Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
www.ulozto.net/x5r7YXRs/roma-violenta-1975-regia-marino-girolami-avi
1
00:00:37,547 --> 00:00:40,903
Keep on driving !
Be quiet!
2
00:00:41,107 --> 00:00:44,577
Give me the money,
quick!
3
00:00:53,147 --> 00:00:55,377
Gimme all you got.
4
00:01:00,787 --> 00:01:03,176
You too, quick !
5
00:01:03,987 --> 00:01:06,421
- Give me the handbag and the ring.
- Please, no !
6
00:01:10,347 --> 00:01:15,137
- Please !
- Don't make me loose my temper !
7
00:01:15,347 --> 00:01:16,462
The purse !
8
00:01:20,827 --> 00:01:23,899
- Do what he says !
- Give it to me.
9
00:01:35,787 --> 00:01:38,176
Keep'on driving !
10
00:01:47,467 --> 00:01:50,061
What have you done ?
11
00:01:51,027 --> 00:01:53,018
Open !
12
00:02:03,267 --> 00:02:07,419
Don't touch him !
It could be dangerous.
13
00:02:07,627 --> 00:02:10,778
- Don't leave him on the floor, he's bleeding.
- Start again !
14
00:02:10,987 --> 00:02:15,822
Let's go to Piazzale Flaminio,
we'll call for an ambulance there.
15
00:02:16,027 --> 00:02:19,622
- They've killed him !
- There's too much violence.
16
00:02:23,587 --> 00:02:26,818
- You can't leave the house any more!
-Take it slow !
17
00:02:33,467 --> 00:02:37,301
They've robbed us, we have a wounded man.
Is there a doctor ?
18
00:02:40,187 --> 00:02:44,817
- He's seriously wounded.
I'm a doctor, let me pass.
19
00:02:47,867 --> 00:02:52,543
Police ! There's been a robbery
on a bus, in Piazzale Flaminio.
20
00:02:52,747 --> 00:02:56,137
- What's happened ?
- Let me pass !
21
00:03:00,347 --> 00:03:02,656
Here's the police.
22
00:03:17,107 --> 00:03:20,816
He's dead, I'm a doctor.
23
00:03:21,027 --> 00:03:24,019
Here's the boy's papers.
24
00:03:25,987 --> 00:03:29,423
18 years old...
Inform his family.
25
00:03:30,307 --> 00:03:34,380
Only those who witnessed the crime
stay here, the others can go.
26
00:03:34,587 --> 00:03:37,704
Why don't you hang
all those criminals ?
27
00:03:37,907 --> 00:03:40,375
What will you say to the mother ?
28
00:03:40,587 --> 00:03:44,626
- What are the police for ?
- They can't do anything.
29
00:03:44,827 --> 00:03:47,864
We must defend ourselves.
30
00:03:48,067 --> 00:03:53,187
- We can't leave the house any more.
- It's always worse out here.
31
00:03:53,427 --> 00:03:55,987
The ambulance !
32
00:03:56,147 --> 00:03:58,138
Now it's coming.
33
00:03:59,987 --> 00:04:02,581
It's useless now !
34
00:04:04,867 --> 00:04:07,256
What are you doing ?
35
00:04:09,427 --> 00:04:12,419
He was my boyfriend.
36
00:04:34,387 --> 00:04:37,697
Stop !
Polachi, cut in front of him.
37
00:04:37,907 --> 00:04:39,898
Stop him !
38
00:04:42,427 --> 00:04:44,816
Marshal, I got him !
39
00:04:53,507 --> 00:04:55,384
Son of a bitch !
40
00:05:15,387 --> 00:05:19,380
-Stand up !
- Did you hear ? Stand up !
41
00:05:24,747 --> 00:05:28,183
What are you doing ? Are you arresting him ?
He's a good boy.
42
00:05:28,387 --> 00:05:32,903
He's a great worker.
- Indeed, he needs some rest.
43
00:05:55,427 --> 00:05:59,102
Sorry for the punch, Sergeant,
maybe it was too strong.
44
00:05:59,307 --> 00:06:03,266
You enjoy hitting
a superior officer, don't you ?
45
00:06:03,467 --> 00:06:07,665
What'd you say ?
For me, the superior officers are sacred.
46
00:06:07,867 --> 00:06:11,576
It was a good scene,
they've believed us.
47
00:06:11,787 --> 00:06:15,382
Yes, but you could have let
us run a little less.
48
00:06:16,987 --> 00:06:21,185
What's so urgent
to come looking for me ?
49
00:06:21,387 --> 00:06:25,778
I want you to find me
the two from the bus, Biondi.
50
00:06:25,987 --> 00:06:29,741
I've thought about it, and put myself
to work, but Rome is big...
51
00:06:29,947 --> 00:06:33,986
..and I don't know if those criminals
frequent my places.
52
00:06:34,187 --> 00:06:40,262
I know, but keep searching.
We've got to find them.
53
00:06:40,467 --> 00:06:44,938
Stay calm, I'll do my best.
Stop here.
54
00:06:50,267 --> 00:06:54,419
- Biondi ? -Yes ?
- Hide yourself for a couple of days.
55
00:06:54,627 --> 00:06:59,576
You'll say that we've released you
for insufficient evidence.
56
00:06:59,787 --> 00:07:04,383
I'll stay in bed for two days.
- Who'll share the bed with you ?
57
00:07:04,587 --> 00:07:07,147
A good girl.
58
00:07:07,347 --> 00:07:11,181
- How good ?
I haven't tried her yet ! Goodbye, doctor.
59
00:07:11,387 --> 00:07:13,901
Goodbye.
Go !
60
00:07:24,387 --> 00:07:27,379
Wait here.
-OK, doctor.
61
00:07:39,987 --> 00:07:43,104
- Good morning, doctor.
- Good morning.
62
00:07:43,307 --> 00:07:47,141
-Hi, boys. - Good morning.
-Beware of these two !
63
00:07:48,987 --> 00:07:53,777
- Good morning. - Is this marijuana ?
- No, it's a cigarette.
64
00:07:53,987 --> 00:07:56,296
You never know!
65
00:07:57,747 --> 00:08:01,376
- You don't dance well.
- I'm out of practice.
66
00:08:01,587 --> 00:08:06,422
- Piero ! - ''Bonjour !''
-You've become gay ?
67
00:08:06,627 --> 00:08:10,142
- They call me ''il mandrillo'' !
- Good morning.
68
00:08:10,347 --> 00:08:15,102
Ciavarro, how do you do ?
Dressed like a man finally, good !
69
00:08:16,947 --> 00:08:21,782
- Where did you find it ?
- It's a Russian revolver. -Hi !
70
00:08:22,587 --> 00:08:26,660
- Good morning, Inspector. I'm going.
-Wait here, I've got to talk to you.
71
00:08:26,867 --> 00:08:28,858
Sit down.
72
00:08:29,907 --> 00:08:35,425
If you want men other than Biondi,
I can't give them to you.
73
00:08:35,627 --> 00:08:39,666
-They're all busy.
-I don't have to say who I need and for what.
74
00:08:41,227 --> 00:08:44,503
- It's for the bus robbery, correct ?
Correct.
75
00:08:44,707 --> 00:08:51,226
-So it's like i said before.
-This time is different.
76
00:08:51,427 --> 00:08:53,418
You've got to make a miracle.
77
00:08:53,627 --> 00:08:56,061
I'm not Saint Anthony !
78
00:08:56,267 --> 00:08:59,384
For you every crime is different.
79
00:08:59,587 --> 00:09:03,865
Why must you always make it
a personal affair ?
80
00:09:06,587 --> 00:09:10,580
They've killed an 18 year old boy,
without reason...
81
00:09:10,787 --> 00:09:15,178
..like what happened to my brother
two years ago. It's been hard for me.
82
00:09:15,387 --> 00:09:18,379
I won't make it a personal affair...
83
00:09:19,987 --> 00:09:24,265
..but with your men
I'll find the killer.
84
00:09:24,467 --> 00:09:27,459
You really like to work
with Special Section !
85
00:09:27,667 --> 00:09:32,058
- They're really good.
What do you want me to say ?
86
00:09:32,267 --> 00:09:38,376
I'm only training
the small group that I got.
87
00:09:38,587 --> 00:09:43,615
Talk with the Chief,
if he agrees, I'll help you.
88
00:09:45,587 --> 00:09:50,581
Ask for De Rossi, he's the best
for what you need.
89
00:09:50,787 --> 00:09:54,177
- He and Biondi are friends.
-What areas do you control ?
90
00:09:54,387 --> 00:09:57,697
Tiburtina, Tuscolana,
and the Appia sometimes.
91
00:09:58,587 --> 00:10:02,375
Ok, I'm goin to the Chief,
I don't get many chances with him.
92
00:10:02,587 --> 00:10:07,377
He doesn't approve of my methods. Goodbye.
-At your orders.
93
00:10:07,587 --> 00:10:11,375
Good luck !
Where did you find this toy ?
94
00:10:11,587 --> 00:10:13,578
Here's the Inspector.
95
00:10:38,127 --> 00:10:40,118
Lower the window.
96
00:10:41,127 --> 00:10:43,766
- Look who's there !
- Who is it Inspector?
97
00:10:43,967 --> 00:10:46,959
Zucchelli. He's stolen a Mercedes.
98
00:10:48,487 --> 00:10:50,955
Let's go, Antinori.
You follow us.
99
00:10:54,687 --> 00:10:56,723
Hi, Zucchelli, what's up !
100
00:10:57,967 --> 00:11:03,485
- Beautiful car, you got
a prestigious one. - My compliments !
101
00:11:03,687 --> 00:11:08,681
We're going to office, but we're
without car, can't you take us ?
102
00:11:08,887 --> 00:11:11,242
Of course !
- Thanks.
103
00:11:13,447 --> 00:11:15,597
Go, the traffic light is green.
104
00:11:21,087 --> 00:11:23,885
- It rains, government crook !
-Antinori !
105
00:11:24,087 --> 00:11:26,521
It's only small talk.
106
00:11:43,487 --> 00:11:45,478
Where are you going ?
107
00:11:45,687 --> 00:11:48,281
You don't know where the VI District is ?
108
00:11:49,207 --> 00:11:50,606
No ?
109
00:11:51,487 --> 00:11:55,275
I'll show you the way.
Turn at the first street on the left...
110
00:11:55,487 --> 00:11:58,445
..and again at the second street on the right.
111
00:11:59,407 --> 00:12:01,398
I know, I know !
112
00:12:13,007 --> 00:12:14,406
Come here !
113
00:12:15,807 --> 00:12:19,880
You're a stubborn Bastard!
I've told you where you've got to go.
114
00:12:20,087 --> 00:12:22,282
But you don't understand yet.
115
00:12:22,487 --> 00:12:25,081
Asshole !
Now go !
116
00:12:25,887 --> 00:12:27,445
Go, it's green.
117
00:12:49,087 --> 00:12:51,078
Good morning, Inspector.
118
00:12:51,287 --> 00:12:54,279
-We've got a guest !
- Come down, sweetheart !
119
00:13:00,887 --> 00:13:02,525
Slow !
120
00:13:04,287 --> 00:13:07,882
- He's all yours.
-Treat him well.
121
00:13:08,087 --> 00:13:13,957
- He's stolen the Mercedes, but he's came
to deliver himself, right ? - No !
122
00:13:14,167 --> 00:13:20,163
- Give him a soft mattress
and a wool blanket. - Bastard !
123
00:13:22,247 --> 00:13:25,159
Hi, Inspector.
Go.
124
00:13:32,887 --> 00:13:35,560
- Good morning.
-The Chief is in ? - Yes.
125
00:13:37,447 --> 00:13:39,483
Come in.
126
00:13:39,687 --> 00:13:42,679
- Got two minutes for me ?
- Hi, Betti.
127
00:13:42,887 --> 00:13:46,277
So you remember
That you have superiors !
128
00:13:46,487 --> 00:13:48,125
- Sit down.
- Thanks.
129
00:13:49,727 --> 00:13:53,276
I hear you need
a man from the Special Section.
130
00:13:53,487 --> 00:13:58,481
- I know everything.
-What have you decided ?
131
00:13:58,687 --> 00:14:02,236
-Will you help me catch those assassins ?
-With your methods ?
132
00:14:02,447 --> 00:14:07,475
- I don't know any better.
- The magistrate's inquiries...
133
00:14:07,687 --> 00:14:12,477
..interrogation and witness testimony
don't exist for you.
134
00:14:12,687 --> 00:14:17,715
60% of the crimes go unpunished,
and you know why ?
135
00:14:19,047 --> 00:14:22,278
Because those methods
are useless now.
136
00:14:22,487 --> 00:14:27,607
The criminals don't leave a trace of
evidence, and the witnesses fear to talk.
137
00:14:27,807 --> 00:14:32,562
- Not everybody.
-In any case a big percentage.
138
00:14:33,887 --> 00:14:37,721
- Unfortunetly it tends to increase.
- Don't exaggerate.
139
00:14:38,687 --> 00:14:42,475
Here's written: ''Sub lege libertas''.
140
00:14:42,687 --> 00:14:45,679
-It would be better to hide
those pictures. - Betti !
141
00:14:45,887 --> 00:14:49,880
It's a restriction of freedom
that people, for fear...
142
00:14:50,087 --> 00:14:55,286
..don't come out in the evening and rush
to get the children home from school.
143
00:14:55,487 --> 00:14:58,081
I cannot tolerate this !
144
00:14:58,287 --> 00:15:04,078
Until I can't find any criminals,
I'll have no peace.
145
00:15:04,287 --> 00:15:07,677
That's right, but don't exaggerate.
146
00:15:07,887 --> 00:15:12,597
I'm defending you, but you give me
more troubles than the entire squad.
147
00:15:12,807 --> 00:15:17,801
- Thanks. - Remember that the police head-quarters
do not exist only in Rome...
148
00:15:18,007 --> 00:15:24,446
..but also in the province.
- Wherever they send me is good for me.
149
00:15:26,487 --> 00:15:31,242
The agent you've asked for
is already at work.
150
00:15:32,287 --> 00:15:33,276
Thanks.
151
00:15:58,967 --> 00:16:01,765
-Help!
- Give me the handbag !
152
00:16:05,527 --> 00:16:07,085
Quick!
153
00:16:11,287 --> 00:16:12,686
Help !
154
00:16:16,527 --> 00:16:18,722
- They're killing her !
- Don't meddle yourself.
155
00:16:18,927 --> 00:16:20,758
Come on ! Quick !
156
00:16:23,447 --> 00:16:25,802
Stop them !
157
00:16:27,487 --> 00:16:31,685
- Let's call the 113 !
- There's a police station near here.
158
00:16:53,687 --> 00:16:54,722
Go.
159
00:17:41,487 --> 00:17:44,399
My compliments !
160
00:17:44,607 --> 00:17:46,723
She's very good !
161
00:17:46,927 --> 00:17:51,159
- It's a man!
- Call the 113, please.
162
00:17:51,367 --> 00:17:54,803
Take this garbage away.
163
00:17:56,167 --> 00:18:00,160
- Do you want breakfast ?
- I'll just have a coffe. - As always !
164
00:18:00,367 --> 00:18:02,756
Nicola, don't forget the glasses.
165
00:18:04,887 --> 00:18:07,879
-Armando, two coffes; specials.
-They're coming.
166
00:18:08,087 --> 00:18:12,080
- You've lowered your personal record.
Why ?
167
00:18:12,287 --> 00:18:16,280
It's a month I don't see you, then you come
at 3:00 in the morning, and at 8:00 you run away.
168
00:18:16,487 --> 00:18:21,959
-You're making a scene ?
-You know I'm not capable.
169
00:18:22,167 --> 00:18:26,957
- Madam, the 12 has asked for the bill.
-I'm coming.
170
00:18:31,927 --> 00:18:33,076
Thanks.
171
00:18:33,287 --> 00:18:40,238
I don't understand if you like me,
or if it's useful for you to have
a friend in the police.
172
00:18:43,247 --> 00:18:46,319
Leave the police and you'll know.
173
00:18:59,587 --> 00:19:04,183
- Good morning, Inspector.
- Ah, De Rossi, how did you find me ?
174
00:19:04,387 --> 00:19:08,380
- We infiltrate everywhere.
- Infiltrate between the criminals...
175
00:19:08,587 --> 00:19:13,581
..not in my private life.
- I got good news. - that is ?
176
00:19:13,787 --> 00:19:16,096
I know who the killer
on the bus is.
177
00:19:18,187 --> 00:19:21,816
We got a quarter of hour,
let's take a coffe.
178
00:19:22,027 --> 00:19:25,781
- We'll see tomorrow Franco.
- Take that thing. - Bye.
179
00:19:32,387 --> 00:19:34,537
It's him.
180
00:19:37,147 --> 00:19:38,341
Let's go.
181
00:19:46,587 --> 00:19:49,101
What the hell you want?
182
00:19:59,387 --> 00:20:02,777
No, this time you can't run away !
183
00:20:02,987 --> 00:20:05,979
You killed that boy !
184
00:20:12,987 --> 00:20:16,866
Talk ! He was sitting here
when you killed him ?
185
00:20:17,067 --> 00:20:20,025
What do you want ?
I know nothing !
186
00:20:20,227 --> 00:20:25,347
- You killed him !
- No, let me go ! Help !
187
00:20:25,547 --> 00:20:30,382
- You killed him !
- You're killing me ! Let me go !
188
00:20:30,587 --> 00:20:31,861
Talk !
189
00:20:34,267 --> 00:20:38,783
- What's happening ? - One moment,
the Inspector isn't finished yet.
190
00:20:38,987 --> 00:20:42,184
- What's happening ?
- Now I'll explain it to you.
191
00:20:42,387 --> 00:20:44,855
Where was he ? Here ?
192
00:20:52,187 --> 00:20:56,385
Oh my God ! You're killing me !
193
00:20:56,587 --> 00:20:57,861
Help !
194
00:21:03,587 --> 00:21:07,978
- Did you kill that boy ?
- No ! - Talk or I'll kill you !
195
00:21:08,187 --> 00:21:13,659
- It was you ? - No !
- Who did it ? - The Chinese !
196
00:21:29,987 --> 00:21:32,182
You've arrived, Chinese !
197
00:21:49,027 --> 00:21:55,500
The revolver found on
Luciano Bucci, AKA ''the Chinese''...
198
00:21:56,387 --> 00:22:02,178
..it's the same type of the weapon
used for the murder...
199
00:22:02,387 --> 00:22:04,776
..of the boy on the bus.
200
00:22:12,187 --> 00:22:16,783
We're waiting for the results
of the ballistics report...
201
00:22:16,987 --> 00:22:22,903
..that we'll transmit to the
Attorney General's Office.
202
00:22:23,107 --> 00:22:25,177
Signed... Etcetera.
203
00:22:25,387 --> 00:22:28,982
This is closed.
It 's been a long night.
204
00:22:29,187 --> 00:22:33,180
-Go to sleep , Inspector.
- It isn't finished yet.
205
00:22:35,587 --> 00:22:40,980
-At your orders. - There's a car
to take them Rebibbia ? - Of course.
206
00:22:41,187 --> 00:22:44,179
So, attend to it, understood ?
207
00:22:45,347 --> 00:22:46,780
Ok.
208
00:22:47,947 --> 00:22:53,340
- Take the revolver to the Lab.
- Of course, I'm not gonna take it home !
209
00:22:53,547 --> 00:22:54,946
Come !
210
00:22:56,587 --> 00:22:58,976
These two are going to Rebibbia.
211
00:23:03,787 --> 00:23:05,743
-Go !
-Out.
212
00:23:22,787 --> 00:23:27,065
These two are going to Rebibbia,
give me a pass.
213
00:23:28,307 --> 00:23:33,665
Antinori, free Musillo.
If it wasn't for him...
214
00:23:33,867 --> 00:23:37,177
..we'd never had caught them.
215
00:23:37,387 --> 00:23:41,585
Did you listen ?
Musillo sold us out.
216
00:23:41,787 --> 00:23:46,463
- He'll regret it !
- The car is ready.
217
00:23:46,667 --> 00:23:50,501
What's up with Musillo ?
When he comes out , they'll kill him.
218
00:23:53,387 --> 00:23:55,742
It wouldn't be a great shame.
219
00:23:57,387 --> 00:24:01,858
Make someone follow him, so we'll see
who comes out from the shadows...
220
00:24:02,067 --> 00:24:05,264
..and we'll kill two birds
with one stone.
221
00:24:06,787 --> 00:24:10,780
- I'll read the report again
and I'll go to bed. -Goodbye.
222
00:24:10,987 --> 00:24:13,057
Have a good sleep!
223
00:24:14,147 --> 00:24:18,982
- It was a twenty meters shot.
-But this is Savoia !
224
00:24:19,187 --> 00:24:21,178
-Marshal.
-Hi !
225
00:24:22,267 --> 00:24:26,545
- Good morning.
- Good night ! I'm going to sleep.
226
00:24:28,867 --> 00:24:30,858
-Inspector.
-Hi.
227
00:24:33,907 --> 00:24:38,378
- Good morning, Inspector !
- Musillo ! They've released you...
228
00:24:38,587 --> 00:24:42,705
- There is justice in this world.
- Of course !
229
00:25:15,387 --> 00:25:17,901
Here's Musillo,
-approach.
230
00:25:22,307 --> 00:25:27,665
You're already out of jail ?
You're enjoying this beautiful day ?
231
00:25:27,867 --> 00:25:33,146
-Yes, I'm going to the sea.
- It's nice the life, isn't it ?
232
00:25:33,347 --> 00:25:36,464
You feel unhappy
that they've released me ?
233
00:25:36,667 --> 00:25:41,787
-You gave them something in exchange.
- No, I've got a clear conscience.
234
00:25:41,987 --> 00:25:44,979
They understood
that was a judicial mistake.
235
00:25:48,187 --> 00:25:51,020
Come here, I've got something
to say to you.
236
00:25:51,227 --> 00:25:52,501
What is it?
237
00:25:52,707 --> 00:25:54,618
Cheers from the Chinese !
238
00:26:05,467 --> 00:26:08,459
We inform all our customers...
239
00:26:08,667 --> 00:26:14,299
..that the supermarket will
be closing in a few minutes. Thanks.
240
00:26:19,387 --> 00:26:21,582
-We're closing.
-Get out of the way !
241
00:26:23,187 --> 00:26:26,418
Everyone behind the registers !
Understood ?
242
00:26:26,627 --> 00:26:29,858
- Behind the registers !
- Quick !
243
00:26:31,627 --> 00:26:32,901
Go !
244
00:26:33,107 --> 00:26:37,180
Behind the registers!
All of you !
245
00:26:37,387 --> 00:26:39,378
Come on !
246
00:26:42,707 --> 00:26:45,301
Stand still or I'll kill you all !
247
00:26:47,827 --> 00:26:49,818
Quick!
248
00:26:56,187 --> 00:27:00,180
Police ! There's a robbery
at the supermarket in Via Casilina...
249
00:27:00,387 --> 00:27:03,584
..at the corner of Via Filarete, come !
250
00:27:12,587 --> 00:27:17,103
- They called the police !
-Shut up !
251
00:27:17,307 --> 00:27:20,185
-The police are coming !
-Augusto, let's go !
252
00:27:22,147 --> 00:27:24,058
Get back behind the registers !
253
00:27:39,667 --> 00:27:42,784
They killed a woman !
254
00:27:45,027 --> 00:27:49,817
- You killed her ?
- I shot in the air ! Let's go !
255
00:27:59,187 --> 00:28:03,658
-What do we do now?
- Let's take a hostage fot the getaway.
256
00:28:09,387 --> 00:28:11,503
Stay back !
257
00:28:22,707 --> 00:28:26,302
Surrender !
Come out hands in the air !
258
00:28:26,507 --> 00:28:30,386
Come on !
Come out hands in the air !
259
00:28:30,587 --> 00:28:34,182
If you don't let us come out,
we'll kill a hostage !
260
00:28:40,187 --> 00:28:43,179
-How's the situation ?
- They've taken an hostage.
261
00:28:43,387 --> 00:28:47,175
- If we don't let them free
they'll kill her. -How may of them ?
262
00:28:47,387 --> 00:28:49,378
I don't know.
263
00:28:54,187 --> 00:28:58,465
I'm an Inspector, I only want
to talk to you. Let me come in !
264
00:28:59,387 --> 00:29:01,662
Go away or I'll kill her !
265
00:29:03,627 --> 00:29:07,063
Let us come out before
you find the way to take us in.
266
00:29:08,787 --> 00:29:11,585
-Allright, come out !
-I want that white Alfa.
267
00:29:17,947 --> 00:29:19,539
Take care of it.
268
00:29:36,187 --> 00:29:41,580
If I see a car or an helicopter
that follow us, I'll kill her!
269
00:29:46,787 --> 00:29:50,905
They've killed a woman !
They've killed a woman !
270
00:29:58,627 --> 00:30:02,779
- What's your name ?
-Aureli Maria Teresa.
271
00:30:02,987 --> 00:30:06,377
First name and last name.
Where were you at the moment of the shooting...
272
00:30:06,587 --> 00:30:10,785
- I came to deal with the bandits.
-So did I...
273
00:30:10,987 --> 00:30:14,184
..but I was late.
274
00:30:14,387 --> 00:30:18,778
Tomorrow the press
will be against us again .
275
00:30:18,987 --> 00:30:22,184
I hope nothing happens
to the hostage.
276
00:30:22,387 --> 00:30:24,776
We can't intervene.
277
00:30:24,987 --> 00:30:28,980
- You haven't got much
with your methods. - No.
278
00:30:29,187 --> 00:30:32,975
- But this time you would have approved.
- I wouldn't have said it.
279
00:30:33,187 --> 00:30:35,382
I've said it in your place.
280
00:30:37,107 --> 00:30:39,063
Maybe.
281
00:30:57,027 --> 00:31:01,976
- What do we do with the woman ?
-At the next curve, open the door.
282
00:31:02,187 --> 00:31:07,181
- You're crazy ?
You want to kill me ! -Shut up !
283
00:31:07,387 --> 00:31:12,097
-What have I done to you ? -Shut up !
-Have mercy !
284
00:31:14,467 --> 00:31:19,382
I won't say anything to the police,
I swear !
285
00:31:19,587 --> 00:31:23,341
Don't kill me !
I have two sons at home !
286
00:31:26,587 --> 00:31:28,100
Open!
287
00:31:28,307 --> 00:31:31,219
Don't kill me !
288
00:31:51,587 --> 00:31:55,660
-So ? - I don't know nothing
about the robbery at the supermarket.
289
00:31:55,867 --> 00:31:58,620
You only know how ask for favors.
290
00:31:58,827 --> 00:32:01,864
Why do you want to know ?
291
00:32:02,067 --> 00:32:07,380
That was an idea of mine,
and I want to know who can take me in.
292
00:32:07,587 --> 00:32:11,899
- It's not easy to find him.
- Neither is this easy to find.
293
00:32:15,987 --> 00:32:18,103
All right, I'll attend to it.
294
00:32:20,147 --> 00:32:24,299
-This time you'll get nothing
with your methods. - Why ?
295
00:32:24,507 --> 00:32:30,264
He won't talk,
you can torture him for a year.
296
00:32:30,467 --> 00:32:35,666
- Who's this phenomenon ? - They
call him ''the Nail'', remember ?
297
00:32:35,867 --> 00:32:39,576
- He's blonde.
- Yes, Franco Spadoni.
298
00:32:39,787 --> 00:32:43,780
People from his circle
did the robbery at the supermarket.
299
00:32:43,987 --> 00:32:48,185
Maybe I'll be able to talk
to some of them.
300
00:32:48,387 --> 00:32:51,982
If the Nail is in,
I want him first.
301
00:32:53,387 --> 00:32:58,177
Maybe we have a chance
to get him.
302
00:32:58,387 --> 00:33:02,016
He's organizing a robbery,
he'll also take part in it.
303
00:33:02,227 --> 00:33:07,176
- This is only a vague outline. - Which is ?
- I gave the some drugs to a snitch. I just...
304
00:33:07,387 --> 00:33:11,585
..have to have patience, but the Nail
could blow my cover in the meantime.
305
00:33:11,787 --> 00:33:16,781
Don't worry,
I'll keep him away for a few days.
306
00:33:16,987 --> 00:33:19,785
-You find out everything you can.
- Ok.
307
00:33:58,107 --> 00:34:00,018
Mortacci...
308
00:34:02,307 --> 00:34:06,983
Jerk, you can't see ?
It's a big car !
309
00:34:07,187 --> 00:34:11,897
- Nail, you're insulting a policeman ?
- I'm astonished !
310
00:34:12,107 --> 00:34:17,784
-Now you used bad words ?
- Forgive me, I didn't recognize you.
311
00:34:17,987 --> 00:34:21,184
Got to arrest you.
312
00:34:21,387 --> 00:34:25,380
- Are you joking ?
- No, outrage on a public officer.
313
00:34:25,467 --> 00:34:29,096
Arrest is mandatory.
Isn't it, Marshal ?
314
00:34:30,227 --> 00:34:34,379
-Let's go. - And my car ?
-The Corporal will take care of it.
315
00:34:34,587 --> 00:34:37,897
-Go ! - It's running !
-Don't worry.
316
00:34:52,587 --> 00:34:55,784
So, what do you want from me ?
317
00:34:55,987 --> 00:35:02,381
If you tell us something,
I can say to the judge...
318
00:35:02,587 --> 00:35:05,624
..that you didn't have
the time to recognize me.
319
00:35:05,827 --> 00:35:10,582
- What do you want to know ? - The stolen
cars that end up in France.
320
00:35:10,787 --> 00:35:15,303
I've never done such a thing.
321
00:35:15,507 --> 00:35:21,264
I used an expeditive method
to detain him a few days.
322
00:35:21,467 --> 00:35:26,587
- I exaggerated a little.
-You admit it was an illegal arrest.
323
00:35:26,787 --> 00:35:32,623
- Yes. - Illegal arrest
is a crime punished by the criminal code.
324
00:35:34,587 --> 00:35:39,661
But you approach me to have
him freed... what's his name ?
325
00:35:39,867 --> 00:35:45,066
- Franco Spadoni, called the Nail.
- Yes, Franco Spadoni.
326
00:35:46,387 --> 00:35:51,063
His liability
seemed dubious to me.
327
00:35:51,267 --> 00:35:55,897
I should incriminate you instead.
328
00:35:59,987 --> 00:36:02,581
I don't know what to think.
329
00:36:02,787 --> 00:36:06,382
I know you're a very
efficient officer...
330
00:36:06,587 --> 00:36:11,581
..but I don't think you could explain...
- It's very difficult to explain.
331
00:36:11,787 --> 00:36:16,497
Sometime you should leave
your desk...
332
00:36:16,707 --> 00:36:21,383
..and see with your own eyes
what our work looks like.
333
00:36:21,587 --> 00:36:25,785
Violent criminals, protected
by a net of silent conspiracy...
334
00:36:25,987 --> 00:36:30,185
..and from lawyers that take advantage
of indulgent laws.
335
00:36:30,387 --> 00:36:36,178
If you could live with us a little,
you wouldn't need explanations.
336
00:36:36,387 --> 00:36:41,381
I'll never be your accomplice
in illegalities.
337
00:36:41,587 --> 00:36:45,182
We have civil laws,
that I apply.
338
00:36:45,387 --> 00:36:49,585
Laws that don't prevent
a civilized country...
339
00:36:49,787 --> 00:36:52,779
..to produce new criminals
every day.
340
00:36:54,987 --> 00:36:57,501
My respects, your Honor.
341
00:37:46,987 --> 00:37:51,583
-Laura.
-Yes. - How's the situation ?
342
00:37:51,787 --> 00:37:55,621
He's still in the bar, he's talking on the
telephone. I'm waiting for the change.
343
00:37:56,987 --> 00:37:58,579
Keep following him.
344
00:38:40,187 --> 00:38:45,181
What's doing that son of a bitch ?
He's there since this morning !
345
00:38:45,387 --> 00:38:48,982
In our work
patience is everything.
346
00:38:49,187 --> 00:38:51,496
Eat something.
347
00:38:53,187 --> 00:38:57,977
-I'm chocking without wine !
-You've said it: patience! -What a life !
348
00:39:13,547 --> 00:39:18,177
-So? - Nothing.
He parked in that square...
349
00:39:18,387 --> 00:39:23,177
..and he's walked around a little
and now he's calling from the bar.
350
00:39:26,387 --> 00:39:30,221
- What do you know about the robbery ?
- He's coming out.
351
00:39:38,587 --> 00:39:42,865
-He's going towards the square.
- Follow him slowly.
352
00:39:47,987 --> 00:39:51,377
Where is he ?
Damn! I've lost it !
353
00:39:51,587 --> 00:39:53,942
He should have gone there.
354
00:40:05,387 --> 00:40:07,457
So, it's time.
355
00:40:08,587 --> 00:40:12,466
- I'll stay here with the engine on.
-Let's go.
356
00:40:25,467 --> 00:40:28,061
Here they are, they're going in the bank !
Let's go!
357
00:40:30,187 --> 00:40:31,381
Stand still all of you!
358
00:40:36,107 --> 00:40:38,667
If you make a move, I'll kill you !
359
00:40:38,867 --> 00:40:40,585
Knock down their weapons !
360
00:40:47,387 --> 00:40:48,536
Biondi !
361
00:40:55,187 --> 00:40:56,586
Go!
362
00:41:34,507 --> 00:41:35,496
To the right.
363
00:42:13,227 --> 00:42:15,104
Cut across the park.
364
00:42:28,587 --> 00:42:29,986
Watch out for that car!
365
00:44:15,587 --> 00:44:17,578
Jerk!
366
00:44:18,787 --> 00:44:20,379
He doesn't give up !
367
00:44:27,307 --> 00:44:28,979
To the right !
368
00:44:34,987 --> 00:44:37,581
Slow down, we'll stop him.
369
00:44:57,587 --> 00:44:59,976
He finally understood!
370
00:45:00,187 --> 00:45:01,666
Watch out !
371
00:45:06,187 --> 00:45:08,098
He's changed his mind.
372
00:45:10,747 --> 00:45:12,977
Damn it ! Speed up !
373
00:45:53,027 --> 00:45:55,985
If we take the highway,
we're free.
374
00:46:14,307 --> 00:46:16,298
Speed up !
375
00:46:24,987 --> 00:46:27,376
We got rid
of that bastard !
376
00:47:36,347 --> 00:47:40,386
- He's back ! Speed up !
- The car is destroyed !
377
00:47:40,587 --> 00:47:43,260
He's catching up to us.
378
00:47:55,267 --> 00:47:57,781
Son of a bitch !
379
00:48:00,867 --> 00:48:02,858
Let him get close,
I'll take care of him !
380
00:48:06,267 --> 00:48:08,303
Watch out ! Brake !
381
00:48:53,987 --> 00:48:57,377
I'm Inspector Betti, I'd like
some news about Corporal Biondi.
382
00:48:58,987 --> 00:49:02,184
- It's a bad wound.
-Which is ?
383
00:49:02,387 --> 00:49:05,584
He's got an heavy damage to
the spine.
384
00:49:05,787 --> 00:49:07,778
Will he recover ?
385
00:49:07,987 --> 00:49:12,265
Yes, but he'll reamin paralyzed
for the rest of his life.
386
00:49:13,387 --> 00:49:18,381
- He's 25 years old, do the impossibile !
- Sure we'll try...
387
00:49:18,587 --> 00:49:20,976
..but there's no chance.
388
00:49:22,907 --> 00:49:25,899
Inspector, he doesn't know.
389
00:49:48,787 --> 00:49:51,062
Hi, Biondi.
390
00:49:53,587 --> 00:49:56,784
Hi.
I knew you'd come.
391
00:49:56,987 --> 00:50:00,184
- I'm very pleased.
- I brought you some oranges.
392
00:50:00,387 --> 00:50:05,142
It's the only thing I could find
around here. How do you feel ?
393
00:50:06,987 --> 00:50:12,300
I'm alive. They say,
in one mounth I'll be on my feet again.
394
00:50:12,507 --> 00:50:16,386
You can't be part of the
Special Section anymore.
395
00:50:16,587 --> 00:50:21,786
-With all the photos on the newspapers,
you're a celebrity now! - I don't care.
396
00:50:21,987 --> 00:50:26,299
I'll wear the uniform again so we can
still fight the criminals.
397
00:50:26,507 --> 00:50:29,499
No, you got to find another Chief.
398
00:50:30,987 --> 00:50:35,777
I've quit the police,
the judge incriminated me.
399
00:50:36,987 --> 00:50:41,981
They weren't the right conditions
for me to shoot at the Nail.
400
00:50:43,347 --> 00:50:46,419
Understand me?
He killed three children...
401
00:50:46,627 --> 00:50:49,460
..and I've got to use the Code.
402
00:50:51,747 --> 00:50:55,103
This morning I gave my resignation,
at the trial...we'll see.
403
00:50:55,307 --> 00:50:59,619
- They renounce you like that ?
- Of course.
404
00:50:59,827 --> 00:51:03,900
They were waiting for this occasion,
I known they couldn't stand me.
405
00:51:05,547 --> 00:51:11,543
It's absurd. From my enlistment
you were the cop I wanted to be.
406
00:51:16,387 --> 00:51:18,582
What do you want to do now ?
407
00:51:18,787 --> 00:51:22,382
I don't know,
I only can be a policeman.
408
00:51:43,587 --> 00:51:45,384
Hello ?
409
00:51:45,587 --> 00:51:46,781
Who ?
410
00:51:46,987 --> 00:51:51,026
Attorney Sartori, how do you do ?
Yes , I remember you.
411
00:51:51,227 --> 00:51:53,787
It's been two years now.
412
00:51:53,987 --> 00:51:58,583
We can see each other, of course.
Today is fine for me.
413
00:51:58,787 --> 00:52:00,857
Ok, see you later.
414
00:52:36,787 --> 00:52:39,585
- Who do you want to see ?
- Attorney Sartori.
415
00:52:41,387 --> 00:52:44,379
There's a man here to
see attorney Sartori.
416
00:52:48,787 --> 00:52:52,700
- Who are you ? - Doctor Betti,
I have an appointment.
417
00:52:57,987 --> 00:53:00,979
Attorney, there's someone for you.
418
00:53:02,187 --> 00:53:03,415
Yes, it's him.
419
00:53:05,787 --> 00:53:07,982
You can pass, he's in the penthouse.
420
00:53:08,987 --> 00:53:11,023
- Please.
- Thanks.
421
00:53:13,747 --> 00:53:15,738
Come in.
422
00:53:16,987 --> 00:53:20,059
Forgive me for the
inspections.
423
00:53:20,267 --> 00:53:24,977
In our time
we must be prudent.
424
00:53:25,187 --> 00:53:28,384
- A cigarette ?
- I don't smoke, thanks.
425
00:53:28,587 --> 00:53:30,578
I envy you.
426
00:53:36,387 --> 00:53:40,380
We've taken those measures
not only in this section...
427
00:53:40,587 --> 00:53:43,101
..but in the whole town.
428
00:53:44,387 --> 00:53:49,780
With all the thigs are happening
we must defend ourselves.
429
00:53:49,987 --> 00:53:55,664
The police do their best,
but it's not enough.
430
00:53:55,867 --> 00:53:59,303
If you report a robbery,
they don't even listen to you.
431
00:53:59,507 --> 00:54:01,975
- Would you like a drink ?
- Thanks.
432
00:54:02,187 --> 00:54:06,783
I partly agree with you,
but it isn't only the police's fault.
433
00:54:06,987 --> 00:54:10,297
The problems are the means,
the men, it isn't easy.
434
00:54:10,507 --> 00:54:13,863
The reason isn't only this,
sit down, please.
435
00:54:16,587 --> 00:54:19,977
It is a problem of means,
of men...
436
00:54:20,187 --> 00:54:23,782
..but the reason is not
only this.
437
00:54:23,987 --> 00:54:28,378
For your affair,
if I can help you...
438
00:54:29,587 --> 00:54:33,341
..you can consider me as your lawyer.
- You're very polite.
439
00:54:33,547 --> 00:54:34,946
Cheers.
440
00:54:36,987 --> 00:54:40,059
Have you already found a new job ?
441
00:54:41,987 --> 00:54:44,103
No, I'm looking around.
442
00:54:45,587 --> 00:54:49,978
I have a proposal for you.
Your qualities are well known to all.
443
00:54:50,187 --> 00:54:53,782
I appreciated them during
the tragic history with your brother.
444
00:54:53,987 --> 00:54:56,979
You did a lot for me two years ago,
but now...
445
00:54:57,147 --> 00:55:00,537
I don't understand how can they
deprive you.
446
00:55:00,747 --> 00:55:06,140
Today we must defend ourselves,
it's sad, but is like that.
447
00:55:06,347 --> 00:55:12,058
- We've taken an initiative.
- "We" who ?
448
00:55:12,267 --> 00:55:15,896
A group of friends, buisnessman,
professionals.
449
00:55:16,107 --> 00:55:22,819
-We've constituted an association.
-And you've hired some sworn guards,
some vigilantes.
450
00:55:23,787 --> 00:55:29,578
No, not vigilantes, citizens that
help the police to fight criminals.
451
00:55:29,787 --> 00:55:33,302
It's all legal, I can assure you.
452
00:55:58,287 --> 00:56:03,361
- Have you thought about my proposal
in the last couple of days ? - Yes.
453
00:56:03,567 --> 00:56:10,279
Before you answer, I want you to know
that we would be happy to have you with us.
454
00:56:10,487 --> 00:56:13,877
As a lawyer
you're the best...
455
00:56:14,087 --> 00:56:19,286
..and about the criminals, nobody
knows them better than me.
456
00:56:19,487 --> 00:56:23,560
But I'm an action man
and if I work with you...
457
00:56:23,767 --> 00:56:27,760
..it's to fight the criminals
with my methods.
458
00:56:27,967 --> 00:56:32,279
-It's for that reason that you've chosen me.
-Thank you for agreeing.
459
00:56:32,487 --> 00:56:35,047
- I'll introduce you to my friends.
- Allright.
460
00:56:45,607 --> 00:56:49,077
We meet each other
in this garage.
461
00:56:49,287 --> 00:56:52,484
- Mister Marino.
- Delighted.
462
00:56:52,687 --> 00:56:55,884
Engineer Pasqui,
Doctor Violante.
463
00:56:56,087 --> 00:56:58,601
- Delighted.
- Mister Pandolfi.
464
00:56:59,887 --> 00:57:02,879
Mister Lazzari, mister Valli.
465
00:57:04,087 --> 00:57:06,840
Doctor Valeri,
mister Santini.
466
00:57:08,287 --> 00:57:11,597
They've all been victims
of assult or robbery.
467
00:57:22,087 --> 00:57:25,079
I've never been victim
of assult or robbery...
468
00:57:25,287 --> 00:57:30,202
..but over the years I've lost three of
my men and many others have been wounded.
469
00:57:32,687 --> 00:57:38,523
The last, will be paralyzed for the
rest of his life. He's 25 years old.
470
00:57:56,087 --> 00:58:00,080
We've divided the surveillance
of a big area between each of us...
471
00:58:00,287 --> 00:58:03,279
..which is the area where we live
and work.
472
00:58:03,487 --> 00:58:08,686
We do not defend only our things.
We took the last thief...
473
00:58:08,887 --> 00:58:11,560
..a week ago .
474
00:58:33,567 --> 00:58:35,683
Stop behind the corner.
475
00:58:49,987 --> 00:58:54,378
- Why have we stopped ?
-That's a repeat offender,
he's waiting for someone.
476
00:58:54,587 --> 00:58:57,226
-Inform the attorney.
-Attorney Sartori !
477
00:58:58,507 --> 00:59:01,977
- Yes. - We have a suspect in Largo Goldoni,
come to us.
478
00:59:02,187 --> 00:59:06,385
We're coming.
Turn on the right, we'll make it faster.
479
00:59:21,387 --> 00:59:23,378
Don't make any noise.
480
01:00:21,747 --> 01:00:22,782
Stop him !
481
01:00:51,187 --> 01:00:53,576
Good, very good work.
482
01:00:57,587 --> 01:00:58,906
Let's go.
483
01:01:07,587 --> 01:01:09,384
Police ?
484
01:01:09,587 --> 01:01:13,819
We've taken three thiefs
in a boutique in Largo Goldoni.
485
01:01:14,027 --> 01:01:17,497
My name ? Attorney Sartori.
486
01:01:21,467 --> 01:01:24,664
Thanks !
Cowards, criminals !
487
01:01:25,627 --> 01:01:28,619
We had been with Franco and Gabriella
until 9:00...
488
01:01:28,827 --> 01:01:31,819
..they wanted to go
eat fish...
489
01:01:32,027 --> 01:01:35,622
..but it was late and we left.
- The fur-coat !
490
01:01:35,827 --> 01:01:38,785
Give me the purse !
Stop, I'll take it!
491
01:01:38,987 --> 01:01:40,784
Go !
492
01:02:01,587 --> 01:02:03,066
Go down !
493
01:02:28,587 --> 01:02:29,781
Let's go.
494
01:02:56,307 --> 01:03:00,300
Why do you carry a revolver
if you've left the police?
495
01:03:00,207 --> 01:03:03,279
- It's an habit.
- The window !
496
01:03:03,487 --> 01:03:07,480
- Why do you always feel warm ?
- It's when you're near to me.
497
01:03:07,687 --> 01:03:09,678
I'll never do it again.
498
01:03:18,687 --> 01:03:22,077
Have you figured out
why I make love with you ?
499
01:03:22,287 --> 01:03:25,962
- Because I've left the police.
- You haven't left it for me.
500
01:03:26,167 --> 01:03:30,285
I want to know something more,
why did you resign ?
501
01:03:30,487 --> 01:03:32,762
Now you want too much.
502
01:03:32,967 --> 01:03:36,004
I known, nothing has changed.
503
01:03:37,207 --> 01:03:41,678
You carry a revolver and I never
see you like when you were a policeman.
504
01:03:41,887 --> 01:03:44,685
- I was born a policeman.
- Indeed !
505
01:03:44,887 --> 01:03:49,722
- But so often you die a policeman.
Have you found other work ? -Yes.
506
01:03:49,927 --> 01:03:51,918
Are you satisfied ?
507
01:03:53,487 --> 01:03:58,083
That's not the point,
it's to give a service to the community.
508
01:03:59,687 --> 01:04:00,676
Bye.
509
01:04:01,687 --> 01:04:02,676
Bye.
510
01:04:28,447 --> 01:04:30,961
Sorry, can you move the car ?
511
01:04:31,167 --> 01:04:35,479
Inspector !
Have you seen ? I'm already out.
512
01:04:35,687 --> 01:04:40,078
- Insufficient evidence.
-Sure you found a good lawyer.
513
01:04:40,287 --> 01:04:43,677
Move, you're blocking the
Inspetor's car
514
01:04:43,887 --> 01:04:47,721
He's not an Inspector anymore,
they fired him.
515
01:04:47,927 --> 01:04:49,997
Really ? Why ?
516
01:04:50,207 --> 01:04:54,962
- Because he's a son of a bitch that
shoots without thinking. - Really ?
517
01:04:56,247 --> 01:05:01,526
If I say to him ''mortacci tuoi
(death to you)'', it isn't outrage
on a public officer anymore.
518
01:05:01,727 --> 01:05:03,126
No.
519
01:05:03,847 --> 01:05:06,884
Go take a walk.
520
01:05:10,287 --> 01:05:14,883
If someone beat him to death,
it's not a crime anymore.
521
01:05:15,087 --> 01:05:16,679
Sure !
522
01:06:05,087 --> 01:06:08,477
-Who is it? -Deliveries Agency,
for Attorney Sartori.
523
01:06:08,687 --> 01:06:10,040
Ok.
524
01:06:16,487 --> 01:06:19,081
- I have a letter for the attorney.
- Give it to me.
525
01:06:19,287 --> 01:06:21,403
He has to sign the receipt.
526
01:06:24,247 --> 01:06:25,441
One moment.
527
01:06:31,047 --> 01:06:32,321
Ah ! Help !
528
01:06:33,927 --> 01:06:36,077
Help! Ah !
529
01:06:49,087 --> 01:06:53,080
One moment... what is the meaning
of this ? Who are you ?
530
01:06:53,727 --> 01:06:56,241
- Leave me! What do you want ?
- Now you'll see.
531
01:06:58,367 --> 01:07:00,517
Dad ! Dad !
532
01:07:01,527 --> 01:07:04,485
What's happening ?
What do they want from you ? Leave him !
533
01:07:06,367 --> 01:07:09,279
- It's you that I was looking for !
- No ! - Stop !
534
01:07:09,407 --> 01:07:11,398
Help !
535
01:07:14,687 --> 01:07:16,882
-I want to see you naked !
- No !
536
01:07:17,087 --> 01:07:18,805
- Watch !
- No !
537
01:07:30,287 --> 01:07:32,562
No ! No !
538
01:07:33,687 --> 01:07:38,886
Don't close your eyes,
Look what he's doing to her !
539
01:07:41,967 --> 01:07:43,400
Watch !
540
01:08:18,887 --> 01:08:22,323
- Hey, champ ! How you doin' ?
- Better, thanks.
541
01:08:23,487 --> 01:08:29,278
- You're in training yourself. Before
the match ? -I want to be in good form.
542
01:08:29,487 --> 01:08:33,275
I haven't found any oranges,
I got you some newspapers and some cards.
543
01:08:33,487 --> 01:08:35,284
Thanks.
544
01:08:35,487 --> 01:08:40,481
-Let's go talk outside.
We can continue later ? - Sure.
545
01:08:46,487 --> 01:08:48,045
Let's go over there.
546
01:08:49,207 --> 01:08:51,482
- It's fine here.
- Yes.
547
01:09:02,487 --> 01:09:07,686
Have you seen what have they done to that
girl right in front of her father's eyes ?
548
01:09:07,887 --> 01:09:11,084
It was a vendetta,
the father is attorney Sartori.
549
01:09:11,287 --> 01:09:16,680
- He got the thieves at the
carpet shop arrested. - I know.
550
01:09:17,687 --> 01:09:20,679
- All three have been taken.
-They're in jail now.
551
01:09:20,887 --> 01:09:23,924
So the vendetta is not from them.
552
01:09:24,127 --> 01:09:29,918
They don't have relatives that
could do this, maybe some friends.
553
01:09:30,127 --> 01:09:35,963
One of the men arrested,
Chiaretti, has two half-brothers...
554
01:09:36,167 --> 01:09:39,682
..with a different family name.
Their mother was with another man.
555
01:09:39,887 --> 01:09:42,606
They are very close between them.
556
01:09:42,807 --> 01:09:47,005
- Maybe they've done it.
- Do you have an electronic brain ?
557
01:09:47,207 --> 01:09:53,282
I've spent lot of my time with those
criminals, I'm still enlightened.
558
01:09:53,487 --> 01:09:55,876
But with time...
559
01:09:56,887 --> 01:09:59,117
..I'll be no more.
560
01:09:59,327 --> 01:10:03,479
I can stamp documents
in a police office.
561
01:10:03,687 --> 01:10:07,282
What are you saying ?
They'll operate you, and you'll recover.
562
01:10:09,687 --> 01:10:14,681
No, for the moment they make me do
the rehabilitation exercises...
563
01:10:14,887 --> 01:10:18,482
..later, maybe, they'll operate me.
But it needs time.
564
01:10:22,287 --> 01:10:27,281
Fortunetly i got plenty of time,
I'm only 25.
565
01:10:27,487 --> 01:10:32,083
- Let's play cards !
- What do we bet ? - You decide.
566
01:11:04,087 --> 01:11:06,999
I got a run in my new stockings !
567
01:11:07,207 --> 01:11:10,404
- Mora, we go ?
- Bye !
568
01:11:20,767 --> 01:11:23,600
- I'm going to sit in the car.
- I know !
569
01:11:33,887 --> 01:11:35,878
Got a light, please ?
570
01:11:41,287 --> 01:11:42,276
Sergio !
571
01:12:23,207 --> 01:12:25,198
Put him in the car.
572
01:12:39,487 --> 01:12:41,478
Walk !
573
01:12:45,487 --> 01:12:47,478
Sergio !
574
01:12:48,607 --> 01:12:52,600
- They got you too!
What do they want from us ? - Don't know.
575
01:13:04,887 --> 01:13:07,276
It's them, I recognize them.
576
01:13:51,247 --> 01:13:52,965
It's useless now !
577
01:13:53,887 --> 01:13:56,117
Stop !
578
01:13:56,327 --> 01:13:58,716
We don't have to kill them.
579
01:14:12,687 --> 01:14:14,518
(Dad ! Dad !)
580
01:14:14,727 --> 01:14:17,241
(I want to see you naked !)
581
01:14:17,447 --> 01:14:20,883
(No ! Leave me alone !
Dad ! Dad !)
582
01:14:21,087 --> 01:14:24,557
(Look. Enjoy the show !)
583
01:14:28,687 --> 01:14:30,678
Take them away.
584
01:14:39,767 --> 01:14:42,759
Now we can give them
to the police.
585
01:14:44,887 --> 01:14:46,286
Yes.
586
01:15:05,047 --> 01:15:07,402
- Stop ! Nobody move !
-Sit down !
587
01:15:07,607 --> 01:15:12,476
Give us everything !
Money, purses, jewels!
588
01:15:12,687 --> 01:15:15,963
- Don't resist !
-Let's go !
589
01:15:19,487 --> 01:15:22,604
Quick ! Give us everything !
590
01:15:29,887 --> 01:15:32,924
Come on ! Give me everything !
591
01:15:33,727 --> 01:15:35,285
Give me the fur-coat !
592
01:15:37,807 --> 01:15:41,516
Stop ! Give me the necklace !
593
01:15:44,007 --> 01:15:46,680
- Come on !
- Take this!
594
01:15:49,887 --> 01:15:51,798
The money !
595
01:15:54,447 --> 01:15:56,085
The purse !
596
01:16:08,727 --> 01:16:10,718
Give me the rings.
597
01:16:13,967 --> 01:16:17,084
-Also this.
- No ! It's an heirloom !
598
01:16:17,287 --> 01:16:20,120
- I don't care !
- Stop it ! You can't...
599
01:16:21,567 --> 01:16:22,886
Daddy!
600
01:16:28,967 --> 01:16:33,006
- Mario ! Mario !
- Daddy !
601
01:16:33,207 --> 01:16:34,481
Let's go !
602
01:16:37,007 --> 01:16:38,998
Daddy ! Daddy !
603
01:16:41,127 --> 01:16:43,322
Assassins !
604
01:16:43,327 --> 01:16:47,684
Yes, but he wasn't part of
our association.
605
01:16:47,887 --> 01:16:51,482
Allright, he wasn't part of
the association.
606
01:16:51,687 --> 01:16:55,919
He wasn't a friend of yours,
but we must do something.
607
01:16:58,087 --> 01:17:02,080
It's a question of justice !
We cannot tolerate...
608
01:17:02,287 --> 01:17:06,963
..that a man is killed
under the eyes of his sons!
609
01:17:07,167 --> 01:17:12,195
We don't know when the police will
intervene. What do you think ?
610
01:17:12,407 --> 01:17:16,286
- I agree with you Betti.
-I also agree.
611
01:17:16,487 --> 01:17:19,479
- Count on me.
- Where do we begin ?
612
01:17:20,287 --> 01:17:22,278
From the fences.
613
01:17:22,487 --> 01:17:26,685
The criminals should already
have gotten rid of the loot.
614
01:17:26,887 --> 01:17:30,766
I know a couple of them that
could be the right type.
615
01:17:31,887 --> 01:17:36,085
What do you want ? I'm an honest
seller, what are you looking for ?
616
01:17:36,287 --> 01:17:39,677
-Call the police.
- Why ?
617
01:17:39,887 --> 01:17:42,879
-Valeri, have you found something ?
- No.
618
01:17:46,847 --> 01:17:48,838
Only this.
619
01:17:50,687 --> 01:17:53,201
Here neither !
620
01:17:56,087 --> 01:17:58,237
Rabbit's furs.
621
01:18:02,167 --> 01:18:03,486
Let's go.
622
01:18:05,287 --> 01:18:07,881
Look at this !
623
01:18:08,087 --> 01:18:10,555
We've been lucky.
624
01:18:18,687 --> 01:18:22,475
- Good news?
- Nothing found.
625
01:18:22,687 --> 01:18:29,126
At this hour they've already been alerted.
We've got to think something else.
626
01:18:30,687 --> 01:18:32,996
-I'll let you know.
- See you.
627
01:18:33,927 --> 01:18:38,318
- That won't be easy, boys.
- He'll find a solution.
628
01:19:46,187 --> 01:19:50,305
Hi, Biondi !
We came to pay you a visit.
629
01:19:51,987 --> 01:19:54,979
We want to talk to you.
630
01:19:55,587 --> 01:19:58,181
Let's move, it's better.
631
01:20:21,067 --> 01:20:24,776
Son of a bitch, spy !
632
01:20:24,987 --> 01:20:30,698
Now you'll stop to tell us the facts
like you've done with Chiaretti.
633
01:20:30,867 --> 01:20:35,099
Your friend is checking
all the fences.
634
01:20:52,267 --> 01:20:57,660
If you're looking for Biondi,
he's gone over there with two men.
635
01:20:58,787 --> 01:21:01,585
- At the end of the park.
- Thanks.
636
01:21:01,787 --> 01:21:04,540
You can't run away ? Come on, run away !
637
01:21:04,747 --> 01:21:06,499
Run away !
638
01:21:07,227 --> 01:21:11,778
Learn to mind your own business,
you dirty rat !
639
01:21:14,827 --> 01:21:17,216
-Rat !
- Stop it !
640
01:21:37,387 --> 01:21:42,780
The judge must have thought I
did it in your legitimate defence...
641
01:21:42,987 --> 01:21:47,663
..and he was wrong,
I could have shoot in their legs...
642
01:21:47,867 --> 01:21:51,496
..or in the air to frighten them.
643
01:21:53,787 --> 01:21:58,781
The truth is that I wanted kill
them in that moment.
644
01:22:01,307 --> 01:22:04,299
That was inevitable.
645
01:22:06,387 --> 01:22:10,380
To fight the crime,
like you and your friends do...
646
01:22:10,587 --> 01:22:15,581
..becomes always a personal affair
and it always provokes spiral of violence.
647
01:22:17,347 --> 01:22:21,226
But we can't make justice
by ourself...
648
01:22:21,427 --> 01:22:24,180
..even if the temptation is strong.
649
01:22:24,387 --> 01:22:27,982
Perhaps I would have surrendered,
sooner or later.
650
01:22:28,187 --> 01:22:32,783
For this I prefer a telephone switchboard
to the Special Section.
651
01:22:34,387 --> 01:22:36,981
You'll be useful there too.
652
01:22:37,187 --> 01:22:39,064
See you.
653
01:22:39,267 --> 01:22:41,576
What will you do now ?
654
01:22:47,787 --> 01:22:52,258
That's a question I cannot
answer.
655
01:22:52,467 --> 01:22:53,866
Bye.
661
01:24:04,967 --> 01:24:30,366
Subtitle translation by Carson.
Corrections and some further translation by LDiablo3000
Final corrections for this release by simba88
Custom DVD by LD3K52476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.