All language subtitles for Star.Trek.DS9.S07E14.Chimera.DVDRip.Xvid-FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,896 --> 00:00:15,815 - How long was I asleep? - Almost two hours. 2 00:00:17,233 --> 00:00:19,319 Are we close to home? 3 00:00:19,444 --> 00:00:22,530 We entered the Bajoran System a few minutes ago. 4 00:00:22,655 --> 00:00:24,991 What's that? 5 00:00:25,116 --> 00:00:29,746 The shopkeeper I bought it from called it a "knickknack". 6 00:00:29,871 --> 00:00:35,293 - I didn't know you collected them. - It's a present for Kira. 7 00:00:35,752 --> 00:00:37,003 Oh! 8 00:00:37,128 --> 00:00:39,589 You don't think she'll like it? 9 00:00:40,673 --> 00:00:45,261 I'm sure she will. It's just that I didn't get anything for Keiko. 10 00:00:47,388 --> 00:00:50,224 The conference kept you pretty busy. 11 00:00:50,350 --> 00:00:52,769 You found time to get something. 12 00:00:56,356 --> 00:01:00,777 - Not chocolates as well. - Rigelian chocolates. Her favourite. 13 00:01:01,819 --> 00:01:04,614 - I'll buy them from you. - Pardon? 14 00:01:04,739 --> 00:01:10,536 I'll buy them from you. She doesn't need two presents. 15 00:01:10,661 --> 00:01:13,748 I'm sorry, Miles, but the answer is no. 16 00:01:18,586 --> 00:01:22,590 - There's something behind us. - It's gaining on us fast. 17 00:01:37,188 --> 00:01:41,150 - You think it's friendly? - I hope so. 18 00:01:41,275 --> 00:01:44,278 It's certainly taken an interest in us. 19 00:01:46,906 --> 00:01:48,240 Uh-oh. 20 00:01:48,365 --> 00:01:50,951 - It's gone. - What? 21 00:01:51,076 --> 00:01:54,914 - There's nothing out there. - Where did it go? 22 00:02:30,741 --> 00:02:32,618 It's a changeling. 23 00:04:36,324 --> 00:04:38,451 Stay where you are or I'll fire. 24 00:04:39,994 --> 00:04:44,165 - You. You are a metamorph? - I'm a changeling, yes. 25 00:04:44,290 --> 00:04:48,002 Tell the mono-form to put down its weapon. 26 00:04:48,127 --> 00:04:53,048 - Why did you board our ship? - Because I sensed you were here. 27 00:04:53,174 --> 00:04:58,637 I had to see if it were true, if I'd finally found another metamorph. 28 00:04:58,762 --> 00:05:01,515 You've never met another shape-shifter? 29 00:05:01,640 --> 00:05:04,476 I've been trying to find others for a long time. 30 00:05:04,602 --> 00:05:06,562 Stay where you were. 31 00:05:08,564 --> 00:05:12,276 - How do we know he's not a Founder? - He's not. 32 00:05:13,569 --> 00:05:16,905 - He's one of the hundred. - The hundred? 33 00:05:18,407 --> 00:05:24,204 Over the centuries, our people sent 100 infant changelings into the galaxy. 34 00:05:24,329 --> 00:05:29,042 We were to learn about other species and later share what we'd experienced. 35 00:05:29,168 --> 00:05:32,880 That would explain why I was alone on Varala. 36 00:05:33,005 --> 00:05:38,218 I didn't even know what I was at first, or that I could assume other forms. 37 00:05:38,343 --> 00:05:40,637 I was the same way. 38 00:05:40,762 --> 00:05:44,474 Shouldn't we get him into a containment field 39 00:05:44,600 --> 00:05:47,060 until we know he's telling the truth? 40 00:05:47,185 --> 00:05:51,064 I'll allow myself to be taken prisoner to show my good faith, 41 00:05:51,189 --> 00:05:54,609 but only if you vouch for my safety. 42 00:05:55,694 --> 00:05:59,364 I do not trust humanoids. 43 00:06:06,371 --> 00:06:08,915 So where is he now? 44 00:06:09,040 --> 00:06:13,879 In a holding cell. Captain, he's not a threat to us. 45 00:06:14,004 --> 00:06:17,799 He's travelled a long way to find out where he came from. 46 00:06:17,924 --> 00:06:19,968 - You believe his story? - Yes. 47 00:06:20,093 --> 00:06:22,387 How can we be sure he's not a Founder? 48 00:06:22,512 --> 00:06:27,183 If he were, he'd be infected with the disease that's afflicting the Link. 49 00:06:27,309 --> 00:06:29,394 Dr Bashir scanned him. 50 00:06:29,519 --> 00:06:33,648 His morphogenic matrix is as stable as mine. 51 00:06:34,274 --> 00:06:38,570 Sir, with your permission, I'd like to release him. 52 00:06:43,992 --> 00:06:49,289 Well, I'm sure you can appreciate why I'd have reservations about that. 53 00:06:50,415 --> 00:06:53,042 We're still at war with your people. 54 00:06:53,167 --> 00:06:55,461 The Founders have deceived us before. 55 00:06:55,587 --> 00:06:58,965 I realise that. But he is not a Founder. 56 00:06:59,090 --> 00:07:02,010 He's one of the hundred, I'm sure of it. 57 00:07:02,135 --> 00:07:06,723 Sir, I'm asking you to trust me on this. 58 00:07:08,975 --> 00:07:11,644 All right, Constable. 59 00:07:12,520 --> 00:07:15,273 I'll release him into your custody. 60 00:07:16,357 --> 00:07:18,985 Thank you, sir. 61 00:07:31,038 --> 00:07:35,585 When I found out our people were the leaders of the Dominion, 62 00:07:35,710 --> 00:07:38,838 I realised I had no place with them. 63 00:07:40,006 --> 00:07:42,383 This war they're fighting is wrong. 64 00:07:42,508 --> 00:07:47,263 I can understand their distrust of humanoids, but why conquer them? 65 00:07:47,388 --> 00:07:50,016 Better to avoid them altogether. 66 00:07:50,141 --> 00:07:52,727 You don't much care for humanoids. 67 00:07:52,852 --> 00:07:57,356 I know from experience they don't much care for changelings. 68 00:07:58,065 --> 00:08:02,236 I think you'll find the people here are different. 69 00:08:02,361 --> 00:08:05,406 - They accepted me. - Have they? 70 00:08:05,531 --> 00:08:07,950 Is that why you've stayed? 71 00:08:08,075 --> 00:08:11,120 I told you, I want no part of the Founders. 72 00:08:11,245 --> 00:08:14,206 But what about the hundred that were sent out? 73 00:08:14,331 --> 00:08:16,750 Haven't you ever tried to find them? 74 00:08:16,875 --> 00:08:21,005 No. It's a huge galaxy. They could be anywhere. 75 00:08:23,132 --> 00:08:25,384 I found you. 76 00:08:26,844 --> 00:08:30,139 I have a life here. I have friends. 77 00:08:32,558 --> 00:08:35,602 When did you first assume humanoid form? 78 00:08:35,727 --> 00:08:37,938 A little over 30 years ago. 79 00:08:38,063 --> 00:08:41,733 So that's it. It's all still so new to you. 80 00:08:41,859 --> 00:08:44,945 I spent time living among humanoids, as well. 81 00:08:45,070 --> 00:08:48,782 - How long ago was that? - Over 200 years. 82 00:08:50,242 --> 00:08:53,203 I must have been sent out earlier than you. 83 00:08:54,288 --> 00:08:59,960 Or it could be that I was adrift for a long time before I was found. 84 00:09:00,085 --> 00:09:03,588 Either way, it explains why you've chosen to stay here. 85 00:09:03,714 --> 00:09:07,509 I too was fascinated by humanoid life in the beginning. 86 00:09:07,634 --> 00:09:11,847 - But you lost interest. - I found it limiting. 87 00:09:11,972 --> 00:09:15,100 The Varalans never accepted me as one of them 88 00:09:15,225 --> 00:09:19,271 and I was never able to fully mimic their appearance. 89 00:09:20,397 --> 00:09:23,024 - Faces aren't easy. - No. 90 00:09:23,149 --> 00:09:26,820 And humanoids are not very tolerant of difference. 91 00:09:26,945 --> 00:09:32,534 Some of them are. There are dozens of species on this station. 92 00:09:32,659 --> 00:09:36,538 They tolerate each other's differences very well. 93 00:09:37,580 --> 00:09:40,375 He has bumps on his forehead. 94 00:09:41,584 --> 00:09:45,255 She has a wrinkled nose, but they're basically alike. 95 00:09:45,380 --> 00:09:49,634 They are bipeds that eat, sleep, breathe. 96 00:09:49,759 --> 00:09:52,679 You and I are nothing like them. 97 00:09:52,804 --> 00:09:56,516 We're changelings. We can be like them when we choose. 98 00:09:57,517 --> 00:10:02,063 I choose to be like them as little as possible. That's where we differ. 99 00:10:04,148 --> 00:10:06,859 Let me show you where you'll be staying. 100 00:10:13,324 --> 00:10:15,410 You haven't told me your name. 101 00:10:15,535 --> 00:10:19,497 The Varalans called me Laas. It means "changeable". 102 00:10:19,622 --> 00:10:22,667 - Not very imaginative. - But it's appropriate. 103 00:10:22,792 --> 00:10:27,672 Mine is "unknown sample". The man who found me didn't know what I was. 104 00:10:29,423 --> 00:10:33,928 These are my quarters. I'll be staying... somewhere else. 105 00:10:34,971 --> 00:10:40,101 Feel free to shape-shift as you please. Some of these forms are interesting. 106 00:10:40,226 --> 00:10:43,229 This hasn't been used in some time. 107 00:10:43,354 --> 00:10:46,565 I've... been busy. 108 00:10:49,777 --> 00:10:51,862 Who is this? 109 00:10:51,988 --> 00:10:55,950 - Her name is Kira. - Ah. 110 00:10:56,075 --> 00:10:59,203 - I had a mate once. - Oh? 111 00:10:59,328 --> 00:11:03,582 On Varala. Not long after I first assumed humanoid form. 112 00:11:03,707 --> 00:11:06,377 And? What happened? 113 00:11:07,253 --> 00:11:11,215 We couldn't have children. That was important to her. 114 00:11:16,554 --> 00:11:20,266 Is it something that matters to this Kira? 115 00:11:22,184 --> 00:11:26,730 - We've never discussed it. - Neither did we, at first. 116 00:11:30,943 --> 00:11:34,780 Do our people reproduce? 117 00:11:34,905 --> 00:11:40,661 It's complicated. In our natural state, we don't exist as separate entities. 118 00:11:40,786 --> 00:11:43,080 I don't understand. 119 00:11:43,205 --> 00:11:47,000 Our people spend most of their time in the Link. 120 00:11:47,125 --> 00:11:50,587 It involves a melding into one, 121 00:11:50,712 --> 00:11:56,685 a merging of thought and form, idea and sensation. 122 00:11:57,010 --> 00:11:59,471 You're speaking in riddles. 123 00:11:59,596 --> 00:12:03,976 - It's difficult to explain. - Then don't. Show me. 124 00:12:05,686 --> 00:12:08,146 Of course. 125 00:12:11,650 --> 00:12:13,902 Take it. 126 00:12:46,309 --> 00:12:49,090 For the first time in my life, 127 00:12:49,411 --> 00:12:53,858 I understand how I was meant to exist. 128 00:12:56,861 --> 00:13:00,198 You've given up a great deal to remain here. 129 00:13:01,950 --> 00:13:04,035 Yes. 130 00:13:06,287 --> 00:13:08,623 Yes, I have. 131 00:13:09,666 --> 00:13:13,169 But I won't have anything to do with the Founders' war. 132 00:13:13,294 --> 00:13:16,881 Odo, we linked. 133 00:13:17,006 --> 00:13:19,092 I know the truth. 134 00:13:19,217 --> 00:13:21,552 You stayed here because of Kira. 135 00:13:22,512 --> 00:13:26,182 If it weren't for her, you would be with our people. 136 00:13:26,307 --> 00:13:30,436 War or no war, you would be a Founder. 137 00:13:42,323 --> 00:13:45,952 - Hi. - Hello, Nerys. 138 00:13:46,077 --> 00:13:50,206 I can't believe it. Another changeling! What's he like? 139 00:13:52,416 --> 00:13:57,296 He's... complicated. 140 00:13:58,714 --> 00:14:00,841 Like you. 141 00:14:02,843 --> 00:14:07,098 - Are you all right? - I'm fine. 142 00:14:08,265 --> 00:14:10,976 You seem far away. 143 00:14:12,144 --> 00:14:15,397 We linked. 144 00:14:15,523 --> 00:14:18,984 - I see. - There's nothing to worry about. 145 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 He's not trying to lure me to the Dominion. 146 00:14:22,404 --> 00:14:25,699 The Link is part of what we are. 147 00:14:25,824 --> 00:14:29,411 It comes as naturally to us as talking does to humanoids. 148 00:14:29,536 --> 00:14:33,332 It's a little more personal than talking, isn't it? 149 00:14:35,584 --> 00:14:38,045 I suppose. 150 00:14:38,170 --> 00:14:41,799 So. Do I get to meet him? 151 00:14:43,801 --> 00:14:46,136 - If you like. - I would. 152 00:14:46,261 --> 00:14:48,764 Then I'll arrange it. 153 00:14:55,771 --> 00:14:57,856 Here they are. 154 00:15:00,609 --> 00:15:02,694 This is Laas. 155 00:15:02,819 --> 00:15:04,154 - Nerys. - Julian. 156 00:15:04,279 --> 00:15:05,614 - Ezri. - Miles. 157 00:15:05,739 --> 00:15:09,034 - We've met. - Look, I'm sorry. 158 00:15:09,159 --> 00:15:13,246 We didn't know who you were. You gave us quite a scare. 159 00:15:17,751 --> 00:15:22,881 I've always wondered how it would feel to be able to fly through space like that. 160 00:15:23,006 --> 00:15:25,884 It's a shame you're incapable of experiencing it. 161 00:15:26,009 --> 00:15:28,553 Guess so. 162 00:15:29,638 --> 00:15:33,016 - Tell us about Varala. - No Federation ship's been. 163 00:15:33,141 --> 00:15:37,437 It's just like any other planet overrun with humanoids. 164 00:15:37,562 --> 00:15:42,400 Cities and farms everywhere, other lifeforms displaced. 165 00:15:42,525 --> 00:15:46,488 Once I migrated to the southern continent with a herd of volg. 166 00:15:46,613 --> 00:15:51,826 When we later returned to our breeding grounds, they had been fenced off. 167 00:15:51,951 --> 00:15:55,080 The herd died out within two generations. 168 00:15:55,205 --> 00:15:58,083 It's the same wherever humanoids thrive. 169 00:15:58,208 --> 00:16:00,794 They disrupt the natural balance. 170 00:16:00,919 --> 00:16:05,924 - Who ordered the vilm steak? - Ah. Um... you better keep that warm. 171 00:16:06,049 --> 00:16:08,635 Whatever you say. 172 00:16:08,760 --> 00:16:14,750 The truth is, I prefer the so-called primitive lifeforms. 173 00:16:15,575 --> 00:16:21,575 They exist as they were meant to, by following their instincts. 174 00:16:22,106 --> 00:16:26,527 No words get in the way. No lies. No deceptions. 175 00:16:26,653 --> 00:16:31,032 We're not the ones who can disguise ourselves as anything we want. 176 00:16:31,157 --> 00:16:36,621 - Meaning? - Shape-shifters are not to be trusted. 177 00:16:38,247 --> 00:16:43,211 - I trust Odo. - Of course you trust Odo. Look at him. 178 00:16:44,587 --> 00:16:47,507 You've convinced him he is as limited as you. 179 00:16:47,632 --> 00:16:50,843 - Laas. - You've seen through our evil plan. 180 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 - Foiled again. - It's not funny. 181 00:16:53,846 --> 00:16:56,807 No. I'm very worried for him. 182 00:16:57,934 --> 00:17:01,187 Odo can take care of himself. 183 00:17:01,312 --> 00:17:03,689 Thank you, Colonel. 184 00:17:06,233 --> 00:17:12,114 Well. This has been... interesting. 185 00:17:12,239 --> 00:17:17,119 If you'll excuse us, Colonel, Counsellor, Doctor, Chief. 186 00:17:17,953 --> 00:17:20,039 Laas. 187 00:17:24,376 --> 00:17:26,837 Nice to see you again. 188 00:17:27,338 --> 00:17:29,423 This way. 189 00:17:34,553 --> 00:17:38,182 - Did you have to insult them? - I was just speaking my mind. 190 00:17:38,307 --> 00:17:41,560 - You could call it that. - Humanoids are tragic. 191 00:17:41,685 --> 00:17:44,396 They can't take joy in simply existing, 192 00:17:44,521 --> 00:17:49,151 yet their consciousness can't exist independent of form. 193 00:17:49,276 --> 00:17:52,446 You're not afraid to make generalisations. 194 00:17:52,571 --> 00:17:55,699 I've been many things. I speak from experience. 195 00:17:55,824 --> 00:17:58,368 Enough talk. Link with me. 196 00:17:58,494 --> 00:18:01,038 - Here? - Why not? 197 00:18:01,747 --> 00:18:04,708 - That's not a good idea. - Are you embarrassed? 198 00:18:04,833 --> 00:18:07,044 No. 199 00:18:07,169 --> 00:18:11,048 You don't want to remind them that you're not a humanoid. 200 00:18:11,173 --> 00:18:14,635 I don't go out of my way to point it out, no. 201 00:18:14,760 --> 00:18:17,137 Are you afraid they will reject you? 202 00:18:17,262 --> 00:18:21,475 I don't like to confront people and make them uncomfortable. 203 00:18:21,600 --> 00:18:25,228 So you deny your true nature in order to fit in. 204 00:18:25,353 --> 00:18:27,314 You're reading too much into it. 205 00:18:27,439 --> 00:18:32,027 Before I came here, when was the last time you assumed another form? 206 00:18:33,945 --> 00:18:36,615 You can't even remember. 207 00:18:36,740 --> 00:18:41,620 You've pretended to be humanoid for so long you forget you can be different. 208 00:18:41,745 --> 00:18:46,166 That's not true. I've been involved with other things lately. 209 00:18:46,291 --> 00:18:50,503 Like courting Kira? She can't even link with you. 210 00:18:50,629 --> 00:18:54,341 - Leave her out of this. - It won't last. 211 00:18:54,466 --> 00:18:59,179 The fact that your relationship failed doesn't mean that mine will. 212 00:18:59,304 --> 00:19:04,642 True. And if you're very lucky, you can watch her grow old and die. 213 00:19:06,019 --> 00:19:08,938 I think you should stay out of my affairs. 214 00:19:09,063 --> 00:19:13,568 I don't want to see you make the same mistakes I made. 215 00:19:13,693 --> 00:19:19,449 You're wasting your time trying to be a humanoid. You're limiting yourself. 216 00:19:19,574 --> 00:19:25,246 Let's leave here, Odo. Let's find the others. 217 00:19:25,371 --> 00:19:30,835 A hundred were sent away and they're out there somewhere. 218 00:19:30,960 --> 00:19:34,630 If we can find even a few of them, we can form a new Link. 219 00:19:35,715 --> 00:19:41,672 Think of it. We can exist the way we were meant to. 220 00:19:42,597 --> 00:19:45,725 As changelings. 221 00:19:53,608 --> 00:19:57,570 I can't believe he actually thought you'd leave with him. 222 00:19:59,322 --> 00:20:02,617 He just can't understand why I want to stay here. 223 00:20:02,742 --> 00:20:06,329 How did he take it when you said no? 224 00:20:06,454 --> 00:20:09,498 You did say no, didn't you? 225 00:20:10,541 --> 00:20:14,712 I told him I'd think about it. I didn't want to dismiss it out of hand. 226 00:20:14,837 --> 00:20:17,506 He would've taken offence. 227 00:20:21,051 --> 00:20:24,054 Why do you look at me like that? 228 00:20:25,556 --> 00:20:29,894 It just bothers me that he thinks you're not happy here. 229 00:20:30,019 --> 00:20:33,772 It makes me think he knows something that I don't. 230 00:20:33,898 --> 00:20:36,358 What makes you say that? 231 00:20:37,401 --> 00:20:39,695 He linked with you. 232 00:20:41,238 --> 00:20:46,410 Something gave him the impression that you might want to leave. 233 00:20:48,912 --> 00:20:51,707 It's just wishful thinking on his part. 234 00:20:51,832 --> 00:20:55,252 The thought of the two of us looking for the others, 235 00:20:55,377 --> 00:20:58,338 exploring the galaxy as changelings. 236 00:20:58,464 --> 00:21:02,509 It's very alluring. To him. 237 00:21:02,634 --> 00:21:05,179 Sounds like it's alluring to you, too. 238 00:21:05,304 --> 00:21:09,683 I'm happy here. 239 00:21:23,322 --> 00:21:26,116 I'm sorry I can't link with you. 240 00:21:32,289 --> 00:21:35,083 It doesn't matter, Nerys. 241 00:21:36,251 --> 00:21:38,879 I love you. 242 00:21:58,315 --> 00:22:01,776 Computer, activate fire suppression sys... 243 00:22:05,572 --> 00:22:07,782 Laas? 244 00:22:09,409 --> 00:22:11,953 I need to talk to you. 245 00:22:15,748 --> 00:22:20,628 You didn't realise it was me. Did you even know we could exist as fire? 246 00:22:22,171 --> 00:22:24,966 I didn't think so. No matter. 247 00:22:25,091 --> 00:22:30,305 Once we're away, I'll teach you to be things you've never dreamed of. 248 00:22:31,598 --> 00:22:35,268 I'm not leaving. I'm staying here. 249 00:22:35,393 --> 00:22:40,481 Why? So you can keep on pretending to be one of them? 250 00:22:41,899 --> 00:22:44,444 I'm sorry if you're disappointed. 251 00:22:46,320 --> 00:22:48,948 I'll survive. 252 00:22:49,073 --> 00:22:53,202 And when I find some of the others, I'll send for you. 253 00:22:53,327 --> 00:22:55,997 You'll change your mind. You'll join us. 254 00:22:57,206 --> 00:23:01,961 It could take a long time for you to find another changeling. 255 00:23:02,086 --> 00:23:04,505 Is that supposed to discourage me? 256 00:23:04,630 --> 00:23:08,926 All I'm saying is you don't have to leave right away. 257 00:23:09,760 --> 00:23:14,390 I wouldn't mind the company of another changeling. You wouldn't either. 258 00:23:16,809 --> 00:23:22,765 All right, Odo. I won't abandon you to these mono-forms. 259 00:23:23,190 --> 00:23:27,236 As a favour to you, I'll stay a while. 260 00:23:27,361 --> 00:23:30,656 You might as well. If you can't get along with me, 261 00:23:30,781 --> 00:23:33,909 you may not get along with any other changeling. 262 00:23:34,034 --> 00:23:37,955 Just remember, I have no interest in mono-forms, 263 00:23:38,080 --> 00:23:40,499 even if they are your friends. 264 00:23:40,624 --> 00:23:46,572 I don't think you have to worry about an overcrowded social schedule. 265 00:23:47,923 --> 00:23:50,009 Good. 266 00:24:31,425 --> 00:24:36,638 - The environmental system's out. - There goes our holosuite reservation. 267 00:24:36,763 --> 00:24:40,725 - I'll go see what it is. - It's not the environmental system. 268 00:24:40,851 --> 00:24:45,647 - Then where's this fog coming from? - It's not fog. It's Laas. 269 00:24:45,772 --> 00:24:48,733 - Laas? - What's he doing? 270 00:24:48,859 --> 00:24:51,653 Being fog, what's it look like? 271 00:24:51,778 --> 00:24:55,407 - Can't he be fog somewhere else? - Or when no one's around? 272 00:24:55,532 --> 00:25:00,745 - He's not hurting anyone. - Still. It's creepy. 273 00:25:00,870 --> 00:25:04,582 - Careful, Miles. He might hear you. - Good. 274 00:25:11,631 --> 00:25:13,925 Laas. 275 00:25:17,345 --> 00:25:19,597 Laas. 276 00:25:37,991 --> 00:25:43,287 Congratulations. You've managed to disrupt the entire Promenade. 277 00:25:43,413 --> 00:25:48,042 - I was just relaxing. - If you want to relax, do it in private. 278 00:25:48,167 --> 00:25:50,628 Did I embarrass you? 279 00:25:52,630 --> 00:25:56,801 - What is this Founder doing here? - He's not a Founder. Move along. 280 00:25:56,926 --> 00:26:00,012 Don't change form in my presence again. 281 00:26:00,138 --> 00:26:03,975 I will change form where I please. 282 00:26:04,100 --> 00:26:07,144 - Look at the hate in his eyes. - Laas. 283 00:26:07,270 --> 00:26:10,815 Your hands are stained with the blood of Klingons. 284 00:26:10,940 --> 00:26:14,068 But then, the stench would still be on them. 285 00:26:15,820 --> 00:26:18,239 Mine's bigger. 286 00:26:18,364 --> 00:26:20,449 No! 287 00:26:26,706 --> 00:26:29,750 No! 288 00:26:38,759 --> 00:26:42,304 Dr Bashir wasn't able to save the Klingon's life. 289 00:26:42,429 --> 00:26:45,558 General Martok has asked that Laas be detained 290 00:26:45,683 --> 00:26:49,061 until the magistrate can determine jurisdiction. 291 00:26:49,186 --> 00:26:53,649 - The Klingons want to extradite him. - He killed in self-defence. 292 00:26:53,774 --> 00:26:56,944 - That is in dispute. - He was drawing his disruptor. 293 00:26:57,069 --> 00:26:59,988 He was reaching for his dagger. 294 00:27:00,698 --> 00:27:03,659 - You say that's not true? - It happened too fast. 295 00:27:03,784 --> 00:27:07,121 But their intentions were obvious. 296 00:27:07,246 --> 00:27:10,999 The Klingons say Laas knew he couldn't be harmed by a knife, 297 00:27:11,125 --> 00:27:14,336 so he wasn't justified in using deadly force. 298 00:27:14,461 --> 00:27:17,256 The Klingons have resorted to legal quibbling? 299 00:27:17,381 --> 00:27:22,386 They get involved in fights all the time. They never file charges. 300 00:27:22,511 --> 00:27:25,973 They're now exercising their rights under the law. 301 00:27:26,098 --> 00:27:30,686 Sir, they're only doing this because they distrust changelings. 302 00:27:30,811 --> 00:27:35,732 - He should not have provoked them. - Provoked them? They attacked Laas. 303 00:27:37,025 --> 00:27:40,487 They claim he "surrounded them menacingly". 304 00:27:41,822 --> 00:27:44,991 They felt menaced by fog? 305 00:27:45,117 --> 00:27:49,496 They weren't the only ones. Twelve other people filed complaints. 306 00:27:49,621 --> 00:27:53,416 Is it a crime to shape-shift on the Promenade? 307 00:27:53,542 --> 00:27:57,254 It's not a crime, but it's obviously not a good idea. 308 00:27:57,379 --> 00:28:02,425 You're going to extradite him, knowing the Klingons won't give him a fair trial. 309 00:28:02,550 --> 00:28:05,262 That's up to the magistrate. 310 00:28:05,387 --> 00:28:09,099 You'd just as soon be rid of him. You didn't want him here. 311 00:28:09,224 --> 00:28:11,893 I had to beg you to release him. 312 00:28:12,018 --> 00:28:14,062 That's enough, Constable. 313 00:28:15,814 --> 00:28:20,402 Martok has expressed concerns about our security arrangements. 314 00:28:21,820 --> 00:28:23,905 Meaning? 315 00:28:24,030 --> 00:28:28,576 He's not sure it's appropriate that you're in charge of the prisoner. 316 00:28:29,744 --> 00:28:31,830 May I ask why? 317 00:28:31,955 --> 00:28:35,375 Because you were a witness to the alleged crime. 318 00:28:35,500 --> 00:28:38,378 That's a relief. 319 00:28:38,503 --> 00:28:44,342 For a moment I thought you were going to say it's because I'm a changeling. 320 00:29:01,818 --> 00:29:05,238 Odo. I heard the Klingons want to put your friend on trial. 321 00:29:05,363 --> 00:29:07,990 They're the ones who should be on trial. 322 00:29:08,115 --> 00:29:11,410 If they'd attacked anyone else, they would be. 323 00:29:11,536 --> 00:29:14,038 You're probably right. 324 00:29:14,163 --> 00:29:16,916 That fog episode certainly didn't help. 325 00:29:17,041 --> 00:29:23,005 - Laas was doing what comes naturally. - You never pulled a stunt like that. 326 00:29:23,130 --> 00:29:26,967 People don't want to be reminded that you're different. 327 00:29:27,093 --> 00:29:30,763 Who wants to see somebody turn into goo? 328 00:29:30,888 --> 00:29:34,975 - I hope you don't do that around Kira. - Why shouldn't I? 329 00:29:35,101 --> 00:29:38,854 If she's anything like me, she'd rather you didn't. 330 00:29:38,979 --> 00:29:44,527 Don't you get it? Humanoids are a product of millions of years of evolution. 331 00:29:44,652 --> 00:29:48,739 Our ancestors learned that what you don't know might kill you. 332 00:29:48,864 --> 00:29:52,493 They had to jump back when they encountered a snake. 333 00:29:52,618 --> 00:29:56,246 Millions of years later, that instinct is still there. 334 00:29:56,372 --> 00:30:00,459 It's genetic. Our tolerance to other lifeforms 335 00:30:00,584 --> 00:30:04,380 doesn't extend beyond the two arm, two leg variety. 336 00:30:05,422 --> 00:30:08,467 I hate to break this to you, 337 00:30:08,592 --> 00:30:11,303 but when you're in your natural state... 338 00:30:12,262 --> 00:30:15,265 ...you're more than our poor old genes can handle. 339 00:30:15,390 --> 00:30:17,810 What are you saying, Quark? 340 00:30:17,935 --> 00:30:21,396 That the Klingons couldn't help what they did? 341 00:30:21,522 --> 00:30:27,444 I'm not trying to excuse what they did. I'm only telling you why it happened. 342 00:30:27,569 --> 00:30:31,573 Watch your step, Odo. We're at war with your people. 343 00:30:32,199 --> 00:30:37,162 This is no time for a changeling pride demonstration on the Promenade. 344 00:30:56,807 --> 00:31:01,061 - Constable. - I need time alone with the prisoner. 345 00:31:01,186 --> 00:31:03,897 Sorry, sir. I have my orders. 346 00:31:18,870 --> 00:31:23,500 - I don't know what to say. - You could say you were wrong. 347 00:31:23,625 --> 00:31:28,463 You could say the people here are no different than any other humanoids. 348 00:31:30,089 --> 00:31:33,635 This will all get straightened out at your hearing. 349 00:31:33,760 --> 00:31:37,263 I'm sure it will be fair and impartial. 350 00:31:37,388 --> 00:31:40,350 Just tell them exactly what happened. 351 00:31:41,809 --> 00:31:47,273 My word against a humanoid's? Whom do you think this magistrate will believe? 352 00:31:50,652 --> 00:31:53,780 I shouldn't have convinced you to stay. 353 00:31:53,905 --> 00:31:58,076 If I had just let you go, none of this would've happened. 354 00:31:58,201 --> 00:32:00,828 My only consolation 355 00:32:00,953 --> 00:32:05,917 is that this may finally make you understand that you don't belong here. 356 00:32:07,210 --> 00:32:10,004 You saw the hatred in that Klingon's eyes. 357 00:32:10,129 --> 00:32:12,298 Perhaps now you'll recognise it 358 00:32:12,423 --> 00:32:17,386 when you see it hiding in the faces of your so-called friends. 359 00:32:21,641 --> 00:32:26,228 They tolerate you, Odo, because you emulate them. 360 00:32:26,554 --> 00:32:32,551 What higher flattery is there? "I, who can be anything, choose to be like you. " 361 00:32:32,777 --> 00:32:38,115 But even when you make yourself in their image, you are not one of them. 362 00:32:38,240 --> 00:32:44,205 They know that what you appear to be does not reflect what you really are. 363 00:32:44,330 --> 00:32:47,041 It's only a mask. 364 00:32:47,166 --> 00:32:51,795 What lies underneath is alien to them. 365 00:32:53,172 --> 00:32:55,841 And so they fear it. 366 00:32:55,966 --> 00:33:01,096 And that fear can turn to hate in the blink of an eye. 367 00:33:05,351 --> 00:33:08,979 They're going to extradite him. I know they are. 368 00:33:09,104 --> 00:33:13,359 - No one will do anything to stop it. - There's not much anyone can do. 369 00:33:13,484 --> 00:33:15,944 If he weren't a changeling they would. 370 00:33:16,070 --> 00:33:18,197 - That's unfair. - Is it? 371 00:33:18,322 --> 00:33:20,449 You sound like Laas. 372 00:33:20,574 --> 00:33:24,703 Maybe I'm starting to see things more clearly now. 373 00:33:24,828 --> 00:33:27,289 Look at me, Nerys. What do you see? 374 00:33:27,414 --> 00:33:28,636 I see you. 375 00:33:28,706 --> 00:33:33,754 No. This is just a form I've borrowed. 376 00:33:33,879 --> 00:33:36,673 I could just as easily be something else. 377 00:33:36,798 --> 00:33:40,542 I know that. But this... 378 00:33:41,758 --> 00:33:44,372 is what you have always chosen to be. 379 00:33:45,640 --> 00:33:49,644 A man. A good and honest man. 380 00:33:51,396 --> 00:33:54,191 A man I fell in love with. 381 00:33:55,108 --> 00:33:59,279 Are you telling me that he never really existed? 382 00:34:00,155 --> 00:34:02,491 I don't know. 383 00:34:08,121 --> 00:34:11,625 I care for you more than anyone I've ever known. 384 00:34:11,750 --> 00:34:16,212 These last few months have been the happiest of my life. 385 00:34:16,338 --> 00:34:20,842 But even so, part of me wishes that Laas and I were out there right now, 386 00:34:20,967 --> 00:34:25,138 searching for the others, existing as changelings. 387 00:34:25,263 --> 00:34:31,102 Because that's what I am. Not a humanoid. I'm a changeling. 388 00:34:33,146 --> 00:34:38,401 Then maybe you're right. Maybe you do belong out there. 389 00:35:00,381 --> 00:35:04,552 - Can I help you, Colonel? - I need to talk to the prisoner. Alone. 390 00:35:04,677 --> 00:35:06,763 Aye, sir. 391 00:35:27,491 --> 00:35:30,911 Go to the third planet in the Koralis System. 392 00:35:31,037 --> 00:35:35,041 There's an orbital tether running down to a mining complex. 393 00:35:35,166 --> 00:35:39,962 - I'll tell Odo to meet you there. - Is this some kind of a trick? 394 00:35:40,087 --> 00:35:43,049 Do you want to get out of here or not? 395 00:35:46,802 --> 00:35:50,973 That vent will lead you through some conduits to an airlock. 396 00:35:52,808 --> 00:35:55,144 Why? 397 00:35:56,478 --> 00:35:58,564 I love him. 398 00:36:08,782 --> 00:36:11,785 Escaped? 399 00:36:12,828 --> 00:36:15,831 How did he get through the containment field? 400 00:36:15,956 --> 00:36:18,459 All I can tell you is what I saw. 401 00:36:18,584 --> 00:36:21,837 He turned into plasma energy and forced his way through. 402 00:36:21,962 --> 00:36:24,673 Before I could stop him, he'd disappeared. 403 00:36:24,798 --> 00:36:28,719 One of the airlocks was activated shortly after that. 404 00:36:28,844 --> 00:36:32,222 Why didn't our sensors detect him? 405 00:36:32,347 --> 00:36:35,184 A freighter left about the same time. 406 00:36:35,309 --> 00:36:39,771 - He must have shadowed it. - He could be anywhere by now. 407 00:36:39,897 --> 00:36:42,316 General Martok won't be happy. 408 00:36:42,441 --> 00:36:45,360 By fleeing, he has demonstrated his guilt. 409 00:36:45,485 --> 00:36:49,031 Either that, or his lack of faith in our justice system. 410 00:36:49,156 --> 00:36:51,908 He must be brought to trial. 411 00:36:52,034 --> 00:36:56,580 Have all available runabouts begin a sector-wide search. 412 00:36:56,705 --> 00:36:58,498 Aye, sir. 413 00:36:58,623 --> 00:37:00,876 Good luck. 414 00:37:01,001 --> 00:37:03,545 Constable, I know it's a long shot, 415 00:37:03,670 --> 00:37:07,382 but I'm sure you agree we should try to find him. 416 00:37:07,507 --> 00:37:11,428 - Of course. - Dismissed. 417 00:37:27,652 --> 00:37:29,738 Level 9. 418 00:37:36,578 --> 00:37:41,291 You didn't hide it very well. That you're glad he escaped. 419 00:37:42,625 --> 00:37:45,420 I should've known he'd be able to escape. 420 00:37:45,545 --> 00:37:49,591 What's a forcefield to a changeling with his abilities? 421 00:37:51,167 --> 00:37:57,148 You said you wished you were out there with him. Well, it's not too late. 422 00:37:57,473 --> 00:37:59,434 I don't understand. 423 00:37:59,559 --> 00:38:03,313 He's waiting for you at an abandoned mine on Koralis lll. 424 00:38:06,858 --> 00:38:09,861 You helped him escape. 425 00:38:09,986 --> 00:38:14,782 I don't want you to stay here out of some sense of obligation. 426 00:38:21,289 --> 00:38:23,624 Good luck. 427 00:38:30,339 --> 00:38:33,050 I hope you find what you're looking for. 428 00:39:10,379 --> 00:39:12,464 Laas? 429 00:39:16,051 --> 00:39:18,262 I knew you would come. 430 00:39:19,430 --> 00:39:22,474 This is a new beginning for us, Odo. 431 00:39:22,599 --> 00:39:25,811 A new beginning for our people. 432 00:39:25,936 --> 00:39:31,233 You and I are about to embark on the adventure of our lives. 433 00:39:33,652 --> 00:39:37,030 - What's wrong? - I'm not going with you. 434 00:39:40,826 --> 00:39:43,453 Why are you here? 435 00:39:43,579 --> 00:39:46,290 I've come to say goodbye. 436 00:39:46,415 --> 00:39:51,503 Don't be a fool. What are you holding on to? Kira? 437 00:39:51,628 --> 00:39:54,381 She knows that this is what's best for you. 438 00:39:54,506 --> 00:39:58,093 Why else would she have helped me escape? 439 00:39:58,218 --> 00:40:00,846 You really don't know, do you? 440 00:40:00,971 --> 00:40:05,308 You've no idea what it means to love someone enough to let them go. 441 00:40:06,977 --> 00:40:11,898 She let you go so that you could find out where you belong. 442 00:40:12,023 --> 00:40:14,151 I know where I belong. 443 00:40:14,276 --> 00:40:20,198 Laas, humanoids are not the petty creatures you perceive them to be. 444 00:40:20,323 --> 00:40:24,828 What Nerys did should prove that even to you. 445 00:40:24,953 --> 00:40:28,081 Love conquers all, is that it? 446 00:40:30,166 --> 00:40:33,420 I'm sorry you can't understand. 447 00:40:33,545 --> 00:40:39,300 You've done many things, been many things... 448 00:40:39,426 --> 00:40:42,178 ...but you've never known love. 449 00:40:42,303 --> 00:40:47,642 Compared to the Link, it is a pale shadow, 450 00:40:47,767 --> 00:40:51,980 a feeble attempt to compensate for the isolation mono-forms feel 451 00:40:52,105 --> 00:40:55,775 because they are trapped within themselves. 452 00:40:55,900 --> 00:41:01,531 Perhaps the fact that it's not easy is what makes it worthwhile. 453 00:41:01,656 --> 00:41:05,868 Odo, the Founders are dying. 454 00:41:06,786 --> 00:41:12,786 This could be your last chance to exist the way you were meant to. 455 00:41:13,418 --> 00:41:15,503 Don't throw it away. 456 00:41:16,838 --> 00:41:20,633 You'd better go. They're looking for you. 457 00:41:22,885 --> 00:41:25,263 Good luck. 458 00:41:30,977 --> 00:41:35,690 And to you, Odo. You'll need it more than I. 459 00:41:59,046 --> 00:42:03,884 Watch over him. Help him find his way. 460 00:42:06,846 --> 00:42:08,931 Yes. 461 00:42:17,815 --> 00:42:21,485 I didn't think I'd see you again. 462 00:42:21,610 --> 00:42:23,529 I couldn't go. 463 00:42:36,625 --> 00:42:42,573 If I've ever made you feel that you couldn't be yourself with me, I'm sorry. 464 00:42:45,509 --> 00:42:48,262 I want to know you. 465 00:42:49,304 --> 00:42:51,473 The way you really are. 38161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.