Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,811 --> 00:00:15,714
- DOG DAYS -
2
00:00:23,707 --> 00:00:24,716
She jumped?
3
00:00:25,389 --> 00:00:29,125
She put her clothes
and wig in a plastic bag.
4
00:00:29,906 --> 00:00:31,115
And then she jumped.
5
00:02:54,118 --> 00:02:57,731
What do you want me to say... that you can swing?
6
00:02:57,977 --> 00:03:00,895
Go in and put something on, you'll catch a cold.
7
00:03:16,514 --> 00:03:21,598
It's your turn to bathe... sometime or other.
8
00:04:33,601 --> 00:04:34,515
Anna!
9
00:04:36,522 --> 00:04:39,108
At least help with breakfast.
10
00:04:41,262 --> 00:04:46,839
No, that's wrong. Like so, and so.
11
00:04:53,806 --> 00:04:55,233
No...
12
00:05:00,082 --> 00:05:03,100
That's better.
No, they're still wrong.
13
00:05:05,288 --> 00:05:07,406
Anna, breakfast is ready.
14
00:05:07,806 --> 00:05:09,106
I'm not hungry.
15
00:05:12,017 --> 00:05:17,601
I woke up at 4:00 this morning.
It was strangely quiet out there.
16
00:05:19,197 --> 00:05:23,224
I couldn't decide
whether to go back to sleep or get up.
17
00:05:24,004 --> 00:05:26,830
The frogs were croaking.
18
00:05:30,686 --> 00:05:34,427
So I went outside. It was foggy.
19
00:05:35,107 --> 00:05:37,867
A big cloud hung over my head.
20
00:05:38,985 --> 00:05:47,090
It pulsed like a heartbeat.
Boom, boom, in and out.
21
00:05:47,570 --> 00:05:53,826
Then I heard the bat wings... in the middle
of summer, in the middle of the calm.
22
00:05:55,292 --> 00:06:02,665
So I went back to bed. Can you
imagine what I thought? It's a dragon...!
23
00:08:17,956 --> 00:08:19,206
Ouch!
24
00:08:27,899 --> 00:08:31,353
Sally! What in God's name...?
25
00:08:31,378 --> 00:08:34,028
Haven't you
fixed that door yet?
26
00:08:34,053 --> 00:08:37,634
I didn't know...
You're soaking wet!
27
00:08:37,774 --> 00:08:40,029
Of course. I swam here.
28
00:08:41,895 --> 00:08:43,206
I see.
29
00:08:49,804 --> 00:08:56,539
No, it's my Bella... my baby!
You're all grown up!
30
00:08:57,974 --> 00:09:01,669
You're so pretty!
31
00:09:02,406 --> 00:09:05,115
What the neighbors must think!
32
00:09:05,381 --> 00:09:10,900
You were just a little girl
when I last saw you. Hi!
33
00:09:13,321 --> 00:09:18,410
Sweetie, you've gotten
a little shy around your mother.
34
00:09:18,910 --> 00:09:20,717
Of course it's been several years.
35
00:09:22,328 --> 00:09:30,527
But I'm back now, and I just want to sit
in front of the fire. Help me with the zipper.
36
00:09:31,282 --> 00:09:35,042
Have you fixed the lightning rod?
37
00:09:35,067 --> 00:09:37,502
No. I didn't know...
38
00:09:37,527 --> 00:09:41,512
Fetch some firewood.
That size log won't make any kind of a fire.
39
00:09:50,697 --> 00:09:53,127
Bella, hand me your father's blanket.
40
00:09:55,657 --> 00:09:56,657
Thank you.
41
00:10:14,608 --> 00:10:17,463
- Do you have any alcohol?
- Alcohol? No...
42
00:10:17,488 --> 00:10:21,494
- Come now...
- Oh... liquor! Yes.
43
00:10:29,178 --> 00:10:32,641
Here you are. Wait while I open it.
44
00:11:02,728 --> 00:11:05,727
I don't know what to say...
How have you been?
45
00:11:08,328 --> 00:11:11,084
Quite well, of course. How about you?
46
00:11:19,209 --> 00:11:20,459
Yeah?
47
00:11:21,311 --> 00:11:22,213
Yes... well...
48
00:11:25,795 --> 00:11:26,559
No!
49
00:11:30,595 --> 00:11:35,508
- Bella, shouldn't you be in bed?
- Good night.
50
00:12:13,100 --> 00:12:17,220
- Assar!
- Yes? Isn't it a lovely day?
51
00:12:19,814 --> 00:12:21,950
Fantastic weather, eh?
52
00:12:33,727 --> 00:12:36,243
- Could you have imagined this?
- What?
53
00:12:37,322 --> 00:12:41,928
- Did you ever imagine this?
- Yeah.
54
00:13:25,093 --> 00:13:30,058
We need to talk, Assar.
Did you try to get a divorce?
55
00:13:30,083 --> 00:13:33,197
- No, I knew you were alive.
- Ah, that's good.
56
00:13:33,222 --> 00:13:37,021
- How's the barbering business?
- Decent enough.
57
00:13:37,479 --> 00:13:47,412
But those long-haired types
only get a cut once every six months.
58
00:13:47,699 --> 00:13:50,373
Cut a little less off next time.
59
00:13:50,997 --> 00:13:58,082
If the salon has been doing alright,
perhaps you've set some money aside?
60
00:13:58,291 --> 00:14:05,611
Yes, but salaries are higher, as is
social security. And I had to buy new sinks.
61
00:14:05,677 --> 00:14:07,513
- How much?
- For the sinks?
62
00:14:08,523 --> 00:14:14,911
- How much have you saved?
- 15,000, maybe.
63
00:14:15,016 --> 00:14:19,224
Okay, 15,000.
We need the money now.
64
00:14:20,803 --> 00:14:25,611
- All of it?
- Yes... everything.
65
00:14:30,416 --> 00:14:36,114
- Assar! Assar!
- Yes, dear.
66
00:14:36,401 --> 00:14:41,609
- Have you fixed the lightning rod?
- Yes... No, I have to tidy up the garden first.
67
00:14:42,117 --> 00:14:43,412
Then I'll do it, ...
68
00:14:46,000 --> 00:14:47,601
... sweetheart.
69
00:15:10,842 --> 00:15:15,015
- I've repaired the door.
- Yes, that's just fine!
70
00:15:17,946 --> 00:15:22,122
- I'm going down to the bathhouse for a while.
- Yes, go ahead.
71
00:15:42,673 --> 00:15:51,382
- Hello, Assar! What's the matter?
- My wife has come back.
72
00:15:51,407 --> 00:15:53,019
Hi, Anna-Bella!
73
00:15:57,424 --> 00:15:59,044
Oh, oh, oh...
74
00:16:00,886 --> 00:16:06,858
- Sally? You said she was dead.
- I thought so. But she wasn't.
75
00:16:08,378 --> 00:16:12,484
True, you can't believe everything you hear.
You know that.
76
00:16:12,509 --> 00:16:15,010
She wasn't dead that way.
77
00:16:17,410 --> 00:16:18,217
Oh, no?
78
00:16:18,242 --> 00:16:23,343
"That way"? In what way?
79
00:16:23,368 --> 00:16:28,561
Anyway, she's back now and I'm very happy.
80
00:16:30,575 --> 00:16:31,384
Yeah, sure...
81
00:16:35,678 --> 00:16:41,816
Why don't you come over for a whiskey?
A whiskey to welcome in the summer?
82
00:16:41,920 --> 00:16:44,287
Not tonight. Maybe another night.
83
00:16:46,817 --> 00:16:50,571
Bullshit. I know that kind of talk.
84
00:16:51,001 --> 00:16:56,205
Come on, Assar...
We'll drink to her resurrection.
85
00:16:57,360 --> 00:17:00,705
Stop! Don't walk under the ladder!
86
00:17:01,279 --> 00:17:08,453
You're a strange one. You believe in
superstitions, but don't trust in our Lord.
87
00:17:08,557 --> 00:17:12,156
No, it all goes back to the same evil.
88
00:17:16,476 --> 00:17:23,129
"Good" was the choice?
Wasn't it Strindberg who said that?.
89
00:17:23,338 --> 00:17:27,742
Sally Gustafsson. Call me Sally.
Aren't you our neighbor?
90
00:17:27,875 --> 00:17:34,212
- As I recall, you're name is Jansson.
- That's correct. Nice of you to remember.
91
00:17:34,918 --> 00:17:40,232
I was just leaving. I hope that...
92
00:17:40,679 --> 00:17:47,495
We'll do this properly, when everything is fixed up.
Come now, we have a lot to do.
93
00:17:59,619 --> 00:18:01,770
Ouch... damn!
94
00:18:03,601 --> 00:18:06,827
Why don't you pick up the broken glass?
95
00:18:07,641 --> 00:18:09,218
Did you hurt yourself?
96
00:18:11,683 --> 00:18:14,117
Assar! You have to fix this window by tomorrow!
97
00:18:27,407 --> 00:18:31,388
How has Anna-Bella conducted herself?
98
00:18:31,413 --> 00:18:33,422
Good. I did what you told me.
99
00:18:33,526 --> 00:18:37,405
- She hasn't gone out at night?
- No.
100
00:18:39,009 --> 00:18:41,411
- She only comes here during the summer?
- Yes.
101
00:18:41,890 --> 00:18:43,314
- No boyfriend?
- No.
102
00:18:44,917 --> 00:18:48,797
- She hasn't had much fun, then?
- No.
103
00:18:49,289 --> 00:18:53,313
- Now, how about a little whiskey?
- Sure.
104
00:18:58,422 --> 00:19:04,589
Bella, let me look at you.
You've really grown up.
105
00:19:04,709 --> 00:19:10,219
Walk a few steps.
That's good, you can move, too.
106
00:19:10,244 --> 00:19:15,502
But don't slouch... up with the breasts.
There you go!
107
00:19:15,878 --> 00:19:19,200
You do have an awful wardrobe!
108
00:19:19,671 --> 00:19:24,418
But we'll change that.
We'll buy clothes in town on Friday.
109
00:19:27,626 --> 00:19:28,876
Thank you.
110
00:19:33,758 --> 00:19:34,997
Cheers.
111
00:19:43,919 --> 00:19:44,512
Another...
112
00:19:57,214 --> 00:19:57,894
Oops!
113
00:20:14,171 --> 00:20:17,326
We have to do something about this.
114
00:20:18,784 --> 00:20:23,231
We work with what we've got.
115
00:20:27,224 --> 00:20:28,175
So there.
116
00:20:28,175 --> 00:20:29,676
And there.
117
00:20:29,817 --> 00:20:35,322
How might my master want it?
A little shorter, perhaps?
118
00:20:35,806 --> 00:20:43,841
Well, we have to be careful here,
it's not very thick in the back.
119
00:20:44,411 --> 00:20:47,884
Here we go.
120
00:20:49,203 --> 00:20:52,342
So... so there.
121
00:20:53,677 --> 00:20:56,851
Is it good like that? Is it excellent?
122
00:20:57,621 --> 00:21:06,707
We understand each other. All those
long-hairs are terrible. Tell me about it...!
123
00:21:10,553 --> 00:21:15,104
Ludde... you're an ugly devil, you.
124
00:21:16,189 --> 00:21:17,512
I mean it.
125
00:21:19,700 --> 00:21:23,093
And you're stupid.
That's why I don't like you.
126
00:21:26,504 --> 00:21:30,531
But you make a good pair...
lazy and idle throughout the day.
127
00:21:33,092 --> 00:21:35,116
Things will soon pick up
speed around here, believe me.
128
00:21:40,320 --> 00:21:44,144
Excellent. We understand each other.
129
00:21:46,025 --> 00:21:47,652
No, we won't shave.
130
00:22:57,700 --> 00:22:58,950
Hello!
131
00:23:01,561 --> 00:23:06,948
I met Rickard in Sandhamn. Take care of the
boat, Rickard wants to see how we're doing.
132
00:23:07,052 --> 00:23:13,163
- And serve us drinks on the veranda.
- Pleased to meet you. Rickard.
133
00:23:14,171 --> 00:23:18,120
But change first. You can't be seen like that.
134
00:23:53,358 --> 00:24:00,256
That girl is quiet. What's her name?
You call her both Bella and Anna.
135
00:24:00,511 --> 00:24:04,588
She should be quiet. It's best that way.
136
00:24:05,140 --> 00:24:12,817
We couldn't agree.
So she was named Anna-Bella.
137
00:24:12,842 --> 00:24:18,455
My sailing yacht is named Bella.
And she's also a beauty.
138
00:24:18,480 --> 00:24:24,036
It must be wonderful to sail.
You have to decide... when to turn.
139
00:24:24,076 --> 00:24:30,217
You have to know why and how...
I never know... not usually.
140
00:24:32,165 --> 00:24:33,532
- Cheers.
- Cheers.
141
00:24:38,823 --> 00:24:44,123
Have you heard the story about
the wise fisherman in China?
142
00:24:46,237 --> 00:24:50,991
Every night he put on his hat ...
143
00:24:51,948 --> 00:24:56,321
... and headed out fishing in his junk.
144
00:24:56,668 --> 00:25:04,900
One evening, just when they were about
to pack up their fishing gear, he got a bite.
145
00:25:05,382 --> 00:25:10,826
He pulled the cutest little mermaid from the sea.
146
00:25:11,884 --> 00:25:15,675
It most certainly was!
With a scaly tail and rounded breasts and all.
147
00:25:17,993 --> 00:25:23,726
Carefully, carefully...
he coaxed her loose from the hook.
148
00:25:24,624 --> 00:25:28,406
She gave him a warm look of gratitude, ...
149
00:25:30,964 --> 00:25:35,587
- ... and he threw her back into the water.
- What a dumb fuck!
150
00:25:35,751 --> 00:25:41,232
That's what the second fisherman thought, too.
When he had pondered a moment, ...
151
00:25:41,257 --> 00:25:46,849
... he slowly asked: "Why?"
152
00:25:49,006 --> 00:25:56,042
But the fisherman who'd thrown
back the mermaid didn't answer.
153
00:25:56,697 --> 00:25:59,733
So then he asked: "How?"
154
00:26:19,339 --> 00:26:25,390
But we know why and how... don't we?
Come on, let's go.
155
00:26:25,795 --> 00:26:27,413
Bella also needs to go to bed.
156
00:26:30,833 --> 00:26:32,083
Come.
157
00:28:15,401 --> 00:28:21,625
- What should I say...
- That you were sitting there and fell asleep?
158
00:28:21,840 --> 00:28:29,232
It was a warm night, but with your bad back,
you couldn't even open the window.
159
00:28:29,800 --> 00:28:36,483
Now I'll fix you some coffee.
Then you can take it easy the rest of the day.
160
00:28:36,508 --> 00:28:39,445
Bella and I are going
to town to shop for clothes.
161
00:28:39,624 --> 00:28:47,224
There are some meatballs.
I put the gin on ice, so you can have a sip.
162
00:28:47,249 --> 00:28:51,511
Bella, hurry up! We're in a hurry.
163
00:28:55,238 --> 00:28:58,513
I told you to watch your back.
164
00:30:26,705 --> 00:30:28,475
[PRINT SHOP]
165
00:30:52,307 --> 00:30:55,922
Posing
SWEDISH GIRL - SWEDISH ARCHIPELAGO
What more can you ask for?
166
00:31:02,000 --> 00:31:05,536
Excuse me, would there be
a pretty little creature here, ...
167
00:31:07,199 --> 00:31:13,686
- ... with large knobs? Is it true?
- What's all this about?
168
00:31:13,711 --> 00:31:19,993
I'm a photographer.
I heard there's a pretty little creature here.
169
00:31:21,077 --> 00:31:24,099
Yes. Be so good as to come this way.
170
00:31:31,020 --> 00:31:32,014
Large knobs?
171
00:31:40,093 --> 00:31:43,611
Move your arms back a little.
172
00:31:45,009 --> 00:31:47,197
Nice. Can you lift up...
173
00:31:47,719 --> 00:31:52,329
Yes, a little more. Yes.
That looks good.
174
00:31:53,531 --> 00:31:56,105
That's it. A little more.
175
00:31:58,119 --> 00:31:59,308
A little more.
176
00:32:01,032 --> 00:32:03,534
A little smile.
177
00:32:03,680 --> 00:32:05,404
Good! Very nice!
178
00:32:05,664 --> 00:32:10,253
Hold it out, let the wind take it.
179
00:32:10,278 --> 00:32:14,203
And lean back a bit. Bravo!
180
00:32:15,874 --> 00:32:22,061
Nice.
Now, where else can I take shots of you?
181
00:32:22,108 --> 00:32:27,182
Don't look so glum.
Admit that it's rather comical.
182
00:32:27,873 --> 00:32:35,090
And it's quite harmless.
Bella thinks it's fun to be pin-up girl.
183
00:32:35,115 --> 00:32:37,717
He's only taking pictures,
and you're getting your money back.
184
00:32:38,821 --> 00:32:45,927
With all these amateurs coming here to take
photos there will be lots of money, tax free.
185
00:32:46,193 --> 00:32:49,398
You'll get it all, and I'll manage everything.
186
00:32:53,945 --> 00:33:00,409
Sit up on that boulder.
There. Yes. That's good.
187
00:33:05,381 --> 00:33:06,391
Nice. Damn nice.
188
00:33:06,897 --> 00:33:12,896
Do the Ursula Andress thing
with your hair and arms up.
189
00:33:12,936 --> 00:33:15,369
That's it. Great.
190
00:33:17,224 --> 00:33:23,630
Nice. Now slip your straps down.
191
00:33:23,992 --> 00:33:28,341
Damn good. Keep going. A little more.
192
00:33:28,541 --> 00:33:31,292
Good. A little more.
193
00:33:32,807 --> 00:33:37,388
Can you step out of it?
Slowly. There you go!
194
00:33:39,168 --> 00:33:40,720
That's damn fine.
195
00:33:41,027 --> 00:33:45,284
Turn slowly to the right. That's it.
196
00:33:46,192 --> 00:33:54,208
And then... damn good.
Damn, it's damn good!
197
00:33:54,251 --> 00:33:57,295
A little more. Perfect.
198
00:33:57,397 --> 00:34:00,840
Good! Damn good!
199
00:34:12,269 --> 00:34:14,326
That's just great.
200
00:34:16,540 --> 00:34:23,057
A little backwards with your leg.
Very nice.
201
00:34:23,216 --> 00:34:26,898
Amazing place! Perfect setting.
202
00:34:27,008 --> 00:34:31,333
Lie flat on the planks.
203
00:34:31,902 --> 00:34:35,934
The light is perfect.
Lay down. That's it. Good.
204
00:34:38,424 --> 00:34:40,929
Perfect. But somewhat backlit.
205
00:34:45,507 --> 00:34:48,417
Hi there.
I hope everything was to your liking.
206
00:34:48,985 --> 00:34:56,475
Maybe I can be of service tonight.
Perhaps you'd care for something to drink.
207
00:34:58,148 --> 00:34:59,969
Or...
208
00:35:05,672 --> 00:35:10,101
Assar, get some whiskey and soda with ice.
Leave it outside.
209
00:35:14,464 --> 00:35:17,023
Hurry up, little heart!
210
00:35:18,393 --> 00:35:22,335
Put on some clothes. It's over now.
You can't lie around like that.
211
00:35:28,882 --> 00:35:32,905
- So I took off the damn barn's roof!
- No!
212
00:35:33,114 --> 00:35:38,148
That's how it usually goes!
213
00:35:41,609 --> 00:35:45,594
You should never pay. Rule one.
214
00:35:46,303 --> 00:35:50,386
Then you always order a White Lady,
never whiskey.
215
00:35:51,763 --> 00:35:58,890
And you... look in your handbag for a cigarette.
216
00:35:59,771 --> 00:36:03,609
Then look around a bit.
217
00:36:07,103 --> 00:36:10,346
Five cigarettes will already be on their way.
218
00:36:10,935 --> 00:36:19,184
You can accept a cigarette from anyone, at any
time. But be careful who you select to light it.
219
00:36:19,652 --> 00:36:23,729
Look him in the eye when he lights it.
It's in the eyes you get to know a person.
220
00:36:26,429 --> 00:36:28,839
And really...
221
00:36:30,881 --> 00:36:36,385
... you should never cross your legs,
but spread them a little.
222
00:36:36,706 --> 00:36:40,980
Spread them, causing your skirt to ride up.
223
00:36:41,398 --> 00:36:46,040
As for young boys like them, ...
224
00:36:47,738 --> 00:36:49,419
... you shouldn't bother with them.
225
00:36:51,391 --> 00:36:55,312
They expect they'll get it for free,
or they'll want to be your sweetheart.
226
00:36:58,402 --> 00:37:02,614
The middle-aged...
227
00:37:05,531 --> 00:37:11,404
They may be good in bed, but they're stingy.
They have children and a wife to pay for.
228
00:37:14,451 --> 00:37:21,735
The older ones are best.
They think they can finally afford a little.
229
00:37:21,840 --> 00:37:25,670
- You can do her!
- Yeah, which one?
230
00:37:26,321 --> 00:37:32,657
- Who do you think? The young one!
- No, you're crazy! The old one.
231
00:37:36,925 --> 00:37:39,595
- Damn, you're right.
- Of course...
232
00:37:42,976 --> 00:37:50,500
- Hang on! You'll get something to drink soon!
- Yes, it's been a long time since the last one.
233
00:38:03,484 --> 00:38:07,919
What a nice home you have!
Quite delightful.
234
00:38:08,793 --> 00:38:12,636
It's fine old woodwork.
235
00:38:25,871 --> 00:38:28,724
- Good evening.
- Good evening.
236
00:38:28,770 --> 00:38:30,084
Good evening...
237
00:38:30,760 --> 00:38:34,855
Good evening.
238
00:38:34,890 --> 00:38:39,714
Assar! You have no idea who we ran into! And
Thursday is usually so quiet! Fix some gin, eh?
239
00:38:59,727 --> 00:39:05,828
Excuse me, that's a nice haircut.
Did you get it in Sandhamn?
240
00:39:05,901 --> 00:39:11,672
- No, a place in Gasrikegatan.
- I'm Assar Gustafsson, your barber.
241
00:39:11,710 --> 00:39:15,660
- Do you know each other?
- He's a client of mine.
242
00:39:15,685 --> 00:39:17,703
And mine also.
243
00:39:28,272 --> 00:39:29,522
No!
244
00:39:39,600 --> 00:39:45,509
I had a funny thing happen. Listen up.
245
00:39:45,652 --> 00:39:48,322
We were coming into Sandhamn.
We had a senior lieutenant on board.
246
00:39:48,377 --> 00:39:53,328
He told me to tie up to the pier.
247
00:39:53,432 --> 00:39:59,660
So I took a length of rope and tossed it over.
248
00:39:59,660 --> 00:40:03,991
But it wasn't tied to the boat.
Yes, what the hell can you do?
249
00:40:12,198 --> 00:40:15,716
- THREE WEEKS LATER -
250
00:40:18,073 --> 00:40:19,752
Hello, hello.
251
00:40:20,305 --> 00:40:28,261
Whiskey with soda and ice.
Make that two. She might want one.
252
00:40:28,388 --> 00:40:29,753
Thank you.
253
00:40:32,963 --> 00:40:36,744
Two bourbons, soda water and ice.
254
00:40:47,966 --> 00:40:51,318
Ouch! Look, a splinter in my finger.
255
00:40:54,207 --> 00:40:58,942
- Assar!
- Yes! I got a splinter in my finger!
256
00:41:07,203 --> 00:41:10,942
You can't stay there.
Move around the corner.
257
00:41:11,046 --> 00:41:15,510
Or row around out there for a while.
258
00:41:28,677 --> 00:41:30,630
Assar Gustafsson.
259
00:41:36,473 --> 00:41:39,063
Good day. Welcome.
260
00:41:40,198 --> 00:41:41,017
Here you go!
261
00:42:07,607 --> 00:42:12,645
I have something to say, and don't interrupt me.
I know what I wanted to say.
262
00:42:15,572 --> 00:42:21,661
- I've had enough.
- What can I do about it?
263
00:42:21,686 --> 00:42:26,032
- You're asking what you can do?
- No, what you can do.
264
00:42:26,363 --> 00:42:31,142
- Me? I don't know.
- Then make up your mind.
265
00:42:31,167 --> 00:42:36,526
- I have made up my mind! I can't stand it.
- No?
266
00:42:37,191 --> 00:42:39,849
- No? Is that all you can say?
- Yes.
267
00:42:40,838 --> 00:42:45,606
- Not again! I give up.
- Yes.
268
00:42:47,422 --> 00:42:51,413
Don't just say "yes" and "no."
Answer me. What are you going to do?
269
00:42:53,208 --> 00:42:56,372
- Nothing.
- Nothing?
270
00:42:57,232 --> 00:43:02,177
What can I do? Go to bed.
271
00:43:02,202 --> 00:43:06,664
We could have had a quiet evening at home,
but then you start...
272
00:43:06,689 --> 00:43:12,405
- You're trying to put the blame on me?
- No, we'd just argue about who started it.
273
00:43:12,452 --> 00:43:16,637
Okay, I started it when I left four years ago.
274
00:43:17,189 --> 00:43:20,591
And there you are. We're tied at 1 to 1.
275
00:43:21,529 --> 00:43:26,038
- Did you hurt yourself tonight?
- Tonight? Me?
276
00:43:26,063 --> 00:43:30,430
So what's that?
Did you hurt your finger?
277
00:43:31,546 --> 00:43:33,310
Yes, I told you this morning.
278
00:43:39,985 --> 00:43:45,079
- Is there any danger?
- No, the swelling will go down soon.
279
00:43:47,544 --> 00:43:54,539
Then we can start again in the morning.
I think I'll turn in, too.
280
00:43:55,157 --> 00:43:58,644
Don't forget to turn off
the lights before going to bed.
281
00:44:34,443 --> 00:44:36,730
Can you sit down?
282
00:45:02,328 --> 00:45:07,152
- Should I undress now?
- No, that's not necessary.
283
00:45:09,642 --> 00:45:16,716
You really don't need to know,
but it's your face I want. And your eyes.
284
00:45:37,215 --> 00:45:39,230
Thank you. Come again.
285
00:46:15,249 --> 00:46:18,159
- Hello!
- Yes!
286
00:46:41,055 --> 00:46:47,181
- Assar! How's the lightning rod coming?
- I'm go to Jansson's in a while.
287
00:46:48,517 --> 00:46:50,021
Yes, yes. That's nice.
288
00:46:53,360 --> 00:46:56,595
One night she came home
with the entire crew of a ship.
289
00:46:56,699 --> 00:47:01,219
- Was it the Gerda II?
- I think so.
290
00:47:01,485 --> 00:47:06,455
- I'll be damned! I'll go talk to Ronnlund.
- About what?
291
00:47:06,802 --> 00:47:13,231
Five or six a day, you say?
That's pure bullshit!
292
00:47:13,806 --> 00:47:17,430
Although it does bring in a lot of money!
293
00:47:17,455 --> 00:47:20,911
Yes, but it makes me nervous.
We can't report it.
294
00:47:20,936 --> 00:47:31,556
How much did you say? 150-200?
Isn't she charging a bit too much?
295
00:47:31,581 --> 00:47:38,003
I can't stand it. Anna has changed beyond
recognition. She used to help me with everything.
296
00:47:39,501 --> 00:47:44,934
Really, I do understand you.
She's hardly more than a little girl.
297
00:47:45,201 --> 00:47:51,847
She's just 17, right? It's bullshit.
Hardly more than a little girl.
298
00:47:52,055 --> 00:47:53,639
Have a drink?
299
00:48:03,732 --> 00:48:12,554
Oh, would you sell me some nets,
so that I can go out and fish?
300
00:48:12,579 --> 00:48:15,852
I need to feel free, like I used to be, ...
301
00:48:16,103 --> 00:48:21,104
... when she was dead, or pretended to be dead.
302
00:48:23,826 --> 00:48:30,173
Damn, it's stuck!
My finger is swollen from the splinter.
303
00:48:30,277 --> 00:48:35,574
- The alcohol will help.
- Ouch! She didn't even look at it.
304
00:48:35,782 --> 00:48:42,977
Shoot the bitch! How can you live
with a woman who gives you no pleasure?
305
00:48:43,887 --> 00:48:46,823
Not if you're in love.
Then she only brings you pleasure.
306
00:48:47,116 --> 00:48:49,925
Then delight in her!
307
00:48:50,621 --> 00:48:57,276
I'll think about the nets.
I'll come over someday.
308
00:48:58,261 --> 00:49:00,199
And retrieve the bottle.
309
00:49:01,771 --> 00:49:04,292
- I'll have to have 200 for the nets.
- Okay.
310
00:49:28,425 --> 00:49:29,779
Okay...
311
00:49:45,238 --> 00:49:51,009
- Who are they?
- They're from the tax assessor.
312
00:49:51,606 --> 00:49:56,620
No thanks, we're on duty.
I hope you'll understand.
313
00:50:13,131 --> 00:50:18,567
Yes, Ludde.
Are you comfortable? That's good.
314
00:50:18,775 --> 00:50:24,220
It starting to rain.
They can walk around out there in the rain.
315
00:50:24,788 --> 00:50:25,907
Ludde, ...
316
00:50:30,317 --> 00:50:35,857
... what should I say? We have to do
something. You understand me, eh?
317
00:50:36,916 --> 00:50:40,711
No man likes to be bullied like this.
318
00:50:41,674 --> 00:50:44,701
I'm sorry. But you understand me, eh?
319
00:50:45,715 --> 00:50:49,774
I ought to do what Jansson said...
kill the bitch.
320
00:50:51,293 --> 00:50:57,652
Who'll miss her?
She came, she disappeared. Right?
321
00:50:58,774 --> 00:51:00,312
Yes, damn it!
322
00:51:01,919 --> 00:51:05,411
- Assar!
- Yes! Where are you?
323
00:51:06,060 --> 00:51:09,476
- Assar!
- Yes! Where are you?
324
00:51:09,587 --> 00:51:11,765
- Here!
- Where is here?
325
00:51:11,853 --> 00:51:13,544
Here!
326
00:51:15,077 --> 00:51:16,641
What is it, dear?
327
00:51:18,607 --> 00:51:21,367
- Where's Bella?
- I don't know.
328
00:51:21,421 --> 00:51:23,866
- When did you see her last?
- Before lunch.
329
00:51:23,970 --> 00:51:26,307
- What was she doing?
- She was with a boy.
330
00:51:26,430 --> 00:51:30,120
- Who was he?
- I don't know. There are so many...
331
00:51:30,145 --> 00:51:34,628
- What did he look like?
- A strong blond fellow.
332
00:51:34,653 --> 00:51:37,038
- How did he get here?
- He had a motorboat.
333
00:51:37,694 --> 00:51:41,613
- That damned bitch!
- Why are you mad at Ludde?
334
00:51:41,638 --> 00:51:46,754
I meant Bella!
She'll give her cherry to that whelp!
335
00:51:46,858 --> 00:51:53,194
- What do you mean?
- Don't you get it? She'll ruin everything!
336
00:51:53,621 --> 00:51:56,195
She can't afford to have feelings.
337
00:51:56,625 --> 00:51:59,925
- Did you see where they went?
- They were going out to the island.
338
00:53:03,057 --> 00:53:04,976
Take it a little more left.
339
00:53:09,220 --> 00:53:11,009
That's enough.
340
00:53:33,308 --> 00:53:35,430
Ow! My back!
341
00:53:38,625 --> 00:53:42,028
I was about to hit a mosquito, when my back...
342
00:53:42,573 --> 00:53:44,105
My back!
343
00:53:45,311 --> 00:53:48,446
Ow!
344
00:53:48,492 --> 00:53:51,523
Oh, my back! Gently.
345
00:54:00,560 --> 00:54:03,231
My back is broken. Ow!
346
00:54:12,306 --> 00:54:14,491
Row gently... Ouch!
347
00:54:16,623 --> 00:54:18,151
How am I supposed to get up?
348
00:54:26,552 --> 00:54:28,521
Wait...
349
00:54:47,620 --> 00:54:53,519
Oh, this is so nice! Welcome.
350
00:54:57,794 --> 00:55:01,631
I'm not here to...
351
00:55:01,992 --> 00:55:04,787
No, it's not like your last visit.
I understand that.
352
00:55:07,516 --> 00:55:11,104
How much does it cost?
353
00:55:11,623 --> 00:55:18,843
We don't need to talk about that.
It seems you have some choice in our assessment?
354
00:55:18,868 --> 00:55:24,899
- So that choice is your price?
- That would be nice, my little boy.
355
00:55:25,799 --> 00:55:29,725
- But Mrs. Gustafsson...
- This is what will happen.
356
00:55:32,125 --> 00:55:34,028
Just say yes...
357
00:55:36,100 --> 00:55:39,859
- ... and you'll have this.
- Please, Mrs. Gustafsson...
358
00:55:43,610 --> 00:55:45,343
Say yes...
359
00:55:47,429 --> 00:55:49,153
Mrs. Gustafsson...
360
00:55:56,511 --> 00:55:58,697
Yes, Mrs. Gustafsson!
361
00:56:09,340 --> 00:56:11,066
Mrs. Gustafsson...
362
00:56:24,473 --> 00:56:29,412
Thank you, Mrs. Gustafsson.
That was interesting.
363
00:56:37,078 --> 00:56:40,448
- That's not the way out.
- Oh... right.
364
00:56:49,339 --> 00:56:55,022
Say, you wouldn't mind
if I come back sometime?
365
00:56:56,304 --> 00:57:02,312
Sometime... it all depends on your reports.
366
00:57:03,287 --> 00:57:06,010
- Yeah. Goodbye, then.
- Goodbye, sir.
367
00:57:16,260 --> 00:57:20,988
There you are!
No more running around. Get over there.
368
00:57:22,110 --> 00:57:23,432
Would you look at that.
369
00:57:25,422 --> 00:57:29,440
Assar! Assar...
370
00:57:29,614 --> 00:57:36,765
Just once, try to get this into your thick skull!
371
00:57:36,869 --> 00:57:38,123
Money!
372
00:57:39,492 --> 00:57:45,352
Assar! Everything is built on money!
Power, freedom...
373
00:57:46,397 --> 00:57:52,108
Where would we be without money?
You can't live on love.
374
00:57:52,213 --> 00:58:00,663
It's eat or be eaten! Don't you get it?
You read the newspapers. Is there any choice?
375
00:58:00,963 --> 00:58:04,431
You're insane... completely ammoral.
376
00:58:04,544 --> 00:58:10,425
Listen to him!
Did you hear that, Bella? Did you hear?
377
00:58:10,977 --> 00:58:19,194
What has he given you during the years
I was away? Chores, boredom, nagging!
378
00:58:19,286 --> 00:58:27,243
And then he hauls out ugly
words, like "morality" and "truth".
379
00:58:29,250 --> 00:58:35,536
Morality and truth are used in books and
flowery speeches because it sounds good, ...
380
00:58:35,738 --> 00:58:40,899
... and makes people believe
what those in power tell them.
381
00:58:41,459 --> 00:58:45,430
Leave it up to me, girl.
You'll have the best things in life.
382
00:58:46,128 --> 00:58:50,436
Posh hotels, clothes, travel.
383
00:58:50,712 --> 00:58:53,580
Yes! And then we'll go to America in the Fall.
384
00:58:53,785 --> 00:59:01,197
They nice big automobiles there.
"Swedish toys" are the best we have here.
385
00:59:01,586 --> 00:59:05,507
Learn to use what you have, and get paid for it.
386
00:59:07,081 --> 00:59:11,127
- You're... you're so...
- Realistic!
387
00:59:11,882 --> 00:59:19,721
Yes, I'm realistic! Something you and Bella
will thank God for when we've gotten old.
388
00:59:19,913 --> 00:59:23,121
We'll never get old.
And what should we do then?
389
00:59:23,213 --> 00:59:29,569
Do then? The day of judgment
when you and I are in our graves, ...
390
00:59:29,735 --> 00:59:34,299
... and some dumb ass
blows "toot, toot" on his horn?
391
00:59:34,680 --> 00:59:41,915
Do you know what we'll do then?
We'll pretend we don't hear it.
392
00:59:53,447 --> 00:59:56,676
Thank God, that's better!
393
01:00:05,273 --> 01:00:11,437
- Good morning. Was I wrong to come down here?
- No, everyone's welcome. Coffee?
394
01:00:11,462 --> 01:00:16,910
- Thank you.
- Bella, fetch the coffee.
395
01:00:18,633 --> 01:00:21,965
Dreadful weather we've been having.
396
01:00:22,677 --> 01:00:27,313
- I see you brought my net.
- I remembered our conversation.
397
01:00:28,316 --> 01:00:31,539
- We agreed on 200.
- I'll get the money.
398
01:00:32,354 --> 01:00:36,906
- You always need money.
- Nothing is free.
399
01:00:38,399 --> 01:00:42,935
- You shouldn't ask, either.
- No. That's life.
400
01:00:42,960 --> 01:00:48,548
Money comes and money goes.
You're lucky Assar had some. Here he comes.
401
01:00:54,369 --> 01:00:59,789
It was nice of you to think of Assar...
To think of us.
402
01:01:00,161 --> 01:01:07,969
If I had known... I'd have come earlier.
403
01:01:08,566 --> 01:01:14,510
Wouldn't you like to have a look at the bathhouse?
Come, I'll show you.
404
01:02:00,796 --> 01:02:07,072
Assar... you should be afraid of her.
405
01:02:18,780 --> 01:02:20,220
Now do you understand what I meant?
406
01:02:23,630 --> 01:02:27,367
- Maybe you'd like to give it a try?
- What do you mean?
407
01:02:28,230 --> 01:02:35,599
I think you know. Why not try it...
now that you have some money. Come on.
408
01:02:41,116 --> 01:02:43,415
Come on, I'm sure you want to try it!
409
01:02:52,246 --> 01:02:54,012
- Please...
- Thanks.
410
01:03:06,798 --> 01:03:09,958
- Have fun.
- The same to you, sweetheart.
411
01:05:10,297 --> 01:05:15,040
- Assar!
- Wait!
412
01:05:29,497 --> 01:05:33,189
Did you shoot a thief, or the bitch?
Which one?
413
01:06:13,994 --> 01:06:17,274
- Good afternoon! [in Finnish]
- What?
414
01:06:28,025 --> 01:06:29,359
Good afternoon!
415
01:06:52,707 --> 01:06:57,528
- Aren't these the Aland Islands?
- Aland! No.
416
01:06:57,889 --> 01:06:59,394
No?
417
01:07:02,078 --> 01:07:06,176
- This isn't Aland?
- Yeah.. well, it isn't.
418
01:07:15,238 --> 01:07:19,463
I used the compass... here in the boat.
419
01:07:22,314 --> 01:07:26,413
- I'm out of gas.
- Yeah.
420
01:07:26,840 --> 01:07:29,634
Sally! He's out of gas.
421
01:07:30,499 --> 01:07:34,284
Everything is gone. Even the beer.
422
01:07:36,836 --> 01:07:39,245
- Sally!
- Sally! Sally!
423
01:07:39,373 --> 01:07:41,834
Sally! He's out of gas.
424
01:07:42,745 --> 01:07:48,766
He's out of gas, his gas is gone...
425
01:07:51,022 --> 01:07:56,448
- You just stand there?
- Yes. I live...
426
01:07:56,940 --> 01:08:01,618
- This is... well...
- Yes, yes. You live there.
427
01:08:02,706 --> 01:08:05,160
- You must be cold.
- Yes.
428
01:08:06,899 --> 01:08:10,146
- I'm warm here.
- Yes.
429
01:08:11,212 --> 01:08:13,811
Sally! He's out of gas!
430
01:08:31,765 --> 01:08:37,024
I'm Sally! It's so nice to see you!
431
01:08:42,991 --> 01:08:48,409
Welcome!
From Finland... that's wonderful.
432
01:08:48,434 --> 01:08:51,817
- Sally, Sally...
- Yes that's me.
433
01:08:55,895 --> 01:08:58,370
Come in! Come in!
434
01:09:02,040 --> 01:09:08,784
- Please...
- Sally. It's like a bathhouse in Mariehamn.
435
01:09:08,809 --> 01:09:12,196
Hurry up with that,
and then go fix the lightning rod.
436
01:09:53,054 --> 01:09:59,257
Look, Ludde. It's dynamite.
I've put it all around the bathhouse.
437
01:09:59,621 --> 01:10:05,381
No, you can't eat it.
First, you put a cartridge in it.
438
01:10:05,590 --> 01:10:14,975
Then, when these two wires come
together, they create a short circuit.
439
01:10:15,079 --> 01:10:20,655
I put a switch in the bed.
When she sits down, it goes "boom".
440
01:10:22,907 --> 01:10:29,724
What are you still doing here?
I asked you to fix the lightning rod.
441
01:10:29,828 --> 01:10:35,821
- I just have a little more to do.
- By the way, where is Bella?
442
01:10:58,643 --> 01:11:05,436
Holy shit, how stupid can that man be...
443
01:12:35,689 --> 01:12:38,655
What luck! That's your Joker-boat, right?
444
01:12:39,070 --> 01:12:44,339
- Can I get a ride into Sandhamn?
- Yes, I'll be glad to.
445
01:12:44,851 --> 01:12:50,417
- What are you going to do with the gun?
- I'm going to sell it.
446
01:12:50,442 --> 01:12:56,389
Your father doesn't have a license.
He nearly shot himself while we were gone.
447
01:12:56,414 --> 01:13:01,786
What if the police... ?
That's something we can't afford.
448
01:13:01,919 --> 01:13:04,314
Let's go, so we'll get there before six.
449
01:17:32,501 --> 01:17:38,553
Hello! You need to...
Something has happened!
450
01:17:39,694 --> 01:17:42,649
I don't know what to do!
451
01:17:42,674 --> 01:17:48,347
Calm down. Have a whiskey,
and start from the beginning.
452
01:17:48,350 --> 01:17:49,885
Yes, thank you!
453
01:17:56,367 --> 01:18:00,902
- It's just crazy! Crazy!
- What is it?
454
01:18:01,272 --> 01:18:07,366
Some fucking boat drove straight up on my land.
455
01:18:08,048 --> 01:18:09,407
And the driver is dead.
456
01:18:10,307 --> 01:18:11,663
The crash killed him?
457
01:18:11,773 --> 01:18:18,639
I thought it had killed him, but he
was dead before it hit. He was a corpse!
458
01:18:18,826 --> 01:18:25,127
A corpse was driving the motorboat?
You can sure tell a story! It's just like you.
459
01:18:26,407 --> 01:18:28,716
It's true. This is nothing to joke about.
460
01:18:30,211 --> 01:18:34,856
It's damned uncomfortable.
461
01:18:36,377 --> 01:18:42,327
What should I do?
They might think it was me... or you.
462
01:18:42,352 --> 01:18:49,822
Me? What would I say...
We need to help each other get rid of the body.
463
01:18:50,318 --> 01:18:54,311
- What should we do, then?
- Send him back out again.
464
01:18:58,668 --> 01:18:59,734
You mean...?
465
01:19:01,713 --> 01:19:04,355
You can deal with this yourselves.
466
01:19:04,380 --> 01:19:06,928
Okay, then you go install
the lightning rod on the barn.
467
01:19:06,958 --> 01:19:09,729
Accidents seldom come alone,
and it's supposed to storm later today.
468
01:19:09,847 --> 01:19:12,328
Come on, Jansson! Let's take care of this.
469
01:19:51,400 --> 01:19:53,696
"Missing boy was murdered"
470
01:20:17,752 --> 01:20:19,135
Assar!
471
01:20:20,409 --> 01:20:28,232
Would you like some coffee?
I've baked a cake. You didn't think I could, eh?
472
01:20:28,388 --> 01:20:33,943
Have you seen Bella? Oh, there she is.
Bella! The coffee is ready!
473
01:20:41,985 --> 01:20:45,667
It's starting to drizzle. Lucky we sat inside.
474
01:20:49,439 --> 01:20:53,510
- What is it, Bella?
- I thought you and I might go to town.
475
01:20:53,615 --> 01:20:57,314
I promised your father...
476
01:20:57,339 --> 01:21:00,257
He'll be pleased if you go.
Right, Papa?
477
01:21:01,564 --> 01:21:05,635
You can tell the truth, Papa!
It was much better before.
478
01:21:07,928 --> 01:21:13,767
- What has gotten into you, Bella?
- Nothing. I just had an idea.
479
01:21:13,792 --> 01:21:20,669
An idea?
You never had any ideas before.
480
01:21:20,694 --> 01:21:26,812
No, but I've begun to think like you.
Doesn't that make you happy, Mama? Come now.
481
01:21:31,379 --> 01:21:34,434
You're in for a surprise, I promise.
482
01:22:27,594 --> 01:22:31,305
Papa... wake up!
483
01:22:31,340 --> 01:22:34,805
What? Is it you? I fell asleep.
484
01:22:34,849 --> 01:22:39,172
She's dead, Papa.
She drowned. Aren't you glad?
485
01:22:39,553 --> 01:22:41,250
What? Ouch!
486
01:22:42,119 --> 01:22:47,855
- I put her body in the boat.
- What? In the boat... again?
487
01:22:47,993 --> 01:22:51,400
You're bright, try to grasp this: She's dead.
488
01:22:52,705 --> 01:22:58,505
Sally? In the boat? Dead?
No, not again.
489
01:22:58,670 --> 01:23:03,649
No, not again.
This time she'll never return.
490
01:23:03,753 --> 01:23:06,322
This time she's really dead.
491
01:23:07,494 --> 01:23:13,830
You mean...
Sally is dead! In the boat! But how... ?
492
01:23:14,080 --> 01:23:21,446
You don't need to explain. The main thing is
that she's dead. Now life can begin again!
493
01:23:23,352 --> 01:23:28,548
- What's going on at the church cemetery?
- Jan is being buried tomorrow.
494
01:23:29,474 --> 01:23:31,929
We'll put Sally in Jan's grave.
495
01:24:30,088 --> 01:24:34,613
Death so cruelly and suddenly snatched him away.
496
01:24:35,295 --> 01:24:39,319
Facing such a vicious and violent death, ...
497
01:24:39,772 --> 01:24:43,684
... one can easily understand why we ask: ...
498
01:24:44,422 --> 01:24:49,296
"What was the meaning and the mind, ...
499
01:24:49,321 --> 01:24:53,758
"... behind such a cruel death? "
500
01:24:54,283 --> 01:25:00,746
" One man's death is another man's bread",
says the proverb.
501
01:25:00,899 --> 01:25:05,157
"I am the bread of life", Jesus said.
502
01:25:05,577 --> 01:25:12,274
In other words,
who knows if we'd have no bread, ...
503
01:25:12,602 --> 01:25:17,631
... if the wheat crop bore no fruit.
504
01:25:18,793 --> 01:25:24,832
In other words, death can be a deliverance.
505
01:25:27,786 --> 01:25:28,620
But...
506
01:25:31,774 --> 01:25:37,907
... the meaning of it all...
The meaning of it all ...
507
01:25:41,495 --> 01:25:43,569
... is hard to understand.
508
01:26:26,795 --> 01:26:31,472
If anything should happen ...
I'm at your service.
509
01:26:31,616 --> 01:26:32,943
HALLDOFF'S FUNERAL HOME
Ivar Frid
510
01:27:18,451 --> 01:27:24,102
I'll fix that later. I need to deal with
those goddamn yellow jackets first.
511
01:27:43,682 --> 01:27:45,831
Oh, damn...
512
01:29:35,735 --> 01:29:37,894
Bella mia, cara mia...
513
01:29:40,404 --> 01:29:43,797
You're more beautiful than I remember.
514
01:29:45,214 --> 01:29:50,148
- Where is Sally?
- She's gone.
515
01:29:50,263 --> 01:29:55,336
- To Sandhamn? When will she be back?
- She'll probably be a while.
516
01:29:55,788 --> 01:29:58,341
Whatever, I'm in no hurry.
517
01:29:59,419 --> 01:30:04,237
But I am thirsty as hell.
Can you get me a gin and tonic?
518
01:30:46,742 --> 01:30:50,951
This is nice. You know...
519
01:30:52,405 --> 01:30:56,131
... we barbers also know lots of funny stories.
520
01:30:56,316 --> 01:31:03,430
There was a famous Roman
emperor in Paris... I mean Rome.
521
01:31:03,455 --> 01:31:10,565
They were celebrating his
birthday with a great crucifixion.
522
01:31:10,629 --> 01:31:17,166
A hundred...
two hundred Christians would crucified.
523
01:31:18,675 --> 01:31:20,507
There were a hundred of them, yes.
524
01:31:20,569 --> 01:31:26,749
They were having a party
and crucifying people in his honor.
525
01:31:26,826 --> 01:31:31,842
They were in the middle of a grand feast, when ...
526
01:31:33,272 --> 01:31:37,435
... he said he wanted to go outside,
even though he is a little "high".
527
01:31:37,694 --> 01:31:45,639
He goes out to look at the crucifixions.
They were nailed to their crosses.
528
01:31:45,814 --> 01:31:51,336
All was quiet, so many were dead.
529
01:31:51,441 --> 01:31:58,697
But he sees one man's mouth moving,
and hears a strange sound ...
530
01:31:58,722 --> 01:32:03,136
... from the man hanging on the cross...
one of the crosses. There were several hundred.
531
01:32:03,241 --> 01:32:12,667
He asked for a ladder so he could climb
up and hear what the man was saying.
532
01:32:13,017 --> 01:32:19,567
He climbs up, but he can only
hear a faint moaning sound.
533
01:32:19,620 --> 01:32:24,909
He climbs some more steps,
but only hears the same sound.
534
01:32:24,934 --> 01:32:33,398
So he climbs all the way up and says,
"Speak up, I can't hear what you're saying."
535
01:32:33,643 --> 01:32:40,872
He puts his ear next to the man's mouth,
and hears, "Happy Birthday to You."
536
01:32:44,713 --> 01:32:46,603
The crucified man sang...
537
01:33:18,444 --> 01:33:22,000
It's so nice to see you! Welcome.
538
01:33:39,316 --> 01:33:43,614
- Hi!
- Too bad Sally disappeared.
539
01:33:44,687 --> 01:33:46,794
She was a fine human being.
540
01:33:48,755 --> 01:33:53,613
But Anna-Bella is much like her.
541
01:33:53,635 --> 01:33:54,626
Watch the ladder!
542
01:33:58,153 --> 01:34:02,910
- Do you really believe in superstition?
- No, not anymore.
543
01:34:03,782 --> 01:34:06,233
Then why should I?
544
01:34:19,411 --> 01:34:20,922
That devil!
545
01:34:28,867 --> 01:34:30,295
Good bye!
546
01:34:45,128 --> 01:34:46,602
Did I make a good selection?
547
01:34:48,283 --> 01:34:54,938
- When will you put up the lightning rod?
- Yes, I was thinking...
548
01:34:55,264 --> 01:34:57,604
Don't think about it,
just get up on the roof.
549
01:35:02,580 --> 01:35:03,830
Now?
550
01:35:03,969 --> 01:35:04,810
Now!
551
01:35:05,408 --> 01:35:09,140
Yes, I might as well.
I have nothing else to do.
552
01:35:51,991 --> 01:35:56,086
- Hurry up! There's a storm!
- I'm almost done.
553
01:36:01,114 --> 01:36:05,151
- There's lightning!
- That's no problem.
554
01:36:05,482 --> 01:36:12,631
Let's see...
One, two, three, four, five...
555
01:36:13,359 --> 01:36:16,902
It is over five kilometers away.
556
01:36:58,072 --> 01:37:02,501
Good day, it's Anna-Bella. Gustafsson.
557
01:37:03,528 --> 01:37:06,080
Yes, three weeks ago.
558
01:37:08,489 --> 01:37:10,994
She... he was murdered.
559
01:37:13,670 --> 01:37:18,216
In the little black dress?
Yes, that was me. Yes.
560
01:37:22,613 --> 01:37:26,322
I'm so lonely now.
561
01:37:27,196 --> 01:37:31,820
My father just passed away.
Fine!
562
01:37:39,433 --> 01:37:42,322
So, why did you call me over here?
563
01:37:43,501 --> 01:37:47,963
- What a question! He's dead.
- Dead?
564
01:38:14,091 --> 01:38:19,259
Dead. He's dead, alright.
There's no doubt about it.
565
01:38:19,324 --> 01:38:25,385
You needn't be so upset about it.
I thought you were used to this stuff.
566
01:38:25,520 --> 01:38:27,645
Of course.
567
01:38:27,670 --> 01:38:30,727
- Can you take care of him?
- Of course.
568
01:38:30,885 --> 01:38:39,231
My deepest regrets.
It must have come as a terrible blow.
569
01:38:39,745 --> 01:38:41,504
So unexpected.
570
01:38:43,201 --> 01:38:47,741
He was so proper, so upright.
571
01:38:48,797 --> 01:38:55,518
Obviously, we'll take care of everything.
Our long experience, our reasonable prices...
572
01:38:55,847 --> 01:38:59,416
- Good. I'll go put on some coffee.
- Thanks.
573
01:38:59,811 --> 01:39:04,303
- Would you like some brandy in it?
- No thanks, I... Well, yes, thanks.
574
01:39:06,767 --> 01:39:08,017
Yes, then...
575
01:39:55,154 --> 01:39:57,412
It might be best if you took Papa with you.
576
01:40:12,607 --> 01:40:15,780
You can tie up the skiff over at the bathhouse.
577
01:41:20,822 --> 01:41:25,106
God, what a lovely little place!
It really is.
578
01:42:07,348 --> 01:42:10,693
- My God, you are truly beautiful!
- That's not true...
579
01:42:10,718 --> 01:42:14,456
It's the truth!
47867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.