Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
He presented to the smallest hero in the Great War
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Sergey Obskov (born in 1936)
3
00:00:42,000 --> 00:00:51,000
Lana Datouton Nafis
4
00:01:18,928 --> 00:01:20,928
the mom..!
5
00:01:21,356 --> 00:01:23,113
or!
6
00:01:26,086 --> 00:01:28,089
Cerezha ...
7
00:01:30,731 --> 00:01:32,415
Hey!
8
00:01:32,440 --> 00:01:33,677
do!
9
00:01:33,702 --> 00:01:35,639
Shut up ... I fought the fish!
10
00:01:35,664 --> 00:01:38,028
look at me!
11
00:01:38,225 --> 00:01:40,777
Come, I am afraid to fall!
12
00:01:44,139 --> 00:01:46,476
There is nothing we are afraid of.
13
00:01:53,163 --> 00:01:56,225
Cerezha, Peter, hide!
14
00:02:01,260 --> 00:02:03,261
I am not afraid.
15
00:02:07,078 --> 00:02:09,077
Y! I understood you!
16
00:02:11,037 --> 00:02:14,276
Just be careful later ..!
17
00:02:15,110 --> 00:02:20,309
Oh missed! Let's see later ....
18
00:02:23,983 --> 00:02:27,686
The shout! I understood you!
You can't escape!
19
00:02:29,091 --> 00:02:32,926
My mother, mom .. Where are you?
20
00:02:33,826 --> 00:02:39,020
the mom! Where are you?
21
00:02:39,873 --> 00:02:41,640
the mom,
22
00:02:42,601 --> 00:02:46,066
the mom. the mom.
23
00:02:46,938 --> 00:02:49,792
Serise! Cerezha ...
24
00:02:52,963 --> 00:02:57,350
Mother, mother, mother.
25
00:02:57,661 --> 00:03:00,446
Thank God that you are still alive!
26
00:03:00,471 --> 00:03:04,489
- You are not here?
- This is Peter. they..
27
00:03:04,514 --> 00:03:09,434
They are looking for food in the forest, right?
For ... you know ...
28
00:03:09,459 --> 00:03:13,230
Yes ... yes ... I know ...
But they will not return ...
29
00:03:13,255 --> 00:03:15,746
They ... will never return.
30
00:03:16,108 --> 00:03:18,339
And now we only go to my house ... well?
31
00:03:18,394 --> 00:03:21,595
- No, I don't want to come.
- Shut up, calm down ... calm down.
32
00:03:21,620 --> 00:03:24,172
My mother told me to guard the house ...
33
00:03:24,268 --> 00:03:28,267
And feed the chicken ...
I still have to wait for my mother and Peter.
34
00:03:28,292 --> 00:03:33,541
Ben, they will not come. They were killed.
35
00:03:34,918 --> 00:03:36,285
no.
36
00:03:36,523 --> 00:03:39,155
They will also kill
If they discover that you are their son.
37
00:03:39,585 --> 00:03:44,315
They also have forces ... Go to my house, well?
38
00:03:44,423 --> 00:03:48,047
Do not be afraid. I will tell them that you are my son.
39
00:03:49,175 --> 00:03:51,086
I will tell them, well?
40
00:03:51,371 --> 00:03:54,860
- no. I don't want.
Calm, calm down. Do not be afraid.
41
00:03:55,090 --> 00:03:57,019
- the mom...
- Shut up, shut up, shut up.
42
00:03:58,214 --> 00:03:59,805
Come here.
43
00:04:00,348 --> 00:04:03,248
Oh my God, it's too late. Come here.
44
00:04:04,239 --> 00:04:06,093
Mothers.
45
00:04:06,118 --> 00:04:10,548
Run, do not stop.
Run with the best you can!
46
00:04:12,016 --> 00:04:13,667
or
47
00:04:24,447 --> 00:04:26,980
Mothers ...
48
00:04:27,130 --> 00:04:28,545
the mom...
49
00:04:32,523 --> 00:04:36,544
Mothers.
50
00:04:58,500 --> 00:05:01,188
or...
51
00:05:08,100 --> 00:05:13,524
Mother, mother, mother, mother ...
52
00:05:15,377 --> 00:05:21,158
My mother .. mom .. Where am I? Where is my mother?
53
00:05:21,864 --> 00:05:23,866
i'm lost....
54
00:05:24,058 --> 00:05:25,731
the mom…
55
00:05:25,986 --> 00:05:28,661
or...
56
00:05:28,914 --> 00:05:30,913
the mom...
57
00:05:32,881 --> 00:05:35,389
the mom...
58
00:09:39,892 --> 00:09:41,278
Who is this?
59
00:09:42,233 --> 00:09:44,821
Do not come close, I have a pistol.
60
00:09:45,710 --> 00:09:49,550
I am not afraid of you. Don't move!
61
00:09:51,142 --> 00:09:53,141
I am still afraid.
62
00:10:03,873 --> 00:10:05,872
I am not afraid of you.
63
00:10:43,795 --> 00:10:48,845
Oh thorny creature! What do you see?
64
00:10:50,226 --> 00:10:54,126
You are leaving, right? Continue, report my condition.
65
00:10:54,622 --> 00:10:56,621
It looks very smart.
66
00:11:46,415 --> 00:11:47,680
- Send me my message.
- Yes, Raed!
67
00:11:47,704 --> 00:11:51,350
Sergific, look at this ...
68
00:11:51,375 --> 00:11:55,099
If our spies confirmed that
There are Germans in the 25th sector ..
69
00:11:56,027 --> 00:11:57,865
Then it will be difficult to keep a site there.
70
00:11:57,890 --> 00:12:00,055
Our artillery must be installed.
71
00:12:00,080 --> 00:12:04,010
Sorry, leader, then to report!
72
00:12:04,035 --> 00:12:06,035
What about sector 25?
73
00:12:06,060 --> 00:12:08,004
Sorry, leader, we are not there yet.
74
00:12:09,417 --> 00:12:10,653
We .. there is something ..
75
00:12:11,783 --> 00:12:13,621
-... in the forest ...
- Stop!
76
00:12:15,102 --> 00:12:17,221
Who told you to go to the forest?
77
00:12:18,785 --> 00:12:21,681
Do you ignore my orders?
You disobeyed orders?
78
00:12:22,841 --> 00:12:24,472
Sorry, leader.
79
00:12:29,824 --> 00:12:31,160
Rezo, Come here!
80
00:12:34,874 --> 00:12:37,009
- slowly
81
00:12:37,827 --> 00:12:39,664
Wait, wait, be careful.
82
00:12:40,160 --> 00:12:42,437
War of men's work ..
83
00:12:43,105 --> 00:12:45,273
But why do they slaughter young children?
84
00:12:46,606 --> 00:12:49,401
How can a man kill a child?
85
00:12:50,854 --> 00:12:54,137
Calm, boy ... don't be afraid, we are all next to you.
86
00:12:55,154 --> 00:12:58,107
The hedgehog told you about me?
87
00:13:01,818 --> 00:13:03,820
Of course, the hedgehog, from others?
88
00:13:03,844 --> 00:13:06,550
- What is your name? - Serezha.
89
00:13:07,474 --> 00:13:11,035
Well, do you remember your family name?
90
00:13:12,775 --> 00:13:16,140
- Mm ... Shishkin.
91
00:13:19,735 --> 00:13:22,123
My name is Nikolai Sergific Kozntsov.
92
00:13:23,778 --> 00:13:25,777
Are you the leader here?
93
00:13:26,822 --> 00:13:28,055
Mm ... yes.
94
00:13:29,128 --> 00:13:31,127
O child, where is your mother?
95
00:13:31,618 --> 00:13:32,870
And your father?
96
00:13:38,066 --> 00:13:42,429
Aunt Anisia says ...
97
00:13:45,217 --> 00:13:47,027
That my mother ...
98
00:13:47,159 --> 00:13:49,417
Indeed, don't cry.
99
00:13:49,755 --> 00:13:51,230
Why are you crying, Siriesha?
100
00:13:51,255 --> 00:13:53,621
You are a man, the man should not cry.
101
00:13:54,255 --> 00:13:57,222
No one is crying here,
Neither Reso nor Uncle Andre.
102
00:13:57,440 --> 00:14:00,267
I will wait ... wait for a minute.
103
00:14:00,292 --> 00:14:01,938
- Come here, help me ..
104
00:14:02,330 --> 00:14:03,936
Sorry, leader, this ...
105
00:14:03,961 --> 00:14:07,580
There is news that spycin found a young child in the forest.
106
00:14:08,223 --> 00:14:10,272
I brought the meat ...
107
00:14:10,465 --> 00:14:14,288
There are betrayals here.
And a lot of food.
108
00:14:14,476 --> 00:14:16,282
maybe.
109
00:14:17,030 --> 00:14:20,388
It was better for him to eat soup first.
110
00:14:28,517 --> 00:14:31,852
Fu Vinden. Or Pivonon?
111
00:14:33,017 --> 00:14:35,455
Fu Bondon. - Bevenden.
112
00:14:36,112 --> 00:14:38,443
- truly?
- Yes.
113
00:14:38,692 --> 00:14:41,682
Stop sewing you
First, Jacob Moisevich!
114
00:14:41,707 --> 00:14:45,220
then? What if you ordered the fighting?
You cannot fight if your clothes are torn.
115
00:14:45,634 --> 00:14:47,670
He embarrassed us in front of the Germans.
116
00:14:47,836 --> 00:14:50,882
They used to say, "What's the sermons of Yaqoub Moisevich?"
117
00:14:51,953 --> 00:14:53,625
Does Germany know you?
118
00:14:54,192 --> 00:14:57,198
Everyone knows me, young man.
119
00:14:58,003 --> 00:15:01,590
prewar,
120
00:15:01,933 --> 00:15:01,176
My clients arrive from all over the world.
121
00:15:03,201 --> 00:15:06,606
Reso, convey our greetings to your family.
122
00:15:06,309 --> 00:15:09,937
Especially thanks to your sister.
123
00:15:10,906 --> 00:15:14,450
in order to...
This delicious light meal ... What is its name?
124
00:15:14,481 --> 00:15:15,766
- Chrishla.
- correct.
125
00:15:15,791 --> 00:15:17,220
Well, I will tell him.
126
00:15:17,245 --> 00:15:20,201
Hey, how old is he? Is he married?
127
00:15:20,226 --> 00:15:22,396
my sister? not yet.
128
00:15:23,142 --> 00:15:26,978
She is my cousin, she has not married 74 years ago.
129
00:15:27,356 --> 00:15:29,355
Come, you should really happy when you meet it.
130
00:15:29,380 --> 00:15:34,367
The weather is very good there, my sister will give him two children
Certainly after living together for 30 years.
131
00:15:34,447 --> 00:15:36,512
I will care for you, your food is considered ..
132
00:15:36,537 --> 00:15:40,178
You will eat Satsvi, you will try to pute.
Have you ever ate Chakhokhbili?
133
00:15:40,238 --> 00:15:41,931
Don't care ... don't talk about food.
134
00:15:41,956 --> 00:15:43,228
so what?
135
00:15:43,253 --> 00:15:47,484
It seems that your sister is good at
Cooking, let me marry her.
136
00:15:47,509 --> 00:15:50,417
Immediately select between you the most appropriate!
137
00:15:53,021 --> 00:15:55,921
I ... always write before fighting.
138
00:15:56,120 --> 00:15:58,122
Now I write to ...
139
00:15:58,575 --> 00:16:01,762
Send children's clothes to our young children.
140
00:16:04,495 --> 00:16:05,820
What do you do?
141
00:16:06,328 --> 00:16:07,735
To intimidate Germany!
142
00:16:07,760 --> 00:16:09,489
Well everything is fine.
143
00:16:16,671 --> 00:16:18,113
attacks!!!.
144
00:16:22,329 --> 00:16:24,869
- OCH!
- sick. Calm ..
145
00:16:24,901 --> 00:16:28,455
Let me clean your wound.
146
00:16:29,326 --> 00:16:30,984
- OCH! Sorry, sorry.
147
00:16:31,508 --> 00:16:34,357
He was about to finish, a little less ...
148
00:16:34,382 --> 00:16:35,671
Yes! Yes!
149
00:16:35,696 --> 00:16:38,126
See, it looks like a flower.
150
00:16:38,912 --> 00:16:42,068
I do not like flowers
151
00:16:43,252 --> 00:16:45,528
I prefer when drawing tanks.
152
00:16:46,103 --> 00:16:52,153
Well, I will give you a tank gun
, Pissol, cannon, everything you want.
153
00:16:52,444 --> 00:16:55,461
How do you know about guns?
154
00:16:55,486 --> 00:16:58,084
I came from Tula.
City weapon maker.
155
00:16:58,109 --> 00:17:00,259
We all know everything about weapons.
156
00:17:00,861 --> 00:17:05,232
Aunt Katia who found me who they are?
157
00:17:05,257 --> 00:17:08,753
Bring it here ....
158
00:17:10,906 --> 00:17:14,809
They are not ordinary people. They are spies
159
00:17:16,343 --> 00:17:18,342
Everyone here is a spy?
160
00:17:18,391 --> 00:17:22,416
No, there are also archers, sniper and firearms users.
161
00:17:23,043 --> 00:17:24,776
As well as our cook Petrovic.
162
00:17:24,801 --> 00:17:28,247
I know him. It is really fat.
163
00:17:29,194 --> 00:17:32,325
To become a cook, he had to fatten.
164
00:17:33,268 --> 00:17:34,988
What about the leader?
165
00:17:35,013 --> 00:17:38,901
Koz .. on his hand, is he in war?
166
00:17:39,236 --> 00:17:41,470
Cozntsov? Yes.
167
00:17:46,393 --> 00:17:47,907
Don't worry.
168
00:17:50,185 --> 00:17:51,927
The enemy will defeat.
169
00:17:53,396 --> 00:17:56,185
- What or what?
- I feel thirsty.
170
00:17:57,411 --> 00:18:00,186
I am sure that all the Germans are afraid.
171
00:18:00,711 --> 00:18:02,713
The Germans are not afraid of them alone.
172
00:18:03,673 --> 00:18:06,623
She ... is not afraid of anyone?
173
00:18:06,929 --> 00:18:10,056
Yes, he is brave. I just like you.
174
00:18:10,833 --> 00:18:12,769
He has a prize.
175
00:18:12,794 --> 00:18:14,861
- appreciation?
- Yes.
176
00:18:14,951 --> 00:18:16,500
A pistol too?
177
00:18:16,525 --> 00:18:18,953
- Katia, another person was injured.
- Well, I will be there.
178
00:18:21,875 --> 00:18:26,119
Bani, I have to go now ...
I close your eyes strongly ..
179
00:18:27,033 --> 00:18:30,046
Close your eyes, and meet
, He gathered, and gathered.
180
00:18:30,072 --> 00:18:31,672
And go to sleep.
181
00:18:31,697 --> 00:18:34,699
I promise that I will draw Tank when I go back.
182
00:18:34,947 --> 00:18:37,339
- I'm coming.
- A bullet on the head.
183
00:18:40,427 --> 00:18:42,655
- In the operating room.
- Wonderful sir.
184
00:18:47,870 --> 00:18:49,834
Goat milk, do you know?
185
00:18:49,858 --> 00:18:53,066
- Do you want an apple?
- I don't think he wants it
186
00:18:53,091 --> 00:18:55,094
Welcome.
187
00:19:01,514 --> 00:19:04,279
- Leader.
- I hope that you are well.
188
00:19:04,304 --> 00:19:05,840
help.
189
00:19:06,024 --> 00:19:08,245
We found it on the side of the road
190
00:19:08,753 --> 00:19:10,753
Lonely. So we brought it here.
191
00:19:11,882 --> 00:19:13,882
In fact, I don't want to move previously ...
192
00:19:15,151 --> 00:19:16,492
Female hha?
193
00:19:17,150 --> 00:19:19,281
Is it afraid?
194
00:19:19,802 --> 00:19:22,472
Eating goats ...
195
00:19:22,497 --> 00:19:25,160
Well? Now you are the front of the front.
196
00:19:25,185 --> 00:19:31,090
When bigger, I want
He also became a leader.
197
00:19:31,852 --> 00:19:36,711
Give me a bullet that hurts me ..
198
00:19:37,346 --> 00:19:39,484
With a needle of this size.
199
00:19:39,876 --> 00:19:44,211
Initially I wanted to run away. But it did not ...
200
00:19:44,665 --> 00:19:46,548
I gathered my courage.
201
00:19:46,789 --> 00:19:49,710
Good, courage is very important.
202
00:19:51,408 --> 00:19:55,568
I will tell you secretly ... - I am afraid to get injections too.
203
00:19:57,432 --> 00:19:59,820
But men should not cry, right?
204
00:20:01,521 --> 00:20:03,242
Apparently, I remembered my advice.
205
00:20:03,458 --> 00:20:07,045
Is it true that you got a prize?
206
00:20:09,044 --> 00:20:11,044
Yes, right ... this is.
207
00:20:11,362 --> 00:20:12,432
amazing.
208
00:20:14,314 --> 00:20:16,950
Credit for this?
209
00:20:17,219 --> 00:20:20,392
Well ... for courage.
210
00:20:20,539 --> 00:20:24,016
Is it true that you have a gun?
211
00:20:24,446 --> 00:20:26,933
What is special?
212
00:20:27,330 --> 00:20:31,495
And you can kill the bad guys with that?
213
00:20:33,131 --> 00:20:34,244
What is the distinctive?
214
00:20:35,952 --> 00:20:39,745
- I think I have.
- Can you see me?
215
00:20:42,467 --> 00:20:43,756
certainly.
216
00:20:50,919 --> 00:20:52,456
amazing!
217
00:20:54,336 --> 00:20:56,722
What is this sign?
218
00:20:57,493 --> 00:20:59,003
This is a sign of a private weapon.
219
00:21:01,922 --> 00:21:03,931
General Ostashov gave it to me.
220
00:21:04,960 --> 00:21:07,634
- Bang Bang Bang.
Well, it has ended ...
221
00:21:16,714 --> 00:21:19,863
I have my own closet, take a look.
222
00:21:21,357 --> 00:21:25,127
With such weapons,
We can definitely defeat the enemy.
223
00:21:27,913 --> 00:21:29,914
Do you have a plane?
224
00:21:31,217 --> 00:21:32,982
No, I have no.
225
00:21:33,232 --> 00:21:35,233
Well, I will draw it for you.
226
00:21:37,890 --> 00:21:40,221
- Here you are. - Thank you.
227
00:21:40,599 --> 00:21:42,098
Let him eat.
228
00:21:44,894 --> 00:21:46,895
See, is this great?
229
00:21:48,744 --> 00:21:50,744
Now, we will express milk.
230
00:21:54,345 --> 00:21:56,344
So to report, leader?
231
00:21:56,695 --> 00:21:57,970
please.
232
00:21:58,063 --> 00:22:00,190
It comes to this child, Serezha.
233
00:22:00,341 --> 00:22:02,672
He is a funny and brave child.
234
00:22:03,371 --> 00:22:05,371
Yes. It is also smart.
235
00:22:06,229 --> 00:22:09,345
It is just like you. leader.
236
00:22:10,933 --> 00:22:13,644
We have goat milk here.
237
00:22:14,703 --> 00:22:16,082
This is very healthy.
238
00:22:17,024 --> 00:22:20,794
Goat milk will make it strong.
239
00:22:22,453 --> 00:22:24,431
Sir, please let him stay here okay?
240
00:22:24,523 --> 00:22:26,738
We cannot allow young children to stay in the barracks.
241
00:22:26,763 --> 00:22:28,848
I understand, but he has no one.
242
00:22:29,236 --> 00:22:32,396
His father died during the war, then
The Germans killed his mother and brother.
243
00:22:32,421 --> 00:22:34,420
I know.
244
00:22:36,452 --> 00:22:38,255
Then you will send it to the orphanage.
245
00:22:39,208 --> 00:22:41,207
Who will take care of him here?
246
00:22:41,232 --> 00:22:44,506
I, we will take care of it all.
247
00:22:44,660 --> 00:22:47,727
You do not have a wounded place.
It is a quiet day.
248
00:22:47,752 --> 00:22:49,333
Orphans do not look good, sir.
249
00:22:50,191 --> 00:22:52,884
- Please, do
Something - that's enough, Katia!
250
00:22:52,908 --> 00:22:54,473
This is not a place for ...
251
00:22:54,679 --> 00:22:56,514
... a young child.
252
00:22:56,539 --> 00:22:58,539
This is not a place for anyone.
253
00:22:58,663 --> 00:23:00,485
What about goats?
254
00:23:03,474 --> 00:23:05,768
- Will they take goats?
- You take care of goats.
255
00:23:05,793 --> 00:23:07,810
- Good. - Later.
256
00:23:09,586 --> 00:23:14,244
So, listen. We will make
Cheese of this milk.
257
00:23:15,118 --> 00:23:16,704
Then we cut the cheese ...
258
00:23:17,688 --> 00:23:19,051
amazing!
259
00:23:20,028 --> 00:23:23,452
- amazing!
- It is a gift from us spies.
260
00:23:23,528 --> 00:23:26,064
- Yes.
Something indispensable in war.
261
00:23:26,088 --> 00:23:27,256
amazing.
262
00:23:27,984 --> 00:23:29,617
Try to see on the other side.
263
00:23:31,221 --> 00:23:32,979
Look, everything looks smaller, right?
264
00:23:33,004 --> 00:23:34,303
Yes...
265
00:23:34,572 --> 00:23:36,354
- Love? - Really like.
266
00:23:36,380 --> 00:23:39,122
Haha, great then.
267
00:23:39,464 --> 00:23:43,605
So, look at your area, then inform us about that
, Good? Later we will come here again.
268
00:23:43,630 --> 00:23:46,132
- See you again
- Here, there are a lot of apples.
269
00:23:47,448 --> 00:23:49,644
- Wait, allow me to see.
- flower!
270
00:23:49,971 --> 00:23:51,152
See, this is how it is done!
271
00:23:51,177 --> 00:23:53,610
Yes, so.
272
00:23:54,435 --> 00:23:55,978
Hi Rizu.
273
00:23:56,003 --> 00:23:57,828
- Hello. - Mother's brother!
274
00:24:06,919 --> 00:24:08,918
amazing! O little soldier.
275
00:24:09,640 --> 00:24:11,642
Hi, Uncle Reso.
276
00:24:11,864 --> 00:24:14,270
- What is this?
- Look at what I have.
277
00:24:15,817 --> 00:24:17,817
Wow, and this ... for you
278
00:24:17,929 --> 00:24:19,295
- Do you know what this is?
- What is this?
279
00:24:19,320 --> 00:24:20,448
Chercheilla.
280
00:24:28,651 --> 00:24:32,381
success. I am very tired and soft
281
00:24:36,196 --> 00:24:41,075
It seems as if just closing my eyes will sleep for two days.
282
00:24:44,365 --> 00:24:46,202
I cannot sleep.
283
00:24:46,884 --> 00:24:49,091
I think about that child all the time.
284
00:24:49,748 --> 00:24:51,856
When I saw it for the first time,
285
00:24:54,134 --> 00:24:56,480
I am concerned.
286
00:24:58,702 --> 00:25:03,964
I looked at him and tried not to cry.
287
00:25:06,395 --> 00:25:10,129
I hope ... I can hug it
288
00:25:10,154 --> 00:25:12,535
Heavily so that you do not see all this.
289
00:25:15,317 --> 00:25:18,813
I saw different types of people from the battlefield.
290
00:25:18,900 --> 00:25:21,973
My tears did not come out a little.
291
00:25:21,998 --> 00:25:23,820
But when I started thinking about
The child, exploded in crying.
292
00:25:23,845 --> 00:25:25,843
Your tears will run out of this rate.
293
00:25:26,313 --> 00:25:29,250
I am afraid that Cozntsov will take it away.
294
00:25:31,171 --> 00:25:33,628
I cannot find it
295
00:25:33,950 --> 00:25:37,123
I will not be able to see this child again.
296
00:25:37,641 --> 00:25:39,639
Try to speak to Kozntsov.
297
00:25:42,377 --> 00:25:45,546
How do you tell? For him, everything should be according to the book.
298
00:25:47,004 --> 00:25:48,300
Yes ... after all ..
299
00:25:49,338 --> 00:25:51,299
.. It seems that he has no feelings.
300
00:25:54,513 --> 00:25:55,955
Just costume and badge.
301
00:26:09,325 --> 00:26:12,152
The loyal to you, leader, then reporting?
302
00:26:12,602 --> 00:26:16,991
Please, Igor Maximovic. Your envoy is already here.
303
00:26:18,022 --> 00:26:19,730
Two days ago.
304
00:26:19,755 --> 00:26:22,968
So how? I came to military matters ...
305
00:26:23,566 --> 00:26:26,620
We need another machine gun on the slope.
306
00:26:26,873 --> 00:26:29,419
And another position on the left wing.
307
00:26:30,141 --> 00:26:33,041
- To prevent a German attack ...
- I finish.
308
00:26:33,257 --> 00:26:36,558
A machine gun. Why did you introduce?
309
00:26:36,944 --> 00:26:38,944
Good! Even here he is ...
310
00:26:40,303 --> 00:26:43,527
Nikolai Sergivich, do you know ...
311
00:26:44,210 --> 00:26:48,184
The soldiers began to love the boy.
312
00:26:48,414 --> 00:26:50,413
At home, they also have their children.
313
00:26:52,214 --> 00:26:53,831
What can I say?
314
00:26:55,800 --> 00:26:59,691
You see it, and at that moment your soul calms down.
315
00:26:59,826 --> 00:27:01,544
After all, we are also fighting for him.
316
00:27:02,702 --> 00:27:05,040
Nikolai Sergific, of course ...
317
00:27:05,478 --> 00:27:11,239
It is up to you, but we ask ... I beg you, leave
This child remains in the barracks, and you will take care of it all.
318
00:27:11,264 --> 00:27:13,720
- So who will go to war?
- We also went to war!
319
00:27:14,100 --> 00:27:17,447
All roads were closed, and the Germans began to rush!
320
00:27:17,472 --> 00:27:19,131
Here is, faster!
321
00:27:19,258 --> 00:27:21,116
- You want it ...
- You still don't get it?
322
00:27:21,141 --> 00:27:23,713
This is not a place for young children!
323
00:27:24,410 --> 00:27:26,352
I also feel sorry for him ..
324
00:27:27,044 --> 00:27:29,515
It will be close to us and familiar with us here.
325
00:27:29,724 --> 00:27:31,581
After the war, the orphanage was taking it.
326
00:27:31,872 --> 00:27:33,327
How can I keep it here?
327
00:27:33,829 --> 00:27:36,365
It is still very small,
The general will not authorize it.
328
00:27:38,014 --> 00:27:42,195
Who will be the official here?
Don't care, stop all this!
329
00:27:42,647 --> 00:27:44,978
I signed the documents for him.
330
00:27:47,111 --> 00:27:48,590
Solve the rest!
331
00:27:50,270 --> 00:27:51,736
Yes!
332
00:28:03,692 --> 00:28:06,642
German tanks stormed the right wing!
333
00:28:08,382 --> 00:28:09,959
Reso, perspectives.
334
00:28:09,984 --> 00:28:11,983
I can see them!
335
00:28:14,025 --> 00:28:16,905
Tell Division 7 to attack the 4th sector with machine guns!
336
00:28:18,071 --> 00:28:19,487
7, come!
337
00:28:34,264 --> 00:28:37,210
We have to get tanks from our faction,
Odintesv, you just stay here!
338
00:28:37,235 --> 00:28:39,085
- I am going forward!
- Wonderful sir!
339
00:28:41,331 --> 00:28:43,331
Patience, wait.
340
00:28:54,520 --> 00:28:56,519
Accept!
341
00:28:59,664 --> 00:29:01,283
The shout!
342
00:29:04,157 --> 00:29:05,637
Recalmable!
343
00:29:05,879 --> 00:29:07,878
The shout!
344
00:29:14,741 --> 00:29:16,640
Hi, your leader!
345
00:29:17,217 --> 00:29:19,217
You leader!
346
00:29:19,726 --> 00:29:23,652
We are waiting for you here.
347
00:29:25,924 --> 00:29:27,080
We will ...
348
00:29:31,775 --> 00:29:34,037
I will ride the car first.
349
00:29:34,920 --> 00:29:38,750
I have to make sure ...
350
00:29:40,950 --> 00:29:42,266
There seems to be something wrong.
351
00:29:45,949 --> 00:29:49,006
Hi, my warriors, Shishkin ...
352
00:29:49,545 --> 00:29:55,340
Take a look! My spy uncle,
Andre gave me this. The name is an endoscope.
353
00:29:55,886 --> 00:29:57,494
Nice endoscopy.
354
00:30:00,820 --> 00:30:01,901
Sit...
355
00:30:03,411 --> 00:30:04,833
Thus ...
356
00:30:04,858 --> 00:30:08,351
The tongue is not really a language, but rather a prisoner.
357
00:30:09,508 --> 00:30:11,498
The tongue is not a language ...
358
00:30:13,325 --> 00:30:14,327
He sees ...
359
00:30:14,352 --> 00:30:20,932
I also learned that guns could
Be cold and hot. Like a fire.
360
00:30:22,076 --> 00:30:23,381
Gallery.
361
00:30:23,814 --> 00:30:28,455
There is a car .. you will come to reach you.
362
00:30:36,505 --> 00:30:38,506
And you need ...
363
00:30:49,072 --> 00:30:51,074
Oh yes, another one ...
364
00:30:52,099 --> 00:30:53,657
This is for you.
365
00:30:53,971 --> 00:30:55,480
for me?
366
00:30:55,838 --> 00:30:57,837
Special weapon?
367
00:30:58,814 --> 00:31:02,228
Yes, this is the handle ...
368
00:31:05,083 --> 00:31:09,025
A barrel, arc, domain, everything is similar to the real thing.
369
00:31:10,435 --> 00:31:13,174
You .... I was waiting for you!
370
00:31:14,838 --> 00:31:18,898
I am afraid - will kill you.
371
00:31:23,237 --> 00:31:25,236
You know my children ...
372
00:31:25,483 --> 00:31:27,952
It seems that no one is waiting for me.
373
00:31:31,625 --> 00:31:32,940
I listen!
374
00:31:33,236 --> 00:31:35,087
Do you want to be my son?
375
00:31:35,435 --> 00:31:37,140
Is this possible?
376
00:31:41,478 --> 00:31:42,876
Let's give her an attempt.
377
00:31:48,605 --> 00:31:51,983
I also know about gun signals.
378
00:31:52,114 --> 00:31:55,655
Yes. Gun
379
00:32:00,448 --> 00:32:03,126
Oh, look.
380
00:32:03,151 --> 00:32:06,110
The body itself is smaller than these pants.
381
00:32:06,135 --> 00:32:07,878
Yes, we will summarize it ....
382
00:32:08,057 --> 00:32:10,057
We will cut it this way.
383
00:32:10,082 --> 00:32:13,565
Hello, it's with this length ...
384
00:32:14,041 --> 00:32:15,824
Do you know how much you cut?
385
00:32:15,932 --> 00:32:18,095
This ... cut here ...
386
00:32:18,441 --> 00:32:20,589
I told you that!
387
00:32:20,940 --> 00:32:22,678
Many feet!
388
00:32:22,703 --> 00:32:24,826
No, I don't think this is a little big, well, at least ...
389
00:32:24,851 --> 00:32:26,182
Yes, more or less like that.
390
00:32:26,207 --> 00:32:27,207
no !!
391
00:32:27,232 --> 00:32:30,806
Let's go! He is only 6 years old and ..
392
00:32:30,830 --> 00:32:31,813
Look at this.
393
00:32:31,838 --> 00:32:34,165
Look, look at this!
394
00:32:34,349 --> 00:32:35,793
That's all I can get ...
395
00:32:35,927 --> 00:32:38,152
- I think it is still very big, even
For me - give it ... I want to see!
396
00:32:38,186 --> 00:32:40,502
Wow this is huge!
397
00:32:40,755 --> 00:32:42,262
Yaqoub Moisevich ...
398
00:32:42,287 --> 00:32:44,181
- Very large.
- amazing! Very big!
399
00:32:44,622 --> 00:32:47,794
Continue, get it to Fima from Platoon 2 ...
400
00:32:48,405 --> 00:32:51,467
Tell him that I asked him
To lower this shoe.
401
00:32:51,879 --> 00:32:53,143
What about the outfit?
402
00:32:53,168 --> 00:32:57,367
I will change it to the uniform of the little soldier.
403
00:32:57,672 --> 00:33:01,014
Certainly military uniform
Not clothes for theater.
404
00:33:01,070 --> 00:33:06,564
But ... I am fixing and sewing
Our soldiers' clothes on a daily basis ...
405
00:33:09,874 --> 00:33:14,556
Certainly it looks much better ..
406
00:33:14,690 --> 00:33:16,119
From Germany ...
407
00:33:16,316 --> 00:33:18,818
Because you are Jacob Moysivic
408
00:33:18,843 --> 00:33:20,610
Accept.
409
00:33:21,312 --> 00:33:24,235
- Did you start cutting here?
- Yes.
410
00:33:47,962 --> 00:33:48,758
Now I will leave ..
411
00:33:53,513 --> 00:33:58,255
- how?
- My mom looks really beautiful.
412
00:33:58,637 --> 00:34:00,637
Very nice.
413
00:34:11,776 --> 00:34:13,775
Shishkin Soldier, wake up!
414
00:34:15,951 --> 00:34:17,950
Warrior Shishkin wake up, sir!
415
00:34:18,284 --> 00:34:20,307
Did you know that the real warrior ...
416
00:34:20,332 --> 00:34:23,147
He should be able to wear clothes
Within 45 seconds, while the match is burned.
417
00:34:24,433 --> 00:34:27,395
Wait, what do you mean?
418
00:34:27,420 --> 00:34:29,665
I ... I really wear ...
419
00:34:30,238 --> 00:34:33,290
Wearing clothes! The soldier must wear the uniform!
420
00:34:40,733 --> 00:34:43,094
amazing! amazing! amazing!
421
00:34:43,980 --> 00:34:46,973
So you should thank our soldiers.
422
00:34:47,052 --> 00:34:51,382
certainly! I will thank you very much ..
423
00:34:54,155 --> 00:34:56,679
Show me only - for whom should I thank?
424
00:34:56,838 --> 00:34:58,839
Of course, I will show you, son.
425
00:34:59,545 --> 00:35:01,544
What is this?
426
00:35:01,569 --> 00:35:04,957
Just a small pieces. I was flying.
427
00:35:04,982 --> 00:35:06,900
Good? now..
428
00:35:08,155 --> 00:35:09,929
- Let's start, ready?
- ready!
429
00:35:17,595 --> 00:35:19,857
This is correct. Come, come, great!
430
00:35:22,391 --> 00:35:23,790
I have not...
431
00:35:24,252 --> 00:35:25,492
..success!
432
00:35:26,277 --> 00:35:28,276
With sincere appreciation, sir.
433
00:35:30,794 --> 00:35:33,523
Yes! A real warrior!
434
00:35:34,463 --> 00:35:37,457
- Wow, soldier!
- A suitable costume!
435
00:35:37,819 --> 00:35:39,355
- A strong warrior!
- With sincere appreciation, sir.
436
00:35:39,380 --> 00:35:41,022
Hi Sergey!
437
00:35:44,257 --> 00:35:48,961
He hides !! There is an air strike!
438
00:35:53,478 --> 00:35:55,129
Serezha, Serezha!
439
00:35:58,726 --> 00:36:00,724
Bring it to the headquarters!
440
00:36:01,202 --> 00:36:02,811
Everyone rushes to trenches ....
441
00:36:16,518 --> 00:36:18,517
Come, I will help you.
442
00:36:19,655 --> 00:36:22,761
Calm, be patient ..
Have you seen the aunt Katia?
443
00:36:23,054 --> 00:36:26,257
Just wear my wound ... and I can be there ..
444
00:36:26,282 --> 00:36:28,281
No, you cannot return yet.
445
00:36:29,863 --> 00:36:33,175
Have you seen the aunt Katia?
However, he is still alive?
446
00:36:34,523 --> 00:36:36,608
Go to the house, boy, be careful ..
447
00:36:38,286 --> 00:36:40,089
Calm down first.
448
00:36:42,111 --> 00:36:44,389
The explosion on our part?
449
00:36:44,415 --> 00:36:46,693
When do you think this war will end?
- Yes, your hand will heal.
450
00:36:46,718 --> 00:36:49,201
Is the leader still safe?
451
00:36:49,226 --> 00:36:51,227
Do not move, your hand has not recovered yet.
452
00:36:53,128 --> 00:36:57,829
I hope that one of the leader and his aunt will not kill Katia.
453
00:36:57,854 --> 00:36:59,578
What do you do here, son?
454
00:36:59,603 --> 00:37:02,398
Stop complaining about their deaths!
455
00:37:02,827 --> 00:37:05,159
I don't think so, well?
456
00:37:05,184 --> 00:37:08,123
I don't want to hear anything like this anymore ...
457
00:37:08,148 --> 00:37:09,630
I will take care of you!
458
00:37:09,655 --> 00:37:11,360
This is not a place to cry, son!
459
00:37:11,385 --> 00:37:16,658
Everyone here should think
We will win, do you understand?
460
00:37:16,818 --> 00:37:18,049
Ready, I got it!
461
00:37:18,512 --> 00:37:20,638
- Do you want to help?
- Ready, you want.
462
00:37:20,782 --> 00:37:24,836
Good, do not cry ..
463
00:37:25,136 --> 00:37:27,652
Now, faster.
464
00:37:45,317 --> 00:37:50,772
- I am thirsty ...
- It is my uncle ... drink it
465
00:37:52,681 --> 00:37:55,734
Ben, can you bring some water to me?
466
00:38:00,175 --> 00:38:02,956
- Come here too, please?
- And I also, my son ...
467
00:38:08,491 --> 00:38:10,490
Thank you, son.
468
00:38:19,532 --> 00:38:22,476
Thank you, my little friend ...
469
00:38:24,415 --> 00:38:26,414
Perhaps uncle wants something else?
470
00:38:27,328 --> 00:38:33,161
I received a message, but I can't
Seeing it, so please read it to me.
471
00:38:48,359 --> 00:38:51,744
He says here that they love you so much ...
472
00:38:52,839 --> 00:38:53,839
I am still waiting for you.
473
00:38:54,653 --> 00:38:58,832
And your cow now produces a lot of milk.
474
00:38:58,858 --> 00:39:02,059
Wait for my friend, cow? Which cow?
475
00:39:03,306 --> 00:39:06,375
Yes .. your husband ... who ....
476
00:39:07,057 --> 00:39:10,107
This ... the beautiful
477
00:39:10,173 --> 00:39:13,211
Oh ... do not worry Igoric,
478
00:39:13,402 --> 00:39:15,702
Now you have a cow.
479
00:39:15,830 --> 00:39:17,673
Sergey, continue reading.
480
00:39:17,698 --> 00:39:19,526
Well, read it.
- Good.
481
00:39:19,625 --> 00:39:22,132
They said we will win.
482
00:39:22,529 --> 00:39:25,846
They will also make pies for you.
483
00:39:26,336 --> 00:39:29,718
With cabbage and apples.
484
00:39:30,122 --> 00:39:31,665
Good work, Sergey.
485
00:39:31,690 --> 00:39:35,232
Go and read it to me,
Otherwise, I will not understand what is inside it.
486
00:39:35,257 --> 00:39:37,956
- Read my own, my friend ..
- Me too...
487
00:39:44,310 --> 00:39:46,311
Do you want to hear me sing for you?
488
00:39:46,827 --> 00:39:48,047
Well .. I will be happy.
489
00:39:55,920 --> 00:39:57,921
In the paper of the paper ... this is fading
490
00:40:00,801 --> 00:40:03,529
The photo was taken ... some time ago
491
00:40:05,107 --> 00:40:08,414
Five soldiers were young
492
00:40:09,841 --> 00:40:13,286
They are the heroes of the World War.
493
00:40:13,916 --> 00:40:18,221
Before the war near the abyss.
494
00:40:18,737 --> 00:40:22,913
They stood there, five happy people.
495
00:40:22,938 --> 00:40:28,782
Blue sky, green grass.
496
00:40:28,807 --> 00:40:32,558
They smile happily.
497
00:40:40,028 --> 00:40:42,029
- Did you send him here?
- Please wait
498
00:40:42,237 --> 00:40:43,820
- At least 7 days
- I am tired
499
00:40:43,845 --> 00:40:45,534
It seems so.
500
00:40:46,797 --> 00:40:47,866
Yes.
501
00:41:01,983 --> 00:41:03,983
You leader!
502
00:41:06,279 --> 00:41:08,694
Greetings Katia.
503
00:41:13,119 --> 00:41:14,668
He just slept.
504
00:41:16,411 --> 00:41:19,862
We all wanted to take it to your tent ...
But she refused
505
00:41:23,223 --> 00:41:24,693
He is waiting for you.
506
00:41:25,518 --> 00:41:27,928
Katia, I wanted, I want ...
507
00:41:34,518 --> 00:41:37,928
... tells you ..
508
00:41:42,532 --> 00:41:45,971
I wanted to tell you for a long time that ...
509
00:41:49,383 --> 00:41:53,127
dad! Aunt Katia, my father came.
510
00:41:53,398 --> 00:41:56,119
Tell me, did my father kill Germany?
511
00:41:56,314 --> 00:41:58,314
You overcame many people, right?
512
00:41:59,894 --> 00:42:01,022
Yes, we all defeated them.
513
00:42:03,845 --> 00:42:05,030
There are many of them.
514
00:42:08,081 --> 00:42:11,779
Katia, I wanted to tell you that ...
515
00:42:12,302 --> 00:42:13,511
So, if there is no place ...
516
00:42:13,538 --> 00:42:14,649
.. to put out the wounded ..
517
00:42:15,538 --> 00:42:18,649
.. Then I will build the tent again.
518
00:42:23,338 --> 00:42:25,649
Ready, may I go the leader ??
519
00:42:26,545 --> 00:42:28,271
I am in the service.
520
00:43:00,355 --> 00:43:02,357
Dad, I was really afraid ...
521
00:43:02,382 --> 00:43:04,578
The loyal to you, leader
522
00:43:05,126 --> 00:43:08,805
Then I think a belief
Frankly, we will win.
523
00:43:09,513 --> 00:43:11,274
Are my words useful enough?
524
00:43:12,913 --> 00:43:14,912
Of course, this helps a lot.
525
00:43:15,927 --> 00:43:18,040
I will definitely help you always
526
00:43:18,121 --> 00:43:23,133
Now, I am your assistant, right?
Like a uncle Rezu?
527
00:43:23,803 --> 00:43:26,903
- Dan..wr
- My request?
528
00:43:27,152 --> 00:43:28,783
- Isn't it?
- Yes.
529
00:43:30,383 --> 00:43:33,841
Dad, look at Azari ... very small
530
00:43:34,103 --> 00:43:37,143
Here and here and here too
531
00:43:38,703 --> 00:43:42,192
Dad, who should thank this outfit?
532
00:44:04,502 --> 00:44:07,346
Bani, in times of war ..... for one
To tell you thank you in time.
533
00:44:41,856 --> 00:44:44,331
- Hey, look at our little colleague.
- amazing!
534
00:44:44,358 --> 00:44:46,356
Are you early for shaving?
535
00:44:46,848 --> 00:44:48,848
Are you planning an appointment?
536
00:44:49,760 --> 00:44:51,134
Hello, I'm a soldier!
537
00:44:55,411 --> 00:44:57,594
A soldier will not go on a date.
538
00:44:59,557 --> 00:45:02,110
Be careful, soldier
Do not fly your cheeks too?
539
00:45:11,115 --> 00:45:12,721
- It should be here.
- Yes. right.
540
00:45:13,278 --> 00:45:19,567
The leader informed that the regiment soldiers
They are ready to take orders.
541
00:45:19,692 --> 00:45:23,411
What is my mission today, leader?
542
00:45:24,565 --> 00:45:26,375
If he is the one who takes orders, what about me?
543
00:45:26,533 --> 00:45:29,762
This is great, Riso, now you can rest.
544
00:45:32,441 --> 00:45:34,442
I really need to help you, the little companion.
545
00:45:34,861 --> 00:45:36,985
There is a very important task for you.
546
00:45:37,414 --> 00:45:40,624
The mail delivery car will be here yet
Few, deliver the messages to the recipient.
547
00:45:41,028 --> 00:45:43,800
- Can you accept this task?
- Yes, sir, do it!
548
00:45:44,424 --> 00:45:46,781
- Leader.
- Good.
549
00:45:46,806 --> 00:45:50,907
Perhaps this child becomes our leader later ..
550
00:45:51,329 --> 00:45:52,545
What is this?
551
00:45:52,839 --> 00:45:56,778
It is okay, sir! Just a small wound, I was flying ...
552
00:45:58,553 --> 00:46:01,232
Come ... hurry and obey orders!
553
00:46:02,926 --> 00:46:04,587
Yes, sir!
554
00:46:07,294 --> 00:46:09,293
The bag was very large for him ...
555
00:46:17,766 --> 00:46:21,461
The loyal to you, the leader Michex. Do you have an email?
556
00:46:21,486 --> 00:46:24,356
You sir! I brought all of them.
557
00:46:25,175 --> 00:46:26,348
what is going on?
558
00:46:26,889 --> 00:46:31,426
I am the leader, Seriesha Shishkin.
559
00:46:31,712 --> 00:46:36,174
I was sent by the leader. To capture and deliver messages.
560
00:46:36,199 --> 00:46:39,277
amazing! amazing! Good ...
561
00:46:40,022 --> 00:46:44,338
Now you are an important person after the leader ...
Perhaps the cook?
562
00:46:45,263 --> 00:46:48,044
Now, all the soldiers will dance for you
563
00:46:48,635 --> 00:46:50,601
- What are you talking about?
Well, look at this.
564
00:46:51,684 --> 00:46:53,404
- Petrov! - What is wrong?
565
00:46:53,515 --> 00:46:55,516
What about "my dear lady"?
566
00:46:56,577 --> 00:46:57,653
"Dear Madam"?
567
00:46:58,830 --> 00:47:03,852
My dear, do not come late ...
568
00:47:05,319 --> 00:47:06,500
Wow, I understood ..
569
00:47:06,559 --> 00:47:07,561
This, be careful!
570
00:47:13,442 --> 00:47:15,443
Here is the message ..
571
00:47:16,411 --> 00:47:18,662
- A letter, mail, speech, speech.
- Yes, I have played this since the age of five.
572
00:47:18,686 --> 00:47:20,661
You need to study for a long time.
573
00:47:20,686 --> 00:47:24,097
Oh, Sergey.
- A letter, mail, speech, speech.
574
00:47:24,372 --> 00:47:27,014
The loyal to you, I came with a message.
575
00:47:27,396 --> 00:47:28,430
letter!
576
00:47:28,455 --> 00:47:30,153
- What is your name? - Serezha.
577
00:47:30,178 --> 00:47:32,933
Oh, Sergey, this is great.
578
00:47:33,082 --> 00:47:37,466
- Carasif? ...
- This ... Parankov, then ... Yulvic.
579
00:47:38,430 --> 00:47:44,890
This is Nikonovic, Eurchinko, Eurchinko
Where is he? Hey, give this Lorcinko
580
00:47:45,000 --> 00:47:48,042
What is this child? Why not give it to Arteninco
581
00:47:49,052 --> 00:47:51,051
My message?
582
00:47:51,575 --> 00:47:53,575
Give me my friend!
583
00:47:53,892 --> 00:47:55,726
But you have to dance first.
584
00:47:55,751 --> 00:47:57,718
Come dance!
585
00:47:57,743 --> 00:47:59,185
The shout ...!
586
00:48:16,360 --> 00:48:19,160
- Well, here is your message!
- He is our little hero
587
00:48:29,256 --> 00:48:30,726
Stop.
588
00:48:33,070 --> 00:48:36,473
Good well.
589
00:48:47,928 --> 00:48:49,459
Yes.
590
00:48:51,821 --> 00:48:53,191
It doesn't look too long.
591
00:49:01,946 --> 00:49:05,086
amazing!
592
00:49:10,509 --> 00:49:12,247
What is this?
593
00:49:27,481 --> 00:49:29,309
Thank you Petrovic.
594
00:49:29,595 --> 00:49:33,554
Uncle André, Uncle André.
595
00:49:33,579 --> 00:49:35,934
Hi, I ask for full content ...
596
00:49:35,959 --> 00:49:41,309
Uncle André, Uncle André, I have seen
Just ... there, someone is there.
597
00:49:41,334 --> 00:49:42,490
where?
598
00:49:42,568 --> 00:49:45,659
- There are legs. Yes...
- foot? Good.
599
00:49:45,800 --> 00:49:46,900
In the straw pile.
600
00:49:46,925 --> 00:49:48,614
Do you want bread?
- Yes, I don't want bread.
601
00:49:49,284 --> 00:49:51,636
- Uncle André!
- What are the legs?
602
00:49:51,739 --> 00:49:54,097
Served in a strawu.
- Are you confident?
603
00:49:54,327 --> 00:49:55,281
Yes, I saw a shoe ..
604
00:49:55,306 --> 00:49:58,172
I am not fabricated ..
605
00:49:58,471 --> 00:50:02,143
I saw the feet on the straw pile. Let's go!
606
00:50:02,464 --> 00:50:05,759
Well, comrades, let's go. We have to check this.
607
00:50:05,784 --> 00:50:07,341
Yes, you need to check it.
608
00:50:07,844 --> 00:50:08,915
Good.
609
00:50:08,956 --> 00:50:11,534
Let's go quickly, it seems not far from here.
610
00:50:11,930 --> 00:50:14,350
My uncle Andre, can I attend?
611
00:50:14,903 --> 00:50:17,345
I just know its place, right?
612
00:50:17,704 --> 00:50:21,093
Well, soldier!
613
00:50:21,592 --> 00:50:22,702
Leave.
614
00:50:22,728 --> 00:50:25,473
Haya Petrovic! Let's eat later.
615
00:50:25,498 --> 00:50:27,123
Where are you going, comrades?
616
00:50:27,148 --> 00:50:29,229
Finish your food first!
617
00:50:34,062 --> 00:50:36,450
- Welcome. - Welcome.
618
00:50:36,475 --> 00:50:37,705
Do you want a connection?
619
00:50:37,730 --> 00:50:39,466
Why thank you.
620
00:50:39,491 --> 00:50:41,147
Wow, I have brought vitamins.
621
00:50:41,172 --> 00:50:44,257
Yes, we find a lot of black grapes there.
622
00:50:44,538 --> 00:50:46,809
Now, everyone who has been injured will be cured.
623
00:50:47,142 --> 00:50:48,534
certainly.
624
00:50:48,935 --> 00:50:52,420
This is for Ceris, she also needs vitamins.
625
00:50:52,674 --> 00:50:54,673
Thanks Katia.
626
00:50:58,475 --> 00:51:00,474
Hello, we are moving, right?
627
00:51:04,637 --> 00:51:08,843
American engines do not match our gasoline ...
628
00:51:08,190 --> 00:51:09,765
conquer...
629
00:51:11,540 --> 00:51:15,539
There is a mosquito ..
- Thank you Rita - Yes, welcome
630
00:51:16,935 --> 00:51:21,697
The leader, your wife should wait at home, right?
631
00:51:22,152 --> 00:51:24,932
No, I have no wife ...
632
00:51:26,216 --> 00:51:27,382
Is this correct?
633
00:51:28,199 --> 00:51:29,961
Men like you ....
634
00:51:29,986 --> 00:51:32,223
He had to have a wife soon ..
635
00:51:32,794 --> 00:51:35,443
Yes, it should be
636
00:51:35,572 --> 00:51:37,335
do!
637
00:51:37,360 --> 00:51:42,072
It seems that we need some
Alcohol to clean the couscous.
638
00:51:42,097 --> 00:51:44,155
As I said early ..
639
00:51:46,021 --> 00:51:47,861
Oh!
640
00:51:47,886 --> 00:51:52,250
Everyone needs alcohol! Yesterday,
Ask alcohol archers to clean the pistol holes.
641
00:51:52,983 --> 00:51:55,807
Because alcohol is a multi -purpose liquid, leader.
642
00:52:37,318 --> 00:52:39,856
Thank you, leader.
643
00:52:39,881 --> 00:52:41,881
Later.
644
00:52:44,925 --> 00:52:47,481
- Goodbye, leader
- Goodbye, Katia
645
00:52:54,291 --> 00:52:56,290
Your orders, leader, have been implemented.
646
00:52:56,395 --> 00:52:58,885
Come with me ..
647
00:53:01,845 --> 00:53:03,845
Stop, come here.
648
00:53:03,870 --> 00:53:05,869
there. This is in the middle
649
00:53:05,894 --> 00:53:07,232
Stop. Just stay here, don't move!
650
00:53:08,430 --> 00:53:11,527
- do you understand?
651
00:53:11,663 --> 00:53:12,949
Ready, get it.
652
00:53:15,546 --> 00:53:16,862
Hey comrades, come!
653
00:53:22,086 --> 00:53:25,916
Maybe the child is delusional?
Just let us throw a manual bomb.
654
00:53:25,941 --> 00:53:30,308
What if they did "something"?
It must be very embarrassing
655
00:53:31,577 --> 00:53:34,897
We will verify this in the old way.
656
00:53:35,279 --> 00:53:39,155
- how?
- Use smoke ... this is the way
657
00:53:39,898 --> 00:53:42,990
Good? O flower, you are advanced ...
Vania, you are behind me!
658
00:53:53,015 --> 00:53:54,178
Beware ...
659
00:53:59,015 --> 00:54:01,178
Hello, in case
660
00:54:09,331 --> 00:54:11,331
Do not shoot!
661
00:54:26,767 --> 00:54:28,767
What is this?
662
00:54:30,711 --> 00:54:33,743
Wow, this is a spy!
663
00:54:36,043 --> 00:54:38,044
Spy tool!
664
00:54:39,889 --> 00:54:41,887
Raise your hands!
665
00:54:45,014 --> 00:54:49,695
I could have grabbed his leg, and he fell!
666
00:54:49,816 --> 00:54:50,881
You are a hero!
667
00:54:50,906 --> 00:54:54,074
Well, you can do it with me.
668
00:54:54,099 --> 00:54:56,884
I have something to do. no
I still have messages to deliver them.
669
00:54:57,834 --> 00:54:59,407
He said, "I have what I do."
670
00:54:59,432 --> 00:55:04,093
Come ... Hitler men ... don't try to escape!
671
00:55:05,534 --> 00:55:10,899
Artenko, Artenko
Artenko, Artenko!
672
00:55:10,924 --> 00:55:12,927
Seriesha, he went ....
673
00:55:37,016 --> 00:55:41,991
Therefore, thanks to the help of the Sergey soldier
Shishkin, the scouts were neutralized
674
00:55:42,252 --> 00:55:45,224
They are here to sabotage artillery
675
00:55:45,249 --> 00:55:47,742
amazing? Serezha did not tell me anything about this.
676
00:55:47,767 --> 00:55:50,711
Well, a modest young soldier, right?
677
00:55:54,557 --> 00:56:00,140
The leader was reported, the completed
Your mission, all messages have been sent.
678
00:56:00,164 --> 00:56:01,548
Good work, son.
679
00:56:02,640 --> 00:56:05,699
Do not treat me as a child ..
680
00:56:06,247 --> 00:56:09,381
I am also a soldier, like others.
681
00:56:09,473 --> 00:56:15,854
I must also obey you ..
682
00:56:15,879 --> 00:56:18,963
I also have to get a badge ...
683
00:56:19,990 --> 00:56:22,237
And machine guns.
684
00:56:23,237 --> 00:56:25,483
A modest child, right?
685
00:56:25,508 --> 00:56:27,189
It definitely needs a pistol.
686
00:56:30,315 --> 00:56:36,443
Well, you will get a badge, gun and automatic rifle.
All you need is to grow a little more ..
687
00:56:36,905 --> 00:56:39,655
I have good news. He sees ...
688
00:56:41,020 --> 00:56:45,648
This is my license, which states that I can be your father.
And you are my son. This is the document ... it has been sealed and signed.
689
00:56:46,845 --> 00:56:51,795
- Wow, dad.
- Come, let's see it for the aunt Katia.
690
00:56:52,026 --> 00:56:54,520
He is always worried about me ..
691
00:56:54,808 --> 00:56:57,521
And you too ... Do you know?
692
00:56:57,839 --> 00:56:59,975
In fact, he cried.
693
00:57:01,007 --> 00:57:02,862
when...
694
00:57:03,219 --> 00:57:06,678
When my father was seriously injured.
695
00:57:07,038 --> 00:57:08,038
Yes?
696
00:57:08,869 --> 00:57:11,783
Maybe there is dust in his eyes?
697
00:57:11,809 --> 00:57:15,253
No, this is not everything ...
I know. I am sure, ..
698
00:57:15,278 --> 00:57:17,736
Let's go.
699
00:57:18,259 --> 00:57:21,730
Well, I will take you to the aunt Katia.
700
00:57:21,936 --> 00:57:23,103
good luck
701
00:57:36,329 --> 00:57:38,161
Where is the aunt Katia?
702
00:57:38,186 --> 00:57:42,466
Aunt Katia? Ah ... there, on the banks of the river.
703
00:57:42,571 --> 00:57:45,542
Come, my father, the better that is
704
00:58:08,606 --> 00:58:10,606
Katia, this is yours.
705
00:58:16,654 --> 00:58:18,653
Aunt Katia.
706
00:58:19,123 --> 00:58:21,124
Shut up .. you look very dirty ..
707
00:58:23,996 --> 00:58:25,995
You did not wash your face, right?
708
00:58:27,338 --> 00:58:30,956
Thanks, but I prefer ...
709
00:58:31,607 --> 00:58:34,526
Points, panels and medicinal plants.
710
00:58:34,551 --> 00:58:35,947
No, but.
711
00:58:36,177 --> 00:58:39,996
After the war, it will be
All flowers in the world for you
712
00:58:41,072 --> 00:58:46,847
Calm, calm down, shut up ..
Where were you so dirty?
713
00:58:48,441 --> 00:58:51,364
Take your flowers. Give me my clothes.
714
00:58:51,556 --> 00:58:54,416
Just try to take it.
715
00:58:56,956 --> 00:58:59,264
- Hello Aunt Katia.
- Serezha ...
716
00:59:00,085 --> 00:59:05,695
I did not come alone. I am with my father. dad!
717
00:59:07,171 --> 00:59:09,305
There was earlier
718
00:59:14,467 --> 00:59:17,997
Igor Maximovic ... Igor Maximovic.
719
00:59:21,214 --> 00:59:23,215
Igor Maximovic.
720
00:59:24,684 --> 00:59:26,683
Igor Maximovic.
721
00:59:30,554 --> 00:59:32,362
Igor Maximovic.
722
00:59:33,529 --> 00:59:36,590
Igor Maximovic, Igor Maximovic,
723
00:59:36,615 --> 00:59:39,601
Igor Maximovic.
I brought you ammunition.
724
00:59:39,626 --> 00:59:43,747
Open your mouth wide
So as not to hurt your ears.
725
00:59:43,953 --> 00:59:45,856
Thanks for bringing her Serezha ..
726
00:59:46,062 --> 00:59:48,061
But you must immediately ...,
727
00:59:48,253 --> 00:59:51,555
It is better to go to the place of the leader immediately.
728
00:59:52,998 --> 00:59:54,729
no..
729
00:59:54,810 --> 00:59:58,450
O soldier Shishkin, respond to my years!
730
00:59:59,279 --> 01:00:02,630
To the place of the leader! thus!
731
01:00:03,190 --> 01:00:05,189
Ready, sir, do it!
732
01:00:06,633 --> 01:00:10,638
Forces 3, do you hear?
733
01:00:12,882 --> 01:00:14,640
Oh, my God..
734
01:00:14,665 --> 01:00:17,463
Lead should be delivered to the 12th sector.
735
01:00:18,542 --> 01:00:20,783
- can you hear me?
Is his voice clear?
736
01:00:21,065 --> 01:00:25,036
The rope is broken, leader. We sent
A person, but he died on the way
737
01:00:26,843 --> 01:00:28,846
There are snipers there.
738
01:00:28,871 --> 01:00:31,412
Everywhere was under heavy guard. There is no gap.
739
01:00:34,742 --> 01:00:36,741
Provide a connection. This is something!
740
01:00:38,869 --> 01:00:40,869
Wonderful sir.
741
01:00:46,235 --> 01:00:48,723
Forces 3, hear me?
742
01:00:49,700 --> 01:00:51,533
Forces 3, do you hear me?
743
01:01:25,348 --> 01:01:27,824
Uncle, uncle.
744
01:01:31,518 --> 01:01:33,518
Och.
745
01:01:33,687 --> 01:01:36,583
Uncle, Uncle,
746
01:01:37,149 --> 01:01:39,148
Hide in the trench.
747
01:01:39,752 --> 01:01:42,956
My body is still small. They cannot see me.
748
01:01:44,863 --> 01:01:50,973
Uncle, just tell me.
What should I do with this cable?
749
01:01:51,529 --> 01:01:53,028
Mother's brother ...
750
01:01:58,476 --> 01:02:01,103
You should connect the cable.
751
01:02:12,679 --> 01:02:14,678
Forces 3, do you hear?
752
01:02:21,573 --> 01:02:23,902
Forces 3, do you hear me?
753
01:02:26,029 --> 01:02:27,696
A connected leader ..
754
01:02:35,550 --> 01:02:38,455
This is the constellation of the big bear.
755
01:02:39,104 --> 01:02:41,644
If you connect these stars,
756
01:02:42,986 --> 01:02:44,941
Then it will look like a bear.
757
01:02:46,496 --> 01:02:49,763
And above that small bear
758
01:02:54,866 --> 01:02:57,342
So are they like a mother and child?
759
01:02:58,316 --> 01:03:01,298
Then where is the father? Go to war?
760
01:03:01,732 --> 01:03:03,730
And wait for his return home?
761
01:03:04,365 --> 01:03:06,364
maybe. this.
762
01:03:09,793 --> 01:03:13,900
He will win, Germany will defeat.
763
01:03:14,935 --> 01:03:17,174
You will definitely return to them.
764
01:03:17,738 --> 01:03:20,794
They will all meet again.
765
01:03:20,819 --> 01:03:24,083
Yes, I hope so.
766
01:03:29,072 --> 01:03:30,910
How people will marry ..
767
01:03:31,067 --> 01:03:33,068
... to live together all the time?
768
01:03:35,109 --> 01:03:37,389
Well, first they will love each other.
769
01:03:38,357 --> 01:03:40,713
Then they understood that they could not
Live without each other.
770
01:03:42,003 --> 01:03:44,002
What does "we love each other" mean?
771
01:03:45,140 --> 01:03:48,181
Brown, this type of things is a difficult thing.
772
01:03:49,006 --> 01:03:53,108
It can be very different. Sometimes
This could be very calm and enjoyable.
773
01:03:54,144 --> 01:03:56,674
Sometimes it can be hurt and turn into suffering.
774
01:03:56,699 --> 01:03:58,701
He did not want to eat or drink.
775
01:03:58,726 --> 01:04:01,749
- Like the disease?
- Yes ... they cannot sleep ...
776
01:04:02,774 --> 01:04:04,497
Like the disease.
777
01:04:04,726 --> 01:04:06,712
- Like the disease. - Yes.
778
01:04:13,727 --> 01:04:15,083
Aha.
779
01:04:16,267 --> 01:04:19,825
Come here, I will get your wound now ..
780
01:04:19,850 --> 01:04:23,106
Aunt Katia, faster ... my father is sick!
781
01:04:23,516 --> 01:04:26,508
What happened? What is pain? What is pain?
782
01:04:26,684 --> 01:04:30,857
He did not want to eat or drink and could not
sleep. The condition is very bad .. Come on faster!
783
01:04:30,882 --> 01:04:32,426
Wait for me!
784
01:04:32,451 --> 01:04:34,233
- The fastest aunt Katia!
- Wait a minute.
785
01:04:34,258 --> 01:04:36,904
Aunt Katia, faster.
786
01:04:37,597 --> 01:04:38,898
Now the aunt Katia!
787
01:04:38,923 --> 01:04:40,706
Wait for the moment of her
788
01:04:41,230 --> 01:04:44,041
Aunt Katia, Come, Fast!
789
01:04:44,633 --> 01:04:46,030
fine..
790
01:04:46,332 --> 01:04:50,264
Faster, Aunt Katia. She was very sick ...
791
01:04:57,991 --> 01:05:01,111
Leader Leader. Look at me, leader
792
01:05:02,095 --> 01:05:05,710
Open your mouth, and show your throat.
Where is it hurt? where?
793
01:05:05,735 --> 01:05:08,252
Stop, Katia!
794
01:05:09,093 --> 01:05:10,807
No one is sick, what is all this?
795
01:05:10,831 --> 01:05:14,467
painless? But you cannot eat, drink or sleep.
796
01:05:14,898 --> 01:05:17,298
- Why do you say this?
- Cerezha said ...
797
01:05:20,754 --> 01:05:22,612
Serozha, come here!
798
01:05:26,151 --> 01:05:29,212
Katia, I'm sorry for that.
799
01:05:30,147 --> 01:05:32,412
I can still eat and drink.
800
01:05:33,737 --> 01:05:34,737
Maybe I can sleep too.
801
01:05:35,630 --> 01:05:39,911
But I have no time.
802
01:05:40,356 --> 01:05:42,631
I told Serezha to do so
803
01:05:46,117 --> 01:05:48,770
He wants us ...
804
01:05:50,692 --> 01:05:53,465
Katia!
805
01:06:01,953 --> 01:06:03,129
Katia!
806
01:06:03,154 --> 01:06:05,153
Wait, hold on this side
807
01:06:07,217 --> 01:06:09,215
Hello ....
808
01:06:26,764 --> 01:06:28,171
Welcome.
809
01:06:28,426 --> 01:06:30,424
Wow, there is a dog!
810
01:06:31,122 --> 01:06:33,390
You are here, huh!
811
01:06:34,489 --> 01:06:37,195
Uncle Riso there is a dog!
812
01:06:37,220 --> 01:06:39,476
- Yes, dog.
- Wow, very nice.
813
01:06:39,554 --> 01:06:41,935
This is her Serez. A small soldier from our regiment.
814
01:06:42,395 --> 01:06:44,322
Likewise, the son of the leader of the regiment.
815
01:06:44,347 --> 01:06:46,696
Good good.
816
01:06:46,761 --> 01:06:51,868
I am an assistant leader like Rezo.
817
01:06:52,247 --> 01:06:54,247
Good. I am Kulia.
818
01:06:54,431 --> 01:06:56,429
Trainers of these dogs.
819
01:06:57,555 --> 01:06:59,554
So you are their leader?
820
01:07:01,397 --> 01:07:04,056
- Yes, yes
- You can call it as well.
821
01:07:04,261 --> 01:07:08,270
I take care of them and feed them
And train them and teach them.
822
01:07:08,295 --> 01:07:09,864
Come here.
823
01:07:09,889 --> 01:07:13,028
This is his name, Dick, the most important dog
824
01:07:13,242 --> 01:07:14,792
It is really smart, as you know.
825
01:07:15,031 --> 01:07:18,410
If he sees an injured or lost person
For consciousness, they will start licking them.
826
01:07:18,435 --> 01:07:20,712
Until the person regains consciousness.
827
01:07:20,847 --> 01:07:22,888
And here he - Affassius.
828
01:07:25,200 --> 01:07:29,501
You go to the affected section and next to it a first aid bag.
829
01:07:29,803 --> 01:07:33,305
So the warrior can get
A bandage for his wound. Even the nurses arrive.
830
01:07:33,488 --> 01:07:37,480
Can I ride the escape with him?
831
01:07:38,755 --> 01:07:41,928
Well ... if your cock does not mind ... Come here.
832
01:07:42,228 --> 01:07:44,228
Of course you can climb.
833
01:07:45,759 --> 01:07:48,334
You do not mind?
834
01:07:48,551 --> 01:07:52,264
Of course, it does not mind.
- Yes. He can continue me
835
01:07:52,526 --> 01:07:54,099
Then come.
836
01:07:54,442 --> 01:07:55,888
Let's go...
837
01:07:58,118 --> 01:08:00,069
- Comrade Vasilif?
Hear the leader's companion.
838
01:08:00,094 --> 01:08:02,111
Katia, Katia
- Yes, sir
839
01:08:02,136 --> 01:08:04,979
- Katia, wait! I!
- Wonderful sir.
840
01:08:05,229 --> 01:08:07,639
Where is your base? I must have a report on that.
841
01:08:07,664 --> 01:08:10,086
The main center? there. Behind the tent.
842
01:08:17,373 --> 01:08:19,374
I am waiting! Stop!
843
01:08:19,399 --> 01:08:21,398
Serise! Hold tightly.
844
01:08:21,423 --> 01:08:22,917
- Stop !.
- I am waiting!
845
01:08:22,942 --> 01:08:25,363
Hey! I am waiting!
846
01:08:27,352 --> 01:08:30,085
- Stop!
- dad!
847
01:08:30,902 --> 01:08:32,583
dad!
848
01:08:32,681 --> 01:08:34,386
Watch out, there are mines.
849
01:08:35,307 --> 01:08:37,306
Stop, wait.
850
01:08:37,576 --> 01:08:40,802
Vitia, run the engine. Come quickly
851
01:08:44,107 --> 01:08:45,166
This is please!
852
01:08:46,803 --> 01:08:49,399
- What happened?
- My!
853
01:08:51,477 --> 01:08:54,849
I am waiting! Stop!
854
01:08:55,514 --> 01:08:57,097
Serezha.
855
01:08:57,717 --> 01:08:59,716
any.
856
01:09:01,183 --> 01:09:02,584
Serezha.
857
01:09:02,609 --> 01:09:03,964
AAAA!
858
01:09:04,605 --> 01:09:05,840
Serezha.
859
01:09:08,184 --> 01:09:11,468
- You are fine?
- It is safe, my uncle Rizu.
860
01:09:17,041 --> 01:09:18,182
I am waiting!
861
01:09:20,706 --> 01:09:24,357
I would like to say it for a long time. I...
862
01:09:27,507 --> 01:09:30,307
I will ...
863
01:09:34,013 --> 01:09:35,378
You are very ...
864
01:09:35,772 --> 01:09:37,697
What about you?
865
01:09:42,986 --> 01:09:44,297
- Good.
866
01:09:46,272 --> 01:09:47,876
This is not what I mean ...
867
01:09:51,239 --> 01:09:53,404
Serezha loves you so much.
868
01:09:55,189 --> 01:09:56,402
Please, I want you to be ...
869
01:09:58,019 --> 01:10:00,021
Seriza's mother.
870
01:10:02,744 --> 01:10:04,273
please.
871
01:10:12,840 --> 01:10:15,979
Good morning, pioneer. So to report?
872
01:10:17,554 --> 01:10:19,646
There is a message from the headquarters.
873
01:10:20,195 --> 01:10:21,385
Go back to the place!
874
01:10:22,425 --> 01:10:23,696
Wonderful sir.
875
01:10:35,927 --> 01:10:37,781
Katia, tomorrow we are talking again.
876
01:10:53,212 --> 01:10:55,499
Look, your shoes are wet. I told you, right?
877
01:11:00,207 --> 01:11:02,492
Come baby.
878
01:11:49,590 --> 01:11:50,793
Good evening
879
01:11:50,818 --> 01:11:52,414
- Welcome.
- Welcome.
880
01:11:52,439 --> 01:11:54,639
- Welcome.
- Hello my grandmother.
881
01:11:54,664 --> 01:11:56,663
Hello mom.
882
01:11:57,146 --> 01:11:58,332
Good evening
883
01:11:58,357 --> 01:12:03,073
They recruited children to join the band?
884
01:12:03,169 --> 01:12:07,365
No, ... this is the son of the leader. Our students.
885
01:12:07,704 --> 01:12:09,520
I will fed you now.
886
01:12:09,545 --> 01:12:11,999
Thank you, mom, don't worry.
We have already our own meal.
887
01:12:12,347 --> 01:12:15,294
Tao does not have boiled potatoes.
888
01:12:15,319 --> 01:12:17,321
Yes, correct. Hey.
889
01:12:17,346 --> 01:12:19,204
Thank you.
890
01:12:19,379 --> 01:12:20,754
This is very healthy.
891
01:12:20,818 --> 01:12:23,535
What is here? The cellar?
892
01:12:23,904 --> 01:12:27,689
No ... these are German air bombs.
893
01:12:28,294 --> 01:12:29,789
Very big ..
894
01:12:29,814 --> 01:12:33,477
The ceiling cracked, and the floor is fracture, but it did not explode
895
01:12:34,104 --> 01:12:36,793
So we buried it under the house
896
01:12:38,421 --> 01:12:40,423
So is still there?
897
01:12:41,942 --> 01:12:43,541
Where do you go?
898
01:12:46,676 --> 01:12:49,419
Call the soldiers ... get out of the house !!
899
01:12:49,444 --> 01:12:51,951
- Hurry!
- Come quickly!
900
01:12:51,976 --> 01:12:54,455
- quickly!
- Let's go out!
901
01:12:56,251 --> 01:12:58,250
Come quickly!
902
01:13:01,338 --> 01:13:03,022
Where do these animals come from?
903
01:13:03,047 --> 01:13:05,046
From our village.
904
01:13:05,071 --> 01:13:08,119
- We call it tuzik.
- It is very smart.
905
01:13:08,188 --> 01:13:10,804
Do you see big claws?
906
01:13:10,829 --> 01:13:14,261
And the teeth! Tuzik, show your teeth.
907
01:13:14,420 --> 01:13:18,661
One, two, four. So how many teeth there?
908
01:13:18,762 --> 01:13:22,016
After the war ends, we will chase the wolves with it.
909
01:13:22,041 --> 01:13:24,011
He is not afraid at all.
910
01:13:24,036 --> 01:13:27,780
I also want to go to war.
But my grandfather did not allow me to go.
911
01:13:34,953 --> 01:13:37,086
Rezo, tell everyone ...
We are going home
912
01:13:43,731 --> 01:13:47,158
Dad, when will I have a real weapon?
913
01:13:47,320 --> 01:13:49,478
Allow me to see for the first time ....
914
01:13:50,892 --> 01:13:53,004
Wow, this is better than real.
915
01:13:53,712 --> 01:13:55,749
He sees! There is a special sign
916
01:14:14,955 --> 01:14:16,544
Serezha.
917
01:14:20,663 --> 01:14:22,706
Uncle Reso. Uncle Reso
918
01:14:22,731 --> 01:14:26,746
Serezha, are you okay?
Where is the place of pain? Any sick person?
919
01:14:26,771 --> 01:14:29,867
Abi Abi.
920
01:14:29,892 --> 01:14:31,593
- He needs a bandage.
- leader!
921
01:14:31,618 --> 01:14:33,319
no! What was that?
922
01:14:33,344 --> 01:14:37,558
My own. The explosion was huge. Reso ...
923
01:14:37,583 --> 01:14:40,127
Father, Father, Uncle Reda lying there.
924
01:14:42,286 --> 01:14:44,011
O leader, you should go to the medical unit.
925
01:14:44,143 --> 01:14:47,119
No, take care of the wounded and ...
926
01:14:49,269 --> 01:14:51,495
The rest continues to move.
927
01:14:52,049 --> 01:14:54,049
- Keep moving!
- We continue to move!
928
01:14:54,406 --> 01:14:56,405
Take it away!
929
01:14:56,430 --> 01:14:58,431
Dad, I want to be with you! dad!
930
01:15:04,175 --> 01:15:06,909
General, bombed
All soldiers are far away
931
01:15:06,934 --> 01:15:08,721
I write my report here.
932
01:15:08,746 --> 01:15:13,034
Forget that. As you know, these things are difficult
Everyone. The relief vehicle arrived late.
933
01:15:14,027 --> 01:15:18,705
Brigade, let me talk to the pioneer.
934
01:15:19,701 --> 01:15:21,700
The permit was secured!
935
01:15:22,605 --> 01:15:24,606
leader..
936
01:15:25,505 --> 01:15:30,919
Sergey Shishkin was
The organizer is ready to accept the fighting matter.
937
01:15:31,189 --> 01:15:34,157
What is my mission today?
938
01:15:35,180 --> 01:15:37,187
Well, a Shishkin warrior,
939
01:15:38,132 --> 01:15:39,697
I will send you ..
940
01:15:40,696 --> 01:15:44,291
To the family 2 to verify fashion
And equipment. If you are ready?
941
01:15:44,626 --> 01:15:46,504
- Yes, sir! - Fast - quickly!
942
01:15:52,712 --> 01:15:53,907
Sergey.
943
01:15:56,374 --> 01:15:58,845
Collective agriculture.
944
01:16:01,327 --> 01:16:05,490
O leader, line up
Inspection fighters.
945
01:16:05,515 --> 01:16:07,513
Cerezha ...
946
01:16:07,745 --> 01:16:09,745
Our soldiers are waiting for you!
947
01:16:12,547 --> 01:16:15,762
Serge, see what I have.
948
01:16:16,136 --> 01:16:19,343
This is chocolate! They say it's delicious.
949
01:16:19,598 --> 01:16:23,290
Do we drink tea? With chocolate.
950
01:16:24,938 --> 01:16:29,478
I must obey orders
Leader of Major Cozntsov.
951
01:16:29,940 --> 01:16:32,284
Look for the soldiers for inspection!
952
01:16:34,187 --> 01:16:36,575
soldier !! Grekk ready !!
953
01:16:40,900 --> 01:16:42,899
Accept.
954
01:16:53,916 --> 01:16:58,148
Who torn a boot? Please move!
955
01:17:15,488 --> 01:17:18,371
Tell me, can you write?
956
01:17:19,847 --> 01:17:21,848
Well I can.
957
01:17:23,102 --> 01:17:26,122
In this case, please write
The names of the people whose shoes were torn
958
01:17:27,547 --> 01:17:29,150
Wonderful sir
959
01:17:35,363 --> 01:17:37,362
So, Serise chose her mother to herself?
960
01:17:38,294 --> 01:17:39,998
He is an intelligent child, congratulations.
961
01:17:40,023 --> 01:17:42,651
You don't think so, right? so do i.
962
01:17:45,183 --> 01:17:48,088
Please accept very respectful.
- Are you done?
963
01:17:49,276 --> 01:17:50,384
amazing...
964
01:17:51,197 --> 01:17:55,853
Give me the results, the military leader
Sergey Shishkin in an organized way!
965
01:18:01,110 --> 01:18:02,166
amazing!
966
01:18:02,191 --> 01:18:04,190
Yes, there are more than half of the family.
967
01:18:04,389 --> 01:18:06,634
The general right!
968
01:18:07,470 --> 01:18:10,039
Well, Mr. Megor ...
I must sign your report.
969
01:18:10,629 --> 01:18:13,266
You will be the first to receive
Help when she arrives.
970
01:18:13,345 --> 01:18:16,920
- Thank you, Major General.
- This soldier ... a graceful child.
971
01:18:18,448 --> 01:18:20,268
Any more requests?
972
01:18:20,654 --> 01:18:23,308
There is the general.
- Say it.
973
01:18:23,605 --> 01:18:26,867
Give your authority and permission ...
974
01:18:27,400 --> 01:18:31,009
My father and aunt Katia ....
Until they marry.
975
01:18:35,403 --> 01:18:36,861
Well, the permission was granted ...
976
01:18:38,361 --> 01:18:39,916
Wonderful sir. Loving rows, walk!
977
01:18:40,320 --> 01:18:41,390
Yes, sir!
978
01:18:56,269 --> 01:18:57,863
- dad?
- What or what?
979
01:18:57,951 --> 01:19:02,996
Is it true that our division
He will get the title "Guard"?
980
01:19:03,182 --> 01:19:05,508
Yes. Now it will be
Our Department of Guard Department.
981
01:19:06,316 --> 01:19:08,099
What does that mean?
982
01:19:09,912 --> 01:19:14,532
As you know, the title of guard is a great honor.
983
01:19:14,920 --> 01:19:18,039
For us, our forces too.
For those who risked their lives.
984
01:19:18,191 --> 01:19:21,844
For those who fought.
For our ability to defeat the enemy.
985
01:19:22,247 --> 01:19:25,174
This means that I also won the award?
986
01:19:26,255 --> 01:19:27,450
certainly.
987
01:19:37,747 --> 01:19:42,252
attention! Invite
Shishkin for progress ...
988
01:19:53,837 --> 01:19:56,745
Congratulations, Serezha Shishkin! You deserve it.
989
01:19:57,224 --> 01:19:59,225
I serve my country.
990
01:20:00,083 --> 01:20:02,457
Forces 3, do you hear me?
991
01:20:02,482 --> 01:20:04,301
A message to me! Give me my friend!
992
01:20:04,326 --> 01:20:06,507
Wow, are you an important person now?
993
01:20:06,532 --> 01:20:08,910
My clients come from all over the world.
994
01:20:09,022 --> 01:20:11,023
Thanks for bringing ammunition, Serezha
995
01:20:11,380 --> 01:20:14,088
We did not reach the sector 25 yet, leader.
We found a young child.
996
01:20:14,268 --> 01:20:17,138
Wow, a real warrior!
997
01:20:17,577 --> 01:20:19,992
A real warrior! A real warrior!
998
01:20:28,668 --> 01:20:30,666
Serezha immediately!
999
01:20:39,007 --> 01:20:40,639
dad.
1000
01:20:41,382 --> 01:20:44,223
no! dad!
1001
01:20:44,993 --> 01:20:47,635
I'm here. I am coming, Dad.
1002
01:20:50,027 --> 01:20:51,575
dad.
1003
01:20:52,620 --> 01:20:54,260
dad.
1004
01:20:55,803 --> 01:20:57,669
no! no!
1005
01:20:57,694 --> 01:20:59,459
dad.
1006
01:20:59,592 --> 01:21:02,468
I will save you! dad!
1007
01:21:03,172 --> 01:21:04,956
dad!
1008
01:21:07,060 --> 01:21:10,004
Igor Maximovic! Igor Maximovic.
1009
01:21:12,624 --> 01:21:17,712
my father. My father's ruins were destroyed.
Help him ..
1010
01:21:18,125 --> 01:21:20,819
In the restroom! fast!
1011
01:21:22,359 --> 01:21:24,358
Call an expert.
1012
01:21:25,245 --> 01:21:27,756
Abi Abi.
1013
01:21:43,595 --> 01:21:45,594
Katia, how are you?
1014
01:21:46,896 --> 01:21:49,960
I just woke up.
1015
01:21:53,248 --> 01:21:55,333
But not long?
1016
01:22:32,857 --> 01:22:35,909
- Serezha, is this you?
- Yes, dad, this is me.
1017
01:22:40,949 --> 01:22:43,176
Don't you get hurt?
- Not my father.
1018
01:22:46,773 --> 01:22:47,894
Do not cry.
1019
01:22:49,734 --> 01:22:51,403
The man should not cry.
1020
01:23:12,478 --> 01:23:15,376
In the paper of the paper ... this is fading
1021
01:23:16,725 --> 01:23:20,087
The photo was taken ... some time ago
1022
01:23:21,554 --> 01:23:24,766
On April 27, 1943 AD .. smaller
The youngest soldier of 6 years old ..
1023
01:23:25,535 --> 01:23:28,774
... from World War II, Serezha Alekov ...
1024
01:23:29,440 --> 01:23:31,605
.. He got a badge on it
"For the courage to fight."
1025
01:23:32,040 --> 01:23:35,494
Cerezha played a big role in that war.
1026
01:23:35,518 --> 01:23:37,351
And his wife arrived in the Polish region
1027
01:23:38,065 --> 01:23:44,303
The family of the regiment ...
It is also part of his family ...
1028
01:23:47,286 --> 01:23:51,132
Some time passed, it was announced that it was coming out of
Sofurov Youth School in Tula
1029
01:23:51,888 --> 01:23:55,249
He intends to fight crime
And criminals throughout his life.
1030
01:23:55,735 --> 01:24:00,412
There are no books or songs that tell about them ...
Nobody knew their names, at that time ...
1031
01:24:01,586 --> 01:24:04,004
Son, father, husband ...
1032
01:24:05,916 --> 01:24:09,971
Lying is already, buried ... far away
1033
01:24:10,995 --> 01:24:13,339
They died in the battlefield ...
1034
01:24:14,221 --> 01:24:17,536
The war killed their lives ..
1035
01:24:18,369 --> 01:24:24,626
Blue sky and green grass.
1036
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
They smile happily ..
1037
01:24:29,000 --> 01:24:40,000
end
73867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.