All language subtitles for Soldier Boy (2019) soldatik.ar-en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 He presented to the smallest hero in the Great War 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Sergey Obskov (born in 1936) 3 00:00:42,000 --> 00:00:51,000 Lana Datouton Nafis 4 00:01:18,928 --> 00:01:20,928 the mom..! 5 00:01:21,356 --> 00:01:23,113 or! 6 00:01:26,086 --> 00:01:28,089 Cerezha ... 7 00:01:30,731 --> 00:01:32,415 Hey! 8 00:01:32,440 --> 00:01:33,677 do! 9 00:01:33,702 --> 00:01:35,639 Shut up ... I fought the fish! 10 00:01:35,664 --> 00:01:38,028 look at me! 11 00:01:38,225 --> 00:01:40,777 Come, I am afraid to fall! 12 00:01:44,139 --> 00:01:46,476 There is nothing we are afraid of. 13 00:01:53,163 --> 00:01:56,225 Cerezha, Peter, hide! 14 00:02:01,260 --> 00:02:03,261 I am not afraid. 15 00:02:07,078 --> 00:02:09,077 Y! I understood you! 16 00:02:11,037 --> 00:02:14,276 Just be careful later ..! 17 00:02:15,110 --> 00:02:20,309 Oh missed! Let's see later .... 18 00:02:23,983 --> 00:02:27,686 The shout! I understood you! You can't escape! 19 00:02:29,091 --> 00:02:32,926 My mother, mom .. Where are you? 20 00:02:33,826 --> 00:02:39,020 the mom! Where are you? 21 00:02:39,873 --> 00:02:41,640 the mom, 22 00:02:42,601 --> 00:02:46,066 the mom. the mom. 23 00:02:46,938 --> 00:02:49,792 Serise! Cerezha ... 24 00:02:52,963 --> 00:02:57,350 Mother, mother, mother. 25 00:02:57,661 --> 00:03:00,446 Thank God that you are still alive! 26 00:03:00,471 --> 00:03:04,489 - You are not here? - This is Peter. they.. 27 00:03:04,514 --> 00:03:09,434 They are looking for food in the forest, right? For ... you know ... 28 00:03:09,459 --> 00:03:13,230 Yes ... yes ... I know ... But they will not return ... 29 00:03:13,255 --> 00:03:15,746 They ... will never return. 30 00:03:16,108 --> 00:03:18,339 And now we only go to my house ... well? 31 00:03:18,394 --> 00:03:21,595 - No, I don't want to come. - Shut up, calm down ... calm down. 32 00:03:21,620 --> 00:03:24,172 My mother told me to guard the house ... 33 00:03:24,268 --> 00:03:28,267 And feed the chicken ... I still have to wait for my mother and Peter. 34 00:03:28,292 --> 00:03:33,541 Ben, they will not come. They were killed. 35 00:03:34,918 --> 00:03:36,285 no. 36 00:03:36,523 --> 00:03:39,155 They will also kill If they discover that you are their son. 37 00:03:39,585 --> 00:03:44,315 They also have forces ... Go to my house, well? 38 00:03:44,423 --> 00:03:48,047 Do not be afraid. I will tell them that you are my son. 39 00:03:49,175 --> 00:03:51,086 I will tell them, well? 40 00:03:51,371 --> 00:03:54,860 - no. I don't want. Calm, calm down. Do not be afraid. 41 00:03:55,090 --> 00:03:57,019 - the mom... - Shut up, shut up, shut up. 42 00:03:58,214 --> 00:03:59,805 Come here. 43 00:04:00,348 --> 00:04:03,248 Oh my God, it's too late. Come here. 44 00:04:04,239 --> 00:04:06,093 Mothers. 45 00:04:06,118 --> 00:04:10,548 Run, do not stop. Run with the best you can! 46 00:04:12,016 --> 00:04:13,667 or 47 00:04:24,447 --> 00:04:26,980 Mothers ... 48 00:04:27,130 --> 00:04:28,545 the mom... 49 00:04:32,523 --> 00:04:36,544 Mothers. 50 00:04:58,500 --> 00:05:01,188 or... 51 00:05:08,100 --> 00:05:13,524 Mother, mother, mother, mother ... 52 00:05:15,377 --> 00:05:21,158 My mother .. mom .. Where am I? Where is my mother? 53 00:05:21,864 --> 00:05:23,866 i'm lost.... 54 00:05:24,058 --> 00:05:25,731 the mom… 55 00:05:25,986 --> 00:05:28,661 or... 56 00:05:28,914 --> 00:05:30,913 the mom... 57 00:05:32,881 --> 00:05:35,389 the mom... 58 00:09:39,892 --> 00:09:41,278 Who is this? 59 00:09:42,233 --> 00:09:44,821 Do not come close, I have a pistol. 60 00:09:45,710 --> 00:09:49,550 I am not afraid of you. Don't move! 61 00:09:51,142 --> 00:09:53,141 I am still afraid. 62 00:10:03,873 --> 00:10:05,872 I am not afraid of you. 63 00:10:43,795 --> 00:10:48,845 Oh thorny creature! What do you see? 64 00:10:50,226 --> 00:10:54,126 You are leaving, right? Continue, report my condition. 65 00:10:54,622 --> 00:10:56,621 It looks very smart. 66 00:11:46,415 --> 00:11:47,680 - Send me my message. - Yes, Raed! 67 00:11:47,704 --> 00:11:51,350 Sergific, look at this ... 68 00:11:51,375 --> 00:11:55,099 If our spies confirmed that There are Germans in the 25th sector .. 69 00:11:56,027 --> 00:11:57,865 Then it will be difficult to keep a site there. 70 00:11:57,890 --> 00:12:00,055 Our artillery must be installed. 71 00:12:00,080 --> 00:12:04,010 Sorry, leader, then to report! 72 00:12:04,035 --> 00:12:06,035 What about sector 25? 73 00:12:06,060 --> 00:12:08,004 Sorry, leader, we are not there yet. 74 00:12:09,417 --> 00:12:10,653 We .. there is something .. 75 00:12:11,783 --> 00:12:13,621 -... in the forest ... - Stop! 76 00:12:15,102 --> 00:12:17,221 Who told you to go to the forest? 77 00:12:18,785 --> 00:12:21,681 Do you ignore my orders? You disobeyed orders? 78 00:12:22,841 --> 00:12:24,472 Sorry, leader. 79 00:12:29,824 --> 00:12:31,160 Rezo, Come here! 80 00:12:34,874 --> 00:12:37,009 - slowly 81 00:12:37,827 --> 00:12:39,664 Wait, wait, be careful. 82 00:12:40,160 --> 00:12:42,437 War of men's work .. 83 00:12:43,105 --> 00:12:45,273 But why do they slaughter young children? 84 00:12:46,606 --> 00:12:49,401 How can a man kill a child? 85 00:12:50,854 --> 00:12:54,137 Calm, boy ... don't be afraid, we are all next to you. 86 00:12:55,154 --> 00:12:58,107 The hedgehog told you about me? 87 00:13:01,818 --> 00:13:03,820 Of course, the hedgehog, from others? 88 00:13:03,844 --> 00:13:06,550 - What is your name? - Serezha. 89 00:13:07,474 --> 00:13:11,035 Well, do you remember your family name? 90 00:13:12,775 --> 00:13:16,140 - Mm ... Shishkin. 91 00:13:19,735 --> 00:13:22,123 My name is Nikolai Sergific Kozntsov. 92 00:13:23,778 --> 00:13:25,777 Are you the leader here? 93 00:13:26,822 --> 00:13:28,055 Mm ... yes. 94 00:13:29,128 --> 00:13:31,127 O child, where is your mother? 95 00:13:31,618 --> 00:13:32,870 And your father? 96 00:13:38,066 --> 00:13:42,429 Aunt Anisia says ... 97 00:13:45,217 --> 00:13:47,027 That my mother ... 98 00:13:47,159 --> 00:13:49,417 Indeed, don't cry. 99 00:13:49,755 --> 00:13:51,230 Why are you crying, Siriesha? 100 00:13:51,255 --> 00:13:53,621 You are a man, the man should not cry. 101 00:13:54,255 --> 00:13:57,222 No one is crying here, Neither Reso nor Uncle Andre. 102 00:13:57,440 --> 00:14:00,267 I will wait ... wait for a minute. 103 00:14:00,292 --> 00:14:01,938 - Come here, help me .. 104 00:14:02,330 --> 00:14:03,936 Sorry, leader, this ... 105 00:14:03,961 --> 00:14:07,580 There is news that spycin found a young child in the forest. 106 00:14:08,223 --> 00:14:10,272 I brought the meat ... 107 00:14:10,465 --> 00:14:14,288 There are betrayals here. And a lot of food. 108 00:14:14,476 --> 00:14:16,282 maybe. 109 00:14:17,030 --> 00:14:20,388 It was better for him to eat soup first. 110 00:14:28,517 --> 00:14:31,852 Fu Vinden. Or Pivonon? 111 00:14:33,017 --> 00:14:35,455 Fu Bondon. - Bevenden. 112 00:14:36,112 --> 00:14:38,443 - truly? - Yes. 113 00:14:38,692 --> 00:14:41,682 Stop sewing you First, Jacob Moisevich! 114 00:14:41,707 --> 00:14:45,220 then? What if you ordered the fighting? You cannot fight if your clothes are torn. 115 00:14:45,634 --> 00:14:47,670 He embarrassed us in front of the Germans. 116 00:14:47,836 --> 00:14:50,882 They used to say, "What's the sermons of Yaqoub Moisevich?" 117 00:14:51,953 --> 00:14:53,625 Does Germany know you? 118 00:14:54,192 --> 00:14:57,198 Everyone knows me, young man. 119 00:14:58,003 --> 00:15:01,590 prewar, 120 00:15:01,933 --> 00:15:01,176 My clients arrive from all over the world. 121 00:15:03,201 --> 00:15:06,606 Reso, convey our greetings to your family. 122 00:15:06,309 --> 00:15:09,937 Especially thanks to your sister. 123 00:15:10,906 --> 00:15:14,450 in order to... This delicious light meal ... What is its name? 124 00:15:14,481 --> 00:15:15,766 - Chrishla. - correct. 125 00:15:15,791 --> 00:15:17,220 Well, I will tell him. 126 00:15:17,245 --> 00:15:20,201 Hey, how old is he? Is he married? 127 00:15:20,226 --> 00:15:22,396 my sister? not yet. 128 00:15:23,142 --> 00:15:26,978 She is my cousin, she has not married 74 years ago. 129 00:15:27,356 --> 00:15:29,355 Come, you should really happy when you meet it. 130 00:15:29,380 --> 00:15:34,367 The weather is very good there, my sister will give him two children Certainly after living together for 30 years. 131 00:15:34,447 --> 00:15:36,512 I will care for you, your food is considered .. 132 00:15:36,537 --> 00:15:40,178 You will eat Satsvi, you will try to pute. Have you ever ate Chakhokhbili? 133 00:15:40,238 --> 00:15:41,931 Don't care ... don't talk about food. 134 00:15:41,956 --> 00:15:43,228 so what? 135 00:15:43,253 --> 00:15:47,484 It seems that your sister is good at Cooking, let me marry her. 136 00:15:47,509 --> 00:15:50,417 Immediately select between you the most appropriate! 137 00:15:53,021 --> 00:15:55,921 I ... always write before fighting. 138 00:15:56,120 --> 00:15:58,122 Now I write to ... 139 00:15:58,575 --> 00:16:01,762 Send children's clothes to our young children. 140 00:16:04,495 --> 00:16:05,820 What do you do? 141 00:16:06,328 --> 00:16:07,735 To intimidate Germany! 142 00:16:07,760 --> 00:16:09,489 Well everything is fine. 143 00:16:16,671 --> 00:16:18,113 attacks!!!. 144 00:16:22,329 --> 00:16:24,869 - OCH! - sick. Calm .. 145 00:16:24,901 --> 00:16:28,455 Let me clean your wound. 146 00:16:29,326 --> 00:16:30,984 - OCH! Sorry, sorry. 147 00:16:31,508 --> 00:16:34,357 He was about to finish, a little less ... 148 00:16:34,382 --> 00:16:35,671 Yes! Yes! 149 00:16:35,696 --> 00:16:38,126 See, it looks like a flower. 150 00:16:38,912 --> 00:16:42,068 I do not like flowers 151 00:16:43,252 --> 00:16:45,528 I prefer when drawing tanks. 152 00:16:46,103 --> 00:16:52,153 Well, I will give you a tank gun , Pissol, cannon, everything you want. 153 00:16:52,444 --> 00:16:55,461 How do you know about guns? 154 00:16:55,486 --> 00:16:58,084 I came from Tula. City weapon maker. 155 00:16:58,109 --> 00:17:00,259 We all know everything about weapons. 156 00:17:00,861 --> 00:17:05,232 Aunt Katia who found me who they are? 157 00:17:05,257 --> 00:17:08,753 Bring it here .... 158 00:17:10,906 --> 00:17:14,809 They are not ordinary people. They are spies 159 00:17:16,343 --> 00:17:18,342 Everyone here is a spy? 160 00:17:18,391 --> 00:17:22,416 No, there are also archers, sniper and firearms users. 161 00:17:23,043 --> 00:17:24,776 As well as our cook Petrovic. 162 00:17:24,801 --> 00:17:28,247 I know him. It is really fat. 163 00:17:29,194 --> 00:17:32,325 To become a cook, he had to fatten. 164 00:17:33,268 --> 00:17:34,988 What about the leader? 165 00:17:35,013 --> 00:17:38,901 Koz .. on his hand, is he in war? 166 00:17:39,236 --> 00:17:41,470 Cozntsov? Yes. 167 00:17:46,393 --> 00:17:47,907 Don't worry. 168 00:17:50,185 --> 00:17:51,927 The enemy will defeat. 169 00:17:53,396 --> 00:17:56,185 - What or what? - I feel thirsty. 170 00:17:57,411 --> 00:18:00,186 I am sure that all the Germans are afraid. 171 00:18:00,711 --> 00:18:02,713 The Germans are not afraid of them alone. 172 00:18:03,673 --> 00:18:06,623 She ... is not afraid of anyone? 173 00:18:06,929 --> 00:18:10,056 Yes, he is brave. I just like you. 174 00:18:10,833 --> 00:18:12,769 He has a prize. 175 00:18:12,794 --> 00:18:14,861 - appreciation? - Yes. 176 00:18:14,951 --> 00:18:16,500 A pistol too? 177 00:18:16,525 --> 00:18:18,953 - Katia, another person was injured. - Well, I will be there. 178 00:18:21,875 --> 00:18:26,119 Bani, I have to go now ... I close your eyes strongly .. 179 00:18:27,033 --> 00:18:30,046 Close your eyes, and meet , He gathered, and gathered. 180 00:18:30,072 --> 00:18:31,672 And go to sleep. 181 00:18:31,697 --> 00:18:34,699 I promise that I will draw Tank when I go back. 182 00:18:34,947 --> 00:18:37,339 - I'm coming. - A bullet on the head. 183 00:18:40,427 --> 00:18:42,655 - In the operating room. - Wonderful sir. 184 00:18:47,870 --> 00:18:49,834 Goat milk, do you know? 185 00:18:49,858 --> 00:18:53,066 - Do you want an apple? - I don't think he wants it 186 00:18:53,091 --> 00:18:55,094 Welcome. 187 00:19:01,514 --> 00:19:04,279 - Leader. - I hope that you are well. 188 00:19:04,304 --> 00:19:05,840 help. 189 00:19:06,024 --> 00:19:08,245 We found it on the side of the road 190 00:19:08,753 --> 00:19:10,753 Lonely. So we brought it here. 191 00:19:11,882 --> 00:19:13,882 In fact, I don't want to move previously ... 192 00:19:15,151 --> 00:19:16,492 Female hha? 193 00:19:17,150 --> 00:19:19,281 Is it afraid? 194 00:19:19,802 --> 00:19:22,472 Eating goats ... 195 00:19:22,497 --> 00:19:25,160 Well? Now you are the front of the front. 196 00:19:25,185 --> 00:19:31,090 When bigger, I want He also became a leader. 197 00:19:31,852 --> 00:19:36,711 Give me a bullet that hurts me .. 198 00:19:37,346 --> 00:19:39,484 With a needle of this size. 199 00:19:39,876 --> 00:19:44,211 Initially I wanted to run away. But it did not ... 200 00:19:44,665 --> 00:19:46,548 I gathered my courage. 201 00:19:46,789 --> 00:19:49,710 Good, courage is very important. 202 00:19:51,408 --> 00:19:55,568 I will tell you secretly ... - I am afraid to get injections too. 203 00:19:57,432 --> 00:19:59,820 But men should not cry, right? 204 00:20:01,521 --> 00:20:03,242 Apparently, I remembered my advice. 205 00:20:03,458 --> 00:20:07,045 Is it true that you got a prize? 206 00:20:09,044 --> 00:20:11,044 Yes, right ... this is. 207 00:20:11,362 --> 00:20:12,432 amazing. 208 00:20:14,314 --> 00:20:16,950 Credit for this? 209 00:20:17,219 --> 00:20:20,392 Well ... for courage. 210 00:20:20,539 --> 00:20:24,016 Is it true that you have a gun? 211 00:20:24,446 --> 00:20:26,933 What is special? 212 00:20:27,330 --> 00:20:31,495 And you can kill the bad guys with that? 213 00:20:33,131 --> 00:20:34,244 What is the distinctive? 214 00:20:35,952 --> 00:20:39,745 - I think I have. - Can you see me? 215 00:20:42,467 --> 00:20:43,756 certainly. 216 00:20:50,919 --> 00:20:52,456 amazing! 217 00:20:54,336 --> 00:20:56,722 What is this sign? 218 00:20:57,493 --> 00:20:59,003 This is a sign of a private weapon. 219 00:21:01,922 --> 00:21:03,931 General Ostashov gave it to me. 220 00:21:04,960 --> 00:21:07,634 - Bang Bang Bang. Well, it has ended ... 221 00:21:16,714 --> 00:21:19,863 I have my own closet, take a look. 222 00:21:21,357 --> 00:21:25,127 With such weapons, We can definitely defeat the enemy. 223 00:21:27,913 --> 00:21:29,914 Do you have a plane? 224 00:21:31,217 --> 00:21:32,982 No, I have no. 225 00:21:33,232 --> 00:21:35,233 Well, I will draw it for you. 226 00:21:37,890 --> 00:21:40,221 - Here you are. - Thank you. 227 00:21:40,599 --> 00:21:42,098 Let him eat. 228 00:21:44,894 --> 00:21:46,895 See, is this great? 229 00:21:48,744 --> 00:21:50,744 Now, we will express milk. 230 00:21:54,345 --> 00:21:56,344 So to report, leader? 231 00:21:56,695 --> 00:21:57,970 please. 232 00:21:58,063 --> 00:22:00,190 It comes to this child, Serezha. 233 00:22:00,341 --> 00:22:02,672 He is a funny and brave child. 234 00:22:03,371 --> 00:22:05,371 Yes. It is also smart. 235 00:22:06,229 --> 00:22:09,345 It is just like you. leader. 236 00:22:10,933 --> 00:22:13,644 We have goat milk here. 237 00:22:14,703 --> 00:22:16,082 This is very healthy. 238 00:22:17,024 --> 00:22:20,794 Goat milk will make it strong. 239 00:22:22,453 --> 00:22:24,431 Sir, please let him stay here okay? 240 00:22:24,523 --> 00:22:26,738 We cannot allow young children to stay in the barracks. 241 00:22:26,763 --> 00:22:28,848 I understand, but he has no one. 242 00:22:29,236 --> 00:22:32,396 His father died during the war, then The Germans killed his mother and brother. 243 00:22:32,421 --> 00:22:34,420 I know. 244 00:22:36,452 --> 00:22:38,255 Then you will send it to the orphanage. 245 00:22:39,208 --> 00:22:41,207 Who will take care of him here? 246 00:22:41,232 --> 00:22:44,506 I, we will take care of it all. 247 00:22:44,660 --> 00:22:47,727 You do not have a wounded place. It is a quiet day. 248 00:22:47,752 --> 00:22:49,333 Orphans do not look good, sir. 249 00:22:50,191 --> 00:22:52,884 - Please, do Something - that's enough, Katia! 250 00:22:52,908 --> 00:22:54,473 This is not a place for ... 251 00:22:54,679 --> 00:22:56,514 ... a young child. 252 00:22:56,539 --> 00:22:58,539 This is not a place for anyone. 253 00:22:58,663 --> 00:23:00,485 What about goats? 254 00:23:03,474 --> 00:23:05,768 - Will they take goats? - You take care of goats. 255 00:23:05,793 --> 00:23:07,810 - Good. - Later. 256 00:23:09,586 --> 00:23:14,244 So, listen. We will make Cheese of this milk. 257 00:23:15,118 --> 00:23:16,704 Then we cut the cheese ... 258 00:23:17,688 --> 00:23:19,051 amazing! 259 00:23:20,028 --> 00:23:23,452 - amazing! - It is a gift from us spies. 260 00:23:23,528 --> 00:23:26,064 - Yes. Something indispensable in war. 261 00:23:26,088 --> 00:23:27,256 amazing. 262 00:23:27,984 --> 00:23:29,617 Try to see on the other side. 263 00:23:31,221 --> 00:23:32,979 Look, everything looks smaller, right? 264 00:23:33,004 --> 00:23:34,303 Yes... 265 00:23:34,572 --> 00:23:36,354 - Love? - Really like. 266 00:23:36,380 --> 00:23:39,122 Haha, great then. 267 00:23:39,464 --> 00:23:43,605 So, look at your area, then inform us about that , Good? Later we will come here again. 268 00:23:43,630 --> 00:23:46,132 - See you again - Here, there are a lot of apples. 269 00:23:47,448 --> 00:23:49,644 - Wait, allow me to see. - flower! 270 00:23:49,971 --> 00:23:51,152 See, this is how it is done! 271 00:23:51,177 --> 00:23:53,610 Yes, so. 272 00:23:54,435 --> 00:23:55,978 Hi Rizu. 273 00:23:56,003 --> 00:23:57,828 - Hello. - Mother's brother! 274 00:24:06,919 --> 00:24:08,918 amazing! O little soldier. 275 00:24:09,640 --> 00:24:11,642 Hi, Uncle Reso. 276 00:24:11,864 --> 00:24:14,270 - What is this? - Look at what I have. 277 00:24:15,817 --> 00:24:17,817 Wow, and this ... for you 278 00:24:17,929 --> 00:24:19,295 - Do you know what this is? - What is this? 279 00:24:19,320 --> 00:24:20,448 Chercheilla. 280 00:24:28,651 --> 00:24:32,381 success. I am very tired and soft 281 00:24:36,196 --> 00:24:41,075 It seems as if just closing my eyes will sleep for two days. 282 00:24:44,365 --> 00:24:46,202 I cannot sleep. 283 00:24:46,884 --> 00:24:49,091 I think about that child all the time. 284 00:24:49,748 --> 00:24:51,856 When I saw it for the first time, 285 00:24:54,134 --> 00:24:56,480 I am concerned. 286 00:24:58,702 --> 00:25:03,964 I looked at him and tried not to cry. 287 00:25:06,395 --> 00:25:10,129 I hope ... I can hug it 288 00:25:10,154 --> 00:25:12,535 Heavily so that you do not see all this. 289 00:25:15,317 --> 00:25:18,813 I saw different types of people from the battlefield. 290 00:25:18,900 --> 00:25:21,973 My tears did not come out a little. 291 00:25:21,998 --> 00:25:23,820 But when I started thinking about The child, exploded in crying. 292 00:25:23,845 --> 00:25:25,843 Your tears will run out of this rate. 293 00:25:26,313 --> 00:25:29,250 I am afraid that Cozntsov will take it away. 294 00:25:31,171 --> 00:25:33,628 I cannot find it 295 00:25:33,950 --> 00:25:37,123 I will not be able to see this child again. 296 00:25:37,641 --> 00:25:39,639 Try to speak to Kozntsov. 297 00:25:42,377 --> 00:25:45,546 How do you tell? For him, everything should be according to the book. 298 00:25:47,004 --> 00:25:48,300 Yes ... after all .. 299 00:25:49,338 --> 00:25:51,299 .. It seems that he has no feelings. 300 00:25:54,513 --> 00:25:55,955 Just costume and badge. 301 00:26:09,325 --> 00:26:12,152 The loyal to you, leader, then reporting? 302 00:26:12,602 --> 00:26:16,991 Please, Igor Maximovic. Your envoy is already here. 303 00:26:18,022 --> 00:26:19,730 Two days ago. 304 00:26:19,755 --> 00:26:22,968 So how? I came to military matters ... 305 00:26:23,566 --> 00:26:26,620 We need another machine gun on the slope. 306 00:26:26,873 --> 00:26:29,419 And another position on the left wing. 307 00:26:30,141 --> 00:26:33,041 - To prevent a German attack ... - I finish. 308 00:26:33,257 --> 00:26:36,558 A machine gun. Why did you introduce? 309 00:26:36,944 --> 00:26:38,944 Good! Even here he is ... 310 00:26:40,303 --> 00:26:43,527 Nikolai Sergivich, do you know ... 311 00:26:44,210 --> 00:26:48,184 The soldiers began to love the boy. 312 00:26:48,414 --> 00:26:50,413 At home, they also have their children. 313 00:26:52,214 --> 00:26:53,831 What can I say? 314 00:26:55,800 --> 00:26:59,691 You see it, and at that moment your soul calms down. 315 00:26:59,826 --> 00:27:01,544 After all, we are also fighting for him. 316 00:27:02,702 --> 00:27:05,040 Nikolai Sergific, of course ... 317 00:27:05,478 --> 00:27:11,239 It is up to you, but we ask ... I beg you, leave This child remains in the barracks, and you will take care of it all. 318 00:27:11,264 --> 00:27:13,720 - So who will go to war? - We also went to war! 319 00:27:14,100 --> 00:27:17,447 All roads were closed, and the Germans began to rush! 320 00:27:17,472 --> 00:27:19,131 Here is, faster! 321 00:27:19,258 --> 00:27:21,116 - You want it ... - You still don't get it? 322 00:27:21,141 --> 00:27:23,713 This is not a place for young children! 323 00:27:24,410 --> 00:27:26,352 I also feel sorry for him .. 324 00:27:27,044 --> 00:27:29,515 It will be close to us and familiar with us here. 325 00:27:29,724 --> 00:27:31,581 After the war, the orphanage was taking it. 326 00:27:31,872 --> 00:27:33,327 How can I keep it here? 327 00:27:33,829 --> 00:27:36,365 It is still very small, The general will not authorize it. 328 00:27:38,014 --> 00:27:42,195 Who will be the official here? Don't care, stop all this! 329 00:27:42,647 --> 00:27:44,978 I signed the documents for him. 330 00:27:47,111 --> 00:27:48,590 Solve the rest! 331 00:27:50,270 --> 00:27:51,736 Yes! 332 00:28:03,692 --> 00:28:06,642 German tanks stormed the right wing! 333 00:28:08,382 --> 00:28:09,959 Reso, perspectives. 334 00:28:09,984 --> 00:28:11,983 I can see them! 335 00:28:14,025 --> 00:28:16,905 Tell Division 7 to attack the 4th sector with machine guns! 336 00:28:18,071 --> 00:28:19,487 7, come! 337 00:28:34,264 --> 00:28:37,210 We have to get tanks from our faction, Odintesv, you just stay here! 338 00:28:37,235 --> 00:28:39,085 - I am going forward! - Wonderful sir! 339 00:28:41,331 --> 00:28:43,331 Patience, wait. 340 00:28:54,520 --> 00:28:56,519 Accept! 341 00:28:59,664 --> 00:29:01,283 The shout! 342 00:29:04,157 --> 00:29:05,637 Recalmable! 343 00:29:05,879 --> 00:29:07,878 The shout! 344 00:29:14,741 --> 00:29:16,640 Hi, your leader! 345 00:29:17,217 --> 00:29:19,217 You leader! 346 00:29:19,726 --> 00:29:23,652 We are waiting for you here. 347 00:29:25,924 --> 00:29:27,080 We will ... 348 00:29:31,775 --> 00:29:34,037 I will ride the car first. 349 00:29:34,920 --> 00:29:38,750 I have to make sure ... 350 00:29:40,950 --> 00:29:42,266 There seems to be something wrong. 351 00:29:45,949 --> 00:29:49,006 Hi, my warriors, Shishkin ... 352 00:29:49,545 --> 00:29:55,340 Take a look! My spy uncle, Andre gave me this. The name is an endoscope. 353 00:29:55,886 --> 00:29:57,494 Nice endoscopy. 354 00:30:00,820 --> 00:30:01,901 Sit... 355 00:30:03,411 --> 00:30:04,833 Thus ... 356 00:30:04,858 --> 00:30:08,351 The tongue is not really a language, but rather a prisoner. 357 00:30:09,508 --> 00:30:11,498 The tongue is not a language ... 358 00:30:13,325 --> 00:30:14,327 He sees ... 359 00:30:14,352 --> 00:30:20,932 I also learned that guns could Be cold and hot. Like a fire. 360 00:30:22,076 --> 00:30:23,381 Gallery. 361 00:30:23,814 --> 00:30:28,455 There is a car .. you will come to reach you. 362 00:30:36,505 --> 00:30:38,506 And you need ... 363 00:30:49,072 --> 00:30:51,074 Oh yes, another one ... 364 00:30:52,099 --> 00:30:53,657 This is for you. 365 00:30:53,971 --> 00:30:55,480 for me? 366 00:30:55,838 --> 00:30:57,837 Special weapon? 367 00:30:58,814 --> 00:31:02,228 Yes, this is the handle ... 368 00:31:05,083 --> 00:31:09,025 A barrel, arc, domain, everything is similar to the real thing. 369 00:31:10,435 --> 00:31:13,174 You .... I was waiting for you! 370 00:31:14,838 --> 00:31:18,898 I am afraid - will kill you. 371 00:31:23,237 --> 00:31:25,236 You know my children ... 372 00:31:25,483 --> 00:31:27,952 It seems that no one is waiting for me. 373 00:31:31,625 --> 00:31:32,940 I listen! 374 00:31:33,236 --> 00:31:35,087 Do you want to be my son? 375 00:31:35,435 --> 00:31:37,140 Is this possible? 376 00:31:41,478 --> 00:31:42,876 Let's give her an attempt. 377 00:31:48,605 --> 00:31:51,983 I also know about gun signals. 378 00:31:52,114 --> 00:31:55,655 Yes. Gun 379 00:32:00,448 --> 00:32:03,126 Oh, look. 380 00:32:03,151 --> 00:32:06,110 The body itself is smaller than these pants. 381 00:32:06,135 --> 00:32:07,878 Yes, we will summarize it .... 382 00:32:08,057 --> 00:32:10,057 We will cut it this way. 383 00:32:10,082 --> 00:32:13,565 Hello, it's with this length ... 384 00:32:14,041 --> 00:32:15,824 Do you know how much you cut? 385 00:32:15,932 --> 00:32:18,095 This ... cut here ... 386 00:32:18,441 --> 00:32:20,589 I told you that! 387 00:32:20,940 --> 00:32:22,678 Many feet! 388 00:32:22,703 --> 00:32:24,826 No, I don't think this is a little big, well, at least ... 389 00:32:24,851 --> 00:32:26,182 Yes, more or less like that. 390 00:32:26,207 --> 00:32:27,207 no !! 391 00:32:27,232 --> 00:32:30,806 Let's go! He is only 6 years old and .. 392 00:32:30,830 --> 00:32:31,813 Look at this. 393 00:32:31,838 --> 00:32:34,165 Look, look at this! 394 00:32:34,349 --> 00:32:35,793 That's all I can get ... 395 00:32:35,927 --> 00:32:38,152 - I think it is still very big, even For me - give it ... I want to see! 396 00:32:38,186 --> 00:32:40,502 Wow this is huge! 397 00:32:40,755 --> 00:32:42,262 Yaqoub Moisevich ... 398 00:32:42,287 --> 00:32:44,181 - Very large. - amazing! Very big! 399 00:32:44,622 --> 00:32:47,794 Continue, get it to Fima from Platoon 2 ... 400 00:32:48,405 --> 00:32:51,467 Tell him that I asked him To lower this shoe. 401 00:32:51,879 --> 00:32:53,143 What about the outfit? 402 00:32:53,168 --> 00:32:57,367 I will change it to the uniform of the little soldier. 403 00:32:57,672 --> 00:33:01,014 Certainly military uniform Not clothes for theater. 404 00:33:01,070 --> 00:33:06,564 But ... I am fixing and sewing Our soldiers' clothes on a daily basis ... 405 00:33:09,874 --> 00:33:14,556 Certainly it looks much better .. 406 00:33:14,690 --> 00:33:16,119 From Germany ... 407 00:33:16,316 --> 00:33:18,818 Because you are Jacob Moysivic 408 00:33:18,843 --> 00:33:20,610 Accept. 409 00:33:21,312 --> 00:33:24,235 - Did you start cutting here? - Yes. 410 00:33:47,962 --> 00:33:48,758 Now I will leave .. 411 00:33:53,513 --> 00:33:58,255 - how? - My mom looks really beautiful. 412 00:33:58,637 --> 00:34:00,637 Very nice. 413 00:34:11,776 --> 00:34:13,775 Shishkin Soldier, wake up! 414 00:34:15,951 --> 00:34:17,950 Warrior Shishkin wake up, sir! 415 00:34:18,284 --> 00:34:20,307 Did you know that the real warrior ... 416 00:34:20,332 --> 00:34:23,147 He should be able to wear clothes Within 45 seconds, while the match is burned. 417 00:34:24,433 --> 00:34:27,395 Wait, what do you mean? 418 00:34:27,420 --> 00:34:29,665 I ... I really wear ... 419 00:34:30,238 --> 00:34:33,290 Wearing clothes! The soldier must wear the uniform! 420 00:34:40,733 --> 00:34:43,094 amazing! amazing! amazing! 421 00:34:43,980 --> 00:34:46,973 So you should thank our soldiers. 422 00:34:47,052 --> 00:34:51,382 certainly! I will thank you very much .. 423 00:34:54,155 --> 00:34:56,679 Show me only - for whom should I thank? 424 00:34:56,838 --> 00:34:58,839 Of course, I will show you, son. 425 00:34:59,545 --> 00:35:01,544 What is this? 426 00:35:01,569 --> 00:35:04,957 Just a small pieces. I was flying. 427 00:35:04,982 --> 00:35:06,900 Good? now.. 428 00:35:08,155 --> 00:35:09,929 - Let's start, ready? - ready! 429 00:35:17,595 --> 00:35:19,857 This is correct. Come, come, great! 430 00:35:22,391 --> 00:35:23,790 I have not... 431 00:35:24,252 --> 00:35:25,492 ..success! 432 00:35:26,277 --> 00:35:28,276 With sincere appreciation, sir. 433 00:35:30,794 --> 00:35:33,523 Yes! A real warrior! 434 00:35:34,463 --> 00:35:37,457 - Wow, soldier! - A suitable costume! 435 00:35:37,819 --> 00:35:39,355 - A strong warrior! - With sincere appreciation, sir. 436 00:35:39,380 --> 00:35:41,022 Hi Sergey! 437 00:35:44,257 --> 00:35:48,961 He hides !! There is an air strike! 438 00:35:53,478 --> 00:35:55,129 Serezha, Serezha! 439 00:35:58,726 --> 00:36:00,724 Bring it to the headquarters! 440 00:36:01,202 --> 00:36:02,811 Everyone rushes to trenches .... 441 00:36:16,518 --> 00:36:18,517 Come, I will help you. 442 00:36:19,655 --> 00:36:22,761 Calm, be patient .. Have you seen the aunt Katia? 443 00:36:23,054 --> 00:36:26,257 Just wear my wound ... and I can be there .. 444 00:36:26,282 --> 00:36:28,281 No, you cannot return yet. 445 00:36:29,863 --> 00:36:33,175 Have you seen the aunt Katia? However, he is still alive? 446 00:36:34,523 --> 00:36:36,608 Go to the house, boy, be careful .. 447 00:36:38,286 --> 00:36:40,089 Calm down first. 448 00:36:42,111 --> 00:36:44,389 The explosion on our part? 449 00:36:44,415 --> 00:36:46,693 When do you think this war will end? - Yes, your hand will heal. 450 00:36:46,718 --> 00:36:49,201 Is the leader still safe? 451 00:36:49,226 --> 00:36:51,227 Do not move, your hand has not recovered yet. 452 00:36:53,128 --> 00:36:57,829 I hope that one of the leader and his aunt will not kill Katia. 453 00:36:57,854 --> 00:36:59,578 What do you do here, son? 454 00:36:59,603 --> 00:37:02,398 Stop complaining about their deaths! 455 00:37:02,827 --> 00:37:05,159 I don't think so, well? 456 00:37:05,184 --> 00:37:08,123 I don't want to hear anything like this anymore ... 457 00:37:08,148 --> 00:37:09,630 I will take care of you! 458 00:37:09,655 --> 00:37:11,360 This is not a place to cry, son! 459 00:37:11,385 --> 00:37:16,658 Everyone here should think We will win, do you understand? 460 00:37:16,818 --> 00:37:18,049 Ready, I got it! 461 00:37:18,512 --> 00:37:20,638 - Do you want to help? - Ready, you want. 462 00:37:20,782 --> 00:37:24,836 Good, do not cry .. 463 00:37:25,136 --> 00:37:27,652 Now, faster. 464 00:37:45,317 --> 00:37:50,772 - I am thirsty ... - It is my uncle ... drink it 465 00:37:52,681 --> 00:37:55,734 Ben, can you bring some water to me? 466 00:38:00,175 --> 00:38:02,956 - Come here too, please? - And I also, my son ... 467 00:38:08,491 --> 00:38:10,490 Thank you, son. 468 00:38:19,532 --> 00:38:22,476 Thank you, my little friend ... 469 00:38:24,415 --> 00:38:26,414 Perhaps uncle wants something else? 470 00:38:27,328 --> 00:38:33,161 I received a message, but I can't Seeing it, so please read it to me. 471 00:38:48,359 --> 00:38:51,744 He says here that they love you so much ... 472 00:38:52,839 --> 00:38:53,839 I am still waiting for you. 473 00:38:54,653 --> 00:38:58,832 And your cow now produces a lot of milk. 474 00:38:58,858 --> 00:39:02,059 Wait for my friend, cow? Which cow? 475 00:39:03,306 --> 00:39:06,375 Yes .. your husband ... who .... 476 00:39:07,057 --> 00:39:10,107 This ... the beautiful 477 00:39:10,173 --> 00:39:13,211 Oh ... do not worry Igoric, 478 00:39:13,402 --> 00:39:15,702 Now you have a cow. 479 00:39:15,830 --> 00:39:17,673 Sergey, continue reading. 480 00:39:17,698 --> 00:39:19,526 Well, read it. - Good. 481 00:39:19,625 --> 00:39:22,132 They said we will win. 482 00:39:22,529 --> 00:39:25,846 They will also make pies for you. 483 00:39:26,336 --> 00:39:29,718 With cabbage and apples. 484 00:39:30,122 --> 00:39:31,665 Good work, Sergey. 485 00:39:31,690 --> 00:39:35,232 Go and read it to me, Otherwise, I will not understand what is inside it. 486 00:39:35,257 --> 00:39:37,956 - Read my own, my friend .. - Me too... 487 00:39:44,310 --> 00:39:46,311 Do you want to hear me sing for you? 488 00:39:46,827 --> 00:39:48,047 Well .. I will be happy. 489 00:39:55,920 --> 00:39:57,921 In the paper of the paper ... this is fading 490 00:40:00,801 --> 00:40:03,529 The photo was taken ... some time ago 491 00:40:05,107 --> 00:40:08,414 Five soldiers were young 492 00:40:09,841 --> 00:40:13,286 They are the heroes of the World War. 493 00:40:13,916 --> 00:40:18,221 Before the war near the abyss. 494 00:40:18,737 --> 00:40:22,913 They stood there, five happy people. 495 00:40:22,938 --> 00:40:28,782 Blue sky, green grass. 496 00:40:28,807 --> 00:40:32,558 They smile happily. 497 00:40:40,028 --> 00:40:42,029 - Did you send him here? - Please wait 498 00:40:42,237 --> 00:40:43,820 - At least 7 days - I am tired 499 00:40:43,845 --> 00:40:45,534 It seems so. 500 00:40:46,797 --> 00:40:47,866 Yes. 501 00:41:01,983 --> 00:41:03,983 You leader! 502 00:41:06,279 --> 00:41:08,694 Greetings Katia. 503 00:41:13,119 --> 00:41:14,668 He just slept. 504 00:41:16,411 --> 00:41:19,862 We all wanted to take it to your tent ... But she refused 505 00:41:23,223 --> 00:41:24,693 He is waiting for you. 506 00:41:25,518 --> 00:41:27,928 Katia, I wanted, I want ... 507 00:41:34,518 --> 00:41:37,928 ... tells you .. 508 00:41:42,532 --> 00:41:45,971 I wanted to tell you for a long time that ... 509 00:41:49,383 --> 00:41:53,127 dad! Aunt Katia, my father came. 510 00:41:53,398 --> 00:41:56,119 Tell me, did my father kill Germany? 511 00:41:56,314 --> 00:41:58,314 You overcame many people, right? 512 00:41:59,894 --> 00:42:01,022 Yes, we all defeated them. 513 00:42:03,845 --> 00:42:05,030 There are many of them. 514 00:42:08,081 --> 00:42:11,779 Katia, I wanted to tell you that ... 515 00:42:12,302 --> 00:42:13,511 So, if there is no place ... 516 00:42:13,538 --> 00:42:14,649 .. to put out the wounded .. 517 00:42:15,538 --> 00:42:18,649 .. Then I will build the tent again. 518 00:42:23,338 --> 00:42:25,649 Ready, may I go the leader ?? 519 00:42:26,545 --> 00:42:28,271 I am in the service. 520 00:43:00,355 --> 00:43:02,357 Dad, I was really afraid ... 521 00:43:02,382 --> 00:43:04,578 The loyal to you, leader 522 00:43:05,126 --> 00:43:08,805 Then I think a belief Frankly, we will win. 523 00:43:09,513 --> 00:43:11,274 Are my words useful enough? 524 00:43:12,913 --> 00:43:14,912 Of course, this helps a lot. 525 00:43:15,927 --> 00:43:18,040 I will definitely help you always 526 00:43:18,121 --> 00:43:23,133 Now, I am your assistant, right? Like a uncle Rezu? 527 00:43:23,803 --> 00:43:26,903 - Dan..wr - My request? 528 00:43:27,152 --> 00:43:28,783 - Isn't it? - Yes. 529 00:43:30,383 --> 00:43:33,841 Dad, look at Azari ... very small 530 00:43:34,103 --> 00:43:37,143 Here and here and here too 531 00:43:38,703 --> 00:43:42,192 Dad, who should thank this outfit? 532 00:44:04,502 --> 00:44:07,346 Bani, in times of war ..... for one To tell you thank you in time. 533 00:44:41,856 --> 00:44:44,331 - Hey, look at our little colleague. - amazing! 534 00:44:44,358 --> 00:44:46,356 Are you early for shaving? 535 00:44:46,848 --> 00:44:48,848 Are you planning an appointment? 536 00:44:49,760 --> 00:44:51,134 Hello, I'm a soldier! 537 00:44:55,411 --> 00:44:57,594 A soldier will not go on a date. 538 00:44:59,557 --> 00:45:02,110 Be careful, soldier Do not fly your cheeks too? 539 00:45:11,115 --> 00:45:12,721 - It should be here. - Yes. right. 540 00:45:13,278 --> 00:45:19,567 The leader informed that the regiment soldiers They are ready to take orders. 541 00:45:19,692 --> 00:45:23,411 What is my mission today, leader? 542 00:45:24,565 --> 00:45:26,375 If he is the one who takes orders, what about me? 543 00:45:26,533 --> 00:45:29,762 This is great, Riso, now you can rest. 544 00:45:32,441 --> 00:45:34,442 I really need to help you, the little companion. 545 00:45:34,861 --> 00:45:36,985 There is a very important task for you. 546 00:45:37,414 --> 00:45:40,624 The mail delivery car will be here yet Few, deliver the messages to the recipient. 547 00:45:41,028 --> 00:45:43,800 - Can you accept this task? - Yes, sir, do it! 548 00:45:44,424 --> 00:45:46,781 - Leader. - Good. 549 00:45:46,806 --> 00:45:50,907 Perhaps this child becomes our leader later .. 550 00:45:51,329 --> 00:45:52,545 What is this? 551 00:45:52,839 --> 00:45:56,778 It is okay, sir! Just a small wound, I was flying ... 552 00:45:58,553 --> 00:46:01,232 Come ... hurry and obey orders! 553 00:46:02,926 --> 00:46:04,587 Yes, sir! 554 00:46:07,294 --> 00:46:09,293 The bag was very large for him ... 555 00:46:17,766 --> 00:46:21,461 The loyal to you, the leader Michex. Do you have an email? 556 00:46:21,486 --> 00:46:24,356 You sir! I brought all of them. 557 00:46:25,175 --> 00:46:26,348 what is going on? 558 00:46:26,889 --> 00:46:31,426 I am the leader, Seriesha Shishkin. 559 00:46:31,712 --> 00:46:36,174 I was sent by the leader. To capture and deliver messages. 560 00:46:36,199 --> 00:46:39,277 amazing! amazing! Good ... 561 00:46:40,022 --> 00:46:44,338 Now you are an important person after the leader ... Perhaps the cook? 562 00:46:45,263 --> 00:46:48,044 Now, all the soldiers will dance for you 563 00:46:48,635 --> 00:46:50,601 - What are you talking about? Well, look at this. 564 00:46:51,684 --> 00:46:53,404 - Petrov! - What is wrong? 565 00:46:53,515 --> 00:46:55,516 What about "my dear lady"? 566 00:46:56,577 --> 00:46:57,653 "Dear Madam"? 567 00:46:58,830 --> 00:47:03,852 My dear, do not come late ... 568 00:47:05,319 --> 00:47:06,500 Wow, I understood .. 569 00:47:06,559 --> 00:47:07,561 This, be careful! 570 00:47:13,442 --> 00:47:15,443 Here is the message .. 571 00:47:16,411 --> 00:47:18,662 - A letter, mail, speech, speech. - Yes, I have played this since the age of five. 572 00:47:18,686 --> 00:47:20,661 You need to study for a long time. 573 00:47:20,686 --> 00:47:24,097 Oh, Sergey. - A letter, mail, speech, speech. 574 00:47:24,372 --> 00:47:27,014 The loyal to you, I came with a message. 575 00:47:27,396 --> 00:47:28,430 letter! 576 00:47:28,455 --> 00:47:30,153 - What is your name? - Serezha. 577 00:47:30,178 --> 00:47:32,933 Oh, Sergey, this is great. 578 00:47:33,082 --> 00:47:37,466 - Carasif? ... - This ... Parankov, then ... Yulvic. 579 00:47:38,430 --> 00:47:44,890 This is Nikonovic, Eurchinko, Eurchinko Where is he? Hey, give this Lorcinko 580 00:47:45,000 --> 00:47:48,042 What is this child? Why not give it to Arteninco 581 00:47:49,052 --> 00:47:51,051 My message? 582 00:47:51,575 --> 00:47:53,575 Give me my friend! 583 00:47:53,892 --> 00:47:55,726 But you have to dance first. 584 00:47:55,751 --> 00:47:57,718 Come dance! 585 00:47:57,743 --> 00:47:59,185 The shout ...! 586 00:48:16,360 --> 00:48:19,160 - Well, here is your message! - He is our little hero 587 00:48:29,256 --> 00:48:30,726 Stop. 588 00:48:33,070 --> 00:48:36,473 Good well. 589 00:48:47,928 --> 00:48:49,459 Yes. 590 00:48:51,821 --> 00:48:53,191 It doesn't look too long. 591 00:49:01,946 --> 00:49:05,086 amazing! 592 00:49:10,509 --> 00:49:12,247 What is this? 593 00:49:27,481 --> 00:49:29,309 Thank you Petrovic. 594 00:49:29,595 --> 00:49:33,554 Uncle André, Uncle André. 595 00:49:33,579 --> 00:49:35,934 Hi, I ask for full content ... 596 00:49:35,959 --> 00:49:41,309 Uncle André, Uncle André, I have seen Just ... there, someone is there. 597 00:49:41,334 --> 00:49:42,490 where? 598 00:49:42,568 --> 00:49:45,659 - There are legs. Yes... - foot? Good. 599 00:49:45,800 --> 00:49:46,900 In the straw pile. 600 00:49:46,925 --> 00:49:48,614 Do you want bread? - Yes, I don't want bread. 601 00:49:49,284 --> 00:49:51,636 - Uncle André! - What are the legs? 602 00:49:51,739 --> 00:49:54,097 Served in a strawu. - Are you confident? 603 00:49:54,327 --> 00:49:55,281 Yes, I saw a shoe .. 604 00:49:55,306 --> 00:49:58,172 I am not fabricated .. 605 00:49:58,471 --> 00:50:02,143 I saw the feet on the straw pile. Let's go! 606 00:50:02,464 --> 00:50:05,759 Well, comrades, let's go. We have to check this. 607 00:50:05,784 --> 00:50:07,341 Yes, you need to check it. 608 00:50:07,844 --> 00:50:08,915 Good. 609 00:50:08,956 --> 00:50:11,534 Let's go quickly, it seems not far from here. 610 00:50:11,930 --> 00:50:14,350 My uncle Andre, can I attend? 611 00:50:14,903 --> 00:50:17,345 I just know its place, right? 612 00:50:17,704 --> 00:50:21,093 Well, soldier! 613 00:50:21,592 --> 00:50:22,702 Leave. 614 00:50:22,728 --> 00:50:25,473 Haya Petrovic! Let's eat later. 615 00:50:25,498 --> 00:50:27,123 Where are you going, comrades? 616 00:50:27,148 --> 00:50:29,229 Finish your food first! 617 00:50:34,062 --> 00:50:36,450 - Welcome. - Welcome. 618 00:50:36,475 --> 00:50:37,705 Do you want a connection? 619 00:50:37,730 --> 00:50:39,466 Why thank you. 620 00:50:39,491 --> 00:50:41,147 Wow, I have brought vitamins. 621 00:50:41,172 --> 00:50:44,257 Yes, we find a lot of black grapes there. 622 00:50:44,538 --> 00:50:46,809 Now, everyone who has been injured will be cured. 623 00:50:47,142 --> 00:50:48,534 certainly. 624 00:50:48,935 --> 00:50:52,420 This is for Ceris, she also needs vitamins. 625 00:50:52,674 --> 00:50:54,673 Thanks Katia. 626 00:50:58,475 --> 00:51:00,474 Hello, we are moving, right? 627 00:51:04,637 --> 00:51:08,843 American engines do not match our gasoline ... 628 00:51:08,190 --> 00:51:09,765 conquer... 629 00:51:11,540 --> 00:51:15,539 There is a mosquito .. - Thank you Rita - Yes, welcome 630 00:51:16,935 --> 00:51:21,697 The leader, your wife should wait at home, right? 631 00:51:22,152 --> 00:51:24,932 No, I have no wife ... 632 00:51:26,216 --> 00:51:27,382 Is this correct? 633 00:51:28,199 --> 00:51:29,961 Men like you .... 634 00:51:29,986 --> 00:51:32,223 He had to have a wife soon .. 635 00:51:32,794 --> 00:51:35,443 Yes, it should be 636 00:51:35,572 --> 00:51:37,335 do! 637 00:51:37,360 --> 00:51:42,072 It seems that we need some Alcohol to clean the couscous. 638 00:51:42,097 --> 00:51:44,155 As I said early .. 639 00:51:46,021 --> 00:51:47,861 Oh! 640 00:51:47,886 --> 00:51:52,250 Everyone needs alcohol! Yesterday, Ask alcohol archers to clean the pistol holes. 641 00:51:52,983 --> 00:51:55,807 Because alcohol is a multi -purpose liquid, leader. 642 00:52:37,318 --> 00:52:39,856 Thank you, leader. 643 00:52:39,881 --> 00:52:41,881 Later. 644 00:52:44,925 --> 00:52:47,481 - Goodbye, leader - Goodbye, Katia 645 00:52:54,291 --> 00:52:56,290 Your orders, leader, have been implemented. 646 00:52:56,395 --> 00:52:58,885 Come with me .. 647 00:53:01,845 --> 00:53:03,845 Stop, come here. 648 00:53:03,870 --> 00:53:05,869 there. This is in the middle 649 00:53:05,894 --> 00:53:07,232 Stop. Just stay here, don't move! 650 00:53:08,430 --> 00:53:11,527 - do you understand? 651 00:53:11,663 --> 00:53:12,949 Ready, get it. 652 00:53:15,546 --> 00:53:16,862 Hey comrades, come! 653 00:53:22,086 --> 00:53:25,916 Maybe the child is delusional? Just let us throw a manual bomb. 654 00:53:25,941 --> 00:53:30,308 What if they did "something"? It must be very embarrassing 655 00:53:31,577 --> 00:53:34,897 We will verify this in the old way. 656 00:53:35,279 --> 00:53:39,155 - how? - Use smoke ... this is the way 657 00:53:39,898 --> 00:53:42,990 Good? O flower, you are advanced ... Vania, you are behind me! 658 00:53:53,015 --> 00:53:54,178 Beware ... 659 00:53:59,015 --> 00:54:01,178 Hello, in case 660 00:54:09,331 --> 00:54:11,331 Do not shoot! 661 00:54:26,767 --> 00:54:28,767 What is this? 662 00:54:30,711 --> 00:54:33,743 Wow, this is a spy! 663 00:54:36,043 --> 00:54:38,044 Spy tool! 664 00:54:39,889 --> 00:54:41,887 Raise your hands! 665 00:54:45,014 --> 00:54:49,695 I could have grabbed his leg, and he fell! 666 00:54:49,816 --> 00:54:50,881 You are a hero! 667 00:54:50,906 --> 00:54:54,074 Well, you can do it with me. 668 00:54:54,099 --> 00:54:56,884 I have something to do. no I still have messages to deliver them. 669 00:54:57,834 --> 00:54:59,407 He said, "I have what I do." 670 00:54:59,432 --> 00:55:04,093 Come ... Hitler men ... don't try to escape! 671 00:55:05,534 --> 00:55:10,899 Artenko, Artenko Artenko, Artenko! 672 00:55:10,924 --> 00:55:12,927 Seriesha, he went .... 673 00:55:37,016 --> 00:55:41,991 Therefore, thanks to the help of the Sergey soldier Shishkin, the scouts were neutralized 674 00:55:42,252 --> 00:55:45,224 They are here to sabotage artillery 675 00:55:45,249 --> 00:55:47,742 amazing? Serezha did not tell me anything about this. 676 00:55:47,767 --> 00:55:50,711 Well, a modest young soldier, right? 677 00:55:54,557 --> 00:56:00,140 The leader was reported, the completed Your mission, all messages have been sent. 678 00:56:00,164 --> 00:56:01,548 Good work, son. 679 00:56:02,640 --> 00:56:05,699 Do not treat me as a child .. 680 00:56:06,247 --> 00:56:09,381 I am also a soldier, like others. 681 00:56:09,473 --> 00:56:15,854 I must also obey you .. 682 00:56:15,879 --> 00:56:18,963 I also have to get a badge ... 683 00:56:19,990 --> 00:56:22,237 And machine guns. 684 00:56:23,237 --> 00:56:25,483 A modest child, right? 685 00:56:25,508 --> 00:56:27,189 It definitely needs a pistol. 686 00:56:30,315 --> 00:56:36,443 Well, you will get a badge, gun and automatic rifle. All you need is to grow a little more .. 687 00:56:36,905 --> 00:56:39,655 I have good news. He sees ... 688 00:56:41,020 --> 00:56:45,648 This is my license, which states that I can be your father. And you are my son. This is the document ... it has been sealed and signed. 689 00:56:46,845 --> 00:56:51,795 - Wow, dad. - Come, let's see it for the aunt Katia. 690 00:56:52,026 --> 00:56:54,520 He is always worried about me .. 691 00:56:54,808 --> 00:56:57,521 And you too ... Do you know? 692 00:56:57,839 --> 00:56:59,975 In fact, he cried. 693 00:57:01,007 --> 00:57:02,862 when... 694 00:57:03,219 --> 00:57:06,678 When my father was seriously injured. 695 00:57:07,038 --> 00:57:08,038 Yes? 696 00:57:08,869 --> 00:57:11,783 Maybe there is dust in his eyes? 697 00:57:11,809 --> 00:57:15,253 No, this is not everything ... I know. I am sure, .. 698 00:57:15,278 --> 00:57:17,736 Let's go. 699 00:57:18,259 --> 00:57:21,730 Well, I will take you to the aunt Katia. 700 00:57:21,936 --> 00:57:23,103 good luck 701 00:57:36,329 --> 00:57:38,161 Where is the aunt Katia? 702 00:57:38,186 --> 00:57:42,466 Aunt Katia? Ah ... there, on the banks of the river. 703 00:57:42,571 --> 00:57:45,542 Come, my father, the better that is 704 00:58:08,606 --> 00:58:10,606 Katia, this is yours. 705 00:58:16,654 --> 00:58:18,653 Aunt Katia. 706 00:58:19,123 --> 00:58:21,124 Shut up .. you look very dirty .. 707 00:58:23,996 --> 00:58:25,995 You did not wash your face, right? 708 00:58:27,338 --> 00:58:30,956 Thanks, but I prefer ... 709 00:58:31,607 --> 00:58:34,526 Points, panels and medicinal plants. 710 00:58:34,551 --> 00:58:35,947 No, but. 711 00:58:36,177 --> 00:58:39,996 After the war, it will be All flowers in the world for you 712 00:58:41,072 --> 00:58:46,847 Calm, calm down, shut up .. Where were you so dirty? 713 00:58:48,441 --> 00:58:51,364 Take your flowers. Give me my clothes. 714 00:58:51,556 --> 00:58:54,416 Just try to take it. 715 00:58:56,956 --> 00:58:59,264 - Hello Aunt Katia. - Serezha ... 716 00:59:00,085 --> 00:59:05,695 I did not come alone. I am with my father. dad! 717 00:59:07,171 --> 00:59:09,305 There was earlier 718 00:59:14,467 --> 00:59:17,997 Igor Maximovic ... Igor Maximovic. 719 00:59:21,214 --> 00:59:23,215 Igor Maximovic. 720 00:59:24,684 --> 00:59:26,683 Igor Maximovic. 721 00:59:30,554 --> 00:59:32,362 Igor Maximovic. 722 00:59:33,529 --> 00:59:36,590 Igor Maximovic, Igor Maximovic, 723 00:59:36,615 --> 00:59:39,601 Igor Maximovic. I brought you ammunition. 724 00:59:39,626 --> 00:59:43,747 Open your mouth wide So as not to hurt your ears. 725 00:59:43,953 --> 00:59:45,856 Thanks for bringing her Serezha .. 726 00:59:46,062 --> 00:59:48,061 But you must immediately ..., 727 00:59:48,253 --> 00:59:51,555 It is better to go to the place of the leader immediately. 728 00:59:52,998 --> 00:59:54,729 no.. 729 00:59:54,810 --> 00:59:58,450 O soldier Shishkin, respond to my years! 730 00:59:59,279 --> 01:00:02,630 To the place of the leader! thus! 731 01:00:03,190 --> 01:00:05,189 Ready, sir, do it! 732 01:00:06,633 --> 01:00:10,638 Forces 3, do you hear? 733 01:00:12,882 --> 01:00:14,640 Oh, my God.. 734 01:00:14,665 --> 01:00:17,463 Lead should be delivered to the 12th sector. 735 01:00:18,542 --> 01:00:20,783 - can you hear me? Is his voice clear? 736 01:00:21,065 --> 01:00:25,036 The rope is broken, leader. We sent A person, but he died on the way 737 01:00:26,843 --> 01:00:28,846 There are snipers there. 738 01:00:28,871 --> 01:00:31,412 Everywhere was under heavy guard. There is no gap. 739 01:00:34,742 --> 01:00:36,741 Provide a connection. This is something! 740 01:00:38,869 --> 01:00:40,869 Wonderful sir. 741 01:00:46,235 --> 01:00:48,723 Forces 3, hear me? 742 01:00:49,700 --> 01:00:51,533 Forces 3, do you hear me? 743 01:01:25,348 --> 01:01:27,824 Uncle, uncle. 744 01:01:31,518 --> 01:01:33,518 Och. 745 01:01:33,687 --> 01:01:36,583 Uncle, Uncle, 746 01:01:37,149 --> 01:01:39,148 Hide in the trench. 747 01:01:39,752 --> 01:01:42,956 My body is still small. They cannot see me. 748 01:01:44,863 --> 01:01:50,973 Uncle, just tell me. What should I do with this cable? 749 01:01:51,529 --> 01:01:53,028 Mother's brother ... 750 01:01:58,476 --> 01:02:01,103 You should connect the cable. 751 01:02:12,679 --> 01:02:14,678 Forces 3, do you hear? 752 01:02:21,573 --> 01:02:23,902 Forces 3, do you hear me? 753 01:02:26,029 --> 01:02:27,696 A connected leader .. 754 01:02:35,550 --> 01:02:38,455 This is the constellation of the big bear. 755 01:02:39,104 --> 01:02:41,644 If you connect these stars, 756 01:02:42,986 --> 01:02:44,941 Then it will look like a bear. 757 01:02:46,496 --> 01:02:49,763 And above that small bear 758 01:02:54,866 --> 01:02:57,342 So are they like a mother and child? 759 01:02:58,316 --> 01:03:01,298 Then where is the father? Go to war? 760 01:03:01,732 --> 01:03:03,730 And wait for his return home? 761 01:03:04,365 --> 01:03:06,364 maybe. this. 762 01:03:09,793 --> 01:03:13,900 He will win, Germany will defeat. 763 01:03:14,935 --> 01:03:17,174 You will definitely return to them. 764 01:03:17,738 --> 01:03:20,794 They will all meet again. 765 01:03:20,819 --> 01:03:24,083 Yes, I hope so. 766 01:03:29,072 --> 01:03:30,910 How people will marry .. 767 01:03:31,067 --> 01:03:33,068 ... to live together all the time? 768 01:03:35,109 --> 01:03:37,389 Well, first they will love each other. 769 01:03:38,357 --> 01:03:40,713 Then they understood that they could not Live without each other. 770 01:03:42,003 --> 01:03:44,002 What does "we love each other" mean? 771 01:03:45,140 --> 01:03:48,181 Brown, this type of things is a difficult thing. 772 01:03:49,006 --> 01:03:53,108 It can be very different. Sometimes This could be very calm and enjoyable. 773 01:03:54,144 --> 01:03:56,674 Sometimes it can be hurt and turn into suffering. 774 01:03:56,699 --> 01:03:58,701 He did not want to eat or drink. 775 01:03:58,726 --> 01:04:01,749 - Like the disease? - Yes ... they cannot sleep ... 776 01:04:02,774 --> 01:04:04,497 Like the disease. 777 01:04:04,726 --> 01:04:06,712 - Like the disease. - Yes. 778 01:04:13,727 --> 01:04:15,083 Aha. 779 01:04:16,267 --> 01:04:19,825 Come here, I will get your wound now .. 780 01:04:19,850 --> 01:04:23,106 Aunt Katia, faster ... my father is sick! 781 01:04:23,516 --> 01:04:26,508 What happened? What is pain? What is pain? 782 01:04:26,684 --> 01:04:30,857 He did not want to eat or drink and could not sleep. The condition is very bad .. Come on faster! 783 01:04:30,882 --> 01:04:32,426 Wait for me! 784 01:04:32,451 --> 01:04:34,233 - The fastest aunt Katia! - Wait a minute. 785 01:04:34,258 --> 01:04:36,904 Aunt Katia, faster. 786 01:04:37,597 --> 01:04:38,898 Now the aunt Katia! 787 01:04:38,923 --> 01:04:40,706 Wait for the moment of her 788 01:04:41,230 --> 01:04:44,041 Aunt Katia, Come, Fast! 789 01:04:44,633 --> 01:04:46,030 fine.. 790 01:04:46,332 --> 01:04:50,264 Faster, Aunt Katia. She was very sick ... 791 01:04:57,991 --> 01:05:01,111 Leader Leader. Look at me, leader 792 01:05:02,095 --> 01:05:05,710 Open your mouth, and show your throat. Where is it hurt? where? 793 01:05:05,735 --> 01:05:08,252 Stop, Katia! 794 01:05:09,093 --> 01:05:10,807 No one is sick, what is all this? 795 01:05:10,831 --> 01:05:14,467 painless? But you cannot eat, drink or sleep. 796 01:05:14,898 --> 01:05:17,298 - Why do you say this? - Cerezha said ... 797 01:05:20,754 --> 01:05:22,612 Serozha, come here! 798 01:05:26,151 --> 01:05:29,212 Katia, I'm sorry for that. 799 01:05:30,147 --> 01:05:32,412 I can still eat and drink. 800 01:05:33,737 --> 01:05:34,737 Maybe I can sleep too. 801 01:05:35,630 --> 01:05:39,911 But I have no time. 802 01:05:40,356 --> 01:05:42,631 I told Serezha to do so 803 01:05:46,117 --> 01:05:48,770 He wants us ... 804 01:05:50,692 --> 01:05:53,465 Katia! 805 01:06:01,953 --> 01:06:03,129 Katia! 806 01:06:03,154 --> 01:06:05,153 Wait, hold on this side 807 01:06:07,217 --> 01:06:09,215 Hello .... 808 01:06:26,764 --> 01:06:28,171 Welcome. 809 01:06:28,426 --> 01:06:30,424 Wow, there is a dog! 810 01:06:31,122 --> 01:06:33,390 You are here, huh! 811 01:06:34,489 --> 01:06:37,195 Uncle Riso there is a dog! 812 01:06:37,220 --> 01:06:39,476 - Yes, dog. - Wow, very nice. 813 01:06:39,554 --> 01:06:41,935 This is her Serez. A small soldier from our regiment. 814 01:06:42,395 --> 01:06:44,322 Likewise, the son of the leader of the regiment. 815 01:06:44,347 --> 01:06:46,696 Good good. 816 01:06:46,761 --> 01:06:51,868 I am an assistant leader like Rezo. 817 01:06:52,247 --> 01:06:54,247 Good. I am Kulia. 818 01:06:54,431 --> 01:06:56,429 Trainers of these dogs. 819 01:06:57,555 --> 01:06:59,554 So you are their leader? 820 01:07:01,397 --> 01:07:04,056 - Yes, yes - You can call it as well. 821 01:07:04,261 --> 01:07:08,270 I take care of them and feed them And train them and teach them. 822 01:07:08,295 --> 01:07:09,864 Come here. 823 01:07:09,889 --> 01:07:13,028 This is his name, Dick, the most important dog 824 01:07:13,242 --> 01:07:14,792 It is really smart, as you know. 825 01:07:15,031 --> 01:07:18,410 If he sees an injured or lost person For consciousness, they will start licking them. 826 01:07:18,435 --> 01:07:20,712 Until the person regains consciousness. 827 01:07:20,847 --> 01:07:22,888 And here he - Affassius. 828 01:07:25,200 --> 01:07:29,501 You go to the affected section and next to it a first aid bag. 829 01:07:29,803 --> 01:07:33,305 So the warrior can get A bandage for his wound. Even the nurses arrive. 830 01:07:33,488 --> 01:07:37,480 Can I ride the escape with him? 831 01:07:38,755 --> 01:07:41,928 Well ... if your cock does not mind ... Come here. 832 01:07:42,228 --> 01:07:44,228 Of course you can climb. 833 01:07:45,759 --> 01:07:48,334 You do not mind? 834 01:07:48,551 --> 01:07:52,264 Of course, it does not mind. - Yes. He can continue me 835 01:07:52,526 --> 01:07:54,099 Then come. 836 01:07:54,442 --> 01:07:55,888 Let's go... 837 01:07:58,118 --> 01:08:00,069 - Comrade Vasilif? Hear the leader's companion. 838 01:08:00,094 --> 01:08:02,111 Katia, Katia - Yes, sir 839 01:08:02,136 --> 01:08:04,979 - Katia, wait! I! - Wonderful sir. 840 01:08:05,229 --> 01:08:07,639 Where is your base? I must have a report on that. 841 01:08:07,664 --> 01:08:10,086 The main center? there. Behind the tent. 842 01:08:17,373 --> 01:08:19,374 I am waiting! Stop! 843 01:08:19,399 --> 01:08:21,398 Serise! Hold tightly. 844 01:08:21,423 --> 01:08:22,917 - Stop !. - I am waiting! 845 01:08:22,942 --> 01:08:25,363 Hey! I am waiting! 846 01:08:27,352 --> 01:08:30,085 - Stop! - dad! 847 01:08:30,902 --> 01:08:32,583 dad! 848 01:08:32,681 --> 01:08:34,386 Watch out, there are mines. 849 01:08:35,307 --> 01:08:37,306 Stop, wait. 850 01:08:37,576 --> 01:08:40,802 Vitia, run the engine. Come quickly 851 01:08:44,107 --> 01:08:45,166 This is please! 852 01:08:46,803 --> 01:08:49,399 - What happened? - My! 853 01:08:51,477 --> 01:08:54,849 I am waiting! Stop! 854 01:08:55,514 --> 01:08:57,097 Serezha. 855 01:08:57,717 --> 01:08:59,716 any. 856 01:09:01,183 --> 01:09:02,584 Serezha. 857 01:09:02,609 --> 01:09:03,964 AAAA! 858 01:09:04,605 --> 01:09:05,840 Serezha. 859 01:09:08,184 --> 01:09:11,468 - You are fine? - It is safe, my uncle Rizu. 860 01:09:17,041 --> 01:09:18,182 I am waiting! 861 01:09:20,706 --> 01:09:24,357 I would like to say it for a long time. I... 862 01:09:27,507 --> 01:09:30,307 I will ... 863 01:09:34,013 --> 01:09:35,378 You are very ... 864 01:09:35,772 --> 01:09:37,697 What about you? 865 01:09:42,986 --> 01:09:44,297 - Good. 866 01:09:46,272 --> 01:09:47,876 This is not what I mean ... 867 01:09:51,239 --> 01:09:53,404 Serezha loves you so much. 868 01:09:55,189 --> 01:09:56,402 Please, I want you to be ... 869 01:09:58,019 --> 01:10:00,021 Seriza's mother. 870 01:10:02,744 --> 01:10:04,273 please. 871 01:10:12,840 --> 01:10:15,979 Good morning, pioneer. So to report? 872 01:10:17,554 --> 01:10:19,646 There is a message from the headquarters. 873 01:10:20,195 --> 01:10:21,385 Go back to the place! 874 01:10:22,425 --> 01:10:23,696 Wonderful sir. 875 01:10:35,927 --> 01:10:37,781 Katia, tomorrow we are talking again. 876 01:10:53,212 --> 01:10:55,499 Look, your shoes are wet. I told you, right? 877 01:11:00,207 --> 01:11:02,492 Come baby. 878 01:11:49,590 --> 01:11:50,793 Good evening 879 01:11:50,818 --> 01:11:52,414 - Welcome. - Welcome. 880 01:11:52,439 --> 01:11:54,639 - Welcome. - Hello my grandmother. 881 01:11:54,664 --> 01:11:56,663 Hello mom. 882 01:11:57,146 --> 01:11:58,332 Good evening 883 01:11:58,357 --> 01:12:03,073 They recruited children to join the band? 884 01:12:03,169 --> 01:12:07,365 No, ... this is the son of the leader. Our students. 885 01:12:07,704 --> 01:12:09,520 I will fed you now. 886 01:12:09,545 --> 01:12:11,999 Thank you, mom, don't worry. We have already our own meal. 887 01:12:12,347 --> 01:12:15,294 Tao does not have boiled potatoes. 888 01:12:15,319 --> 01:12:17,321 Yes, correct. Hey. 889 01:12:17,346 --> 01:12:19,204 Thank you. 890 01:12:19,379 --> 01:12:20,754 This is very healthy. 891 01:12:20,818 --> 01:12:23,535 What is here? The cellar? 892 01:12:23,904 --> 01:12:27,689 No ... these are German air bombs. 893 01:12:28,294 --> 01:12:29,789 Very big .. 894 01:12:29,814 --> 01:12:33,477 The ceiling cracked, and the floor is fracture, but it did not explode 895 01:12:34,104 --> 01:12:36,793 So we buried it under the house 896 01:12:38,421 --> 01:12:40,423 So is still there? 897 01:12:41,942 --> 01:12:43,541 Where do you go? 898 01:12:46,676 --> 01:12:49,419 Call the soldiers ... get out of the house !! 899 01:12:49,444 --> 01:12:51,951 - Hurry! - Come quickly! 900 01:12:51,976 --> 01:12:54,455 - quickly! - Let's go out! 901 01:12:56,251 --> 01:12:58,250 Come quickly! 902 01:13:01,338 --> 01:13:03,022 Where do these animals come from? 903 01:13:03,047 --> 01:13:05,046 From our village. 904 01:13:05,071 --> 01:13:08,119 - We call it tuzik. - It is very smart. 905 01:13:08,188 --> 01:13:10,804 Do you see big claws? 906 01:13:10,829 --> 01:13:14,261 And the teeth! Tuzik, show your teeth. 907 01:13:14,420 --> 01:13:18,661 One, two, four. So how many teeth there? 908 01:13:18,762 --> 01:13:22,016 After the war ends, we will chase the wolves with it. 909 01:13:22,041 --> 01:13:24,011 He is not afraid at all. 910 01:13:24,036 --> 01:13:27,780 I also want to go to war. But my grandfather did not allow me to go. 911 01:13:34,953 --> 01:13:37,086 Rezo, tell everyone ... We are going home 912 01:13:43,731 --> 01:13:47,158 Dad, when will I have a real weapon? 913 01:13:47,320 --> 01:13:49,478 Allow me to see for the first time .... 914 01:13:50,892 --> 01:13:53,004 Wow, this is better than real. 915 01:13:53,712 --> 01:13:55,749 He sees! There is a special sign 916 01:14:14,955 --> 01:14:16,544 Serezha. 917 01:14:20,663 --> 01:14:22,706 Uncle Reso. Uncle Reso 918 01:14:22,731 --> 01:14:26,746 Serezha, are you okay? Where is the place of pain? Any sick person? 919 01:14:26,771 --> 01:14:29,867 Abi Abi. 920 01:14:29,892 --> 01:14:31,593 - He needs a bandage. - leader! 921 01:14:31,618 --> 01:14:33,319 no! What was that? 922 01:14:33,344 --> 01:14:37,558 My own. The explosion was huge. Reso ... 923 01:14:37,583 --> 01:14:40,127 Father, Father, Uncle Reda lying there. 924 01:14:42,286 --> 01:14:44,011 O leader, you should go to the medical unit. 925 01:14:44,143 --> 01:14:47,119 No, take care of the wounded and ... 926 01:14:49,269 --> 01:14:51,495 The rest continues to move. 927 01:14:52,049 --> 01:14:54,049 - Keep moving! - We continue to move! 928 01:14:54,406 --> 01:14:56,405 Take it away! 929 01:14:56,430 --> 01:14:58,431 Dad, I want to be with you! dad! 930 01:15:04,175 --> 01:15:06,909 General, bombed All soldiers are far away 931 01:15:06,934 --> 01:15:08,721 I write my report here. 932 01:15:08,746 --> 01:15:13,034 Forget that. As you know, these things are difficult Everyone. The relief vehicle arrived late. 933 01:15:14,027 --> 01:15:18,705 Brigade, let me talk to the pioneer. 934 01:15:19,701 --> 01:15:21,700 The permit was secured! 935 01:15:22,605 --> 01:15:24,606 leader.. 936 01:15:25,505 --> 01:15:30,919 Sergey Shishkin was The organizer is ready to accept the fighting matter. 937 01:15:31,189 --> 01:15:34,157 What is my mission today? 938 01:15:35,180 --> 01:15:37,187 Well, a Shishkin warrior, 939 01:15:38,132 --> 01:15:39,697 I will send you .. 940 01:15:40,696 --> 01:15:44,291 To the family 2 to verify fashion And equipment. If you are ready? 941 01:15:44,626 --> 01:15:46,504 - Yes, sir! - Fast - quickly! 942 01:15:52,712 --> 01:15:53,907 Sergey. 943 01:15:56,374 --> 01:15:58,845 Collective agriculture. 944 01:16:01,327 --> 01:16:05,490 O leader, line up Inspection fighters. 945 01:16:05,515 --> 01:16:07,513 Cerezha ... 946 01:16:07,745 --> 01:16:09,745 Our soldiers are waiting for you! 947 01:16:12,547 --> 01:16:15,762 Serge, see what I have. 948 01:16:16,136 --> 01:16:19,343 This is chocolate! They say it's delicious. 949 01:16:19,598 --> 01:16:23,290 Do we drink tea? With chocolate. 950 01:16:24,938 --> 01:16:29,478 I must obey orders Leader of Major Cozntsov. 951 01:16:29,940 --> 01:16:32,284 Look for the soldiers for inspection! 952 01:16:34,187 --> 01:16:36,575 soldier !! Grekk ready !! 953 01:16:40,900 --> 01:16:42,899 Accept. 954 01:16:53,916 --> 01:16:58,148 Who torn a boot? Please move! 955 01:17:15,488 --> 01:17:18,371 Tell me, can you write? 956 01:17:19,847 --> 01:17:21,848 Well I can. 957 01:17:23,102 --> 01:17:26,122 In this case, please write The names of the people whose shoes were torn 958 01:17:27,547 --> 01:17:29,150 Wonderful sir 959 01:17:35,363 --> 01:17:37,362 So, Serise chose her mother to herself? 960 01:17:38,294 --> 01:17:39,998 He is an intelligent child, congratulations. 961 01:17:40,023 --> 01:17:42,651 You don't think so, right? so do i. 962 01:17:45,183 --> 01:17:48,088 Please accept very respectful. - Are you done? 963 01:17:49,276 --> 01:17:50,384 amazing... 964 01:17:51,197 --> 01:17:55,853 Give me the results, the military leader Sergey Shishkin in an organized way! 965 01:18:01,110 --> 01:18:02,166 amazing! 966 01:18:02,191 --> 01:18:04,190 Yes, there are more than half of the family. 967 01:18:04,389 --> 01:18:06,634 The general right! 968 01:18:07,470 --> 01:18:10,039 Well, Mr. Megor ... I must sign your report. 969 01:18:10,629 --> 01:18:13,266 You will be the first to receive Help when she arrives. 970 01:18:13,345 --> 01:18:16,920 - Thank you, Major General. - This soldier ... a graceful child. 971 01:18:18,448 --> 01:18:20,268 Any more requests? 972 01:18:20,654 --> 01:18:23,308 There is the general. - Say it. 973 01:18:23,605 --> 01:18:26,867 Give your authority and permission ... 974 01:18:27,400 --> 01:18:31,009 My father and aunt Katia .... Until they marry. 975 01:18:35,403 --> 01:18:36,861 Well, the permission was granted ... 976 01:18:38,361 --> 01:18:39,916 Wonderful sir. Loving rows, walk! 977 01:18:40,320 --> 01:18:41,390 Yes, sir! 978 01:18:56,269 --> 01:18:57,863 - dad? - What or what? 979 01:18:57,951 --> 01:19:02,996 Is it true that our division He will get the title "Guard"? 980 01:19:03,182 --> 01:19:05,508 Yes. Now it will be Our Department of Guard Department. 981 01:19:06,316 --> 01:19:08,099 What does that mean? 982 01:19:09,912 --> 01:19:14,532 As you know, the title of guard is a great honor. 983 01:19:14,920 --> 01:19:18,039 For us, our forces too. For those who risked their lives. 984 01:19:18,191 --> 01:19:21,844 For those who fought. For our ability to defeat the enemy. 985 01:19:22,247 --> 01:19:25,174 This means that I also won the award? 986 01:19:26,255 --> 01:19:27,450 certainly. 987 01:19:37,747 --> 01:19:42,252 attention! Invite Shishkin for progress ... 988 01:19:53,837 --> 01:19:56,745 Congratulations, Serezha Shishkin! You deserve it. 989 01:19:57,224 --> 01:19:59,225 I serve my country. 990 01:20:00,083 --> 01:20:02,457 Forces 3, do you hear me? 991 01:20:02,482 --> 01:20:04,301 A message to me! Give me my friend! 992 01:20:04,326 --> 01:20:06,507 Wow, are you an important person now? 993 01:20:06,532 --> 01:20:08,910 My clients come from all over the world. 994 01:20:09,022 --> 01:20:11,023 Thanks for bringing ammunition, Serezha 995 01:20:11,380 --> 01:20:14,088 We did not reach the sector 25 yet, leader. We found a young child. 996 01:20:14,268 --> 01:20:17,138 Wow, a real warrior! 997 01:20:17,577 --> 01:20:19,992 A real warrior! A real warrior! 998 01:20:28,668 --> 01:20:30,666 Serezha immediately! 999 01:20:39,007 --> 01:20:40,639 dad. 1000 01:20:41,382 --> 01:20:44,223 no! dad! 1001 01:20:44,993 --> 01:20:47,635 I'm here. I am coming, Dad. 1002 01:20:50,027 --> 01:20:51,575 dad. 1003 01:20:52,620 --> 01:20:54,260 dad. 1004 01:20:55,803 --> 01:20:57,669 no! no! 1005 01:20:57,694 --> 01:20:59,459 dad. 1006 01:20:59,592 --> 01:21:02,468 I will save you! dad! 1007 01:21:03,172 --> 01:21:04,956 dad! 1008 01:21:07,060 --> 01:21:10,004 Igor Maximovic! Igor Maximovic. 1009 01:21:12,624 --> 01:21:17,712 my father. My father's ruins were destroyed. Help him .. 1010 01:21:18,125 --> 01:21:20,819 In the restroom! fast! 1011 01:21:22,359 --> 01:21:24,358 Call an expert. 1012 01:21:25,245 --> 01:21:27,756 Abi Abi. 1013 01:21:43,595 --> 01:21:45,594 Katia, how are you? 1014 01:21:46,896 --> 01:21:49,960 I just woke up. 1015 01:21:53,248 --> 01:21:55,333 But not long? 1016 01:22:32,857 --> 01:22:35,909 - Serezha, is this you? - Yes, dad, this is me. 1017 01:22:40,949 --> 01:22:43,176 Don't you get hurt? - Not my father. 1018 01:22:46,773 --> 01:22:47,894 Do not cry. 1019 01:22:49,734 --> 01:22:51,403 The man should not cry. 1020 01:23:12,478 --> 01:23:15,376 In the paper of the paper ... this is fading 1021 01:23:16,725 --> 01:23:20,087 The photo was taken ... some time ago 1022 01:23:21,554 --> 01:23:24,766 On April 27, 1943 AD .. smaller The youngest soldier of 6 years old .. 1023 01:23:25,535 --> 01:23:28,774 ... from World War II, Serezha Alekov ... 1024 01:23:29,440 --> 01:23:31,605 .. He got a badge on it "For the courage to fight." 1025 01:23:32,040 --> 01:23:35,494 Cerezha played a big role in that war. 1026 01:23:35,518 --> 01:23:37,351 And his wife arrived in the Polish region 1027 01:23:38,065 --> 01:23:44,303 The family of the regiment ... It is also part of his family ... 1028 01:23:47,286 --> 01:23:51,132 Some time passed, it was announced that it was coming out of Sofurov Youth School in Tula 1029 01:23:51,888 --> 01:23:55,249 He intends to fight crime And criminals throughout his life. 1030 01:23:55,735 --> 01:24:00,412 There are no books or songs that tell about them ... Nobody knew their names, at that time ... 1031 01:24:01,586 --> 01:24:04,004 Son, father, husband ... 1032 01:24:05,916 --> 01:24:09,971 Lying is already, buried ... far away 1033 01:24:10,995 --> 01:24:13,339 They died in the battlefield ... 1034 01:24:14,221 --> 01:24:17,536 The war killed their lives .. 1035 01:24:18,369 --> 01:24:24,626 Blue sky and green grass. 1036 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 They smile happily .. 1037 01:24:29,000 --> 01:24:40,000 end 73867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.