Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:01,650
Tunnista.
- Aitab.
2
00:00:01,730 --> 00:00:05,582
Hädapidur. Kui see süttib,
pean kiiresti reageerima.
3
00:00:05,660 --> 00:00:07,991
Eelmisel talvel ajas Ahlman
teismelise tüdruku alla.
4
00:00:08,070 --> 00:00:10,551
Tal on unetus- ja
agressiivsed hood.
5
00:00:10,630 --> 00:00:12,266
Kust sa seda tead?
6
00:00:14,551 --> 00:00:16,026
Senja võttis endalt elu.
7
00:00:16,373 --> 00:00:20,000
Sina, idioot, panid ta mõtlema,
et tragöödia on ainult tema süü.
8
00:00:20,017 --> 00:00:22,577
Ära valeta. Kes seal oli?
- Kedagi ei olnud.
9
00:00:22,650 --> 00:00:24,533
Ma palusin Ossil
teile mitte rääkida.
10
00:00:25,831 --> 00:00:27,520
Mul on skisofreenia.
11
00:00:34,888 --> 00:00:36,391
Jah.
12
00:00:38,311 --> 00:00:40,275
Mina süütasin jaama kõrvalhoone.
13
00:00:41,182 --> 00:00:42,684
{\an3}Miks?
14
00:00:43,217 --> 00:00:45,160
{\an3}Sellele oli solvang kirjutatud.
15
00:00:45,484 --> 00:00:47,235
{\an8}Milline solvang täpsemalt?
16
00:00:49,146 --> 00:00:53,137
{\an8}See on seotud minu haigusega,
millest ma ei tahtnud rääkida.
17
00:00:54,782 --> 00:00:57,226
{\an8}Ja selle solvava kirja
kirjutas teie õepoeg?
18
00:00:58,568 --> 00:01:00,062
{\an1}Jah.
19
00:01:00,986 --> 00:01:04,480
{\an3}Ja te otsustasite talle
tulekahjuga kätte maksta?
20
00:01:04,560 --> 00:01:06,346
{\an8}See kustutati.
21
00:01:06,420 --> 00:01:08,420
{\an1}Ma nägin, kuidas
Veera selle kustutas.
22
00:01:09,200 --> 00:01:12,177
{\an8}Kas te teadsite, et
turvakaamera server
23
00:01:12,250 --> 00:01:15,946
{\an3}asus just selles hoones,
mille te põlema panite?
24
00:01:17,751 --> 00:01:19,626
{\an1}Kust ma seda teadma pidin?
25
00:01:19,902 --> 00:01:22,302
{\an3}Kas te tahtsite
serveri hävitada?
26
00:01:22,380 --> 00:01:26,995
{\an8}Et keegi teada ei saaks,
et teie tsisternid süütasite?
27
00:01:27,070 --> 00:01:29,070
{\an1}Täielik jama.
28
00:01:29,262 --> 00:01:33,751
Teie haigus võib
mõjutada tajumist.
29
00:01:35,537 --> 00:01:40,791
{\an8}Te tunnistasite, et süütasite tulekahju
kohas, kus hiljem kõik maha põles.
30
00:01:42,391 --> 00:01:44,266
{\an1}Teie asemel vastaksin sellele.
31
00:01:56,168 --> 00:01:58,480
Repo on veendunud,
et Vainio murdub varsti.
32
00:02:00,746 --> 00:02:04,737
Miks ta mingi rumaluse
pärast nii käitus?
33
00:02:04,791 --> 00:02:06,402
Oli see ikka rumalus?
34
00:02:07,066 --> 00:02:10,008
See oli saladus, mida
Vainio ei tahtnud avaldada.
35
00:02:11,173 --> 00:02:14,640
Lisaks on üks vaimsete
häirete sümptom,
36
00:02:15,208 --> 00:02:17,013
raskused tajumisega.
37
00:02:17,090 --> 00:02:22,117
Jah. Kui sa ei tea, mis on reaalne
ja mis mitte, oled võimeline kõigeks.
38
00:02:25,928 --> 00:02:27,946
Noh, kas lähme lõunale?
- Kindlasti kohe.
39
00:02:28,737 --> 00:02:30,382
On aeg.
40
00:02:36,426 --> 00:02:42,417
SEKUNDID
KUUES OSA: INIMFAKTOR
41
00:03:01,093 --> 00:03:02,924
{\an3}Neli kuud on möödas.
42
00:03:03,368 --> 00:03:05,191
{\an3}Riik ootab vastuseid.
43
00:03:05,270 --> 00:03:07,413
Meil on infot vaja.
44
00:03:07,937 --> 00:03:09,431
{\an1}Ma tean.
45
00:03:09,510 --> 00:03:13,235
{\an1}Nagu ma juba ütlesin, plaanime
läbi viia näidis tulekahju.
46
00:03:13,697 --> 00:03:15,377
{\an3}Operatsioon toimub täna.
47
00:03:15,450 --> 00:03:18,346
{\an3}Ja jagame teiega
kohe tulemusi.
48
00:03:18,755 --> 00:03:20,942
Praeguseks oleme
suutnud kindlaks teha,
49
00:03:21,964 --> 00:03:25,795
et tupikharule jäetud
akrüülnitriidiga vagunid
50
00:03:25,870 --> 00:03:28,710
liikusid edasi mööda rööpaid ja
põrkasid kokku seal seisnud rongiga.
51
00:03:28,720 --> 00:03:32,808
Üks tsistern sai kahjustada
ja kemikaal hakkas lekkima.
52
00:03:32,880 --> 00:03:35,484
Milleks näidis
tulekahju vaja on?
53
00:03:35,560 --> 00:03:37,902
Et välja selgitada, mis
juhtub kahjustatud vaguniga
54
00:03:37,980 --> 00:03:40,648
süttimise korral.
- Kas see plahvatab?
55
00:03:40,720 --> 00:03:43,031
Täpselt nii.
- Kui toimub plahvatus,
56
00:03:43,368 --> 00:03:45,484
kas pole siis ilmne, et
katastroofi süüdlane on
57
00:03:45,560 --> 00:03:47,866
politsei poolt kinni
peetud süütaja?
58
00:03:50,666 --> 00:03:51,960
Jälle.
59
00:03:55,973 --> 00:03:58,168
Vaatame sülearvutist.
- Ma parandan selle ära.
60
00:04:00,746 --> 00:04:03,128
Nii.
- Seitsmes, kuuldel.
61
00:04:03,200 --> 00:04:05,102
Võime alustada.
Kas kõik on valmis?
62
00:04:05,180 --> 00:04:06,835
Midagi pole näha.
63
00:04:07,191 --> 00:04:09,484
Meil on drooni salvestused.
64
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
Kas sealt on paremini näha?
65
00:04:11,813 --> 00:04:13,822
Muretsed, et eksisid?
66
00:04:14,257 --> 00:04:16,897
Mis mõttes?
- Väitsid, et süüdlast pole.
67
00:04:16,970 --> 00:04:18,826
Aga me leidsime ta.
68
00:04:20,115 --> 00:04:21,626
Kui kaua see aega võttis?
69
00:04:21,700 --> 00:04:24,373
Kaotaja peseb kuu
aega kõigi nõusid.
70
00:04:25,484 --> 00:04:27,831
Vainiot nähti kõrvalhoone
juures kaks minutit pärast ühte.
71
00:04:27,910 --> 00:04:29,742
Hädaabisse helistati 1:23.
72
00:04:29,937 --> 00:04:35,280
Ta valas tsisternidele süütevedelikku
ja pani põlema, siis lahkus sealt.
73
00:04:36,071 --> 00:04:38,100
Kümme minutit?
- Liiga vähe.
74
00:04:38,968 --> 00:04:40,742
Tuli ei oleks kohe süttinud.
75
00:04:41,431 --> 00:04:44,720
Pakun, et esmalt läksid
tsisternid ja alles siis kõrvalhoone.
76
00:04:44,800 --> 00:04:46,871
38 minutit.
- 34.
77
00:04:47,390 --> 00:04:50,088
Mind peeti kinni.
Kas jäin kõigest ilma?
78
00:04:50,160 --> 00:04:52,160
Alustasid juba.
- Ei. Nad alustavad alles.
79
00:04:52,791 --> 00:04:54,337
Ala on puhastatud.
80
00:04:54,410 --> 00:04:56,355
Alustame süütamist.
81
00:04:56,764 --> 00:04:59,582
See võtab aega. Ootame.
82
00:05:21,377 --> 00:05:23,084
Nii et nõude pesemine?
83
00:05:26,204 --> 00:05:28,977
Tänu kontrollile
võime olla kindlad:
84
00:05:29,662 --> 00:05:31,760
plahvatus ei toimunud
tsisternis endas.
85
00:05:31,840 --> 00:05:34,942
Kemikaal eraldus õhku ja süttis.
86
00:05:35,020 --> 00:05:37,528
Lubasime kohe
tulemused avaldada.
87
00:05:38,053 --> 00:05:41,608
Siis teatame, et põhjus
on meile teadmata.
88
00:05:41,680 --> 00:05:43,084
Mis mõttes?
89
00:05:43,160 --> 00:05:46,311
Plahvatus oleks rongi rööbastelt
maha paisanud ja purustanud jaama.
90
00:05:46,390 --> 00:05:48,733
Õige. Aga miks
vagunid plahvatasid?
91
00:05:50,177 --> 00:05:52,204
Sest hull naine
pani need põlema.
92
00:05:52,280 --> 00:05:54,275
See võttis mõne sekundi.
93
00:05:54,853 --> 00:05:57,117
Ta oleks koos
nendega õhku lennanud.
94
00:05:57,680 --> 00:05:59,506
Kui sa veel aru ei saanud.
95
00:06:15,422 --> 00:06:16,933
Mis on?
96
00:06:23,306 --> 00:06:27,991
PYHÄNIEMI KONTROLLI TULEMUS:
SÜÜTAJA OLEKS HUKKUNUD
97
00:06:30,293 --> 00:06:32,133
Ma lähen nüüd.
98
00:06:32,210 --> 00:06:34,817
Kirjuta mulle, kui
on vaja midagi osta.
99
00:06:34,890 --> 00:06:36,995
Kas lähed kauaks?
100
00:06:37,070 --> 00:06:39,351
Tund jõusaalis ja tund teel.
101
00:06:40,542 --> 00:06:42,631
Tulen paari tunni pärast tagasi.
102
00:07:20,151 --> 00:07:21,306
Milline see on?
103
00:07:22,640 --> 00:07:24,346
Mõtlen Jumalasse uskumist.
104
00:07:27,653 --> 00:07:29,653
Ma pole kindel, kas
ma enam usungi.
105
00:07:30,213 --> 00:07:32,017
Milline see varem oli?
106
00:07:37,262 --> 00:07:39,280
Lapsena kartsin pimedust.
107
00:07:41,413 --> 00:07:44,977
Vahel ärkasin öösel
üles ja kartsin väga.
108
00:07:46,986 --> 00:07:48,622
Ja siis meenus mulle,
109
00:07:48,700 --> 00:07:51,710
et teispool seina
magavad minu vanemad.
110
00:07:52,488 --> 00:07:54,293
Et ma pole siin üksi.
111
00:07:56,915 --> 00:08:00,666
Umbes selline tunne on usuga.
112
00:08:03,235 --> 00:08:05,502
Mulle tundub, et
olen kogu aeg üksi.
113
00:08:06,826 --> 00:08:09,031
Välja arvatud siis,
kui sinuga olen.
114
00:08:12,250 --> 00:08:13,930
Sara,
115
00:08:14,764 --> 00:08:18,977
kas sa pole mõelnud, et
võiks Petrusega lahku minna?
116
00:08:27,342 --> 00:08:30,577
Ma ei tea, kuidas ta ilma
minuta üksi hakkama saab.
117
00:08:43,000 --> 00:08:44,810
Tere.
- Niisiis.
118
00:08:46,800 --> 00:08:49,368
Me kõik teame
kontrolli tulemusi.
119
00:08:49,440 --> 00:08:52,755
Kui kemikaalid süttisid,
järgnes plahvatus.
120
00:08:52,830 --> 00:08:56,764
Keegi poleks vaguneid
süüdates ellu jäänud.
121
00:08:56,840 --> 00:08:59,386
Otseselt võib-olla mitte, aga...
122
00:09:01,804 --> 00:09:05,666
Kemikaalidega vagunid põrkasid
tsisterniga kokku ja jäid seisma.
123
00:09:06,520 --> 00:09:09,830
Aga äkki Vainio süütas selle
vaguni? Ta ei teadnud akrüülnitriidist.
124
00:09:09,910 --> 00:09:12,844
Tal polnud põhjust
konkreetset süüdata.
125
00:09:12,920 --> 00:09:17,137
Tuli võis levida ja süüdata
kemikaalid 15 minuti pärast.
126
00:09:17,210 --> 00:09:21,022
Kui tulekahju kestis mitu minutit,
miks seda keegi ei märganud?
127
00:09:21,342 --> 00:09:23,502
Öö oli. Inimesed magasid.
128
00:09:23,955 --> 00:09:25,942
Mitte kõik. Baar oli lahti.
129
00:09:26,257 --> 00:09:29,173
Veera Laitila ja Ossi
Vainio tulekahju ei näinud.
130
00:09:29,250 --> 00:09:31,813
Raudtee poole vaatavad
ainult need aknad.
131
00:09:31,890 --> 00:09:34,051
Võib-olla keegi ei
vaadanud neist välja.
132
00:09:34,595 --> 00:09:36,568
Ei kõla eriti veenvalt.
133
00:09:37,280 --> 00:09:39,982
On sul muid variante?
134
00:09:40,060 --> 00:09:41,831
Siin on meie muud variandid.
135
00:09:43,031 --> 00:09:45,410
Seda me juba teame,
kuidas tulekahju võib alata.
136
00:09:46,533 --> 00:09:48,453
Küsitlen Petrus
Ahlmani veel kord üle.
137
00:09:48,530 --> 00:09:50,337
Võib-olla jätame ta rahule?
138
00:09:50,410 --> 00:09:52,217
Daniel, sa tuled minuga.
139
00:09:53,422 --> 00:09:56,035
Hea küll. - Ei saanud
aru, mis viga on?
140
00:09:58,364 --> 00:10:00,162
Ei, kõik on korras.
141
00:10:03,475 --> 00:10:04,771
Jah?
142
00:10:06,186 --> 00:10:08,844
Isegi kui me tülitsesime, pole
tööl sellega mingit pistmist.
143
00:10:09,608 --> 00:10:11,715
On sul mulle midagi ette heita?
144
00:10:12,764 --> 00:10:14,802
Sa ei usu, et see oli süütamine.
145
00:10:14,970 --> 00:10:18,140
Aga sina ei usu teisi versioone.
Las tõendid otsustavad.
146
00:10:19,715 --> 00:10:22,933
Kas sul on põhjust uskuda,
et Silja Vainio on süütu?
147
00:10:24,097 --> 00:10:25,635
Mis mõttes?
148
00:10:26,204 --> 00:10:29,991
Oletan, et mõistad
teda paremini kui teised.
149
00:10:30,070 --> 00:10:31,955
Sest me mõlemad oleme hullud?
150
00:10:32,030 --> 00:10:35,502
Sinuga on võimatu rääkida.
- Ise oled võimatu!
151
00:10:35,580 --> 00:10:38,124
Käitud minuga nagu haigega.
152
00:10:38,200 --> 00:10:40,135
Mina juhin seda uurimist.
153
00:10:40,542 --> 00:10:44,746
Keskendu tööle ja lõpeta minu
isiklike asjade pärast muretsemine.
154
00:10:48,044 --> 00:10:49,582
Just nii.
155
00:10:58,826 --> 00:11:00,924
Tere. Tulge sisse.
- Tere.
156
00:11:02,435 --> 00:11:04,426
Ma ei tea, kas nagis ruumi on.
157
00:11:04,915 --> 00:11:07,802
Mu tüdruksõbral on
hooaja kohta viis mantlit.
158
00:11:08,488 --> 00:11:10,262
Kas ta on kodus?
159
00:11:10,542 --> 00:11:12,240
Ei, läks poodi.
160
00:11:23,226 --> 00:11:26,551
Ütlesite, et märkasite
tulekahju saja meetri kauguselt.
161
00:11:26,630 --> 00:11:29,680
Rong sõitis kiirusega
102 kilomeetrit tunnis.
162
00:11:29,760 --> 00:11:33,057
Teil oli umbes kolm
sekundit reageerimiseks.
163
00:11:34,017 --> 00:11:36,040
Järelikult oskate te arvutada.
164
00:11:36,533 --> 00:11:40,862
Siis arvutage välja, kui palju
rongil peatumiseks aega kulub.
165
00:11:44,177 --> 00:11:46,222
Liiga keeruline teie jaoks?
166
00:11:46,595 --> 00:11:49,235
Ma ütlen ise, sest
arvutasin juba kõik välja.
167
00:11:49,310 --> 00:11:51,310
Vaja on 820 meetrit.
168
00:11:52,355 --> 00:11:55,520
Isegi kui ma oleksin pidurdanud,
poleks midagi muutunud.
169
00:11:56,897 --> 00:11:59,644
Kas miski oleks võinud
mõjutada teie reaktsiooni?
170
00:11:59,720 --> 00:12:01,831
Selle kiirust?
- Et kas ma purjus polnud?
171
00:12:01,910 --> 00:12:04,462
Võib-olla olite siis
stressiseisundis?
172
00:12:05,013 --> 00:12:08,062
Või väga väsinud?
- Kes teile seda ütles?
173
00:12:09,546 --> 00:12:11,955
Need on tavalised
küsimused sellistel juhtudel.
174
00:12:12,030 --> 00:12:15,137
Ma poleks vahetusse tulnud,
kui ma tööd teha ei suudaks.
175
00:12:15,210 --> 00:12:17,353
Kas oleksite olnud
valmis seda vahele jätma?
176
00:12:23,324 --> 00:12:25,946
Kui oleksite
süsteemist vea leidnud,
177
00:12:26,020 --> 00:12:28,020
kas oleksite julgenud
sellest juhtkonnale teatada?
178
00:12:28,100 --> 00:12:29,866
Ka süüdistate mind milleski?
179
00:12:29,940 --> 00:12:31,940
Ei, see pole nii. Mis te nüüd?
180
00:12:38,826 --> 00:12:41,395
Teate, ma ei tahtnud
üldse vedurijuhiks saada.
181
00:12:44,497 --> 00:12:46,406
Oleksin võinud pagariks hakata.
182
00:12:47,031 --> 00:12:49,093
Üldse kelleks iganes
oleksin võinud saada.
183
00:12:50,257 --> 00:12:51,857
Aga nüüd?
184
00:12:52,471 --> 00:12:53,991
Tööd pole.
185
00:12:54,417 --> 00:12:56,031
Tervist ka mitte.
186
00:12:58,293 --> 00:13:01,280
Ja nüüd tulete jälle
ja pitsitate mind.
187
00:13:01,360 --> 00:13:03,671
Kuigi ütlesin juba,
et ma ei tea midagi.
188
00:13:05,662 --> 00:13:07,431
Käige kuradile.
189
00:13:43,386 --> 00:13:47,706
KUUL ON HULL
190
00:13:57,955 --> 00:14:00,106
Sa ei tohi töö juurde tulla.
191
00:14:00,417 --> 00:14:02,853
Teisiti ei saanud.
Koju sa ju ei tule.
192
00:14:10,444 --> 00:14:13,697
Ära tule siia.
- Enne ütle, mis toimub.
193
00:14:17,440 --> 00:14:20,097
Jenni arvab, et tulekahju
süütas Silja Vainio.
194
00:14:20,853 --> 00:14:23,235
Mis vahet sel on,
mida Jenni arvab?
195
00:14:24,711 --> 00:14:26,231
Me oleme kolleegid.
196
00:14:26,310 --> 00:14:28,355
Tegelikult on ta
mu parim sõbranna.
197
00:14:29,688 --> 00:14:31,360
Oli vähemalt.
198
00:14:31,440 --> 00:14:33,244
Ikkagi võis ta eksida.
199
00:14:38,595 --> 00:14:40,604
Leidsin!
- Ma peitsin paremini!
200
00:14:40,680 --> 00:14:42,186
Tõesti?
- Ei, mina!
201
00:14:42,260 --> 00:14:43,964
Tädi leidis mu esimesena!
202
00:14:44,040 --> 00:14:45,733
Jätkame?
- Jah.
203
00:14:46,222 --> 00:14:48,471
Valmis? Noh, kas loen?
204
00:14:48,550 --> 00:14:50,195
Jah.
- Jah?
205
00:14:51,480 --> 00:14:55,320
Kümme, üheksa, kaheksa,
206
00:14:55,822 --> 00:14:58,995
seitse, kuus...
- Sa ei leia mind!
207
00:14:59,004 --> 00:15:02,915
...kuus, viis, neli...
208
00:15:22,888 --> 00:15:24,426
Onni!
209
00:15:26,622 --> 00:15:28,124
Onni!
210
00:15:28,200 --> 00:15:29,786
Kas oled meiega?
- Kus Onni on?
211
00:15:29,860 --> 00:15:31,626
Peidus. Me mängime peitust.
212
00:15:31,700 --> 00:15:34,017
Värav on lahti. Onni! Onni!
213
00:15:34,826 --> 00:15:37,582
Onni, tule kohe välja!
- Ta on peidus.
214
00:15:37,660 --> 00:15:40,053
Rahune maha. - Ma nägin,
kuidas ta sinna jooksis.
215
00:15:40,355 --> 00:15:41,955
Onni!
216
00:15:42,030 --> 00:15:43,555
Onni!
217
00:15:44,355 --> 00:15:45,875
Onni!
218
00:15:54,231 --> 00:15:57,768
Siin Jenni Louhipelto. Mu
kuueaastane poeg kadus just ära.
219
00:15:58,586 --> 00:16:00,426
Ta ei oska teed ületada.
220
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
Ja kellele sa seal helistad?
221
00:16:08,035 --> 00:16:09,902
Minge tuppa.
222
00:16:15,848 --> 00:16:18,995
Ma ei suuda enam.
See on lihtsalt talumatu!
223
00:16:23,511 --> 00:16:25,226
Kas sa ei saa aru?
224
00:16:25,300 --> 00:16:27,300
Mul on väga keeruline
uurimine käsil.
225
00:16:28,017 --> 00:16:30,915
Marita tuli minu juurde
ja ei vabandanudki.
226
00:16:30,990 --> 00:16:32,700
Ei. Ära süüdista Maritat.
227
00:16:32,780 --> 00:16:35,004
Tal on täiesti õigus.
- Mida?
228
00:16:35,520 --> 00:16:38,524
Sa pead midagi oma
ärevusega ette võtma,
229
00:16:38,600 --> 00:16:41,911
enne kui sa kõiki ja kaasa
arvatud meid hulluks ajad.
230
00:16:41,990 --> 00:16:43,990
Sa oled ju mu õde.
231
00:16:44,070 --> 00:16:46,720
Marita keeldub
vastutust võtmast.
232
00:16:46,800 --> 00:16:49,297
Kui sa vaid teaksid,
mis temaga toimub.
233
00:16:49,370 --> 00:16:52,106
Mind ei huvita, mis
Maritaga toimub, ausalt.
234
00:16:53,048 --> 00:16:54,846
Ma räägin praegu sinust.
235
00:16:55,084 --> 00:16:57,866
Sa muutusid selliseks
pärast Satamo tulistamist,
236
00:16:57,940 --> 00:16:59,902
mis oli tervelt
kaks aastat tagasi.
237
00:16:59,980 --> 00:17:02,044
Vabandust, et
mind häirib olukord,
238
00:17:02,120 --> 00:17:06,133
kus 15-aastane poiss lasi keset
päeva kümme inimest maha.
239
00:17:06,210 --> 00:17:08,240
"Häirib" on vale sõna.
240
00:17:10,017 --> 00:17:12,142
Sa oled haige.
- Ma ei ole haige!
241
00:17:12,346 --> 00:17:14,382
Marita on haige!
242
00:17:35,626 --> 00:17:37,911
See oli jaama vasakpoolne nurk.
243
00:17:37,990 --> 00:17:40,097
Ma kasutasin süütevedelikku.
244
00:17:40,515 --> 00:17:42,595
Kas nii on õige?
- On küll.
245
00:17:47,066 --> 00:17:49,857
Mulle tundub, et te tahate
mind valetamiselt tabada.
246
00:17:51,173 --> 00:17:52,942
Ma tunnistasin üles.
247
00:17:53,020 --> 00:17:55,630
Ja nüüd olen valmis ükskõik
millist karistust kandma.
248
00:17:57,217 --> 00:17:59,315
Kas eluaegseks ka valmis olete?
249
00:18:01,662 --> 00:18:04,737
Politsei arvab, et just
see, kes kuuri põlema pani,
250
00:18:04,810 --> 00:18:08,257
on lõpuks süüdi plahvatuses
ja jaama põlengus.
251
00:18:08,915 --> 00:18:11,848
Teid süüdistatakse
60 inimese tapmises.
252
00:18:14,577 --> 00:18:16,457
Siis nii peabki olema.
253
00:18:18,275 --> 00:18:20,262
Ma ei usu, et see teie olite.
254
00:18:21,004 --> 00:18:24,142
Ja seda ka mitte, et
teie kuuri põlema panite.
255
00:18:24,220 --> 00:18:26,220
Tunnistasin selle juba üles.
256
00:18:27,297 --> 00:18:30,800
Võib-olla olid teil
põhjused, mida ma ei tea.
257
00:18:34,275 --> 00:18:36,231
Te olete tundlik inimene.
258
00:18:36,613 --> 00:18:39,715
Õpetaja. Ja teismelise ema.
259
00:18:40,213 --> 00:18:42,924
Kas te tõesti vihastuksite
nii palju mingi kirja pärast?
260
00:18:45,297 --> 00:18:47,066
Ma olen haige inimene.
261
00:18:49,448 --> 00:18:52,133
Ja hääled käskisid
mul seda teha.
262
00:19:38,124 --> 00:19:40,551
Kõik on hästi. Ära muretse.
263
00:19:54,951 --> 00:19:56,631
Kõik on hästi.
264
00:20:16,702 --> 00:20:18,284
Vabandust, vabandust.
265
00:20:18,960 --> 00:20:22,008
Läksin kodust õigel ajal välja,
aga ratta kumm läks tühjaks.
266
00:20:22,640 --> 00:20:25,635
Nii... Kas alustasite juba?
267
00:20:26,320 --> 00:20:27,671
Jah.
268
00:20:30,097 --> 00:20:32,053
Ma mõtlesin vahepeal järele
269
00:20:32,130 --> 00:20:34,417
ja jõudsin järeldusele,
et võib-olla eksisin.
270
00:20:35,200 --> 00:20:37,102
Ma tegin vale järelduse.
271
00:20:38,480 --> 00:20:43,226
Seepärast otsustasin, et
meil ei tasu katsetele toetuda.
272
00:20:45,190 --> 00:20:46,440
Võib-olla
273
00:20:47,217 --> 00:20:50,231
veensin ma end ise selles,
et see pole süütamine.
274
00:20:54,364 --> 00:20:56,986
Te kõik olete väga
kogenud spetsialistid.
275
00:20:57,820 --> 00:21:00,750
Kui arvate, et oleme
analüüsiks valmis,
276
00:21:00,830 --> 00:21:02,817
siis soovitan kohe alustada.
277
00:21:03,048 --> 00:21:05,100
Sa küsid meilt,
kas oleme valmis?
278
00:21:05,902 --> 00:21:07,422
Just.
279
00:21:26,951 --> 00:21:29,946
See oli must. Pidin
selle sulle ära pesema.
280
00:21:33,991 --> 00:21:36,142
Vabandust, et
käitusin nagu loll.
281
00:21:39,102 --> 00:21:40,782
Sina vabanda mind.
282
00:21:48,213 --> 00:21:49,920
Sa ei ole hull.
283
00:21:50,275 --> 00:21:52,160
Vähemalt mitte rohkem kui mina.
284
00:21:53,955 --> 00:21:55,835
Ma kardan kogu aeg nii väga.
285
00:21:56,693 --> 00:21:58,382
Mida sa kardad?
286
00:22:00,124 --> 00:22:01,644
Kõike.
287
00:22:02,648 --> 00:22:05,164
Et sinu või Josega
juhtub midagi.
288
00:22:07,404 --> 00:22:09,024
Või lastega.
289
00:22:09,635 --> 00:22:11,417
See on ju võimalik.
290
00:22:12,460 --> 00:22:14,240
Olen nende kaitsmiseks
kõigeks valmis.
291
00:22:14,320 --> 00:22:16,737
Aga pole kindel,
et sellest piisab.
292
00:22:25,964 --> 00:22:28,320
Kaila.
- Siin Elias Vainio.
293
00:22:29,502 --> 00:22:31,528
Vabandust, et tülitan.
- Kõik on hästi.
294
00:22:31,600 --> 00:22:33,511
Ma ise palusin helistada.
295
00:22:33,848 --> 00:22:36,160
Tahtsin öelda, et
ema seda ei teinud.
296
00:22:37,448 --> 00:22:40,640
Kas sa ei saaks sellest
politseile rääkida?
297
00:22:40,720 --> 00:22:42,515
Vabandust, ma ei saa aidata.
298
00:22:42,590 --> 00:22:44,764
Politsei viib läbi
oma uurimist.
299
00:22:44,840 --> 00:22:46,840
Ta ei teinud midagi.
300
00:22:47,342 --> 00:22:49,226
Kui su ema on süütu,
301
00:22:49,300 --> 00:22:52,177
tuleb see välja.
- Ma vannun, ta on süütu.
302
00:22:52,755 --> 00:22:54,250
Vabandust.
303
00:22:57,013 --> 00:22:58,622
Kes see oli?
304
00:23:00,257 --> 00:23:03,111
Elias Vainio. Ta
püüab oma ema aidata.
305
00:23:04,408 --> 00:23:06,062
Loomulikult.
306
00:23:07,084 --> 00:23:09,128
Nad on kogu elu kahekesi elanud.
307
00:23:09,991 --> 00:23:11,920
Neil pole kedagi teist.
308
00:23:17,368 --> 00:23:18,966
Sa ju ise ütlesid.
309
00:23:19,555 --> 00:23:22,213
Naine on lapse
kaitsmiseks kõigeks valmis.
310
00:23:42,524 --> 00:23:44,133
Tere, Sampo.
311
00:23:45,902 --> 00:23:47,813
Elias ootab teid sees.
312
00:23:49,520 --> 00:23:52,044
Kas kolite Ossiga Silje juurde?
313
00:23:52,120 --> 00:23:54,106
Minu majja tool ei mahu.
314
00:23:56,533 --> 00:23:58,062
Tere.
315
00:24:06,524 --> 00:24:11,080
Ma ei uskunud oma silmi, kui
nägin, mida Ossi seinale kirjutas.
316
00:24:11,422 --> 00:24:13,271
Mida kuradit sa tegid?
317
00:24:13,937 --> 00:24:15,786
Seda kirja ei tohi jätta.
318
00:24:15,860 --> 00:24:17,511
Keegi ei usu seda.
319
00:24:17,590 --> 00:24:20,026
Ema võidakse vallandada.
- Las vallandavad.
320
00:24:20,100 --> 00:24:22,033
Arvestades tema käitumist.
321
00:24:26,000 --> 00:24:28,142
Mis edasi sai?
322
00:24:30,115 --> 00:24:34,062
Läksin koju süütevedeliku
ja tulemasina järele.
323
00:24:35,377 --> 00:24:37,031
Siis tulin tagasi.
324
00:25:00,835 --> 00:25:02,337
Elias!
325
00:25:03,502 --> 00:25:06,257
Mis on? - Ootan sind
juba tund aega kodus.
326
00:25:06,330 --> 00:25:08,330
Miks sa telefoni ei võtnud?
327
00:25:11,724 --> 00:25:13,137
Mis see on?
328
00:25:21,111 --> 00:25:22,626
Mis sa tegid?
329
00:25:25,493 --> 00:25:27,206
Kelle kätte kott jäi?
330
00:25:27,377 --> 00:25:28,971
Minu kätte.
331
00:25:31,770 --> 00:25:33,380
Ma läksin koju.
332
00:25:34,773 --> 00:25:36,575
Ja peitsin selle garaaži.
333
00:25:37,057 --> 00:25:38,986
Aga mis su ema tegi?
334
00:25:39,484 --> 00:25:41,471
Läks tuld kustutama.
335
00:25:42,346 --> 00:25:44,888
Aga Veera kustutas juba ära.
336
00:25:52,924 --> 00:25:55,040
Ema ei lubanud
kellelegi rääkida.
337
00:25:56,008 --> 00:25:59,182
Ta arvab, et
juhtunu on tema süü.
338
00:25:59,804 --> 00:26:01,442
Aga see pole tõsi.
339
00:26:07,528 --> 00:26:10,035
Ma ei saa lubada,
et ta vangi pannakse.
340
00:26:11,191 --> 00:26:12,986
Kuule!
341
00:26:13,644 --> 00:26:15,964
Kõik saab korda. Tõesti.
342
00:26:23,662 --> 00:26:25,982
Kui me süütamise maha
tõmbame, mis jääb alles?
343
00:26:26,417 --> 00:26:28,330
See pole kindlasti
mehaaniline probleem.
344
00:26:28,340 --> 00:26:31,217
Tsisternide mehhanismidega
oli kõik korras.
345
00:26:31,520 --> 00:26:35,386
Ja see polnud looduslik nähtus.
Ilm oli selge, sademeteta.
346
00:26:35,460 --> 00:26:38,960
Kui keegi oleks sinna koni
visanud, oleks ta kindlasti hukkunud.
347
00:26:39,040 --> 00:26:42,666
Seal olid tuleohtlikud
vedelikud, kuid mitte isesüttivad.
348
00:26:43,848 --> 00:26:45,475
Järgi on elekter.
349
00:26:45,550 --> 00:26:48,328
Mingeid elektriseadmeid
seal ei olnud.
350
00:26:52,240 --> 00:26:54,053
Aga kokkupõrke hetkel?
351
00:26:55,591 --> 00:26:59,333
Rong on ju iseenesest
elektriline seade.
352
00:26:59,410 --> 00:27:01,528
Kontaktjuhtmete
ja pantograafi vahel
353
00:27:01,600 --> 00:27:03,586
tekivad pidevalt sädemed.
354
00:27:06,266 --> 00:27:10,915
Probleem on selles, et tulekahju algas
enne, kui rong jaamalähedale jõudis.
355
00:27:10,990 --> 00:27:13,546
Nii väitis vedurijuht.
- Ma ei usu teda.
356
00:27:13,620 --> 00:27:15,270
Ta on meie ainus tunnistaja.
357
00:27:15,280 --> 00:27:17,260
Ja meil pole põhjust
arvata, et ta valetab.
358
00:27:17,270 --> 00:27:19,671
Aga unetuse kohta ta valetas.
359
00:27:19,750 --> 00:27:23,777
Ja ta tüdruksõber lükkas
tema tehtud väited ümber.
360
00:27:24,826 --> 00:27:26,906
Jah. Sara kontrollis
tema nutikella.
361
00:27:27,742 --> 00:27:29,466
Kas see on tema käes?
362
00:27:34,897 --> 00:27:37,377
Arstid ega politsei
sellest ei kirjutanud.
363
00:27:37,450 --> 00:27:39,660
Järelikult ta seda
ei kandnud siis.
364
00:27:39,740 --> 00:27:41,500
See ei anna meile
midagi olulist.
365
00:27:41,510 --> 00:27:43,217
Meil on kella andmeid vaja.
366
00:27:43,290 --> 00:27:45,848
Võib-olla saame Ahlmani
valetamiselt tabada.
367
00:27:45,920 --> 00:27:47,957
Ehk siis tunnistab ta kõik üles.
368
00:27:48,560 --> 00:27:50,853
Vabatahtlikult ta
neid andmeid ei anna.
369
00:27:51,306 --> 00:27:53,053
Sul on ilmselt õigus.
370
00:27:55,333 --> 00:27:58,595
Aga me võime ka teisiti toimida.
371
00:28:05,404 --> 00:28:07,591
Me ei peaks ju
uurimisest rääkima.
372
00:28:10,924 --> 00:28:12,902
Kas Petrus on milleski süüdi?
373
00:28:15,573 --> 00:28:17,377
Ma ei saa öelda.
374
00:28:18,275 --> 00:28:20,373
Sa ei pea minuga rääkima.
375
00:28:20,737 --> 00:28:22,773
Mõistan, kui sa ei taha.
376
00:28:23,991 --> 00:28:26,515
See naine vanglas ei
olnud järelikult süüdi?
377
00:28:27,120 --> 00:28:29,115
Seda tahamegi kindlaks teha.
378
00:29:03,742 --> 00:29:05,253
Aitäh.
379
00:29:17,457 --> 00:29:19,004
Tere.
- Tere.
380
00:29:28,906 --> 00:29:30,711
Ma lähen duši
alla. - Olgu.
381
00:29:59,377 --> 00:30:01,088
Su riided ei lõhna.
382
00:30:02,142 --> 00:30:04,328
Sa ei kandnudki
neid? Kus sa olid?
383
00:30:05,377 --> 00:30:07,742
Lase mind lahti.
- Kus sa olid?
384
00:30:08,026 --> 00:30:09,820
Jõusaalis olin.
385
00:30:28,204 --> 00:30:30,000
Tee lahti!
- Avan, kui sa
386
00:30:30,080 --> 00:30:31,897
mulle valetamise lõpetad.
387
00:30:33,475 --> 00:30:35,004
Tee lahti!
388
00:30:40,666 --> 00:30:45,262
LOGI SISSE
KASUTAJA: P. AHLMAN
389
00:30:49,217 --> 00:30:50,462
UNEANDMED
390
00:31:03,386 --> 00:31:04,933
Lõbus reede.
391
00:31:08,044 --> 00:31:09,591
Mis see on?
392
00:31:10,497 --> 00:31:12,080
Töö.
393
00:31:13,928 --> 00:31:15,422
No räägi mulle.
394
00:31:15,500 --> 00:31:17,111
Sa ju tahad.
395
00:31:17,724 --> 00:31:19,246
Ja mina olen siin.
396
00:31:22,133 --> 00:31:24,791
No vaata. Need on
Ahlmani uneandmed.
397
00:31:24,870 --> 00:31:28,506
Enne seda juhtumit
magas ta väga vähe.
398
00:31:29,591 --> 00:31:31,557
Viis päeva enne tragöödiat.
399
00:31:32,435 --> 00:31:34,090
Ainult kümme minutit.
400
00:31:34,100 --> 00:31:37,010
Vallandamishirmu tõttu
kartis ta vaba päeva võtta.
401
00:31:38,133 --> 00:31:40,186
Õige. Aga kuidas ta
magama ei jäänud?
402
00:31:42,471 --> 00:31:44,186
Näe. Ta magas viis tundi.
403
00:31:44,260 --> 00:31:46,128
Aga imelikul ajal.
404
00:31:47,511 --> 00:31:49,504
Magas öise vahetuse järel?
405
00:31:58,524 --> 00:32:00,391
Ta oligi öösel tööl.
406
00:32:02,346 --> 00:32:05,173
Aga magas need kümme
minutit. Ja kus siis?
407
00:32:05,902 --> 00:32:08,062
Kabiinis?
- See on võimatu.
408
00:32:16,097 --> 00:32:17,771
Sa pead sööma.
409
00:32:18,168 --> 00:32:20,066
Leidsin veel ühe veidra asja.
410
00:32:21,813 --> 00:32:23,315
Kuule! Halloo!
411
00:32:24,906 --> 00:32:27,697
Mis sul on?
- Helistan Eerole.
412
00:32:28,693 --> 00:32:30,284
Milleks?
413
00:32:31,280 --> 00:32:33,135
Ta on meie tehnikaekspert.
414
00:32:52,142 --> 00:32:53,715
Ei vasta.
415
00:32:55,031 --> 00:32:56,657
Ilmselt istub, sööb kooki
416
00:32:56,730 --> 00:32:58,942
ja ütleb endale,
et lollakas helistab.
417
00:32:59,493 --> 00:33:01,184
Sa pole lollakas.
418
00:33:01,484 --> 00:33:03,240
Tema on lollakas.
419
00:33:03,591 --> 00:33:05,220
Sa ei vaja teda.
420
00:33:06,426 --> 00:33:08,533
Ainult kurvastud tema pärast.
421
00:33:17,617 --> 00:33:19,111
Ei.
422
00:33:31,253 --> 00:33:32,966
Kas võiksid ära kaduda?
423
00:33:34,524 --> 00:33:36,886
Kui ma sulle vajalik
pole, pean kohe kaduma?
424
00:33:41,155 --> 00:33:42,711
Ma palun.
425
00:33:55,804 --> 00:33:57,484
Tere.
- Tere.
426
00:34:11,662 --> 00:34:13,351
Vaata siia.
427
00:34:13,430 --> 00:34:15,733
Tundub, et Ahlman
magas 12 minutit.
428
00:34:15,810 --> 00:34:18,553
Aga ta kasutas ju
juhtimispaneeli.
429
00:34:18,897 --> 00:34:20,897
Ja avariipidur ei töötanud.
430
00:34:22,275 --> 00:34:24,053
Need andmed pole täpsed.
431
00:34:24,130 --> 00:34:27,288
Mu kell loeb vahel teleka
vaatamise uneajaks.
432
00:34:27,946 --> 00:34:29,742
Vaata midagi huvitavat.
433
00:34:33,111 --> 00:34:34,115
Nii...
434
00:34:34,373 --> 00:34:36,173
Muide, huvitavast rääkides.
435
00:34:37,982 --> 00:34:42,586
Siin on see, mida Ahlman tegi
esimesel oletatava kabiiniune perioodil.
436
00:34:43,617 --> 00:34:46,417
Ja see, mida ta
teisel perioodil tegi.
437
00:34:47,911 --> 00:34:50,168
Kõik kordub samas järjekorras.
438
00:34:53,431 --> 00:34:55,313
Kas see on kokkusattumus?
439
00:35:10,248 --> 00:35:14,035
Aitäh sulle. - Pole tänu
väärt. Tänan, et helistasid.
440
00:35:14,613 --> 00:35:17,484
Muidugi oleksin pidanud
ise helistama ja vabandama.
441
00:35:17,560 --> 00:35:21,253
Ma poleks pidanud sind süüdistama
selles, mida Senja endaga tegi.
442
00:35:21,626 --> 00:35:23,430
Siin pole ju kedagi süüdistada.
443
00:35:24,062 --> 00:35:26,417
Enesetapp on isiklik otsus.
444
00:35:26,693 --> 00:35:29,066
Halb ja isekas otsus,
445
00:35:29,140 --> 00:35:32,880
mis mürgitab ellujäänute
elusid pikka aega.
446
00:35:34,586 --> 00:35:36,328
Seda on minust näha.
447
00:35:41,902 --> 00:35:43,520
Kes see oli?
448
00:35:45,200 --> 00:35:46,702
Minu ema.
449
00:35:47,662 --> 00:35:49,526
Aga kelle sina kaotasid?
450
00:35:52,568 --> 00:35:54,166
Ma näen seda.
451
00:35:54,266 --> 00:35:55,940
Tean, milline see on.
452
00:36:07,608 --> 00:36:09,173
Ei.
453
00:36:09,893 --> 00:36:11,097
Olgu.
454
00:36:11,324 --> 00:36:12,835
Homseni.
455
00:36:30,862 --> 00:36:32,382
Petrus!
456
00:36:33,022 --> 00:36:34,551
Ava uks!
457
00:36:36,968 --> 00:36:39,000
Kas sa oled hulluks läinud?
458
00:36:41,182 --> 00:36:43,173
Mis sa teed?
459
00:37:17,990 --> 00:37:20,586
Kasutajanime ja parooli
ma ei tea. Peab välja uurima.
460
00:37:28,640 --> 00:37:30,275
Sa ei teadnud, et neid muudeti.
461
00:37:30,350 --> 00:37:33,555
Või nii? No, te märkasite.
462
00:37:34,360 --> 00:37:35,630
Muudame need kohe ära.
463
00:37:35,640 --> 00:37:38,177
On veel midagi, mida sa ei tea.
464
00:37:52,133 --> 00:37:54,106
Kasutades hooldusrežiimi,
465
00:37:54,180 --> 00:37:57,493
suutis Ahlman programmeerida
mõnede funktsioonide töö.
466
00:37:57,570 --> 00:38:00,062
Magades juhtis rongi autopiloot.
467
00:38:00,515 --> 00:38:02,817
Jube lugu. Kujutage ette:
468
00:38:02,835 --> 00:38:04,995
jääd magama ja ärkad haiglas,
469
00:38:05,070 --> 00:38:08,773
aga sinu rong sõitis rööbastelt
maha ja 60 inimest hukkus.
470
00:38:09,928 --> 00:38:11,697
Tõeline õudusunenägu.
471
00:38:13,120 --> 00:38:14,710
Kuidas see üldse võimalik on?
472
00:38:14,720 --> 00:38:17,617
"Futurail" kasutas
testimisrežiimi,
473
00:38:17,690 --> 00:38:19,662
kui neil olid plaanid
juurutada süsteem
474
00:38:19,740 --> 00:38:21,786
täielikult
tehisintellekti põhiseks.
475
00:38:21,973 --> 00:38:24,070
Ja see saab Euroopa
Liidu standardiks?
476
00:38:24,550 --> 00:38:27,380
Ei. Kui me takistame.
477
00:38:48,462 --> 00:38:50,435
SARA
478
00:39:14,080 --> 00:39:15,946
Jälle see uurija helistas sulle.
479
00:39:19,040 --> 00:39:21,208
Ära ütle, et teie
vahel pole midagi.
480
00:39:25,617 --> 00:39:27,528
Sa oled seal juba kaks ööpäeva.
481
00:39:28,915 --> 00:39:30,826
Ilmselt on kõht tühi.
482
00:39:35,297 --> 00:39:38,666
Ma avan ukse.
Siis saad süüa.
483
00:39:39,653 --> 00:39:41,555
Kui ütled tõtt.
484
00:40:05,706 --> 00:40:07,615
Võib-olla peaksime ta tapma.
485
00:40:19,582 --> 00:40:21,617
Teile saadeti hoiatus
486
00:40:21,690 --> 00:40:24,871
võimalikest õnnetustest
"Futuraili" süsteemi kasutamisel.
487
00:40:24,950 --> 00:40:26,986
Täpsemalt, ministeeriumile.
488
00:40:28,497 --> 00:40:30,231
Mida teha?
489
00:40:30,800 --> 00:40:32,657
Kes kirja saajate hulgas on?
490
00:40:33,155 --> 00:40:34,730
Ainult ministeerium.
491
00:40:35,715 --> 00:40:38,844
Järelikult, kas tegutseme
või mitte, keegi ei saa teada.
492
00:40:38,920 --> 00:40:41,226
Jah. Ilmselt küll.
493
00:40:42,610 --> 00:40:44,110
Noh...
494
00:40:44,435 --> 00:40:46,190
Plaan on selline.
495
00:40:46,506 --> 00:40:48,270
Vastutuse võtad sina.
496
00:40:49,040 --> 00:40:51,280
Sina otsustasid
mind mitte teavitada
497
00:40:51,360 --> 00:40:52,960
selle süsteemi
testimise kiirendamisest.
498
00:40:52,970 --> 00:40:55,786
Ja hoiatusest ka ei rääkinud.
499
00:40:56,391 --> 00:40:59,146
Miettinen kinnitas sulle, et
kõik probleemid programmis
500
00:40:59,220 --> 00:41:01,220
olid lahendatud ja parandatud.
501
00:41:02,400 --> 00:41:03,946
Sobib?
502
00:41:08,666 --> 00:41:12,515
Nüüd me teame, et Ahlman magas,
ega saanud tulekahju jaamas näha.
503
00:41:12,808 --> 00:41:16,400
Tõenäoliselt saigi
see alguse rongist.
504
00:41:17,315 --> 00:41:20,382
Hüpotees kontaktjuhtmete
ja pantograafi kohta
505
00:41:20,460 --> 00:41:23,360
tundub mulle väga tõepärane.
506
00:41:23,440 --> 00:41:25,431
Seda toetab ka see...
507
00:41:27,600 --> 00:41:29,164
Vastuvõtt.
508
00:41:30,035 --> 00:41:31,537
Kaila.
509
00:41:33,173 --> 00:41:34,782
Jah. Laske ta läbi.
510
00:41:37,244 --> 00:41:38,915
Ahlman tuli siia.
511
00:41:39,288 --> 00:41:40,990
Mida ta tahab?
512
00:41:41,537 --> 00:41:43,422
Noh, ma selgitan välja.
513
00:41:44,880 --> 00:41:47,022
Aga teie oodake siin.
514
00:41:47,100 --> 00:41:49,100
Pole mõtet teda
täiskoosseisuga vastu võtta.
515
00:41:58,631 --> 00:42:02,595
Jah? Te tahtsite rääkida.
Lähme kabinetti.
516
00:42:04,160 --> 00:42:06,071
Mul on aju kahjustatud.
517
00:42:06,311 --> 00:42:08,150
Ma pean kotti kusema.
518
00:42:08,230 --> 00:42:10,586
Aga see tõbras otsustas
mu tüdrukut keppida.
519
00:42:11,448 --> 00:42:13,742
Millest te räägite?
520
00:42:13,928 --> 00:42:16,471
Sul jätkus jultumust
tulla minu koju,
521
00:42:16,808 --> 00:42:20,097
nagu sa poleks
üldse milleski süüdi.
522
00:42:20,435 --> 00:42:22,631
Vabandust.
- Sa vabandad tema ees?
523
00:42:22,710 --> 00:42:24,746
Mul on tõesti väga kahju.
524
00:42:24,933 --> 00:42:27,395
Nii, jätkame mu kabinetis.
525
00:42:27,470 --> 00:42:29,470
Ma ei taha teiega lobiseda!
526
00:42:30,408 --> 00:42:32,613
Te vallandate selle tõpra kohe!
527
00:42:32,755 --> 00:42:36,053
Me viime läbi sisejuurdluse ja
võtame kõik vajalikud meetmed.
528
00:42:36,130 --> 00:42:39,084
Aga mingist "koheselt"
ei saa juttugi olla.
529
00:42:39,160 --> 00:42:40,826
Kuradi sitapead.
530
00:42:42,968 --> 00:42:45,457
Millega te siin tegelete?
- Ma kutsun turvamehed.
531
00:42:46,053 --> 00:42:48,675
Petrus, räägime
minu kabinetis, palun.
532
00:42:49,244 --> 00:42:50,950
Ma kaotasin kõik.
533
00:42:55,040 --> 00:42:59,250
Ma veedan ülejäänud elu vanglas.
Aga sina, sitapea, varastasid mult Sara.
534
00:42:59,260 --> 00:43:01,215
Vajame abi kolmandal korrusel.
535
00:43:23,262 --> 00:43:24,742
Kutsu kiirabi.
536
00:44:17,057 --> 00:44:20,053
ME EHITAME UUE PYHÄNIEMI JAAMA
537
00:44:35,780 --> 00:44:40,248
Kuna eeldati, et tsisternid
teisel haruteel olid tühjad,
538
00:44:40,320 --> 00:44:42,924
pandi tõkiskingasid vähem.
539
00:44:43,493 --> 00:44:46,177
Üks neist purunes surve all,
540
00:44:46,250 --> 00:44:49,217
ja vagunid veeresid
mööda rööpaid edasi.
541
00:44:49,290 --> 00:44:51,200
Seda haruteed keegi ei jälginud,
542
00:44:51,280 --> 00:44:54,444
seepärast kontrollivad
organid seda ei märganud.
543
00:44:54,520 --> 00:44:57,155
Kaks kemikaalidega tsisterni
sattusid neljandale teele
544
00:44:57,520 --> 00:45:00,213
ja põrkasid lõpuks kokku seal
seisvate tühjade vagunitega,
545
00:45:00,290 --> 00:45:03,386
misjärel samuti peatusid.
546
00:45:04,808 --> 00:45:07,537
Kokkupõrke ajal
tekkis tsisternile pragu,
547
00:45:08,400 --> 00:45:11,866
mistõttu algas kohe
akrüülnitriili leke pinnasesse
548
00:45:11,940 --> 00:45:13,940
ja selle eraldumine õhku.
549
00:45:15,875 --> 00:45:18,915
Kui reisirong möödus,
550
00:45:18,990 --> 00:45:22,248
tekkisid sädemed, mis
juhtmete ja pantograafi vahel,
551
00:45:22,320 --> 00:45:25,226
põhjustasid akrüülnitriili süttimise,
552
00:45:25,300 --> 00:45:29,013
mis lõppes hiljem
võimsa gaasiplahvatusega.
553
00:45:31,404 --> 00:45:34,168
Selle plahvatuse
tagajärjel tekkis raudteel
554
00:45:34,240 --> 00:45:36,382
mitu suurt tulekahju kollet.
555
00:45:37,040 --> 00:45:39,768
Ja reisirongi
esimesed neli vagunit
556
00:45:39,840 --> 00:45:41,911
sõitsid lõpuks rööbastelt maha.
557
00:45:46,604 --> 00:45:49,466
Ma rääkisin uurimise
praegusest seisust.
558
00:45:49,540 --> 00:45:52,483
Seega olen valmis mõnele
küsimusele vastama.
559
00:45:53,475 --> 00:45:55,635
Kas rongijuht on juhtunus süüdi?
560
00:45:56,693 --> 00:46:00,186
Õnnetusjuhtumite
Büroo ei kommenteeri.
561
00:46:00,260 --> 00:46:04,737
Mitu riiki selle süsteemi oma
raudteele juba juurutanud on?
562
00:46:04,810 --> 00:46:08,062
Lubage, ma kontrollin.
Tundub, et 11 või...
563
00:46:09,306 --> 00:46:10,697
12 riiki.
564
00:46:13,857 --> 00:46:17,226
Meie rühma juhtiv
uurija siiski saabus.
565
00:46:17,300 --> 00:46:19,395
Vaatamata sellele,
et ta on haiguslehel.
566
00:46:21,911 --> 00:46:24,471
Seepärast annan
sõna Marite Kailale.
567
00:46:24,986 --> 00:46:28,631
Tema suudab kindlasti teie
küsimustele paremini vastata, kui mina.
568
00:46:39,786 --> 00:46:43,262
Kuulsin, et küsimus oli
rongijuhi vastutuse kohta.
569
00:46:44,364 --> 00:46:47,742
On tõsi, et tragöödia
hetkel ta magas.
570
00:46:47,820 --> 00:46:51,546
Aga isegi kui see poleks nii olnud,
poleks ta midagi muuta suutnud.
571
00:46:52,373 --> 00:46:56,320
Rongijuhi üleastumise
peamine tulemus seisneb selles,
572
00:46:56,400 --> 00:47:01,461
et tänu sellele õnnestusele avastada
puudusi rongi juhtimissüsteemis.
573
00:47:02,071 --> 00:47:05,502
Ja kuigi need ei viinud
toimunud tragöödiani,
574
00:47:06,595 --> 00:47:09,813
osutusid avastatud
probleemid nii tõsisteks,
575
00:47:09,890 --> 00:47:14,657
et Büroo soovitab
programmi müügi peatada.
576
00:47:17,884 --> 00:47:22,186
Tegelikult andsime
selle soovituse juba välja.
577
00:47:22,426 --> 00:47:25,591
Seepärast on teil parem
seda teavet täpsustada
578
00:47:26,213 --> 00:47:28,160
Transpordiministeeriumis.
579
00:47:31,057 --> 00:47:32,720
Tere kõigile.
580
00:47:33,831 --> 00:47:35,537
Soovin kommenteerida avaldust,
581
00:47:35,610 --> 00:47:39,768
mille tegi Õnnetuste
Büroo Pyhäniemi kohta.
582
00:47:41,368 --> 00:47:43,760
Nagu võite aruandest lugeda,
583
00:47:43,840 --> 00:47:47,564
on toimunud tragöödia
asjaolude kokkulangemise tulemus,
584
00:47:47,640 --> 00:47:50,435
mitte ühe konkreetse
inimese tegevus.
585
00:47:51,493 --> 00:47:54,817
Kuid see ei tähenda,
et keegi ei teinud vigu.
586
00:47:55,422 --> 00:47:58,995
Ja et me ei saa
juhtunust järeldusi teha.
587
00:47:59,795 --> 00:48:03,128
Ja see ongi meie
töö peamine eesmärk.
588
00:48:11,537 --> 00:48:13,413
Kallid lõpetajad!
589
00:48:13,840 --> 00:48:16,826
Te pidite terve suve
seda lõpuaktust ootama,
590
00:48:17,520 --> 00:48:19,070
sest...
591
00:48:21,555 --> 00:48:23,653
paljusid teist ei
ole enam meiega.
592
00:48:26,284 --> 00:48:28,133
Palun tervitage
593
00:48:28,497 --> 00:48:30,426
eelmise kevade lõpetajaid.
594
00:48:53,004 --> 00:48:55,208
Tere. Tulin hüvasti jätma.
595
00:48:55,635 --> 00:48:57,484
Kolin Turkusse.
- Selge.
596
00:48:59,182 --> 00:49:00,737
Edu sulle.
597
00:49:06,933 --> 00:49:09,208
Kõik nagu oleksid
juhtunu unustanud.
598
00:49:11,591 --> 00:49:13,555
Ei ole unustanud.
599
00:49:15,937 --> 00:49:17,982
Aga elu läheb edasi.
600
00:49:24,515 --> 00:49:26,915
Ah nii!
- Anna müts tagasi!
601
00:49:27,475 --> 00:49:29,244
Pead ootama veel.
602
00:49:32,053 --> 00:49:35,280
Noh, nüüd on aeg meie
suvise kihlveo jaoks.
603
00:49:35,360 --> 00:49:37,928
Millise? - Mis järgmisel
korral plahvatab?
604
00:49:38,524 --> 00:49:40,933
Ülikerge lennuk.
- Suurepärane.
605
00:49:41,315 --> 00:49:44,044
Ülemus?
- Mingi transpordivahend.
606
00:49:44,120 --> 00:49:45,973
Tark.
- Ei lähe arvesse.
607
00:49:46,050 --> 00:49:48,755
Kuidas ei lähe arvesse?
See pole ju väljamõeldud sõna.
608
00:49:48,830 --> 00:49:51,911
Kui nii võtta, siis
mul on õhutransport.
609
00:49:52,542 --> 00:49:54,333
Daniel, mis sina arvad?
610
00:49:57,333 --> 00:49:59,377
Meie armunud ei kuule midagi.
611
00:49:59,450 --> 00:50:02,231
Kas saaksid tund aega
ilma Sarata hakkama?
612
00:50:02,310 --> 00:50:04,737
Olgu, olgu. Sild.
613
00:50:05,004 --> 00:50:07,080
Originaalne. Poiss
läheb kaugele.
614
00:50:08,177 --> 00:50:10,075
Mille peale kihla veame?
615
00:50:14,320 --> 00:50:15,840
Marita!
616
00:50:16,142 --> 00:50:18,462
Vabandust. Ega ma
sulle haiget ei teinud?
617
00:50:18,540 --> 00:50:21,591
Ei, kõik on korras.
Minuga on kõik normaalne.
618
00:50:21,670 --> 00:50:24,186
Mitu korda ma pean sulle ütlema?
619
00:50:24,350 --> 00:50:25,857
Palju.
620
00:50:28,773 --> 00:50:30,755
Sa said ju minu pärast viga.
621
00:50:31,066 --> 00:50:35,413
Kuule, tahan sulle ühe
professionaalse nõuande anda.
622
00:50:35,490 --> 00:50:38,684
Alati ei saa
tagajärgi kontrollida,
623
00:50:38,760 --> 00:50:41,342
isegi oma tegude puhul.
624
00:50:41,610 --> 00:50:43,884
Kõik. Tegime selle
juba selgeks, Daniel.
625
00:50:43,960 --> 00:50:48,631
Sa andsid kaheksale erinevale
inimesele sel teemal aru.
626
00:50:49,617 --> 00:50:52,266
Mida sa veel tahad? Et
sind häbiposti pandaks?
627
00:50:54,444 --> 00:50:56,622
Ma ei tea, mis mul hakkas.
628
00:50:57,262 --> 00:50:58,862
Sa armusid.
629
00:51:00,577 --> 00:51:06,266
Niipalju kui mina tean, ei saa
inimesed seda eriti kontrollida.
630
00:51:08,053 --> 00:51:09,635
Jah, võib-olla.
631
00:51:23,100 --> 00:51:26,186
Kas tuleme pärast
baaris istumist siia tagasi?
632
00:51:28,080 --> 00:51:30,862
Maja on ju tühi. Ja
õlut on veel küll.
633
00:51:31,280 --> 00:51:33,300
Muide, kus kõik
sinu omad siis on?
634
00:51:33,911 --> 00:51:36,346
Jose võttis lapsed
kaasa, et emast puhata.
635
00:51:36,613 --> 00:51:38,835
Aga siin ongi takso.
- Nii, mina istun ette.
636
00:51:39,333 --> 00:51:41,484
Istu kohe rooli
taha. - Täpselt.
637
00:51:42,330 --> 00:51:44,270
Kas kõik tulevad?
- Muidugi.
638
00:51:44,391 --> 00:51:45,890
Eks?
- Muidugi.
639
00:51:45,970 --> 00:51:47,546
Jah.
- Elame üks kord.
640
00:51:47,620 --> 00:51:49,151
Täpselt nii.
641
00:51:57,617 --> 00:51:59,120
Daniel.
642
00:52:01,831 --> 00:52:03,422
Istu.
- Kohe.
643
00:52:12,355 --> 00:52:14,195
Kuule, Kaila!
644
00:52:14,595 --> 00:52:16,462
Kas tuled peale?
645
00:52:26,897 --> 00:52:28,897
Ära jäta mind maha.
646
00:52:36,429 --> 00:52:39,433
Jutustas EsToNiA
47042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.