All language subtitles for The Inhabitant 2022 1080p BluRay DTS-HD MA 5.1 x264-.BGAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:53,280 --> 00:06:54,570 ♪ Прави каквото искам ♪ 2 00:06:55,140 --> 00:06:57,610 ♪ Прави каквото искам ♪ 3 00:06:58,640 --> 00:07:01,050 ♪ Прави каквото искам ♪ 4 00:07:01,990 --> 00:07:04,150 ♪ Прави каквото искам ♪ 5 00:07:05,290 --> 00:07:07,350 ♪ Прави каквото искам ♪ 6 00:07:08,520 --> 00:07:10,990 ♪ Прави каквото искам ♪ 7 00:07:12,620 --> 00:07:14,100 ♪ Прави каквото искам... ♪ 8 00:07:14,470 --> 00:07:16,130 Не мога да видя знака ви. Вървете, момичета. 9 00:07:16,170 --> 00:07:17,500 ♪ Прави каквото искам ♪ 10 00:07:17,530 --> 00:07:22,070 ♪ Аз съм истински скитник, предпочитам живота си на релси... ♪ 11 00:07:22,110 --> 00:07:23,110 Да тръгваме! 12 00:07:23,340 --> 00:07:25,340 ♪ Правя каквото искам ♪ ♪ Държа монета в джоба си ♪ 13 00:07:26,410 --> 00:07:28,540 ♪ И моят единствен приятел е главата или опашката ♪ 14 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 ♪ Прави каквото искам ♪ 15 00:07:31,110 --> 00:07:35,180 ♪ Имах жена и семейство, оставих ги да се справят сами... ♪ 16 00:07:35,220 --> 00:07:36,150 Хайде. 17 00:07:36,190 --> 00:07:37,280 ♪ Прави каквото искам... ♪ 18 00:07:37,320 --> 00:07:39,220 Да тръгваме. Хайде. 19 00:07:39,260 --> 00:07:40,900 ♪ И оценявайте това, което им е показано ♪ 20 00:07:42,220 --> 00:07:43,220 ♪ Прави каквото искам ♪ 21 00:07:43,490 --> 00:07:48,000 ♪ Понякога хвърлям монетата О, да, хвърлям монетата ♪ 22 00:07:49,070 --> 00:07:52,170 ♪ О, хвърлям монетата ♪ 23 00:07:53,200 --> 00:07:55,140 ♪ Да, хвърлям монетата... ♪ 24 00:07:55,570 --> 00:07:58,370 Хей, Карън, плитките ти са гадни! 25 00:07:58,410 --> 00:07:59,540 ♪ Прави каквото искам ♪ 26 00:08:00,040 --> 00:08:06,150 ♪ Правете каквото искам Правете каквото искам ♪ 27 00:08:08,550 --> 00:08:10,480 Карън е гадна. Трябва просто да доведеш кучката. 28 00:08:12,490 --> 00:08:13,550 Следващия път, сериозно, 29 00:08:13,590 --> 00:08:15,390 тя те наранява, аз я наранявам. Без съмнение. 30 00:08:21,030 --> 00:08:24,070 Пич, не ми пукаше за нея. 31 00:08:27,070 --> 00:08:28,070 Добре. 32 00:08:31,210 --> 00:08:32,600 И така, той избра Станфорд? 33 00:08:33,340 --> 00:08:34,340 - Мм-хмм. - Дик. 34 00:08:34,610 --> 00:08:37,250 Защо... Защо... Защо не Браун? Това е като час път, нали? 35 00:08:37,280 --> 00:08:38,480 Баща му отиде в Станфорд. 36 00:08:40,480 --> 00:08:42,680 Влязохме в огромно, 37 00:08:43,750 --> 00:08:46,320 - огромна битка. - О, чух. 38 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 - Сериозен ли си? - да Имам предвид, 39 00:08:48,360 --> 00:08:49,790 чуха всички на третия етаж. 40 00:08:49,820 --> 00:08:51,360 - Майната му. - да 41 00:08:51,390 --> 00:08:53,100 - мамка му - Вие двамата никога не се карате. 42 00:08:53,130 --> 00:08:54,260 Да, знам. 43 00:08:58,760 --> 00:09:01,500 Той ще дойде тази вечер, по-късно. 44 00:09:04,740 --> 00:09:07,340 Е, изглеждаш като лайно. 45 00:09:09,540 --> 00:09:13,480 О, ти го правиш. съжалявам Отивам да спя. 46 00:09:13,510 --> 00:09:14,510 Чао, скъпа. 47 00:09:14,950 --> 00:09:16,710 Чакай, изпрати ми съобщение, ако се обади. 48 00:09:17,550 --> 00:09:19,490 ах Благодаря ти. 49 00:09:21,550 --> 00:09:22,550 Тара! 50 00:11:19,740 --> 00:11:21,180 Вкъщи съм. 51 00:11:21,380 --> 00:11:22,550 О, хвана го. Страхотен. 52 00:11:22,580 --> 00:11:24,450 - Уау, уау, уау. - Тара, провери бебето. 53 00:11:24,480 --> 00:11:25,690 Можеш ли да ми го вземеш този път? 54 00:11:25,710 --> 00:11:27,420 - Не. - Защо не? 55 00:11:27,450 --> 00:11:29,450 Защото е твой ред. 56 00:11:29,490 --> 00:11:30,450 Моля те. Ще ти дам пет долара. 57 00:11:30,490 --> 00:11:33,290 - Не ми пука. - Ще ти дам десет долара. 58 00:11:33,320 --> 00:11:35,320 не ми пука 59 00:11:42,760 --> 00:11:46,240 Здравей, Джак. 60 00:11:46,270 --> 00:11:47,930 Тук съм. 61 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 Добър си. 62 00:11:50,700 --> 00:11:52,800 да Добър си. 63 00:11:56,840 --> 00:12:01,280 всичко е наред 64 00:12:01,320 --> 00:12:03,880 Никога няма да те нараня. 65 00:12:05,460 --> 00:12:07,390 Обещай, че никога няма да те нараня. 66 00:12:08,260 --> 00:12:09,790 Тара! Добре ли си? 67 00:12:10,320 --> 00:12:12,460 - Нарани кого? - Нищо. 68 00:12:12,500 --> 00:12:15,560 Не... Нищо, мамо. 69 00:12:16,030 --> 00:12:18,900 Е, ако е гладно, можете просто да го свалите. Добре? 70 00:12:18,930 --> 00:12:20,900 Не е гладен. Той просто има нужда от промяна. 71 00:12:22,200 --> 00:12:25,940 - И ще го сменяш ли? - да Спри да крещиш. 72 00:12:31,880 --> 00:12:34,750 ♪ Мълчи малко бебе Не казвай нито дума ♪ 73 00:12:35,280 --> 00:12:37,820 ♪ Ще ти купя присмехулник ♪ 74 00:12:38,750 --> 00:12:41,420 ♪ И ако тази присмехулна птица не пее... ♪ 75 00:12:49,400 --> 00:12:51,400 Ами ако Джина не се върне? 76 00:12:51,700 --> 00:12:52,730 Какво имаш предвид? 77 00:12:52,770 --> 00:12:55,270 Да кажем, че е имало голям бой. 78 00:12:56,540 --> 00:12:59,310 Нещо, което дори дузина рози не могат да поправят. 79 00:13:01,840 --> 00:13:03,350 От къде го взе? 80 00:13:05,680 --> 00:13:07,380 Колкото повече знаем, толкова повече можем да помогнем. 81 00:13:11,590 --> 00:13:12,690 Детегледачката. 82 00:13:14,820 --> 00:13:17,430 Изпратих текстове. Не съм насилник. 83 00:13:18,560 --> 00:13:19,920 Как се казва детегледачката? 84 00:13:22,600 --> 00:13:23,600 Тара Халдън. 85 00:13:24,600 --> 00:13:25,730 Благодаря за отделеното време. 86 00:13:42,350 --> 00:13:43,450 Ммм Продължи. 87 00:13:50,490 --> 00:13:51,890 Трябва ми колата този уикенд. 88 00:13:53,760 --> 00:13:56,060 Аз и Сузи отново ще бъдем детегледачки. 89 00:13:56,090 --> 00:13:57,190 Не за тази Джина Льоб. 90 00:13:57,230 --> 00:13:58,940 Знаеш, че не искам повече да ходиш там. 91 00:13:58,960 --> 00:14:00,500 Мамо, казах ти, че не съм. 92 00:14:00,540 --> 00:14:02,310 Вече не ги гледам. 93 00:14:07,480 --> 00:14:10,780 Какво се случва, когато аз шофирам и имаме една кола? 94 00:14:10,810 --> 00:14:12,910 Не знам какво се случи с теб и Джина, но... 95 00:14:12,950 --> 00:14:14,320 пак как се казва съпругът й? 96 00:14:20,620 --> 00:14:21,620 Михаил. 97 00:14:23,150 --> 00:14:24,150 да 98 00:14:24,620 --> 00:14:26,460 Той има дърво, което трябва да отсече. 99 00:14:26,500 --> 00:14:28,430 Сега мога ли да приема работата, или, ъъъ, 100 00:14:28,470 --> 00:14:30,330 Ще наруша някаква семейна вражда? 101 00:14:34,700 --> 00:14:37,740 Тази кола ще бъде пълен ПОС, когато стигна до нея. 102 00:14:37,770 --> 00:14:41,710 Слушам. Започнете да спестявате сега, можете да си купите кола. 103 00:14:41,740 --> 00:14:44,510 Когато бях на 16, си купих собствена кола. 104 00:14:44,550 --> 00:14:46,910 И няма ПОС. 105 00:14:46,950 --> 00:14:49,580 Казах POS, това не е проклятие. 106 00:14:51,720 --> 00:14:53,080 Всъщност, знаеш ли какво, Бен? 107 00:14:53,480 --> 00:14:54,990 Трябва да таксувате Loebs двойно. 108 00:14:55,020 --> 00:14:56,590 Те са банда богаташи. 109 00:14:57,260 --> 00:14:59,830 Чух, че Джина Льоб... 110 00:14:59,860 --> 00:15:02,090 похарчи хиляда долара 111 00:15:02,130 --> 00:15:04,500 на бебешка количка, направена от някакъв вид, 112 00:15:04,540 --> 00:15:06,600 Не знам, специална стомана. 113 00:15:06,640 --> 00:15:07,810 Това е стъпка напред от количката 114 00:15:07,840 --> 00:15:09,070 вие сте използвали за нас. 115 00:15:09,100 --> 00:15:11,100 нее Няма нужда от ръчна количка. 116 00:15:11,140 --> 00:15:13,610 Затворихме те в гардероба ти, докато не навърши шест години. 117 00:15:13,640 --> 00:15:16,450 Като леля Даян. 118 00:15:18,550 --> 00:15:19,710 Трябваше ли да отидеш там? 119 00:15:24,120 --> 00:15:25,750 Слушай, това е сестра ми... 120 00:15:28,150 --> 00:15:31,560 и си мислех, знаете ли, беше, хм, 121 00:15:32,000 --> 00:15:34,630 шест месеца и мисля, че всички трябва... 122 00:15:35,700 --> 00:15:36,800 може би предприемете пътуване до там 123 00:15:36,830 --> 00:15:38,470 - в събота. - Извинявай мамо. 124 00:15:38,970 --> 00:15:41,100 Помните ли проекта Boy Scout? 125 00:15:41,130 --> 00:15:42,840 Намерих си работа в Уорчестър. 126 00:15:44,170 --> 00:15:47,440 Наистина, няма да отнеме толкова време. Знам, че мразиш да ходиш, но... 127 00:15:49,910 --> 00:15:52,850 Искам да кажа, тя е семейство. Това е... Това е правилното нещо. 128 00:16:10,030 --> 00:16:12,600 Можеш да кажеш "парче лайно". Мисля, че вече си достатъчно голям. 129 00:16:19,870 --> 00:16:21,640 Значи трябва да отидете в затвора? 130 00:16:21,680 --> 00:16:23,680 Не, отиваме в психиатричното отделение. 131 00:16:24,910 --> 00:16:26,780 Мама ще е истерична през цялото време. 132 00:16:26,820 --> 00:16:27,910 Това е адски досадно. 133 00:16:28,920 --> 00:16:30,120 Добре. Е, искаш ли компания? 134 00:16:30,150 --> 00:16:31,750 Бихте ли направили това за мен? 135 00:16:31,790 --> 00:16:33,660 да Разбира се, разбира се. Освен това... очевидно, 136 00:16:33,690 --> 00:16:35,070 звучи като филм за цял живот. 137 00:16:35,090 --> 00:16:38,090 Като моята леля убиец с участието на Дженифър Лав Хюит. 138 00:16:38,120 --> 00:16:40,630 майната ти 139 00:16:42,570 --> 00:16:43,700 да 140 00:16:43,730 --> 00:16:45,830 Карл е долу. да Не? 141 00:16:46,530 --> 00:16:48,700 Е, вземи ме с теб. Ще бъда твоят глас на разума. 142 00:16:48,740 --> 00:16:50,170 Вашият Wi-Fi Jiminy Cricket. 143 00:16:50,200 --> 00:16:52,910 Нека помисля за това за секунда. 144 00:16:55,810 --> 00:16:56,580 Не. 145 00:16:56,610 --> 00:16:58,240 Моят... Моят съвет е просто да го зарежеш. 146 00:16:58,280 --> 00:17:00,520 - Не. - Не. Той е... Той е загубена кауза 147 00:17:00,550 --> 00:17:01,910 - защото той не... - Чао. 148 00:17:04,150 --> 00:17:05,150 Обичам те. 149 00:17:17,900 --> 00:17:18,900 - О, хей. - Хей. 150 00:17:19,000 --> 00:17:21,510 Хм почакай Хм Карл заминава за Станфорд. 151 00:17:21,940 --> 00:17:23,970 Той не е направил това, за да те нарани, знаеш ли. 152 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 да добре 153 00:17:25,270 --> 00:17:26,550 И... И... И не искам да ти разказвам глупости 154 00:17:26,570 --> 00:17:29,970 за отсъствието, което кара сърцето да расте по-мило, защото не го прави. 155 00:17:30,010 --> 00:17:31,710 Гадно е и адски боли, но... 156 00:17:31,750 --> 00:17:34,020 О чудесно. Ходиш ли и в сиропиталищата на Деня на бащата 157 00:17:34,050 --> 00:17:37,110 - и да се смеят на децата? - Но отсъствието също изяснява, 158 00:17:37,680 --> 00:17:40,620 потвърждава, казва ви дали е любов или не. 159 00:17:41,790 --> 00:17:42,960 И тогава, ако е... 160 00:17:43,590 --> 00:17:47,090 Станфорд, Япония, Луната, нищо от това няма значение. 161 00:17:47,130 --> 00:17:47,830 - да - да 162 00:17:48,090 --> 00:17:51,030 Майка ти ми каза за... ъъъ, Свински опашки. 163 00:17:51,530 --> 00:17:53,170 - Не искам да говоря за това. - Просто ме уведоми 164 00:17:53,200 --> 00:17:54,870 ако трябва да говоря с родителите й. 165 00:17:55,540 --> 00:17:57,230 Не. Не искам да говориш с тях. 166 00:17:57,900 --> 00:18:01,070 Няма да позволя на никого да те нарани... никога. 167 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 Добре. 168 00:18:05,950 --> 00:18:07,910 Мога да се грижа за себе си. 169 00:18:30,070 --> 00:18:32,770 Добре ли си? 170 00:18:33,380 --> 00:18:35,110 Хей, какво правиш този уикенд? 171 00:18:36,340 --> 00:18:37,980 Боже мой. Денят на Колумб в понеделник. 172 00:18:38,010 --> 00:18:39,240 Да, да. 173 00:18:40,450 --> 00:18:44,720 Не, мислех си, че ако Сузи може да ни покрие... 174 00:18:45,490 --> 00:18:47,790 можем да се измъкнем както преди... 175 00:18:47,820 --> 00:18:49,350 Какво? Не ви харесва тази идея? 176 00:18:49,390 --> 00:18:50,990 - Не. Обичам тази идея. - Да? 177 00:18:51,030 --> 00:18:52,860 - Бих искал да направя това. - Ммм 178 00:19:04,140 --> 00:19:06,010 Какво? защо гледаш така 179 00:19:09,850 --> 00:19:11,240 Сигурен ли си, че искаш да отидеш в Станфорд? 180 00:19:11,280 --> 00:19:12,680 Боже мой. 181 00:19:16,890 --> 00:19:17,920 Не. 182 00:19:19,720 --> 00:19:21,860 - Защо? какво ще правиш - Как е сега? 183 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 Ммм 184 00:19:26,900 --> 00:19:28,390 - Казах... - Мм. 185 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 да 186 00:19:36,000 --> 00:19:37,070 Какво ще кажете сега? 187 00:19:44,750 --> 00:19:46,410 - Защо спря? - Какво по дяволите? 188 00:19:46,440 --> 00:19:48,110 - Какво? - Изчакайте. 189 00:19:48,150 --> 00:19:50,410 - Някой е в стаята ми. - Какво имаш предвид? 190 00:19:50,450 --> 00:19:51,950 Някой е в стаята ми. 191 00:19:51,990 --> 00:19:53,450 - Хей, Тара, почакай. - Какво? 192 00:19:53,480 --> 00:19:54,890 - Нали празнуваме? - да 193 00:19:54,920 --> 00:19:56,020 Изчакайте. Ела тук. 194 00:19:57,630 --> 00:20:00,290 Боже мой. Не разбираш. 195 00:20:00,330 --> 00:20:02,830 Никога няма да бъдеш... 196 00:20:04,800 --> 00:20:07,130 По дяволите Какво правиш? 197 00:20:25,820 --> 00:20:27,280 Можеш ли да стоиш далеч от стаята ми? 198 00:20:27,790 --> 00:20:29,790 Не искам много. Това е всичко, което питам. 199 00:20:29,830 --> 00:20:32,090 В замяна ще получа чисти A, няма да се надрусвам, 200 00:20:32,130 --> 00:20:34,390 и никога няма да ми се наложи да търся в Google думата хламидия. Добре? 201 00:20:35,360 --> 00:20:36,830 Спри да влизаш в стаята ми. 202 00:20:43,430 --> 00:20:45,430 Не знам. Вие се справяте с това. 203 00:20:52,410 --> 00:20:56,450 Ние сме в Defcon Four. Повтарям, ние сме на Defcon Four. 204 00:21:03,490 --> 00:21:04,890 Не е добре с Карл? 205 00:21:07,290 --> 00:21:09,960 Не, мамо. Всъщност нещата с Карл бяха страхотни. 206 00:21:10,430 --> 00:21:12,430 Защо просто приемате, че нещата са лоши? 207 00:21:13,000 --> 00:21:14,740 Просто много се дразня... 208 00:21:17,400 --> 00:21:19,170 защото някой продължава да влиза в стаята ми 209 00:21:19,210 --> 00:21:20,210 и докосване на моите неща. 210 00:21:21,010 --> 00:21:23,880 Всеки ден нещо мое или се мести, или липсва. 211 00:21:23,910 --> 00:21:24,910 Никои... 212 00:21:26,250 --> 00:21:27,980 Искам да кажа, никой няма да влиза в стаята ти. 213 00:21:28,020 --> 00:21:29,850 Да, знам. Никой не влиза в стаята ми 214 00:21:29,890 --> 00:21:31,890 и просто полудявам, нали? 215 00:21:34,480 --> 00:21:36,480 Ако е така, тогава... защо? 216 00:21:36,520 --> 00:21:39,460 Най-щастливата съм, която някога съм била. 217 00:21:39,960 --> 00:21:43,870 Имам си треньор, моите съотборници, Карл, всички те ме харесват. 218 00:21:43,900 --> 00:21:45,070 Върша страхотна работа. 219 00:21:46,230 --> 00:21:47,330 Какво ще кажете за вашите мечти? 220 00:21:51,210 --> 00:21:53,240 - Какво? - Просто така е... то... 221 00:21:54,340 --> 00:21:55,850 започна с... 222 00:21:57,180 --> 00:21:59,480 Даян, кошмари. И, 223 00:21:59,910 --> 00:22:02,180 знаете, през цялото време тя беше щастлива. 224 00:22:02,220 --> 00:22:03,550 - Тя беше толкова щастлива. - Аз съм... 225 00:22:04,420 --> 00:22:05,990 не тя. 226 00:22:06,020 --> 00:22:07,990 И не казвам, че си. просто... 227 00:22:08,590 --> 00:22:09,590 просто... 228 00:22:09,990 --> 00:22:12,830 Просто тя беше на 16, когато започна, 229 00:22:12,860 --> 00:22:14,460 и ти си една година по-голяма и... 230 00:22:15,590 --> 00:22:17,100 това е просто семейна история. 231 00:22:17,130 --> 00:22:18,460 Имате предвид проклятието на семейство Бордън? 232 00:22:20,070 --> 00:22:22,070 Детското стихче... 233 00:22:22,100 --> 00:22:23,430 е част от нашата семейна история. 234 00:22:23,470 --> 00:22:26,140 Знаеш ли, психично заболяване, това е... това е... 235 00:22:26,640 --> 00:22:29,110 - не е проклятие. - Не, не е проклятие. 236 00:22:29,140 --> 00:22:32,240 - Това е... Това е благословия. - Просто казвам, че там... 237 00:22:32,280 --> 00:22:34,280 има неща, които можете да направите. 238 00:22:34,310 --> 00:22:36,450 Има лекарства. 239 00:22:36,480 --> 00:22:37,920 Няма да пия лекарства. 240 00:22:40,520 --> 00:22:41,860 Защо би казал това? 241 00:22:42,490 --> 00:22:43,520 Не съм луд. 242 00:22:45,900 --> 00:22:47,060 Скъпа, аз съм от твоя отбор. 243 00:22:51,560 --> 00:22:53,100 И така, ето какво ще направим. 244 00:22:53,140 --> 00:22:56,240 Да започнем с срещата с д-р Санчес утре 245 00:22:56,270 --> 00:22:58,370 в 3:30 след тренировка. 246 00:22:59,340 --> 00:23:01,080 Добре съм. 247 00:23:02,410 --> 00:23:05,880 Честно казано съм добре. Просто съм уморен, защото просто... 248 00:23:06,620 --> 00:23:08,250 Не съм спал толкова много 249 00:23:08,280 --> 00:23:09,660 защото, знаете ли, шиех цяла нощ 250 00:23:09,680 --> 00:23:11,620 тъй като баба изпрати багажа с дрехи. Това е. 251 00:23:11,650 --> 00:23:13,420 Нека да видим какво ще каже терапевтът. 252 00:23:14,260 --> 00:23:16,220 Добре? Какво мислиш? 253 00:23:19,030 --> 00:23:20,550 Ще се измъкнете ли от стаята ми сега? 254 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 да 255 00:23:25,330 --> 00:23:26,330 да 256 00:23:28,940 --> 00:23:30,180 Ще се махнете ли от стаята ми, моля? 257 00:23:30,210 --> 00:23:31,410 Просто ще кажа, че мисля, че... 258 00:23:31,440 --> 00:23:32,940 Моля те, остави ме на мира сега? 259 00:23:33,540 --> 00:23:34,980 Моля те. Само ми дай секунда. 260 00:23:35,010 --> 00:23:36,330 Просто мисля, че си много талантлив. 261 00:23:39,480 --> 00:23:40,920 Моля, излезте от стаята ми. 262 00:26:43,560 --> 00:26:44,690 Тара... 263 00:26:58,380 --> 00:26:59,450 Тара... 264 00:27:12,530 --> 00:27:15,660 - Ти не си истински. - Разбира се, че съм. 265 00:27:16,730 --> 00:27:17,760 Ти не си истински. 266 00:27:19,730 --> 00:27:21,730 Не. 267 00:27:21,770 --> 00:27:24,340 Ти не си истински. Ти не си истински. 268 00:27:24,370 --> 00:27:25,500 Ти не си истински. 269 00:28:04,510 --> 00:28:05,840 Ако не е истинско... 270 00:28:07,910 --> 00:28:10,680 свали го върху главата на брат си. 271 00:28:37,780 --> 00:28:39,940 Леля ти не се страхуваше. 272 00:28:43,850 --> 00:28:45,850 Терапията не е достатъчна, знаете това. 273 00:28:45,880 --> 00:28:47,470 Не проработи с Даян, защо да проработи... 274 00:28:47,490 --> 00:28:48,690 Не възпитавайте сестра ми. 275 00:28:48,720 --> 00:28:50,620 Как смееш да възпитаваш сестра ми така? 276 00:28:50,660 --> 00:28:52,290 И аз се опитвам да я спася. 277 00:28:52,330 --> 00:28:53,810 Просто ще продължа да пия. 278 00:28:56,660 --> 00:28:57,730 Скъпа, ти ли си? 279 00:29:12,910 --> 00:29:14,650 Тара. 280 00:29:17,780 --> 00:29:21,320 Тара... 281 00:29:30,900 --> 00:29:31,960 Тара? 282 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 да 283 00:29:34,310 --> 00:29:35,310 Закъсня. 284 00:29:36,010 --> 00:29:38,510 - Трябва да тръгвам. Хайде. - Добре. Само минутка. 285 00:29:38,540 --> 00:29:40,510 Тара, няма да те карам отново. 286 00:29:40,540 --> 00:29:42,580 Добре. Не е нужно. Само една секунда. 287 00:30:05,600 --> 00:30:06,600 Не съм луд. 288 00:30:09,100 --> 00:30:10,310 Тара... 289 00:30:13,710 --> 00:30:15,380 имаш ли добър ден 290 00:30:15,410 --> 00:30:17,450 Без диплома. 291 00:30:17,980 --> 00:30:19,380 Къде отиде? На линия? 292 00:30:20,750 --> 00:30:22,650 - Харвард. - Хм. 293 00:30:22,680 --> 00:30:25,320 А ти? Мислил ли си за колеж? 294 00:30:26,520 --> 00:30:27,920 Може би мода. 295 00:30:27,950 --> 00:30:30,020 Всъщност купих една от роклите ти от майка ти. 296 00:30:30,050 --> 00:30:31,660 Моята рокля сводник. 297 00:30:33,020 --> 00:30:36,370 Тя ми разказа за леля ти и семейната история. 298 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 Тя е загрижена. 299 00:30:38,570 --> 00:30:41,830 Какво? Че съм една крачка по-близо по пътя си към лудия град? 300 00:30:42,970 --> 00:30:44,370 Проклятието на семейството ми? 301 00:30:51,840 --> 00:30:56,420 А училище? 302 00:30:58,080 --> 00:30:59,110 Как вървят нещата? 303 00:30:59,150 --> 00:31:00,550 какво пишеш 304 00:31:01,490 --> 00:31:02,490 Бележки... 305 00:31:03,590 --> 00:31:04,950 за да мога да ги прегледам по-късно. 306 00:31:07,090 --> 00:31:08,400 Просто го пазете от облака. 307 00:31:08,430 --> 00:31:10,330 Не искам някой да те хакне. 308 00:31:11,900 --> 00:31:14,540 Вашият компютър, имам предвид. Не с брадва. 309 00:31:19,940 --> 00:31:21,040 Това беше шега. 310 00:31:25,550 --> 00:31:28,140 Разбрах, че ще видиш леля си. 311 00:31:28,180 --> 00:31:29,450 Мм-хмм. 312 00:31:29,490 --> 00:31:30,780 Разкажи ми за нея. 313 00:31:30,820 --> 00:31:33,590 Добре... 314 00:31:33,620 --> 00:31:36,620 тя задуши детето си, когато беше на 16 години. 315 00:31:37,990 --> 00:31:40,430 И оттогава тя е заключена. 316 00:31:41,100 --> 00:31:43,890 Тя е, ъъъ, победителят в нашето семейство 317 00:31:43,930 --> 00:31:45,530 Награда "Черната овца на годината". 318 00:31:45,570 --> 00:31:47,830 Двадесет поредни години всъщност. 319 00:31:47,870 --> 00:31:49,410 Смятате ли, че е хумористично? 320 00:31:49,970 --> 00:31:51,470 Не, нямам. Аз съм... 321 00:31:52,170 --> 00:31:53,170 не се смея. 322 00:31:54,680 --> 00:31:57,040 В дома ви има бебе. 323 00:32:01,780 --> 00:32:03,950 Не казвам, че си шизофреник. 324 00:32:04,480 --> 00:32:06,090 Ти си просто един стресиран гимназист... 325 00:32:06,120 --> 00:32:07,120 но, 326 00:32:07,590 --> 00:32:10,460 в средата на тийнейджърството това заболяване се проявява за първи път. 327 00:32:11,230 --> 00:32:14,120 - И продромалния му стадий... - Продромален стадий? 328 00:32:14,930 --> 00:32:16,090 Сериозен ли си? 329 00:32:17,860 --> 00:32:19,470 Начален етап. 330 00:32:21,160 --> 00:32:25,670 Може да почувствате известна еуфория, чувство на сила. 331 00:32:27,070 --> 00:32:28,580 Нещата ти изглеждат ясни. 332 00:32:29,840 --> 00:32:31,140 Чувстваш се невероятно... 333 00:32:32,780 --> 00:32:36,050 и може да сте склонни към пристъпи на гняв и насилие, 334 00:32:36,680 --> 00:32:39,050 изживейте множество личности... 335 00:32:40,790 --> 00:32:43,890 използвайте различни гласове, чуйте гласове. 336 00:32:44,960 --> 00:32:48,160 Но може да се контролира с лекарства и терапия. 337 00:32:48,190 --> 00:32:50,800 Мм-хмм. 338 00:32:55,540 --> 00:32:56,770 Никога не бих наранил семейството си. 339 00:32:59,770 --> 00:33:01,640 Напиши го на шибаната си клавиатура. 340 00:33:06,680 --> 00:33:07,950 Тара... 341 00:33:11,850 --> 00:33:13,050 Тара... 342 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 Добре си. 343 00:33:15,790 --> 00:33:18,150 Леля ти не се страхуваше. 344 00:33:19,630 --> 00:33:20,630 Всичко е наред. 345 00:33:25,870 --> 00:33:26,900 Тара Халдън? 346 00:33:28,840 --> 00:33:30,670 Той ми изпрати няколко съобщения и... 347 00:33:31,870 --> 00:33:32,900 и снимка. 348 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 Михаил? 349 00:33:36,910 --> 00:33:38,110 правя дрехи. 350 00:33:39,010 --> 00:33:41,720 Продавам нещата си в Etsy и той купи едно от моите парчета. 351 00:33:41,750 --> 00:33:44,150 И той ми каза, че иска да го моделирам за него. 352 00:33:44,180 --> 00:33:46,210 И тогава дойде снимката на пишка. 353 00:33:46,250 --> 00:33:48,560 Знаете, че това, което направи, беше незаконно. 354 00:33:48,590 --> 00:33:50,760 Да, ще трябва да арестувате половината град. 355 00:33:53,290 --> 00:33:55,760 - Тя знаеше. - Джина? 356 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Мм-хмм. 357 00:33:57,900 --> 00:33:59,260 Някой друг? 358 00:34:00,060 --> 00:34:03,230 Моята майка. Тя обаче знае за текста, не за снимката. 359 00:34:04,870 --> 00:34:06,610 И само майка ти? 360 00:34:07,740 --> 00:34:09,200 да на баща ми... 361 00:34:10,880 --> 00:34:11,980 малко по-защитен, 362 00:34:12,010 --> 00:34:14,080 така че предпочитам той изобщо да не знае. 363 00:34:14,780 --> 00:34:17,650 Нека просто се придържаме към гледането на деца. 364 00:34:17,690 --> 00:34:20,050 Искам да кажа, ти... продължи да го правиш. Защо? 365 00:34:20,450 --> 00:34:22,300 Какво? Искаш да кажеш, че имам нещо общо с това? 366 00:34:22,320 --> 00:34:23,990 Ние просто правим нашата надлежна проверка. 367 00:34:25,600 --> 00:34:27,120 Хм. Добре, свършихме ли? 368 00:35:32,260 --> 00:35:33,350 Отиваш ли при Лори? 369 00:35:33,890 --> 00:35:35,930 Лори е доста гадна. Не знам. 370 00:35:35,960 --> 00:35:37,670 Но имам предвид, може би. 371 00:35:38,970 --> 00:35:39,970 Прорязваш ли? 372 00:35:41,070 --> 00:35:42,070 да 373 00:35:43,430 --> 00:35:44,740 Пишете ми, ако отидете. 374 00:35:46,680 --> 00:35:47,780 - Чао. - Чао. 375 00:36:48,000 --> 00:36:49,030 Здравейте? 376 00:36:50,430 --> 00:36:51,740 Има ли някой там? 377 00:37:28,310 --> 00:37:30,810 Помогне! Помогни ми! 378 00:37:37,380 --> 00:37:40,350 Помогне! Помогни ми! 379 00:37:54,270 --> 00:37:55,400 Може ли да ми подадеш дантелата? 380 00:38:22,360 --> 00:38:23,490 Иска ми се да шия. 381 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 Или каквото и да било. 382 00:38:32,500 --> 00:38:34,880 Искам да кажа, че не спортувам, или... 383 00:38:36,370 --> 00:38:37,780 радостта нещо. 384 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Хм. 385 00:38:41,950 --> 00:38:43,380 Знам, че бихте си помислили, че сте... 386 00:38:45,380 --> 00:38:46,950 шивашки неща и... 387 00:38:48,320 --> 00:38:50,360 продавайки ги. Не знам. Просто имаш така, 388 00:38:50,520 --> 00:38:51,960 този истински талант. 389 00:39:05,300 --> 00:39:06,300 Добре ли си? 390 00:39:17,120 --> 00:39:18,450 Мисля, че ще убия семейството си. 391 00:39:21,250 --> 00:39:23,090 Ти и всеки друг тийнейджър. 392 00:39:25,060 --> 00:39:26,260 Не, аз съм истински. 393 00:39:28,200 --> 00:39:31,460 Не казвай нито дума на никого. 394 00:39:32,360 --> 00:39:33,360 Добре. 395 00:39:43,410 --> 00:39:44,440 Какво става? 396 00:39:45,670 --> 00:39:47,110 Мечтала съм за това. 397 00:39:49,150 --> 00:39:51,510 Мислех, че нещата вървят добре, дори страхотно, но... 398 00:39:55,990 --> 00:39:57,490 кошмарите, които сънувам... 399 00:39:59,660 --> 00:40:00,860 Уплашен съм. 400 00:40:04,130 --> 00:40:06,530 Този кошмар, не знам. Аз просто... 401 00:40:06,560 --> 00:40:08,200 Мисля, че просто трябва да спреш да се тревожиш 402 00:40:08,240 --> 00:40:10,530 за твоето прецакано семейство и мечти. 403 00:40:11,630 --> 00:40:12,630 Знам. 404 00:40:14,270 --> 00:40:16,040 Знаеш ли какво? Освен това мисля... 405 00:40:17,010 --> 00:40:19,280 всяка дъщеря иска да убие майка си в даден момент. 406 00:40:20,610 --> 00:40:22,180 По дяволите, разкажи ми за това. 407 00:40:23,480 --> 00:40:25,450 Ела тук. Ела тук, любов моя. 408 00:40:34,200 --> 00:40:36,200 Хей, защо ставаш? 409 00:40:36,700 --> 00:40:39,400 Моят проект за служба за това да стана първокласен скаут. 410 00:40:39,830 --> 00:40:41,460 О да. Изграждаш нещо. 411 00:40:41,500 --> 00:40:43,200 Какво... Какво строиш? 412 00:40:43,500 --> 00:40:44,940 Паркови пейки. 413 00:40:45,670 --> 00:40:48,140 Добре. Исус. 414 00:40:54,350 --> 00:40:56,220 Какво е този път? 415 00:40:56,250 --> 00:40:57,550 Подяволите. Моля те! 416 00:40:57,580 --> 00:40:59,220 — Никога не си вкъщи. 417 00:41:00,320 --> 00:41:02,020 — Ти не помагаш с Джака. 418 00:41:03,420 --> 00:41:05,390 Ядосан е, че тя няма да ги вземе. 419 00:41:07,260 --> 00:41:09,260 тях? това ние ли сме 420 00:41:10,600 --> 00:41:13,070 Звучи сякаш сме с татко в развода. 421 00:41:13,100 --> 00:41:14,230 Кейлъб, хайде. 422 00:41:15,400 --> 00:41:16,400 Хайде. 423 00:41:17,400 --> 00:41:19,600 О да. вярно... 424 00:41:20,540 --> 00:41:21,700 - Днес. - да 425 00:41:24,480 --> 00:41:25,340 По-добре се консултирай с майка си, 426 00:41:25,380 --> 00:41:27,080 Не знам какво, по дяволите, става. 427 00:41:27,950 --> 00:41:30,350 - Кейлъб, хайде. Да тръгваме. - Измий го. 428 00:41:40,030 --> 00:41:41,160 Той е горещ. 429 00:41:41,960 --> 00:41:43,690 Искаш ли да извикам лекар? 430 00:41:43,730 --> 00:41:45,400 Не не не. Това е само 101. 431 00:41:47,200 --> 00:41:48,660 Ще се оправиш, нали? 432 00:41:49,700 --> 00:41:52,110 Моята жилава малка маймуна... 433 00:41:53,440 --> 00:41:55,600 - нали, Джак? - Харесва ми косата ти. 434 00:41:55,640 --> 00:41:57,410 - Какво? - Харесва ми косата ти. 435 00:41:58,680 --> 00:41:59,680 ти ли 436 00:42:02,280 --> 00:42:03,410 Много е винтидж. 437 00:42:06,220 --> 00:42:08,520 Е, това звучи старо. 438 00:42:12,090 --> 00:42:15,100 Хм, слушай, искам да продължиш 439 00:42:15,130 --> 00:42:16,590 и отидете горе и вижте леля Даян днес. 440 00:42:17,270 --> 00:42:18,270 Какво? 441 00:42:19,800 --> 00:42:21,270 Без теб? аз... 442 00:42:22,070 --> 00:42:24,070 Не искам да ходя сам. Дори не я познавам, мамо. 443 00:42:24,110 --> 00:42:26,800 Няма да си сам. Ти каза, че Сузи иска да отиде. 444 00:42:26,840 --> 00:42:29,110 Да, тя предложи. Всъщност няма да го направя 445 00:42:29,150 --> 00:42:31,510 - накарай я да дойде с мен... - Джак има треска. 446 00:42:34,250 --> 00:42:36,120 Тя вече знае, че идваме. 447 00:42:37,580 --> 00:42:39,520 Няма да разочаровам тази бедна жена. 448 00:42:39,780 --> 00:42:41,520 Мамо, тя уби детето си. 449 00:42:41,550 --> 00:42:43,290 Не знаеш какво говориш. 450 00:42:43,990 --> 00:42:45,620 Да. Тя е убийца. 451 00:42:45,660 --> 00:42:48,330 Ти не знаеш нищо за това. 452 00:42:49,000 --> 00:42:51,170 Мамо, наистина не искам да ходя. 453 00:42:52,140 --> 00:42:53,170 Боже мой. 454 00:42:54,400 --> 00:42:56,370 Ще направиш ли това само за мен? 455 00:42:56,840 --> 00:42:58,630 - Моля те? - Добре добре. 456 00:43:00,180 --> 00:43:02,700 - Защо трябва да те моля? - Ти не си. Отивам. 457 00:43:03,770 --> 00:43:05,510 И не я наричайте убийца. 458 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 Тя е убийца. 459 00:43:10,120 --> 00:43:12,580 Просто го казвам така, както е. 460 00:43:21,430 --> 00:43:23,790 Добър опит. Видяхме те. 461 00:43:33,640 --> 00:43:34,770 Как мога да ти помогна? 462 00:43:34,800 --> 00:43:37,340 Доколкото разбрах, това беше вашият... 463 00:43:37,380 --> 00:43:38,480 - Трето. - Трето... 464 00:43:39,510 --> 00:43:41,480 кавга с Карън. 465 00:43:42,220 --> 00:43:44,280 Това се случва в хокея на трева през цялото време. 466 00:43:44,320 --> 00:43:46,120 И тя е побойник. 467 00:43:49,420 --> 00:43:50,460 Хм. 468 00:43:52,160 --> 00:43:56,160 Мисля, че е интересно, че познавахте Джина Льоб и Карън, 469 00:43:56,200 --> 00:43:57,760 и двете жени са в неизвестност. 470 00:43:58,460 --> 00:44:01,170 Намекваш ли, че дъщеря ми може да има... 471 00:44:01,670 --> 00:44:02,670 нещо за... 472 00:44:05,210 --> 00:44:08,610 Защото знаеш ли кой друг познаваше и двете жени? 473 00:44:11,780 --> 00:44:12,870 Съпругът на Джина. 474 00:44:14,480 --> 00:44:15,840 Карън щеше да ги гледа. 475 00:44:19,590 --> 00:44:22,260 - Благодаря и на двама ви. - Моля. 476 00:44:22,290 --> 00:44:23,460 Ще се свържем. 477 00:44:24,760 --> 00:44:26,720 - Благодаря за кафето. - Мм-хмм. 478 00:44:29,930 --> 00:44:31,400 Нищо не направих. 479 00:44:32,630 --> 00:44:33,800 Не съм казал, че го правиш. 480 00:44:35,630 --> 00:44:36,770 Надявам се да е добре. 481 00:44:38,770 --> 00:44:40,180 Да аз също. 482 00:44:49,620 --> 00:44:51,190 Е, честно казано, като... 483 00:44:51,420 --> 00:44:54,590 Наистина не съм разстроен, че Карън е изчезнала. 484 00:45:02,270 --> 00:45:03,770 Вероятно е на майната и кока-колата 485 00:45:03,790 --> 00:45:04,890 с Ник Дика. 486 00:45:10,670 --> 00:45:11,670 Какво става? 487 00:45:13,800 --> 00:45:15,780 - Какво става с теб? - Нищо не ми е наред. 488 00:45:15,810 --> 00:45:16,810 Аз просто... 489 00:45:17,540 --> 00:45:19,450 Искам да кажа, какво е голямата работа? Това е Карън. 490 00:45:19,480 --> 00:45:21,610 - Искам да кажа, ние мразим тази кучка. - Просто не знам. 491 00:45:22,110 --> 00:45:24,910 Съжалявам, просто не искам да говоря за това точно сега. 492 00:45:36,630 --> 00:45:37,790 Добре. 493 00:45:42,540 --> 00:45:44,640 Обичам те. Бъди добър. 494 00:45:45,870 --> 00:45:48,640 Ще бъда тук... просто ще се отпусна. 495 00:45:49,310 --> 00:45:50,440 Като злодей. 496 00:46:32,590 --> 00:46:36,260 Хм Съжалявам, сестра ти не можа... 497 00:46:37,860 --> 00:46:39,330 направи го. Джак е болен. 498 00:46:40,860 --> 00:46:41,890 болен? 499 00:46:43,530 --> 00:46:46,570 Това е просто треска. Не е нищо сериозно. 500 00:46:47,600 --> 00:46:49,030 А ти? Как сте? 501 00:46:50,070 --> 00:46:51,310 Добре. 502 00:46:53,610 --> 00:46:55,310 Нещо при теб е различно. 503 00:46:56,640 --> 00:46:57,940 Не го виждах преди. 504 00:46:58,540 --> 00:47:01,580 - Вече съм по-голям, така че... - Не, не, не. 505 00:47:02,650 --> 00:47:03,650 Не е това. 506 00:47:07,080 --> 00:47:08,080 да 507 00:47:09,660 --> 00:47:11,720 Този поглед, знам какво е това. 508 00:47:12,820 --> 00:47:15,360 Виждал съм го и преди в себе си. 509 00:47:18,900 --> 00:47:20,060 Случвало се е. 510 00:47:21,500 --> 00:47:23,700 Видял... Видял какво? 511 00:47:23,740 --> 00:47:25,370 Все едно си получаваш цикъл. 512 00:47:26,970 --> 00:47:28,380 Жените в нашето семейство 513 00:47:28,410 --> 00:47:31,450 изглежда винаги я срещам на определена възраст. 514 00:47:31,480 --> 00:47:32,510 Майка ти също. 515 00:47:33,520 --> 00:47:34,750 О, тя я срещна. 516 00:47:36,650 --> 00:47:38,950 Казаха ми, че тя е механизъм за справяне. 517 00:47:40,490 --> 00:47:42,520 Някой, върху когото да хвърля вината. 518 00:47:46,990 --> 00:47:50,630 Сигурно имате тъмни, тъмни мисли. 519 00:47:51,430 --> 00:47:52,470 Не съм... 520 00:47:54,060 --> 00:47:55,060 като теб. 521 00:47:58,100 --> 00:48:00,000 Никога не бих наранил дете. 522 00:48:02,640 --> 00:48:07,780 Никога не бих... задушил и погребал дете. 523 00:48:11,750 --> 00:48:12,950 Искаш ли да знаеш една тайна? 524 00:48:15,050 --> 00:48:16,690 Не беше задушен. 525 00:48:18,990 --> 00:48:22,730 Традицията изискваше малко... 526 00:48:23,570 --> 00:48:24,860 Повече ▼... 527 00:48:25,600 --> 00:48:26,760 суровост. 528 00:48:28,470 --> 00:48:30,000 Традиция? 529 00:48:30,030 --> 00:48:31,370 Толкова наивен. 530 00:48:32,440 --> 00:48:34,610 Беше брадва. 531 00:48:35,910 --> 00:48:38,640 Странното е, че дори не си спомням да съм го правил. 532 00:48:39,910 --> 00:48:41,140 Причернях. 533 00:48:45,750 --> 00:48:50,080 Имаш същото зло, което дрънка в тази хубава глава. 534 00:48:51,020 --> 00:48:53,020 Нямам никакво зло в себе си. 535 00:48:57,130 --> 00:48:58,500 Това, което имам е... 536 00:48:59,570 --> 00:49:00,600 свобода. 537 00:49:00,640 --> 00:49:03,800 Мислиш ли, че не проверявам малката си сестра? 538 00:49:04,270 --> 00:49:07,900 На вас? Това очарователно малко бебе? 539 00:49:09,840 --> 00:49:13,980 Харесва ми призрачната декорация, която имаш на верандата си. 540 00:49:15,210 --> 00:49:16,780 Много призрачно. 541 00:49:17,980 --> 00:49:19,850 Надявам се да изгниеш тук, Даян. 542 00:49:21,560 --> 00:49:24,790 В кръвта ти е! 543 00:49:36,700 --> 00:49:39,200 ♪ Лизи Бордън взе брадва ♪ 544 00:49:39,230 --> 00:49:41,170 ♪ Нанесе на майка си 40 удара ♪ 545 00:49:41,200 --> 00:49:44,610 ♪ Когато видя какво е направила, тя даде на баща си 41 ♪ 546 00:49:47,180 --> 00:49:49,620 Ще я видя наистина скоро! 547 00:49:57,190 --> 00:49:58,190 Уау! 548 00:49:58,720 --> 00:50:01,120 - Тя просто ме нападна по дяволите. - Хей, дишай, дишай. 549 00:50:01,160 --> 00:50:04,130 - Тя наряза сина си! - Дишай, дишай. Дишайте. 550 00:50:04,160 --> 00:50:09,100 Мм-хмм. Едно две. 551 00:50:13,670 --> 00:50:15,770 Добре. Искаш ли да ми кажеш какво се случи? 552 00:50:19,950 --> 00:50:21,110 Тя беше... 553 00:50:22,880 --> 00:50:25,010 Тя се канеше да ми разкаже как... 554 00:50:25,580 --> 00:50:27,620 тя видя жена, когато беше по-млада, 555 00:50:27,660 --> 00:50:28,750 и майка ми също видя жена, 556 00:50:28,790 --> 00:50:30,020 и съм виждал жена. 557 00:50:30,420 --> 00:50:32,560 Видях жена. Събудих се посред нощ 558 00:50:32,600 --> 00:50:34,600 и в шибаната ми стая имаше жена 559 00:50:34,630 --> 00:50:36,270 и тя се опитва да ме накара да убия семейството си. 560 00:50:36,290 --> 00:50:37,220 - Това е като, о, момче... - Чакай, скъпа, скъпа. 561 00:50:37,260 --> 00:50:38,370 Шибаната Лизи Бордън се опитва да ме накара 562 00:50:38,390 --> 00:50:40,540 - да убие семейството ми или нещо подобно. - Чакай, видя ли жена? 563 00:50:41,570 --> 00:50:42,570 Мм-хмм. 564 00:50:43,170 --> 00:50:45,270 Това звучи малко лудо дори за мен. 565 00:50:45,300 --> 00:50:46,030 мамо! 566 00:50:46,270 --> 00:50:48,200 мамо! 567 00:50:49,170 --> 00:50:50,810 какво по дяволите... 568 00:50:50,840 --> 00:50:52,920 - Бебето спи. - Какво ти става по дяволите? 569 00:50:52,950 --> 00:50:54,190 Кога щеше да ми кажеш? 570 00:50:54,810 --> 00:50:56,780 - Да ви кажа това, което? - Ти ме излъга. 571 00:50:58,280 --> 00:51:00,080 Тя го уби с брадва по дяволите. 572 00:51:01,120 --> 00:51:04,560 Шибана брадва? Това е лудост. Защо не ми каза? 573 00:51:04,590 --> 00:51:05,930 Не си помислил, че може би искам да знам? 574 00:51:05,960 --> 00:51:07,990 Моля те просто спри да говориш. 575 00:51:08,830 --> 00:51:12,230 - Не мога. - Просто изчакай. 576 00:51:14,030 --> 00:51:15,100 Ти ме излъга. 577 00:52:46,730 --> 00:52:48,630 Ами халюцинациите? 578 00:52:49,370 --> 00:52:52,030 Леля Даян каза, че и ти ги имаш. 579 00:52:53,300 --> 00:52:54,360 Вярно ли е? 580 00:52:55,060 --> 00:52:57,170 Не. 581 00:52:59,270 --> 00:53:02,170 Аз просто... 582 00:53:02,610 --> 00:53:05,410 Не знам, просто се опитвах да я накарам да се почувства по-добре. 583 00:53:06,910 --> 00:53:08,720 Тя е единствената ми сестра. 584 00:53:09,920 --> 00:53:11,980 И не исках тя да се чувства... 585 00:53:13,090 --> 00:53:16,090 толкова сам и толкова изолиран. 586 00:53:18,450 --> 00:53:20,020 Така че просто си го измислих. 587 00:53:21,420 --> 00:53:22,730 Тя беше дете. 588 00:53:24,490 --> 00:53:25,700 Тя имаше дете. 589 00:53:26,340 --> 00:53:29,700 И тогава през цялото време тя се бори с това... 590 00:53:31,040 --> 00:53:32,100 заболяване. 591 00:53:39,340 --> 00:53:41,180 И така, ще ми кажеш ли какво наистина се случи? 592 00:53:52,420 --> 00:53:53,730 Значи тя беше... 593 00:53:55,930 --> 00:53:57,770 склонни към причерняване... 594 00:53:59,000 --> 00:54:00,030 от пиене. 595 00:54:03,870 --> 00:54:06,430 И влязох в нейната стая. 596 00:54:07,910 --> 00:54:09,880 И тя беше припаднала на леглото. 597 00:54:12,850 --> 00:54:13,980 И имаше... 598 00:54:15,380 --> 00:54:16,410 брадва... 599 00:54:17,380 --> 00:54:18,410 в нейната ръка. 600 00:54:24,160 --> 00:54:26,420 И покривката беше издърпана от леглото. 601 00:54:29,290 --> 00:54:30,360 И имаше... 602 00:54:31,390 --> 00:54:32,900 тази малка подутина... 603 00:54:35,370 --> 00:54:37,400 под чаршафа до нея. 604 00:54:41,210 --> 00:54:42,500 И имаше... 605 00:54:45,850 --> 00:54:46,850 кръв. 606 00:54:51,220 --> 00:54:52,280 Много кръв. 607 00:54:59,220 --> 00:55:00,220 Здравейте, прибрах се. 608 00:55:02,590 --> 00:55:05,260 Аз съм луд. 609 00:55:07,170 --> 00:55:08,170 Моля те... 610 00:55:11,500 --> 00:55:13,470 можем ли да запазим това наша тайна? 611 00:55:13,500 --> 00:55:14,530 О, хей 612 00:55:21,310 --> 00:55:23,050 Ти знаеш... 613 00:55:23,080 --> 00:55:25,890 ти и баща ти имате вашия, този ще бъде наш. 614 00:55:25,920 --> 00:55:27,150 - Добре? - Какво? 615 00:56:32,960 --> 00:56:33,960 Здравейте. 616 00:56:34,020 --> 00:56:35,920 Все още ли си моето алиби за утре? 617 00:56:35,960 --> 00:56:38,390 ъъъ Да, да. Дори майка ми мисли, че ще дойдеш. 618 00:56:38,420 --> 00:56:40,160 - Напълно го продадох. - Добре. 619 00:56:41,460 --> 00:56:42,460 Проверете... 620 00:56:44,460 --> 00:56:45,630 вън от тези глупости. 621 00:56:46,130 --> 00:56:49,130 - Една секунда. - Дай ми удар. 622 00:56:53,010 --> 00:56:55,070 - Не. - Да. 623 00:56:57,310 --> 00:56:58,570 Тогава си луд. 624 00:56:59,610 --> 00:57:01,610 Добре, благодаря ви много. 625 00:57:03,250 --> 00:57:05,180 Тара, просто не искам да пострадаш. 626 00:57:06,650 --> 00:57:07,990 Трябва да тръгвам. 627 00:57:59,110 --> 00:58:00,470 мамка му 628 00:58:04,740 --> 00:58:06,010 Кажи и. 629 00:58:11,320 --> 00:58:13,960 Кажи и. 630 00:58:41,780 --> 00:58:43,610 сладурче... 631 00:58:45,150 --> 00:58:48,020 Татко има нужда от време сам. Отидете да гледате анимационни филми. 632 00:58:55,260 --> 00:58:57,000 Сладурче, моля те. 633 00:58:58,300 --> 00:58:59,630 Трябват ми десет минути, това е. 634 00:59:06,080 --> 00:59:07,270 Достатъчно. Достатъчно! 635 00:59:12,680 --> 00:59:14,150 Казах ти... 636 00:59:18,090 --> 00:59:20,580 Добре, тръгвам си. Ще се върна утре. 637 00:59:20,620 --> 00:59:22,450 Добре. Кажи на майката на Сузи, че казах здрасти. 638 00:59:22,490 --> 00:59:24,650 Добре. Ще го направя. 639 00:59:53,280 --> 00:59:54,780 Добре, идвам. 640 01:00:03,830 --> 01:00:06,200 Благодаря ти. Благодаря ти. Благодаря ти. Благодаря ти. Благодаря ти. 641 01:00:06,230 --> 01:00:07,070 Твоят телефон. 642 01:00:07,100 --> 01:00:08,280 Ти си най-добрият ми приятел на света. 643 01:00:08,300 --> 01:00:09,380 - Много благодаря. - Обичам те. 644 01:00:09,400 --> 01:00:10,600 имаш нужда от нещо, 645 01:00:10,630 --> 01:00:12,500 можеш да се обадиш. да чао 646 01:00:26,390 --> 01:00:27,150 Пич, какво е... какво е... 647 01:00:27,390 --> 01:00:29,320 кое е това място, на което отиваме? 648 01:00:29,360 --> 01:00:30,860 Имам предвид, че има стотина хотела, 649 01:00:30,890 --> 01:00:33,460 защо ме влачиш чак до тук? 650 01:00:36,590 --> 01:00:38,330 Тара. 651 01:01:47,240 --> 01:01:48,960 Мнозина смятат, че това е ревност. 652 01:01:49,000 --> 01:01:51,700 Че е загубила вниманието на баща си към мащехата си. 653 01:01:52,370 --> 01:01:54,410 Дали беше луда? 654 01:01:54,440 --> 01:01:55,900 Никой не знае. 655 01:01:55,940 --> 01:01:59,540 През 1893 г. тя е оправдана по всички обвинения 656 01:01:59,580 --> 01:02:01,480 и убийствата остават неразкрити. 657 01:02:02,180 --> 01:02:05,550 Легендата гласи, че духът й живее тук 658 01:02:05,580 --> 01:02:07,780 търси нов кораб за обитаване. 659 01:02:08,790 --> 01:02:09,850 О, една секунда. 660 01:02:10,790 --> 01:02:14,360 Не забравяйте, че закуската се сервира от седем до девет. 661 01:02:15,300 --> 01:02:17,530 ♪ Денят свършва... ♪ 662 01:02:17,760 --> 01:02:19,830 Просто отидете нагоре по стълбите. Добре? 663 01:02:19,860 --> 01:02:21,500 Толкова съжалявам. 664 01:02:21,530 --> 01:02:23,440 Днес работим малко по-малко 665 01:02:23,470 --> 01:02:24,900 и работя двойно. о! 666 01:02:25,200 --> 01:02:28,570 - Наистина ми беше приятно да слушам. - О благодаря ти. 667 01:02:28,970 --> 01:02:32,210 - Е, регистрираш ли се? - Да, само една нощ. 668 01:02:32,850 --> 01:02:35,510 о Късметлия. 669 01:02:36,480 --> 01:02:38,380 За 60 долара повече, 670 01:02:38,420 --> 01:02:41,720 Стаята на Лизи Бордън е свободна. 671 01:02:41,750 --> 01:02:43,620 - Тара. - да 672 01:02:44,520 --> 01:02:45,920 - Правилно. - Наистина ли? 673 01:02:47,300 --> 01:02:49,230 Да наистина. Сто процента наистина. 674 01:02:49,970 --> 01:02:52,730 - Добре. Следвай ме. Вие залагате. - Благодаря ти. 675 01:02:52,760 --> 01:02:53,730 Страхотен. 676 01:02:53,760 --> 01:02:55,430 - Точно тук е. - Млъкни. 677 01:03:04,010 --> 01:03:05,380 Следвай ме. 678 01:03:08,450 --> 01:03:11,750 А за вас най-желаната стая. 679 01:03:13,820 --> 01:03:16,020 О, Боже. 680 01:03:24,060 --> 01:03:25,270 Стар. 681 01:03:26,370 --> 01:03:30,340 Значи все едно няма телевизия? Няма баня? 682 01:03:30,370 --> 01:03:33,000 Споделяш, точно през коридора. 683 01:03:34,710 --> 01:03:36,440 - О чудесно. - Перфектно е. 684 01:03:37,740 --> 01:03:40,480 Е... ако се интересувате, 685 01:03:40,780 --> 01:03:45,350 правим сеанс на свещи в осем часа. 686 01:03:46,150 --> 01:03:49,080 Сега повечето от нашите гости ще отидат в града 687 01:03:49,120 --> 01:03:50,750 за Октоберфест, 688 01:03:50,790 --> 01:03:54,660 така че вероятно ще е малко събиране... 689 01:03:55,730 --> 01:03:56,730 Тара. 690 01:03:58,990 --> 01:03:59,990 Ще бъдем там. 691 01:04:00,660 --> 01:04:04,100 Добре, добре. Добре, точно в осем часа, 692 01:04:04,130 --> 01:04:06,510 и бъдете готови за призрачно време. 693 01:05:35,830 --> 01:05:37,090 Това са нейните дрехи. 694 01:05:40,730 --> 01:05:42,930 Роклите? да 695 01:05:43,470 --> 01:05:46,170 Лизи направи много от дрехите си сама. 696 01:05:47,480 --> 01:05:49,640 Тя беше опитна шивачка. 697 01:05:50,740 --> 01:05:51,780 Е, тази блуза... 698 01:05:52,580 --> 01:05:55,680 това е реплика на едно от нейните произведения. 699 01:05:56,080 --> 01:05:59,010 Винаги го нося на сеанс вечер. 700 01:05:59,680 --> 01:06:02,650 Извинете ме. Просто трябва да се обадя по телефона. 701 01:06:02,690 --> 01:06:04,950 Добре, започваме след пет минути. 702 01:06:04,990 --> 01:06:05,990 Благодаря ти. 703 01:06:07,530 --> 01:06:09,020 Ще ми направиш ли услуга? 704 01:06:09,060 --> 01:06:10,160 Можеш ли да отидеш до дома ми 705 01:06:10,190 --> 01:06:12,990 и да взема всички стари ретро дрехи от моята стая 706 01:06:13,030 --> 01:06:15,570 и в мазето също има дървена кутия. 707 01:06:15,600 --> 01:06:17,040 Можете ли просто да вземете всичко оттам? 708 01:06:17,070 --> 01:06:18,870 Чакай, всички... всички стари неща? 709 01:06:18,900 --> 01:06:19,900 да 710 01:06:19,970 --> 01:06:22,480 Просто вземете всичко и го сложете в торба за боклук 711 01:06:22,510 --> 01:06:23,880 и просто го занесете в къщата си, моля. 712 01:06:23,910 --> 01:06:25,150 Просто го махнете от къщата ми, моля. 713 01:06:25,170 --> 01:06:26,710 И защо? 714 01:06:27,150 --> 01:06:29,040 Не знам. това е... 715 01:06:29,080 --> 01:06:30,880 Това е като спусък или нещо подобно. 716 01:06:30,920 --> 01:06:32,590 Чакай, мамка му. Какво да кажа на майка ти? 717 01:06:34,520 --> 01:06:36,150 Божествено вдъхновение хит, 718 01:06:36,180 --> 01:06:39,090 и искам да работя върху неща в къщата ти. 719 01:06:39,120 --> 01:06:41,060 съжалявам 720 01:06:41,090 --> 01:06:43,130 Но, знаете ли, прогресията на това, нали, питате ли ме 721 01:06:43,160 --> 01:06:44,890 за част от тялото след това. 722 01:06:45,360 --> 01:06:47,230 Да, добре, ти вече имаш сърцето ми. 723 01:06:47,530 --> 01:06:48,670 Обичам те. 724 01:06:49,340 --> 01:06:50,770 Благодаря ти. Оценявам го. 725 01:06:52,270 --> 01:06:56,610 нощ. 726 01:07:12,730 --> 01:07:14,060 Това, което се опитвам да направя 727 01:07:14,090 --> 01:07:17,730 е да призовете дух от семейство Бордън. 728 01:07:18,600 --> 01:07:19,700 Започваме. 729 01:07:22,100 --> 01:07:22,960 Ммм 730 01:07:23,000 --> 01:07:26,030 Призовавам духовете на тази къща 731 01:07:26,600 --> 01:07:28,870 за да ни отделите момент от вашето време. 732 01:07:30,180 --> 01:07:34,650 Предлагам съзнанието си като проводник към този свят. 733 01:07:34,680 --> 01:07:38,820 Умолявам всички. 734 01:07:38,850 --> 01:07:42,790 - Отварям се пред теб. - Тара. 735 01:07:43,890 --> 01:07:48,190 Предлагам... моята аура като път. 736 01:07:48,790 --> 01:07:51,760 Обаждам се на Лизи Бордън. 737 01:07:54,700 --> 01:07:56,000 Присъединете се към нас на нашата маса. 738 01:07:58,330 --> 01:08:01,230 Предлагам съзнанието си 739 01:08:01,270 --> 01:08:02,640 - за теб. - Тара. 740 01:08:03,940 --> 01:08:05,710 Хвани ръцете ми. Може да помогне. 741 01:08:07,810 --> 01:08:09,720 Не смей да ме докосваш, стара кучко. 742 01:08:10,690 --> 01:08:11,550 Тара? 743 01:08:11,590 --> 01:08:13,720 Веднъж те убих. пак ще те убия 744 01:08:14,320 --> 01:08:15,320 Тара? 745 01:08:16,150 --> 01:08:18,320 Знаех, че си проблем в мига, когато те срещнах. 746 01:08:19,730 --> 01:08:21,120 Опитвам се да заместя майка си... 747 01:08:22,320 --> 01:08:24,060 краде баща ми от мен. 748 01:08:24,900 --> 01:08:27,830 Тара, моля те. Ти ме... Плашиш ме. 749 01:08:28,400 --> 01:08:31,070 Ако това е акт, искам да спреш. 750 01:08:31,940 --> 01:08:33,070 Заповядайте. 751 01:08:34,640 --> 01:08:38,070 Ето ви... ето ме и мен. Всичко е толкова... 752 01:08:40,340 --> 01:08:43,580 толкова е познато. 753 01:08:47,410 --> 01:08:49,310 Тара? Тара, върни се тук. 754 01:08:59,060 --> 01:09:00,060 Тара? 755 01:09:09,400 --> 01:09:13,940 Ти никога не си обичал баща ми. Не, не си. 756 01:09:14,480 --> 01:09:20,050 ♪ Лизи Бордън взе брадва и нанесе 40 удара на баща си ♪ 757 01:09:20,750 --> 01:09:23,090 ♪ Майко, тя нанесе на майка си 40 удара ♪ 758 01:09:23,120 --> 01:09:28,220 ♪ Лизи Бордън взе брадва и нанесе 40 удара на майка си ♪ 759 01:09:28,260 --> 01:09:34,100 ♪ Когато видя какво е направила, тя даде на баща си 41 ♪ 760 01:09:34,130 --> 01:09:36,700 Аз... Аз... Това е акт. Това е акт. 761 01:09:36,740 --> 01:09:40,840 Това ли беше... брадвата на Лизи? 762 01:09:41,270 --> 01:09:42,940 - да - да 763 01:09:42,980 --> 01:09:45,780 Това е моята... брадва. 764 01:09:45,810 --> 01:09:48,270 Моля моля. 765 01:09:48,310 --> 01:09:51,410 недей, недей... 766 01:10:00,020 --> 01:10:01,190 Тара. 767 01:10:13,940 --> 01:10:15,070 Тара, не! 768 01:10:16,840 --> 01:10:17,840 Карл! 769 01:10:17,880 --> 01:10:19,910 - Внимавай! Сега! - Луд ли си? 770 01:10:20,480 --> 01:10:22,140 Какво по дяволите. Какво не е наред? 771 01:10:22,180 --> 01:10:24,440 Държеше се като обладана. 772 01:10:25,110 --> 01:10:28,020 Никога не съм срещал нищо в живота си. това е просто... 773 01:10:28,050 --> 01:10:31,290 Не знам. 774 01:10:42,840 --> 01:10:43,970 Какво не е наред? 775 01:11:00,820 --> 01:11:03,150 Мисля... Мисля, че наистина имам нужда от помощ... 776 01:11:10,390 --> 01:11:11,390 ти знаеш? 777 01:11:13,800 --> 01:11:15,060 Ами ако направих нещо? 778 01:12:49,430 --> 01:12:50,590 Хей. 779 01:12:51,090 --> 01:12:52,970 Съжалявам, тя шие, знаете как... 780 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 - да - тя е. 781 01:12:55,040 --> 01:12:57,940 Сега тя е в зоната без отговор. 782 01:12:57,970 --> 01:12:58,970 да 783 01:12:59,440 --> 01:13:01,600 - И така, всички дрехи? - да 784 01:13:01,640 --> 01:13:03,070 Имам предвид, в мазето... 785 01:13:04,040 --> 01:13:05,600 зад пещта. 786 01:13:05,640 --> 01:13:07,210 - Добре. - В гърба. 787 01:13:07,250 --> 01:13:08,410 Благодаря ти. 788 01:14:05,140 --> 01:14:06,430 Това шибано място. 789 01:14:18,510 --> 01:14:23,290 Добре. 790 01:16:01,650 --> 01:16:03,420 Тя не вдига. Не знам защо. 791 01:16:11,170 --> 01:16:12,590 Хей, Сузи е. Остави съобщение. 792 01:16:13,700 --> 01:16:14,840 Хей, обади ми се, когато получиш това. 793 01:16:14,860 --> 01:16:17,230 Започвам... малко да се притеснявам. 794 01:16:46,400 --> 01:16:49,860 Хей, Ем. Аз... Слушай, просто искам да кажа, че... Съжалявам. 795 01:16:49,900 --> 01:16:52,100 Аз... аз... полудях от работа 796 01:16:52,140 --> 01:16:53,830 и, хм, не съм бил много вкъщи, но... 797 01:16:57,240 --> 01:16:59,440 Знаеш ли какво? Без повече извинения. 798 01:16:59,480 --> 01:17:00,880 Бягането не е начинът. Сега го знам. 799 01:17:00,910 --> 01:17:03,640 Трябва да се изправим пред това, цялото това нещо. 800 01:17:03,850 --> 01:17:06,480 Тара, твоята сестра, това проклето проклятие. 801 01:17:06,520 --> 01:17:07,550 Всичко това. Фронтално. 802 01:17:08,480 --> 01:17:10,250 Добре, прибирам се. Трябва да поговорим. 803 01:17:10,620 --> 01:17:12,360 Добре. Трябва да помогнем на Тара. 804 01:17:28,270 --> 01:17:29,340 шестдесет и пет-петдесет и пет, 805 01:17:29,710 --> 01:17:32,840 портиер на сцената. Тялото е идентифицирано като изчезнала жена Джина Льоб. 806 01:17:33,440 --> 01:17:36,840 Вероятно труп в къщата на Михаил Льоб. 807 01:17:37,680 --> 01:17:40,650 Бих казал, че тази рокля знаеше, че е пухкава. 808 01:17:43,020 --> 01:17:45,130 Карл, това е къщата на Джина Льоб. 809 01:17:57,770 --> 01:17:59,700 - Това колата на Сузи ли е? - Какво? 810 01:18:00,470 --> 01:18:02,510 Набиране. Спрете на алеята веднага. 811 01:18:03,900 --> 01:18:05,610 - Отбийте на алеята. - Добре. 812 01:18:29,930 --> 01:18:31,730 Сигурен ли си, че има някой в ​​къщата? 813 01:18:31,770 --> 01:18:32,930 Майка ми трябва да бъде. 814 01:18:32,970 --> 01:18:34,600 Знаеш, че ще вляза там с теб. 815 01:18:34,640 --> 01:18:36,600 Нямам нищо против да ми крещят. 816 01:18:36,640 --> 01:18:37,970 Просто искам да намеря Сузи. 817 01:18:59,470 --> 01:19:00,930 Хей, Сузи е. Остави съобщение. 818 01:19:08,470 --> 01:19:10,740 мамо! Кейлъб! 819 01:19:10,770 --> 01:19:12,810 Сузи! 820 01:19:12,840 --> 01:19:14,350 Ами баща ти? Къде е той? 821 01:19:14,380 --> 01:19:15,720 Той не трябва да се прибира до по-късно. 822 01:19:15,750 --> 01:19:16,810 Само майка ми и Кейлъб. 823 01:19:17,750 --> 01:19:18,750 И Джак. 824 01:19:19,080 --> 01:19:20,680 - Бебе Джак. - О, мамка му. 825 01:19:23,460 --> 01:19:24,550 Изчакайте! 826 01:19:45,040 --> 01:19:46,310 Калеб? 827 01:19:47,650 --> 01:19:49,410 Калеб? Слава Богу. 828 01:19:49,950 --> 01:19:51,940 - Съжалявам, Тара. - Всичко е наред. 829 01:19:51,980 --> 01:19:53,620 Стори ми се, че чух телефон. 830 01:19:54,150 --> 01:19:57,390 Сузи е в багажника. Тя... Тя е мъртва. 831 01:20:07,400 --> 01:20:08,760 Сетих се за Джак. 832 01:20:09,200 --> 01:20:14,510 Чух някой да идва, така че пропълзях тук с него. 833 01:20:14,540 --> 01:20:15,640 Ами мама? 834 01:20:20,010 --> 01:20:22,740 Трябва да останеш тук горе, става ли? 835 01:20:22,780 --> 01:20:23,780 Разбираш ли? 836 01:20:24,080 --> 01:20:25,480 - Кажи да. - да 837 01:20:27,590 --> 01:20:28,950 Вземе това. 838 01:20:29,890 --> 01:20:31,050 Обадете се на 911. 839 01:20:34,050 --> 01:20:35,430 Хей, Тара. Хайде хайде. 840 01:20:35,460 --> 01:20:36,670 - Тара, хайде. Хайде. - Какво? 841 01:20:36,690 --> 01:20:38,430 Някой има тук. Някой има тук. Тара. 842 01:20:38,470 --> 01:20:39,560 Дай ми тази пръчка. 843 01:20:42,930 --> 01:20:43,930 Обичам те. 844 01:20:51,410 --> 01:20:52,640 Хей, спортист. какво става... 845 01:20:55,580 --> 01:20:58,950 Кейлъб, хей. Чакаме какво? Не, не мога да разбера... 846 01:20:59,780 --> 01:21:00,910 Кейлъб, почакай. 847 01:21:02,520 --> 01:21:03,650 Кой кого нарани? Какво? 848 01:21:04,390 --> 01:21:05,950 На тавана? какво говориш... 849 01:21:05,990 --> 01:21:07,790 къде е майка ти Сложи майка си... 850 01:21:08,920 --> 01:21:09,920 Къде е Тара? 851 01:21:11,930 --> 01:21:12,790 Добре, почакай. 852 01:21:12,830 --> 01:21:14,900 Кейлъб, чуй ме. Слушайте внимателно. 853 01:21:14,930 --> 01:21:16,730 Просто... Просто стойте тихо. Не мърдай. 854 01:21:16,770 --> 01:21:18,100 Обаждам се на 911. Остани там. 855 01:21:18,130 --> 01:21:20,000 Каквото и да чуете, не мърдайте. 856 01:21:22,710 --> 01:21:24,440 911, какъв е вашият спешен случай? 857 01:21:57,610 --> 01:21:58,640 Махни се от него! 858 01:22:00,480 --> 01:22:02,070 Добре ли си? 859 01:22:02,110 --> 01:22:04,480 - Добре ли си? - Не, не съм добре. 860 01:22:04,520 --> 01:22:06,780 - Майната му! - Ще се оправиш. 861 01:22:06,820 --> 01:22:09,460 Не, не съм добре. мамка му! 862 01:22:09,490 --> 01:22:10,890 Не съм в настроение в момента. 863 01:22:14,500 --> 01:22:16,500 Само се дръж здраво. 864 01:22:34,580 --> 01:22:36,480 Хайде, Ем, вдигни. Вдигни! 865 01:22:37,010 --> 01:22:38,480 Подяволите. По дяволите. 866 01:22:46,150 --> 01:22:47,150 Боже мой. 867 01:22:52,090 --> 01:22:53,700 О, Господи, лельо Даян. 868 01:23:11,240 --> 01:23:12,450 Не. 869 01:23:25,700 --> 01:23:26,860 Здравей, Тара. 870 01:23:31,000 --> 01:23:34,670 Уф! Ах! 871 01:23:36,710 --> 01:23:40,010 Чувствам се толкова добре. 872 01:23:41,080 --> 01:23:45,210 Мина... толкова време... 873 01:23:49,660 --> 01:23:51,150 живея в лъжа. 874 01:23:52,660 --> 01:23:54,760 Години и години просто... 875 01:23:55,460 --> 01:23:58,860 криейки се зад всички тези хапчета. 876 01:23:58,900 --> 01:24:00,630 Мамо, защо има кръв по теб? 877 01:24:00,670 --> 01:24:02,260 Притъпяване на болката. 878 01:24:05,770 --> 01:24:07,540 - Не ти харесва? - Мамо, спри. 879 01:24:07,580 --> 01:24:09,940 - Хайде да играем игра. - Мамо, плашиш ме. 880 01:24:55,080 --> 01:24:57,120 мамо? 881 01:24:58,290 --> 01:25:00,890 Мамо, това не си ти. Ти си моята майка. 882 01:25:02,390 --> 01:25:04,220 Ти си майката на Джак. Ти си майката на Калеб. 883 01:25:04,260 --> 01:25:05,860 Ти си моята майка. Добре? 884 01:25:09,570 --> 01:25:12,740 Не знам защо. Съжалявам. 885 01:25:20,750 --> 01:25:22,750 всичко е наред Не можете да се преборите сами. 886 01:25:22,780 --> 01:25:25,880 Не съм сам, нали? 887 01:25:27,080 --> 01:25:29,660 Имам те. нали 888 01:25:31,620 --> 01:25:34,830 - Обичам те толкова много. - И аз те обичам. 889 01:25:36,260 --> 01:25:39,190 Имаш нужда от помощ, мамо. 890 01:25:39,230 --> 01:25:41,630 И имам нужда от помощ. Имаме нужда от помощ. 891 01:25:43,430 --> 01:25:45,360 Но какво, ако не искам помощ, а? 892 01:25:49,440 --> 01:25:51,270 Махни се от пътя! 893 01:25:59,480 --> 01:26:02,280 Имате малко хапка, нали? 894 01:26:02,850 --> 01:26:04,620 Имате малко хапка. 895 01:26:06,250 --> 01:26:08,320 Кой може да играе, завъртете бара. 896 01:26:12,030 --> 01:26:14,030 О, не ти. 897 01:26:15,430 --> 01:26:19,000 Мисля да отида да намеря Калеб. 898 01:26:19,040 --> 01:26:20,870 Моят малък бойскаут. 899 01:26:22,240 --> 01:26:27,110 О, и това хълцащо бебе също. 900 01:26:27,140 --> 01:26:30,880 Всичко, което прави, е да плаче и да плаче. Той е като другия. 901 01:26:30,920 --> 01:26:34,920 Но този беше отвратителен. Онзи... 902 01:26:36,050 --> 01:26:38,960 Успокоих го. 903 01:26:38,990 --> 01:26:40,960 - Беше толкова тих. - Какъв друг? 904 01:26:42,390 --> 01:26:44,130 Какво имаш предвид, какъв друг? 905 01:26:44,160 --> 01:26:45,800 Мислиш ли, че тя го е направила? 906 01:26:47,160 --> 01:26:49,200 Не. 907 01:26:49,970 --> 01:26:52,130 Мислиш ли, че би могла да го направи? 908 01:26:53,200 --> 01:26:54,430 Тя не може да направи нищо. 909 01:26:58,240 --> 01:26:59,400 Не, аз го направих. 910 01:27:00,470 --> 01:27:02,310 Изправих обидата към Бог. 911 01:27:02,840 --> 01:27:06,210 Бях добро момиче. Аз направих това! 912 01:27:06,550 --> 01:27:10,950 Виждате ли, дете, родено от кръвосмешение... никой не иска това. 913 01:27:12,890 --> 01:27:15,390 Баща ми предаде майка ми. 914 01:27:16,490 --> 01:27:19,260 Той е лошо момче, кака. 915 01:27:20,230 --> 01:27:22,000 Ти си лошо момиче 916 01:27:22,030 --> 01:27:27,040 защото се опитваш да ме предадеш 917 01:27:27,070 --> 01:27:30,440 - с баща си. - За какво говориш? 918 01:27:30,470 --> 01:27:31,850 - Какво говориш... - Не, мамо. 919 01:27:31,870 --> 01:27:35,280 За, мамо? - Знам какво говоря. 920 01:27:35,810 --> 01:27:39,180 Виждам те. Виждам те. 921 01:27:39,220 --> 01:27:43,450 Виждам, че се опитваш да заемеш мястото ми. 922 01:27:43,480 --> 01:27:45,820 Моето място! 923 01:27:45,860 --> 01:27:47,390 Не можеш да заемеш моето място. 924 01:27:48,020 --> 01:27:50,220 Мислиш ли, че съм луд? 925 01:27:50,660 --> 01:27:53,030 Мислиш ли, че съм сляп? 926 01:27:53,530 --> 01:27:55,770 Не, виждам всичко. 927 01:27:56,270 --> 01:27:57,430 Всичко! 928 01:27:58,430 --> 01:27:59,810 Но няма значение... 929 01:28:00,470 --> 01:28:05,340 защото всички вие ще получите това, което заслужавате. 930 01:28:13,510 --> 01:28:16,050 Тогава го направи. 931 01:28:16,090 --> 01:28:17,820 Това е полицията. Полицията! 932 01:28:17,860 --> 01:28:18,990 няма да те убия 933 01:28:19,020 --> 01:28:20,320 Отвори вратата! 934 01:28:20,930 --> 01:28:21,930 Добре. 935 01:28:34,940 --> 01:28:37,840 - Емили! - Мамо! 936 01:28:39,950 --> 01:28:40,950 мамо! 937 01:28:42,310 --> 01:28:43,310 мамо! 938 01:28:52,260 --> 01:28:54,490 Не не не. 939 01:30:37,460 --> 01:30:38,960 той ще се оправи ли 940 01:30:54,610 --> 01:30:55,670 къде е сестра ти 941 01:30:56,540 --> 01:30:58,380 Все още горе. 942 01:31:04,020 --> 01:31:05,190 Мога ли да запаля колата? 943 01:31:05,920 --> 01:31:08,030 Моето деветгодишно дете иска да запали колата? 944 01:31:08,060 --> 01:31:09,060 да 945 01:31:13,760 --> 01:31:14,970 Тара! 946 01:31:19,010 --> 01:31:20,070 Тара! 947 01:31:53,730 --> 01:31:54,730 здрасти 948 01:31:55,600 --> 01:31:56,600 Хей. 949 01:31:58,410 --> 01:31:59,670 Хей, неприятно ми е да питам... 950 01:32:00,210 --> 01:32:01,610 не се притеснявай Взех ги. 951 01:32:07,550 --> 01:32:09,420 Няма да й позволя да стигне до теб. 952 01:32:37,650 --> 01:32:39,410 Той дори не е поставил предпазния си колан, 953 01:32:39,450 --> 01:32:42,650 но той е на път да спечели своята милионна Дайтона. 954 01:32:47,290 --> 01:32:48,490 да! 955 01:32:52,200 --> 01:32:53,560 Да, спечелих! 956 01:32:54,130 --> 01:32:57,530 Ей благодаря 957 01:33:11,840 --> 01:33:13,580 ♪ Прави каквото искам ♪ 958 01:33:14,480 --> 01:33:17,390 ♪ Прави каквото искам ♪ 959 01:33:17,720 --> 01:33:20,220 ♪ Прави каквото искам ♪ 960 01:33:21,190 --> 01:33:23,560 ♪ Прави каквото искам ♪ 961 01:33:24,430 --> 01:33:26,690 ♪ Прави каквото искам ♪ 962 01:33:27,660 --> 01:33:29,700 ♪ Прави каквото искам ♪ 963 01:33:30,730 --> 01:33:33,240 ♪ Прави каквото искам ♪ 964 01:33:33,900 --> 01:33:36,540 ♪ Прави каквото искам ♪ 965 01:33:36,570 --> 01:33:41,580 ♪ Аз съм истински скитник, предпочитам живота си на релси ♪ 966 01:33:41,910 --> 01:33:43,310 ♪ Прави каквото искам ♪ 967 01:33:43,350 --> 01:33:45,150 ♪ Държа монета в джоба си ♪ 968 01:33:45,190 --> 01:33:47,750 ♪ И моят единствен приятел е главата или опашката ♪ 969 01:33:48,580 --> 01:33:49,580 ♪ Прави каквото искам ♪ 970 01:33:49,950 --> 01:33:54,260 ♪ Имах жена и семейство, оставих ги да се справят сами ♪ 971 01:33:54,960 --> 01:33:57,860 ♪ Прави каквото искам ♪ ♪ Разчиташ само на себе си ♪ 972 01:33:57,890 --> 01:34:00,630 ♪ И оценяват това, което им е показано ♪ 973 01:34:01,330 --> 01:34:04,800 ♪ Правя каквото искам ♪ ♪ Понякога хвърлям монетата ♪ 974 01:34:05,330 --> 01:34:11,370 ♪ О, да, хвърлям монетата О, хвърлям монетата ♪ 975 01:34:11,810 --> 01:34:14,540 ♪ Да, хвърлям монетата ♪ 976 01:34:16,220 --> 01:34:18,220 ♪ Прави каквото искам ♪ 977 01:34:19,420 --> 01:34:21,420 ♪ Прави каквото искам ♪ 978 01:34:22,520 --> 01:34:24,620 ♪ Прави каквото искам ♪ 979 01:34:25,650 --> 01:34:27,690 ♪ Прави каквото искам ♪ 980 01:34:28,160 --> 01:34:32,730 ♪ Прескачам на Union Pacific, насочвайки се към Калифорния-ia ♪ 981 01:34:33,600 --> 01:34:34,690 ♪ Прави каквото искам ♪ 982 01:34:34,730 --> 01:34:36,430 ♪ Търкам монетата в джоба си ♪ 983 01:34:36,470 --> 01:34:39,200 ♪ И се чудя какво точно казват ♪ 984 01:34:39,870 --> 01:34:40,830 ♪ Прави каквото искам ♪ 985 01:34:40,870 --> 01:34:43,410 ♪ Посрещнаха ме с отворени обятия, топло легло ♪ 986 01:34:43,440 --> 01:34:45,240 ♪ И семейството беше отново в скута ми ♪ 987 01:34:46,350 --> 01:34:47,480 ♪ Прави каквото искам ♪ 988 01:34:47,510 --> 01:34:49,280 ♪ Тя каза, Не ни напускай отново ♪ 989 01:34:49,320 --> 01:34:51,510 ♪ За тази напитка, която използваш като карта ♪ 990 01:34:52,480 --> 01:34:55,810 ♪ Прави каквото искам, но тогава хвърлих монетата ♪ 991 01:34:56,080 --> 01:35:02,290 ♪ О, да, хвърлих монетата О, да, хвърлих монетата ♪ 992 01:35:03,000 --> 01:35:05,920 ♪ О, хвърлих монетата о ♪ 993 01:35:06,890 --> 01:35:09,430 ♪ Прави каквото искам ♪ 994 01:35:10,300 --> 01:35:12,500 ♪ Прави каквото искам ♪ 995 01:35:13,340 --> 01:35:15,440 ♪ Прави каквото искам ♪ 996 01:35:16,440 --> 01:35:18,940 ♪ Прави каквото искам ♪ 997 01:35:18,970 --> 01:35:20,870 ♪ Понякога човек получава сърбеж ♪ 998 01:35:20,910 --> 01:35:23,640 ♪ За да отхапете скоч или ръж ♪ 999 01:35:24,520 --> 01:35:25,650 ♪ Прави каквото искам ♪ 1000 01:35:25,680 --> 01:35:27,520 ♪ С всяка глътка има обръщане ♪ 1001 01:35:27,550 --> 01:35:30,320 ♪ Съдбата е избрана Няма нужда да опитвате ♪ 1002 01:35:31,090 --> 01:35:33,920 -♪ Правя каквото искам ♪ -♪ Обичам да спя под звездите ♪ 1003 01:35:33,950 --> 01:35:36,720 ♪ Гледайки гори и светове, които се увеличават с ♪ 1004 01:35:37,630 --> 01:35:38,790 ♪ Прави каквото искам ♪ 1005 01:35:38,830 --> 01:35:40,430 ♪ Моят живот е хвърлянето на монетата ♪ 1006 01:35:40,470 --> 01:35:43,270 ♪ Това е най-свободният начин да живееш и да умреш ♪ 1007 01:35:44,000 --> 01:35:45,000 ♪ Прави каквото искам ♪ 1008 01:35:45,360 --> 01:35:50,640 ♪ Защото хвърлих монетата О, да, хвърлих монетата ♪ 1009 01:35:51,070 --> 01:35:53,670 ♪ О, да, хвърлих монетата ♪ 1010 01:35:54,210 --> 01:35:57,910 ♪ Да, хвърлих монетата ♪ 1011 01:36:23,810 --> 01:36:26,250 ♪ Прави каквото искам ♪ 1012 01:36:27,040 --> 01:36:29,250 ♪ Прави каквото искам ♪ 1013 01:36:30,080 --> 01:36:32,380 ♪ Прави каквото искам ♪ 1014 01:36:33,550 --> 01:36:35,550 ♪ Прави каквото искам ♪ 1015 01:36:36,690 --> 01:36:39,020 ♪ Прави каквото искам ♪ 1016 01:36:39,550 --> 01:36:42,660 ♪ Прави каквото искам ♪ 1017 01:36:42,960 --> 01:36:45,590 ♪ Прави каквото искам ♪ 1018 01:36:46,100 --> 01:36:48,660 ♪ Прави каквото искам ♪ 1019 01:36:48,700 --> 01:36:52,000 ♪ Правя каквото искам, да, правя ♪ 1020 01:36:52,030 --> 01:36:54,770 ♪ Правя каквото искам ♪ ♪ Правя каквото искам ♪ 1021 01:36:55,070 --> 01:36:57,970 ♪ Мога да имам всичко ♪ 1022 01:36:58,000 --> 01:37:01,380 ♪ Но не предпочитам нищо ♪ ♪ Прави каквото искам ♪ 1023 01:37:01,410 --> 01:37:04,510 ♪ Нямам нужда от къща, нямам нужда от прегръдка ♪ 1024 01:37:04,550 --> 01:37:07,810 ♪ Не се нуждая от неща, не се нуждая от любов ♪ 1025 01:37:07,850 --> 01:37:11,050 ♪ Не ми трябват неща, не ми трябват книги ♪ 1026 01:37:11,080 --> 01:37:14,360 ♪ Нямам нужда от теб ♪ ♪ Прави каквото искам ♪ 1027 01:37:14,390 --> 01:37:16,860 ♪ Правя каквото искам ♪ ♪ Правя каквото искам ♪ 87316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.