 which may be 100 yards or more away. 194 00:30:35,172 --> 00:30:37,716 They follow a chemical trail laid down by the workers 195 00:30:38,091 --> 00:30:41,845 that first scouted this tree, so they seldom go astray. 196 00:30:44,181 --> 00:30:50,562 [projector humming] 197 00:30:50,687 --> 00:30:54,232 [eerie soundscape] 198 00:30:57,361 --> 00:31:02,449 [birds chirping] [children chattering] 199 00:32:08,098 --> 00:32:10,976 [children chattering] 200 00:32:12,352 --> 00:32:15,397 [commotion] [bells] 201 00:32:18,108 --> 00:32:19,651 [childlike laughter] 202 00:32:22,779 --> 00:32:25,782 [demonic wheezing] 203 00:32:36,710 --> 00:32:38,378 [child crying] 204 00:32:40,088 --> 00:32:42,883 [demonic wheezing] 205 00:32:47,137 --> 00:32:48,972 [children chattering] 206 00:32:51,892 --> 00:32:58,106 [demonic wheezing] [children chattering] 207 00:33:15,373 --> 00:33:20,795 [silence] 208 00:33:26,009 --> 00:33:26,968 God damn it! 209 00:33:27,344 --> 00:33:28,220 It's got to stop. 210 00:33:28,595 --> 00:33:30,263 It's got to stop doing this! 211 00:33:32,432 --> 00:33:33,517 Sorry? 212 00:33:34,309 --> 00:33:35,644 Um... It was open. 213 00:33:36,853 --> 00:33:39,689 I thought I'd see how you're feeling today. 214 00:33:40,690 --> 00:33:43,235 Well, why don't you try knocking next time? 215 00:33:47,531 --> 00:33:48,281 Wait a minute. 216 00:33:49,950 --> 00:33:52,744 I'm sorry, I'm really sorry. 217 00:33:53,286 --> 00:33:54,496 Please, come in. 218 00:34:02,462 --> 00:34:03,213 [door thudding] 219 00:34:12,889 --> 00:34:14,558 What's wrong, Paul? 220 00:34:17,852 --> 00:34:18,895 I'm sorry. 221 00:34:19,354 --> 00:34:20,897 I didn't mean to yell at you. 222 00:34:22,524 --> 00:34:25,402 You were yelling before you even saw me. 223 00:34:27,070 --> 00:34:29,197 Who were you yelling at? 224 00:34:29,447 --> 00:34:31,366 You probably think I'm nuts. 225 00:34:32,826 --> 00:34:34,703 I don't think anything. 226 00:34:35,412 --> 00:34:37,914 Except I'd like to help you if I can. 227 00:34:44,045 --> 00:34:44,921 Why? 228 00:34:45,547 --> 00:34:46,840 Does it matter? 229 00:34:48,174 --> 00:34:50,010 Well, there's nothing to help. 230 00:34:50,802 --> 00:34:53,179 It's just dreams. 231 00:34:54,014 --> 00:34:55,098 Bad dreams. 232 00:34:55,181 --> 00:34:57,267 You were having a dream a few minutes ago? 233 00:34:58,310 --> 00:34:59,978 Yeah, I fell asleep. 234 00:35:02,397 --> 00:35:03,440 It's terrible. 235 00:35:04,983 --> 00:35:06,735 I have terrible dreams. 236 00:35:08,486 --> 00:35:10,280 I guess it takes a while for me to get over them 237 00:35:10,363 --> 00:35:11,489 when I wake up. 238 00:35:12,282 --> 00:35:14,159 Do you always have bad dreams? 239 00:35:14,993 --> 00:35:17,078 Do you always ask so many questions? 240 00:35:17,162 --> 00:35:19,164 Only when I'm concerned about someone. 241 00:35:21,625 --> 00:35:23,001 I'm sorry. 242 00:35:24,044 --> 00:35:25,837 I'm real touchy right now. 243 00:35:28,214 --> 00:35:29,299 Oh. 244 00:35:31,635 --> 00:35:32,636 I'd better go. 245 00:35:35,722 --> 00:35:37,515 Thank you for dropping by. 246 00:35:39,225 --> 00:35:40,769 It does mean something. 247 00:35:42,145 --> 00:35:45,106 Please, don't be angry with me. 248 00:35:46,399 --> 00:35:48,193 I'm not angry with you. 249 00:35:50,487 --> 00:35:53,865 If you need anything, don't hesitate. 250 00:36:03,416 --> 00:36:05,794 [door shuts] [bells] 251 00:36:16,388 --> 00:36:19,391 [demonic bells] 252 00:36:36,116 --> 00:36:37,909 Noooooo! 253 00:36:53,216 --> 00:36:54,509 Damn you! 254 00:36:55,218 --> 00:36:55,969 Damn you! 255 00:36:56,469 --> 00:36:58,555 I'm not gonna let you keep haunting me. 256 00:36:59,222 --> 00:37:02,058 I'm not gonna let you tear me apart! 257 00:37:02,475 --> 00:37:03,560 Get out! 258 00:37:04,144 --> 00:37:07,480 [exploding demonic fetus jar sound] 259 00:37:13,069 --> 00:37:16,531 [exploding demonic fetus jar reprise] 260 00:37:41,848 --> 00:37:43,349 [knocking] 261 00:37:46,352 --> 00:37:47,395 [eerie music] 262 00:37:51,900 --> 00:37:54,569 Paul, are you okay? 263 00:38:00,450 --> 00:38:03,536 You look like you've been worked over by Hell's Angels. 264 00:38:04,162 --> 00:38:05,497 I've been... 265 00:38:12,170 --> 00:38:12,962 Sick. 266 00:38:14,964 --> 00:38:18,051 Paul, we haven't heard from you in three days. 267 00:38:18,510 --> 00:38:20,178 Didn't you think we would notice? 268 00:38:21,262 --> 00:38:24,432 Besides, the lab has practically shut down without you. 269 00:38:25,058 --> 00:38:26,768 Those kids don't know what they're doing. 270 00:38:27,852 --> 00:38:28,978 Three days? 271 00:38:30,063 --> 00:38:32,232 Yeah, three days. 272 00:38:32,565 --> 00:38:33,650 Have you been drinking? 273 00:38:33,733 --> 00:38:35,944 Jack, you know damn well I am not a drunk. 274 00:38:38,154 --> 00:38:39,322 Yeah, I know. 275 00:38:40,198 --> 00:38:41,199 I know. 276 00:38:42,909 --> 00:38:45,912 [match striking] 277 00:38:57,298 --> 00:38:59,592 Well, why didn't you ever answer the phone? 278 00:39:00,426 --> 00:39:01,594 Or at least call in? 279 00:39:02,387 --> 00:39:03,680 You've called here? 280 00:39:04,264 --> 00:39:06,182 About 20 times. 281 00:39:07,141 --> 00:39:08,518 I finally decided to come by 282 00:39:08,601 --> 00:39:10,186 and see if you were still alive. 283 00:39:15,441 --> 00:39:17,485 You look like you're in bad shape. 284 00:39:18,319 --> 00:39:19,362 Have you seen a doctor? 285 00:39:19,654 --> 00:39:20,405 No. 286 00:39:22,240 --> 00:39:25,326 I don't need to see a doctor. 287 00:39:27,370 --> 00:39:29,080 I'm just... 288 00:39:30,748 --> 00:39:32,292 Bennet's been on my ass. 289 00:39:33,334 --> 00:39:34,836 He thinks you've left the country. 290 00:39:36,254 --> 00:39:37,547 Defected or something. 291 00:39:38,673 --> 00:39:41,217 I can't keep him off your back much longer. 292 00:39:44,345 --> 00:39:46,890 I really appreciate the help, Jack. 293 00:39:48,057 --> 00:39:49,809 Could you stick with it a few more days 294 00:39:50,059 --> 00:39:51,102 until I can lick this? 295 00:39:53,021 --> 00:39:59,068 Well, do you know what it is you're trying to beat? 296 00:39:59,360 --> 00:40:00,486 Not really. 297 00:40:02,196 --> 00:40:03,197 I'll get over it. 298 00:40:03,281 --> 00:40:05,158 It's just some kind of a bug. 299 00:40:07,327 --> 00:40:09,495 I didn't realize how long it had been, though. 300 00:40:11,873 --> 00:40:12,707 All right. 301 00:40:13,917 --> 00:40:14,834 I'll work on it. 302 00:40:16,044 --> 00:40:18,588 I think I can tame the old cat for a while. 303 00:40:22,342 --> 00:40:26,346 Well, I'll let you get some rest. 304 00:40:27,138 --> 00:40:28,473 You look like you need it. 305 00:40:31,184 --> 00:40:32,477 [door opens] 306 00:40:35,688 --> 00:40:37,982 Call me tomorrow. 307 00:40:38,358 --> 00:40:39,108 Thanks. 308 00:40:40,151 --> 00:40:41,945 I'll see you later, Paul. 309 00:40:47,367 --> 00:40:50,870 [foreboding synth] 310 00:41:01,214 --> 00:41:02,298 [door closes] 311 00:41:22,694 --> 00:41:25,196 [eerie music] 312 00:42:07,405 --> 00:42:10,575 [raining] 313 00:42:21,669 --> 00:42:24,505 [tires screech] [horn honks] 314 00:42:24,964 --> 00:42:27,884 [atmospheric synth] 315 00:42:42,440 --> 00:42:47,153 [echoing] Ya. Ya. Ya. Ya. 316 00:42:48,529 --> 00:42:54,494 [Paul speaking backwards] 317 00:43:00,500 --> 00:43:02,919 [eerie music] 318 00:43:09,217 --> 00:43:10,134 [glass breaks] 319 00:43:19,936 --> 00:43:20,853 [glass breaks] 320 00:43:23,397 --> 00:43:24,482 [heavy object falls] 321 00:43:30,613 --> 00:43:37,620 [heavy footsteps] 322 00:43:37,703 --> 00:43:40,581 [rustling] 323 00:43:55,805 --> 00:43:58,057 [beat drops] 324 00:43:59,725 --> 00:44:04,605 [creepy, intriguing synth] 325 00:44:18,035 --> 00:44:20,246 [synth intensifies] 326 00:45:13,883 --> 00:45:19,388 [sweet silence] 327 00:45:19,472 --> 00:45:22,516 [WHIRRING] 328 00:45:22,600 --> 00:45:25,853 [synth beat returns] 329 00:46:07,770 --> 00:46:09,522 [sound of silence] 330 00:46:09,605 --> 00:46:11,649 [return of the synth] 331 00:47:00,531 --> 00:47:03,993 [trippy synlhl 332 00:47:29,477 --> 00:47:32,605 [intrigued tonal shift] 333 00:48:01,384 --> 00:48:04,804 [intrusive synth rise] 334 00:49:52,661 --> 00:49:55,456 [synth continues] 335 00:49:55,539 --> 00:49:59,835 [screaming] 336 00:50:01,670 --> 00:50:04,757 [footsteps] 337 00:50:15,142 --> 00:50:16,852 [crowd chattering] 338 00:50:20,231 --> 00:50:21,106 Hi. 339 00:50:21,482 --> 00:50:22,691 I thought you wouldn't show. 340 00:50:24,902 --> 00:50:25,861 Of course I'd show. 341 00:50:28,614 --> 00:50:30,074 I had to get out of the apartment. 342 00:50:45,923 --> 00:50:48,342 [no dialogue] 343 00:50:50,094 --> 00:50:51,679 Still having bad dreams? 344 00:50:53,347 --> 00:50:54,723 I don't know, Crystal. 345 00:50:56,475 --> 00:50:58,352 Yeah, I guess so. 346 00:51:00,145 --> 00:51:01,605 Try to forget about them for a while. 347 00:51:02,398 --> 00:51:04,233 They've got you really tense. 348 00:51:05,192 --> 00:51:06,777 Soak up the atmosphere. 349 00:51:07,111 --> 00:51:08,571 This place has lots of it. 350 00:51:08,946 --> 00:51:11,448 I always seem to relax the minute I step in here. 351 00:51:12,366 --> 00:51:14,535 Why are you so interested in me? 352 00:51:14,952 --> 00:51:16,287 [feminine scoff] 353 00:51:18,122 --> 00:51:19,373 You carried my rocker. 354 00:51:19,873 --> 00:51:22,418 I consider that a very personal favor. 355 00:51:23,669 --> 00:51:28,215 [restaurant ambience] 356 00:51:28,882 --> 00:51:31,885 Are you this paranoid with everyone, or is it just me? 357 00:51:32,303 --> 00:51:35,431 No, no, I'm not paranoid. 358 00:51:35,514 --> 00:51:40,311 I'm just... curious. 359 00:51:40,811 --> 00:51:41,562 I don't know. 360 00:51:41,645 --> 00:51:42,771 Maybe it was a dumb question. 361 00:51:45,941 --> 00:51:47,067 What's wrong, Paul? 362 00:51:47,943 --> 00:51:49,361 It's not just bad dreams. 363 00:51:49,570 --> 00:51:50,779 There's something else. 364 00:51:51,405 --> 00:51:52,615 Why do you say that? 365 00:51:53,282 --> 00:51:54,158 How do you know? 366 00:51:54,241 --> 00:51:55,409 You don't even know me. 367 00:51:55,909 --> 00:51:57,995 I know when a person is anxious about something. 368 00:51:58,078 --> 00:51:59,663 I know when someone's on the edge. 369 00:52:00,122 --> 00:52:01,915 Let's just drop it, OK? 370 00:52:02,458 --> 00:52:03,208 Maybe. 371 00:52:14,136 --> 00:52:16,221 Maybe you want to know too much. 372 00:52:20,100 --> 00:52:22,353 I guess you're right. 373 00:52:22,895 --> 00:52:24,647 I am too nosy. 374 00:52:25,105 --> 00:52:26,273 I'm sorry. 375 00:52:27,358 --> 00:52:34,365 [strained silence punctuated by restaurant ambience] 376 00:52:39,662 --> 00:52:40,454 [Paul laughs] 377 00:52:41,288 --> 00:52:42,122 What's so funny? 378 00:52:42,831 --> 00:52:43,582 Me. 379 00:52:44,750 --> 00:52:45,834 I can't figure it. 380 00:52:46,251 --> 00:52:48,003 I... I like you. 381 00:52:48,629 --> 00:52:51,465 I did the moment I saw you, but I'm always yelling at you. 382 00:52:51,548 --> 00:52:52,299 No, you're not. 383 00:52:52,383 --> 00:52:54,009 Normally, when you yell at a stranger, 384 00:52:54,385 --> 00:52:56,804 they tell you to go to hell, but not you. 385 00:52:57,805 --> 00:52:59,848 Maybe I'm not that much of a stranger. 386 00:53:01,392 --> 00:53:05,604 You are an unusual man, but I like the unusual. 387 00:53:06,522 --> 00:53:10,234 You have a bit of the lost little boy in you too. 388 00:53:10,859 --> 00:53:11,819 That's not an insult. 389 00:53:12,695 --> 00:53:14,405 Just one of the things that struck me. 390 00:53:14,780 --> 00:53:17,908 Have you ever thought about getting involved in psychology? 391 00:53:18,367 --> 00:53:19,535 I've played with it. 392 00:53:19,743 --> 00:53:21,370 You have to when you deal with men. 393 00:53:21,578 --> 00:53:22,746 Oh. 394 00:53:24,790 --> 00:53:25,541 I know. 395 00:53:25,916 --> 00:53:28,877 You probably say the same thing about women, but it's true. 396 00:53:29,503 --> 00:53:32,047 The game gets a little complicated every now and then, 397 00:53:32,423 --> 00:53:35,426 so it helps to know exactly what kinds of pieces are involved. 398 00:53:36,301 --> 00:53:37,803 Take you and me, for example. 399 00:53:38,679 --> 00:53:42,641 [dialogue muffled] 400 00:53:45,728 --> 00:53:48,731 [inaudible] 401 00:53:57,656 --> 00:54:00,659 [tinkling bells] 402 00:54:09,376 --> 00:54:12,379 [footsteps approaching] 403 00:54:28,729 --> 00:54:32,274 [Synth beat] 404 00:54:44,411 --> 00:54:47,289 -- Consider seeing a real psychologist -- 405 00:54:48,457 --> 00:54:50,501 But in the meantime, I'd just like 406 00:54:50,584 --> 00:54:53,754 you to know that I'd like to be your friend. 407 00:54:54,379 --> 00:54:57,758 And I'd like to do anything I can to help you. 408 00:54:57,841 --> 00:54:59,968 [quick synth] 409 00:55:02,471 --> 00:55:03,222 Paul? 410 00:55:03,889 --> 00:55:04,640 Paul? 411 00:55:05,516 --> 00:55:06,266 Paul? 412 00:55:06,850 --> 00:55:09,269 I hope I'm not boring you, you must have slipped off or some-- 413 00:55:09,353 --> 00:55:10,562 I'm scared, Crystal. 414 00:55:11,021 --> 00:55:12,898 I am really scared. 415 00:55:14,399 --> 00:55:15,526 Something's happening. 416 00:55:17,069 --> 00:55:17,903 What is, Paul? 417 00:55:18,028 --> 00:55:19,279 Tell me, please. 418 00:55:20,447 --> 00:55:23,617 Everything's -- I don't know, I -- 419 00:55:23,700 --> 00:55:25,077 I don't -- 420 00:55:30,499 --> 00:55:33,794 Everything's becoming strange. 421 00:55:34,503 --> 00:55:36,213 I can't relax anymore. 422 00:55:36,588 --> 00:55:40,884 I have always got to be on my guard, always waiting. 423 00:55:42,010 --> 00:55:45,305 And it's horrible, so horrible. 424 00:55:45,556 --> 00:55:46,515 What is, Paul? 425 00:55:46,682 --> 00:55:47,641 What's horrible? 426 00:55:47,891 --> 00:55:52,521 The things I see, the things I feel, it's insane. 427 00:55:52,771 --> 00:55:54,147 You think you're going crazy? 428 00:55:54,356 --> 00:55:55,524 - You're not going-- - YES! 429 00:55:56,608 --> 00:55:57,359 No. 430 00:55:58,277 --> 00:55:59,027 No. 431 00:55:59,736 --> 00:56:01,113 No, not me. 432 00:56:01,864 --> 00:56:03,115 It's not me. 433 00:56:03,282 --> 00:56:05,158 Iam not going crazy. 434 00:56:06,243 --> 00:56:07,244 It's outside of me. 435 00:56:07,369 --> 00:56:09,329 But it is trying to get inside. 436 00:56:09,663 --> 00:56:11,915 It is trying to make me crazy. 437 00:56:12,499 --> 00:56:14,751 What are you talking about, Paul? 438 00:56:14,835 --> 00:56:15,586 What is it? 439 00:56:16,336 --> 00:56:17,671 Ever since the accident... 440 00:56:19,006 --> 00:56:22,467 It's been all around me, no matter what I do. 441 00:56:23,176 --> 00:56:25,345 I keep seeing him, the man in the car. 442 00:56:25,679 --> 00:56:26,930 Is he doing something to you? 443 00:56:27,014 --> 00:56:28,140 Is he the one you're talking about? 444 00:56:28,223 --> 00:56:29,558 No, he's dead. 445 00:56:29,933 --> 00:56:32,185 I thought you said no one was killed in the accident. 446 00:56:32,519 --> 00:56:33,353 I did. 447 00:56:37,232 --> 00:56:38,775 I took him to my apartment. 448 00:56:39,067 --> 00:56:40,485 He died there? 449 00:56:40,694 --> 00:56:41,445 No. 450 00:56:45,908 --> 00:56:46,909 I don't know. 451 00:56:48,285 --> 00:56:49,745 He was gone. 452 00:56:50,579 --> 00:56:51,955 Just gone. 453 00:56:54,041 --> 00:56:54,875 And then-- 454 00:56:57,753 --> 00:56:59,880 I really don't understand you, Paul. 455 00:57:01,298 --> 00:57:03,467 This accident's done something to you. 456 00:57:03,717 --> 00:57:04,968 That I know. 457 00:57:06,136 --> 00:57:10,182 Whatever you feel is overcoming you, you can fight it. 458 00:57:10,307 --> 00:57:13,810 You can keep control. You've just got to realize that it's in you. 459 00:57:14,144 --> 00:57:15,687 And you can control it. 460 00:57:18,190 --> 00:57:19,650 No, it's not me. 461 00:57:20,150 --> 00:57:21,652 And there's nothing I can do. 462 00:57:22,194 --> 00:57:22,611 [inhale] 463 00:57:22,694 --> 00:57:25,197 I keep trying, but it just gets worse. 464 00:57:25,572 --> 00:57:27,449 It won't leave me alone. 465 00:57:29,493 --> 00:57:36,500 Paul, you can't... you can't let whatever you're feeling swallow you like this. 466 00:57:37,417 --> 00:57:38,168 Think. 467 00:57:38,502 --> 00:57:40,420 What is it that's making you afraid? 468 00:57:40,879 --> 00:57:41,797 Is it guilt? 469 00:57:43,298 --> 00:57:46,218 Whatever it is, look at it directly. 470 00:57:46,843 --> 00:57:47,511 Look at yourself. 471 00:57:47,594 --> 00:57:48,470 Always keep that. 472 00:57:49,262 --> 00:57:50,764 Look at who you are. 473 00:57:52,099 --> 00:57:54,476 You can't let yourself get lost. 474 00:57:56,687 --> 00:57:58,105 You don't understand. 475 00:57:58,814 --> 00:57:59,648 You can't. 476 00:58:06,989 --> 00:58:07,739 I want to. 477 00:58:07,823 --> 00:58:08,824 I want to help you. 478 00:58:09,908 --> 00:58:11,493 I want to do anything I can. 479 00:58:12,577 --> 00:58:14,538 I think you need someone right now. 480 00:58:15,831 --> 00:58:16,581 I've got to go. 481 00:58:16,665 --> 00:58:17,624 Let me come with you. 482 00:58:18,709 --> 00:58:20,335 Let me stay with you a while. 483 00:58:20,669 --> 00:58:22,170 I can -- I can ease the fear a little. 484 00:58:22,254 --> 00:58:23,505 At least you can talk to me. 485 00:58:29,970 --> 00:58:30,721 No. 486 00:58:35,851 --> 00:58:39,104 You're beautiful, and I thank you for trying. 487 00:58:40,230 --> 00:58:41,898 But I've got to do this myself. 488 00:58:43,442 --> 00:58:45,235 I can't trust myself anymore. 489 00:58:46,737 --> 00:58:48,280 I don't know what's going to happen. 490 00:59:06,506 --> 00:59:07,299 Let me settle this. 491 00:59:07,966 --> 00:59:10,218 I'll call you soon, when things are better. 492 00:59:12,054 --> 00:59:12,929 Paul? 493 00:59:13,805 --> 00:59:14,556 Paul? 494 00:59:15,557 --> 00:59:18,810 [creepy synth] 495 00:59:24,566 --> 00:59:27,569 [atmospheric synth] 496 01:01:21,808 --> 01:01:22,642 [YELLING] 497 01:01:24,102 --> 01:01:27,147 [YELLING] 498 01:01:29,691 --> 01:01:31,318 All that we see or seem, is -- 499 01:01:33,778 --> 01:01:35,655 but a dream within a dream. 500 01:01:36,781 --> 01:01:37,866 [exhales] 501 01:01:37,949 --> 01:01:41,328 A dream within a dream. 502 01:01:43,205 --> 01:01:46,374 A dream within a dream. 503 01:02:53,316 --> 01:02:56,319 [synthlstatic] 504 01:04:30,288 --> 01:04:32,415 [demonic squee] 505 01:04:50,266 --> 01:04:57,107 [YELLING] 506 01:04:58,608 --> 01:05:00,652 [bells jingli"9] 507 01:05:21,881 --> 01:05:24,884 [wind blowing] 508 01:05:55,415 --> 01:05:58,877 [moody background synth] 509 01:06:25,403 --> 01:06:27,739 [Synth beat] 510 01:06:28,865 --> 01:06:31,409 [fire crackling] 511 01:06:31,493 --> 01:06:33,620 [demonic mewling] 512 01:06:41,586 --> 01:06:45,340 [demonic wheezing over baby crying] 513 01:06:46,966 --> 01:06:48,009 [demonic baby chuckle] 514 01:06:48,510 --> 01:06:51,888 [trippy synlhl 515 01:07:21,960 --> 01:07:25,046 [footsteps] 516 01:07:25,964 --> 01:07:28,383 What do you want from me? 517 01:07:30,885 --> 01:07:35,473 What the hell are you doing to me? 518 01:07:39,727 --> 01:07:41,437 You're killing me. 519 01:07:43,189 --> 01:07:45,358 You are destroying my mind. 520 01:07:48,194 --> 01:07:50,196 I can't trust anything anymore. 521 01:07:53,032 --> 01:07:58,871 You have taken everything away from me and left me alone. 522 01:08:04,168 --> 01:08:05,587 I've got to stop you. 523 01:08:06,462 --> 01:08:07,422 To hold on. 524 01:08:09,132 --> 01:08:11,092 You must stop. 525 01:08:14,012 --> 01:08:16,681 Go back to the hell you came from. 526 01:08:18,933 --> 01:08:23,146 Go back and leave me alone. 527 01:08:27,150 --> 01:08:32,572 [air, synth] 528 01:08:39,329 --> 01:08:42,332 [demonic fetus jar shattering synth] 529 01:08:52,759 --> 01:08:55,762 [silverware in use] 530 01:10:18,052 --> 01:10:22,932 [door rattling in protest] 531 01:10:35,278 --> 01:10:42,285 [epic synth] 532 01:12:07,245 --> 01:12:13,334 [sudden danger synth] 533 01:13:27,241 --> 01:13:34,248 [footsteps] [cross dragging] 534 01:13:54,435 --> 01:13:55,770 Who are you? 535 01:14:15,790 --> 01:14:17,959 Who the hell are you? 536 01:14:35,101 --> 01:14:38,104 [explosions and gunfire] 537 01:15:11,137 --> 01:15:14,140 [sloshing] 538 01:15:24,734 --> 01:15:27,737 [Qunfire] 539 01:15:48,966 --> 01:15:51,052 [gunshot] [Screaming] 540 01:15:52,720 --> 01:15:55,723 [solemn synth] 541 01:16:20,247 --> 01:16:25,211 [screaming] 542 01:16:27,379 --> 01:16:30,549 [screaming] 543 01:16:42,561 --> 01:16:45,564 [sloshing] 544 01:16:56,242 --> 01:17:03,249 [chopper approaching] 545 01:17:44,957 --> 01:17:50,462 [chopper echoing amidst wind] 546 01:18:25,372 --> 01:18:30,920 [knocking] 547 01:18:33,214 --> 01:18:36,508 [knocking] 548 01:18:37,676 --> 01:18:40,554 [heavy breathing] 549 01:18:41,889 --> 01:18:44,934 [welcoming synth] 550 01:19:17,424 --> 01:19:20,844 [clock ticking] 551 01:20:17,443 --> 01:20:20,904 [inaudible] 552 01:21:22,257 --> 01:21:26,345 [knocking] [door chain rattling] 553 01:21:27,888 --> 01:21:28,847 God. 554 01:21:29,598 --> 01:21:32,684 Paul, are you all right? 555 01:21:33,685 --> 01:21:34,853 You've got to help me. 556 01:21:35,979 --> 01:21:37,231 I can't fight anymore. 557 01:21:37,773 --> 01:21:38,774 I can't stop it. 558 01:21:39,566 --> 01:21:40,526 I'm here, Paul. 559 01:21:41,110 --> 01:21:41,860 I'll help you. 560 01:21:42,152 --> 01:21:43,737 Just tell me what to do. 561 01:21:44,196 --> 01:21:44,947 The jar 562 01:21:45,739 --> 01:21:46,907 We've got to kill it. 563 01:21:47,950 --> 01:21:49,618 I can't do it alone. 564 01:21:49,701 --> 01:21:50,452 Not alone. 565 01:21:50,702 --> 01:21:52,454 You're not alone, Paul. 566 01:21:54,039 --> 01:21:55,332 What about the jar? 567 01:21:55,541 --> 01:21:56,875 I really need someone. 568 01:21:57,418 --> 01:21:58,168 Help me. 569 01:21:58,335 --> 01:21:59,086 It's oK. 570 01:21:59,753 --> 01:22:00,879 Everything is OK. 571 01:22:01,672 --> 01:22:03,882 There's nothing to be afraid of here. 572 01:22:16,145 --> 01:22:19,231 [rising synth] 573 01:22:22,276 --> 01:22:24,445 [spooky synth] 574 01:22:38,584 --> 01:22:41,587 [smashing] 575 01:22:56,894 --> 01:22:59,897 [BELLS] 576 01:23:06,528 --> 01:23:09,531 [demonic wheeze tittering] 577 01:24:00,499 --> 01:24:06,964 [rising synth] 578 01:24:10,342 --> 01:24:14,513 [Paul screaming] 579 01:24:22,104 --> 01:24:25,566 [light footsteps] 580 01:24:35,242 --> 01:24:37,160 [knocking] 581 01:24:37,744 --> 01:24:38,829 Paul? 582 01:24:46,753 --> 01:24:48,755 Paul, it's Jack. 583 01:24:50,382 --> 01:24:51,300 [knocking] 584 01:24:52,092 --> 01:24:53,468 Come on, Paul. 585 01:24:54,052 --> 01:25:01,059 [synth strikes] 586 01:25:20,912 --> 01:25:23,915 [screaming] 587 01:25:27,294 --> 01:25:28,837 [echoing] Darkness. 34964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.