Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:09,100
All right, these barstools
will have to be removed.
2
00:00:09,170 --> 00:00:10,970
Do you know
how much they cost?
3
00:00:11,040 --> 00:00:13,840
No, and I can't say I'm
interested in learning.
4
00:00:13,910 --> 00:00:16,110
Station Regulation 2562,
paragraph four:
5
00:00:16,180 --> 00:00:18,750
"All furniture intended
for use on the Promenade
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,010
must not pose a danger
to public safety."
7
00:00:21,080 --> 00:00:22,250
What danger?
8
00:00:22,320 --> 00:00:23,370
ODO:
Without a back
on the stool
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,750
Morn could tumble
from his perch
10
00:00:24,820 --> 00:00:26,950
at any moment, shattering
his upper vertebrae
11
00:00:27,020 --> 00:00:29,090
or puncturing three
or four of his lungs.
12
00:00:29,160 --> 00:00:30,340
Nonsense.
13
00:00:30,410 --> 00:00:32,340
His body weight is
perfectly distributed
14
00:00:32,410 --> 00:00:33,610
across the seat.
15
00:00:33,680 --> 00:00:36,110
He's also better able
to enjoy the view
16
00:00:36,180 --> 00:00:37,250
of the lovely dabo girls
17
00:00:37,320 --> 00:00:38,450
than he was before
18
00:00:38,520 --> 00:00:41,080
and should he require
another drink
19
00:00:41,150 --> 00:00:43,350
he need only
spin back.
20
00:00:43,420 --> 00:00:45,170
Which points out
another danger--
21
00:00:45,240 --> 00:00:46,310
vertigo.
22
00:00:46,370 --> 00:00:49,730
This isn't going
to give anybody vertigo.
23
00:00:50,950 --> 00:00:53,050
Your appeal has been
heard and rejected.
24
00:00:53,120 --> 00:00:54,350
I want the
barstools removed
25
00:00:54,420 --> 00:00:55,350
by the end of the day.
26
00:00:55,420 --> 00:00:57,350
Now, it's come to my attention
27
00:00:57,420 --> 00:00:59,320
that your dabo wheel
is in violation
28
00:00:59,390 --> 00:01:02,620
of Station Regulation 4721,
which states--
29
00:01:02,690 --> 00:01:03,620
KIRA:
Odo.
30
00:01:03,690 --> 00:01:04,660
Nerys.
31
00:01:04,730 --> 00:01:05,940
You busy?
32
00:01:06,010 --> 00:01:07,030
Not at all.
33
00:01:07,100 --> 00:01:08,300
Well, then can I interest you
34
00:01:08,360 --> 00:01:09,280
in some lunch?
35
00:01:09,350 --> 00:01:10,480
Where shall we go?
36
00:01:10,550 --> 00:01:11,980
I was thinking
about the Klingon restaurant.
37
00:01:12,050 --> 00:01:14,120
I haven't been there for ages,
and I have been craving
38
00:01:14,190 --> 00:01:16,050
broiled krada legs.
39
00:01:17,310 --> 00:01:18,810
Too bad about the barstools.
40
00:01:18,870 --> 00:01:20,010
I kind of liked them.
41
00:01:20,080 --> 00:01:21,840
Did you notice
how he changed
42
00:01:21,910 --> 00:01:23,640
the minute she walked
into the room?
43
00:01:23,710 --> 00:01:25,480
They're in love.
44
00:01:25,550 --> 00:01:26,480
And what's love?
45
00:01:26,550 --> 00:01:27,480
Well, it's a--
46
00:01:27,550 --> 00:01:29,420
Love's a
distraction.
47
00:01:29,490 --> 00:01:33,150
And a distracted
policeman is...
48
00:01:33,220 --> 00:01:34,750
an opportunity.
49
00:01:37,660 --> 00:01:41,960
SISKO:
Captain's Log,
Stardate 51948.3.
50
00:01:42,030 --> 00:01:43,200
With the safe arrival
51
00:01:43,270 --> 00:01:45,530
of Convey PQ-1
in the Vegan system
52
00:01:45,600 --> 00:01:47,280
our escort duties
are now complete
53
00:01:47,350 --> 00:01:48,870
and I've set course for home.
54
00:01:48,940 --> 00:01:50,600
Well, my first
and hopefully
55
00:01:50,670 --> 00:01:53,270
last mission report
for Starfleet Command.
56
00:01:53,340 --> 00:01:56,910
You know, when I first agreed
to be Convoy Liaison Officer
57
00:01:56,980 --> 00:01:58,380
I thought, "Sure, why not?
58
00:01:58,450 --> 00:01:59,830
"I know most
of the freighter captains
59
00:01:59,900 --> 00:02:00,830
"in the convoy.
60
00:02:00,900 --> 00:02:02,170
It should be a piece of cake."
61
00:02:02,230 --> 00:02:04,500
I didn't know I'd be making
20 log entries
62
00:02:04,570 --> 00:02:07,800
a day and filling out
formal reports every night.
63
00:02:07,870 --> 00:02:09,810
Looks like you did
a pretty good job.
64
00:02:09,880 --> 00:02:11,010
Well, if you're going
65
00:02:11,080 --> 00:02:12,480
to do something, do it right.
66
00:02:12,540 --> 00:02:14,210
That's what my father
used to say.
67
00:02:14,280 --> 00:02:16,510
Every father says that.
68
00:02:16,580 --> 00:02:18,750
Even I say that.
69
00:02:18,820 --> 00:02:20,480
That's why you're a good parent.
70
00:02:20,550 --> 00:02:22,750
You know
all the clichés by heart.
71
00:02:24,190 --> 00:02:25,360
Well, hello,
stranger.
72
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
Haven't seen you in days.
73
00:02:26,490 --> 00:02:27,610
I've been
74
00:02:27,660 --> 00:02:29,510
filling out reports
for Starfleet Medical.
75
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
I knew there
was a reason
76
00:02:30,650 --> 00:02:31,660
why I didn't
join Starfleet.
77
00:02:31,750 --> 00:02:34,030
I-I, I couldn't do
this paperwork.
78
00:02:34,100 --> 00:02:35,770
Smart.
79
00:02:37,800 --> 00:02:38,970
Well, there was a time
80
00:02:39,040 --> 00:02:40,200
when you couldn't get him
to shut up.
81
00:02:40,270 --> 00:02:42,640
I think I like him
better this way.
82
00:02:42,710 --> 00:02:43,890
That's mean.
83
00:02:43,960 --> 00:02:45,430
I was just kidding.
84
00:02:45,490 --> 00:02:48,380
No. You weren't.
85
00:02:48,450 --> 00:02:49,810
Worf to Captain Sisko.
86
00:02:49,880 --> 00:02:51,620
Sisko here.
87
00:02:51,680 --> 00:02:53,620
Sir, can you come to the Bridge?
88
00:02:53,690 --> 00:02:54,970
We have picked up
a distress call.
89
00:02:55,040 --> 00:02:56,620
On my way.
90
00:03:07,530 --> 00:03:08,700
We have been unable
91
00:03:08,770 --> 00:03:10,970
to establish two-way
communication so far
92
00:03:11,040 --> 00:03:13,100
but we have determined
that the signal's coming
93
00:03:13,170 --> 00:03:15,410
from somewhere in
the Rutharian sector.
94
00:03:15,470 --> 00:03:17,290
Let's hear it, Chief.
95
00:03:17,360 --> 00:03:18,740
( beeping )
96
00:03:18,810 --> 00:03:20,180
( communication static )
97
00:03:20,250 --> 00:03:21,780
WOMAN:
...and Commander Gatsby's
dead, too.
98
00:03:21,850 --> 00:03:23,780
I didn't see
any other escape pods leave
99
00:03:23,850 --> 00:03:27,820
before the ship was destroyed,
so I may be the only survivor.
100
00:03:27,890 --> 00:03:32,420
My pod was torn open on impact
and the rain is pouring in.
101
00:03:32,490 --> 00:03:34,620
I'll take the radio
and a survival kit with me
102
00:03:34,690 --> 00:03:36,510
but the environmental suits
were damaged
103
00:03:36,580 --> 00:03:38,910
in the crash,
so I-I'll have to rough it.
104
00:03:38,980 --> 00:03:40,780
This is an L-Class world
105
00:03:40,850 --> 00:03:43,980
and the atmosphere
is barely breathable out there.
106
00:03:44,050 --> 00:03:47,820
Repeat: This is
a general distress call.
107
00:03:47,890 --> 00:03:50,860
I am a citizen of the
United Federation of Planets
108
00:03:50,930 --> 00:03:52,310
and a Starfleet officer.
109
00:03:52,380 --> 00:03:54,610
If you can hear me,
please respond.
110
00:03:54,680 --> 00:03:57,980
My government will reward you
for any assistance you can offer
111
00:03:58,050 --> 00:04:01,150
and most of all,
you'll be my personal heroes.
112
00:04:01,220 --> 00:04:02,170
Repeat...
113
00:04:02,240 --> 00:04:03,740
That's enough.
114
00:04:03,810 --> 00:04:05,210
This is a general...
115
00:04:05,270 --> 00:04:07,710
How long will it take us
to reach her?
116
00:04:07,780 --> 00:04:10,580
At maximum warp, six days.
117
00:04:11,860 --> 00:04:13,630
Any other ships
closer to that sector?
118
00:04:13,700 --> 00:04:15,360
No, sir.
119
00:04:15,430 --> 00:04:18,650
Mr. Worf, turn us around
120
00:04:18,720 --> 00:04:21,320
and set a course
for the Rutharian sector.
121
00:04:21,390 --> 00:04:22,420
Aye, sir.
122
00:04:25,630 --> 00:04:27,690
Chief, I want you
to establish
123
00:04:27,760 --> 00:04:29,730
a two-way com link
with this woman
124
00:04:29,800 --> 00:04:34,080
and when you do, tell her...
125
00:04:34,150 --> 00:04:37,140
tell her
her "heroes" are on the way.
126
00:05:13,840 --> 00:05:19,350
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
127
00:06:37,190 --> 00:06:38,560
Captain's Log, supplemental.
128
00:06:38,630 --> 00:06:40,890
The marooned Starfleet officer,
129
00:06:40,960 --> 00:06:42,330
whose name we've learned
is Lisa
130
00:06:42,400 --> 00:06:44,330
continues to transmit
her call for help
131
00:06:44,400 --> 00:06:46,800
but so far Chief O'Brien
has been unable
132
00:06:46,870 --> 00:06:48,400
to establish
two-way communication.
133
00:06:48,470 --> 00:06:49,970
How's it going?
134
00:06:50,040 --> 00:06:50,950
Slow.
135
00:06:51,020 --> 00:06:52,060
( message playing )
136
00:06:52,120 --> 00:06:53,360
For some reason,
she's transmitting
137
00:06:53,430 --> 00:06:54,720
on a rotating
subspace frequency.
138
00:06:54,790 --> 00:06:56,040
We're having a problem
139
00:06:56,110 --> 00:06:57,710
trying to find a way
to return her signal.
140
00:06:57,780 --> 00:06:59,480
Do you have to keep that on
all the time?
141
00:06:59,550 --> 00:07:01,660
No, not really.
142
00:07:01,730 --> 00:07:03,330
But she is all alone.
143
00:07:03,400 --> 00:07:05,540
The least I can do
is try and listen to her.
144
00:07:05,600 --> 00:07:07,650
She doesn't know
you're listening, Miles.
145
00:07:07,720 --> 00:07:09,640
You're not comforting her
by keeping the channels open
146
00:07:09,710 --> 00:07:11,110
and driving yourself crazy.
147
00:07:11,180 --> 00:07:12,630
It doesn't bother me.
148
00:07:12,690 --> 00:07:15,450
Sometimes it feels like
she's actually talking to me.
149
00:07:15,510 --> 00:07:16,660
...for any assistance you can...
150
00:07:16,730 --> 00:07:17,660
It's true.
151
00:07:17,730 --> 00:07:19,050
Especially when she talks
152
00:07:19,120 --> 00:07:20,780
about her home or her family.
153
00:07:20,850 --> 00:07:22,800
She reminds me of my cousin.
154
00:07:22,870 --> 00:07:24,170
Oh, no!
155
00:07:24,240 --> 00:07:26,160
I don't believe it.
156
00:07:26,220 --> 00:07:27,760
It's raining again.
157
00:07:27,830 --> 00:07:29,890
How can there be so much water
and so little life out there?
158
00:07:29,960 --> 00:07:32,080
I think
I'll leave you two alone.
159
00:07:32,150 --> 00:07:34,300
I'm really starting
to hate this place.
160
00:07:34,370 --> 00:07:38,120
Repeat, this is
a general distress call.
161
00:07:38,190 --> 00:07:40,950
Hello?
Is anyone paying attention?
162
00:07:41,020 --> 00:07:42,460
I know you're out there.
163
00:07:42,520 --> 00:07:44,020
I know you can hear me.
164
00:07:44,090 --> 00:07:45,830
So just answer me.
165
00:07:45,890 --> 00:07:47,690
Tell me you're on your way.
166
00:07:47,760 --> 00:07:50,030
Tell me I'm going to be rescued.
167
00:07:50,100 --> 00:07:52,400
Tell me
I'm not going to die alone.
168
00:08:02,810 --> 00:08:05,080
I hope you're satisfied.
169
00:08:06,210 --> 00:08:08,050
I'm sure nothing
gives you more pleasure
170
00:08:08,120 --> 00:08:09,680
than stifling my creativity.
171
00:08:09,750 --> 00:08:10,820
( scoffs )
172
00:08:10,890 --> 00:08:12,990
Only you would
consider barstools
173
00:08:13,060 --> 00:08:15,620
to be a form of
artistic expression.
174
00:08:15,690 --> 00:08:16,610
Oh, yeah?
175
00:08:16,680 --> 00:08:18,490
Let's see
how creative you are.
176
00:08:18,560 --> 00:08:22,660
Have you... picked out
the Major's gift yet?
177
00:08:24,000 --> 00:08:25,130
Gift?
178
00:08:25,200 --> 00:08:27,350
For this Saturday.
179
00:08:28,800 --> 00:08:31,920
You do know
what Saturday is, right?
180
00:08:33,960 --> 00:08:34,890
Saturday?
181
00:08:34,960 --> 00:08:36,980
Yes.
182
00:08:37,050 --> 00:08:38,530
It's the one-month anniversary
183
00:08:38,600 --> 00:08:40,660
of your first date
with Major Kira.
184
00:08:40,730 --> 00:08:44,250
Oh... I suppose it is.
185
00:08:44,320 --> 00:08:46,520
And you haven't
picked out a gift.
186
00:08:46,590 --> 00:08:48,650
Why should I?
187
00:08:48,720 --> 00:08:51,860
The man's experienced
unrequited love
188
00:08:51,930 --> 00:08:53,660
for the better part
of three years
189
00:08:53,730 --> 00:08:56,700
and now that he
finally has her
190
00:08:56,770 --> 00:08:58,260
he wants to know why
191
00:08:58,330 --> 00:08:59,830
he should celebrate
their anniversary.
192
00:08:59,900 --> 00:09:02,200
Whatever you're trying
to sell me, it won't work.
193
00:09:02,270 --> 00:09:03,540
Do you think I'm going
to get involved?
194
00:09:03,610 --> 00:09:04,770
No, thank you.
195
00:09:04,840 --> 00:09:06,310
The last thing
I want to deal with
196
00:09:06,370 --> 00:09:09,880
is a panicked lover looking
for a gift at the last minute.
197
00:09:09,950 --> 00:09:14,410
There's a whole Promenade
of shopkeepers out there
198
00:09:14,480 --> 00:09:16,180
if you want
to buy a gift.
199
00:09:16,250 --> 00:09:20,950
Hmm. A one-month
anniversary gift.
200
00:09:21,020 --> 00:09:22,290
( chuckles )
201
00:09:22,360 --> 00:09:24,390
Did you ever hear of
anything so ridiculous?
202
00:09:54,020 --> 00:09:55,460
JAKE:
Okay.
203
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
So now you...
Shh!
204
00:09:57,190 --> 00:09:59,080
( quietly ):
Now you have him
looking for a gift.
205
00:09:59,140 --> 00:10:00,510
What are you up to?
206
00:10:00,580 --> 00:10:02,110
I tell you,
you write it down--
207
00:10:02,180 --> 00:10:04,480
the next thing I know,
I'm in a holding cell.
208
00:10:04,550 --> 00:10:06,950
I won't write a
word, I promise.
209
00:10:07,020 --> 00:10:08,750
This is just
character research.
210
00:10:08,820 --> 00:10:09,790
Right.
211
00:10:09,850 --> 00:10:10,850
Quark, listen.
212
00:10:10,920 --> 00:10:12,660
I'm working on
a crime novel
213
00:10:12,720 --> 00:10:14,120
but I've hit a wall
in my writing.
214
00:10:14,190 --> 00:10:16,860
It's... it's not
truthful anymore--
215
00:10:16,930 --> 00:10:19,130
phony, artificial.
216
00:10:19,200 --> 00:10:20,800
I'm having
trouble creating
217
00:10:20,870 --> 00:10:22,770
real flesh-and-blood
characters
218
00:10:22,830 --> 00:10:23,980
especially nefarious ones.
219
00:10:25,550 --> 00:10:26,920
If you could
just let me
220
00:10:26,990 --> 00:10:29,510
watch and listen
as you pull off...
221
00:10:29,570 --> 00:10:31,510
whatever it is you're
going to pull off--
222
00:10:31,580 --> 00:10:33,280
it could really
help me out.
223
00:10:33,350 --> 00:10:35,150
You could give me insight.
224
00:10:35,210 --> 00:10:37,810
I could even model my
lead character after you.
225
00:10:39,670 --> 00:10:41,500
Lesson Number One.
226
00:10:41,570 --> 00:10:44,540
No one involved
in an extra-legal activity
227
00:10:44,610 --> 00:10:47,210
thinks of himself as nefarious.
228
00:10:47,280 --> 00:10:49,280
Sorry.
229
00:10:49,340 --> 00:10:51,590
I'm a businessman, okay?
230
00:10:52,760 --> 00:10:55,870
Now... if you're interested
231
00:10:55,930 --> 00:10:58,030
in learning more
about my business...
232
00:10:59,240 --> 00:11:01,700
I think that could be arranged.
233
00:11:01,770 --> 00:11:03,310
Great.
234
00:11:07,050 --> 00:11:11,350
But nothing you see or hear
turns up in print
235
00:11:11,420 --> 00:11:13,080
and none of it-- none of it--
236
00:11:13,150 --> 00:11:15,650
gets back to your father,
understand?
237
00:11:15,720 --> 00:11:17,490
Completely.
238
00:11:17,560 --> 00:11:19,870
LISA:
So there is a sun after all.
239
00:11:19,940 --> 00:11:22,410
Of course, now that
the sun is up, I can see
240
00:11:22,480 --> 00:11:24,830
how truly ugly
my new little home is.
241
00:11:24,900 --> 00:11:27,930
There's nothing out there
but dirt and some rocks
242
00:11:28,000 --> 00:11:30,220
and some more dirt
and some more rocks.
243
00:11:30,290 --> 00:11:31,220
Chief?
244
00:11:31,290 --> 00:11:32,390
Uh-huh?
245
00:11:32,450 --> 00:11:34,070
Can I ask you
a personal question?
246
00:11:34,140 --> 00:11:36,370
Sure.
247
00:11:36,440 --> 00:11:40,690
Are you uncomfortable
having me aboard the Defiant?
248
00:11:40,760 --> 00:11:41,690
No.
249
00:11:41,760 --> 00:11:43,030
Why should I be?
250
00:11:43,100 --> 00:11:45,030
Well, I'm a civilian.
251
00:11:45,100 --> 00:11:47,770
Isn't it awkward having me
aboard a warship?
252
00:11:47,840 --> 00:11:49,820
Oh, we've had civilians
aboard before.
253
00:11:49,890 --> 00:11:51,090
Doesn't bother me.
254
00:11:51,160 --> 00:11:52,860
I was afraid you were
going to say that.
255
00:11:52,920 --> 00:11:54,310
LISA ( staticky ):
I can hear you!
I'm sorry?
256
00:11:54,380 --> 00:11:55,310
Hello?
Don't worry about...
257
00:11:55,380 --> 00:11:56,580
Hold on a minute.
258
00:11:56,650 --> 00:11:58,980
...receiving your transmission.
Can you hear me?
259
00:11:59,050 --> 00:12:00,150
Hello?!
260
00:12:00,220 --> 00:12:01,680
( transmission clears ):
Hello?
261
00:12:01,750 --> 00:12:03,180
I could hear you two talking.
262
00:12:03,250 --> 00:12:04,380
Can you hear me?
263
00:12:04,450 --> 00:12:06,220
Yes! Yes, we
can hear you.
264
00:12:06,290 --> 00:12:07,620
Thank God.
265
00:12:07,690 --> 00:12:09,760
Whoever you are, I love you.
266
00:12:09,820 --> 00:12:12,590
( laughing )
267
00:12:16,870 --> 00:12:17,930
My name's Lisa Cusak.
268
00:12:18,000 --> 00:12:19,270
Until a couple of days ago,
269
00:12:19,330 --> 00:12:21,400
I was the commanding officer
of the Olympia.
270
00:12:21,470 --> 00:12:22,700
The Olympia?
271
00:12:22,770 --> 00:12:24,870
We left the Federation
over eight years ago
272
00:12:24,940 --> 00:12:27,310
for a long-range exploration
of the Beta Quadrant.
273
00:12:27,380 --> 00:12:29,340
What happened
to your ship, Captain?
274
00:12:29,410 --> 00:12:32,460
We were finally heading home,
if you can believe that
275
00:12:32,530 --> 00:12:34,500
but then we picked up
some strange energy readings
276
00:12:34,570 --> 00:12:35,670
in a nearby star system
277
00:12:35,730 --> 00:12:38,470
and I decided to stop
and investigate.
278
00:12:38,540 --> 00:12:41,440
We found an energy barrier
around the fourth planet
279
00:12:41,510 --> 00:12:43,310
that was unlike anything
we'd ever seen
280
00:12:43,370 --> 00:12:45,340
and when we probed it
with our scanners
281
00:12:45,410 --> 00:12:46,910
it triggered a quantum reaction.
282
00:12:46,980 --> 00:12:49,380
There was an enormous surge
of metreon radiation
283
00:12:49,450 --> 00:12:50,480
that disabled our engines.
284
00:12:50,550 --> 00:12:51,880
The next thing I knew
285
00:12:51,950 --> 00:12:54,050
we were spiraling in
toward the surface.
286
00:12:54,120 --> 00:12:55,820
I gave the order to abandon ship
287
00:12:55,890 --> 00:12:56,990
and the last thing I remember
288
00:12:57,050 --> 00:12:59,590
is a console exploding
in my face.
289
00:12:59,660 --> 00:13:02,260
I woke up in an escape pod
on the surface
290
00:13:02,330 --> 00:13:04,290
and I've spent
the last day and a half
291
00:13:04,360 --> 00:13:06,580
sitting in this cave trying
to raise someone on subspace.
292
00:13:06,650 --> 00:13:09,320
Captain, Dr. Bashir,
Chief Medical Officer.
293
00:13:09,380 --> 00:13:12,050
Your message said that you were
on an L-Class planet.
294
00:13:12,120 --> 00:13:13,050
Are you sure?
295
00:13:13,120 --> 00:13:14,170
Positive
296
00:13:14,240 --> 00:13:15,710
and to answer your next question
297
00:13:15,770 --> 00:13:18,510
yes, I've been giving myself
15cc's of tri-ox
298
00:13:18,580 --> 00:13:22,310
every four hours to compensate
for the excess carbon dioxide
299
00:13:22,380 --> 00:13:23,560
in the atmosphere
300
00:13:23,630 --> 00:13:25,570
just like it says
in my medical tricorder.
301
00:13:25,630 --> 00:13:27,600
How much tri-ox
do you have left?
302
00:13:27,670 --> 00:13:30,000
150 milliliters.
303
00:13:30,070 --> 00:13:34,140
Will you reduce the dosage,
Captain
304
00:13:34,210 --> 00:13:36,240
to 8cc's every six hours?
305
00:13:36,310 --> 00:13:38,590
We need to stretch out
your supply as long as possible.
306
00:13:38,660 --> 00:13:40,850
What happens when she runs out
of the drug?
307
00:13:40,920 --> 00:13:43,980
That's a good question, Doctor.
What happens then?
308
00:13:44,050 --> 00:13:47,490
You will begin to experience
the effects of hypoxia
309
00:13:47,560 --> 00:13:50,060
but before that happens,
the tri-ox compound
310
00:13:50,120 --> 00:13:52,980
will have strengthened
your cardiopulmonary system
311
00:13:53,040 --> 00:13:54,990
allowing you
to better withstand the effects.
312
00:13:55,060 --> 00:13:56,950
"Better withstand the effects."
313
00:13:57,020 --> 00:13:59,700
In other words,
I'm going to be gasping for air
314
00:13:59,770 --> 00:14:02,840
and turning different shades of
blue by the time you get here.
315
00:14:04,040 --> 00:14:05,740
Yes, I'm afraid so.
316
00:14:05,810 --> 00:14:07,290
Thanks for brightening my day.
317
00:14:07,360 --> 00:14:09,310
Is there anything we can do?
318
00:14:09,380 --> 00:14:11,410
There is, actually.
I can't sleep.
319
00:14:11,480 --> 00:14:13,760
I-I think the injections
are keeping me awake
320
00:14:13,830 --> 00:14:16,070
and I haven't had anyone
to talk to for two days.
321
00:14:16,130 --> 00:14:18,640
We'll be able to help you
with that, Captain.
322
00:14:18,700 --> 00:14:20,100
I'll have one of my officers
323
00:14:20,170 --> 00:14:23,210
stay on the com line
with you at all times.
324
00:14:23,270 --> 00:14:25,440
And order them to enjoy it, too.
325
00:14:25,510 --> 00:14:26,960
Done.
326
00:14:27,030 --> 00:14:29,140
So, who's first?
327
00:14:30,480 --> 00:14:31,750
I think I'd better start.
328
00:14:31,820 --> 00:14:33,480
Sounds good to me.
329
00:14:35,150 --> 00:14:39,760
A lot has happened...
since you left, Captain.
330
00:14:43,210 --> 00:14:44,960
SISKO:
The Second Fleet hit
the Dominion forces
331
00:14:45,030 --> 00:14:47,530
occupying Betazed three
times in the last month
332
00:14:47,600 --> 00:14:49,700
but they keep sending
in reinforcements
333
00:14:49,770 --> 00:14:52,370
and fortifying their positions,
so we find it--
334
00:14:52,440 --> 00:14:53,640
Okay, okay...
335
00:14:53,700 --> 00:14:54,840
( coughing )
336
00:14:54,910 --> 00:14:56,870
That's it, please.
No more war news.
337
00:14:56,940 --> 00:14:58,270
You're depressing me.
338
00:14:58,340 --> 00:14:59,780
Oh, sorry.
339
00:14:59,840 --> 00:15:02,650
No. I'm sorry.
340
00:15:02,710 --> 00:15:06,180
I'm sorry for you and me
and everyone in the Federation.
341
00:15:06,250 --> 00:15:08,920
I can't believe we're at war.
342
00:15:08,990 --> 00:15:10,750
Let's change the subject.
343
00:15:10,820 --> 00:15:12,660
How about some good news?
344
00:15:12,720 --> 00:15:13,820
Tell me there's still something
345
00:15:13,890 --> 00:15:15,560
to look forward to
when I get home.
346
00:15:15,630 --> 00:15:17,490
Tell me people
still fall in love
347
00:15:17,560 --> 00:15:19,760
and get married
and raise families.
348
00:15:19,830 --> 00:15:21,700
They do.
349
00:15:21,770 --> 00:15:25,130
Good, and what about you?
Are you married?
350
00:15:25,200 --> 00:15:26,570
No.
351
00:15:26,640 --> 00:15:28,290
Seeing anyone?
352
00:15:28,360 --> 00:15:29,790
I mean, I hate to pry
but I'd like to think
353
00:15:29,860 --> 00:15:31,120
that there's still
something positive
354
00:15:31,190 --> 00:15:32,960
in the life of
a starship captain these days.
355
00:15:33,030 --> 00:15:34,090
( sighs )
356
00:15:34,160 --> 00:15:36,430
I am seeing someone.
357
00:15:36,500 --> 00:15:38,130
Oh, now we're talking.
358
00:15:38,200 --> 00:15:40,330
Tell me about her.
What's her name?
359
00:15:40,400 --> 00:15:42,170
Kasidy Yates.
360
00:15:42,240 --> 00:15:45,670
Kasidy? Is she the same Kasidy
I spoke to earlier?
361
00:15:45,740 --> 00:15:46,810
That's her.
362
00:15:46,880 --> 00:15:47,820
She one of your officers?
363
00:15:47,890 --> 00:15:50,190
No. Civilian.
364
00:15:50,260 --> 00:15:52,330
Freighter Captain.
365
00:15:52,400 --> 00:15:55,770
Uh-oh. Sounds like
you're having problems.
366
00:15:55,830 --> 00:15:57,530
Why would you say
something like that?
367
00:15:57,600 --> 00:16:00,900
There's no joy
in that voice of yours, Ben.
368
00:16:00,970 --> 00:16:03,670
In fact, the tension level
went up when you said her name.
369
00:16:03,740 --> 00:16:04,840
You sounded more relaxed
370
00:16:04,910 --> 00:16:06,440
when you were telling me
about the war.
371
00:16:10,050 --> 00:16:12,400
Ben, are you still there?
372
00:16:12,470 --> 00:16:14,700
( sighs ):
Yes.
373
00:16:14,770 --> 00:16:16,870
Yes, I'm still here.
374
00:16:16,940 --> 00:16:19,090
You just...
375
00:16:19,160 --> 00:16:21,340
caught me off-guard...
376
00:16:22,880 --> 00:16:24,540
a little.
377
00:16:24,610 --> 00:16:26,650
I can tell.
378
00:16:26,720 --> 00:16:28,550
You know, back when I
was a junior officer
379
00:16:28,620 --> 00:16:30,750
I dated a civilian
for six years.
380
00:16:30,820 --> 00:16:33,020
( coughing ):
Want to hear about it?
381
00:16:33,090 --> 00:16:34,550
Sure you do.
382
00:16:34,620 --> 00:16:38,660
Why? Because it's a funny story
and one of us needs to cheer up.
383
00:16:38,730 --> 00:16:40,630
So we met on Andor.
384
00:16:40,700 --> 00:16:43,400
I was assigned to the Federation
Embassy as an attaché
385
00:16:43,470 --> 00:16:46,270
and he was working in the
Andorian Agricultural Ministry.
386
00:16:46,330 --> 00:16:48,600
Now, at first, I didn't want
anything to do with him.
387
00:16:48,670 --> 00:16:50,100
He kept pointing
his antennae at me
388
00:16:50,170 --> 00:16:51,700
whenever I walked
through his office
389
00:16:51,770 --> 00:16:54,090
and I found that sort of rude.
390
00:16:55,440 --> 00:16:57,180
Excuse me...
coming through.
391
00:16:57,250 --> 00:16:58,910
Excuse me, excuse me...
392
00:16:58,980 --> 00:17:00,250
Odo.
393
00:17:00,310 --> 00:17:03,370
Well... this is it.
394
00:17:03,440 --> 00:17:05,190
Can I see it?
395
00:17:09,290 --> 00:17:10,590
Oh...
396
00:17:10,660 --> 00:17:13,140
very nice.
397
00:17:13,210 --> 00:17:15,240
The Major's going to love it.
398
00:17:16,730 --> 00:17:20,420
How are you going
to give it to her?
399
00:17:20,490 --> 00:17:23,420
What sort of evening
do you have planned?
400
00:17:23,490 --> 00:17:25,620
I don't have
anything planned.
401
00:17:25,690 --> 00:17:29,130
Oh... fortunately for you,
there's still time.
402
00:17:35,470 --> 00:17:36,730
Pick one.
403
00:17:36,800 --> 00:17:38,640
A holosuite program?
404
00:17:38,700 --> 00:17:40,340
It's your anniversary.
405
00:17:40,410 --> 00:17:42,410
You have to do
something special.
406
00:17:42,470 --> 00:17:44,060
I bought her a gift.
407
00:17:46,190 --> 00:17:47,930
Have it your way.
408
00:17:48,000 --> 00:17:49,760
But if it were me
409
00:17:49,830 --> 00:17:53,400
and I had found true love
after a lifetime of searching...
410
00:17:54,690 --> 00:17:57,850
every month would be
worth celebrating.
411
00:17:58,890 --> 00:18:00,710
All right.
412
00:18:00,780 --> 00:18:02,830
Let me look at those programs.
413
00:18:02,890 --> 00:18:04,330
Come on.
414
00:18:17,580 --> 00:18:19,080
Looks like the Constable's
415
00:18:19,140 --> 00:18:21,240
going to be busy
Saturday night.
416
00:18:21,310 --> 00:18:22,710
I guess that means
417
00:18:22,780 --> 00:18:24,780
he won't be following
me around the station
418
00:18:24,850 --> 00:18:27,220
or watching the airlocks
for wanted criminals
419
00:18:27,290 --> 00:18:31,250
or monitoring the cargo bays
for illegal transactions.
420
00:18:31,320 --> 00:18:33,220
Well, he has deputies.
421
00:18:33,290 --> 00:18:34,920
Deputies, I can handle.
422
00:18:34,990 --> 00:18:36,630
With Odo out of the way
423
00:18:36,690 --> 00:18:40,460
my biggest problem
will be deciding...
424
00:18:40,530 --> 00:18:43,330
what to do with all the
money I'm going to make!
425
00:18:43,400 --> 00:18:45,600
CUSAK:
...both my sisters are teachers.
426
00:18:45,670 --> 00:18:47,270
I don't know how they can do it.
427
00:18:47,340 --> 00:18:49,640
Personally,
I can't stand children.
428
00:18:49,710 --> 00:18:50,870
Uh-huh.
429
00:18:50,940 --> 00:18:53,540
I know---
I know everybody loves children.
430
00:18:53,610 --> 00:18:55,180
Not me.
431
00:18:55,250 --> 00:18:56,550
( distracted ):
Yeah.
432
00:18:56,610 --> 00:18:58,710
What about you?
You like children?
433
00:18:58,780 --> 00:19:00,150
Oh, yeah.
434
00:19:00,220 --> 00:19:02,850
( unconvinced ):
Really?
435
00:19:02,920 --> 00:19:04,120
Yeah.
436
00:19:04,190 --> 00:19:05,750
You know, Doctor,
I'm starting to think
437
00:19:05,820 --> 00:19:07,720
that maybe, just maybe
438
00:19:07,790 --> 00:19:09,460
you're not really
paying attention to--
439
00:19:10,460 --> 00:19:11,730
Wait a minute.
440
00:19:11,800 --> 00:19:13,400
What's that?
441
00:19:13,470 --> 00:19:15,800
There's something moving
out there.
442
00:19:17,340 --> 00:19:18,480
It's getting closer.
443
00:19:18,550 --> 00:19:19,550
What?
444
00:19:19,620 --> 00:19:21,250
Stay back.
445
00:19:21,320 --> 00:19:23,560
( terrified ):
No. Don't hurt me.
446
00:19:23,630 --> 00:19:25,260
Captain, what's going on?
447
00:19:25,330 --> 00:19:26,990
( sobbing ):
Please, stay back.
448
00:19:27,060 --> 00:19:29,230
No, don't...
449
00:19:29,300 --> 00:19:30,330
( screaming ):
No!
450
00:19:37,820 --> 00:19:39,420
Captain Cusak, can you hear me?
451
00:19:39,490 --> 00:19:40,560
Hello?
452
00:19:43,960 --> 00:19:45,430
Hello?
453
00:19:45,500 --> 00:19:46,760
God...
454
00:19:46,830 --> 00:19:48,430
DEEP VOICE:
She's gone.
455
00:19:48,500 --> 00:19:50,200
Who is this?
456
00:19:50,270 --> 00:19:51,470
What have you done?
457
00:19:51,540 --> 00:19:53,600
I have eaten her.
458
00:19:53,670 --> 00:19:54,600
What?
459
00:19:54,670 --> 00:19:56,310
I've eaten her!
460
00:19:56,370 --> 00:19:58,210
What difference
does it make to you?
461
00:19:58,280 --> 00:20:00,280
You weren't
even listening to her.
462
00:20:03,180 --> 00:20:05,950
You have my sincere apologies.
463
00:20:06,020 --> 00:20:07,920
I was carried away with my work.
464
00:20:07,990 --> 00:20:09,220
CUSAK:
I'm a patient, aren't I?
465
00:20:09,290 --> 00:20:11,250
Doesn't that make me
part of your work?
466
00:20:11,320 --> 00:20:13,220
You're right--
you're absolutely right.
467
00:20:13,290 --> 00:20:14,890
I don't know
what I was thinking.
468
00:20:16,260 --> 00:20:19,060
You now have
my complete attention.
469
00:20:19,130 --> 00:20:20,230
( sighs )
470
00:20:20,300 --> 00:20:22,530
Well, I've got news for you,
Doc.
471
00:20:22,600 --> 00:20:24,100
I'm all talked out.
472
00:20:24,170 --> 00:20:26,470
It's time for you
to cheer up one of your patients
473
00:20:26,540 --> 00:20:28,300
and take her mind
off her impending doom.
474
00:20:28,370 --> 00:20:29,310
You're not doomed.
475
00:20:29,370 --> 00:20:31,270
I feel better already.
476
00:20:31,340 --> 00:20:32,840
See how easy that was?
477
00:20:32,910 --> 00:20:34,480
Now keep going.
478
00:20:34,550 --> 00:20:37,050
Oh, what should I talk about?
479
00:20:37,110 --> 00:20:39,210
How did they let you
out of medical school
480
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
with this kind
of bedside manner?
481
00:20:41,350 --> 00:20:43,320
Are you sure you're a doctor?
482
00:20:43,390 --> 00:20:45,760
Yes, I graduated
second in my class, in fact.
483
00:20:45,820 --> 00:20:48,890
Oh. And we're especially
proud of that, aren't we?
484
00:20:51,330 --> 00:20:53,860
I get the feeling that it's
going to take me some hours
485
00:20:53,930 --> 00:20:56,100
to crawl out of
this rather sizable hole
486
00:20:56,170 --> 00:20:57,430
I've dug for myself.
487
00:20:57,500 --> 00:20:58,430
Not at all.
488
00:20:58,500 --> 00:21:00,840
It'll take you days.
489
00:21:04,330 --> 00:21:07,460
You have my personal assurance
they're high-quality crystals
490
00:21:07,530 --> 00:21:09,660
and you won't get them
at this price
491
00:21:09,730 --> 00:21:11,010
anywhere else
in the Quadrant.
492
00:21:11,080 --> 00:21:12,180
( coughs )
493
00:21:15,940 --> 00:21:18,370
( softly ):
Five days, Cargo Bay 3.
See you then.
494
00:21:22,190 --> 00:21:23,430
I'll take this one.
495
00:21:23,500 --> 00:21:25,580
Ah...
496
00:21:25,650 --> 00:21:27,610
"Paris, 1928."
497
00:21:27,680 --> 00:21:29,550
Nice choice.
498
00:21:29,620 --> 00:21:31,920
Say what you will
about humans today.
499
00:21:31,990 --> 00:21:33,520
Their past was certainly...
500
00:21:33,590 --> 00:21:34,820
( whispering ):
romantic.
501
00:21:34,890 --> 00:21:35,820
Well, book us four hours
502
00:21:35,890 --> 00:21:37,490
starting at 2100
on Sunday night.
503
00:21:37,560 --> 00:21:38,870
You mean Saturday.
504
00:21:39,910 --> 00:21:41,340
I mean Sunday.
505
00:21:42,780 --> 00:21:44,580
But Saturday's the anniversary
of your first date.
506
00:21:44,650 --> 00:21:47,130
Yes, but our first
date ended badly.
507
00:21:47,200 --> 00:21:48,570
It's not something
I want to commemorate
508
00:21:48,640 --> 00:21:49,950
so I've decided
to celebrate
509
00:21:50,020 --> 00:21:52,090
the anniversary
of our first kiss.
510
00:21:52,160 --> 00:21:54,020
Your first kiss?
511
00:21:54,090 --> 00:21:55,020
Romantic, isn't it?
512
00:21:55,090 --> 00:21:56,080
( chuckles )
513
00:21:56,140 --> 00:21:57,130
Aw...
514
00:22:04,250 --> 00:22:06,070
( beeping )
515
00:22:06,140 --> 00:22:07,490
Come on.
516
00:22:07,560 --> 00:22:08,650
( beeping )
517
00:22:08,720 --> 00:22:09,860
Come on.
518
00:22:09,920 --> 00:22:10,860
( beeping continues )
519
00:22:10,930 --> 00:22:11,860
What's going on?
520
00:22:11,930 --> 00:22:12,860
My partner--
521
00:22:12,930 --> 00:22:14,990
I can't get him on the channel.
522
00:22:15,060 --> 00:22:16,360
( sighs )
523
00:22:16,430 --> 00:22:19,100
He's changed
his com system protocols.
524
00:22:19,170 --> 00:22:20,930
Already?
You just talked to him.
525
00:22:21,000 --> 00:22:22,820
He's a wanted man, Jake.
526
00:22:22,890 --> 00:22:23,990
He has to be very careful
527
00:22:24,060 --> 00:22:25,510
about how often
he uses subspace.
528
00:22:25,570 --> 00:22:26,910
The authorities might try
529
00:22:26,980 --> 00:22:28,260
and trace his signal.
530
00:22:28,330 --> 00:22:29,960
( sighs )
531
00:22:30,030 --> 00:22:32,830
I have no way of contacting him
532
00:22:32,900 --> 00:22:35,900
until he gets here
Saturday night.
533
00:22:35,970 --> 00:22:38,550
Well, can't you just explain
to him that he'll have to wait
534
00:22:38,620 --> 00:22:39,720
another day?
535
00:22:39,790 --> 00:22:40,890
Haven't you been
paying attention?
536
00:22:40,960 --> 00:22:42,360
If he even sets foot
on the station
537
00:22:42,420 --> 00:22:44,690
while Odo's on duty,
we'll both be in a holding cell
538
00:22:44,760 --> 00:22:47,530
faster than you can say
"criminal conspiracy."
539
00:22:47,600 --> 00:22:49,830
( sighs )
540
00:22:51,180 --> 00:22:53,420
Well, what are you going to do?
541
00:22:53,480 --> 00:22:55,750
Th-think.
542
00:22:55,820 --> 00:22:58,050
My best option is, uh...
543
00:22:58,120 --> 00:23:00,120
um...
544
00:23:00,190 --> 00:23:01,790
panic.
545
00:23:01,860 --> 00:23:03,630
( sighs )
546
00:23:08,220 --> 00:23:10,700
When the fighting first
broke out, I thought to myself
547
00:23:10,770 --> 00:23:13,370
"All right, O'Brien,
you've done this before.
548
00:23:15,340 --> 00:23:17,570
"Keep your head down...
549
00:23:17,640 --> 00:23:21,440
"focus on the job
and you'll get through this--
550
00:23:21,510 --> 00:23:23,250
just like you did
in the last war."
551
00:23:24,450 --> 00:23:26,350
But this war is different.
552
00:23:26,420 --> 00:23:28,680
( chuckling ):
Maybe I'm different.
553
00:23:30,520 --> 00:23:32,450
I have this...
554
00:23:32,520 --> 00:23:35,020
this growing sense of isolation.
555
00:23:35,090 --> 00:23:36,360
I see people.
556
00:23:36,430 --> 00:23:39,530
I... talk to them,
I laugh with them, and...
557
00:23:39,600 --> 00:23:43,000
But some part of me
is always saying...
558
00:23:45,870 --> 00:23:48,400
"They may not be here tomorrow.
559
00:23:49,740 --> 00:23:52,040
Don't get too close."
560
00:23:53,580 --> 00:23:55,380
I'm sorry. I...
561
00:23:55,450 --> 00:23:56,940
I'm sorry.
562
00:23:57,010 --> 00:23:58,710
I shouldn't be laying all this
on your shoulders, Captain.
563
00:23:58,780 --> 00:24:01,820
No, no, it's all right, Miles.
I don't mind.
564
00:24:01,890 --> 00:24:04,350
Sounds like you really need
to talk with someone about this.
565
00:24:04,420 --> 00:24:06,460
I'm sure it's the last thing
you need to hear.
566
00:24:06,520 --> 00:24:08,920
I should be cheering you up.
567
00:24:08,990 --> 00:24:10,490
Forget about me.
568
00:24:10,560 --> 00:24:12,460
You're the one
who needs cheering up.
569
00:24:12,530 --> 00:24:13,730
( sighs )
570
00:24:13,800 --> 00:24:15,830
Now, there's a sad
state of affairs.
571
00:24:15,900 --> 00:24:18,630
Look, you've seen a lot
of combat in the last year.
572
00:24:18,700 --> 00:24:20,840
That's a heavy burden
to carry around.
573
00:24:22,140 --> 00:24:24,540
Are you sure you're a Captain,
not a Counselor?
574
00:24:24,610 --> 00:24:25,970
Oh, I'm sure.
575
00:24:26,040 --> 00:24:28,880
I'll let you in
on a little secret, Miles.
576
00:24:28,950 --> 00:24:31,380
I dislike the whole concept
of a ship's counselor.
577
00:24:31,450 --> 00:24:32,850
Me, too.
578
00:24:32,920 --> 00:24:35,020
I mean, I-I like some of them
personally, but--
579
00:24:35,090 --> 00:24:37,420
But sometimes
they just get in the way.
580
00:24:37,490 --> 00:24:39,790
That's exactly how I feel
581
00:24:39,860 --> 00:24:42,070
but saying it out loud
is almost heresy.
582
00:24:43,340 --> 00:24:45,480
And there's this assumption
nowadays that...
583
00:24:45,550 --> 00:24:47,350
only someone with a diploma
584
00:24:47,410 --> 00:24:50,850
can listen to your problems
or give you advice.
585
00:24:50,920 --> 00:24:52,980
Sometimes, all you need
are good friends.
586
00:24:53,050 --> 00:24:54,390
Exactly.
587
00:24:54,450 --> 00:24:55,820
So where are they?
588
00:24:55,890 --> 00:24:57,190
What? Excuse me?
589
00:24:57,260 --> 00:24:58,590
Where are your friends, Miles?
590
00:24:58,660 --> 00:25:00,930
Why aren't they helping you
through this?
591
00:25:03,430 --> 00:25:05,230
Well, we, uh...
592
00:25:05,300 --> 00:25:07,630
I haven't spoken to them
about any of this.
593
00:25:07,700 --> 00:25:10,840
You know, it's not the kind
of thing you talk about.
594
00:25:10,900 --> 00:25:14,740
Hmm. Well, if you can't talk
to your friends
595
00:25:14,810 --> 00:25:18,380
and you can't talk to your wife,
you know who that leaves.
596
00:25:19,650 --> 00:25:21,580
A ship's counselor.
A ship's counselor.
597
00:25:21,650 --> 00:25:22,960
( Cusak coughing )
598
00:25:23,030 --> 00:25:25,970
BASHIR:
Excuse me, but it's 1800 hours.
599
00:25:26,040 --> 00:25:27,370
Already?
600
00:25:27,440 --> 00:25:28,420
Afraid so.
601
00:25:28,490 --> 00:25:29,750
But we're still talking.
602
00:25:29,820 --> 00:25:32,410
CUSAK:
Boys, boys, don't fight over me.
603
00:25:32,480 --> 00:25:34,610
( coughing ):
Miles, I'll talk to you
in the morning.
604
00:25:34,680 --> 00:25:36,340
And think about what I said.
605
00:25:36,410 --> 00:25:38,580
All right.
606
00:25:38,650 --> 00:25:40,280
And I will.
607
00:25:40,350 --> 00:25:42,620
Good night, Captain.
608
00:25:42,690 --> 00:25:44,570
Good night.
609
00:25:45,940 --> 00:25:47,810
Well, Julian, don't let me
keep you from your work.
610
00:25:47,870 --> 00:25:49,340
I know how busy you are.
611
00:25:49,410 --> 00:25:51,140
No work tonight.
612
00:25:51,210 --> 00:25:54,450
Oh! So you've decided
to spend your valuable time
613
00:25:54,520 --> 00:25:56,310
conversing
with your patient again.
614
00:25:56,380 --> 00:25:57,780
That's three days in a row.
615
00:25:57,850 --> 00:26:00,020
You must be swamped
with paperwork by now.
616
00:26:00,090 --> 00:26:02,920
I feel awful, keeping you
from your duties like this.
617
00:26:02,990 --> 00:26:05,360
I managed to catch up with
all my paperwork this afternoon
618
00:26:05,430 --> 00:26:06,420
thank you very much.
619
00:26:06,490 --> 00:26:07,990
Let me guess.
620
00:26:08,060 --> 00:26:11,230
Thanks to your amazing
genetically engineered brain
621
00:26:11,300 --> 00:26:12,960
you not only did your work
622
00:26:13,030 --> 00:26:15,800
you did the work of ten
other doctors at the same time.
623
00:26:15,870 --> 00:26:17,300
Well?
624
00:26:17,370 --> 00:26:18,870
But you've answered
the next question
625
00:26:18,940 --> 00:26:21,270
I was going to ask you,
which is "how are you feeling?"
626
00:26:21,340 --> 00:26:24,380
I can hear that you're
in your usual acerbic good mood.
627
00:26:24,440 --> 00:26:27,680
Wrong again,
my superhuman friend.
628
00:26:27,750 --> 00:26:30,600
As a matter of fact,
I'm not feeling well at all.
629
00:26:30,670 --> 00:26:32,170
Tell me.
630
00:26:32,240 --> 00:26:34,770
The last injection
didn't do the trick.
631
00:26:34,840 --> 00:26:37,170
I feel this heavy weight
on my chest.
632
00:26:37,240 --> 00:26:39,340
It's getting harder to breathe
633
00:26:39,410 --> 00:26:42,840
and every time I move my head,
the cave starts spinning.
634
00:26:43,850 --> 00:26:44,800
( door chimes )
635
00:26:44,870 --> 00:26:45,860
SISKO:
Come in.
636
00:26:47,770 --> 00:26:49,350
What is it?
637
00:26:49,420 --> 00:26:50,890
Captain Cusak's
run out of tri-ox.
638
00:26:50,950 --> 00:26:53,320
She's beginning to feel
the effects of CO2 poisoning.
639
00:26:53,390 --> 00:26:54,860
Already?
640
00:26:54,930 --> 00:26:57,590
I thought she had at least a
day's worth of injections left.
641
00:26:57,660 --> 00:26:59,510
So did I,
but apparently the last vial
642
00:26:59,580 --> 00:27:01,700
was tainted somehow,
probably in the crash.
643
00:27:01,770 --> 00:27:03,300
How long does she have?
644
00:27:03,370 --> 00:27:05,750
No more than two days.
645
00:27:06,940 --> 00:27:08,540
That's not good.
646
00:27:08,600 --> 00:27:10,370
We're still three days away.
647
00:27:19,030 --> 00:27:20,300
We need more speed.
648
00:27:20,370 --> 00:27:21,770
Speed's not the problem.
649
00:27:21,830 --> 00:27:24,540
I could increase
the warp plasma 97 gigahertz.
650
00:27:24,600 --> 00:27:27,210
That would increase our velocity
to warp 9.5
651
00:27:27,270 --> 00:27:28,790
and save us
almost a full day.
652
00:27:28,860 --> 00:27:30,630
WORF:
The problem
on the Defiant is
653
00:27:30,690 --> 00:27:32,410
how to maintain
structural integrity
654
00:27:32,480 --> 00:27:33,790
when we go above warp 9.
655
00:27:33,860 --> 00:27:35,680
Exactly.
At those kind of speeds
656
00:27:35,750 --> 00:27:38,430
the ship literally starts
tearing herself apart.
657
00:27:38,500 --> 00:27:41,390
Is there any way to strengthen
the structural integrity field?
658
00:27:41,460 --> 00:27:44,010
Not without bleeding power
from some other source.
659
00:27:44,070 --> 00:27:45,170
Such as?
660
00:27:45,240 --> 00:27:46,170
The phaser reserves.
661
00:27:46,240 --> 00:27:47,390
That would be unwise.
662
00:27:47,460 --> 00:27:48,740
If we empty the defense reserves
663
00:27:48,810 --> 00:27:50,750
we could find ourselves
at an extreme disadvantage
664
00:27:50,810 --> 00:27:52,610
should we encounter
a Dominion ship.
665
00:27:52,680 --> 00:27:54,600
We're a long way from
the front lines out here, Worf.
666
00:27:54,670 --> 00:27:57,290
The chances of meeting
a Dominion ship are negligible.
667
00:27:57,350 --> 00:27:58,990
We should not take that risk.
668
00:27:59,060 --> 00:28:01,840
She'll die if we do not get
to her faster.
669
00:28:04,950 --> 00:28:06,860
Use the phaser reserve, Chief.
670
00:28:06,930 --> 00:28:08,880
Give us all the
speed you can.
671
00:28:08,950 --> 00:28:10,630
Aye, sir.
Thank you, sir.
672
00:28:18,210 --> 00:28:19,810
How's it going?
673
00:28:19,880 --> 00:28:21,380
We're
increasing speed.
674
00:28:21,440 --> 00:28:23,980
The Captain's condition
is worsening.
675
00:28:24,050 --> 00:28:25,310
I see.
676
00:28:25,380 --> 00:28:26,980
Is there anything I can do?
677
00:28:27,050 --> 00:28:28,550
I don't think so.
678
00:28:29,890 --> 00:28:32,650
Well, I guess
I'll see you later.
679
00:28:32,720 --> 00:28:33,990
Right.
680
00:28:34,060 --> 00:28:35,390
Right.
681
00:28:42,480 --> 00:28:44,380
Are you sure
you want to hear about this?
682
00:28:44,450 --> 00:28:45,920
CUSAK ( weakly ):
Trust me, Ben.
683
00:28:45,990 --> 00:28:48,350
I'd much rather be worrying
about your love life
684
00:28:48,420 --> 00:28:50,360
than about my own problems
right now.
685
00:28:50,430 --> 00:28:53,660
( coughing )
686
00:28:53,730 --> 00:28:58,000
Well, when Kasidy came
to the Bridge last night
687
00:28:58,070 --> 00:29:00,500
all I wanted her to do
was leave
688
00:29:00,570 --> 00:29:03,370
and I couldn't tell you why.
689
00:29:03,440 --> 00:29:07,110
She doesn't belong there, Ben.
That's why.
690
00:29:07,170 --> 00:29:11,040
She doesn't belong in that part
of your life, and you know it.
691
00:29:11,110 --> 00:29:14,510
Off duty, I'm sure Kasidy
is exactly what you need
692
00:29:14,580 --> 00:29:18,150
but on the Defiant,
she's a random element...
693
00:29:18,220 --> 00:29:19,420
( coughs )
694
00:29:19,470 --> 00:29:22,250
a piece that doesn't fit
anywhere in the puzzle.
695
00:29:24,230 --> 00:29:26,120
( sighs )
696
00:29:26,190 --> 00:29:29,930
She was the Convoy Liaison
Officer on our last mission
697
00:29:30,000 --> 00:29:31,800
and a damned good one, too.
698
00:29:31,870 --> 00:29:34,200
This isn't about her.
699
00:29:34,270 --> 00:29:35,700
This is about you.
700
00:29:35,770 --> 00:29:37,800
You're having trouble
doing your job
701
00:29:37,870 --> 00:29:40,570
when she's on the Defiant,
and that's a problem.
702
00:29:40,640 --> 00:29:43,140
It's also affecting
your relationship
703
00:29:43,210 --> 00:29:45,610
and that's another problem.
704
00:29:45,680 --> 00:29:47,300
Don't take it so hard.
705
00:29:47,360 --> 00:29:50,880
So you can't mix your personal
life and your professional life.
706
00:29:50,950 --> 00:29:52,890
Most people can't.
707
00:29:52,950 --> 00:29:54,990
I certainly can't.
708
00:29:55,060 --> 00:29:58,090
I once served on the same
starbase as my sister.
709
00:29:58,160 --> 00:29:59,930
Oh, what a nightmare that was.
710
00:29:59,990 --> 00:30:01,130
( coughs )
711
00:30:01,190 --> 00:30:03,830
I look forward
to meeting you, Lisa.
712
00:30:03,900 --> 00:30:06,000
I'm sure I'm not the only one
713
00:30:06,070 --> 00:30:08,170
around here
who feels the same way.
714
00:30:08,240 --> 00:30:09,740
If you ask me...
715
00:30:09,800 --> 00:30:11,100
( coughs )
716
00:30:11,170 --> 00:30:14,770
...everyone on that ship
could use some R&R.
717
00:30:14,840 --> 00:30:16,410
( coughing )
718
00:30:22,400 --> 00:30:24,270
Beautiful,
aren't they?
719
00:30:24,330 --> 00:30:26,100
Gorgeous.
720
00:30:27,370 --> 00:30:28,400
Do you know how much
721
00:30:28,470 --> 00:30:29,670
I was going
to get for these?
722
00:30:30,570 --> 00:30:33,210
Almost 200 bars.
723
00:30:33,280 --> 00:30:34,680
That's a lot.
724
00:30:34,750 --> 00:30:36,680
No kidding.
That's a lot.
725
00:30:36,750 --> 00:30:40,820
Now... they're just
a crate full of junk.
726
00:30:42,570 --> 00:30:43,940
You know, there's still a chance
727
00:30:44,000 --> 00:30:45,840
that Odo won't find out
about any of this.
728
00:30:45,910 --> 00:30:48,970
No, he'll find out.
729
00:30:50,580 --> 00:30:53,980
Odo would love nothing better
than to see me in jail.
730
00:30:55,750 --> 00:30:57,800
And after all I did for him.
731
00:30:57,870 --> 00:30:59,390
Like what?
732
00:31:01,520 --> 00:31:04,470
Like helping him find true love.
733
00:31:04,540 --> 00:31:06,280
That's right.
734
00:31:06,340 --> 00:31:07,640
If it wasn't for me
735
00:31:07,710 --> 00:31:09,960
he and Major Kira would
never have gotten together
736
00:31:10,030 --> 00:31:11,030
in the first place.
737
00:31:12,370 --> 00:31:14,200
I was there for him
738
00:31:14,270 --> 00:31:17,740
during all the heartache
and the lonely nights.
739
00:31:17,810 --> 00:31:19,690
He was wallowing in misery
740
00:31:19,760 --> 00:31:22,110
because she was
still seeing Shakaar.
741
00:31:22,180 --> 00:31:24,190
I told him to make his move.
742
00:31:26,130 --> 00:31:28,330
I told him not to give up.
743
00:31:30,500 --> 00:31:32,170
I was there for him.
744
00:31:34,870 --> 00:31:36,740
And what did I get out of it?
745
00:31:36,810 --> 00:31:38,110
Nothing.
746
00:31:38,180 --> 00:31:40,140
He still
spies on me.
747
00:31:40,210 --> 00:31:41,540
He still
bothers me
748
00:31:41,610 --> 00:31:43,800
about minor infractions
of the law.
749
00:31:45,070 --> 00:31:48,130
And he still can't wait
for the opportunity
750
00:31:48,200 --> 00:31:50,070
to send me to prison.
751
00:31:54,410 --> 00:31:58,340
I should have remembered
the 285th Rule of Acquisition.
752
00:32:01,280 --> 00:32:05,480
"No good deed
ever goes unpunished."
753
00:32:49,660 --> 00:32:51,060
To failure.
754
00:32:51,130 --> 00:32:52,500
I'm not drinking
to that.
755
00:32:52,570 --> 00:32:55,700
Jake, in ten minutes
756
00:32:55,770 --> 00:32:58,740
my business partner's ship
will dock.
757
00:32:58,810 --> 00:33:01,940
In 15 minutes,
Odo will arrest him.
758
00:33:02,010 --> 00:33:04,940
In 20 minutes,
my name will come up.
759
00:33:05,010 --> 00:33:10,420
And in 25 minutes, Odo will walk
in here with a warrant.
760
00:33:11,720 --> 00:33:14,150
I think you should humor me
on this one.
761
00:33:28,600 --> 00:33:29,670
Quark...
762
00:33:29,740 --> 00:33:31,570
I'd like
763
00:33:31,640 --> 00:33:34,060
that holosuite now after all.
764
00:33:34,120 --> 00:33:35,320
You would.
765
00:33:35,390 --> 00:33:36,460
That's right.
766
00:33:36,530 --> 00:33:39,230
Turns out
Nerys agrees with you.
767
00:33:39,300 --> 00:33:41,800
She wants to celebrate
the anniversary
768
00:33:41,870 --> 00:33:44,020
of our first date,
not our first kiss.
769
00:33:44,080 --> 00:33:45,350
So here we are.
770
00:33:46,720 --> 00:33:49,390
Is the holosuite
still available?
771
00:33:49,460 --> 00:33:52,790
It's, um... it's all yours.
772
00:33:53,890 --> 00:33:56,080
The program?
773
00:34:07,320 --> 00:34:08,560
Odo?
774
00:34:09,990 --> 00:34:11,060
Have a good time.
775
00:34:11,130 --> 00:34:12,290
Thank you, Quark.
776
00:34:12,360 --> 00:34:13,530
I'm sure we will.
777
00:34:16,830 --> 00:34:18,270
I don't believe it.
778
00:34:18,340 --> 00:34:20,100
Neither do I.
779
00:34:20,170 --> 00:34:23,440
I'm going to win
this one, Jake.
780
00:34:23,510 --> 00:34:25,610
You know what
the best part is?
781
00:34:25,680 --> 00:34:27,780
I beat Odo.
782
00:34:27,840 --> 00:34:30,880
I finally beat him.
783
00:34:30,950 --> 00:34:32,910
Jake, I did it.
784
00:34:32,980 --> 00:34:34,380
I've beat him.
785
00:34:37,810 --> 00:34:39,790
Well, he looks happy.
786
00:34:39,860 --> 00:34:41,170
He should be.
787
00:34:41,240 --> 00:34:43,180
He's about to make
his biggest profit of the year.
788
00:34:46,100 --> 00:34:47,960
I don't know, Odo.
789
00:34:48,030 --> 00:34:49,400
You sure you want
to let him get away
790
00:34:49,470 --> 00:34:51,200
with smuggling
Denevan crystals?
791
00:34:51,270 --> 00:34:52,930
I owe him one.
792
00:34:53,000 --> 00:34:55,250
So he'll get this one--
793
00:34:55,320 --> 00:34:58,470
but just this one.
794
00:35:00,590 --> 00:35:04,130
Why is it every time
I think I have you figured out
795
00:35:04,200 --> 00:35:06,400
you do something
to surprise me?
796
00:35:06,470 --> 00:35:08,170
Like tonight.
797
00:35:08,240 --> 00:35:09,630
Where did you get the idea
798
00:35:09,700 --> 00:35:12,300
to celebrate our one-month
anniversary in Paris?
799
00:35:12,370 --> 00:35:15,770
Well, some mysteries
800
00:35:15,840 --> 00:35:18,410
are better
left unsolved.
801
00:35:34,030 --> 00:35:35,290
I want a complete scan
of that barrier
802
00:35:35,360 --> 00:35:37,430
but use passive sensors
only, gentlemen.
803
00:35:37,500 --> 00:35:38,830
An active scan
is what triggered
804
00:35:38,900 --> 00:35:40,430
the destruction
of the Olympia.
805
00:35:40,500 --> 00:35:41,470
Aye, sir.
806
00:35:41,530 --> 00:35:42,950
It appears to be
an exogenic field
807
00:35:43,020 --> 00:35:45,620
generated by the unstable
elements in the planet's core.
808
00:35:46,770 --> 00:35:48,570
Captain Cusak
just lost consciousness.
809
00:35:48,640 --> 00:35:50,540
She's in the last stages
of CO2 poisoning.
810
00:35:50,610 --> 00:35:51,910
If she's got
any chance at all
811
00:35:51,980 --> 00:35:53,880
we have to get her to Sick Bay
in the next 45 minutes.
812
00:35:55,010 --> 00:35:56,310
O'BRIEN:
Captain, there's no way
813
00:35:56,380 --> 00:35:57,830
the Defiant can
penetrate the barrier.
814
00:35:57,900 --> 00:36:01,350
The energy's composed
of subspace metreon radiation.
815
00:36:01,420 --> 00:36:03,020
If we get anywhere near it
816
00:36:03,090 --> 00:36:05,760
the dilithium matrix
in the warp core will collapse
817
00:36:05,830 --> 00:36:07,470
and we'll be pulled down
onto the planet's surface
818
00:36:07,540 --> 00:36:08,830
just like
the Olympia.
819
00:36:17,100 --> 00:36:18,550
Options?
820
00:36:18,620 --> 00:36:19,890
Could we beam through it?
821
00:36:19,960 --> 00:36:22,020
No. We can't get close enough
to the barrier
822
00:36:22,090 --> 00:36:23,210
to initiate transport.
823
00:36:23,280 --> 00:36:24,610
What about
a shuttlepod?
824
00:36:24,680 --> 00:36:26,840
Their impulse engines
don't use antimatter.
825
00:36:26,910 --> 00:36:29,350
It is unlikely that
a shuttle could withstand
826
00:36:29,420 --> 00:36:30,800
the gravimetric stresses
827
00:36:30,870 --> 00:36:32,350
that are
within the barrier.
828
00:36:32,420 --> 00:36:34,120
Unlikely but not impossible.
829
00:36:36,170 --> 00:36:38,470
I didn't come all this way
to give up.
830
00:36:38,540 --> 00:36:39,710
I'll take the risk.
831
00:36:39,780 --> 00:36:41,980
Doctor, Mr. O'Brien,
you're with me.
832
00:36:42,040 --> 00:36:43,960
Mr. Worf,
you have the Bridge.
833
00:36:44,030 --> 00:36:45,160
Aye, sir.
834
00:37:06,950 --> 00:37:08,790
Sisko to Defiant.
835
00:37:08,860 --> 00:37:10,520
We're preparing to
enter the barrier.
836
00:37:10,590 --> 00:37:11,520
WORF:
Acknowledged.
837
00:37:11,590 --> 00:37:12,520
Good luck, Captain.
838
00:37:12,590 --> 00:37:13,570
Thank you, Commander.
839
00:37:17,630 --> 00:37:19,460
Shields down to 73 percent.
840
00:37:21,370 --> 00:37:22,800
Primary power grid off-line.
841
00:37:22,870 --> 00:37:23,950
Switching to backups.
842
00:37:24,020 --> 00:37:25,600
Shields at 50 percent.
843
00:37:25,670 --> 00:37:27,810
We're losing the
navigational computer.
844
00:37:27,870 --> 00:37:29,690
BASHIR:
Secondary nav comp on line.
845
00:37:29,760 --> 00:37:31,230
We're coming out of it.
846
00:37:38,280 --> 00:37:39,550
Damage report.
847
00:37:39,620 --> 00:37:42,640
Some buckling
in the starboard hull plating
848
00:37:42,710 --> 00:37:44,320
but otherwise, we're fine.
849
00:37:44,390 --> 00:37:46,040
Scan the planet, Doctor.
850
00:37:46,110 --> 00:37:48,810
Not showing any life sign.
851
00:37:49,860 --> 00:37:52,060
Wait. I found the crash site...
852
00:37:52,130 --> 00:37:53,600
and the cave.
853
00:37:53,670 --> 00:37:55,900
SISKO:
Is there somewhere
we can set down nearby?
854
00:37:55,970 --> 00:37:57,100
Yes.
855
00:37:57,170 --> 00:37:58,400
How are we for time?
856
00:37:58,470 --> 00:37:59,570
It's going to be tight.
857
00:37:59,640 --> 00:38:00,810
We've got to get her
in the shuttle
858
00:38:00,870 --> 00:38:02,940
and back on the ship
in 20 minutes.
859
00:38:52,020 --> 00:38:53,990
Still no
life readings.
860
00:38:54,060 --> 00:38:55,960
This has to be
the only direction
861
00:38:56,030 --> 00:38:57,830
she could have been
headed in.
862
00:39:10,410 --> 00:39:12,180
BASHIR:
Over here.
863
00:39:13,180 --> 00:39:15,980
( tricorder beeping )
864
00:39:25,520 --> 00:39:27,790
It was a human female...
865
00:39:27,860 --> 00:39:32,960
51 years of age
at time of death.
866
00:39:33,030 --> 00:39:35,230
Cause of death
867
00:39:35,300 --> 00:39:36,930
carbon dioxide poisoning.
868
00:39:37,920 --> 00:39:39,040
SISKO:
It can't be Lisa.
869
00:39:39,100 --> 00:39:42,070
That woman's been dead
for years.
870
00:39:42,140 --> 00:39:43,990
BASHIR:
Three years
and two months
871
00:39:44,060 --> 00:39:45,560
but all the
evidence fits.
872
00:39:45,630 --> 00:39:47,650
Age, rank...
873
00:39:47,710 --> 00:39:50,710
the way she died.
874
00:39:52,390 --> 00:39:54,190
If she's been dead
for three years
875
00:39:54,250 --> 00:39:56,520
how has she
been talking to us?
876
00:39:56,590 --> 00:39:59,910
It must have something to do
with the energy barrier.
877
00:39:59,980 --> 00:40:01,740
When her subspace radio signal
878
00:40:01,810 --> 00:40:03,940
passed
through the metreon radiation
879
00:40:04,010 --> 00:40:06,050
in the barrier,
the signal somehow
880
00:40:06,120 --> 00:40:07,820
time-shifted
into the future.
881
00:40:07,880 --> 00:40:10,320
Then when you sent
the return signal...?
882
00:40:10,390 --> 00:40:11,650
It went through the barrier
883
00:40:11,720 --> 00:40:13,770
and traveled back in time
in the same way.
884
00:40:15,110 --> 00:40:18,760
We've been talking to someone
from the past?
885
00:40:21,200 --> 00:40:22,830
So what do we do now?
886
00:40:24,450 --> 00:40:26,500
We should bury her.
887
00:40:29,210 --> 00:40:31,640
No, not here.
888
00:40:31,710 --> 00:40:35,210
Not alone in this cave.
889
00:40:36,210 --> 00:40:38,380
We'll take her back with us...
890
00:40:38,450 --> 00:40:40,410
give her a proper burial...
891
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
among friends.
892
00:40:54,850 --> 00:40:56,850
( muted conversation )
893
00:40:56,920 --> 00:40:58,520
It's called
an Irish wake.
894
00:40:58,580 --> 00:41:00,680
It's a way to
memorialize a death
895
00:41:00,750 --> 00:41:02,420
and celebrate life
at the same time.
896
00:41:02,490 --> 00:41:04,450
What are we
supposed to do?
897
00:41:04,520 --> 00:41:06,660
Well, drink, sing songs...
898
00:41:06,730 --> 00:41:10,860
laugh, cry,
talk about the deceased.
899
00:41:10,930 --> 00:41:14,030
It sounds
almost Klingon.
900
00:41:19,000 --> 00:41:20,240
Hey.
901
00:41:20,310 --> 00:41:21,940
Hey, yourself.
902
00:41:22,010 --> 00:41:25,180
When this
is over...
903
00:41:25,250 --> 00:41:28,050
I want to talk to you
about something--
904
00:41:28,110 --> 00:41:30,080
something that's
been on my mind.
905
00:41:30,150 --> 00:41:31,220
Okay.
906
00:41:31,280 --> 00:41:33,780
Um, is it about me?
907
00:41:33,850 --> 00:41:37,020
Well, it-it's about
me, actually.
908
00:41:37,090 --> 00:41:39,360
Oh, that's a relief.
909
00:41:39,430 --> 00:41:42,230
I want to try
to explain
910
00:41:42,300 --> 00:41:45,060
about my
behavior lately.
911
00:41:45,130 --> 00:41:46,100
Oh...
912
00:41:46,170 --> 00:41:48,630
Sounds good to me.
913
00:41:48,700 --> 00:41:50,830
But we'll talk about it
over dinner.
914
00:41:50,900 --> 00:41:52,740
You cook.
915
00:41:52,810 --> 00:41:55,240
That's a deal.
916
00:41:55,310 --> 00:41:56,570
BASHIR:
I, um...
917
00:41:56,640 --> 00:41:57,610
( clears throat )
918
00:41:57,680 --> 00:41:58,680
I just wanted to say
919
00:41:58,750 --> 00:42:00,440
that, um...
920
00:42:00,510 --> 00:42:04,980
although I only talked with her
for a very short time
921
00:42:05,050 --> 00:42:09,020
I really admired Lisa Cusak.
922
00:42:09,090 --> 00:42:11,720
I cared about her
and I'm going to miss her.
923
00:42:13,230 --> 00:42:15,160
And another thing.
924
00:42:15,230 --> 00:42:18,600
Contrary to public opinion
925
00:42:18,670 --> 00:42:22,530
I am not the arrogant,
self-absorbed
926
00:42:22,600 --> 00:42:25,590
God-like doctor
that I appear to be on occasion.
927
00:42:27,510 --> 00:42:30,720
Why don't I hear anybody
objecting to that statement?
928
00:42:32,010 --> 00:42:34,050
Well, I will
if you insist.
929
00:42:34,110 --> 00:42:35,280
I insist.
930
00:42:35,350 --> 00:42:36,700
Then I object.
931
00:42:36,770 --> 00:42:40,650
Thank you,
Miles Edward O'Brien.
932
00:42:42,040 --> 00:42:44,610
No, I have a heart
933
00:42:44,670 --> 00:42:47,070
and I really care
about all of you
934
00:42:47,140 --> 00:42:49,680
even though sometimes
it would appear
935
00:42:49,750 --> 00:42:52,260
that I care more
about my work.
936
00:42:54,030 --> 00:42:56,730
To the woman who, uh, taught me
937
00:42:56,800 --> 00:43:00,440
that it is sometimes necessary
to say these things--
938
00:43:00,510 --> 00:43:02,540
Lisa Cusak.
939
00:43:02,610 --> 00:43:03,560
To Lisa.
940
00:43:03,630 --> 00:43:04,660
To Lisa.
941
00:43:11,520 --> 00:43:14,450
I never shook her hand...
942
00:43:14,520 --> 00:43:17,350
and I never saw her face...
943
00:43:17,420 --> 00:43:21,020
but she, she made me laugh...
944
00:43:21,090 --> 00:43:23,290
and she made me weep.
945
00:43:23,360 --> 00:43:25,860
She was all by herself
946
00:43:25,930 --> 00:43:28,500
and I was surrounded
by my friends.
947
00:43:28,570 --> 00:43:31,500
Yet I felt more
alone than she did.
948
00:43:31,570 --> 00:43:36,310
We've grown apart,
the lot of us.
949
00:43:36,380 --> 00:43:38,240
We didn't mean
for it to happen
950
00:43:38,310 --> 00:43:39,910
but it did.
951
00:43:39,980 --> 00:43:42,980
The war changed us.
952
00:43:43,050 --> 00:43:44,950
It... pulled us apart.
953
00:43:46,890 --> 00:43:50,320
Lisa Cusak was my friend...
954
00:43:50,390 --> 00:43:52,860
but you are also my friends
955
00:43:52,930 --> 00:43:55,090
and I want my friends in my life
956
00:43:55,160 --> 00:43:58,060
because someday
we're going to wake up
957
00:43:58,130 --> 00:43:59,630
and we're going to find
958
00:43:59,700 --> 00:44:02,280
that someone is missing
from this circle
959
00:44:02,350 --> 00:44:03,980
and on that day,
we're going
960
00:44:04,050 --> 00:44:05,870
to mourn...
961
00:44:05,940 --> 00:44:09,020
and we shouldn't
have to mourn alone.
962
00:44:09,090 --> 00:44:11,030
To Lisa
963
00:44:11,090 --> 00:44:13,530
and the sweet sound
of her voice.
964
00:44:16,830 --> 00:44:19,720
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
965
00:44:19,790 --> 00:44:22,790
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.