All language subtitles for Sekunnit.S01.E06.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay Est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:01,650 Tunnista. - Aitab. 2 00:00:01,730 --> 00:00:05,582 Hädapidur. Kui see süttib, pean kiiresti reageerima. 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,991 Eelmisel talvel ajas Ahlman teismelise tüdruku alla. 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,551 Tal on unetus- ja agressiivsed hood. 5 00:00:10,630 --> 00:00:12,266 Kust sa seda tead? 6 00:00:14,551 --> 00:00:16,026 Senja võttis endalt elu. 7 00:00:16,373 --> 00:00:20,000 Sina, idioot, panid ta mõtlema, et tragöödia on ainult tema süü. 8 00:00:20,017 --> 00:00:22,577 Ära valeta. Kes seal oli? - Kedagi ei olnud. 9 00:00:22,650 --> 00:00:24,533 Ma palusin Ossil teile mitte rääkida. 10 00:00:25,831 --> 00:00:27,520 Mul on skisofreenia. 11 00:00:34,888 --> 00:00:36,391 Jah. 12 00:00:38,311 --> 00:00:40,275 Mina süütasin jaama kõrvalhoone. 13 00:00:41,182 --> 00:00:42,684 {\an3}Miks? 14 00:00:43,217 --> 00:00:45,160 {\an3}Sellele oli solvang kirjutatud. 15 00:00:45,484 --> 00:00:47,235 {\an8}Milline solvang täpsemalt? 16 00:00:49,146 --> 00:00:53,137 {\an8}See on seotud minu haigusega, millest ma ei tahtnud rääkida. 17 00:00:54,782 --> 00:00:57,226 {\an8}Ja selle solvava kirja kirjutas teie õepoeg? 18 00:00:58,568 --> 00:01:00,062 {\an1}Jah. 19 00:01:00,986 --> 00:01:04,480 {\an3}Ja te otsustasite talle tulekahjuga kätte maksta? 20 00:01:04,560 --> 00:01:06,346 {\an8}See kustutati. 21 00:01:06,420 --> 00:01:08,420 {\an1}Ma nägin, kuidas Veera selle kustutas. 22 00:01:09,200 --> 00:01:12,177 {\an8}Kas te teadsite, et turvakaamera server 23 00:01:12,250 --> 00:01:15,946 {\an3}asus just selles hoones, mille te põlema panite? 24 00:01:17,751 --> 00:01:19,626 {\an1}Kust ma seda teadma pidin? 25 00:01:19,902 --> 00:01:22,302 {\an3}Kas te tahtsite serveri hävitada? 26 00:01:22,380 --> 00:01:26,995 {\an8}Et keegi teada ei saaks, et teie tsisternid süütasite? 27 00:01:27,070 --> 00:01:29,070 {\an1}Täielik jama. 28 00:01:29,262 --> 00:01:33,751 Teie haigus võib mõjutada tajumist. 29 00:01:35,537 --> 00:01:40,791 {\an8}Te tunnistasite, et süütasite tulekahju kohas, kus hiljem kõik maha põles. 30 00:01:42,391 --> 00:01:44,266 {\an1}Teie asemel vastaksin sellele. 31 00:01:56,168 --> 00:01:58,480 Repo on veendunud, et Vainio murdub varsti. 32 00:02:00,746 --> 00:02:04,737 Miks ta mingi rumaluse pärast nii käitus? 33 00:02:04,791 --> 00:02:06,402 Oli see ikka rumalus? 34 00:02:07,066 --> 00:02:10,008 See oli saladus, mida Vainio ei tahtnud avaldada. 35 00:02:11,173 --> 00:02:14,640 Lisaks on üks vaimsete häirete sümptom, 36 00:02:15,208 --> 00:02:17,013 raskused tajumisega. 37 00:02:17,090 --> 00:02:22,117 Jah. Kui sa ei tea, mis on reaalne ja mis mitte, oled võimeline kõigeks. 38 00:02:25,928 --> 00:02:27,946 Noh, kas lähme lõunale? - Kindlasti kohe. 39 00:02:28,737 --> 00:02:30,382 On aeg. 40 00:02:36,426 --> 00:02:42,417 SEKUNDID KUUES OSA: INIMFAKTOR 41 00:03:01,093 --> 00:03:02,924 {\an3}Neli kuud on möödas. 42 00:03:03,368 --> 00:03:05,191 {\an3}Riik ootab vastuseid. 43 00:03:05,270 --> 00:03:07,413 Meil on infot vaja. 44 00:03:07,937 --> 00:03:09,431 {\an1}Ma tean. 45 00:03:09,510 --> 00:03:13,235 {\an1}Nagu ma juba ütlesin, plaanime läbi viia näidis tulekahju. 46 00:03:13,697 --> 00:03:15,377 {\an3}Operatsioon toimub täna. 47 00:03:15,450 --> 00:03:18,346 {\an3}Ja jagame teiega kohe tulemusi. 48 00:03:18,755 --> 00:03:20,942 Praeguseks oleme suutnud kindlaks teha, 49 00:03:21,964 --> 00:03:25,795 et tupikharule jäetud akrüülnitriidiga vagunid 50 00:03:25,870 --> 00:03:28,710 liikusid edasi mööda rööpaid ja põrkasid kokku seal seisnud rongiga. 51 00:03:28,720 --> 00:03:32,808 Üks tsistern sai kahjustada ja kemikaal hakkas lekkima. 52 00:03:32,880 --> 00:03:35,484 Milleks näidis tulekahju vaja on? 53 00:03:35,560 --> 00:03:37,902 Et välja selgitada, mis juhtub kahjustatud vaguniga 54 00:03:37,980 --> 00:03:40,648 süttimise korral. - Kas see plahvatab? 55 00:03:40,720 --> 00:03:43,031 Täpselt nii. - Kui toimub plahvatus, 56 00:03:43,368 --> 00:03:45,484 kas pole siis ilmne, et katastroofi süüdlane on 57 00:03:45,560 --> 00:03:47,866 politsei poolt kinni peetud süütaja? 58 00:03:50,666 --> 00:03:51,960 Jälle. 59 00:03:55,973 --> 00:03:58,168 Vaatame sülearvutist. - Ma parandan selle ära. 60 00:04:00,746 --> 00:04:03,128 Nii. - Seitsmes, kuuldel. 61 00:04:03,200 --> 00:04:05,102 Võime alustada. Kas kõik on valmis? 62 00:04:05,180 --> 00:04:06,835 Midagi pole näha. 63 00:04:07,191 --> 00:04:09,484 Meil on drooni salvestused. 64 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 Kas sealt on paremini näha? 65 00:04:11,813 --> 00:04:13,822 Muretsed, et eksisid? 66 00:04:14,257 --> 00:04:16,897 Mis mõttes? - Väitsid, et süüdlast pole. 67 00:04:16,970 --> 00:04:18,826 Aga me leidsime ta. 68 00:04:20,115 --> 00:04:21,626 Kui kaua see aega võttis? 69 00:04:21,700 --> 00:04:24,373 Kaotaja peseb kuu aega kõigi nõusid. 70 00:04:25,484 --> 00:04:27,831 Vainiot nähti kõrvalhoone juures kaks minutit pärast ühte. 71 00:04:27,910 --> 00:04:29,742 Hädaabisse helistati 1:23. 72 00:04:29,937 --> 00:04:35,280 Ta valas tsisternidele süütevedelikku ja pani põlema, siis lahkus sealt. 73 00:04:36,071 --> 00:04:38,100 Kümme minutit? - Liiga vähe. 74 00:04:38,968 --> 00:04:40,742 Tuli ei oleks kohe süttinud. 75 00:04:41,431 --> 00:04:44,720 Pakun, et esmalt läksid tsisternid ja alles siis kõrvalhoone. 76 00:04:44,800 --> 00:04:46,871 38 minutit. - 34. 77 00:04:47,390 --> 00:04:50,088 Mind peeti kinni. Kas jäin kõigest ilma? 78 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 Alustasid juba. - Ei. Nad alustavad alles. 79 00:04:52,791 --> 00:04:54,337 Ala on puhastatud. 80 00:04:54,410 --> 00:04:56,355 Alustame süütamist. 81 00:04:56,764 --> 00:04:59,582 See võtab aega. Ootame. 82 00:05:21,377 --> 00:05:23,084 Nii et nõude pesemine? 83 00:05:26,204 --> 00:05:28,977 Tänu kontrollile võime olla kindlad: 84 00:05:29,662 --> 00:05:31,760 plahvatus ei toimunud tsisternis endas. 85 00:05:31,840 --> 00:05:34,942 Kemikaal eraldus õhku ja süttis. 86 00:05:35,020 --> 00:05:37,528 Lubasime kohe tulemused avaldada. 87 00:05:38,053 --> 00:05:41,608 Siis teatame, et põhjus on meile teadmata. 88 00:05:41,680 --> 00:05:43,084 Mis mõttes? 89 00:05:43,160 --> 00:05:46,311 Plahvatus oleks rongi rööbastelt maha paisanud ja purustanud jaama. 90 00:05:46,390 --> 00:05:48,733 Õige. Aga miks vagunid plahvatasid? 91 00:05:50,177 --> 00:05:52,204 Sest hull naine pani need põlema. 92 00:05:52,280 --> 00:05:54,275 See võttis mõne sekundi. 93 00:05:54,853 --> 00:05:57,117 Ta oleks koos nendega õhku lennanud. 94 00:05:57,680 --> 00:05:59,506 Kui sa veel aru ei saanud. 95 00:06:15,422 --> 00:06:16,933 Mis on? 96 00:06:23,306 --> 00:06:27,991 PYHÄNIEMI KONTROLLI TULEMUS: SÜÜTAJA OLEKS HUKKUNUD 97 00:06:30,293 --> 00:06:32,133 Ma lähen nüüd. 98 00:06:32,210 --> 00:06:34,817 Kirjuta mulle, kui on vaja midagi osta. 99 00:06:34,890 --> 00:06:36,995 Kas lähed kauaks? 100 00:06:37,070 --> 00:06:39,351 Tund jõusaalis ja tund teel. 101 00:06:40,542 --> 00:06:42,631 Tulen paari tunni pärast tagasi. 102 00:07:20,151 --> 00:07:21,306 Milline see on? 103 00:07:22,640 --> 00:07:24,346 Mõtlen Jumalasse uskumist. 104 00:07:27,653 --> 00:07:29,653 Ma pole kindel, kas ma enam usungi. 105 00:07:30,213 --> 00:07:32,017 Milline see varem oli? 106 00:07:37,262 --> 00:07:39,280 Lapsena kartsin pimedust. 107 00:07:41,413 --> 00:07:44,977 Vahel ärkasin öösel üles ja kartsin väga. 108 00:07:46,986 --> 00:07:48,622 Ja siis meenus mulle, 109 00:07:48,700 --> 00:07:51,710 et teispool seina magavad minu vanemad. 110 00:07:52,488 --> 00:07:54,293 Et ma pole siin üksi. 111 00:07:56,915 --> 00:08:00,666 Umbes selline tunne on usuga. 112 00:08:03,235 --> 00:08:05,502 Mulle tundub, et olen kogu aeg üksi. 113 00:08:06,826 --> 00:08:09,031 Välja arvatud siis, kui sinuga olen. 114 00:08:12,250 --> 00:08:13,930 Sara, 115 00:08:14,764 --> 00:08:18,977 kas sa pole mõelnud, et võiks Petrusega lahku minna? 116 00:08:27,342 --> 00:08:30,577 Ma ei tea, kuidas ta ilma minuta üksi hakkama saab. 117 00:08:43,000 --> 00:08:44,810 Tere. - Niisiis. 118 00:08:46,800 --> 00:08:49,368 Me kõik teame kontrolli tulemusi. 119 00:08:49,440 --> 00:08:52,755 Kui kemikaalid süttisid, järgnes plahvatus. 120 00:08:52,830 --> 00:08:56,764 Keegi poleks vaguneid süüdates ellu jäänud. 121 00:08:56,840 --> 00:08:59,386 Otseselt võib-olla mitte, aga... 122 00:09:01,804 --> 00:09:05,666 Kemikaalidega vagunid põrkasid tsisterniga kokku ja jäid seisma. 123 00:09:06,520 --> 00:09:09,830 Aga äkki Vainio süütas selle vaguni? Ta ei teadnud akrüülnitriidist. 124 00:09:09,910 --> 00:09:12,844 Tal polnud põhjust konkreetset süüdata. 125 00:09:12,920 --> 00:09:17,137 Tuli võis levida ja süüdata kemikaalid 15 minuti pärast. 126 00:09:17,210 --> 00:09:21,022 Kui tulekahju kestis mitu minutit, miks seda keegi ei märganud? 127 00:09:21,342 --> 00:09:23,502 Öö oli. Inimesed magasid. 128 00:09:23,955 --> 00:09:25,942 Mitte kõik. Baar oli lahti. 129 00:09:26,257 --> 00:09:29,173 Veera Laitila ja Ossi Vainio tulekahju ei näinud. 130 00:09:29,250 --> 00:09:31,813 Raudtee poole vaatavad ainult need aknad. 131 00:09:31,890 --> 00:09:34,051 Võib-olla keegi ei vaadanud neist välja. 132 00:09:34,595 --> 00:09:36,568 Ei kõla eriti veenvalt. 133 00:09:37,280 --> 00:09:39,982 On sul muid variante? 134 00:09:40,060 --> 00:09:41,831 Siin on meie muud variandid. 135 00:09:43,031 --> 00:09:45,410 Seda me juba teame, kuidas tulekahju võib alata. 136 00:09:46,533 --> 00:09:48,453 Küsitlen Petrus Ahlmani veel kord üle. 137 00:09:48,530 --> 00:09:50,337 Võib-olla jätame ta rahule? 138 00:09:50,410 --> 00:09:52,217 Daniel, sa tuled minuga. 139 00:09:53,422 --> 00:09:56,035 Hea küll. - Ei saanud aru, mis viga on? 140 00:09:58,364 --> 00:10:00,162 Ei, kõik on korras. 141 00:10:03,475 --> 00:10:04,771 Jah? 142 00:10:06,186 --> 00:10:08,844 Isegi kui me tülitsesime, pole tööl sellega mingit pistmist. 143 00:10:09,608 --> 00:10:11,715 On sul mulle midagi ette heita? 144 00:10:12,764 --> 00:10:14,802 Sa ei usu, et see oli süütamine. 145 00:10:14,970 --> 00:10:18,140 Aga sina ei usu teisi versioone. Las tõendid otsustavad. 146 00:10:19,715 --> 00:10:22,933 Kas sul on põhjust uskuda, et Silja Vainio on süütu? 147 00:10:24,097 --> 00:10:25,635 Mis mõttes? 148 00:10:26,204 --> 00:10:29,991 Oletan, et mõistad teda paremini kui teised. 149 00:10:30,070 --> 00:10:31,955 Sest me mõlemad oleme hullud? 150 00:10:32,030 --> 00:10:35,502 Sinuga on võimatu rääkida. - Ise oled võimatu! 151 00:10:35,580 --> 00:10:38,124 Käitud minuga nagu haigega. 152 00:10:38,200 --> 00:10:40,135 Mina juhin seda uurimist. 153 00:10:40,542 --> 00:10:44,746 Keskendu tööle ja lõpeta minu isiklike asjade pärast muretsemine. 154 00:10:48,044 --> 00:10:49,582 Just nii. 155 00:10:58,826 --> 00:11:00,924 Tere. Tulge sisse. - Tere. 156 00:11:02,435 --> 00:11:04,426 Ma ei tea, kas nagis ruumi on. 157 00:11:04,915 --> 00:11:07,802 Mu tüdruksõbral on hooaja kohta viis mantlit. 158 00:11:08,488 --> 00:11:10,262 Kas ta on kodus? 159 00:11:10,542 --> 00:11:12,240 Ei, läks poodi. 160 00:11:23,226 --> 00:11:26,551 Ütlesite, et märkasite tulekahju saja meetri kauguselt. 161 00:11:26,630 --> 00:11:29,680 Rong sõitis kiirusega 102 kilomeetrit tunnis. 162 00:11:29,760 --> 00:11:33,057 Teil oli umbes kolm sekundit reageerimiseks. 163 00:11:34,017 --> 00:11:36,040 Järelikult oskate te arvutada. 164 00:11:36,533 --> 00:11:40,862 Siis arvutage välja, kui palju rongil peatumiseks aega kulub. 165 00:11:44,177 --> 00:11:46,222 Liiga keeruline teie jaoks? 166 00:11:46,595 --> 00:11:49,235 Ma ütlen ise, sest arvutasin juba kõik välja. 167 00:11:49,310 --> 00:11:51,310 Vaja on 820 meetrit. 168 00:11:52,355 --> 00:11:55,520 Isegi kui ma oleksin pidurdanud, poleks midagi muutunud. 169 00:11:56,897 --> 00:11:59,644 Kas miski oleks võinud mõjutada teie reaktsiooni? 170 00:11:59,720 --> 00:12:01,831 Selle kiirust? - Et kas ma purjus polnud? 171 00:12:01,910 --> 00:12:04,462 Võib-olla olite siis stressiseisundis? 172 00:12:05,013 --> 00:12:08,062 Või väga väsinud? - Kes teile seda ütles? 173 00:12:09,546 --> 00:12:11,955 Need on tavalised küsimused sellistel juhtudel. 174 00:12:12,030 --> 00:12:15,137 Ma poleks vahetusse tulnud, kui ma tööd teha ei suudaks. 175 00:12:15,210 --> 00:12:17,353 Kas oleksite olnud valmis seda vahele jätma? 176 00:12:23,324 --> 00:12:25,946 Kui oleksite süsteemist vea leidnud, 177 00:12:26,020 --> 00:12:28,020 kas oleksite julgenud sellest juhtkonnale teatada? 178 00:12:28,100 --> 00:12:29,866 Ka süüdistate mind milleski? 179 00:12:29,940 --> 00:12:31,940 Ei, see pole nii. Mis te nüüd? 180 00:12:38,826 --> 00:12:41,395 Teate, ma ei tahtnud üldse vedurijuhiks saada. 181 00:12:44,497 --> 00:12:46,406 Oleksin võinud pagariks hakata. 182 00:12:47,031 --> 00:12:49,093 Üldse kelleks iganes oleksin võinud saada. 183 00:12:50,257 --> 00:12:51,857 Aga nüüd? 184 00:12:52,471 --> 00:12:53,991 Tööd pole. 185 00:12:54,417 --> 00:12:56,031 Tervist ka mitte. 186 00:12:58,293 --> 00:13:01,280 Ja nüüd tulete jälle ja pitsitate mind. 187 00:13:01,360 --> 00:13:03,671 Kuigi ütlesin juba, et ma ei tea midagi. 188 00:13:05,662 --> 00:13:07,431 Käige kuradile. 189 00:13:43,386 --> 00:13:47,706 KUUL ON HULL 190 00:13:57,955 --> 00:14:00,106 Sa ei tohi töö juurde tulla. 191 00:14:00,417 --> 00:14:02,853 Teisiti ei saanud. Koju sa ju ei tule. 192 00:14:10,444 --> 00:14:13,697 Ära tule siia. - Enne ütle, mis toimub. 193 00:14:17,440 --> 00:14:20,097 Jenni arvab, et tulekahju süütas Silja Vainio. 194 00:14:20,853 --> 00:14:23,235 Mis vahet sel on, mida Jenni arvab? 195 00:14:24,711 --> 00:14:26,231 Me oleme kolleegid. 196 00:14:26,310 --> 00:14:28,355 Tegelikult on ta mu parim sõbranna. 197 00:14:29,688 --> 00:14:31,360 Oli vähemalt. 198 00:14:31,440 --> 00:14:33,244 Ikkagi võis ta eksida. 199 00:14:38,595 --> 00:14:40,604 Leidsin! - Ma peitsin paremini! 200 00:14:40,680 --> 00:14:42,186 Tõesti? - Ei, mina! 201 00:14:42,260 --> 00:14:43,964 Tädi leidis mu esimesena! 202 00:14:44,040 --> 00:14:45,733 Jätkame? - Jah. 203 00:14:46,222 --> 00:14:48,471 Valmis? Noh, kas loen? 204 00:14:48,550 --> 00:14:50,195 Jah. - Jah? 205 00:14:51,480 --> 00:14:55,320 Kümme, üheksa, kaheksa, 206 00:14:55,822 --> 00:14:58,995 seitse, kuus... - Sa ei leia mind! 207 00:14:59,004 --> 00:15:02,915 ...kuus, viis, neli... 208 00:15:22,888 --> 00:15:24,426 Onni! 209 00:15:26,622 --> 00:15:28,124 Onni! 210 00:15:28,200 --> 00:15:29,786 Kas oled meiega? - Kus Onni on? 211 00:15:29,860 --> 00:15:31,626 Peidus. Me mängime peitust. 212 00:15:31,700 --> 00:15:34,017 Värav on lahti. Onni! Onni! 213 00:15:34,826 --> 00:15:37,582 Onni, tule kohe välja! - Ta on peidus. 214 00:15:37,660 --> 00:15:40,053 Rahune maha. - Ma nägin, kuidas ta sinna jooksis. 215 00:15:40,355 --> 00:15:41,955 Onni! 216 00:15:42,030 --> 00:15:43,555 Onni! 217 00:15:44,355 --> 00:15:45,875 Onni! 218 00:15:54,231 --> 00:15:57,768 Siin Jenni Louhipelto. Mu kuueaastane poeg kadus just ära. 219 00:15:58,586 --> 00:16:00,426 Ta ei oska teed ületada. 220 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 Ja kellele sa seal helistad? 221 00:16:08,035 --> 00:16:09,902 Minge tuppa. 222 00:16:15,848 --> 00:16:18,995 Ma ei suuda enam. See on lihtsalt talumatu! 223 00:16:23,511 --> 00:16:25,226 Kas sa ei saa aru? 224 00:16:25,300 --> 00:16:27,300 Mul on väga keeruline uurimine käsil. 225 00:16:28,017 --> 00:16:30,915 Marita tuli minu juurde ja ei vabandanudki. 226 00:16:30,990 --> 00:16:32,700 Ei. Ära süüdista Maritat. 227 00:16:32,780 --> 00:16:35,004 Tal on täiesti õigus. - Mida? 228 00:16:35,520 --> 00:16:38,524 Sa pead midagi oma ärevusega ette võtma, 229 00:16:38,600 --> 00:16:41,911 enne kui sa kõiki ja kaasa arvatud meid hulluks ajad. 230 00:16:41,990 --> 00:16:43,990 Sa oled ju mu õde. 231 00:16:44,070 --> 00:16:46,720 Marita keeldub vastutust võtmast. 232 00:16:46,800 --> 00:16:49,297 Kui sa vaid teaksid, mis temaga toimub. 233 00:16:49,370 --> 00:16:52,106 Mind ei huvita, mis Maritaga toimub, ausalt. 234 00:16:53,048 --> 00:16:54,846 Ma räägin praegu sinust. 235 00:16:55,084 --> 00:16:57,866 Sa muutusid selliseks pärast Satamo tulistamist, 236 00:16:57,940 --> 00:16:59,902 mis oli tervelt kaks aastat tagasi. 237 00:16:59,980 --> 00:17:02,044 Vabandust, et mind häirib olukord, 238 00:17:02,120 --> 00:17:06,133 kus 15-aastane poiss lasi keset päeva kümme inimest maha. 239 00:17:06,210 --> 00:17:08,240 "Häirib" on vale sõna. 240 00:17:10,017 --> 00:17:12,142 Sa oled haige. - Ma ei ole haige! 241 00:17:12,346 --> 00:17:14,382 Marita on haige! 242 00:17:35,626 --> 00:17:37,911 See oli jaama vasakpoolne nurk. 243 00:17:37,990 --> 00:17:40,097 Ma kasutasin süütevedelikku. 244 00:17:40,515 --> 00:17:42,595 Kas nii on õige? - On küll. 245 00:17:47,066 --> 00:17:49,857 Mulle tundub, et te tahate mind valetamiselt tabada. 246 00:17:51,173 --> 00:17:52,942 Ma tunnistasin üles. 247 00:17:53,020 --> 00:17:55,630 Ja nüüd olen valmis ükskõik millist karistust kandma. 248 00:17:57,217 --> 00:17:59,315 Kas eluaegseks ka valmis olete? 249 00:18:01,662 --> 00:18:04,737 Politsei arvab, et just see, kes kuuri põlema pani, 250 00:18:04,810 --> 00:18:08,257 on lõpuks süüdi plahvatuses ja jaama põlengus. 251 00:18:08,915 --> 00:18:11,848 Teid süüdistatakse 60 inimese tapmises. 252 00:18:14,577 --> 00:18:16,457 Siis nii peabki olema. 253 00:18:18,275 --> 00:18:20,262 Ma ei usu, et see teie olite. 254 00:18:21,004 --> 00:18:24,142 Ja seda ka mitte, et teie kuuri põlema panite. 255 00:18:24,220 --> 00:18:26,220 Tunnistasin selle juba üles. 256 00:18:27,297 --> 00:18:30,800 Võib-olla olid teil põhjused, mida ma ei tea. 257 00:18:34,275 --> 00:18:36,231 Te olete tundlik inimene. 258 00:18:36,613 --> 00:18:39,715 Õpetaja. Ja teismelise ema. 259 00:18:40,213 --> 00:18:42,924 Kas te tõesti vihastuksite nii palju mingi kirja pärast? 260 00:18:45,297 --> 00:18:47,066 Ma olen haige inimene. 261 00:18:49,448 --> 00:18:52,133 Ja hääled käskisid mul seda teha. 262 00:19:38,124 --> 00:19:40,551 Kõik on hästi. Ära muretse. 263 00:19:54,951 --> 00:19:56,631 Kõik on hästi. 264 00:20:16,702 --> 00:20:18,284 Vabandust, vabandust. 265 00:20:18,960 --> 00:20:22,008 Läksin kodust õigel ajal välja, aga ratta kumm läks tühjaks. 266 00:20:22,640 --> 00:20:25,635 Nii... Kas alustasite juba? 267 00:20:26,320 --> 00:20:27,671 Jah. 268 00:20:30,097 --> 00:20:32,053 Ma mõtlesin vahepeal järele 269 00:20:32,130 --> 00:20:34,417 ja jõudsin järeldusele, et võib-olla eksisin. 270 00:20:35,200 --> 00:20:37,102 Ma tegin vale järelduse. 271 00:20:38,480 --> 00:20:43,226 Seepärast otsustasin, et meil ei tasu katsetele toetuda. 272 00:20:45,190 --> 00:20:46,440 Võib-olla 273 00:20:47,217 --> 00:20:50,231 veensin ma end ise selles, et see pole süütamine. 274 00:20:54,364 --> 00:20:56,986 Te kõik olete väga kogenud spetsialistid. 275 00:20:57,820 --> 00:21:00,750 Kui arvate, et oleme analüüsiks valmis, 276 00:21:00,830 --> 00:21:02,817 siis soovitan kohe alustada. 277 00:21:03,048 --> 00:21:05,100 Sa küsid meilt, kas oleme valmis? 278 00:21:05,902 --> 00:21:07,422 Just. 279 00:21:26,951 --> 00:21:29,946 See oli must. Pidin selle sulle ära pesema. 280 00:21:33,991 --> 00:21:36,142 Vabandust, et käitusin nagu loll. 281 00:21:39,102 --> 00:21:40,782 Sina vabanda mind. 282 00:21:48,213 --> 00:21:49,920 Sa ei ole hull. 283 00:21:50,275 --> 00:21:52,160 Vähemalt mitte rohkem kui mina. 284 00:21:53,955 --> 00:21:55,835 Ma kardan kogu aeg nii väga. 285 00:21:56,693 --> 00:21:58,382 Mida sa kardad? 286 00:22:00,124 --> 00:22:01,644 Kõike. 287 00:22:02,648 --> 00:22:05,164 Et sinu või Josega juhtub midagi. 288 00:22:07,404 --> 00:22:09,024 Või lastega. 289 00:22:09,635 --> 00:22:11,417 See on ju võimalik. 290 00:22:12,460 --> 00:22:14,240 Olen nende kaitsmiseks kõigeks valmis. 291 00:22:14,320 --> 00:22:16,737 Aga pole kindel, et sellest piisab. 292 00:22:25,964 --> 00:22:28,320 Kaila. - Siin Elias Vainio. 293 00:22:29,502 --> 00:22:31,528 Vabandust, et tülitan. - Kõik on hästi. 294 00:22:31,600 --> 00:22:33,511 Ma ise palusin helistada. 295 00:22:33,848 --> 00:22:36,160 Tahtsin öelda, et ema seda ei teinud. 296 00:22:37,448 --> 00:22:40,640 Kas sa ei saaks sellest politseile rääkida? 297 00:22:40,720 --> 00:22:42,515 Vabandust, ma ei saa aidata. 298 00:22:42,590 --> 00:22:44,764 Politsei viib läbi oma uurimist. 299 00:22:44,840 --> 00:22:46,840 Ta ei teinud midagi. 300 00:22:47,342 --> 00:22:49,226 Kui su ema on süütu, 301 00:22:49,300 --> 00:22:52,177 tuleb see välja. - Ma vannun, ta on süütu. 302 00:22:52,755 --> 00:22:54,250 Vabandust. 303 00:22:57,013 --> 00:22:58,622 Kes see oli? 304 00:23:00,257 --> 00:23:03,111 Elias Vainio. Ta püüab oma ema aidata. 305 00:23:04,408 --> 00:23:06,062 Loomulikult. 306 00:23:07,084 --> 00:23:09,128 Nad on kogu elu kahekesi elanud. 307 00:23:09,991 --> 00:23:11,920 Neil pole kedagi teist. 308 00:23:17,368 --> 00:23:18,966 Sa ju ise ütlesid. 309 00:23:19,555 --> 00:23:22,213 Naine on lapse kaitsmiseks kõigeks valmis. 310 00:23:42,524 --> 00:23:44,133 Tere, Sampo. 311 00:23:45,902 --> 00:23:47,813 Elias ootab teid sees. 312 00:23:49,520 --> 00:23:52,044 Kas kolite Ossiga Silje juurde? 313 00:23:52,120 --> 00:23:54,106 Minu majja tool ei mahu. 314 00:23:56,533 --> 00:23:58,062 Tere. 315 00:24:06,524 --> 00:24:11,080 Ma ei uskunud oma silmi, kui nägin, mida Ossi seinale kirjutas. 316 00:24:11,422 --> 00:24:13,271 Mida kuradit sa tegid? 317 00:24:13,937 --> 00:24:15,786 Seda kirja ei tohi jätta. 318 00:24:15,860 --> 00:24:17,511 Keegi ei usu seda. 319 00:24:17,590 --> 00:24:20,026 Ema võidakse vallandada. - Las vallandavad. 320 00:24:20,100 --> 00:24:22,033 Arvestades tema käitumist. 321 00:24:26,000 --> 00:24:28,142 Mis edasi sai? 322 00:24:30,115 --> 00:24:34,062 Läksin koju süütevedeliku ja tulemasina järele. 323 00:24:35,377 --> 00:24:37,031 Siis tulin tagasi. 324 00:25:00,835 --> 00:25:02,337 Elias! 325 00:25:03,502 --> 00:25:06,257 Mis on? - Ootan sind juba tund aega kodus. 326 00:25:06,330 --> 00:25:08,330 Miks sa telefoni ei võtnud? 327 00:25:11,724 --> 00:25:13,137 Mis see on? 328 00:25:21,111 --> 00:25:22,626 Mis sa tegid? 329 00:25:25,493 --> 00:25:27,206 Kelle kätte kott jäi? 330 00:25:27,377 --> 00:25:28,971 Minu kätte. 331 00:25:31,770 --> 00:25:33,380 Ma läksin koju. 332 00:25:34,773 --> 00:25:36,575 Ja peitsin selle garaaži. 333 00:25:37,057 --> 00:25:38,986 Aga mis su ema tegi? 334 00:25:39,484 --> 00:25:41,471 Läks tuld kustutama. 335 00:25:42,346 --> 00:25:44,888 Aga Veera kustutas juba ära. 336 00:25:52,924 --> 00:25:55,040 Ema ei lubanud kellelegi rääkida. 337 00:25:56,008 --> 00:25:59,182 Ta arvab, et juhtunu on tema süü. 338 00:25:59,804 --> 00:26:01,442 Aga see pole tõsi. 339 00:26:07,528 --> 00:26:10,035 Ma ei saa lubada, et ta vangi pannakse. 340 00:26:11,191 --> 00:26:12,986 Kuule! 341 00:26:13,644 --> 00:26:15,964 Kõik saab korda. Tõesti. 342 00:26:23,662 --> 00:26:25,982 Kui me süütamise maha tõmbame, mis jääb alles? 343 00:26:26,417 --> 00:26:28,330 See pole kindlasti mehaaniline probleem. 344 00:26:28,340 --> 00:26:31,217 Tsisternide mehhanismidega oli kõik korras. 345 00:26:31,520 --> 00:26:35,386 Ja see polnud looduslik nähtus. Ilm oli selge, sademeteta. 346 00:26:35,460 --> 00:26:38,960 Kui keegi oleks sinna koni visanud, oleks ta kindlasti hukkunud. 347 00:26:39,040 --> 00:26:42,666 Seal olid tuleohtlikud vedelikud, kuid mitte isesüttivad. 348 00:26:43,848 --> 00:26:45,475 Järgi on elekter. 349 00:26:45,550 --> 00:26:48,328 Mingeid elektriseadmeid seal ei olnud. 350 00:26:52,240 --> 00:26:54,053 Aga kokkupõrke hetkel? 351 00:26:55,591 --> 00:26:59,333 Rong on ju iseenesest elektriline seade. 352 00:26:59,410 --> 00:27:01,528 Kontaktjuhtmete ja pantograafi vahel 353 00:27:01,600 --> 00:27:03,586 tekivad pidevalt sädemed. 354 00:27:06,266 --> 00:27:10,915 Probleem on selles, et tulekahju algas enne, kui rong jaamalähedale jõudis. 355 00:27:10,990 --> 00:27:13,546 Nii väitis vedurijuht. - Ma ei usu teda. 356 00:27:13,620 --> 00:27:15,270 Ta on meie ainus tunnistaja. 357 00:27:15,280 --> 00:27:17,260 Ja meil pole põhjust arvata, et ta valetab. 358 00:27:17,270 --> 00:27:19,671 Aga unetuse kohta ta valetas. 359 00:27:19,750 --> 00:27:23,777 Ja ta tüdruksõber lükkas tema tehtud väited ümber. 360 00:27:24,826 --> 00:27:26,906 Jah. Sara kontrollis tema nutikella. 361 00:27:27,742 --> 00:27:29,466 Kas see on tema käes? 362 00:27:34,897 --> 00:27:37,377 Arstid ega politsei sellest ei kirjutanud. 363 00:27:37,450 --> 00:27:39,660 Järelikult ta seda ei kandnud siis. 364 00:27:39,740 --> 00:27:41,500 See ei anna meile midagi olulist. 365 00:27:41,510 --> 00:27:43,217 Meil on kella andmeid vaja. 366 00:27:43,290 --> 00:27:45,848 Võib-olla saame Ahlmani valetamiselt tabada. 367 00:27:45,920 --> 00:27:47,957 Ehk siis tunnistab ta kõik üles. 368 00:27:48,560 --> 00:27:50,853 Vabatahtlikult ta neid andmeid ei anna. 369 00:27:51,306 --> 00:27:53,053 Sul on ilmselt õigus. 370 00:27:55,333 --> 00:27:58,595 Aga me võime ka teisiti toimida. 371 00:28:05,404 --> 00:28:07,591 Me ei peaks ju uurimisest rääkima. 372 00:28:10,924 --> 00:28:12,902 Kas Petrus on milleski süüdi? 373 00:28:15,573 --> 00:28:17,377 Ma ei saa öelda. 374 00:28:18,275 --> 00:28:20,373 Sa ei pea minuga rääkima. 375 00:28:20,737 --> 00:28:22,773 Mõistan, kui sa ei taha. 376 00:28:23,991 --> 00:28:26,515 See naine vanglas ei olnud järelikult süüdi? 377 00:28:27,120 --> 00:28:29,115 Seda tahamegi kindlaks teha. 378 00:29:03,742 --> 00:29:05,253 Aitäh. 379 00:29:17,457 --> 00:29:19,004 Tere. - Tere. 380 00:29:28,906 --> 00:29:30,711 Ma lähen duši alla. - Olgu. 381 00:29:59,377 --> 00:30:01,088 Su riided ei lõhna. 382 00:30:02,142 --> 00:30:04,328 Sa ei kandnudki neid? Kus sa olid? 383 00:30:05,377 --> 00:30:07,742 Lase mind lahti. - Kus sa olid? 384 00:30:08,026 --> 00:30:09,820 Jõusaalis olin. 385 00:30:28,204 --> 00:30:30,000 Tee lahti! - Avan, kui sa 386 00:30:30,080 --> 00:30:31,897 mulle valetamise lõpetad. 387 00:30:33,475 --> 00:30:35,004 Tee lahti! 388 00:30:40,666 --> 00:30:45,262 LOGI SISSE KASUTAJA: P. AHLMAN 389 00:30:49,217 --> 00:30:50,462 UNEANDMED 390 00:31:03,386 --> 00:31:04,933 Lõbus reede. 391 00:31:08,044 --> 00:31:09,591 Mis see on? 392 00:31:10,497 --> 00:31:12,080 Töö. 393 00:31:13,928 --> 00:31:15,422 No räägi mulle. 394 00:31:15,500 --> 00:31:17,111 Sa ju tahad. 395 00:31:17,724 --> 00:31:19,246 Ja mina olen siin. 396 00:31:22,133 --> 00:31:24,791 No vaata. Need on Ahlmani uneandmed. 397 00:31:24,870 --> 00:31:28,506 Enne seda juhtumit magas ta väga vähe. 398 00:31:29,591 --> 00:31:31,557 Viis päeva enne tragöödiat. 399 00:31:32,435 --> 00:31:34,090 Ainult kümme minutit. 400 00:31:34,100 --> 00:31:37,010 Vallandamishirmu tõttu kartis ta vaba päeva võtta. 401 00:31:38,133 --> 00:31:40,186 Õige. Aga kuidas ta magama ei jäänud? 402 00:31:42,471 --> 00:31:44,186 Näe. Ta magas viis tundi. 403 00:31:44,260 --> 00:31:46,128 Aga imelikul ajal. 404 00:31:47,511 --> 00:31:49,504 Magas öise vahetuse järel? 405 00:31:58,524 --> 00:32:00,391 Ta oligi öösel tööl. 406 00:32:02,346 --> 00:32:05,173 Aga magas need kümme minutit. Ja kus siis? 407 00:32:05,902 --> 00:32:08,062 Kabiinis? - See on võimatu. 408 00:32:16,097 --> 00:32:17,771 Sa pead sööma. 409 00:32:18,168 --> 00:32:20,066 Leidsin veel ühe veidra asja. 410 00:32:21,813 --> 00:32:23,315 Kuule! Halloo! 411 00:32:24,906 --> 00:32:27,697 Mis sul on? - Helistan Eerole. 412 00:32:28,693 --> 00:32:30,284 Milleks? 413 00:32:31,280 --> 00:32:33,135 Ta on meie tehnikaekspert. 414 00:32:52,142 --> 00:32:53,715 Ei vasta. 415 00:32:55,031 --> 00:32:56,657 Ilmselt istub, sööb kooki 416 00:32:56,730 --> 00:32:58,942 ja ütleb endale, et lollakas helistab. 417 00:32:59,493 --> 00:33:01,184 Sa pole lollakas. 418 00:33:01,484 --> 00:33:03,240 Tema on lollakas. 419 00:33:03,591 --> 00:33:05,220 Sa ei vaja teda. 420 00:33:06,426 --> 00:33:08,533 Ainult kurvastud tema pärast. 421 00:33:17,617 --> 00:33:19,111 Ei. 422 00:33:31,253 --> 00:33:32,966 Kas võiksid ära kaduda? 423 00:33:34,524 --> 00:33:36,886 Kui ma sulle vajalik pole, pean kohe kaduma? 424 00:33:41,155 --> 00:33:42,711 Ma palun. 425 00:33:55,804 --> 00:33:57,484 Tere. - Tere. 426 00:34:11,662 --> 00:34:13,351 Vaata siia. 427 00:34:13,430 --> 00:34:15,733 Tundub, et Ahlman magas 12 minutit. 428 00:34:15,810 --> 00:34:18,553 Aga ta kasutas ju juhtimispaneeli. 429 00:34:18,897 --> 00:34:20,897 Ja avariipidur ei töötanud. 430 00:34:22,275 --> 00:34:24,053 Need andmed pole täpsed. 431 00:34:24,130 --> 00:34:27,288 Mu kell loeb vahel teleka vaatamise uneajaks. 432 00:34:27,946 --> 00:34:29,742 Vaata midagi huvitavat. 433 00:34:33,111 --> 00:34:34,115 Nii... 434 00:34:34,373 --> 00:34:36,173 Muide, huvitavast rääkides. 435 00:34:37,982 --> 00:34:42,586 Siin on see, mida Ahlman tegi esimesel oletatava kabiiniune perioodil. 436 00:34:43,617 --> 00:34:46,417 Ja see, mida ta teisel perioodil tegi. 437 00:34:47,911 --> 00:34:50,168 Kõik kordub samas järjekorras. 438 00:34:53,431 --> 00:34:55,313 Kas see on kokkusattumus? 439 00:35:10,248 --> 00:35:14,035 Aitäh sulle. - Pole tänu väärt. Tänan, et helistasid. 440 00:35:14,613 --> 00:35:17,484 Muidugi oleksin pidanud ise helistama ja vabandama. 441 00:35:17,560 --> 00:35:21,253 Ma poleks pidanud sind süüdistama selles, mida Senja endaga tegi. 442 00:35:21,626 --> 00:35:23,430 Siin pole ju kedagi süüdistada. 443 00:35:24,062 --> 00:35:26,417 Enesetapp on isiklik otsus. 444 00:35:26,693 --> 00:35:29,066 Halb ja isekas otsus, 445 00:35:29,140 --> 00:35:32,880 mis mürgitab ellujäänute elusid pikka aega. 446 00:35:34,586 --> 00:35:36,328 Seda on minust näha. 447 00:35:41,902 --> 00:35:43,520 Kes see oli? 448 00:35:45,200 --> 00:35:46,702 Minu ema. 449 00:35:47,662 --> 00:35:49,526 Aga kelle sina kaotasid? 450 00:35:52,568 --> 00:35:54,166 Ma näen seda. 451 00:35:54,266 --> 00:35:55,940 Tean, milline see on. 452 00:36:07,608 --> 00:36:09,173 Ei. 453 00:36:09,893 --> 00:36:11,097 Olgu. 454 00:36:11,324 --> 00:36:12,835 Homseni. 455 00:36:30,862 --> 00:36:32,382 Petrus! 456 00:36:33,022 --> 00:36:34,551 Ava uks! 457 00:36:36,968 --> 00:36:39,000 Kas sa oled hulluks läinud? 458 00:36:41,182 --> 00:36:43,173 Mis sa teed? 459 00:37:17,990 --> 00:37:20,586 Kasutajanime ja parooli ma ei tea. Peab välja uurima. 460 00:37:28,640 --> 00:37:30,275 Sa ei teadnud, et neid muudeti. 461 00:37:30,350 --> 00:37:33,555 Või nii? No, te märkasite. 462 00:37:34,360 --> 00:37:35,630 Muudame need kohe ära. 463 00:37:35,640 --> 00:37:38,177 On veel midagi, mida sa ei tea. 464 00:37:52,133 --> 00:37:54,106 Kasutades hooldusrežiimi, 465 00:37:54,180 --> 00:37:57,493 suutis Ahlman programmeerida mõnede funktsioonide töö. 466 00:37:57,570 --> 00:38:00,062 Magades juhtis rongi autopiloot. 467 00:38:00,515 --> 00:38:02,817 Jube lugu. Kujutage ette: 468 00:38:02,835 --> 00:38:04,995 jääd magama ja ärkad haiglas, 469 00:38:05,070 --> 00:38:08,773 aga sinu rong sõitis rööbastelt maha ja 60 inimest hukkus. 470 00:38:09,928 --> 00:38:11,697 Tõeline õudusunenägu. 471 00:38:13,120 --> 00:38:14,710 Kuidas see üldse võimalik on? 472 00:38:14,720 --> 00:38:17,617 "Futurail" kasutas testimisrežiimi, 473 00:38:17,690 --> 00:38:19,662 kui neil olid plaanid juurutada süsteem 474 00:38:19,740 --> 00:38:21,786 täielikult tehisintellekti põhiseks. 475 00:38:21,973 --> 00:38:24,070 Ja see saab Euroopa Liidu standardiks? 476 00:38:24,550 --> 00:38:27,380 Ei. Kui me takistame. 477 00:38:48,462 --> 00:38:50,435 SARA 478 00:39:14,080 --> 00:39:15,946 Jälle see uurija helistas sulle. 479 00:39:19,040 --> 00:39:21,208 Ära ütle, et teie vahel pole midagi. 480 00:39:25,617 --> 00:39:27,528 Sa oled seal juba kaks ööpäeva. 481 00:39:28,915 --> 00:39:30,826 Ilmselt on kõht tühi. 482 00:39:35,297 --> 00:39:38,666 Ma avan ukse. Siis saad süüa. 483 00:39:39,653 --> 00:39:41,555 Kui ütled tõtt. 484 00:40:05,706 --> 00:40:07,615 Võib-olla peaksime ta tapma. 485 00:40:19,582 --> 00:40:21,617 Teile saadeti hoiatus 486 00:40:21,690 --> 00:40:24,871 võimalikest õnnetustest "Futuraili" süsteemi kasutamisel. 487 00:40:24,950 --> 00:40:26,986 Täpsemalt, ministeeriumile. 488 00:40:28,497 --> 00:40:30,231 Mida teha? 489 00:40:30,800 --> 00:40:32,657 Kes kirja saajate hulgas on? 490 00:40:33,155 --> 00:40:34,730 Ainult ministeerium. 491 00:40:35,715 --> 00:40:38,844 Järelikult, kas tegutseme või mitte, keegi ei saa teada. 492 00:40:38,920 --> 00:40:41,226 Jah. Ilmselt küll. 493 00:40:42,610 --> 00:40:44,110 Noh... 494 00:40:44,435 --> 00:40:46,190 Plaan on selline. 495 00:40:46,506 --> 00:40:48,270 Vastutuse võtad sina. 496 00:40:49,040 --> 00:40:51,280 Sina otsustasid mind mitte teavitada 497 00:40:51,360 --> 00:40:52,960 selle süsteemi testimise kiirendamisest. 498 00:40:52,970 --> 00:40:55,786 Ja hoiatusest ka ei rääkinud. 499 00:40:56,391 --> 00:40:59,146 Miettinen kinnitas sulle, et kõik probleemid programmis 500 00:40:59,220 --> 00:41:01,220 olid lahendatud ja parandatud. 501 00:41:02,400 --> 00:41:03,946 Sobib? 502 00:41:08,666 --> 00:41:12,515 Nüüd me teame, et Ahlman magas, ega saanud tulekahju jaamas näha. 503 00:41:12,808 --> 00:41:16,400 Tõenäoliselt saigi see alguse rongist. 504 00:41:17,315 --> 00:41:20,382 Hüpotees kontaktjuhtmete ja pantograafi kohta 505 00:41:20,460 --> 00:41:23,360 tundub mulle väga tõepärane. 506 00:41:23,440 --> 00:41:25,431 Seda toetab ka see... 507 00:41:27,600 --> 00:41:29,164 Vastuvõtt. 508 00:41:30,035 --> 00:41:31,537 Kaila. 509 00:41:33,173 --> 00:41:34,782 Jah. Laske ta läbi. 510 00:41:37,244 --> 00:41:38,915 Ahlman tuli siia. 511 00:41:39,288 --> 00:41:40,990 Mida ta tahab? 512 00:41:41,537 --> 00:41:43,422 Noh, ma selgitan välja. 513 00:41:44,880 --> 00:41:47,022 Aga teie oodake siin. 514 00:41:47,100 --> 00:41:49,100 Pole mõtet teda täiskoosseisuga vastu võtta. 515 00:41:58,631 --> 00:42:02,595 Jah? Te tahtsite rääkida. Lähme kabinetti. 516 00:42:04,160 --> 00:42:06,071 Mul on aju kahjustatud. 517 00:42:06,311 --> 00:42:08,150 Ma pean kotti kusema. 518 00:42:08,230 --> 00:42:10,586 Aga see tõbras otsustas mu tüdrukut keppida. 519 00:42:11,448 --> 00:42:13,742 Millest te räägite? 520 00:42:13,928 --> 00:42:16,471 Sul jätkus jultumust tulla minu koju, 521 00:42:16,808 --> 00:42:20,097 nagu sa poleks üldse milleski süüdi. 522 00:42:20,435 --> 00:42:22,631 Vabandust. - Sa vabandad tema ees? 523 00:42:22,710 --> 00:42:24,746 Mul on tõesti väga kahju. 524 00:42:24,933 --> 00:42:27,395 Nii, jätkame mu kabinetis. 525 00:42:27,470 --> 00:42:29,470 Ma ei taha teiega lobiseda! 526 00:42:30,408 --> 00:42:32,613 Te vallandate selle tõpra kohe! 527 00:42:32,755 --> 00:42:36,053 Me viime läbi sisejuurdluse ja võtame kõik vajalikud meetmed. 528 00:42:36,130 --> 00:42:39,084 Aga mingist "koheselt" ei saa juttugi olla. 529 00:42:39,160 --> 00:42:40,826 Kuradi sitapead. 530 00:42:42,968 --> 00:42:45,457 Millega te siin tegelete? - Ma kutsun turvamehed. 531 00:42:46,053 --> 00:42:48,675 Petrus, räägime minu kabinetis, palun. 532 00:42:49,244 --> 00:42:50,950 Ma kaotasin kõik. 533 00:42:55,040 --> 00:42:59,250 Ma veedan ülejäänud elu vanglas. Aga sina, sitapea, varastasid mult Sara. 534 00:42:59,260 --> 00:43:01,215 Vajame abi kolmandal korrusel. 535 00:43:23,262 --> 00:43:24,742 Kutsu kiirabi. 536 00:44:17,057 --> 00:44:20,053 ME EHITAME UUE PYHÄNIEMI JAAMA 537 00:44:35,780 --> 00:44:40,248 Kuna eeldati, et tsisternid teisel haruteel olid tühjad, 538 00:44:40,320 --> 00:44:42,924 pandi tõkiskingasid vähem. 539 00:44:43,493 --> 00:44:46,177 Üks neist purunes surve all, 540 00:44:46,250 --> 00:44:49,217 ja vagunid veeresid mööda rööpaid edasi. 541 00:44:49,290 --> 00:44:51,200 Seda haruteed keegi ei jälginud, 542 00:44:51,280 --> 00:44:54,444 seepärast kontrollivad organid seda ei märganud. 543 00:44:54,520 --> 00:44:57,155 Kaks kemikaalidega tsisterni sattusid neljandale teele 544 00:44:57,520 --> 00:45:00,213 ja põrkasid lõpuks kokku seal seisvate tühjade vagunitega, 545 00:45:00,290 --> 00:45:03,386 misjärel samuti peatusid. 546 00:45:04,808 --> 00:45:07,537 Kokkupõrke ajal tekkis tsisternile pragu, 547 00:45:08,400 --> 00:45:11,866 mistõttu algas kohe akrüülnitriili leke pinnasesse 548 00:45:11,940 --> 00:45:13,940 ja selle eraldumine õhku. 549 00:45:15,875 --> 00:45:18,915 Kui reisirong möödus, 550 00:45:18,990 --> 00:45:22,248 tekkisid sädemed, mis juhtmete ja pantograafi vahel, 551 00:45:22,320 --> 00:45:25,226 põhjustasid akrüülnitriili süttimise, 552 00:45:25,300 --> 00:45:29,013 mis lõppes hiljem võimsa gaasiplahvatusega. 553 00:45:31,404 --> 00:45:34,168 Selle plahvatuse tagajärjel tekkis raudteel 554 00:45:34,240 --> 00:45:36,382 mitu suurt tulekahju kollet. 555 00:45:37,040 --> 00:45:39,768 Ja reisirongi esimesed neli vagunit 556 00:45:39,840 --> 00:45:41,911 sõitsid lõpuks rööbastelt maha. 557 00:45:46,604 --> 00:45:49,466 Ma rääkisin uurimise praegusest seisust. 558 00:45:49,540 --> 00:45:52,483 Seega olen valmis mõnele küsimusele vastama. 559 00:45:53,475 --> 00:45:55,635 Kas rongijuht on juhtunus süüdi? 560 00:45:56,693 --> 00:46:00,186 Õnnetusjuhtumite Büroo ei kommenteeri. 561 00:46:00,260 --> 00:46:04,737 Mitu riiki selle süsteemi oma raudteele juba juurutanud on? 562 00:46:04,810 --> 00:46:08,062 Lubage, ma kontrollin. Tundub, et 11 või... 563 00:46:09,306 --> 00:46:10,697 12 riiki. 564 00:46:13,857 --> 00:46:17,226 Meie rühma juhtiv uurija siiski saabus. 565 00:46:17,300 --> 00:46:19,395 Vaatamata sellele, et ta on haiguslehel. 566 00:46:21,911 --> 00:46:24,471 Seepärast annan sõna Marite Kailale. 567 00:46:24,986 --> 00:46:28,631 Tema suudab kindlasti teie küsimustele paremini vastata, kui mina. 568 00:46:39,786 --> 00:46:43,262 Kuulsin, et küsimus oli rongijuhi vastutuse kohta. 569 00:46:44,364 --> 00:46:47,742 On tõsi, et tragöödia hetkel ta magas. 570 00:46:47,820 --> 00:46:51,546 Aga isegi kui see poleks nii olnud, poleks ta midagi muuta suutnud. 571 00:46:52,373 --> 00:46:56,320 Rongijuhi üleastumise peamine tulemus seisneb selles, 572 00:46:56,400 --> 00:47:01,461 et tänu sellele õnnestusele avastada puudusi rongi juhtimissüsteemis. 573 00:47:02,071 --> 00:47:05,502 Ja kuigi need ei viinud toimunud tragöödiani, 574 00:47:06,595 --> 00:47:09,813 osutusid avastatud probleemid nii tõsisteks, 575 00:47:09,890 --> 00:47:14,657 et Büroo soovitab programmi müügi peatada. 576 00:47:17,884 --> 00:47:22,186 Tegelikult andsime selle soovituse juba välja. 577 00:47:22,426 --> 00:47:25,591 Seepärast on teil parem seda teavet täpsustada 578 00:47:26,213 --> 00:47:28,160 Transpordiministeeriumis. 579 00:47:31,057 --> 00:47:32,720 Tere kõigile. 580 00:47:33,831 --> 00:47:35,537 Soovin kommenteerida avaldust, 581 00:47:35,610 --> 00:47:39,768 mille tegi Õnnetuste Büroo Pyhäniemi kohta. 582 00:47:41,368 --> 00:47:43,760 Nagu võite aruandest lugeda, 583 00:47:43,840 --> 00:47:47,564 on toimunud tragöödia asjaolude kokkulangemise tulemus, 584 00:47:47,640 --> 00:47:50,435 mitte ühe konkreetse inimese tegevus. 585 00:47:51,493 --> 00:47:54,817 Kuid see ei tähenda, et keegi ei teinud vigu. 586 00:47:55,422 --> 00:47:58,995 Ja et me ei saa juhtunust järeldusi teha. 587 00:47:59,795 --> 00:48:03,128 Ja see ongi meie töö peamine eesmärk. 588 00:48:11,537 --> 00:48:13,413 Kallid lõpetajad! 589 00:48:13,840 --> 00:48:16,826 Te pidite terve suve seda lõpuaktust ootama, 590 00:48:17,520 --> 00:48:19,070 sest... 591 00:48:21,555 --> 00:48:23,653 paljusid teist ei ole enam meiega. 592 00:48:26,284 --> 00:48:28,133 Palun tervitage 593 00:48:28,497 --> 00:48:30,426 eelmise kevade lõpetajaid. 594 00:48:53,004 --> 00:48:55,208 Tere. Tulin hüvasti jätma. 595 00:48:55,635 --> 00:48:57,484 Kolin Turkusse. - Selge. 596 00:48:59,182 --> 00:49:00,737 Edu sulle. 597 00:49:06,933 --> 00:49:09,208 Kõik nagu oleksid juhtunu unustanud. 598 00:49:11,591 --> 00:49:13,555 Ei ole unustanud. 599 00:49:15,937 --> 00:49:17,982 Aga elu läheb edasi. 600 00:49:24,515 --> 00:49:26,915 Ah nii! - Anna müts tagasi! 601 00:49:27,475 --> 00:49:29,244 Pead ootama veel. 602 00:49:32,053 --> 00:49:35,280 Noh, nüüd on aeg meie suvise kihlveo jaoks. 603 00:49:35,360 --> 00:49:37,928 Millise? - Mis järgmisel korral plahvatab? 604 00:49:38,524 --> 00:49:40,933 Ülikerge lennuk. - Suurepärane. 605 00:49:41,315 --> 00:49:44,044 Ülemus? - Mingi transpordivahend. 606 00:49:44,120 --> 00:49:45,973 Tark. - Ei lähe arvesse. 607 00:49:46,050 --> 00:49:48,755 Kuidas ei lähe arvesse? See pole ju väljamõeldud sõna. 608 00:49:48,830 --> 00:49:51,911 Kui nii võtta, siis mul on õhutransport. 609 00:49:52,542 --> 00:49:54,333 Daniel, mis sina arvad? 610 00:49:57,333 --> 00:49:59,377 Meie armunud ei kuule midagi. 611 00:49:59,450 --> 00:50:02,231 Kas saaksid tund aega ilma Sarata hakkama? 612 00:50:02,310 --> 00:50:04,737 Olgu, olgu. Sild. 613 00:50:05,004 --> 00:50:07,080 Originaalne. Poiss läheb kaugele. 614 00:50:08,177 --> 00:50:10,075 Mille peale kihla veame? 615 00:50:14,320 --> 00:50:15,840 Marita! 616 00:50:16,142 --> 00:50:18,462 Vabandust. Ega ma sulle haiget ei teinud? 617 00:50:18,540 --> 00:50:21,591 Ei, kõik on korras. Minuga on kõik normaalne. 618 00:50:21,670 --> 00:50:24,186 Mitu korda ma pean sulle ütlema? 619 00:50:24,350 --> 00:50:25,857 Palju. 620 00:50:28,773 --> 00:50:30,755 Sa said ju minu pärast viga. 621 00:50:31,066 --> 00:50:35,413 Kuule, tahan sulle ühe professionaalse nõuande anda. 622 00:50:35,490 --> 00:50:38,684 Alati ei saa tagajärgi kontrollida, 623 00:50:38,760 --> 00:50:41,342 isegi oma tegude puhul. 624 00:50:41,610 --> 00:50:43,884 Kõik. Tegime selle juba selgeks, Daniel. 625 00:50:43,960 --> 00:50:48,631 Sa andsid kaheksale erinevale inimesele sel teemal aru. 626 00:50:49,617 --> 00:50:52,266 Mida sa veel tahad? Et sind häbiposti pandaks? 627 00:50:54,444 --> 00:50:56,622 Ma ei tea, mis mul hakkas. 628 00:50:57,262 --> 00:50:58,862 Sa armusid. 629 00:51:00,577 --> 00:51:06,266 Niipalju kui mina tean, ei saa inimesed seda eriti kontrollida. 630 00:51:08,053 --> 00:51:09,635 Jah, võib-olla. 631 00:51:23,100 --> 00:51:26,186 Kas tuleme pärast baaris istumist siia tagasi? 632 00:51:28,080 --> 00:51:30,862 Maja on ju tühi. Ja õlut on veel küll. 633 00:51:31,280 --> 00:51:33,300 Muide, kus kõik sinu omad siis on? 634 00:51:33,911 --> 00:51:36,346 Jose võttis lapsed kaasa, et emast puhata. 635 00:51:36,613 --> 00:51:38,835 Aga siin ongi takso. - Nii, mina istun ette. 636 00:51:39,333 --> 00:51:41,484 Istu kohe rooli taha. - Täpselt. 637 00:51:42,330 --> 00:51:44,270 Kas kõik tulevad? - Muidugi. 638 00:51:44,391 --> 00:51:45,890 Eks? - Muidugi. 639 00:51:45,970 --> 00:51:47,546 Jah. - Elame üks kord. 640 00:51:47,620 --> 00:51:49,151 Täpselt nii. 641 00:51:57,617 --> 00:51:59,120 Daniel. 642 00:52:01,831 --> 00:52:03,422 Istu. - Kohe. 643 00:52:12,355 --> 00:52:14,195 Kuule, Kaila! 644 00:52:14,595 --> 00:52:16,462 Kas tuled peale? 645 00:52:26,897 --> 00:52:28,897 Ära jäta mind maha. 646 00:52:36,429 --> 00:52:39,433 Jutustas EsToNiA 47042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.