All language subtitles for The.Divorce.Insurance.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,711 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,794 --> 00:00:46,464 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:01:22,708 --> 00:01:24,210 {\an8}I'm still not used to this office. 4 00:01:26,045 --> 00:01:28,714 {\an8}My stomach was hurting. I'm sorry. 5 00:01:31,342 --> 00:01:34,261 {\an8}Shall we begin the meeting, ma'am? 6 00:01:34,929 --> 00:01:37,807 {\an8}Ms. Jeon, please feel free to start whenever you'd like. 7 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 {\an8}Let's begin. 8 00:01:41,685 --> 00:01:44,897 {\an8}I'd like to develop a big-data based divorce prediction model. 9 00:01:44,980 --> 00:01:47,566 {\an8}Big data analysis is already being used in various fields 10 00:01:47,650 --> 00:01:51,195 {\an8}to predict traffic accidents, diseases, and even criminal activity. 11 00:01:51,278 --> 00:01:53,697 {\an8}As I'm sure you're aware, 12 00:01:53,781 --> 00:01:57,326 {\an8}effectively analyzing data will be a key factor in determining success. 13 00:01:57,409 --> 00:02:00,871 In order to achieve this, we need to collect big data. 14 00:02:00,955 --> 00:02:02,248 But… 15 00:02:06,961 --> 00:02:09,505 Unlike traffic accidents and diseases, 16 00:02:09,588 --> 00:02:12,216 we can't consider divorce as a random event. 17 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 If we need to secure support from relevant departments, 18 00:02:14,802 --> 00:02:18,389 shouldn't we first convince people that divorce is a type of risk 19 00:02:18,472 --> 00:02:19,932 that requires coverage? 20 00:02:20,516 --> 00:02:24,728 So you're saying we should come up with justification for perceiving divorce 21 00:02:24,812 --> 00:02:26,897 -as something requiring insurance? -No, not at all. 22 00:02:26,981 --> 00:02:29,817 Yes, I think that must take place first 23 00:02:29,900 --> 00:02:32,570 before we start collecting any data. 24 00:02:32,653 --> 00:02:34,029 I like your approach. 25 00:02:39,243 --> 00:02:41,287 We'll establish any justification we need 26 00:02:41,370 --> 00:02:43,747 and focus on collecting as much data as possible 27 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 to help strengthen our rationale. 28 00:02:45,791 --> 00:02:47,877 No, let's establish the major premise first. 29 00:02:47,960 --> 00:02:51,422 Do we need to establish the major premise about divorce being insurable 30 00:02:51,505 --> 00:02:52,756 because you're not confident? 31 00:02:52,840 --> 00:02:55,551 Of course, I'm confident. But it's not visible. 32 00:02:55,634 --> 00:02:57,261 It's why I'm being questioned right now. 33 00:02:57,344 --> 00:02:59,388 That's why I think we need to establish 34 00:02:59,471 --> 00:03:03,017 solid justification first as a way to demonstrate our confidence. 35 00:03:04,518 --> 00:03:06,228 Will you stop already? 36 00:03:06,312 --> 00:03:07,938 We can do that last and still be okay. 37 00:03:08,022 --> 00:03:11,859 -We'll focus on expanding our data first. -Yes, ma'am. 38 00:03:13,110 --> 00:03:18,032 Whether we go with inductive reasoning or deductive reasoning, it's all the same. 39 00:03:18,115 --> 00:03:20,784 And they're both necessary. 40 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 So let's use both methods together. 41 00:03:22,494 --> 00:03:24,121 How does that sound? 42 00:03:35,090 --> 00:03:36,884 First, we need to collect data… 43 00:03:38,302 --> 00:03:39,720 -Oh, my god. -I'm sorry, ma'am. 44 00:03:40,387 --> 00:03:42,014 I have stomach issues. 45 00:03:43,849 --> 00:03:44,808 I'm so sorry! 46 00:03:48,062 --> 00:03:49,521 I'm very sorry. 47 00:03:49,605 --> 00:03:52,858 I'm so sorry, ma'am. My stomach has been a mess 48 00:03:52,942 --> 00:03:55,444 for the past 35 years because I worked in sales. 49 00:03:55,527 --> 00:03:57,404 I'll take care of the bad air here. 50 00:03:57,488 --> 00:03:58,781 Let's continue. 51 00:04:00,699 --> 00:04:01,867 We should do both tasks 52 00:04:01,951 --> 00:04:04,286 since the details will be included in the BPPR. 53 00:04:04,370 --> 00:04:06,622 Then let's split into two teams and carry them out. 54 00:04:07,581 --> 00:04:10,542 Justification is important to you both, so go and find it. 55 00:04:10,626 --> 00:04:14,838 The rest of you will strengthen the data within your respective roles. 56 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 Okay. 57 00:04:16,715 --> 00:04:18,634 -Let's move together. -Sounds good. 58 00:04:22,304 --> 00:04:25,766 This is the first insurance of its kind, so we'll probably face legal issues. 59 00:04:25,849 --> 00:04:28,143 -Please go over the legal aspects. -Yes, ma'am. 60 00:04:28,644 --> 00:04:32,106 Like you said, this is the first insurance policy of its kind, 61 00:04:32,189 --> 00:04:35,150 so the contract law stipulated by presidential decree may not apply. 62 00:04:35,234 --> 00:04:37,486 Should we request a legal amendment from the FSC? 63 00:04:37,569 --> 00:04:40,406 No, that will take too long. 64 00:04:40,489 --> 00:04:44,451 Please find out if we can qualify for the financial regulatory sandbox. 65 00:04:44,535 --> 00:04:45,577 Yes, ma'am. 66 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 As for risk-related data, 67 00:04:47,871 --> 00:04:50,708 we should determine to what extent economic losses can be attributed to-- 68 00:04:50,791 --> 00:04:51,959 To divorce. 69 00:04:52,042 --> 00:04:54,086 {\an8}As the risk surveyor, I'll conduct risk rate verification. 70 00:04:54,169 --> 00:04:57,798 {\an8}As the quant, you should calculate insurable interest risk rate suitability. 71 00:04:59,299 --> 00:05:02,761 {\an8}Then from now on, you and I will work together. 72 00:05:02,845 --> 00:05:04,555 I didn't mean that we should work together-- 73 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 Since we've sorted out the basics, let's stop here for the day. 74 00:05:08,934 --> 00:05:10,936 -Yes, ma'am. -Understood. 75 00:05:11,020 --> 00:05:12,646 -Good work. -Thank you. 76 00:05:12,730 --> 00:05:14,231 {\an8}ANYONE CAN SIGN UP! CALL FOR A CONSULTATION RIGHT NOW 77 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 {\an8}Hello, viewers. 78 00:05:16,442 --> 00:05:19,611 {\an8}It must be very confusing to see all these technical terms. 79 00:05:21,363 --> 00:05:23,073 {\an8}BPPR is an acronym that stands for 80 00:05:23,157 --> 00:05:25,034 {\an8}business practices manual, 81 00:05:25,117 --> 00:05:27,161 {\an8}policy terms and conditions, 82 00:05:27,244 --> 00:05:30,289 {\an8}premium calculation manual, and reserve calculation manual, 83 00:05:30,372 --> 00:05:33,709 {\an8}which are all basic insurance documents. 84 00:05:35,627 --> 00:05:37,379 {\an8}The financial regulatory sandbox 85 00:05:37,463 --> 00:05:39,965 {\an8}is a system that temporarily exempts 86 00:05:40,049 --> 00:05:43,510 {\an8}or suspends existing regulations 87 00:05:44,261 --> 00:05:46,430 {\an8}when companies launch new products and services 88 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 {\an8}in emerging industries and technology fields. 89 00:05:50,059 --> 00:05:52,144 Jeez, my stomach is killing me. 90 00:05:57,691 --> 00:06:00,194 Is it too much to ask that you be comfortable around me? 91 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 It's not like you'll do as I ask anyway. 92 00:06:06,200 --> 00:06:09,161 I was supposed to go to China as a corporate expat, 93 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 but the company setup timeline got messed up. 94 00:06:10,954 --> 00:06:13,499 I'm heading over there once I'm done with this project. 95 00:06:14,083 --> 00:06:15,084 That's a relief. 96 00:06:15,167 --> 00:06:17,878 So use your skills and finish this project quickly. 97 00:06:17,961 --> 00:06:19,421 Then I'll be out of your hair. 98 00:06:20,380 --> 00:06:23,258 Don't worry. I'll do my best to get it done quickly. 99 00:06:23,842 --> 00:06:24,885 Don't tell me 100 00:06:26,095 --> 00:06:27,346 that I make you uncomfortable. 101 00:06:28,722 --> 00:06:31,975 After all this time? We've been over for so long. 102 00:06:36,396 --> 00:06:37,648 Is that so? 103 00:06:39,233 --> 00:06:40,818 I guess that's a relief. 104 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 If you'll excuse me, Ms. Jeon. 105 00:06:45,322 --> 00:06:47,699 Can you ask Mr. An to meet me in the lobby? 106 00:06:47,783 --> 00:06:48,951 Okay. 107 00:06:56,542 --> 00:06:59,670 Jeez, do you feel that chill over there? 108 00:07:00,420 --> 00:07:03,048 What do you think they're talking about? Are they fighting? 109 00:07:03,132 --> 00:07:04,675 Come on, they're both adults. 110 00:07:04,758 --> 00:07:07,928 Besides, isn't an ex-ex-ex-wife better than an ex-wife? 111 00:07:08,011 --> 00:07:09,638 It's different, not better. 112 00:07:10,222 --> 00:07:11,431 Different? How so? 113 00:07:11,515 --> 00:07:14,393 They're both crap, but they're different shades of crap. 114 00:07:17,062 --> 00:07:20,107 Oh, that's one brilliant piece of crap description. 115 00:07:20,190 --> 00:07:21,400 -Perfect, right? -Yes. 116 00:07:21,483 --> 00:07:22,526 Get in already. 117 00:07:24,570 --> 00:07:26,405 He heard all of that? 118 00:07:26,488 --> 00:07:27,823 He's got really sharp ears. 119 00:07:29,449 --> 00:07:31,118 Hey! Don't touch the button. 120 00:07:34,204 --> 00:07:36,081 I think I was traumatized earlier. 121 00:07:37,791 --> 00:07:39,710 You have workers' comp, right? 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,045 Based on a thorough and objective assessment 123 00:07:42,129 --> 00:07:43,672 of his workload, working conditions, 124 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 physical exertion, mental stress, and other factors, 125 00:07:46,466 --> 00:07:48,010 he wouldn't qualify for coverage. 126 00:07:48,093 --> 00:07:50,262 No, you can establish a causal link between work and illness 127 00:07:50,345 --> 00:07:52,264 not only through medical or scientific proof 128 00:07:52,347 --> 00:07:56,018 but also through significant legal and normative causation, 129 00:07:56,101 --> 00:07:56,977 so there's a chance. 130 00:07:58,145 --> 00:08:00,522 Then you should know better than to scare me like that! 131 00:08:00,606 --> 00:08:03,692 I didn't know either, sir. I want to file for workers' comp myself. 132 00:08:03,775 --> 00:08:06,111 You punk. You always have a comeback. 133 00:08:07,821 --> 00:08:09,323 It's not even your ex-wife. 134 00:08:09,406 --> 00:08:12,117 How can your ex-ex-ex-wife be the senior managing director? 135 00:08:12,201 --> 00:08:14,620 And her name is Jeon Na-rae! It makes me so nervous. 136 00:08:15,162 --> 00:08:17,414 You're going to drive me to an early grave. 137 00:08:17,497 --> 00:08:19,208 You have life insurance, right? 138 00:08:21,501 --> 00:08:22,544 Hey. 139 00:08:24,046 --> 00:08:26,340 Is this an opportunity or a crisis? 140 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 -A crisis. -A crisis. 141 00:08:28,967 --> 00:08:30,928 Noh Ki-jun, you listen to me. 142 00:08:31,011 --> 00:08:34,014 This project is a matter of life or death for our team. 143 00:08:34,097 --> 00:08:37,726 Don't you dare let any weird feelings get in the way and upset Ms. Jeon, okay? 144 00:08:37,809 --> 00:08:39,853 He's stronger than that. Right, Mr. Noh? 145 00:08:39,937 --> 00:08:40,938 Of course, I am. 146 00:08:42,105 --> 00:08:44,149 Ms. Kang, wait at the entrance. I'll bring the car around. 147 00:08:44,233 --> 00:08:45,234 Okay. 148 00:08:45,317 --> 00:08:47,694 It pays to be an actuary, doesn't it? 149 00:08:47,778 --> 00:08:50,447 Top 1% salary, right? You must be rich. 150 00:08:50,530 --> 00:08:53,367 Of course, he is. He's only broke because he had to pay alimony three times. 151 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 Meet her in the lobby. 152 00:09:00,999 --> 00:09:02,584 -Meet who? -Your partner. 153 00:09:02,668 --> 00:09:04,211 -My partner? -The colorful crap. 154 00:09:04,294 --> 00:09:06,922 It looks like you're the one who really stepped in the crap, Mr. An. 155 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Hey, what's that? 156 00:09:08,090 --> 00:09:09,258 You bowed to me. Good job. 157 00:09:10,259 --> 00:09:11,468 Watch out. You might slip. 158 00:09:13,637 --> 00:09:15,472 Why do I have a bad feeling about this? 159 00:09:29,653 --> 00:09:31,196 Ms. Kang, over here. 160 00:09:32,614 --> 00:09:33,615 I'm coming. 161 00:09:43,417 --> 00:09:44,543 It's awesome, right? 162 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 It's a novel for sure. 163 00:09:46,169 --> 00:09:48,922 I had a camping expert modify the car so that I could go camping 164 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 whenever I want. 165 00:09:51,300 --> 00:09:53,927 Right. You can show off your car later. 166 00:09:54,011 --> 00:09:56,138 Where should we start first? 167 00:09:56,221 --> 00:09:58,348 Shall we find focus group participants? 168 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 There's nothing better to help us understand client needs 169 00:10:01,685 --> 00:10:03,603 than focus group interviews. 170 00:10:03,687 --> 00:10:06,064 For divorce-related focus groups, 171 00:10:06,148 --> 00:10:07,607 maybe we should go to family court. 172 00:10:07,691 --> 00:10:10,360 Or we could meet a divorce attorney. 173 00:10:10,444 --> 00:10:12,237 We could even see a couples therapy expert. 174 00:10:12,946 --> 00:10:14,031 Where should we start? 175 00:10:14,114 --> 00:10:15,574 Let's start at a restaurant. 176 00:10:16,742 --> 00:10:19,536 We can't think on an empty stomach, so let's eat first. 177 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 Let's go. 178 00:10:40,265 --> 00:10:41,725 Okay. Just leveled up. 179 00:10:42,392 --> 00:10:43,435 I'm done. 180 00:10:45,395 --> 00:10:48,940 Have you been trying to level up this whole time? 181 00:10:49,024 --> 00:10:50,025 Yes. 182 00:10:50,108 --> 00:10:52,402 Oh, is that so? 183 00:10:52,486 --> 00:10:53,737 Yes. 184 00:10:55,530 --> 00:10:59,659 Then let's check out what level you're at in terms of work. 185 00:10:59,743 --> 00:11:03,080 Take me to the best place in Korea to collect data. 186 00:11:04,873 --> 00:11:05,916 Let's go then. 187 00:11:14,633 --> 00:11:16,093 This parking lot is amazing, right? 188 00:11:16,176 --> 00:11:18,261 We didn't have to come all the way here. 189 00:11:18,845 --> 00:11:21,681 -Do you see an empty spot? -We'll find one. 190 00:11:22,349 --> 00:11:24,309 Please. 191 00:11:24,393 --> 00:11:26,228 Hey, there's one. 192 00:11:26,311 --> 00:11:27,813 Nice. 193 00:11:33,985 --> 00:11:36,822 That jerk. I got here first. 194 00:11:36,905 --> 00:11:38,532 I got here first! 195 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 No, I did. 196 00:11:40,242 --> 00:11:42,119 -Please stop. -Give me a second. 197 00:11:42,202 --> 00:11:44,704 What are you talking about? I saw this spot from over there. 198 00:11:45,997 --> 00:11:47,958 This is why you're a failure. 199 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 -Why you… -You say something? 200 00:11:57,843 --> 00:11:59,302 Let's settle this with rock, paper, scissors. 201 00:12:01,388 --> 00:12:02,472 Deal. 202 00:12:03,849 --> 00:12:06,601 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 203 00:12:06,685 --> 00:12:09,020 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 204 00:12:12,023 --> 00:12:13,525 Did you see that? I won. 205 00:12:14,234 --> 00:12:15,318 Enjoy your meal! 206 00:12:15,902 --> 00:12:16,945 Damn it. 207 00:12:33,712 --> 00:12:35,797 Yours first, Ms. Kang. 208 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 Thank you. 209 00:12:39,759 --> 00:12:40,802 Do you want green onions? 210 00:12:45,640 --> 00:12:48,101 I hope it's okay I brought you here to have gomtang soup. 211 00:12:52,314 --> 00:12:54,107 Is there something not okay about it? 212 00:12:55,567 --> 00:12:57,569 Feel free to tell me next time. 213 00:12:57,652 --> 00:12:59,321 Be honest about what you like or don't like. 214 00:13:04,159 --> 00:13:07,078 From now on, I'd like to avoid going out when there are crowds. 215 00:13:07,162 --> 00:13:09,247 Got it. What else? 216 00:13:09,331 --> 00:13:11,166 We can adjust things as we go. 217 00:13:11,249 --> 00:13:14,753 It's easy to say we can adjust things as we go. 218 00:13:14,836 --> 00:13:16,630 But it's better to establish ground rules first. 219 00:13:16,713 --> 00:13:18,840 Then, I'll let you make most of the decisions. 220 00:13:18,924 --> 00:13:20,342 I'll just follow along. 221 00:13:21,426 --> 00:13:23,261 All right, then. Now let's eat. 222 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Thank you for winning. 223 00:13:33,522 --> 00:13:34,564 You're thankful for that? 224 00:13:36,775 --> 00:13:38,276 That was my ex-husband. 225 00:13:51,456 --> 00:13:54,876 Do you think you can be one in this state? 226 00:13:58,255 --> 00:13:59,506 A smiley nutcase. 227 00:14:03,051 --> 00:14:06,805 "A nutcase who says whatever she wants with a big smile." 228 00:14:08,139 --> 00:14:10,642 I've come across a few in my time. 229 00:14:10,725 --> 00:14:12,060 But that's not you, Ms. Kang. 230 00:14:12,143 --> 00:14:13,979 But I bet on you earlier. 231 00:14:14,813 --> 00:14:16,565 If you win, I'll succeed. If you lose, I'll fail. 232 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 -Succeed in what? -Smiley nutcase. 233 00:14:28,410 --> 00:14:29,661 I'm glad I didn't lose, or else… 234 00:14:30,870 --> 00:14:31,871 I'd have killed you. 235 00:14:36,459 --> 00:14:37,836 It went up my nose. 236 00:14:44,676 --> 00:14:45,677 This is the place? 237 00:14:45,760 --> 00:14:46,970 SEUNGJAE PC 238 00:14:48,471 --> 00:14:49,472 Yes. 239 00:15:04,237 --> 00:15:06,531 Not only are there top-of-the-line computers… 240 00:15:06,615 --> 00:15:08,241 500-MILLION-WON CPU SUPERCOMPUTER 241 00:15:14,372 --> 00:15:15,457 …you can get coffee for sure. 242 00:15:15,540 --> 00:15:18,209 PREMIUM ITALIAN COFFEE 243 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 Enjoy instant noodles… 244 00:15:23,006 --> 00:15:26,468 CHEF-PREPARED ASSORTED DISHES 245 00:15:29,220 --> 00:15:31,473 …as well as premium massage chairs. 246 00:15:31,556 --> 00:15:34,643 TRADITIONAL THAI MASSAGE CHAIR 247 00:15:54,371 --> 00:15:55,538 Let's have instant noodles first. 248 00:16:00,585 --> 00:16:03,588 Mr. An, please place an order. I'll do it next time. 249 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 It's reasonable that way. 250 00:16:12,097 --> 00:16:13,598 Where are we going first? 251 00:16:13,682 --> 00:16:15,642 A courthouse? A law firm? 252 00:16:15,725 --> 00:16:17,686 How about if we meet a psychology professor? 253 00:16:17,769 --> 00:16:20,063 Let's have some coffee first. 254 00:16:20,146 --> 00:16:21,398 Having coffee after a meal is a given. 255 00:16:22,315 --> 00:16:23,316 Aren't we going to work? 256 00:16:23,400 --> 00:16:25,568 Of course, we will. We'll drink coffee and work. 257 00:16:25,652 --> 00:16:27,112 Is there a place like that? 258 00:16:27,195 --> 00:16:30,782 It's a bit far away because it's famous for its coffee. 259 00:16:30,865 --> 00:16:31,908 And it's pretty quiet. 260 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 Let's get going. 261 00:16:36,413 --> 00:16:38,957 -This place was good, right? -Yes, it was. 262 00:16:39,040 --> 00:16:40,667 NAMJANG TEMPLE NOAK MOUNTAIN 263 00:16:41,501 --> 00:16:42,585 This is the place. 264 00:16:43,253 --> 00:16:45,588 We're going to drink coffee and work here? 265 00:16:45,672 --> 00:16:47,298 -Yes. -Are you kidding me? 266 00:17:03,440 --> 00:17:04,482 It's fine. 267 00:17:19,914 --> 00:17:21,124 Hello, Venerable. 268 00:17:22,625 --> 00:17:23,585 We want coffee. 269 00:17:27,338 --> 00:17:28,798 Welcome. 270 00:17:39,601 --> 00:17:42,187 One of our temple members brought coffee beans. 271 00:17:42,270 --> 00:17:44,272 I hope you like Mandheling. 272 00:17:44,355 --> 00:17:46,357 Yes, I like it. 273 00:17:46,941 --> 00:17:48,943 I low-key dragged her here because this coffee's the bomb. 274 00:17:50,570 --> 00:17:51,613 It's okay. 275 00:17:51,696 --> 00:17:55,200 I even see people chant sutras as if they're rapping these days. 276 00:17:58,077 --> 00:18:00,371 You two must have been friends. 277 00:18:02,248 --> 00:18:03,333 We were married. 278 00:18:08,046 --> 00:18:10,256 -We've been spitting out all day. -Right. 279 00:18:10,340 --> 00:18:11,800 May Buddha's compassion be with you. 280 00:18:14,260 --> 00:18:16,596 Now go ahead and tell me. 281 00:18:16,679 --> 00:18:18,348 Why did you come to see me? 282 00:18:20,308 --> 00:18:22,644 She's the wisest person I know. 283 00:18:23,978 --> 00:18:25,063 So what? 284 00:18:25,688 --> 00:18:27,941 She's better than most psychology professors. 285 00:18:28,024 --> 00:18:29,025 Ask her some questions. 286 00:18:35,698 --> 00:18:36,699 Then give us some space. 287 00:18:36,783 --> 00:18:39,285 She'll feel uncomfortable talking in front of you. 288 00:18:41,871 --> 00:18:45,291 Goodness, I have to visit the lavatory. 289 00:18:56,719 --> 00:18:59,180 Venerable, I'm sorry to ask you such questions. 290 00:18:59,264 --> 00:19:02,016 But our team is trying to create a new insurance product. 291 00:19:06,229 --> 00:19:08,481 That is, a divorce insurance product. 292 00:19:10,316 --> 00:19:11,442 I see. 293 00:19:11,526 --> 00:19:14,571 We're looking for justification to create divorce insurance, 294 00:19:14,654 --> 00:19:17,991 such as why divorce deserves coverage. 295 00:19:20,577 --> 00:19:23,246 -I'm a bit taken aback. -I'm sure you are. 296 00:19:33,298 --> 00:19:36,009 In my case, fortunately, 297 00:19:36,551 --> 00:19:38,636 my marriage was never unhappy. 298 00:19:39,262 --> 00:19:41,389 -Then why did you-- -Get a divorce? 299 00:19:45,435 --> 00:19:49,272 Ever since I was a child, my views on life have been different. 300 00:19:49,898 --> 00:19:53,443 I wanted to leave ordinary society and pursue a spiritual life. 301 00:19:55,028 --> 00:19:57,447 But I couldn't tell my parents 302 00:19:57,530 --> 00:19:59,407 and I felt conscious about how others viewed me. 303 00:19:59,490 --> 00:20:02,285 So I ended up giving up on the life I wanted, 304 00:20:02,368 --> 00:20:04,370 followed a normal career path, 305 00:20:05,038 --> 00:20:07,040 and started a family like everyone else. 306 00:20:07,832 --> 00:20:09,000 Then one day, 307 00:20:09,083 --> 00:20:13,129 Ki-jun and I watched a movie while drinking coffee I made like today. 308 00:20:14,547 --> 00:20:19,135 It was a movie called The Curious Case of Benjamin Button. 309 00:20:19,218 --> 00:20:21,804 There's a scene where Captain Mike tells Benjamin 310 00:20:21,888 --> 00:20:23,932 to live the life he wants 311 00:20:24,015 --> 00:20:26,851 and to live a life that makes him happy. 312 00:20:28,811 --> 00:20:32,023 And Ki-jun told me the same thing. 313 00:20:32,106 --> 00:20:34,025 You see, he already knew. 314 00:20:34,817 --> 00:20:37,403 He knew I wanted a different kind of life. 315 00:20:40,073 --> 00:20:42,533 That's how I decided to leave ordinary society 316 00:20:42,617 --> 00:20:44,077 and proceeded to get divorced. 317 00:20:45,912 --> 00:20:48,247 So you gained a type of courage in a way. 318 00:20:49,624 --> 00:20:50,667 I suppose so. 319 00:20:51,250 --> 00:20:53,294 I gained the courage to face criticism. 320 00:20:54,712 --> 00:20:57,966 People don't criticize those in pain or in suffering. 321 00:20:58,049 --> 00:21:00,301 But they criticize those who get divorced 322 00:21:00,969 --> 00:21:03,096 even though we do it because we're in pain. 323 00:21:05,473 --> 00:21:08,101 That's why many people give up on living a life 324 00:21:08,601 --> 00:21:09,894 that reflects who they are. 325 00:21:10,895 --> 00:21:13,314 And I used to be one of them. 326 00:21:15,066 --> 00:21:18,069 You'll probably face severe criticism 327 00:21:18,152 --> 00:21:19,612 with your divorce insurance. 328 00:21:21,823 --> 00:21:23,241 I'm already aware of that. 329 00:21:23,324 --> 00:21:25,201 But the good thing is, 330 00:21:26,577 --> 00:21:30,248 if people are willing to risk criticism to live true to themselves, 331 00:21:31,416 --> 00:21:32,750 it'll be worth helping them. 332 00:21:33,876 --> 00:21:35,378 Even if it means you'll get criticized. 333 00:21:45,805 --> 00:21:47,223 Hello, is anyone here? 334 00:21:52,603 --> 00:21:53,938 Hello, ma'am. 335 00:21:54,022 --> 00:21:57,608 I hear you sell sologamy wedding kits. 336 00:21:58,651 --> 00:22:02,780 It's called a "I Have Decided to Be True to Myself" kit. 337 00:22:02,864 --> 00:22:04,157 Did I come to the right place? 338 00:22:09,495 --> 00:22:12,081 Is this it? What's included in the kit? 339 00:22:12,165 --> 00:22:15,626 A self-consent form, a declaration of non-marriage, and a ring. 340 00:22:15,710 --> 00:22:18,713 Great. It's a three-piece set. 341 00:22:18,796 --> 00:22:19,839 I'll take it. 342 00:22:19,922 --> 00:22:21,841 -You're holding a sologamy? -Yes. 343 00:22:21,924 --> 00:22:23,843 Why? You don't have a man to marry? 344 00:22:25,720 --> 00:22:28,431 -Excuse me? -You can't get married or you won't? 345 00:22:30,683 --> 00:22:33,519 Ma'am, I don't have to tell you that. 346 00:22:33,603 --> 00:22:35,396 I'm not selling it. 347 00:22:36,105 --> 00:22:38,608 -What? -Your reaction tells me 348 00:22:38,691 --> 00:22:39,901 that you're not ready yet. 349 00:22:41,444 --> 00:22:42,695 But… 350 00:22:42,779 --> 00:22:44,405 I have a conscience, you know. 351 00:22:44,489 --> 00:22:47,200 At my age, I don't sell these kits for the money. 352 00:22:47,283 --> 00:22:50,036 If you just want to get back wedding gift money, forget it. 353 00:22:50,119 --> 00:22:52,455 Wedding gift money isn't a loan. 354 00:22:52,538 --> 00:22:54,082 It's a form of congratulations. 355 00:22:55,708 --> 00:22:58,753 Ma'am, I don't need this to hold a sologamy wedding. 356 00:22:58,836 --> 00:23:00,421 Okay then. 357 00:23:14,977 --> 00:23:18,189 What the heck? Why bother selling those kits then? 358 00:23:21,150 --> 00:23:24,112 I REGISTERED YOU WITH A MARRIAGE AGENCY ANSWER CALLS FROM UNKNOWN NUMBERS 359 00:23:24,195 --> 00:23:26,531 Why are people making a fuss about my marriage? 360 00:23:35,373 --> 00:23:36,874 We'll be going then. 361 00:23:36,958 --> 00:23:38,793 Thank you for today, Venerable. 362 00:23:38,876 --> 00:23:40,711 I enjoyed our time as well. 363 00:23:41,838 --> 00:23:45,466 By the way, do either of you have plans tonight? 364 00:23:47,093 --> 00:23:48,469 What? Why? 365 00:23:48,553 --> 00:23:49,595 No, I don't. 366 00:23:49,679 --> 00:23:52,306 If you don't, stay and watch the shooting stars before you go. 367 00:23:52,390 --> 00:23:54,559 There's supposed to be a meteor shower tonight. 368 00:23:54,642 --> 00:23:57,353 It's been 100 years since the last celestial event. 369 00:24:00,148 --> 00:24:01,899 -What about you, Venerable? -I don't think so. 370 00:24:01,983 --> 00:24:05,528 Unfortunately, I have to attend an evening prayer service. 371 00:24:07,155 --> 00:24:08,156 Shall we watch it? 372 00:24:12,618 --> 00:24:15,329 The way you hesitate makes me think that you want to. 373 00:24:17,707 --> 00:24:19,125 Let's watch it, then. 374 00:24:21,419 --> 00:24:24,755 Then I pray that both of you will stay happy and healthy 375 00:24:24,839 --> 00:24:26,757 and enjoy a life without hardships. 376 00:24:26,841 --> 00:24:27,925 Thank you, Venerable. 377 00:24:28,593 --> 00:24:31,470 Enjoy partaking in meals, relieve yourself with ease, 378 00:24:31,554 --> 00:24:33,723 -and rest well. -Thank you. 379 00:24:34,974 --> 00:24:35,808 Goodbye. 380 00:24:36,934 --> 00:24:37,977 Let's go. 381 00:24:55,786 --> 00:24:57,038 Are you mad at me? 382 00:25:00,082 --> 00:25:02,627 I'm sorry I didn't tell you beforehand, but don't take it the wrong way. 383 00:25:02,710 --> 00:25:04,378 This is the first place I visit 384 00:25:04,462 --> 00:25:06,464 before I start any type of project. 385 00:25:06,547 --> 00:25:08,382 She's like a mentor to me. 386 00:25:08,466 --> 00:25:10,176 Your ex-wife is your mentor? 387 00:25:10,259 --> 00:25:12,011 She's my ex-ex-wife. 388 00:25:15,598 --> 00:25:17,391 I'm sure it's difficult to understand. 389 00:25:18,351 --> 00:25:19,393 No. 390 00:25:20,853 --> 00:25:23,522 It's more difficult because I think I do understand. 391 00:25:24,899 --> 00:25:26,734 What did you two talk about without me? 392 00:25:34,867 --> 00:25:37,328 We'll be working overtime tonight here. 393 00:25:41,123 --> 00:25:42,166 "We will"? 394 00:25:44,085 --> 00:25:45,503 What is it? 395 00:25:46,837 --> 00:25:48,172 I'll let it slide this time. 396 00:25:50,383 --> 00:25:54,178 But from now on, please ask me at least 24 business hours in advance. 397 00:25:56,097 --> 00:25:57,473 That sounds reasonable. 398 00:25:58,891 --> 00:25:59,934 Do you approve? 399 00:26:00,685 --> 00:26:01,769 I do. 400 00:26:13,906 --> 00:26:16,450 They say lying down is the best way to watch meteor showers 401 00:26:16,534 --> 00:26:19,120 because meteors tend to fall at different times. 402 00:26:19,203 --> 00:26:20,621 -Really? -That's what they say. 403 00:26:20,705 --> 00:26:22,456 But I don't know because I've only heard about it. 404 00:26:34,302 --> 00:26:36,929 We came here on a whim, so what should we eat? 405 00:26:37,013 --> 00:26:38,347 Right. 406 00:26:43,269 --> 00:26:44,353 Did anyone order pizza? 407 00:26:44,437 --> 00:26:46,397 When did you order pizza? 408 00:26:46,480 --> 00:26:47,898 We have this, so… 409 00:26:53,446 --> 00:26:54,947 Here you go. 410 00:26:57,241 --> 00:26:58,743 The basil smells amazing. 411 00:26:58,826 --> 00:27:00,995 -I like basil too. -You do? 412 00:27:04,415 --> 00:27:06,542 -This is pretty good. -It is. 413 00:27:44,789 --> 00:27:46,040 I'm still getting over jet lag. 414 00:27:46,123 --> 00:27:47,750 Let's go get some fresh air. 415 00:27:53,756 --> 00:27:55,508 When was the last time you were in Korea? 416 00:27:55,591 --> 00:27:58,427 I left right after getting divorced, 417 00:27:58,511 --> 00:27:59,720 so it's been a while. 418 00:28:02,139 --> 00:28:03,891 Are you friends with Ki-jun? 419 00:28:03,974 --> 00:28:05,309 We went to elementary school together. 420 00:28:07,061 --> 00:28:08,479 But I don't think I've seen you before. 421 00:28:09,313 --> 00:28:11,732 You probably never saw me other than at the wedding. 422 00:28:11,816 --> 00:28:13,943 -You never met anyone? -That's right. 423 00:28:14,568 --> 00:28:17,405 This is the first time I've met any of Ki-jun's friends 424 00:28:17,488 --> 00:28:19,240 other than at the wedding. 425 00:28:20,491 --> 00:28:22,118 But you two were married. 426 00:28:22,868 --> 00:28:23,869 Yes. 427 00:28:24,745 --> 00:28:26,872 -But I'm the first friend you've met? -Yes. 428 00:28:26,956 --> 00:28:28,624 -How is that possible? -Tell me about it. 429 00:28:29,417 --> 00:28:31,585 But there wasn't any time to meet friends 430 00:28:32,211 --> 00:28:34,839 because we got married after three months but then got divorced. 431 00:28:35,798 --> 00:28:37,258 You two were busy. 432 00:28:37,341 --> 00:28:41,220 We got married, but we didn't have time to register the marriage, 433 00:28:42,138 --> 00:28:43,264 so the divorce was easy. 434 00:28:43,347 --> 00:28:44,849 That's good. 435 00:28:46,100 --> 00:28:48,394 What about you, Mr. An? Are you divorced? 436 00:28:49,812 --> 00:28:51,397 What was the final straw? 437 00:28:51,981 --> 00:28:53,315 It's a long story. 438 00:28:54,316 --> 00:28:56,277 What was the final straw for you? 439 00:28:56,360 --> 00:28:57,403 For me… 440 00:29:00,281 --> 00:29:01,574 -His words. -"Wolves"? 441 00:29:02,491 --> 00:29:03,492 The ones that howl like this? 442 00:29:05,286 --> 00:29:07,580 Have you heard of The Funeral of Words? 443 00:29:07,663 --> 00:29:08,747 "The Funeral of Wolves"? 444 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 It's a children's poem. 445 00:29:11,584 --> 00:29:15,129 One day, an insurance agent showed up to the funeral of dead words. 446 00:29:16,297 --> 00:29:18,007 It must have been an awesome wolf 447 00:29:18,090 --> 00:29:21,010 seeing how it had insurance coverage and a funeral. 448 00:29:22,887 --> 00:29:24,680 I didn't say "wolves" I said "words." 449 00:29:28,017 --> 00:29:30,311 "The word insurance policy you have taken out 450 00:29:30,394 --> 00:29:32,646 provides a daily allocation of words that you may use." 451 00:29:32,730 --> 00:29:35,608 "Per the contract, you are allowed to say exactly ten words." 452 00:29:35,691 --> 00:29:38,861 "However, you are free to choose the words you wish to say." 453 00:29:38,944 --> 00:29:41,113 -This is a children's poem? -Yes. 454 00:29:41,197 --> 00:29:42,698 That's really creative. 455 00:29:42,781 --> 00:29:43,991 I know, right? 456 00:29:44,074 --> 00:29:47,411 Actually, it's why I asked the company to set up a New Product Development Team. 457 00:29:47,495 --> 00:29:50,206 I wanted to create a unique insurance product, 458 00:29:50,289 --> 00:29:51,832 like word insurance. 459 00:29:52,333 --> 00:29:55,085 -It was a turning point in a way. -I guess so. 460 00:29:55,169 --> 00:29:57,421 You must've been hurt by words often. 461 00:29:58,005 --> 00:29:59,131 Or maybe you hurt others. 462 00:30:01,258 --> 00:30:05,387 When you think about it, we didn't register our marriage, 463 00:30:05,471 --> 00:30:07,598 so we just ended everything with words. 464 00:30:07,681 --> 00:30:09,183 Oh, you said "words," not "wolves." 465 00:30:10,768 --> 00:30:12,561 Words are scarier than you think. 466 00:30:12,645 --> 00:30:15,272 They're capable of hurting people 467 00:30:15,356 --> 00:30:16,649 or even killing them. 468 00:30:16,732 --> 00:30:19,151 On the other hand, they can also provide comfort. 469 00:30:19,235 --> 00:30:22,029 Ms. Kang, what kind of unique insurance 470 00:30:22,112 --> 00:30:23,948 would you like to create? 471 00:30:27,701 --> 00:30:30,079 I'd like to see an insurance policy 472 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 that compensates you with nice words 473 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 in case you get injured by bad ones. 474 00:30:35,251 --> 00:30:36,627 If you want a large payout, 475 00:30:36,710 --> 00:30:38,963 you'd have to deposit plenty of kind words in advance. 476 00:30:39,880 --> 00:30:43,050 Tell me what kind of insurance you'd like to see. 477 00:30:43,133 --> 00:30:45,094 Pride insurance. 478 00:30:45,177 --> 00:30:46,303 "Pride insurance"? 479 00:30:46,971 --> 00:30:50,266 I'll get compensated if my pride gets hurt or destroyed. 480 00:30:50,349 --> 00:30:53,018 Oh, I see. That's creative. 481 00:30:53,102 --> 00:30:54,228 I want compensation… 482 00:30:55,896 --> 00:30:57,731 in the form of self-esteem. 483 00:31:04,780 --> 00:31:07,199 I want space travel SOS insurance. 484 00:31:10,244 --> 00:31:11,537 What's so funny? 485 00:31:11,620 --> 00:31:14,290 It just seems so silly. 486 00:31:15,416 --> 00:31:16,500 What do you mean silly? 487 00:31:17,459 --> 00:31:20,504 Hey, it's almost time. Let's head up. 488 00:31:20,588 --> 00:31:21,547 What? Where? 489 00:31:27,344 --> 00:31:29,638 -Please hand me that blanket. -What? 490 00:31:30,723 --> 00:31:32,391 You said we could see better lying down. 491 00:31:32,474 --> 00:31:33,517 Right. 492 00:31:34,560 --> 00:31:35,603 The green one, please. 493 00:31:36,520 --> 00:31:37,563 I like green. 494 00:32:08,802 --> 00:32:11,847 Do you see the brightest star way out there? 495 00:32:14,683 --> 00:32:16,977 -Where? -Way over there. 496 00:32:19,980 --> 00:32:21,065 Over there? 497 00:32:23,609 --> 00:32:24,652 Over there. 498 00:32:32,076 --> 00:32:33,118 I see it. 499 00:32:33,202 --> 00:32:34,536 Canis Major is there, 500 00:32:35,579 --> 00:32:37,331 and it contains Sirius. 501 00:32:37,414 --> 00:32:40,334 I think of it as Laika, the dog who wandered in space. 502 00:32:40,417 --> 00:32:41,502 Laika? 503 00:32:42,378 --> 00:32:44,963 Laika flew aboard Sputnik 2 and went into orbit, 504 00:32:46,131 --> 00:32:47,758 but she never returned to Earth. 505 00:32:48,926 --> 00:32:51,929 Right. You're talking about that Laika. 506 00:32:52,012 --> 00:32:53,806 Even dogs get into accidents in space. 507 00:32:53,889 --> 00:32:55,933 Where's the guarantee that humans won't? 508 00:32:56,016 --> 00:32:57,726 Do you still think this insurance is silly? 509 00:32:57,810 --> 00:32:58,977 You're right. 510 00:32:59,645 --> 00:33:00,729 You have a point. 511 00:33:10,280 --> 00:33:12,449 We vowed never to cross paths again, 512 00:33:12,533 --> 00:33:15,536 yet here we are eating pizza and waiting for a meteor shower. 513 00:33:17,079 --> 00:33:19,039 Life is really unpredictable. 514 00:33:19,123 --> 00:33:21,333 It's because life is like a tunnel, not a cave. 515 00:33:24,461 --> 00:33:26,463 I thought I was hiding inside a cave, 516 00:33:26,547 --> 00:33:28,716 but I eventually found my way out. 517 00:33:29,842 --> 00:33:31,552 It turns out, I was in a tunnel. 518 00:33:32,428 --> 00:33:35,347 What's funny is that I thought I escaped the tunnel 519 00:33:36,181 --> 00:33:38,183 but ended up in another one. 520 00:33:38,267 --> 00:33:39,768 What should you do, then? 521 00:33:40,602 --> 00:33:41,645 What do you mean? 522 00:33:43,731 --> 00:33:45,357 I mean, when you're in a tunnel. 523 00:33:47,609 --> 00:33:51,071 Here's a tip from someone who escaped three tunnels. 524 00:33:53,198 --> 00:33:56,034 You have to go in first in order to come out. 525 00:34:03,083 --> 00:34:05,127 Hey, it's starting! 526 00:34:05,210 --> 00:34:06,295 -Lie down. -Okay. 527 00:34:13,302 --> 00:34:15,179 -Look over there. -I see it now. 528 00:34:16,430 --> 00:34:17,514 It's so pretty. 529 00:34:17,598 --> 00:34:20,142 You know, we seem to lie down quite often. 530 00:34:20,225 --> 00:34:21,226 I know, right? 531 00:34:38,577 --> 00:34:40,370 INSURANCE LAW 532 00:34:43,081 --> 00:34:44,208 MEDIATION OF DISPUTES ETC. 533 00:34:57,721 --> 00:34:58,889 DIVORCE INSURANCE POLICY TERMS AND CONDITIONS 534 00:35:07,731 --> 00:35:10,734 DIVORCE INSURANCE POLICY TERMS AND CONDITIONS (DRAFT 1) 535 00:35:21,370 --> 00:35:22,412 Hello. 536 00:35:24,248 --> 00:35:25,374 Oh, my goodness! 537 00:35:25,457 --> 00:35:28,001 We must be totally in sync, running into each other here at this hour. 538 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 I think so too. 539 00:35:30,045 --> 00:35:33,340 If you're here alone to watch this movie at this hour, 540 00:35:33,423 --> 00:35:35,634 nothing else needs to be said. 541 00:35:35,717 --> 00:35:36,802 What are your plans after this? 542 00:35:39,137 --> 00:35:42,641 I thought about going to the workshop after the movie. 543 00:35:42,724 --> 00:35:43,767 Workshop? 544 00:35:46,728 --> 00:35:48,438 I'm free after this. 545 00:35:48,522 --> 00:35:50,649 -Mind if I tag along? -Sorry? 546 00:35:59,741 --> 00:36:01,952 I have old-fashioned taste in things… 547 00:36:02,536 --> 00:36:05,747 No, not at all. I'm actually quite surprised. 548 00:36:05,831 --> 00:36:09,001 I didn't know there were so many cool things we could knit. 549 00:36:09,918 --> 00:36:11,378 That's good to hear. 550 00:36:11,461 --> 00:36:15,424 They teach you how to knit if you buy knitting products from here, 551 00:36:15,507 --> 00:36:17,009 so I'm going to knit a sweater. 552 00:36:17,092 --> 00:36:18,552 A sweater? 553 00:36:19,219 --> 00:36:21,263 For whom? Your boyfriend? 554 00:36:21,346 --> 00:36:23,724 No, it's for me. 555 00:36:23,807 --> 00:36:25,392 For yourself? 556 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 Knitting is about making clothes for one special person. 557 00:36:29,187 --> 00:36:32,733 That's why the first thing I knit will be for myself. 558 00:36:41,909 --> 00:36:43,327 I like this one. 559 00:36:44,661 --> 00:36:45,913 Do you like green? 560 00:36:46,914 --> 00:36:48,540 -No. -Then why… 561 00:36:49,333 --> 00:36:51,585 The person I want to knit for likes green. 562 00:36:53,462 --> 00:36:55,631 Green, please. I like green. 563 00:37:06,391 --> 00:37:08,060 I messed up a stitch. 564 00:37:08,143 --> 00:37:10,395 That's the good thing about knitting. 565 00:37:10,479 --> 00:37:12,814 If you make a mistake, you can unravel it and start over. 566 00:37:12,898 --> 00:37:14,983 I'm glad I caught it early on. 567 00:37:15,067 --> 00:37:17,402 It'd be a disaster to find a mistake later on. 568 00:37:17,486 --> 00:37:20,238 If you think it's waste to start over and continue to knit, 569 00:37:20,322 --> 00:37:21,782 you'll end up regretting it. 570 00:37:21,865 --> 00:37:22,866 So don't dwell on it. 571 00:37:22,950 --> 00:37:25,160 If you find a mistake, unravel it and start over right away. 572 00:37:27,120 --> 00:37:28,830 It's similar to love, isn't it? 573 00:37:30,374 --> 00:37:32,709 Instead of admitting you made a mistake right away, 574 00:37:32,793 --> 00:37:34,378 you don't and then you regret it. 575 00:37:36,380 --> 00:37:40,008 -You're right. -If I could knit a whole new life, 576 00:37:41,134 --> 00:37:42,511 I'd choose Ki-jun again. 577 00:37:45,514 --> 00:37:47,432 You still have feelings for Mr. Noh? 578 00:37:47,516 --> 00:37:49,309 Yes, I do. 579 00:37:49,393 --> 00:37:53,772 But I also know there's almost no chance of us getting back together. 580 00:37:53,855 --> 00:37:57,776 That doesn't mean I'll get rid of any lingering feelings. 581 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 My feelings for Ki-jun are still showing an upward curve. 582 00:38:01,697 --> 00:38:03,740 You talk about it like it's an investment. 583 00:38:03,824 --> 00:38:06,576 There's no reason to cut ties with Ki-jun. 584 00:38:06,660 --> 00:38:08,370 If anything, he's worth investing in. 585 00:38:09,746 --> 00:38:11,415 This is fascinating. 586 00:38:11,498 --> 00:38:14,209 Most couples harbor bad feelings after getting divorced. 587 00:38:14,292 --> 00:38:16,920 That's called having an inferiority complex. 588 00:38:19,715 --> 00:38:23,343 You think I laughed at you? That's called being insecure. 589 00:38:28,473 --> 00:38:29,599 And don't misinterpret things. 590 00:38:30,475 --> 00:38:32,853 That's called being self-critical. 591 00:38:42,821 --> 00:38:44,322 This looks good. 592 00:38:44,406 --> 00:38:47,576 The basic documents for the product are nearly ready, 593 00:38:47,659 --> 00:38:49,536 so let's present them at the next executive meeting. 594 00:38:49,619 --> 00:38:50,787 However, 595 00:38:50,871 --> 00:38:53,081 to prevent this from being dropped during the process, 596 00:38:53,165 --> 00:38:54,750 we should have safeguards in place. 597 00:38:54,833 --> 00:38:57,544 The compliance team will probably push back hard 598 00:38:57,627 --> 00:38:59,546 and ask how we can stop divorces from occurring. 599 00:38:59,629 --> 00:39:01,423 It won't just be the compliance team. 600 00:39:01,506 --> 00:39:03,884 We'll get questions from all relevant departments. 601 00:39:03,967 --> 00:39:07,345 The key issue is how to lower the divorce rate. 602 00:39:09,389 --> 00:39:10,599 There's a way. 603 00:39:10,682 --> 00:39:13,393 We can provide divorce prevention services based on the subscription period. 604 00:39:15,353 --> 00:39:18,356 For example, we can give away free national holiday massages, 605 00:39:18,440 --> 00:39:20,650 housekeeping service coupons, and couples' retreat packages 606 00:39:20,734 --> 00:39:23,695 based on subscription period to help ease the divorce rate. 607 00:39:24,696 --> 00:39:26,156 You have a point. 608 00:39:26,239 --> 00:39:28,909 If we help couples work through their issues, 609 00:39:28,992 --> 00:39:30,619 we can lower the divorce rate. 610 00:39:30,702 --> 00:39:32,120 You're a genius. 611 00:39:32,746 --> 00:39:34,289 Nice. 612 00:39:34,372 --> 00:39:36,625 And supporting married couples' hobbies 613 00:39:36,708 --> 00:39:38,001 could be a good idea too. 614 00:39:38,919 --> 00:39:41,213 How about providing couples' counseling services? 615 00:39:41,296 --> 00:39:43,965 Right. There's also child education consulting. 616 00:39:44,049 --> 00:39:45,550 Many couples split over kid-related issues. 617 00:39:45,634 --> 00:39:47,511 -That's right. -Good. 618 00:39:47,594 --> 00:39:48,762 Then we'll need Dr. Oh Eun-young. 619 00:39:53,642 --> 00:39:55,602 We can't. She's too busy. 620 00:39:56,269 --> 00:39:59,773 There are more ways to prevent divorce than I expected. 621 00:39:59,856 --> 00:40:01,274 Many couples aren't aware of them. 622 00:40:02,651 --> 00:40:04,861 Good. Then let's break down the causes of divorce 623 00:40:04,945 --> 00:40:07,989 and include tailored solutions as policy term services 624 00:40:08,073 --> 00:40:10,617 -or as special provisions. -Yes, ma'am. 625 00:40:10,700 --> 00:40:12,577 There's still another problem. 626 00:40:13,703 --> 00:40:16,331 How are we going to find the scammers and gold diggers? 627 00:40:17,707 --> 00:40:19,793 Are we talking about extortion schemes? 628 00:40:19,876 --> 00:40:22,796 Right. What if it's a sham marriage for an insurance payout? 629 00:40:22,879 --> 00:40:25,841 Or what if one person takes advantage of the other financially? 630 00:40:25,924 --> 00:40:27,259 Then we'll need a profiler too. 631 00:40:29,261 --> 00:40:32,222 Not even accident insurance can screen for extortion schemes. 632 00:40:32,305 --> 00:40:34,057 It's impossible to predict them. 633 00:40:34,141 --> 00:40:36,017 How about if we hire a shaman instead? 634 00:40:36,101 --> 00:40:37,102 Jeez. 635 00:40:38,895 --> 00:40:40,021 If necessary, 636 00:40:40,105 --> 00:40:43,733 we'll bring in profilers, shamans, and even fortune tellers. 637 00:40:44,609 --> 00:40:46,695 To get over all the hurdles before the product launch, 638 00:40:46,778 --> 00:40:50,282 we'll use every possible means to put safeguards in place for approval 639 00:40:50,365 --> 00:40:52,701 regardless of whether we use them or not. 640 00:40:52,784 --> 00:40:54,077 -Okay. -Yes, ma'am. 641 00:40:54,161 --> 00:40:55,162 All right then. 642 00:40:55,245 --> 00:40:57,497 We'll hire people once we finalize 643 00:40:57,581 --> 00:40:59,207 the reasons for divorce and safeguards. 644 00:40:59,291 --> 00:41:00,750 Now then. 645 00:41:02,210 --> 00:41:05,005 Shall we end today's meeting here, ma'am? 646 00:41:09,342 --> 00:41:11,386 -Mr. Na. -Yes, Ms. Jeon? 647 00:41:14,014 --> 00:41:15,098 Shouldn't our team… 648 00:41:20,729 --> 00:41:22,022 have a team dinner sometime? 649 00:41:28,778 --> 00:41:31,281 This place is too popular to make a reservation. 650 00:41:31,364 --> 00:41:33,491 Your skills of persuasion are amazing, Mr. Na. 651 00:41:33,575 --> 00:41:36,620 I was the top insurance agent in Ssangmun branch. 652 00:41:36,703 --> 00:41:37,787 You're the best. 653 00:41:39,497 --> 00:41:42,167 Hey, part-timer kid. Set up the lane 654 00:41:42,250 --> 00:41:43,668 like the way I'm used to. 655 00:41:45,462 --> 00:41:47,088 -Palms up or backs down! -Palms up or backs down! 656 00:41:47,172 --> 00:41:48,757 -Tilt or turn, form a team! -Tilt or turn, form a team! 657 00:41:48,840 --> 00:41:50,926 Okay! We're going to win. 658 00:41:51,009 --> 00:41:54,387 Ms. Jeon, don't worry. We've already won. 659 00:41:54,471 --> 00:41:55,680 Seriously? 660 00:41:55,764 --> 00:41:58,600 -Losing team pays for round two. -Of course. 661 00:41:58,683 --> 00:42:00,352 Hey, Joh Ah-young. I hear you're pretty good. 662 00:42:00,435 --> 00:42:02,520 I'm good at everything except for marriage. 663 00:42:02,604 --> 00:42:04,731 You won't win today. 664 00:42:05,815 --> 00:42:07,234 I'm playing for real today. 665 00:42:07,317 --> 00:42:10,320 Go ahead. I know your real bowling skills. 666 00:42:10,403 --> 00:42:12,322 I'm sorry, but it's my first time bowling. 667 00:42:12,405 --> 00:42:14,491 -Really? -It's my first time too. 668 00:42:15,533 --> 00:42:17,535 Who cares? It's just for fun. 669 00:42:18,286 --> 00:42:20,330 I'll teach you. You'll pick it up in no time. 670 00:42:20,413 --> 00:42:21,456 Okay. 671 00:42:22,040 --> 00:42:24,960 Ms. Kang, this is a good ball weight for you. 672 00:42:25,043 --> 00:42:26,086 Come over here. 673 00:42:33,093 --> 00:42:35,011 Line up your feet nice and straight. 674 00:42:35,095 --> 00:42:36,680 -See these here? -Yes. 675 00:42:36,763 --> 00:42:38,890 -Use these three fingers. -Three fingers. 676 00:42:38,974 --> 00:42:41,559 Put them in, flip the ball over, and support it. 677 00:42:41,643 --> 00:42:44,020 As you step forward, swing your right arm back, 678 00:42:44,104 --> 00:42:46,773 spread your left arm out, and follow through. 679 00:42:46,856 --> 00:42:48,233 Through. 680 00:42:48,316 --> 00:42:49,734 Hey, you're doing well. 681 00:42:50,610 --> 00:42:52,612 -What do you think? It's easy, right? -Yes. 682 00:42:52,696 --> 00:42:53,738 What about me? 683 00:42:56,783 --> 00:42:59,619 Ms. Jeon, put your fingers in like this too. 684 00:43:00,287 --> 00:43:02,372 Swing your right arm back, spread out the left one, 685 00:43:02,455 --> 00:43:05,417 keep your swing straight, and follow through. 686 00:43:06,459 --> 00:43:07,877 This takes me back. 687 00:43:10,755 --> 00:43:11,965 Like this? 688 00:43:14,092 --> 00:43:15,343 -Just like this. -Like this? 689 00:43:16,553 --> 00:43:19,222 Is it just me, or are you also picking up some weird vibes from them? 690 00:43:19,306 --> 00:43:22,225 What do you mean? He's just teaching them. 691 00:43:22,309 --> 00:43:23,727 This is why people call you old. 692 00:43:23,810 --> 00:43:25,562 Just looking that way makes me uncomfortable. 693 00:43:26,313 --> 00:43:27,897 Why don't you two try throwing now? 694 00:43:27,981 --> 00:43:31,234 Spread out your left arm and follow through. 695 00:43:35,739 --> 00:43:37,991 -Aim for the middle. -With both feet. 696 00:43:38,074 --> 00:43:39,743 Step forward. 697 00:43:39,826 --> 00:43:42,620 Swing your arm back and then follow through. 698 00:43:44,706 --> 00:43:46,708 Holy cow! What was that? 699 00:43:47,834 --> 00:43:50,045 Hey, you're good at this! Awesome! 700 00:43:50,920 --> 00:43:53,381 You're really good! That was a strike! 701 00:43:54,716 --> 00:43:55,967 Let's get started! 702 00:43:56,051 --> 00:43:59,763 -We got this. -Good luck. 703 00:43:59,846 --> 00:44:00,847 We got this! 704 00:44:14,611 --> 00:44:16,571 {\an8}Ready. 705 00:44:16,654 --> 00:44:17,739 {\an8}Go! 706 00:44:32,253 --> 00:44:33,838 Nice! 707 00:44:36,966 --> 00:44:37,967 -Gosh. -Yes! 708 00:44:39,511 --> 00:44:41,262 -Let's go! -Go! 709 00:44:46,601 --> 00:44:48,186 Hey. 710 00:44:48,269 --> 00:44:49,813 -My bad. -Hey! 711 00:44:51,439 --> 00:44:52,565 Damn it. 712 00:44:55,151 --> 00:44:56,486 I was so close. 713 00:45:00,115 --> 00:45:01,157 Why you! 714 00:45:11,209 --> 00:45:12,460 Nice. 715 00:45:20,343 --> 00:45:21,803 Excellent. 716 00:45:30,937 --> 00:45:32,313 I knew it! 717 00:45:32,397 --> 00:45:35,191 Ms. Jeon, why do you do this? 718 00:45:38,194 --> 00:45:39,904 Ms. Jeon, you've got this! 719 00:45:41,239 --> 00:45:44,242 -Go, Ms. Kang! -Last one! 720 00:45:50,623 --> 00:45:51,791 Let's go! 721 00:46:13,938 --> 00:46:15,899 Hey, didn't we win? 722 00:46:17,400 --> 00:46:19,235 -We won! -Did you see that? 723 00:46:19,319 --> 00:46:20,695 Did you see that? 724 00:46:22,530 --> 00:46:24,157 Great job! 725 00:46:25,408 --> 00:46:27,452 I knew we could do it! 726 00:46:29,412 --> 00:46:30,705 Ms. Jeon. 727 00:46:30,788 --> 00:46:34,167 I'm so happy our team lost. 728 00:46:35,502 --> 00:46:37,462 Hey, everything's on me tonight! 729 00:46:37,545 --> 00:46:38,838 Drink up! 730 00:46:40,590 --> 00:46:45,136 -You began to treat me indifferently -I know this song. 731 00:46:45,220 --> 00:46:49,474 Someone forced their way into my heart where you used to be 732 00:46:50,058 --> 00:46:52,519 {\an8}It was hard back then, and I cried a lot 733 00:46:52,602 --> 00:46:53,853 {\an8}It was hard back then 734 00:46:53,937 --> 00:46:56,481 {\an8}Why are they singing a depressing song? 735 00:46:56,564 --> 00:46:59,317 {\an8}Listen to me, Mr. Na. 736 00:46:59,400 --> 00:47:03,780 {\an8}What? I can't hear you! 737 00:47:03,863 --> 00:47:06,449 {\an8}I heard that some companies 738 00:47:06,533 --> 00:47:08,618 {\an8}give their employees who don't believe in marriage 739 00:47:08,701 --> 00:47:11,287 {\an8}a guaranteed base salary 740 00:47:11,371 --> 00:47:15,416 {\an8}and give them five days off too. 741 00:47:15,500 --> 00:47:18,086 {\an8}Did you say number 105? 742 00:47:18,962 --> 00:47:21,548 -It makes me cry -It makes me cry 743 00:47:21,631 --> 00:47:23,633 {\an8}Number 105! 744 00:47:23,716 --> 00:47:25,343 {\an8}What did you say? 745 00:47:25,426 --> 00:47:26,970 {\an8}Number 105! 746 00:47:27,053 --> 00:47:29,305 {\an8}The singer's name? 747 00:47:29,389 --> 00:47:31,683 {\an8}No! 748 00:47:31,766 --> 00:47:34,060 {\an8}Number one hundred 749 00:47:34,143 --> 00:47:35,603 {\an8}and five! 750 00:47:35,687 --> 00:47:37,438 {\an8}Okay, I got it! 751 00:47:39,774 --> 00:47:41,734 {\an8}It's so unfair. 752 00:47:41,818 --> 00:47:43,528 {\an8}When people get married, they get days off 753 00:47:43,611 --> 00:47:45,697 {\an8}and wedding gift money as well. 754 00:47:45,780 --> 00:47:47,490 {\an8}Did you say you want to play soccer? 755 00:47:47,574 --> 00:47:49,450 {\an8}Do you want to sing a wedding song? 756 00:47:49,534 --> 00:47:50,660 {\an8}She wants a wedding song. 757 00:47:50,743 --> 00:47:51,828 {\an8}I found one! 758 00:47:51,911 --> 00:47:53,288 {\an8}Reserve it if you want to sing. 759 00:47:53,371 --> 00:47:54,372 {\an8}You think I stink? 760 00:47:54,455 --> 00:47:55,873 {\an8}You stink! 761 00:47:55,957 --> 00:47:57,166 {\an8}You want me to sing? 762 00:48:04,882 --> 00:48:06,301 Nice, Ms. Kang. 763 00:48:07,760 --> 00:48:09,512 -Hey, who turned it off? -Damn it! 764 00:48:09,596 --> 00:48:11,472 I'm so sorry! 765 00:48:11,556 --> 00:48:14,100 I was trying to get the next song ready. 766 00:48:14,183 --> 00:48:15,727 {\an8}SHINTOBULI 767 00:48:15,810 --> 00:48:17,186 Hey, that's my go-to karaoke song! 768 00:48:17,270 --> 00:48:18,855 How did you know? 769 00:48:18,938 --> 00:48:20,231 Did you turn it off, old man? 770 00:48:20,315 --> 00:48:22,609 Hey, you punk! You can't call our team leader "old man"! 771 00:48:23,443 --> 00:48:25,361 -I'm sorry, sir! -No, you're right. I'm an old man. 772 00:48:25,445 --> 00:48:26,779 I'm sorry, Mr. Na-- 773 00:48:26,863 --> 00:48:29,157 -Stop screaming in my ear, you bastard! -I'm sorry, sir! 774 00:48:29,240 --> 00:48:30,491 Stop yelling in my ear! 775 00:48:30,575 --> 00:48:32,744 -I need encouragement too! -Ms. Joh? 776 00:48:32,827 --> 00:48:34,954 You want some encouragement? 777 00:48:35,038 --> 00:48:37,373 -I want it too! -I'll give you encouragement! 778 00:48:38,291 --> 00:48:42,045 -Who are you? -Who are you? 779 00:48:42,128 --> 00:48:45,423 -Who am I? -Who am I? 780 00:48:48,676 --> 00:48:50,595 I sang way too much. 781 00:48:50,678 --> 00:48:53,723 -My throat is killing me. -Let's go another round. 782 00:48:56,517 --> 00:48:57,810 We need to drink more. 783 00:48:58,519 --> 00:49:00,313 I have to catch the subway now, 784 00:49:00,396 --> 00:49:01,939 so if you'll excuse me… 785 00:49:02,023 --> 00:49:03,399 -Okay. -See you. 786 00:49:03,483 --> 00:49:04,776 Get home safely. Bye! 787 00:49:10,573 --> 00:49:11,574 Is it coming or not? 788 00:49:11,658 --> 00:49:14,702 Ms. Jeon, your car is here. 789 00:49:18,539 --> 00:49:20,875 -It's almost here. -Thank you. 790 00:49:22,377 --> 00:49:24,337 Goodbye, Ms. Jeon. 791 00:49:24,420 --> 00:49:25,630 Mr. An, ride in my car. 792 00:49:27,632 --> 00:49:30,051 I'll drop you off. We're going the same way, right? 793 00:49:31,260 --> 00:49:32,512 Yes, I guess so. 794 00:49:36,057 --> 00:49:38,351 Go ahead. Ms. Kang and I will take a taxi. 795 00:49:39,060 --> 00:49:40,520 Okay, then. 796 00:49:41,896 --> 00:49:43,690 Take care and don't be late tomorrow. 797 00:49:43,773 --> 00:49:45,441 Take care, Ms. Jeon! 798 00:49:45,525 --> 00:49:48,111 Driver, take her to Sinsa-dong! 799 00:49:48,194 --> 00:49:49,779 -She's a lady who lives in Sinsa-dong! -Be careful. 800 00:49:50,405 --> 00:49:51,447 Jeez. 801 00:49:52,532 --> 00:49:54,242 It should be here any minute now. 802 00:49:56,786 --> 00:49:59,747 -There it is. That's our taxi. -Right. 803 00:50:00,998 --> 00:50:02,083 Did you call this taxi? 804 00:50:02,166 --> 00:50:03,334 -Yes. Get in, Ms. Kang. -Okay. 805 00:50:03,418 --> 00:50:05,628 Are you two leaving together? 806 00:50:05,712 --> 00:50:07,338 We live in the same apartment complex. 807 00:50:09,132 --> 00:50:13,136 Mr. Na, I heard today is our company's Married Couples' Day. 808 00:50:13,219 --> 00:50:15,680 -We have a day like that? -Yes. 809 00:50:15,763 --> 00:50:19,684 So make sure to buy something on your way home. 810 00:50:19,767 --> 00:50:23,646 The company should give out gift certificates, then! 811 00:50:23,730 --> 00:50:26,899 Don't become the first divorce insurance beneficiary. 812 00:50:26,983 --> 00:50:29,569 -Be good to your wife. -Why, damn it. 813 00:50:29,652 --> 00:50:31,112 Aren't you tired of eating gomtang soup? 814 00:50:31,195 --> 00:50:33,030 It doesn't have to be special. 815 00:50:33,114 --> 00:50:35,074 I'm sure she'll love it. 816 00:50:35,158 --> 00:50:37,034 Okay, I'll get her something. 817 00:50:37,118 --> 00:50:38,828 -Go home now. -Goodbye, sir. 818 00:50:38,911 --> 00:50:40,413 -Goodbye, sir. -Goodbye. 819 00:50:41,164 --> 00:50:43,458 Driver, take them to Ichon-dong. 820 00:50:43,541 --> 00:50:44,834 -Take care, sir. -Okay. 821 00:50:45,376 --> 00:50:46,377 Off you go! 822 00:50:54,135 --> 00:50:55,762 Honey? 823 00:50:57,013 --> 00:50:58,014 Are you home? 824 00:50:59,182 --> 00:51:01,726 You didn't get as tanned as I thought. 825 00:51:01,809 --> 00:51:03,519 How was your trip to Africa? 826 00:51:03,603 --> 00:51:04,896 Did you drink? 827 00:51:04,979 --> 00:51:06,606 Just a tiny bit. 828 00:51:06,689 --> 00:51:09,650 We had a team dinner tonight. 829 00:51:09,734 --> 00:51:11,027 Did you pay for it? 830 00:51:13,821 --> 00:51:15,490 Right. This is for you. 831 00:51:19,786 --> 00:51:21,037 Tofu? 832 00:51:22,830 --> 00:51:24,248 They say today is 833 00:51:24,832 --> 00:51:28,002 Marinated Tofu Day. 834 00:51:37,637 --> 00:51:38,679 What's wrong? 835 00:51:40,264 --> 00:51:41,974 The tofu is fine. 836 00:51:42,809 --> 00:51:45,353 Honey, I ate all the gomtang soup! 837 00:51:48,856 --> 00:51:51,567 Ladies and gentlemen, the key part to focus on 838 00:51:51,651 --> 00:51:53,027 is right here! 839 00:51:53,110 --> 00:51:55,863 Compared to last year, the number of marriages 840 00:51:55,947 --> 00:51:58,908 have increased by 1%, which is about 2,000 cases! 841 00:51:58,991 --> 00:52:01,118 Now let's take a look at the divorce rate. 842 00:52:01,202 --> 00:52:04,539 It has decreased by 0.9%, which is around 800 cases. 843 00:52:04,622 --> 00:52:07,458 This graph shows marriage and divorce rates in our country. 844 00:52:07,542 --> 00:52:09,126 Do you think they'll approve it? 845 00:52:09,210 --> 00:52:11,379 If it gets rejected here, we'll have to start over 846 00:52:11,462 --> 00:52:13,130 and take a different approach, right? 847 00:52:13,214 --> 00:52:14,799 It's better to drop it if that's the case. 848 00:52:17,510 --> 00:52:19,095 Mr. An, about this claim… 849 00:52:20,096 --> 00:52:21,639 We're not dropping anything. 850 00:52:22,223 --> 00:52:24,976 I'm sure Ms. Jeon will make something happen. 851 00:52:25,059 --> 00:52:26,477 For four years… 852 00:52:26,561 --> 00:52:28,271 Thank you for listening. 853 00:52:28,354 --> 00:52:32,608 This concludes our presentation on divorce insurance products. 854 00:52:32,692 --> 00:52:33,776 Thank you. 855 00:52:36,112 --> 00:52:37,780 We just need a little support from you. 856 00:52:37,864 --> 00:52:40,324 Take care and thank you! 857 00:52:40,408 --> 00:52:42,076 Please help us this once! 858 00:52:43,077 --> 00:52:45,371 Take care and thank you! 859 00:52:45,454 --> 00:52:47,999 -My throat is killing me. -How did it go? 860 00:52:48,082 --> 00:52:50,293 -Jeez, my throat. -Here's some water. 861 00:52:50,376 --> 00:52:53,713 -Good job, old man. -Don't use a rag, you idiot. 862 00:52:59,093 --> 00:53:00,553 It technically got approved. 863 00:53:01,846 --> 00:53:04,140 -But it received conditional approval. -What? 864 00:53:04,223 --> 00:53:07,518 After we run a six-month pilot case, and if the conditions are met, 865 00:53:07,602 --> 00:53:09,854 we'll refine it before officially launching it. 866 00:53:09,937 --> 00:53:11,272 What are the conditions? 867 00:53:11,355 --> 00:53:15,192 Do I really have to report every detail to my subordinates? 868 00:53:18,112 --> 00:53:19,614 We can't work if we don't know. 869 00:53:19,697 --> 00:53:21,365 I'm exhausted. 870 00:53:21,449 --> 00:53:22,658 I'll tell you. 871 00:53:22,742 --> 00:53:25,411 Ms. Jeon, please sit here. 872 00:53:25,494 --> 00:53:28,289 Thirty policies must be purchased within three days. 873 00:53:30,041 --> 00:53:31,918 And the divorce rate during the six-month contract term 874 00:53:32,668 --> 00:53:33,878 must be zero percent. 875 00:53:39,634 --> 00:53:40,635 -But… -Look. 876 00:53:40,718 --> 00:53:44,764 They want to see how feasible the divorce prevention measures are. 877 00:53:45,473 --> 00:53:47,725 Those are the conditions? And not the goal? 878 00:53:50,061 --> 00:53:52,229 Talk about zero feasibility. 879 00:53:52,313 --> 00:53:54,523 They're implying we won't get approval. 880 00:53:54,607 --> 00:53:55,608 I agree. 881 00:53:55,691 --> 00:53:57,777 Everyone needs to stop being so negative. 882 00:53:57,860 --> 00:54:01,197 The company probably wants to apply to the FSS for approval 883 00:54:01,280 --> 00:54:04,158 to sell it under those conditions for a limited time. 884 00:54:04,241 --> 00:54:07,203 The part about selling 30 policies in 3 days won't be easy. 885 00:54:07,286 --> 00:54:09,163 You'd have to be a top insurance agent. 886 00:54:09,246 --> 00:54:12,416 It's the only way we can officially launch it. 887 00:54:12,500 --> 00:54:13,709 You're right. 888 00:54:16,754 --> 00:54:18,631 Now what, Mr. Noh? 889 00:54:18,714 --> 00:54:20,174 Do you think we can do this? 890 00:54:20,967 --> 00:54:23,260 If it doesn't work out, we're all screwed… 891 00:54:25,846 --> 00:54:27,098 I'm sorry. 892 00:54:27,765 --> 00:54:30,643 We're all doomed. 893 00:54:30,726 --> 00:54:33,854 I don't know. Do you want to drop it now while the damage is minimal? 894 00:54:35,523 --> 00:54:36,941 No, sir. 895 00:54:37,525 --> 00:54:39,610 We can do this. I know we can! 896 00:54:40,653 --> 00:54:41,696 Okay. 897 00:54:41,779 --> 00:54:43,614 We can do this, right? 898 00:54:43,698 --> 00:54:45,157 Just a moment, Ms. Jeon! 899 00:54:46,117 --> 00:54:47,243 Ms. Jeon! 900 00:54:48,160 --> 00:54:50,079 -What was that? -I don't know. 901 00:54:51,455 --> 00:54:53,332 SENIOR MANAGING DIRECTOR'S OFFICE 902 00:54:56,627 --> 00:54:58,379 How did it go? How's everyone looking? 903 00:54:58,462 --> 00:55:02,049 Mr. Noh is always full of energy, so I'm sure he'll pull it off. 904 00:55:02,133 --> 00:55:05,469 It's good news for us if he does. 905 00:55:05,553 --> 00:55:08,347 Or is it good news for you, Ms. Jeon? 906 00:55:08,431 --> 00:55:10,850 The executive vice president of Plus General Insurance China 907 00:55:10,933 --> 00:55:13,602 who launched the first-ever divorce insurance, 908 00:55:13,686 --> 00:55:15,187 Ms. Jeon Na-rae. 909 00:55:16,397 --> 00:55:17,606 How does that title sound? 910 00:55:17,690 --> 00:55:19,483 It sounds good. 911 00:55:20,484 --> 00:55:22,570 Be meticulous until the very end 912 00:55:22,653 --> 00:55:25,865 and make sure to start off well in China, okay? 913 00:55:25,948 --> 00:55:27,033 Of course, sir. 914 00:55:31,370 --> 00:55:33,706 No. If we go there, it'll increase the divorce rate. 915 00:55:33,789 --> 00:55:36,876 Contract rates and divorce rates. Let's think about this. 916 00:55:36,959 --> 00:55:40,046 Somewhere that boosts the contract rate but lowers the divorce rate. 917 00:55:40,129 --> 00:55:41,422 We need to find a place like that. 918 00:55:43,215 --> 00:55:44,508 Hey, Mr. Actuary. 919 00:55:44,592 --> 00:55:46,385 Don't you see the dilemma here? 920 00:55:46,469 --> 00:55:49,180 If the contract rate goes up, so will the divorce rate. 921 00:55:49,805 --> 00:55:51,015 I know that. 922 00:55:52,141 --> 00:55:54,185 Hey, Noh Ki-jun. 923 00:55:54,769 --> 00:55:56,270 Hey, Noh Ki-jun. 924 00:55:56,353 --> 00:55:58,856 Will you sit down already? You're driving me crazy. 925 00:55:58,939 --> 00:56:01,776 I thought you had a plan. 926 00:56:01,859 --> 00:56:03,152 Where could it be? 927 00:56:04,111 --> 00:56:06,280 Where is it? 928 00:56:07,656 --> 00:56:08,741 Where? 929 00:56:11,786 --> 00:56:12,995 Damn it, you punk! 930 00:56:15,915 --> 00:56:17,666 There's only one place… 931 00:56:20,127 --> 00:56:21,545 that can solve this dilemma. 932 00:56:27,927 --> 00:56:30,137 BEST WEDDING FAIR 933 00:56:33,349 --> 00:56:34,892 You're insane. 934 00:56:34,975 --> 00:56:37,311 Are we really selling divorce insurance here? 935 00:56:39,939 --> 00:56:41,398 Why not a wedding hall instead? 936 00:56:41,482 --> 00:56:42,817 The contract rate is too low. 937 00:56:42,900 --> 00:56:44,985 Then what about family court? 938 00:56:45,861 --> 00:56:47,404 It'll increase the divorce rate. 939 00:56:47,488 --> 00:56:49,406 Then why did you choose a wedding fair? 940 00:56:50,116 --> 00:56:53,160 Everyone experiences pre-wedding jitters while preparing for a wedding. 941 00:56:53,244 --> 00:56:55,663 It's the anxious feeling you get as you wonder if this marriage 942 00:56:55,746 --> 00:56:56,956 is really right for you. 943 00:56:57,039 --> 00:57:00,167 We're targeting those mixed feelings. 944 00:57:00,251 --> 00:57:01,919 It's like selling refrigerators at the North Pole. 945 00:57:02,002 --> 00:57:04,088 Refrigerators are a must-have at the North Pole. 946 00:57:04,171 --> 00:57:06,298 If you leave food outside, it'll freeze completely. 947 00:57:06,382 --> 00:57:09,593 You need a refrigerator to keep something refrigerated. 948 00:57:11,303 --> 00:57:15,266 Get rid of the notion that refrigerators are useless at the North Pole. 949 00:57:16,684 --> 00:57:17,685 Let's go. 950 00:57:37,788 --> 00:57:41,041 {\an8}This policy covers both living expenses and court-mandated alimony payments 951 00:57:41,125 --> 00:57:42,918 after the divorce. 952 00:57:43,002 --> 00:57:44,628 -Are you crazy? -How can you say that? 953 00:57:50,718 --> 00:57:51,886 Excuse me! 954 00:57:53,929 --> 00:57:56,682 I'm here to talk about divorce insurance. 955 00:57:59,768 --> 00:58:02,521 I couldn't ask earlier because there were too many people. 956 00:58:06,901 --> 00:58:10,237 You said wedding prep and divorce prep go hand in hand, right? 957 00:58:10,321 --> 00:58:14,575 It sounds like you're saying that marriage ultimately leads to unhappiness. 958 00:58:14,658 --> 00:58:16,076 -Right? -No. 959 00:58:16,160 --> 00:58:17,203 No? 960 00:58:18,329 --> 00:58:19,663 I meant the exact opposite. 961 00:58:19,747 --> 00:58:20,831 Come on. 962 00:58:20,915 --> 00:58:23,834 Don't you mean that marriage and divorce are exact opposites? 963 00:58:23,918 --> 00:58:26,045 No. Marriage and divorce are the same. 964 00:58:29,048 --> 00:58:30,049 They're the same? 965 00:58:30,132 --> 00:58:33,177 The purpose of both marriage and divorce is to find happiness. 966 00:58:35,471 --> 00:58:38,724 Can I sign up for divorce insurance right now? 967 00:58:38,807 --> 00:58:40,267 -Yes. -Of course. 968 00:58:40,351 --> 00:58:42,061 -Please come this way. -It's good you came. 969 00:58:42,603 --> 00:58:43,646 Shall we? 970 00:58:43,729 --> 00:58:45,147 Take your time and read it. 971 00:58:45,231 --> 00:58:49,235 As long as you're not having an affair, you can sign up at any time. 972 00:58:49,318 --> 00:58:50,402 See? 973 00:58:53,364 --> 00:58:55,157 Let's go out there one more time. 974 00:58:56,700 --> 00:58:57,701 Excuse me. 975 00:58:58,535 --> 00:59:00,454 Can I get a consult? 976 00:59:00,537 --> 00:59:03,207 Yes, of course. Right this way. 977 00:59:03,290 --> 00:59:04,458 -Thank you. -Of course. 978 00:59:04,541 --> 00:59:05,709 Please drink this. 979 00:59:06,460 --> 00:59:08,712 -Thank you. -Here's the basic information. 980 00:59:13,634 --> 00:59:15,928 My daughter is getting married soon, 981 00:59:16,011 --> 00:59:19,181 but I know from experience that it isn't easy. 982 00:59:19,265 --> 00:59:20,266 Yes, of course. 983 00:59:20,349 --> 00:59:22,977 I know I shouldn't say this as a mother, 984 00:59:23,060 --> 00:59:26,230 but I want take out a divorce insurance policy for her. 985 00:59:26,313 --> 00:59:27,940 I can do that, right? 986 00:59:28,023 --> 00:59:29,900 -Yes, of course. -Please sit here. 987 00:59:29,984 --> 00:59:31,652 -Can you explain it to me? -Yes. 988 00:59:31,735 --> 00:59:33,779 You want to take out a divorce insurance policy for your son? 989 00:59:34,405 --> 00:59:37,533 My son is getting married soon and… 990 00:59:40,327 --> 00:59:41,578 -You! -You! 991 00:59:45,499 --> 00:59:46,542 -"You"? -"You"? 992 00:59:49,837 --> 00:59:50,963 -They are in-laws? -They are in-laws? 993 00:59:56,969 --> 00:59:59,972 {\an8}SPECIAL THANKS TO PARK YOUNG-KYU AND CHO BO-AH FOR THEIR GUEST APPEARANCES 994 01:00:27,499 --> 01:00:28,709 {\an8}So let's hear it. 995 01:00:28,792 --> 01:00:31,211 {\an8}Did Mr. Noh's pre-wedding jitters strategy work? 996 01:00:31,295 --> 01:00:32,379 {\an8}On hold? 997 01:00:32,463 --> 01:00:35,466 {\an8}A high contract rate doesn't guarantee a high profit rate. 998 01:00:35,549 --> 01:00:37,885 {\an8}So how do you plan to boost 999 01:00:37,968 --> 01:00:39,636 {\an8}both the contract rate and profit rate? 1000 01:00:39,720 --> 01:00:42,598 {\an8}Just don't leave me on unread. It drives me insane. 1001 01:00:42,681 --> 01:00:44,308 {\an8}Early morning calls mean it's a woman. 1002 01:00:44,391 --> 01:00:46,143 {\an8}What is it? Why are you nervous? 1003 01:00:46,226 --> 01:00:50,481 {\an8}I'm worried we meddled with people who were doing just fine. 1004 01:00:50,564 --> 01:00:52,358 {\an8}Would you like to go with me? To the wedding. 1005 01:00:52,441 --> 01:00:55,194 {\an8}We need to make sure it goes off without a hitch. 1006 01:00:58,113 --> 01:01:01,116 {\an8}Subtitle: Jenny Kim 76672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.