All language subtitles for Terrestrial.Verses.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,922 --> 00:01:19,004 A Film by Ali Asgari & Alireza Khatami 2 00:01:20,630 --> 00:01:24,671 Terrestrial Verses 3 00:01:29,130 --> 00:01:32,379 Tehran 4 00:04:17,338 --> 00:04:20,587 David 5 00:04:40,338 --> 00:04:43,754 - Where is the birth certificate? - It's underneath. 6 00:04:55,255 --> 00:04:57,379 Where is the proof of payment? 7 00:05:07,463 --> 00:05:08,837 Here you are. 8 00:05:09,255 --> 00:05:10,462 Thank you. 9 00:05:15,880 --> 00:05:16,379 Okay. 10 00:05:16,463 --> 00:05:19,379 What name have you chosen for your son? 11 00:05:19,755 --> 00:05:21,337 David. 12 00:05:23,255 --> 00:05:24,962 - David? - Yes. 13 00:05:25,713 --> 00:05:27,337 - Are you serious?! - Yes 14 00:05:29,838 --> 00:05:33,754 - Do you reside in Iran? - Why do you ask? 15 00:05:34,755 --> 00:05:36,712 - Do you? - Yes. 16 00:05:37,838 --> 00:05:39,462 If you live in Iran, you should know 17 00:05:39,463 --> 00:05:42,004 your son's name cannot be 'David'. 18 00:05:42,130 --> 00:05:43,629 Why not? 19 00:05:44,505 --> 00:05:46,087 Because the name is not Iranian. 20 00:05:46,088 --> 00:05:47,254 So what? 21 00:05:48,005 --> 00:05:49,504 It cannot be. 22 00:05:50,713 --> 00:05:52,129 Why can't it be? 23 00:05:52,630 --> 00:05:55,129 It would promote a foreign culture. 24 00:05:57,630 --> 00:05:59,129 I don't understand your reasoning. 25 00:06:00,255 --> 00:06:05,129 You live in Iran and want to give your son a Western name. 26 00:06:05,338 --> 00:06:10,379 It's like a European choosing an Iranian name for their child. 27 00:06:10,588 --> 00:06:14,004 My wife likes this name. 28 00:06:14,005 --> 00:06:17,712 That is not an acceptable reason. 29 00:06:18,505 --> 00:06:20,462 Why not? 30 00:06:20,505 --> 00:06:22,004 It's not. 31 00:06:22,505 --> 00:06:24,504 Why 'David'? 32 00:06:24,505 --> 00:06:26,504 It is the name of her favorite author. 33 00:06:28,088 --> 00:06:32,837 People don't usually name their children after their favorite authors. 34 00:06:34,338 --> 00:06:36,337 - Why not?! - It is not possible. 35 00:06:37,005 --> 00:06:41,504 Maybe someone likes the Iranian poet 'Vahshi Bafghi'. 36 00:06:42,005 --> 00:06:44,004 Could you name your son 'Vahshi' (wild)? 37 00:06:45,505 --> 00:06:48,087 'Vah shi' and 'David' are very different. 38 00:06:51,755 --> 00:06:55,379 We don't see any differences. 39 00:06:51,755 --> 00:06:55,379 We have already agreed on this name. 40 00:06:55,505 --> 00:06:59,129 Could you please help us here? 41 00:07:00,213 --> 00:07:04,212 Why not choose your own favorite author's name? 42 00:07:07,213 --> 00:07:10,754 We don't really like that name. 43 00:07:11,255 --> 00:07:14,212 - What's the name? - We don't like it. 44 00:07:14,213 --> 00:07:18,254 - Tell the name. - Gholam Hossein Saaedi. 45 00:07:19,338 --> 00:07:20,962 - Gholam Hossein? - Yes. 46 00:07:21,380 --> 00:07:24,129 Gholam Hossein is great. Such a beautiful name. 47 00:07:25,505 --> 00:07:27,629 Isn't it better than David? 48 00:07:28,963 --> 00:07:32,379 We don't like Gholam Hossein. We like David. 49 00:07:32,505 --> 00:07:39,129 'David' is not allowed but we can use 'Hossein' without 'Gholam'. 50 00:07:39,130 --> 00:07:42,129 This way, you will have a beautiful religious name, 51 00:07:42,255 --> 00:07:45,212 that honors your favorite author. 52 00:07:45,338 --> 00:07:48,754 It has half the name of your favorite author too! 53 00:07:49,130 --> 00:07:53,212 But that is an Arabic name, not Iranian. 54 00:07:53,880 --> 00:07:56,254 As long as it's a religious name, it is not a problem. 55 00:07:56,255 --> 00:07:59,629 - 'David' is also a religious name. - I don't think so. 56 00:07:59,630 --> 00:08:05,837 It is the same as 'Davood', but with a different pronunciation. 57 00:08:06,088 --> 00:08:09,712 It's different. Do they say 'Davood' for David, so we say 'David' for Davood? 58 00:08:09,713 --> 00:08:11,587 But they have the same meaning. 59 00:08:12,005 --> 00:08:14,754 If the meaning is the same, why not choose 'Davood'? 60 00:08:14,755 --> 00:08:16,462 'Davood' is an acceptable option. 61 00:08:18,088 --> 00:08:22,337 We prefer 'David'; we don't like Davood'. 62 00:08:22,338 --> 00:08:25,879 As I've said, 'David' is not allowed. 63 00:08:28,838 --> 00:08:33,587 Could you please help me out here? 64 00:08:35,380 --> 00:08:37,629 Brother, it's not up to me. 65 00:08:37,755 --> 00:08:41,004 We have a list of approved names, 66 00:08:41,255 --> 00:08:43,254 and 'David' is not on it. 67 00:08:43,255 --> 00:08:47,254 So choose either 'Davood', 'Hossein' or 'Gholam Hossein'. 68 00:08:50,087 --> 00:08:53,461 Imagine calling your child 'Gholam Hossein'. 69 00:08:54,380 --> 00:08:57,336 and call him 'Gholam Hossein' come here. 70 00:08:57,337 --> 00:09:01,712 Would you call your own son 'Gholam Hossein'? 71 00:09:01,880 --> 00:09:04,879 You suggested 'Gholam Hossein', I did not say that. 72 00:09:05,380 --> 00:09:06,962 I didn't suggest 'Gholam Hossein'. 73 00:09:06,963 --> 00:09:10,087 You asked me who is your favorite author 74 00:09:10,088 --> 00:09:12,087 and I said 'Gholam Hossein Saaedi'. 75 00:09:12,088 --> 00:09:13,254 I didn't suggest. 76 00:09:13,505 --> 00:09:16,879 Any way, you mentioned it, not me. 77 00:09:17,380 --> 00:09:20,379 I also suggested 'Davood'. 78 00:09:20,963 --> 00:09:23,712 Do you want me to suggest another name? 79 00:09:23,713 --> 00:09:27,337 No, sir. We want the name I told you. 80 00:09:27,338 --> 00:09:30,504 - Let me give you another suggestion. - No sir, no need. 81 00:09:30,630 --> 00:09:33,879 - Why do you get angry? - I am here to help you. 82 00:09:34,005 --> 00:09:36,212 No, thank you. 83 00:09:37,838 --> 00:09:41,462 What should we do now? Would you like to think more? 84 00:09:41,755 --> 00:09:44,712 Or consult with your wife? 85 00:09:45,255 --> 00:09:49,879 Just a little faster, so we don't keep others waiting. 86 00:10:04,963 --> 00:10:06,004 Is 'David' really not possible? 87 00:10:06,130 --> 00:10:09,004 No, sir. How many times should I tell you? 88 00:10:19,588 --> 00:10:22,837 Selena 89 00:10:37,713 --> 00:10:41,587 Please come here. See if you like these models. 90 00:10:42,380 --> 00:10:44,337 Do you have the veil part too? 91 00:10:44,338 --> 00:10:48,879 Yes, we have-the complete set for the obligation ceremony. 92 00:10:50,463 --> 00:10:54,754 I want it for my daughter. A happy color. 93 00:10:54,880 --> 00:10:56,462 What would suit her? 94 00:10:56,463 --> 00:11:00,129 It should be either gray or navy blue. 95 00:11:00,338 --> 00:11:02,837 But the veil must be a light color. 96 00:11:02,963 --> 00:11:06,379 She likes happy colors: Red, Yellow, Green... 97 00:11:06,588 --> 00:11:09,337 No, red is not possible at all. 98 00:11:09,505 --> 00:11:13,837 But you can put a red headband on the veil. 99 00:11:14,380 --> 00:11:16,337 Headband? What do you mean? 100 00:11:16,463 --> 00:11:19,129 No, it's like a forehead band, 101 00:11:19,130 --> 00:11:21,754 but usually a slogan is written on it. 102 00:11:22,338 --> 00:11:25,629 No, ma'am. That belongs to the time of war. 103 00:11:25,880 --> 00:11:28,504 But some people still buy it. 104 00:11:28,588 --> 00:11:33,087 Now, have her try on a coat, and we'll match the color. 105 00:11:33,630 --> 00:11:36,087 Selena, dear. 106 00:11:37,880 --> 00:11:38,337 Yes. 107 00:11:38,380 --> 00:11:40,837 Which of these colors do you like? 108 00:11:41,963 --> 00:11:43,212 None of them. 109 00:11:43,505 --> 00:11:46,129 You have to choose one. 110 00:11:48,130 --> 00:11:50,462 What is this? I don't like it one bit. 111 00:11:50,630 --> 00:11:54,337 In your school ceremony you must wear one of these colors. 112 00:11:54,505 --> 00:11:56,462 See, this gray is beautiful. 113 00:11:56,713 --> 00:11:58,504 Then the veil will cover it. 114 00:11:58,755 --> 00:12:01,254 Then let's get a red one. 115 00:12:01,463 --> 00:12:04,337 She is right. Can we get another color? 116 00:12:04,588 --> 00:12:10,129 No, if they see a bit of red underneath. they'll send her home. 117 00:12:11,588 --> 00:12:14,254 This gray is beautiful. 118 00:12:14,755 --> 00:12:17,712 Come, try this. 119 00:12:19,713 --> 00:12:21,754 That's nice! 120 00:12:25,088 --> 00:12:27,212 Don't hunch. 121 00:12:27,588 --> 00:12:29,712 The size is good. 122 00:12:32,630 --> 00:12:35,462 Go see for yourself. 123 00:12:39,838 --> 00:12:41,379 Why do I have to wear this? 124 00:12:41,380 --> 00:12:43,129 What's wrong with my regular clothes? 125 00:12:43,130 --> 00:12:46,504 Stop arguing. It's a school rule. 126 00:12:46,588 --> 00:12:48,962 Wear that at home and parties, 127 00:12:49,588 --> 00:12:51,587 but you have to wear this uniform at school. 128 00:12:51,713 --> 00:12:55,129 This blue head scarf matches well with the gray color. 129 00:12:55,338 --> 00:12:58,087 - Where is the blue in it? - It's a light blue. 130 00:12:58,255 --> 00:13:01,337 Leave that one. Try this milky-beige color. 131 00:13:01,588 --> 00:13:04,712 Come on, try this. 132 00:13:09,963 --> 00:13:11,504 What is it? 133 00:13:12,255 --> 00:13:13,837 We will adjust it. 134 00:13:15,088 --> 00:13:18,337 No, her hair shouldn't be visible. 135 00:13:22,338 --> 00:13:25,712 Look how cute she looks in it! 136 00:13:31,505 --> 00:13:33,879 - Is it big? - No, it's good. 137 00:13:35,713 --> 00:13:39,837 - It's too big. - No, the size is all right. 138 00:13:39,963 --> 00:13:42,129 If it is too short, they will disapprove 139 00:13:42,130 --> 00:13:43,462 and send her home. 140 00:13:45,963 --> 00:13:50,337 - Try this headband. - No need for that. 141 00:13:50,630 --> 00:13:55,504 Ma'am, it's an obligation ceremony. Her hair should be fully covered. 142 00:13:55,505 --> 00:13:56,837 I know that. 143 00:13:57,005 --> 00:14:00,462 I also have a veil with a head scarf attached to it. 144 00:14:00,630 --> 00:14:05,504 But she'll be more comfortable this way. 145 00:14:07,213 --> 00:14:09,587 I expect a discount, Okay? 146 00:14:09,755 --> 00:14:15,629 Sure. I'd like to show you this newly arrived veil. 147 00:14:15,838 --> 00:14:20,004 Mr. Hasan, bring the milky-colored veil for children. 148 00:14:20,255 --> 00:14:22,879 The one with ribbon embroidery. 149 00:14:23,338 --> 00:14:25,837 This one has green in it, and it's beautiful. 150 00:14:26,088 --> 00:14:28,587 We also have the matching prayer mat. 151 00:14:28,838 --> 00:14:32,587 We were told a veil is sufficient for the obligation ceremony. 152 00:14:32,713 --> 00:14:34,462 Whatever you wish. 153 00:14:34,713 --> 00:14:37,504 Since her classmates are getting the set, 154 00:14:37,505 --> 00:14:39,629 I thought you might want to follow suit. 155 00:14:42,088 --> 00:14:45,754 This is the best fabric, just wash and wear. 156 00:14:45,755 --> 00:14:48,337 It will last seven generations. 157 00:14:48,463 --> 00:14:50,754 Dear, come try this. 158 00:14:54,713 --> 00:14:56,629 How is it? Does it have sleeves? 159 00:14:56,630 --> 00:14:57,587 Yes, it does. 160 00:14:58,088 --> 00:15:00,712 The sleeves are floral. 161 00:15:00,963 --> 00:15:04,337 Remove the wrinkles. How nice! 162 00:15:21,588 --> 00:15:24,254 Don't look at me. See yourself in the mirror! 163 00:15:24,838 --> 00:15:27,004 Only two eyes can be seen in the mirror. 164 00:15:27,005 --> 00:15:29,712 Put on this flower crown; 165 00:15:29,713 --> 00:15:32,004 it complements your scarf. 166 00:15:34,338 --> 00:15:36,462 Lovely! 167 00:15:37,713 --> 00:15:39,754 If it's so good, why didn't you wear it yourself? 168 00:15:39,755 --> 00:15:43,504 I've done my part! It's your turn now! 169 00:15:48,213 --> 00:15:50,587 Okay, do you like it? 170 00:15:51,130 --> 00:15:54,879 We also have this velvet prayer mat with a ribbon design. 171 00:15:55,755 --> 00:15:58,504 - Which one is cheaper? - This one. 172 00:15:59,380 --> 00:16:00,879 Mom, can I take this off? 173 00:16:00,880 --> 00:16:03,754 This mat is not expensive. A hundred thousand. 174 00:16:05,213 --> 00:16:07,879 We don't need the prayer mat. Just the scarf set. 175 00:16:08,088 --> 00:16:12,087 - Give me a discount too. - Sure. Come to the cashier. 176 00:17:26,838 --> 00:17:30,087 Aram 177 00:17:57,255 --> 00:17:59,004 Yes, Ma'am. 178 00:18:01,380 --> 00:18:03,004 Do you have a boyfriend? 179 00:18:04,463 --> 00:18:06,629 No, ma'am. Who said that? 180 00:18:07,130 --> 00:18:07,546 Don't lie to me. 181 00:18:09,338 --> 00:18:10,504 I am not lying. 182 00:18:10,713 --> 00:18:12,462 I would tell you if I had one. 183 00:18:13,213 --> 00:18:14,879 So, who is this guy? 184 00:18:15,130 --> 00:18:16,712 Who, ma'am? 185 00:18:16,963 --> 00:18:19,629 The one who dropped you off on his motorcycle. 186 00:18:19,963 --> 00:18:22,254 No one dropped me off. 187 00:18:22,838 --> 00:18:26,462 - No one gave you a ride? - No. 188 00:18:27,463 --> 00:18:29,504 How did you come to school? 189 00:18:30,047 --> 00:18:32,004 By taxi. 190 00:18:33,213 --> 00:18:35,754 Why didn't you take the school bus? 191 00:18:35,963 --> 00:18:38,212 I overslept. 192 00:18:39,463 --> 00:18:41,754 No, you did not oversleep. 193 00:18:42,755 --> 00:18:45,337 You wanted to come with that boy on his motorcycle. 194 00:18:45,755 --> 00:18:47,837 What boy? 195 00:18:48,130 --> 00:18:50,629 The one who dropped you off on his motorcycle. 196 00:18:51,005 --> 00:18:54,587 No one dropped me off. Did you see anyone? 197 00:18:54,880 --> 00:18:57,754 I didn't, but Mr. Jalil has seen it. 198 00:18:59,088 --> 00:19:01,379 How could Mr. Jalil see anything? He's blind. 199 00:19:01,588 --> 00:19:03,254 Watch your language! 200 00:19:03,505 --> 00:19:06,129 He is not blind. His eyesight is weak. 201 00:19:07,838 --> 00:19:10,379 His glasses are this thick! 202 00:19:10,588 --> 00:19:13,379 He can barely see a meter ahead! How could he recognize me? 203 00:19:13,755 --> 00:19:15,629 Actually, he sees what he needs to see. 204 00:19:15,630 --> 00:19:17,712 That's why he's here. 205 00:19:21,713 --> 00:19:24,837 I thought he was here for cleaning. 206 00:19:24,963 --> 00:19:27,837 That's not your concern. 207 00:19:29,713 --> 00:19:31,462 How does he know it's me? 208 00:19:31,463 --> 00:19:33,379 There are 500 girls in this school. 209 00:19:33,380 --> 00:19:35,754 all wearing the same uniform. 210 00:19:36,255 --> 00:19:38,337 He is sure, it was you. 211 00:19:39,005 --> 00:19:41,462 How is he sure? 212 00:19:41,713 --> 00:19:44,212 He recognizes you from your walking. 213 00:19:44,963 --> 00:19:47,129 How do I walk? 214 00:19:47,255 --> 00:19:50,129 You're walking with a waddle. 215 00:19:51,130 --> 00:19:52,712 What do you mean? 216 00:19:52,838 --> 00:19:58,587 I mean you're walking with your toes pointing outward, like a duck. 217 00:19:58,630 --> 00:20:01,712 Am I the only one who walks like that? 218 00:20:02,630 --> 00:20:04,879 Are you saying that he's lying? 219 00:20:06,713 --> 00:20:08,337 I am not saying that. 220 00:20:08,630 --> 00:20:11,462 But he probably made a mistake because of his weak eyesight. 221 00:20:11,838 --> 00:20:13,629 He never makes mistakes. 222 00:20:13,963 --> 00:20:16,379 Plus, this wasn't your first time. 223 00:20:17,463 --> 00:20:22,254 Why does Mr. Jalil remember how I walk? 224 00:20:23,213 --> 00:20:25,212 Let me see your head. 225 00:20:28,380 --> 00:20:31,379 - What for, ma'am? - Let me see. 226 00:20:36,255 --> 00:20:38,254 Did you dye your hair? 227 00:20:38,588 --> 00:20:40,212 No, ma'am. It's naturally this color. 228 00:20:40,213 --> 00:20:42,962 You're looking into my eyes and lying? 229 00:20:43,255 --> 00:20:44,254 You dyed your hair. 230 00:20:44,255 --> 00:20:46,337 No, believe me, it turns to this color in the daylight. 231 00:20:46,380 --> 00:20:49,129 Are you a chameleon? 232 00:20:49,255 --> 00:20:50,462 Come here. 233 00:20:55,963 --> 00:20:57,879 Take off your headscarf. 234 00:20:58,505 --> 00:21:00,504 Take it off. 235 00:21:05,255 --> 00:21:06,629 Isn't this dye? 236 00:21:06,838 --> 00:21:09,504 Is your hair naturally blue? 237 00:21:12,005 --> 00:21:12,587 Sit down. 238 00:21:12,588 --> 00:21:15,754 I am going to set you straight today. 239 00:21:16,630 --> 00:21:19,254 Shameless liar. 240 00:21:20,630 --> 00:21:22,087 What's this boy's name? 241 00:21:22,338 --> 00:21:24,379 What boy? I swear there is no boy. 242 00:21:24,630 --> 00:21:28,337 Are you lying and swearing to it, you idiot? 243 00:21:29,380 --> 00:21:32,504 Alright, I dyed my hair, and a boy dropped me off here. 244 00:21:32,505 --> 00:21:34,754 - So what? - Don't talk to me like that. 245 00:21:34,755 --> 00:21:35,754 How did I talk? 246 00:21:36,005 --> 00:21:38,337 Rude and angry. 247 00:21:38,588 --> 00:21:42,254 I am not rude. When I tell you the truth, you don't believe me. 248 00:21:42,380 --> 00:21:44,879 I would let you go if you had told me the truth. 249 00:21:45,130 --> 00:21:47,754 You think you are dealing with a fool? 250 00:21:48,505 --> 00:21:51,379 Ma'am, what do you want me to say to leave me alone? 251 00:21:51,713 --> 00:21:54,004 I told you to behave! 252 00:21:54,630 --> 00:21:56,212 I am going to call your dad. 253 00:21:56,380 --> 00:21:58,004 You explain to him. 254 00:21:58,588 --> 00:22:01,587 No, ma'am please. I beg you. 255 00:22:01,880 --> 00:22:04,837 Your father should know that instead of coming to school, 256 00:22:05,005 --> 00:22:07,504 you are riding motorcycles with guys. 257 00:22:07,755 --> 00:22:10,504 Please hang up, I'll tell you the truth. 258 00:22:14,963 --> 00:22:16,379 Okay? 259 00:22:17,255 --> 00:22:20,129 Whatever Mr. Jalil has said is true. 260 00:22:22,338 --> 00:22:23,754 So, who is this boy? 261 00:22:23,880 --> 00:22:25,837 Please don't drag him into this. 262 00:22:26,213 --> 00:22:29,629 I won't. I just want to know his name. 263 00:22:31,047 --> 00:22:32,379 Mohammad. 264 00:22:33,838 --> 00:22:35,504 Mohammad what? 265 00:22:35,755 --> 00:22:38,087 Mohammad Amiri. 266 00:22:39,838 --> 00:22:42,712 Ma'am, you promised not to call. 267 00:22:42,838 --> 00:22:46,754 Your'father should know. what a loose daughter he has. 268 00:22:46,838 --> 00:22:50,587 Ma'am, hang up. I have to tell you something else too. 269 00:22:54,255 --> 00:22:55,837 Tell me. 270 00:22:56,088 --> 00:22:59,462 Mohammad and I went to Qeytariyeh Park on Wednesday. 271 00:23:00,880 --> 00:23:02,087 So? 272 00:23:02,088 --> 00:23:04,462 - You want me to tell you the rest? - Yes. 273 00:23:05,338 --> 00:23:08,004 I filmed you. 274 00:23:09,130 --> 00:23:11,212 I was not at Qeytariyeh Park on Wednesday. 275 00:23:11,338 --> 00:23:13,462 You were there. And actually you weren't alone. 276 00:23:13,630 --> 00:23:16,879 I can go get my mobile and show you. 277 00:23:18,213 --> 00:23:21,004 What is this nonsense? 278 00:23:22,713 --> 00:23:24,212 Okay. It's nonsense. 279 00:23:24,255 --> 00:23:26,087 Call my dad. 280 00:23:30,713 --> 00:23:33,837 I am not like you. I don't break my promises. 281 00:23:33,963 --> 00:23:36,337 I won't tell anyone. 282 00:23:36,463 --> 00:23:39,212 Now, if you allow me. 283 00:23:52,880 --> 00:23:56,129 Sadaf 284 00:24:07,213 --> 00:24:09,962 Could you refresh it? 285 00:24:10,463 --> 00:24:13,587 Apparently there is an internet problem. 286 00:24:13,588 --> 00:24:16,254 Do you also have internet problems? 287 00:24:16,963 --> 00:24:18,504 Sometimes it gets disconnected. 288 00:24:18,505 --> 00:24:20,337 Let's wait a minute. 289 00:24:20,463 --> 00:24:23,212 I thought you controlled the tab on that. 290 00:24:23,505 --> 00:24:26,337 Not really. It's not in our control either. 291 00:24:29,588 --> 00:24:34,087 Hello Mrs. Shabani, could you send the file again? 292 00:24:34,213 --> 00:24:37,837 It has not arrived yet. Yes, 206 silver, 88. 293 00:24:37,963 --> 00:24:39,587 Thank you. 294 00:24:44,963 --> 00:24:47,587 I am sure it is a mistake. 295 00:24:48,213 --> 00:24:50,712 How many 206 cars are there with the same tag number? 296 00:24:50,880 --> 00:24:53,129 It wasn't my car. 297 00:24:53,880 --> 00:24:55,587 Cameras have recorded it. 298 00:24:55,838 --> 00:24:59,962 I don't even have any hair to reveal. 299 00:24:59,963 --> 00:25:01,587 Don't take it off. Wear it! 300 00:25:01,713 --> 00:25:02,962 It's only you and me. What's the problem? 301 00:25:03,213 --> 00:25:06,337 No, there are cameras here. The <> can see. 302 00:25:07,588 --> 00:25:09,837 Our cameras don't make mistakes. 303 00:25:10,088 --> 00:25:12,629 I am not saying your camera made a mistake. 304 00:25:14,130 --> 00:25:17,587 They took my phone downstairs. Otherwise, I could show you the pictures. 305 00:25:17,755 --> 00:25:20,212 My hair has been short for some time. 306 00:25:20,338 --> 00:25:22,629 Maybe you yourself were not the driver. 307 00:25:22,838 --> 00:25:25,712 What is important is that the driver did not have hijab (veil). 308 00:25:25,713 --> 00:25:28,587 It's not possible. I don't lend my car to anyone. 309 00:25:28,838 --> 00:25:31,587 - We'll see when the file comes. - Yes. 310 00:25:43,088 --> 00:25:48,129 Don't you give a warning before you tow away the car? 311 00:25:48,463 --> 00:25:51,212 You were warned once but you didn't show up. 312 00:25:51,255 --> 00:25:53,754 I have not received any text messages. 313 00:25:54,255 --> 00:25:56,754 I know what time you opened the message, 314 00:25:56,755 --> 00:25:58,837 and you're telling me you haven't received any? 315 00:25:58,838 --> 00:26:01,587 You can see when I open my messages? 316 00:26:01,713 --> 00:26:03,712 We know many things. 317 00:26:03,963 --> 00:26:06,462 The message was... 318 00:26:07,880 --> 00:26:10,462 on the 23rd, 319 00:26:10,963 --> 00:26:12,962 at 14:34 320 00:26:13,588 --> 00:26:16,462 and you opened it at 14:35. 321 00:26:16,588 --> 00:26:18,462 You are pretty fast with your phone! 322 00:26:18,588 --> 00:26:21,629 I worked at a rideshare company. I have to answer my phone. 323 00:26:21,838 --> 00:26:23,462 So you received our messages. 324 00:26:23,713 --> 00:26:27,254 I didn't receive any messages from the traffic department. 325 00:26:27,505 --> 00:26:29,962 I swear to whoever you believe in. 326 00:26:30,088 --> 00:26:34,004 As you are familiar with belief, why did you remove your hijab? 327 00:26:34,213 --> 00:26:36,337 I told you it was not me. 328 00:26:36,463 --> 00:26:38,587 Maybe you gave your car to someone and you forgot about it. 329 00:26:38,713 --> 00:26:40,462 Ma'am, I am telling you. 330 00:26:40,630 --> 00:26:42,837 I don't lend my car to anybody. 331 00:26:43,005 --> 00:26:45,087 I make my living with this car. 332 00:26:45,338 --> 00:26:48,504 So I don't lend it to anybody. 333 00:26:49,463 --> 00:26:53,504 Maybe you forgot. Anyway it's recorded here. 334 00:26:56,213 --> 00:26:59,837 I will prove it to you when the file arrives 335 00:27:08,213 --> 00:27:12,712 let's assume I didn't cover my hair. 336 00:27:12,880 --> 00:27:15,629 Isn't my car my private space? 337 00:27:15,963 --> 00:27:17,879 Who said your car is your private space? 338 00:27:17,880 --> 00:27:19,129 It is not? 339 00:27:19,130 --> 00:27:23,379 No! Cars have windows and you can see the inside. 340 00:27:26,630 --> 00:27:28,379 It is not a private space? 341 00:27:28,588 --> 00:27:31,504 If the interior is visible, no, it isn't. 342 00:27:31,505 --> 00:27:32,837 It is my home. 343 00:27:32,880 --> 00:27:35,212 You can't do whatever you want in your home. 344 00:27:35,213 --> 00:27:36,962 No, it's not private. 345 00:27:37,088 --> 00:27:39,004 What constitutes a private space in this country? 346 00:27:39,213 --> 00:27:41,337 I don't want to discuss politics with you. 347 00:27:41,463 --> 00:27:42,837 I am not a political person. 348 00:27:43,088 --> 00:27:45,087 I am just doing my job. 349 00:27:45,213 --> 00:27:47,129 I am not discussing politics either. 350 00:27:47,255 --> 00:27:50,712 But your job is depriving me of my livelihood. 351 00:27:50,838 --> 00:27:52,629 If you confiscate my car, 352 00:27:52,630 --> 00:27:55,629 and I could not make the next payment, 353 00:27:55,838 --> 00:27:57,837 I will lose it. 354 00:27:58,005 --> 00:28:00,462 If your vehicle is the source of your income, 355 00:28:00,463 --> 00:28:02,754 don't commit a crime in it! 356 00:28:02,963 --> 00:28:05,337 What are you talking about? 357 00:28:05,463 --> 00:28:08,879 Uncovering your hair is a crime. 358 00:28:10,963 --> 00:28:14,587 What if the head scarf slides off? 359 00:28:14,713 --> 00:28:17,004 It won't slide off, if you don't want it to. 360 00:28:17,088 --> 00:28:20,212 - What if it does slide off? - Then you become a criminal. 361 00:28:20,338 --> 00:28:22,212 That simply? 362 00:28:22,338 --> 00:28:24,629 Do you think mine slides off? 363 00:28:24,630 --> 00:28:25,337 What? 364 00:28:25,755 --> 00:28:29,587 I am asking, does mine slide off? I mean my headscarf. 365 00:28:29,713 --> 00:28:30,379 No. 366 00:28:30,463 --> 00:28:32,837 See I use clips to hold it. 367 00:28:32,963 --> 00:28:36,462 Since early morning, I bend over a thousand times, 368 00:28:36,505 --> 00:28:37,837 but it does not slide off. 369 00:28:38,088 --> 00:28:40,629 It won't slide off, if you don't want it to. 370 00:28:40,755 --> 00:28:44,004 I don't have any hair to use a clip. 371 00:28:44,755 --> 00:28:47,004 - The photo arrived. - Can I see? 372 00:28:47,213 --> 00:28:50,629 Yes, I will play it for you. 373 00:28:52,088 --> 00:28:55,754 - Is this your vehicle? - Yes, it is. 374 00:28:56,088 --> 00:28:57,212 Okay. 375 00:28:57,713 --> 00:29:02,087 Does this woman wear a hijab? 376 00:29:04,713 --> 00:29:07,504 It is not a woman. It's my brother. 377 00:29:07,713 --> 00:29:12,129 - It's your brother? - Yes, it is. He has long hair 378 00:29:12,338 --> 00:29:14,879 Are you the reverse of each other? 379 00:29:15,005 --> 00:29:17,254 You shave yours and he has long hair? 380 00:29:17,380 --> 00:29:19,379 Is the size of hair a crime too? 381 00:29:19,588 --> 00:29:21,754 It could be. 382 00:29:22,088 --> 00:29:24,754 How do I know it's not a woman? 383 00:29:26,838 --> 00:29:30,129 It's obviously a man. What do men look like? 384 00:29:31,088 --> 00:29:35,254 Well, he has to come in person to prove it. 385 00:29:35,713 --> 00:29:38,879 - What do you mean? - It's a photograph. 386 00:29:39,005 --> 00:29:42,337 This person is the diver and does not look like a man to me. 387 00:29:42,630 --> 00:29:44,462 This is a man. It's my brother. 388 00:29:44,630 --> 00:29:46,879 If I get my mobile phone, I can show his photographs. 389 00:29:47,088 --> 00:29:49,004 No, you can show me anybody's photo 390 00:29:49,005 --> 00:29:50,629 and say it's my brother. 391 00:29:50,630 --> 00:29:53,129 What is important is that the person behind the wheel 392 00:29:53,255 --> 00:29:54,629 comes here in person. 393 00:29:54,755 --> 00:29:56,754 As soon as possible! 394 00:29:56,838 --> 00:29:58,504 You mean he has to come here? 395 00:29:58,505 --> 00:30:00,379 Yes, he has to come. 396 00:30:05,213 --> 00:30:09,462 Mrs Shabani, she is done here. 397 00:30:09,505 --> 00:30:11,379 Please send in the next person. 398 00:30:11,505 --> 00:30:13,629 What's for lunch? 399 00:30:26,630 --> 00:30:29,879 Faezeh 400 00:30:47,588 --> 00:30:50,212 Should I write my house address as well? 401 00:30:50,338 --> 00:30:53,087 Please answer all the questions. 402 00:31:03,213 --> 00:31:04,587 Here you go. 403 00:31:04,713 --> 00:31:06,504 Thank you. 404 00:31:21,463 --> 00:31:23,212 Excuse me, from the ad, 405 00:31:23,213 --> 00:31:25,629 I couldn't understand what the company does. 406 00:31:25,713 --> 00:31:27,379 I will tell you. 407 00:31:34,088 --> 00:31:38,629 Okay, our company is in the concrete business. 408 00:31:38,880 --> 00:31:41,379 In fact, our job is to make buildings 409 00:31:41,380 --> 00:31:43,212 resistant to earthquakes. 410 00:31:43,505 --> 00:31:45,629 Tehran sitting on a huge fault 411 00:31:45,630 --> 00:31:48,004 which makes us quite busy. 412 00:31:48,713 --> 00:31:54,962 We have two state-of-the-art factories, which leave us with no competition in Iran. 413 00:31:55,963 --> 00:32:00,712 So I like to think we are our own competitor. 414 00:32:00,838 --> 00:32:05,879 need to be selective about our employees. 415 00:32:06,588 --> 00:32:11,254 Because our customers are very selective. 416 00:32:12,338 --> 00:32:13,962 That's great. 417 00:32:14,213 --> 00:32:16,004 And we take care of our employees. 418 00:32:16,130 --> 00:32:19,254 We take care of their insurance and their benefits package. 419 00:32:19,505 --> 00:32:23,129 We even have maternity leave here. 420 00:32:23,505 --> 00:32:26,504 I don't think anywhere else would give 421 00:32:26,505 --> 00:32:29,212 maternity leave like us. 422 00:32:29,338 --> 00:32:31,337 Yes, that's really great. 423 00:32:31,588 --> 00:32:34,004 - Do you have any other questions? - No, thanks. 424 00:32:34,005 --> 00:32:36,129 - Can I ask some questions? - Of course. 425 00:32:40,755 --> 00:32:44,337 - Oh, you live in Karaj? - That's my father's address. 426 00:32:44,713 --> 00:32:46,587 Where is your address? 427 00:32:46,838 --> 00:32:50,087 I don't have a place of my own at the moment. 428 00:32:53,213 --> 00:32:56,379 - Are you really 30? - Yes. 429 00:32:56,630 --> 00:32:58,337 You kidding? 430 00:32:58,505 --> 00:33:02,129 - I could've not guessed. - Thank you. 431 00:33:05,588 --> 00:33:07,587 So you are familiar with Word and typing. 432 00:33:07,838 --> 00:33:10,129 Yes, I wrote it there. 433 00:33:10,838 --> 00:33:14,129 - How is your typing in English? - I can do that as well. 434 00:33:14,880 --> 00:33:16,379 How is your English? 435 00:33:16,505 --> 00:33:19,462 It's pretty good. I am taking advanced classes now. 436 00:33:19,630 --> 00:33:21,629 If there is a conversation, you understand? 437 00:33:21,713 --> 00:33:23,629 Yes, I can almost make a conversation. 438 00:33:23,630 --> 00:33:25,212 Almost? 439 00:33:25,713 --> 00:33:26,879 Okay. 440 00:33:28,088 --> 00:33:31,087 "You are very beautiful." What does it mean? 441 00:33:32,755 --> 00:33:34,879 Didn't you say you know English? 442 00:33:34,880 --> 00:33:37,587 It's simple. "You are very beautiful." 443 00:33:39,838 --> 00:33:43,212 Do you really think so? 444 00:33:43,630 --> 00:33:45,629 I just told you the translation 445 00:33:45,755 --> 00:33:47,879 Why are you so serious?! 446 00:33:48,338 --> 00:33:50,337 Relax! 447 00:33:50,463 --> 00:33:52,087 I am not serious. 448 00:33:52,255 --> 00:33:55,837 Could you please tell me a bit more about the contract? 449 00:33:55,963 --> 00:33:57,879 It has excellent conditions. 450 00:33:58,005 --> 00:33:59,712 Don't worry. 451 00:34:00,255 --> 00:34:03,837 No, I mean working hours, paid leave, salary, etc. 452 00:34:03,963 --> 00:34:05,962 I know what you mean. 453 00:34:06,130 --> 00:34:08,087 It's a private company. 454 00:34:08,213 --> 00:34:10,504 I set the conditions. 455 00:34:10,630 --> 00:34:13,212 It all depends on you. 456 00:34:14,005 --> 00:34:15,837 There's an employee who works 10 hours a day. 457 00:34:16,130 --> 00:34:17,587 and weekends too. 458 00:34:17,713 --> 00:34:20,212 It's been 6 months already, and she's still a contractor. 459 00:34:20,380 --> 00:34:23,504 To be honest, I'm thinking of letting her go. 460 00:34:25,505 --> 00:34:28,337 But there's another employee who works 3-4 hours a day, 461 00:34:28,505 --> 00:34:30,004 and makes her own schedule. 462 00:34:30,130 --> 00:34:31,504 But I'm happy with her 463 00:34:31,755 --> 00:34:33,587 and have already made her a full-time employee. 464 00:34:33,713 --> 00:34:34,379 You see? 465 00:34:34,755 --> 00:34:36,087 It all depends on you. 466 00:34:36,338 --> 00:34:38,962 If I am happy, it has good conditions. 467 00:34:39,088 --> 00:34:42,337 If you're a good girl, it's going to be all good. 468 00:34:43,088 --> 00:34:44,962 Do you understand what I mean? 469 00:34:44,963 --> 00:34:46,712 - Your lips look dry. - Thanks. 470 00:34:46,963 --> 00:34:49,004 - Please! - Thank you. 471 00:34:49,338 --> 00:34:51,004 It's organic. Don't be shy. 472 00:34:51,255 --> 00:34:52,212 Thank you. 473 00:34:52,463 --> 00:34:55,337 Excuse me, just one thing. 474 00:34:55,630 --> 00:34:58,504 As I live in Karaj, I have to go back by subway. 475 00:34:58,630 --> 00:35:02,087 Can I leave at 4 PM every day? 476 00:35:02,588 --> 00:35:05,754 That complicates things. 477 00:35:06,088 --> 00:35:08,962 But I will work something out for you. 478 00:35:09,338 --> 00:35:10,712 Thank you. 479 00:35:13,963 --> 00:35:16,462 - Are you married? - No. 480 00:35:16,713 --> 00:35:19,754 I saw you don't wear a ring, I guessed you are not married. 481 00:35:20,755 --> 00:35:22,712 What about a boyfriend? 482 00:35:26,172 --> 00:35:27,629 Is it related to the job? 483 00:35:27,630 --> 00:35:30,254 If I'm asking. it means it is related. 484 00:35:30,838 --> 00:35:32,629 - Do you? - What? 485 00:35:32,963 --> 00:35:35,587 Boyfriend. Do you have a boyfriend? 486 00:35:36,338 --> 00:35:38,212 No. I don't. 487 00:35:38,630 --> 00:35:39,837 Why? 488 00:35:40,380 --> 00:35:43,379 You're so beautiful. Don't you like guys? 489 00:35:44,838 --> 00:35:47,379 How is this question related to the job? 490 00:35:47,505 --> 00:35:48,629 I told you it is related. 491 00:35:48,630 --> 00:35:51,212 Whatever I ask is related. 492 00:35:51,713 --> 00:35:54,129 Could you answer my question or not? 493 00:35:57,380 --> 00:35:58,837 I have a fiancé. 494 00:35:58,880 --> 00:36:01,087 Just now, you didn't have a boyfriend; 495 00:36:01,255 --> 00:36:03,254 now you have a fiancé? 496 00:36:04,005 --> 00:36:07,212 - Do you really have a fiancé? - Yes. 497 00:36:09,338 --> 00:36:10,629 Okay. 498 00:36:11,130 --> 00:36:13,379 Are you committed? 499 00:36:13,963 --> 00:36:16,129 Yes, I am. Do you have any other question? 500 00:36:16,338 --> 00:36:18,129 Why are you in a rush? 501 00:36:18,505 --> 00:36:20,837 - Is it hot here? - No. It's not. 502 00:36:20,963 --> 00:36:23,087 Yes. It is. You are sweating. 503 00:36:23,338 --> 00:36:25,962 Take your scarf off. It's a private company. 504 00:36:26,088 --> 00:36:28,212 We don't have a mandatory Hijab rule here. 505 00:36:28,338 --> 00:36:30,879 - Take it off. Relax. - No. I am alright. 506 00:36:31,088 --> 00:36:34,004 We are going to be colleagues. Relax! 507 00:36:34,963 --> 00:36:37,129 Take off your scarf. 508 00:36:37,588 --> 00:36:38,962 I have to go. 509 00:36:38,963 --> 00:36:42,712 Hey, where are you going? I am talking to you! Be polite! 510 00:36:43,130 --> 00:36:44,254 I am talking to you. 511 00:36:44,255 --> 00:36:46,337 I am here for the job interview. 512 00:36:46,338 --> 00:36:49,087 This is the job interview. Come sit down. 513 00:36:49,255 --> 00:36:51,462 Come sit down! Please! I brought the orange juice for you. 514 00:36:51,588 --> 00:36:53,712 Drink your juice, and then leave. 515 00:36:53,838 --> 00:36:56,754 Come, Come sit down. 516 00:36:59,838 --> 00:37:02,754 - Drink your juice. - I don't want it. Thank you. 517 00:37:04,255 --> 00:37:08,004 If you know who you are talking to, you will not leave! 518 00:37:09,088 --> 00:37:11,504 Everybody begs me for five minutes time, 519 00:37:11,505 --> 00:37:14,379 so I can do something for them. 520 00:37:14,505 --> 00:37:16,337 You insult me. 521 00:37:16,463 --> 00:37:19,337 - I did not insult anyone. - Isn't this an insult?! 522 00:37:19,463 --> 00:37:22,879 Sitting here and disagreeing with everything I'm saying. 523 00:37:23,380 --> 00:37:25,712 You don't value who you are. 524 00:37:26,005 --> 00:37:30,879 One signature from me is enough to start your job tomorrow. 525 00:37:31,130 --> 00:37:34,129 You wanted to leave at 4? Okay, leave at 3. 526 00:37:34,338 --> 00:37:37,129 Come whenever you want, leave whenever you want. 527 00:37:37,130 --> 00:37:39,254 What else do you want? 528 00:37:40,838 --> 00:37:43,212 Are you listening? 529 00:37:43,963 --> 00:37:46,837 Come sit here next to me. Come. 530 00:37:47,255 --> 00:37:49,379 Come here! 531 00:37:50,380 --> 00:37:52,504 Give me your hand. 532 00:37:53,130 --> 00:37:55,504 - Give me your hand. - For what? 533 00:37:55,713 --> 00:37:58,712 You are asking questions again! 534 00:37:59,213 --> 00:38:01,712 Do you want to work with me or not? 535 00:38:01,713 --> 00:38:05,504 Give me your hand. I don't bite.. 536 00:38:05,963 --> 00:38:08,712 - Give me your hand. - I have to go. 537 00:38:09,130 --> 00:38:13,087 Who the fuck do you think you are?! Go fuck yourself! 538 00:38:13,213 --> 00:38:15,212 You don't deserve it. 539 00:38:15,630 --> 00:38:17,879 Bitch! 540 00:38:24,380 --> 00:38:27,629 Farbod 541 00:38:41,630 --> 00:38:44,254 Mr Farbod Akhtari. 542 00:38:45,088 --> 00:38:48,004 Have you ever seen a psychiatrist? 543 00:38:48,130 --> 00:38:50,879 Psychiatrist or psychologist? 544 00:38:51,463 --> 00:38:55,587 - There is no difference. - Well, there is a difference. 545 00:38:55,755 --> 00:38:58,087 I determine the difference. 546 00:38:58,255 --> 00:39:00,962 No, I was not seeing a psychiatrist. 547 00:39:01,713 --> 00:39:04,087 What about a psychologist? 548 00:39:04,588 --> 00:39:09,129 What do these questions have to do with whether I can drive or not? 549 00:39:09,463 --> 00:39:12,962 We need to know if you have any specific mental health 550 00:39:13,005 --> 00:39:15,629 before we issue your license. 551 00:39:15,755 --> 00:39:19,754 No, I have never seen a psychologist. 552 00:39:21,130 --> 00:39:23,087 Are you taking any medications? 553 00:39:23,213 --> 00:39:24,962 What kind of medications? 554 00:39:25,130 --> 00:39:27,129 Any kind of medication. 555 00:39:27,505 --> 00:39:29,504 I take antacids. 556 00:39:29,838 --> 00:39:33,004 Why? Are you short-tempered? 557 00:39:33,588 --> 00:39:38,337 Does everyone who takes antacids have a short temper? 558 00:39:39,130 --> 00:39:42,129 Mostly, stomach ulcers are due to stress. 559 00:39:42,255 --> 00:39:44,379 Can you find anyone in this city 560 00:39:44,380 --> 00:39:46,837 who has no stress? 561 00:39:48,005 --> 00:39:49,504 So you are stressed. 562 00:39:49,713 --> 00:39:52,837 I didn't mean myself. I was speaking generally. 563 00:39:53,005 --> 00:39:54,837 Don't speak generally. 564 00:39:55,005 --> 00:39:58,587 Are you taking any medication related to mental health? 565 00:39:59,130 --> 00:40:00,712 No. 566 00:40:01,588 --> 00:40:03,254 How about drugs? 567 00:40:03,463 --> 00:40:05,337 What do you mean by drugs? 568 00:40:05,505 --> 00:40:08,004 Narcotics. Do you use them? 569 00:40:08,213 --> 00:40:11,379 No, I swear on the holy book. 570 00:40:13,338 --> 00:40:15,754 Do these questions make you nervous? 571 00:40:15,880 --> 00:40:18,879 No. Your questions are strange. 572 00:40:19,505 --> 00:40:21,837 What's strange about them? 573 00:40:22,088 --> 00:40:23,587 It's not normal. 574 00:40:23,713 --> 00:40:25,629 I have come here to get my driving license. 575 00:40:25,838 --> 00:40:27,629 I said I took antacid pills. 576 00:40:27,630 --> 00:40:29,754 and you say I'm short-tempered. 577 00:40:31,963 --> 00:40:35,879 - Are you a normal person? - Am I abnormal? 578 00:40:36,713 --> 00:40:39,879 It says here that you have tattoos. 579 00:40:39,963 --> 00:40:43,587 Whoever has tattoos is abnormal? 580 00:40:44,130 --> 00:40:47,129 I am sitting here to determine that. 581 00:40:47,588 --> 00:40:50,379 Are you a psychologist? 582 00:40:52,838 --> 00:40:55,004 Let me see your tattoos. 583 00:40:55,338 --> 00:40:57,212 It's a simple tattoo. 584 00:40:57,963 --> 00:40:59,129 Let me see. 585 00:40:59,505 --> 00:41:01,754 It's not a big deal; It's a poem. 586 00:41:02,213 --> 00:41:04,129 I have to see. 587 00:41:19,463 --> 00:41:21,837 Raise your hand. 588 00:41:27,338 --> 00:41:30,212 - What's it written? - I told you, it's a poem. 589 00:41:30,213 --> 00:41:32,504 - Read. - You saw it already. 590 00:41:32,963 --> 00:41:35,837 No, read. I have a point. 591 00:41:35,963 --> 00:41:38,879 Is this a college exam? 592 00:41:39,213 --> 00:41:41,504 I am telling you to read it. 593 00:41:41,713 --> 00:41:45,629 "I am drunk, and you are insane. Who'll take us home?" 594 00:41:46,005 --> 00:41:49,087 Is that normal for you? 595 00:41:49,255 --> 00:41:51,337 It's a poem. 596 00:41:51,755 --> 00:41:55,212 I know it's a poem. But is it normal? 597 00:41:55,338 --> 00:41:57,379 Does a normal person write "I am drunk, 598 00:41:57,380 --> 00:41:58,879 and you are insane" on their body? 599 00:41:59,005 --> 00:42:01,504 It's a verse from Rumi. 600 00:42:01,713 --> 00:42:04,504 Rumi has many beautiful poems. 601 00:42:04,713 --> 00:42:07,254 Yes, he has. 602 00:42:08,255 --> 00:42:09,712 This one is beautiful too. 603 00:42:10,088 --> 00:42:12,462 He has better ones. 604 00:42:12,588 --> 00:42:15,212 -Yes, he does. - Don't pull it down. 605 00:42:15,505 --> 00:42:18,754 It seems there's more above it. 606 00:42:19,463 --> 00:42:21,379 It's nothing. 607 00:42:21,505 --> 00:42:24,462 Pull it up, let me see. 608 00:42:25,713 --> 00:42:28,337 Did you go all the way up there? 609 00:42:31,838 --> 00:42:34,712 Read it, let me see what it says. 610 00:42:36,838 --> 00:42:41,754 "How often did I tell you to drink fewer glasses?" 611 00:42:42,588 --> 00:42:45,087 You really like this poem. 612 00:42:45,755 --> 00:42:47,379 Yes. 613 00:42:50,005 --> 00:42:52,462 Show me your other hand. 614 00:42:52,588 --> 00:42:54,379 It's nothing, sir. 615 00:42:54,880 --> 00:42:57,337 Pull up your sleeve. 616 00:43:07,463 --> 00:43:09,379 Is it the next line of the poem? 617 00:43:09,963 --> 00:43:11,629 Yes 618 00:43:13,963 --> 00:43:16,504 Where did you write the rest? 619 00:43:21,630 --> 00:43:23,462 Pull up your shirt. Let me see. 620 00:43:23,505 --> 00:43:24,379 Why? 621 00:43:24,380 --> 00:43:27,504 Didn't you write it for others to read? 622 00:43:27,505 --> 00:43:28,962 Well, let's read. 623 00:43:28,963 --> 00:43:31,504 I wrote it for myself. 624 00:43:31,755 --> 00:43:35,962 If it was for you, you would have written it in your journal. 625 00:43:36,088 --> 00:43:38,129 Pull it up. 626 00:43:50,463 --> 00:43:53,129 Is it on all of your body? 627 00:43:53,338 --> 00:43:55,587 It's all the verses. 628 00:43:55,713 --> 00:43:58,337 Shall I read it for you? 629 00:44:00,380 --> 00:44:02,212 Take your shirt off. 630 00:44:02,463 --> 00:44:03,962 What? 631 00:44:04,088 --> 00:44:06,837 Take off your shirt. I need to read all of it. 632 00:44:06,880 --> 00:44:09,212 It's all the same. 633 00:44:09,380 --> 00:44:11,712 I want to see. 634 00:44:11,838 --> 00:44:14,754 You want to see me naked? 635 00:44:15,713 --> 00:44:17,712 I have to complete the report. 636 00:44:17,880 --> 00:44:19,379 In your report you say 637 00:44:19,380 --> 00:44:21,337 he has tattoos all over his body. 638 00:44:21,630 --> 00:44:24,879 I can't write without seeing. 639 00:44:31,880 --> 00:44:34,629 If I take it off, will you give me a driver's license? 640 00:44:34,713 --> 00:44:36,837 Well, take it off and we will see about that. 641 00:44:37,130 --> 00:44:41,087 Sir! If you want to reject, just tell me now. 642 00:44:41,463 --> 00:44:43,087 I will give you a two years license. 643 00:44:43,088 --> 00:44:44,087 Two years? 644 00:44:44,130 --> 00:44:45,837 So, every two years, I have to come here 645 00:44:45,838 --> 00:44:47,587 and get naked for you? 646 00:44:47,963 --> 00:44:51,337 You don't have to get a driver's license. 647 00:45:06,130 --> 00:45:09,879 - What T-shirt is this? - Mickey Mouse. 648 00:45:11,005 --> 00:45:13,379 How old are you? 649 00:45:13,588 --> 00:45:16,212 I was wearing it under my shirt, so that no one would see. 650 00:45:16,588 --> 00:45:19,254 But you know what you are wearing! 651 00:45:19,755 --> 00:45:23,462 Is it normal for an adult to wear a Mickey Mouse shirt? 652 00:45:23,630 --> 00:45:26,504 If it is not good, why does TV show it? 653 00:45:26,713 --> 00:45:29,462 It was for kids, not you. 654 00:45:29,630 --> 00:45:31,962 I used to watch it when I was a kid too. 655 00:45:32,130 --> 00:45:34,754 It's not normal. Take off the shirt. 656 00:45:55,088 --> 00:45:57,379 Show me your back. 657 00:46:10,755 --> 00:46:13,212 Does getting a tattoo hurt? 658 00:46:13,338 --> 00:46:17,629 How so? You want to get a tattoo? 659 00:46:19,338 --> 00:46:24,379 You didn't leave any white spots. Then you say you are normal? 660 00:46:28,213 --> 00:46:31,129 It's not normal to me. 661 00:46:32,255 --> 00:46:37,337 You said if I take off my shirt, you will give me a two-years driving license. 662 00:46:38,963 --> 00:46:42,254 Did you write down there too? 663 00:46:50,463 --> 00:46:53,712 Siamak 664 00:47:28,713 --> 00:47:30,712 - Hello. - Hello. 665 00:47:31,213 --> 00:47:33,254 I filled it. 666 00:47:33,755 --> 00:47:35,504 Thank you. 667 00:47:40,213 --> 00:47:42,337 Please, have a seat. 668 00:47:50,630 --> 00:47:53,087 Mr. Siamak Dalvand. 669 00:47:53,463 --> 00:47:55,004 Yes. 670 00:47:57,963 --> 00:48:00,712 Well, your resume is kinda... 671 00:48:02,255 --> 00:48:04,462 I wrote it there. 672 00:48:05,755 --> 00:48:08,212 How long have you been out of a job? 673 00:48:09,088 --> 00:48:11,879 It's been five months. 674 00:48:13,630 --> 00:48:16,004 Why did you leave? 675 00:48:16,213 --> 00:48:19,337 The factory had not received the raw materials. 676 00:48:19,755 --> 00:48:22,837 and they had to downsize the workforce. 677 00:48:23,380 --> 00:48:26,004 Why did they lay off you? 678 00:48:26,130 --> 00:48:28,879 They told a bunch not to come. 679 00:48:29,005 --> 00:48:32,712 These things are not random. There must have been a reason. 680 00:48:33,338 --> 00:48:36,254 No, sir. A lot of people were laid off. 681 00:48:36,505 --> 00:48:38,504 It was not only me. 682 00:48:40,213 --> 00:48:42,379 Were you a temporary contractor? 683 00:48:42,713 --> 00:48:45,004 Yes. Nobody was an employee. 684 00:48:45,130 --> 00:48:48,337 = How long was your contract? - Three years. 685 00:48:51,338 --> 00:48:53,129 We are on a one-year contract here. 686 00:48:53,130 --> 00:48:55,587 If you are selected, we will bring you 687 00:48:56,380 --> 00:48:58,879 on board for three months of probation. 688 00:48:59,088 --> 00:49:03,504 If we are happy with you, we will sign a one-year contract. 689 00:49:04,088 --> 00:49:06,129 That's okay with me. 690 00:49:06,338 --> 00:49:08,504 Are you Shia Muslim, right? 691 00:49:08,880 --> 00:49:10,254 Yes. 692 00:49:14,088 --> 00:49:16,629 Okay, how many pillars of religion are in Shia? 693 00:49:17,005 --> 00:49:18,337 Five. 694 00:49:19,838 --> 00:49:22,212 - Okay. - It's five. 695 00:49:22,838 --> 00:49:24,587 Tell me, what are those? 696 00:49:25,380 --> 00:49:31,587 Oneness, prophet hood, resurrection, divine justice, and succession. 697 00:49:33,505 --> 00:49:36,712 What are the ancillaries of the faith? 698 00:49:36,963 --> 00:49:41,087 Prayers, fasting, alms tax, etc. 699 00:49:43,338 --> 00:49:45,004 That's it? 700 00:49:45,838 --> 00:49:47,837 Hajj pilgrimage? 701 00:49:48,505 --> 00:49:50,129 Are you asking me? 702 00:49:50,255 --> 00:49:52,962 - Hajj pilgrimage. - What else? 703 00:49:53,588 --> 00:49:55,462 Jihad? 704 00:49:55,713 --> 00:49:57,087 Okay. 705 00:49:59,463 --> 00:50:01,712 I don't remember now. 706 00:50:02,713 --> 00:50:05,462 It's many more, okay. 707 00:50:06,713 --> 00:50:09,712 - Do you pray? - Yes. 708 00:50:10,463 --> 00:50:13,129 Do you go to Friday prayers? 709 00:50:14,380 --> 00:50:16,962 go if I am not at work. 710 00:50:17,463 --> 00:50:20,462 You said you have not been at work for five months. 711 00:50:22,713 --> 00:50:25,462 I am a street peddler. 712 00:50:26,838 --> 00:50:29,087 What do you sell? 713 00:50:29,588 --> 00:50:33,837 In the subway I sell socks. 714 00:50:34,755 --> 00:50:36,129 That's cool! 715 00:50:36,338 --> 00:50:39,254 There is no shame in working. 716 00:50:40,213 --> 00:50:43,712 What chapters from Quran do you know by heart? 717 00:50:44,338 --> 00:50:47,754 I know Kosar. 718 00:50:47,838 --> 00:50:51,254 That one has only three verses. Everybody knows that.. 719 00:50:51,588 --> 00:50:53,879 - It has four verses. - It's three. 720 00:50:54,088 --> 00:50:56,629 Do you count Bismillah as a verse? 721 00:50:56,755 --> 00:50:58,879 No. Sorry. 722 00:51:01,130 --> 00:51:04,337 - Bismillah does not count. - Right. 723 00:51:04,755 --> 00:51:07,962 What else? Do you know any other chapters? 724 00:51:08,213 --> 00:51:11,754 For example Al Zelzelah (earthquake)? 725 00:51:12,255 --> 00:51:14,962 Yes, but I don't remember it right now. 726 00:51:15,213 --> 00:51:18,212 How do you not know such a beautiful chapter!? 727 00:51:18,338 --> 00:51:20,212 Do you know what chapter I am talking about? 728 00:51:20,338 --> 00:51:23,712 Yes, it's about earthquake. 729 00:51:24,463 --> 00:51:27,504 Earthquake? Are you kidding me? 730 00:51:27,713 --> 00:51:30,462 It's about the day of judgment. 731 00:51:31,338 --> 00:51:34,129 (Reading verses from the Quran in Arabic) 732 00:51:34,713 --> 00:51:37,087 Do you know what it means? 733 00:51:38,713 --> 00:51:42,879 When the earth is trembling, with its ultimate shaking. 734 00:51:43,213 --> 00:51:45,337 Allah is the greatest! 735 00:51:45,463 --> 00:51:48,129 Imagine a thousand atomic bombs 736 00:51:48,130 --> 00:51:51,087 falling on earth all at once! 737 00:51:51,130 --> 00:51:53,504 What could happen? 738 00:51:53,838 --> 00:51:56,129 Allah is the greatest! 739 00:51:56,463 --> 00:51:59,837 (Reading verses from the Quran in Arabic) 740 00:52:00,213 --> 00:52:02,879 - Do you know what it means? - No. 741 00:52:04,255 --> 00:52:11,504 The people astonishingly ask, "What is happening?" 742 00:52:18,463 --> 00:52:21,962 On that day... It's the end of the chapter: 743 00:52:22,463 --> 00:52:26,254 Whoever has done an atom's weight of good will see its reward. 744 00:52:26,463 --> 00:52:31,629 And whoever has done an atom's weight of evil will be punished. 745 00:52:32,463 --> 00:52:34,962 - Do you get it? - Yes, it's very beautiful. 746 00:52:35,213 --> 00:52:36,587 It's very beautiful. Very beautiful. 747 00:52:36,630 --> 00:52:39,254 I am surprised you haven't heard it. 748 00:52:39,755 --> 00:52:41,004 I have. 749 00:52:41,213 --> 00:52:42,754 You have not. 750 00:52:42,880 --> 00:52:44,629 Anyway. 751 00:52:45,213 --> 00:52:47,462 Do you know how to wash yourself before prayer? 752 00:52:47,713 --> 00:52:49,212 Yes. 753 00:52:49,963 --> 00:52:52,879 Okay. Do it. 754 00:52:53,713 --> 00:52:55,879 Here? 755 00:52:56,588 --> 00:52:59,837 Yes, right here. 756 00:52:59,963 --> 00:53:05,087 Here'is the water tab. Do it. 757 00:53:10,838 --> 00:53:14,379 Do you do it while sitting? 758 00:53:15,088 --> 00:53:15,879 No. 759 00:53:19,963 --> 00:53:21,337 First, we wash our hands. 760 00:53:21,380 --> 00:53:23,254 Don't explain to me. I know how to do it. 761 00:53:23,338 --> 00:53:25,254 Just do it. 762 00:53:29,880 --> 00:53:32,087 Did you say the intention? 763 00:53:32,588 --> 00:53:34,879 I did in my heart. 764 00:53:35,588 --> 00:53:38,462 Alright. Continue. 765 00:53:41,255 --> 00:53:43,462 Do you wash it through the sleeve? 766 00:53:44,588 --> 00:53:47,212 I assumed you know 767 00:53:51,963 --> 00:53:53,879 Here it is. 768 00:54:03,338 --> 00:54:05,129 Sorry. 769 00:54:11,463 --> 00:54:13,837 Left arm first? 770 00:54:13,963 --> 00:54:18,337 Sorry. I was distracted. 771 00:54:19,713 --> 00:54:26,004 We make sure all areas get entirely wet. 772 00:54:39,255 --> 00:54:41,837 Wiping of the head. 773 00:54:45,463 --> 00:54:48,087 Should I take my shoes off? 774 00:54:49,588 --> 00:54:52,712 No need for that. 775 00:54:59,213 --> 00:55:01,962 Left foot, right foot. 776 00:55:02,088 --> 00:55:04,254 That's it. 777 00:55:05,463 --> 00:55:07,712 Don't sit. That was enough. 778 00:55:07,838 --> 00:55:10,379 We are done here. 779 00:55:12,005 --> 00:55:14,337 Okay. Should I go now? - Yes. 780 00:55:14,838 --> 00:55:17,879 - Thank you. - You are welcome. 781 00:55:35,088 --> 00:55:37,462 Excuse me, will you let me know? 782 00:55:37,588 --> 00:55:41,504 They will call you only if they want to hire you. 783 00:55:42,213 --> 00:55:44,962 - Goodbye. - Goodbye. 784 00:55:55,713 --> 00:55:58,962 Ali 785 00:56:04,755 --> 00:56:07,879 No shooting permission was ever issued for your movie. 786 00:56:07,963 --> 00:56:10,462 We had a general agreement about it. 787 00:56:11,255 --> 00:56:13,712 So, you have no issue with the core of the movie? 788 00:56:13,755 --> 00:56:16,212 No. We have no issues with the its main core. 789 00:56:17,255 --> 00:56:21,129 Then give me a shooting permission so I can proceed with making my film. 790 00:56:24,130 --> 00:56:26,212 What's the issue with the movie? 791 00:56:26,213 --> 00:56:27,962 The script. 792 00:56:28,463 --> 00:56:30,129 You just said you have no issues, 793 00:56:30,130 --> 00:56:32,129 now you're saying the problem is the script? 794 00:56:32,213 --> 00:56:34,754 When we say we have no issues, 795 00:56:34,755 --> 00:56:37,629 we mean that we have no issue with you making a movie. 796 00:56:37,880 --> 00:56:41,712 But the type of movie you make matters. 797 00:56:42,213 --> 00:56:45,129 Mr. Chegini, it's been two years. 798 00:56:45,505 --> 00:56:47,962 Three investors have dropped out. 799 00:56:48,213 --> 00:56:52,504 If you had issues with the script, you should have informed me earlier. 800 00:56:52,713 --> 00:56:54,379 The conditions have changed. 801 00:56:54,505 --> 00:56:57,379 Cultural issues change every day. 802 00:56:57,713 --> 00:56:59,879 We must adapt to the times 803 00:56:59,963 --> 00:57:03,629 and social and political conditions. 804 00:57:04,838 --> 00:57:09,504 This script contains no political critique, no social critique, 805 00:57:09,713 --> 00:57:12,004 and no negative image of the country. 806 00:57:12,338 --> 00:57:13,962 There is no woman without a Hijab. 807 00:57:14,088 --> 00:57:15,587 There are no women in the script at all! 808 00:57:15,630 --> 00:57:19,212 All that is in the script, and you know it. 809 00:57:21,755 --> 00:57:24,379 The script is about my dad. 810 00:57:24,630 --> 00:57:27,504 This is as personal as it gets. 811 00:57:27,588 --> 00:57:29,629 May God bless your father. 812 00:57:29,963 --> 00:57:35,254 You're talking about the revered position of a father. 813 00:57:35,505 --> 00:57:40,087 And then in your script the figure of the father is insulted. 814 00:57:40,213 --> 00:57:42,379 And at the end you kill the father. 815 00:57:42,755 --> 00:57:44,754 This can't be. 816 00:57:50,380 --> 00:57:54,129 You can not have the father killed in the script. 817 00:57:56,255 --> 00:57:59,379 Mr. Chegini, the title of my script is "Things That You Kill." 818 00:57:59,588 --> 00:58:01,712 And you are saying. I can't kill the father? 819 00:58:01,838 --> 00:58:05,004 You see, the title of the script is an issue too. 820 00:58:05,463 --> 00:58:07,462 It must change. 821 00:58:10,880 --> 00:58:19,379 From ancient Greek until now the story of patricide has been told. 822 00:58:19,588 --> 00:58:21,879 It's been in Oedipus; it's been in Hamlet. 823 00:58:21,880 --> 00:58:24,004 Yes, I know all that. 824 00:58:24,755 --> 00:58:27,754 But the problem is that you are comparing the Iranian-Islamic culture 825 00:58:27,755 --> 00:58:29,379 with Western culture. 826 00:58:29,505 --> 00:58:31,962 We are trying to stop the Western cultural hegemony. 827 00:58:32,088 --> 00:58:34,462 No. You are stopping my film. Not the West. 828 00:58:34,588 --> 00:58:36,962 No one is stopping your film. 829 00:58:37,130 --> 00:58:39,462 Your script needs a few edits. 830 00:58:40,380 --> 00:58:42,629 Listen, you are like a brother to me. 831 00:58:43,088 --> 00:58:44,462 I want you to make your film. 832 00:58:44,463 --> 00:58:46,004 I have been working in the cultural section for 20 years. 833 00:58:46,005 --> 00:58:49,129 Until last year you were with the ministry of transportation. 834 00:58:49,130 --> 00:58:51,337 Well, I was also working on cultural issues there. 835 00:58:51,380 --> 00:58:54,754 The Ministry of Transportation also requires cultural input. 836 00:58:55,005 --> 00:58:57,087 You take out the patricide from your script, 837 00:58:57,130 --> 00:58:59,754 change the title and give it to me by Tuesday 838 00:58:59,880 --> 00:59:01,962 and I will discuss it in the committee myself. 839 00:59:02,755 --> 00:59:04,004 Do as I say. 840 00:59:05,005 --> 00:59:07,587 And please have your tea. It's getting cold. 841 00:59:09,255 --> 00:59:11,754 I can't change the title. 842 00:59:13,005 --> 00:59:15,337 I can't write this way. 843 00:59:15,380 --> 00:59:17,462 You are a writer. 844 00:59:18,130 --> 00:59:19,504 You must be creative. 845 00:59:19,755 --> 00:59:21,462 We have many masters in our cinema. 846 00:59:21,505 --> 00:59:24,004 They all made movies, under these same regulations. 847 00:59:24,213 --> 00:59:26,212 And they won many awards. 848 00:59:27,838 --> 00:59:32,754 You take out page 16 to 28 and issues are resolved. 849 01:00:16,963 --> 01:00:19,004 - Here you go. - Great! 850 01:00:19,130 --> 01:00:22,629 Okay, there is no father no more. 851 01:00:23,338 --> 01:00:27,754 But these characters are looking for their father. 852 01:00:27,880 --> 01:00:30,212 What should I do with them? 853 01:00:31,338 --> 01:00:33,504 Well, instead write that the father has gone on a trip. 854 01:00:33,838 --> 01:00:35,254 Consider that my help. 855 01:00:36,088 --> 01:00:39,879 But the father has murdered the mother! 856 01:00:40,338 --> 01:00:44,004 Why should the mother die? 857 01:00:44,338 --> 01:00:48,212 - Because her husband has beaten her. - He should not beat her. 858 01:00:50,130 --> 01:00:52,254 He should not beat her. 859 01:00:54,088 --> 01:00:57,004 I wish he would not. 860 01:00:59,713 --> 01:01:01,754 Listen Mr. Chegini, 861 01:01:02,880 --> 01:01:05,379 In my real life, my father beat my mother. 862 01:01:05,505 --> 01:01:06,754 Sir../ 863 01:01:07,213 --> 01:01:09,004 But you are not making a documentary. 864 01:01:09,213 --> 01:01:12,962 I am writing my life story. 865 01:01:13,255 --> 01:01:16,837 No one tells their personal life story on the big screen. 866 01:01:17,380 --> 01:01:18,879 That's not normal, dear. 867 01:01:19,255 --> 01:01:23,587 I can't tell any story besides my own life story. 868 01:01:24,088 --> 01:01:25,087 Why not? 869 01:01:25,213 --> 01:01:28,587 All these great writers are telling stories, good stories. 870 01:01:28,755 --> 01:01:31,087 You should tell a good story too. 871 01:01:33,338 --> 01:01:35,087 What's a good story? 872 01:01:35,630 --> 01:01:38,004 Tell a story from the Quran. 873 01:01:40,213 --> 01:01:42,212 From the book of the first Shia Imam. 874 01:01:48,713 --> 01:01:51,962 If I write you a story from the Holy Quran, 875 01:01:51,963 --> 01:01:53,879 will you give me shooting permission? 876 01:01:53,880 --> 01:01:54,879 Why not? 877 01:01:55,963 --> 01:01:57,254 I personally will call 878 01:01:57,255 --> 01:02:01,212 Farabi Cinema Foundation to get your equipment for free. 879 01:02:02,255 --> 01:02:05,087 Have your tea please. It got cold. 880 01:02:11,255 --> 01:02:16,129 Listen, I will write a story about Joseph 881 01:02:16,963 --> 01:02:20,212 the prophet from the Quran. 882 01:02:21,505 --> 01:02:26,087 One scene is exactly like the holy book. 883 01:02:27,005 --> 01:02:30,004 Potiphar's wife is alone in the room. 884 01:02:30,505 --> 01:02:34,629 I will cast Hediyeh Tehrani to play it. 885 01:02:35,380 --> 01:02:38,254 Joseph enters the room. 886 01:02:39,755 --> 01:02:44,254 I will cast Par sa Pirooz far to play him, he has green eyes. 887 01:02:44,505 --> 01:02:48,587 Potiphar's wife tries to flirt and pick up Joseph. 888 01:02:49,255 --> 01:02:51,254 Joseph tries to run away. 889 01:02:51,338 --> 01:02:56,337 Potiphar's wife grabs Joseph by his shirt, causing it to rip. 890 01:02:57,255 --> 01:03:00,254 Suddenly Potiphar enters the room. 891 01:03:01,880 --> 01:03:05,879 I will cast Sharifinia to play him. 892 01:03:07,088 --> 01:03:11,504 Would you give me permission to make this? 893 01:03:13,088 --> 01:03:17,254 Listen, the holy book is a miracle. 894 01:03:17,630 --> 01:03:20,504 You can't imitate the miracle to the letter. 895 01:03:20,630 --> 01:03:22,962 You have to take inspiration from it. 896 01:03:25,255 --> 01:03:27,254 Would you give permission or not? 897 01:03:27,255 --> 01:03:29,879 You are not listening to me. 898 01:03:30,088 --> 01:03:32,087 You are doing a Quranic adaptation. 899 01:03:32,213 --> 01:03:35,587 You can't translate it word for word into a story. 900 01:03:36,255 --> 01:03:37,837 So you are not issuing permission? 901 01:03:37,880 --> 01:03:39,254 You are not listening to what I am saying. 902 01:03:39,255 --> 01:03:42,712 - You are not issuing the permission. - You are not listening at all. 903 01:03:43,088 --> 01:03:45,754 Listen to me for a minute. 904 01:04:00,088 --> 01:04:02,837 The father is not beating the mother anymore. 905 01:04:09,255 --> 01:04:12,504 And the Mother is not going to the hospital. 906 01:04:20,588 --> 01:04:22,462 Therefore, she is not killed. 907 01:04:22,630 --> 01:04:24,504 No Murder has taken place. 908 01:04:24,880 --> 01:04:27,212 Okay, that's good. 909 01:04:28,255 --> 01:04:29,962 Just a little tiny issue. 910 01:04:29,963 --> 01:04:32,254 The police character is portrayed negatively. 911 01:04:33,088 --> 01:04:35,004 No, he is a multidimensional character. 912 01:04:35,088 --> 01:04:37,129 He has good sides and bad sides. 913 01:04:37,130 --> 01:04:39,712 It's great that he is multidimensional. 914 01:04:39,880 --> 01:04:40,879 We like that. 915 01:04:41,005 --> 01:04:43,379 But show his other dimensions too. 916 01:04:44,505 --> 01:04:46,879 What other dimensions would you like me to show? 917 01:04:46,963 --> 01:04:51,962 Come on! You might want me to write the script for you? 918 01:05:14,505 --> 01:05:17,504 Mehri 919 01:05:30,255 --> 01:05:32,129 Excuse me, sir. 920 01:05:35,755 --> 01:05:36,004 Hello. 921 01:05:36,130 --> 01:05:37,504 Yes, how can I help you, ma'am? 922 01:05:39,505 --> 01:05:41,004 They brought your dog here? 923 01:05:41,130 --> 01:05:42,004 Yes. 924 01:05:42,005 --> 01:05:43,712 - Who brought it? - Your colleagues. 925 01:05:43,755 --> 01:05:45,254 My colleagues don't bring dogs here. 926 01:05:45,255 --> 01:05:46,462 You must be mistaken. 927 01:05:46,463 --> 01:05:49,337 They said they were taking it to the police station of district 10 928 01:05:49,338 --> 01:05:52,004 They were two policemen and they had a motorbike. 929 01:05:52,255 --> 01:05:55,754 How is it even possible to ride a motorbike with a dog? 930 01:05:55,963 --> 01:05:58,629 My dog is small. 931 01:05:59,505 --> 01:06:02,379 They put the dog in between themselves 932 01:06:02,380 --> 01:06:05,254 and in front of my eyes, they took my little babe. 933 01:06:05,380 --> 01:06:07,129 Did they say they were taking it to this police station? 934 01:06:07,130 --> 01:06:11,254 Yes. They said they are collecting animals from the city. 935 01:06:11,255 --> 01:06:14,712 Police do not have such an operation right now. 936 01:06:15,130 --> 01:06:17,004 Are you saying that walking dogs are allowed again? 937 01:06:17,130 --> 01:06:18,337 No, I am not saying that is allowed. 938 01:06:18,463 --> 01:06:22,004 But right now the police do not have any plan to take the pets. 939 01:06:22,380 --> 01:06:26,962 So who took my baby? 940 01:06:27,213 --> 01:06:29,629 I don't know ma'am. They could be from many organizations 941 01:06:30,047 --> 01:06:31,837 Where should I go now? 942 01:06:31,880 --> 01:06:33,004 I don't know ma'am. 943 01:06:33,505 --> 01:06:34,837 I beg you, please. 944 01:06:35,005 --> 01:06:36,754 Isn't this a police station? 945 01:06:36,963 --> 01:06:40,962 If you don't help me, then who will? 946 01:06:41,255 --> 01:06:43,962 They took my dog by force. 947 01:06:44,463 --> 01:06:47,504 That dog means everything in my life. 948 01:06:47,755 --> 01:06:53,004 Please, I beg you. Help me to find it. 949 01:06:53,422 --> 01:06:55,754 Ma'am, in this city, if someone gets lost, 950 01:06:55,755 --> 01:06:58,004 they can not be found. 951 01:06:58,380 --> 01:07:00,837 And you are looking for a dog? 952 01:07:01,838 --> 01:07:06,129 I beg you. Please help me, 953 01:07:06,380 --> 01:07:10,129 Oh, man. Why are you crying, ma'am? 954 01:07:11,880 --> 01:07:14,837 At least tell me Where to look for her? 955 01:07:14,963 --> 01:07:17,004 You know dogs are impure. 956 01:07:17,255 --> 01:07:18,879 They are illegal. Police will catch them. 957 01:07:19,130 --> 01:07:22,004 Go get yourself another pet to keep your company. 958 01:07:22,130 --> 01:07:24,379 What do you mean impure? 959 01:07:24,755 --> 01:07:28,004 They have taken away my dog, and I should go get another pet? 960 01:07:28,255 --> 01:07:29,837 Yes, go get a canary. 961 01:07:30,005 --> 01:07:33,712 It will sing for you, it's cheaper and costs less to feed. 962 01:07:33,713 --> 01:07:36,962 What good is a canary to me? 963 01:07:39,505 --> 01:07:43,129 I don't know ma'am. Just go. Goodbye. 964 01:07:45,838 --> 01:07:46,962 Goodbye! 965 01:07:52,713 --> 01:07:54,962 Minoo! This was my baby! 966 01:07:55,088 --> 01:07:56,337 Minoo! My baby! 967 01:07:56,505 --> 01:07:58,504 I am here darling 968 01:07:59,005 --> 01:08:00,879 You see! My baby is here 969 01:08:00,963 --> 01:08:02,462 Minoo! Don't be scared, mommy is here. 970 01:08:02,588 --> 01:08:04,004 Stop shouting! 971 01:08:04,130 --> 01:08:05,879 I said your dog is not here. 972 01:08:06,130 --> 01:08:08,254 Yes, I call him and he answers me/ 973 01:08:08,463 --> 01:08:10,462 - It's not your dog. Don't shout. - It is here. Minoo!. 974 01:08:10,588 --> 01:08:13,087 Don't shout! 975 01:08:13,130 --> 01:08:16,379 I said it's not your dog! Stop shouting Minoo! 976 01:08:16,630 --> 01:08:18,879 I am calling him and he is answering me! 977 01:08:19,005 --> 01:08:20,379 Why are you lying to me? 978 01:08:20,505 --> 01:08:22,879 You took my dog, and it's dying of fear. 979 01:08:23,005 --> 01:08:24,379 Ma'am, this is a police dog! 980 01:08:24,630 --> 01:08:28,462 Since when the police are using Chihuahuas? 981 01:08:28,463 --> 01:08:30,379 What is a Chihuahuas? 982 01:08:30,755 --> 01:08:34,587 It's a small breed of dog. Like this!. 983 01:08:34,588 --> 01:08:36,379 This is no Chihuahuas, or Minoo. 984 01:08:36,505 --> 01:08:38,587 This is a German Shepherd. 985 01:08:38,630 --> 01:08:41,879 Its bark sounds like a hen, and you are telling me it's a German Shepherd? 986 01:08:42,005 --> 01:08:43,462 What nonsense is that! 987 01:08:43,755 --> 01:08:45,629 I'm not leaving until I get my dog 988 01:08:45,755 --> 01:08:47,962 Okay. It will only cause trouble for yourself. 989 01:08:48,088 --> 01:08:49,379 I don't care. 990 01:08:49,380 --> 01:08:51,879 I'll stay right here until I find my dog. 991 01:08:54,963 --> 01:08:56,337 Minoo! 992 01:08:56,630 --> 01:08:59,962 Minoo! Don't be scared, baby! 993 01:09:00,630 --> 01:09:02,587 Look, she is here! 994 01:09:02,588 --> 01:09:04,504 Oh, my. Aren't you gonna give up? 995 01:09:04,713 --> 01:09:06,337 What color was your dog? 996 01:09:06,672 --> 01:09:07,879 White. 997 01:09:08,005 --> 01:09:09,962 Well, it's not your dog. 998 01:09:10,463 --> 01:09:13,212 But he is answering when I am calling him. 999 01:09:13,713 --> 01:09:15,129 Wait a minute. 1000 01:09:15,630 --> 01:09:19,754 Nader, bring the small one that has been barking all morning. 1001 01:09:36,088 --> 01:09:37,212 Is this your dog? 1002 01:09:37,255 --> 01:09:40,254 Oh my God. No. 1003 01:09:41,338 --> 01:09:44,754 But it was responding when I was calling my dog. 1004 01:09:45,255 --> 01:09:48,254 This guy has been howling all morning. 1005 01:09:48,630 --> 01:09:52,129 He answers whatever you call him. Minoo! 1006 01:09:54,380 --> 01:09:55,754 Ronaldo! 1007 01:09:58,255 --> 01:10:00,879 He just howls. 1008 01:10:07,630 --> 01:10:12,254 I'm so sorry. I called you a liar. 1009 01:10:12,588 --> 01:10:15,754 Go to the police station in the second District before noon. 1010 01:10:16,005 --> 01:10:18,504 They collect the dogs at 2 PM. 1011 01:10:18,713 --> 01:10:21,754 I went there earlier. They said it's not there. 1012 01:10:22,380 --> 01:10:26,087 I really don't know. Goodbye. 1013 01:10:37,380 --> 01:10:38,837 Ma'am! 1014 01:10:39,588 --> 01:10:41,962 Ma'am! Come here for a moment. 1015 01:10:48,338 --> 01:10:52,254 Do you want to take this dog instead of your own? 1016 01:10:52,588 --> 01:10:56,379 No, dear. I must find my own dog. 1017 01:10:56,588 --> 01:10:58,379 I can't take someone else's dog 1018 01:10:58,505 --> 01:11:00,212 Not much time is left until noon. 1019 01:11:00,588 --> 01:11:02,504 They'll take all the dogs away. 1020 01:11:02,588 --> 01:11:04,212 Do a good deed. 1021 01:11:04,213 --> 01:11:08,754 If your own dog is found, he will have a playmate! 1022 01:11:09,255 --> 01:11:11,629 What about his owner? 1023 01:11:11,838 --> 01:11:18,837 If they show up, I'll give them your number. 1024 01:11:19,213 --> 01:11:21,837 Can you please take another look 1025 01:11:21,838 --> 01:11:24,087 if there is another small dog back there? 1026 01:11:24,380 --> 01:11:26,962 There are no more small dogs. 1027 01:11:27,380 --> 01:11:32,129 Take this one. It's the right thing to do. 1028 01:11:38,255 --> 01:11:39,712 Okay. 1029 01:11:40,005 --> 01:11:42,337 Save my cell phone number. 1030 01:11:42,505 --> 01:11:46,004 - Do you have a car? - Yes, I parked it right in front of the building. 1031 01:11:46,380 --> 01:11:49,754 Park it in the alley next to the pastry shop 1032 01:11:50,588 --> 01:11:53,004 I will bring the dog there. 1033 01:14:31,213 --> 01:14:34,712 Terrestrial Verses 1034 01:14:35,838 --> 01:14:38,462 A Film by Ali Asgari Alireza Khatami 1035 01:14:40,713 --> 01:14:43,712 Producer Ali Asgari Milad Khosravi 1036 01:14:44,880 --> 01:14:47,837 Co-Producers Alireza Khatami Cyrus Neshvad Reyhaneh Rad 1037 01:14:49,505 --> 01:14:51,754 Cast Majid Salehi, Gohar Kheirandish, Farzin Mohades 1038 01:14:51,755 --> 01:14:54,087 Cast Sadaf Asgari, Hossein Soleimani, Faezeh Rad, Bahram Ark 1039 01:14:58,338 --> 01:15:00,587 Voices Babak Karimi, Behnaz Jafari, Sara Bahrami, Reza Behboudi 1040 01:15:02,963 --> 01:15:05,462 Voices Tofigh Heidari, Ali Asgari, Alireza Khatami 1041 01:15:06,963 --> 01:15:09,087 Director of Photography Adib Sobhani 1042 01:15:10,463 --> 01:15:12,504 Editor Ehsan Vaseghi 1043 01:15:14,338 --> 01:15:16,462 Sound Designer Alireza Alaviyan 1044 01:15:17,755 --> 01:15:19,837 Composer Masoud Fayazzadeh 1045 01:15:21,505 --> 01:15:23,587 Set Designer Hamed Aslani 1046 01:15:25,005 --> 01:15:27,087 Make-up Artist Mehdi Sayad 1047 01:15:28,255 --> 01:15:30,337 Sound Recordist Abdolreza Heydari Iman Bazyar 1048 01:15:31,963 --> 01:15:34,337 Costume Designer Morvarid Kashiyan 1049 01:15:35,588 --> 01:15:38,087 Visual Effects Kamyar Shafipour 1050 01:15:39,088 --> 01:15:41,587 First AD Iman Tavakoli 1051 01:15:42,838 --> 01:15:45,337 Colorist Farbod Jalali 1052 01:15:46,255 --> 01:15:48,754 Production Manager Mohammad Askari 72431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.