All language subtitles for Rötmånad 1970 1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,811 --> 00:00:15,714 - DOG DAYS - 2 00:00:23,707 --> 00:00:24,716 She jumped? 3 00:00:25,389 --> 00:00:29,125 She put her clothes and wig in a plastic bag. 4 00:00:29,906 --> 00:00:31,115 And then she jumped. 5 00:02:54,118 --> 00:02:57,731 What do you want me to say... that you can swing? 6 00:02:57,977 --> 00:03:00,895 Go in and put something on, you'll catch a cold. 7 00:03:16,514 --> 00:03:21,598 It's your turn to bathe... sometime or other. 8 00:04:33,601 --> 00:04:34,515 Anna! 9 00:04:36,522 --> 00:04:39,108 At least help with breakfast. 10 00:04:41,262 --> 00:04:46,839 No, that's wrong. Like so, and so. 11 00:04:53,806 --> 00:04:55,233 No... 12 00:05:00,082 --> 00:05:03,100 That's better. No, they're still wrong. 13 00:05:05,288 --> 00:05:07,406 Anna, breakfast is ready. 14 00:05:07,806 --> 00:05:09,106 I'm not hungry. 15 00:05:12,017 --> 00:05:17,601 I woke up at 4:00 this morning. It was strangely quiet out there. 16 00:05:19,197 --> 00:05:23,224 I couldn't decide whether to go back to sleep or get up. 17 00:05:24,004 --> 00:05:26,830 The frogs were croaking. 18 00:05:30,686 --> 00:05:34,427 So I went outside. It was foggy. 19 00:05:35,107 --> 00:05:37,867 A big cloud hung over my head. 20 00:05:38,985 --> 00:05:47,090 It pulsed like a heartbeat. Boom, boom, in and out. 21 00:05:47,570 --> 00:05:53,826 Then I heard the bat wings... in the middle of summer, in the middle of the calm. 22 00:05:55,292 --> 00:06:02,665 So I went back to bed. Can you imagine what I thought? It's a dragon...! 23 00:08:17,956 --> 00:08:19,206 Ouch! 24 00:08:27,899 --> 00:08:31,353 Sally! What in God's name...? 25 00:08:31,378 --> 00:08:34,028 Haven't you fixed that door yet? 26 00:08:34,053 --> 00:08:37,634 I didn't know... You're soaking wet! 27 00:08:37,774 --> 00:08:40,029 Of course. I swam here. 28 00:08:41,895 --> 00:08:43,206 I see. 29 00:08:49,804 --> 00:08:56,539 No, it's my Bella... my baby! You're all grown up! 30 00:08:57,974 --> 00:09:01,669 You're so pretty! 31 00:09:02,406 --> 00:09:05,115 What the neighbors must think! 32 00:09:05,381 --> 00:09:10,900 You were just a little girl when I last saw you. Hi! 33 00:09:13,321 --> 00:09:18,410 Sweetie, you've gotten a little shy around your mother. 34 00:09:18,910 --> 00:09:20,717 Of course it's been several years. 35 00:09:22,328 --> 00:09:30,527 But I'm back now, and I just want to sit in front of the fire. Help me with the zipper. 36 00:09:31,282 --> 00:09:35,042 Have you fixed the lightning rod? 37 00:09:35,067 --> 00:09:37,502 No. I didn't know... 38 00:09:37,527 --> 00:09:41,512 Fetch some firewood. That size log won't make any kind of a fire. 39 00:09:50,697 --> 00:09:53,127 Bella, hand me your father's blanket. 40 00:09:55,657 --> 00:09:56,657 Thank you. 41 00:10:14,608 --> 00:10:17,463 - Do you have any alcohol? - Alcohol? No... 42 00:10:17,488 --> 00:10:21,494 - Come now... - Oh... liquor! Yes. 43 00:10:29,178 --> 00:10:32,641 Here you are. Wait while I open it. 44 00:11:02,728 --> 00:11:05,727 I don't know what to say... How have you been? 45 00:11:08,328 --> 00:11:11,084 Quite well, of course. How about you? 46 00:11:19,209 --> 00:11:20,459 Yeah? 47 00:11:21,311 --> 00:11:22,213 Yes... well... 48 00:11:25,795 --> 00:11:26,559 No! 49 00:11:30,595 --> 00:11:35,508 - Bella, shouldn't you be in bed? - Good night. 50 00:12:13,100 --> 00:12:17,220 - Assar! - Yes? Isn't it a lovely day? 51 00:12:19,814 --> 00:12:21,950 Fantastic weather, eh? 52 00:12:33,727 --> 00:12:36,243 - Could you have imagined this? - What? 53 00:12:37,322 --> 00:12:41,928 - Did you ever imagine this? - Yeah. 54 00:13:25,093 --> 00:13:30,058 We need to talk, Assar. Did you try to get a divorce? 55 00:13:30,083 --> 00:13:33,197 - No, I knew you were alive. - Ah, that's good. 56 00:13:33,222 --> 00:13:37,021 - How's the barbering business? - Decent enough. 57 00:13:37,479 --> 00:13:47,412 But those long-haired types only get a cut once every six months. 58 00:13:47,699 --> 00:13:50,373 Cut a little less off next time. 59 00:13:50,997 --> 00:13:58,082 If the salon has been doing alright, perhaps you've set some money aside? 60 00:13:58,291 --> 00:14:05,611 Yes, but salaries are higher, as is social security. And I had to buy new sinks. 61 00:14:05,677 --> 00:14:07,513 - How much? - For the sinks? 62 00:14:08,523 --> 00:14:14,911 - How much have you saved? - 15,000, maybe. 63 00:14:15,016 --> 00:14:19,224 Okay, 15,000. We need the money now. 64 00:14:20,803 --> 00:14:25,611 - All of it? - Yes... everything. 65 00:14:30,416 --> 00:14:36,114 - Assar! Assar! - Yes, dear. 66 00:14:36,401 --> 00:14:41,609 - Have you fixed the lightning rod? - Yes... No, I have to tidy up the garden first. 67 00:14:42,117 --> 00:14:43,412 Then I'll do it, ... 68 00:14:46,000 --> 00:14:47,601 ... sweetheart. 69 00:15:10,842 --> 00:15:15,015 - I've repaired the door. - Yes, that's just fine! 70 00:15:17,946 --> 00:15:22,122 - I'm going down to the bathhouse for a while. - Yes, go ahead. 71 00:15:42,673 --> 00:15:51,382 - Hello, Assar! What's the matter? - My wife has come back. 72 00:15:51,407 --> 00:15:53,019 Hi, Anna-Bella! 73 00:15:57,424 --> 00:15:59,044 Oh, oh, oh... 74 00:16:00,886 --> 00:16:06,858 - Sally? You said she was dead. - I thought so. But she wasn't. 75 00:16:08,378 --> 00:16:12,484 True, you can't believe everything you hear. You know that. 76 00:16:12,509 --> 00:16:15,010 She wasn't dead that way. 77 00:16:17,410 --> 00:16:18,217 Oh, no? 78 00:16:18,242 --> 00:16:23,343 "That way"? In what way? 79 00:16:23,368 --> 00:16:28,561 Anyway, she's back now and I'm very happy. 80 00:16:30,575 --> 00:16:31,384 Yeah, sure... 81 00:16:35,678 --> 00:16:41,816 Why don't you come over for a whiskey? A whiskey to welcome in the summer? 82 00:16:41,920 --> 00:16:44,287 Not tonight. Maybe another night. 83 00:16:46,817 --> 00:16:50,571 Bullshit. I know that kind of talk. 84 00:16:51,001 --> 00:16:56,205 Come on, Assar... We'll drink to her resurrection. 85 00:16:57,360 --> 00:17:00,705 Stop! Don't walk under the ladder! 86 00:17:01,279 --> 00:17:08,453 You're a strange one. You believe in superstitions, but don't trust in our Lord. 87 00:17:08,557 --> 00:17:12,156 No, it all goes back to the same evil. 88 00:17:16,476 --> 00:17:23,129 "Good" was the choice? Wasn't it Strindberg who said that?. 89 00:17:23,338 --> 00:17:27,742 Sally Gustafsson. Call me Sally. Aren't you our neighbor? 90 00:17:27,875 --> 00:17:34,212 - As I recall, you're name is Jansson. - That's correct. Nice of you to remember. 91 00:17:34,918 --> 00:17:40,232 I was just leaving. I hope that... 92 00:17:40,679 --> 00:17:47,495 We'll do this properly, when everything is fixed up. Come now, we have a lot to do. 93 00:17:59,619 --> 00:18:01,770 Ouch... damn! 94 00:18:03,601 --> 00:18:06,827 Why don't you pick up the broken glass? 95 00:18:07,641 --> 00:18:09,218 Did you hurt yourself? 96 00:18:11,683 --> 00:18:14,117 Assar! You have to fix this window by tomorrow! 97 00:18:27,407 --> 00:18:31,388 How has Anna-Bella conducted herself? 98 00:18:31,413 --> 00:18:33,422 Good. I did what you told me. 99 00:18:33,526 --> 00:18:37,405 - She hasn't gone out at night? - No. 100 00:18:39,009 --> 00:18:41,411 - She only comes here during the summer? - Yes. 101 00:18:41,890 --> 00:18:43,314 - No boyfriend? - No. 102 00:18:44,917 --> 00:18:48,797 - She hasn't had much fun, then? - No. 103 00:18:49,289 --> 00:18:53,313 - Now, how about a little whiskey? - Sure. 104 00:18:58,422 --> 00:19:04,589 Bella, let me look at you. You've really grown up. 105 00:19:04,709 --> 00:19:10,219 Walk a few steps. That's good, you can move, too. 106 00:19:10,244 --> 00:19:15,502 But don't slouch... up with the breasts. There you go! 107 00:19:15,878 --> 00:19:19,200 You do have an awful wardrobe! 108 00:19:19,671 --> 00:19:24,418 But we'll change that. We'll buy clothes in town on Friday. 109 00:19:27,626 --> 00:19:28,876 Thank you. 110 00:19:33,758 --> 00:19:34,997 Cheers. 111 00:19:43,919 --> 00:19:44,512 Another... 112 00:19:57,214 --> 00:19:57,894 Oops! 113 00:20:14,171 --> 00:20:17,326 We have to do something about this. 114 00:20:18,784 --> 00:20:23,231 We work with what we've got. 115 00:20:27,224 --> 00:20:28,175 So there. 116 00:20:28,175 --> 00:20:29,676 And there. 117 00:20:29,817 --> 00:20:35,322 How might my master want it? A little shorter, perhaps? 118 00:20:35,806 --> 00:20:43,841 Well, we have to be careful here, it's not very thick in the back. 119 00:20:44,411 --> 00:20:47,884 Here we go. 120 00:20:49,203 --> 00:20:52,342 So... so there. 121 00:20:53,677 --> 00:20:56,851 Is it good like that? Is it excellent? 122 00:20:57,621 --> 00:21:06,707 We understand each other. All those long-hairs are terrible. Tell me about it...! 123 00:21:10,553 --> 00:21:15,104 Ludde... you're an ugly devil, you. 124 00:21:16,189 --> 00:21:17,512 I mean it. 125 00:21:19,700 --> 00:21:23,093 And you're stupid. That's why I don't like you. 126 00:21:26,504 --> 00:21:30,531 But you make a good pair... lazy and idle throughout the day. 127 00:21:33,092 --> 00:21:35,116 Things will soon pick up speed around here, believe me. 128 00:21:40,320 --> 00:21:44,144 Excellent. We understand each other. 129 00:21:46,025 --> 00:21:47,652 No, we won't shave. 130 00:22:57,700 --> 00:22:58,950 Hello! 131 00:23:01,561 --> 00:23:06,948 I met Rickard in Sandhamn. Take care of the boat, Rickard wants to see how we're doing. 132 00:23:07,052 --> 00:23:13,163 - And serve us drinks on the veranda. - Pleased to meet you. Rickard. 133 00:23:14,171 --> 00:23:18,120 But change first. You can't be seen like that. 134 00:23:53,358 --> 00:24:00,256 That girl is quiet. What's her name? You call her both Bella and Anna. 135 00:24:00,511 --> 00:24:04,588 She should be quiet. It's best that way. 136 00:24:05,140 --> 00:24:12,817 We couldn't agree. So she was named Anna-Bella. 137 00:24:12,842 --> 00:24:18,455 My sailing yacht is named Bella. And she's also a beauty. 138 00:24:18,480 --> 00:24:24,036 It must be wonderful to sail. You have to decide... when to turn. 139 00:24:24,076 --> 00:24:30,217 You have to know why and how... I never know... not usually. 140 00:24:32,165 --> 00:24:33,532 - Cheers. - Cheers. 141 00:24:38,823 --> 00:24:44,123 Have you heard the story about the wise fisherman in China? 142 00:24:46,237 --> 00:24:50,991 Every night he put on his hat ... 143 00:24:51,948 --> 00:24:56,321 ... and headed out fishing in his junk. 144 00:24:56,668 --> 00:25:04,900 One evening, just when they were about to pack up their fishing gear, he got a bite. 145 00:25:05,382 --> 00:25:10,826 He pulled the cutest little mermaid from the sea. 146 00:25:11,884 --> 00:25:15,675 It most certainly was! With a scaly tail and rounded breasts and all. 147 00:25:17,993 --> 00:25:23,726 Carefully, carefully... he coaxed her loose from the hook. 148 00:25:24,624 --> 00:25:28,406 She gave him a warm look of gratitude, ... 149 00:25:30,964 --> 00:25:35,587 - ... and he threw her back into the water. - What a dumb fuck! 150 00:25:35,751 --> 00:25:41,232 That's what the second fisherman thought, too. When he had pondered a moment, ... 151 00:25:41,257 --> 00:25:46,849 ... he slowly asked: "Why?" 152 00:25:49,006 --> 00:25:56,042 But the fisherman who'd thrown back the mermaid didn't answer. 153 00:25:56,697 --> 00:25:59,733 So then he asked: "How?" 154 00:26:19,339 --> 00:26:25,390 But we know why and how... don't we? Come on, let's go. 155 00:26:25,795 --> 00:26:27,413 Bella also needs to go to bed. 156 00:26:30,833 --> 00:26:32,083 Come. 157 00:28:15,401 --> 00:28:21,625 - What should I say... - That you were sitting there and fell asleep? 158 00:28:21,840 --> 00:28:29,232 It was a warm night, but with your bad back, you couldn't even open the window. 159 00:28:29,800 --> 00:28:36,483 Now I'll fix you some coffee. Then you can take it easy the rest of the day. 160 00:28:36,508 --> 00:28:39,445 Bella and I are going to town to shop for clothes. 161 00:28:39,624 --> 00:28:47,224 There are some meatballs. I put the gin on ice, so you can have a sip. 162 00:28:47,249 --> 00:28:51,511 Bella, hurry up! We're in a hurry. 163 00:28:55,238 --> 00:28:58,513 I told you to watch your back. 164 00:30:26,705 --> 00:30:28,475 [PRINT SHOP] 165 00:30:52,307 --> 00:30:55,922 Posing SWEDISH GIRL - SWEDISH ARCHIPELAGO What more can you ask for? 166 00:31:02,000 --> 00:31:05,536 Excuse me, would there be a pretty little creature here, ... 167 00:31:07,199 --> 00:31:13,686 - ... with large knobs? Is it true? - What's all this about? 168 00:31:13,711 --> 00:31:19,993 I'm a photographer. I heard there's a pretty little creature here. 169 00:31:21,077 --> 00:31:24,099 Yes. Be so good as to come this way. 170 00:31:31,020 --> 00:31:32,014 Large knobs? 171 00:31:40,093 --> 00:31:43,611 Move your arms back a little. 172 00:31:45,009 --> 00:31:47,197 Nice. Can you lift up... 173 00:31:47,719 --> 00:31:52,329 Yes, a little more. Yes. That looks good. 174 00:31:53,531 --> 00:31:56,105 That's it. A little more. 175 00:31:58,119 --> 00:31:59,308 A little more. 176 00:32:01,032 --> 00:32:03,534 A little smile. 177 00:32:03,680 --> 00:32:05,404 Good! Very nice! 178 00:32:05,664 --> 00:32:10,253 Hold it out, let the wind take it. 179 00:32:10,278 --> 00:32:14,203 And lean back a bit. Bravo! 180 00:32:15,874 --> 00:32:22,061 Nice. Now, where else can I take shots of you? 181 00:32:22,108 --> 00:32:27,182 Don't look so glum. Admit that it's rather comical. 182 00:32:27,873 --> 00:32:35,090 And it's quite harmless. Bella thinks it's fun to be pin-up girl. 183 00:32:35,115 --> 00:32:37,717 He's only taking pictures, and you're getting your money back. 184 00:32:38,821 --> 00:32:45,927 With all these amateurs coming here to take photos there will be lots of money, tax free. 185 00:32:46,193 --> 00:32:49,398 You'll get it all, and I'll manage everything. 186 00:32:53,945 --> 00:33:00,409 Sit up on that boulder. There. Yes. That's good. 187 00:33:05,381 --> 00:33:06,391 Nice. Damn nice. 188 00:33:06,897 --> 00:33:12,896 Do the Ursula Andress thing with your hair and arms up. 189 00:33:12,936 --> 00:33:15,369 That's it. Great. 190 00:33:17,224 --> 00:33:23,630 Nice. Now slip your straps down. 191 00:33:23,992 --> 00:33:28,341 Damn good. Keep going. A little more. 192 00:33:28,541 --> 00:33:31,292 Good. A little more. 193 00:33:32,807 --> 00:33:37,388 Can you step out of it? Slowly. There you go! 194 00:33:39,168 --> 00:33:40,720 That's damn fine. 195 00:33:41,027 --> 00:33:45,284 Turn slowly to the right. That's it. 196 00:33:46,192 --> 00:33:54,208 And then... damn good. Damn, it's damn good! 197 00:33:54,251 --> 00:33:57,295 A little more. Perfect. 198 00:33:57,397 --> 00:34:00,840 Good! Damn good! 199 00:34:12,269 --> 00:34:14,326 That's just great. 200 00:34:16,540 --> 00:34:23,057 A little backwards with your leg. Very nice. 201 00:34:23,216 --> 00:34:26,898 Amazing place! Perfect setting. 202 00:34:27,008 --> 00:34:31,333 Lie flat on the planks. 203 00:34:31,902 --> 00:34:35,934 The light is perfect. Lay down. That's it. Good. 204 00:34:38,424 --> 00:34:40,929 Perfect. But somewhat backlit. 205 00:34:45,507 --> 00:34:48,417 Hi there. I hope everything was to your liking. 206 00:34:48,985 --> 00:34:56,475 Maybe I can be of service tonight. Perhaps you'd care for something to drink. 207 00:34:58,148 --> 00:34:59,969 Or... 208 00:35:05,672 --> 00:35:10,101 Assar, get some whiskey and soda with ice. Leave it outside. 209 00:35:14,464 --> 00:35:17,023 Hurry up, little heart! 210 00:35:18,393 --> 00:35:22,335 Put on some clothes. It's over now. You can't lie around like that. 211 00:35:28,882 --> 00:35:32,905 - So I took off the damn barn's roof! - No! 212 00:35:33,114 --> 00:35:38,148 That's how it usually goes! 213 00:35:41,609 --> 00:35:45,594 You should never pay. Rule one. 214 00:35:46,303 --> 00:35:50,386 Then you always order a White Lady, never whiskey. 215 00:35:51,763 --> 00:35:58,890 And you... look in your handbag for a cigarette. 216 00:35:59,771 --> 00:36:03,609 Then look around a bit. 217 00:36:07,103 --> 00:36:10,346 Five cigarettes will already be on their way. 218 00:36:10,935 --> 00:36:19,184 You can accept a cigarette from anyone, at any time. But be careful who you select to light it. 219 00:36:19,652 --> 00:36:23,729 Look him in the eye when he lights it. It's in the eyes you get to know a person. 220 00:36:26,429 --> 00:36:28,839 And really... 221 00:36:30,881 --> 00:36:36,385 ... you should never cross your legs, but spread them a little. 222 00:36:36,706 --> 00:36:40,980 Spread them, causing your skirt to ride up. 223 00:36:41,398 --> 00:36:46,040 As for young boys like them, ... 224 00:36:47,738 --> 00:36:49,419 ... you shouldn't bother with them. 225 00:36:51,391 --> 00:36:55,312 They expect they'll get it for free, or they'll want to be your sweetheart. 226 00:36:58,402 --> 00:37:02,614 The middle-aged... 227 00:37:05,531 --> 00:37:11,404 They may be good in bed, but they're stingy. They have children and a wife to pay for. 228 00:37:14,451 --> 00:37:21,735 The older ones are best. They think they can finally afford a little. 229 00:37:21,840 --> 00:37:25,670 - You can do her! - Yeah, which one? 230 00:37:26,321 --> 00:37:32,657 - Who do you think? The young one! - No, you're crazy! The old one. 231 00:37:36,925 --> 00:37:39,595 - Damn, you're right. - Of course... 232 00:37:42,976 --> 00:37:50,500 - Hang on! You'll get something to drink soon! - Yes, it's been a long time since the last one. 233 00:38:03,484 --> 00:38:07,919 What a nice home you have! Quite delightful. 234 00:38:08,793 --> 00:38:12,636 It's fine old woodwork. 235 00:38:25,871 --> 00:38:28,724 - Good evening. - Good evening. 236 00:38:28,770 --> 00:38:30,084 Good evening... 237 00:38:30,760 --> 00:38:34,855 Good evening. 238 00:38:34,890 --> 00:38:39,714 Assar! You have no idea who we ran into! And Thursday is usually so quiet! Fix some gin, eh? 239 00:38:59,727 --> 00:39:05,828 Excuse me, that's a nice haircut. Did you get it in Sandhamn? 240 00:39:05,901 --> 00:39:11,672 - No, a place in Gasrikegatan. - I'm Assar Gustafsson, your barber. 241 00:39:11,710 --> 00:39:15,660 - Do you know each other? - He's a client of mine. 242 00:39:15,685 --> 00:39:17,703 And mine also. 243 00:39:28,272 --> 00:39:29,522 No! 244 00:39:39,600 --> 00:39:45,509 I had a funny thing happen. Listen up. 245 00:39:45,652 --> 00:39:48,322 We were coming into Sandhamn. We had a senior lieutenant on board. 246 00:39:48,377 --> 00:39:53,328 He told me to tie up to the pier. 247 00:39:53,432 --> 00:39:59,660 So I took a length of rope and tossed it over. 248 00:39:59,660 --> 00:40:03,991 But it wasn't tied to the boat. Yes, what the hell can you do? 249 00:40:12,198 --> 00:40:15,716 - THREE WEEKS LATER - 250 00:40:18,073 --> 00:40:19,752 Hello, hello. 251 00:40:20,305 --> 00:40:28,261 Whiskey with soda and ice. Make that two. She might want one. 252 00:40:28,388 --> 00:40:29,753 Thank you. 253 00:40:32,963 --> 00:40:36,744 Two bourbons, soda water and ice. 254 00:40:47,966 --> 00:40:51,318 Ouch! Look, a splinter in my finger. 255 00:40:54,207 --> 00:40:58,942 - Assar! - Yes! I got a splinter in my finger! 256 00:41:07,203 --> 00:41:10,942 You can't stay there. Move around the corner. 257 00:41:11,046 --> 00:41:15,510 Or row around out there for a while. 258 00:41:28,677 --> 00:41:30,630 Assar Gustafsson. 259 00:41:36,473 --> 00:41:39,063 Good day. Welcome. 260 00:41:40,198 --> 00:41:41,017 Here you go! 261 00:42:07,607 --> 00:42:12,645 I have something to say, and don't interrupt me. I know what I wanted to say. 262 00:42:15,572 --> 00:42:21,661 - I've had enough. - What can I do about it? 263 00:42:21,686 --> 00:42:26,032 - You're asking what you can do? - No, what you can do. 264 00:42:26,363 --> 00:42:31,142 - Me? I don't know. - Then make up your mind. 265 00:42:31,167 --> 00:42:36,526 - I have made up my mind! I can't stand it. - No? 266 00:42:37,191 --> 00:42:39,849 - No? Is that all you can say? - Yes. 267 00:42:40,838 --> 00:42:45,606 - Not again! I give up. - Yes. 268 00:42:47,422 --> 00:42:51,413 Don't just say "yes" and "no." Answer me. What are you going to do? 269 00:42:53,208 --> 00:42:56,372 - Nothing. - Nothing? 270 00:42:57,232 --> 00:43:02,177 What can I do? Go to bed. 271 00:43:02,202 --> 00:43:06,664 We could have had a quiet evening at home, but then you start... 272 00:43:06,689 --> 00:43:12,405 - You're trying to put the blame on me? - No, we'd just argue about who started it. 273 00:43:12,452 --> 00:43:16,637 Okay, I started it when I left four years ago. 274 00:43:17,189 --> 00:43:20,591 And there you are. We're tied at 1 to 1. 275 00:43:21,529 --> 00:43:26,038 - Did you hurt yourself tonight? - Tonight? Me? 276 00:43:26,063 --> 00:43:30,430 So what's that? Did you hurt your finger? 277 00:43:31,546 --> 00:43:33,310 Yes, I told you this morning. 278 00:43:39,985 --> 00:43:45,079 - Is there any danger? - No, the swelling will go down soon. 279 00:43:47,544 --> 00:43:54,539 Then we can start again in the morning. I think I'll turn in, too. 280 00:43:55,157 --> 00:43:58,644 Don't forget to turn off the lights before going to bed. 281 00:44:34,443 --> 00:44:36,730 Can you sit down? 282 00:45:02,328 --> 00:45:07,152 - Should I undress now? - No, that's not necessary. 283 00:45:09,642 --> 00:45:16,716 You really don't need to know, but it's your face I want. And your eyes. 284 00:45:37,215 --> 00:45:39,230 Thank you. Come again. 285 00:46:15,249 --> 00:46:18,159 - Hello! - Yes! 286 00:46:41,055 --> 00:46:47,181 - Assar! How's the lightning rod coming? - I'm go to Jansson's in a while. 287 00:46:48,517 --> 00:46:50,021 Yes, yes. That's nice. 288 00:46:53,360 --> 00:46:56,595 One night she came home with the entire crew of a ship. 289 00:46:56,699 --> 00:47:01,219 - Was it the Gerda II? - I think so. 290 00:47:01,485 --> 00:47:06,455 - I'll be damned! I'll go talk to Ronnlund. - About what? 291 00:47:06,802 --> 00:47:13,231 Five or six a day, you say? That's pure bullshit! 292 00:47:13,806 --> 00:47:17,430 Although it does bring in a lot of money! 293 00:47:17,455 --> 00:47:20,911 Yes, but it makes me nervous. We can't report it. 294 00:47:20,936 --> 00:47:31,556 How much did you say? 150-200? Isn't she charging a bit too much? 295 00:47:31,581 --> 00:47:38,003 I can't stand it. Anna has changed beyond recognition. She used to help me with everything. 296 00:47:39,501 --> 00:47:44,934 Really, I do understand you. She's hardly more than a little girl. 297 00:47:45,201 --> 00:47:51,847 She's just 17, right? It's bullshit. Hardly more than a little girl. 298 00:47:52,055 --> 00:47:53,639 Have a drink? 299 00:48:03,732 --> 00:48:12,554 Oh, would you sell me some nets, so that I can go out and fish? 300 00:48:12,579 --> 00:48:15,852 I need to feel free, like I used to be, ... 301 00:48:16,103 --> 00:48:21,104 ... when she was dead, or pretended to be dead. 302 00:48:23,826 --> 00:48:30,173 Damn, it's stuck! My finger is swollen from the splinter. 303 00:48:30,277 --> 00:48:35,574 - The alcohol will help. - Ouch! She didn't even look at it. 304 00:48:35,782 --> 00:48:42,977 Shoot the bitch! How can you live with a woman who gives you no pleasure? 305 00:48:43,887 --> 00:48:46,823 Not if you're in love. Then she only brings you pleasure. 306 00:48:47,116 --> 00:48:49,925 Then delight in her! 307 00:48:50,621 --> 00:48:57,276 I'll think about the nets. I'll come over someday. 308 00:48:58,261 --> 00:49:00,199 And retrieve the bottle. 309 00:49:01,771 --> 00:49:04,292 - I'll have to have 200 for the nets. - Okay. 310 00:49:28,425 --> 00:49:29,779 Okay... 311 00:49:45,238 --> 00:49:51,009 - Who are they? - They're from the tax assessor. 312 00:49:51,606 --> 00:49:56,620 No thanks, we're on duty. I hope you'll understand. 313 00:50:13,131 --> 00:50:18,567 Yes, Ludde. Are you comfortable? That's good. 314 00:50:18,775 --> 00:50:24,220 It starting to rain. They can walk around out there in the rain. 315 00:50:24,788 --> 00:50:25,907 Ludde, ... 316 00:50:30,317 --> 00:50:35,857 ... what should I say? We have to do something. You understand me, eh? 317 00:50:36,916 --> 00:50:40,711 No man likes to be bullied like this. 318 00:50:41,674 --> 00:50:44,701 I'm sorry. But you understand me, eh? 319 00:50:45,715 --> 00:50:49,774 I ought to do what Jansson said... kill the bitch. 320 00:50:51,293 --> 00:50:57,652 Who'll miss her? She came, she disappeared. Right? 321 00:50:58,774 --> 00:51:00,312 Yes, damn it! 322 00:51:01,919 --> 00:51:05,411 - Assar! - Yes! Where are you? 323 00:51:06,060 --> 00:51:09,476 - Assar! - Yes! Where are you? 324 00:51:09,587 --> 00:51:11,765 - Here! - Where is here? 325 00:51:11,853 --> 00:51:13,544 Here! 326 00:51:15,077 --> 00:51:16,641 What is it, dear? 327 00:51:18,607 --> 00:51:21,367 - Where's Bella? - I don't know. 328 00:51:21,421 --> 00:51:23,866 - When did you see her last? - Before lunch. 329 00:51:23,970 --> 00:51:26,307 - What was she doing? - She was with a boy. 330 00:51:26,430 --> 00:51:30,120 - Who was he? - I don't know. There are so many... 331 00:51:30,145 --> 00:51:34,628 - What did he look like? - A strong blond fellow. 332 00:51:34,653 --> 00:51:37,038 - How did he get here? - He had a motorboat. 333 00:51:37,694 --> 00:51:41,613 - That damned bitch! - Why are you mad at Ludde? 334 00:51:41,638 --> 00:51:46,754 I meant Bella! She'll give her cherry to that whelp! 335 00:51:46,858 --> 00:51:53,194 - What do you mean? - Don't you get it? She'll ruin everything! 336 00:51:53,621 --> 00:51:56,195 She can't afford to have feelings. 337 00:51:56,625 --> 00:51:59,925 - Did you see where they went? - They were going out to the island. 338 00:53:03,057 --> 00:53:04,976 Take it a little more left. 339 00:53:09,220 --> 00:53:11,009 That's enough. 340 00:53:33,308 --> 00:53:35,430 Ow! My back! 341 00:53:38,625 --> 00:53:42,028 I was about to hit a mosquito, when my back... 342 00:53:42,573 --> 00:53:44,105 My back! 343 00:53:45,311 --> 00:53:48,446 Ow! 344 00:53:48,492 --> 00:53:51,523 Oh, my back! Gently. 345 00:54:00,560 --> 00:54:03,231 My back is broken. Ow! 346 00:54:12,306 --> 00:54:14,491 Row gently... Ouch! 347 00:54:16,623 --> 00:54:18,151 How am I supposed to get up? 348 00:54:26,552 --> 00:54:28,521 Wait... 349 00:54:47,620 --> 00:54:53,519 Oh, this is so nice! Welcome. 350 00:54:57,794 --> 00:55:01,631 I'm not here to... 351 00:55:01,992 --> 00:55:04,787 No, it's not like your last visit. I understand that. 352 00:55:07,516 --> 00:55:11,104 How much does it cost? 353 00:55:11,623 --> 00:55:18,843 We don't need to talk about that. It seems you have some choice in our assessment? 354 00:55:18,868 --> 00:55:24,899 - So that choice is your price? - That would be nice, my little boy. 355 00:55:25,799 --> 00:55:29,725 - But Mrs. Gustafsson... - This is what will happen. 356 00:55:32,125 --> 00:55:34,028 Just say yes... 357 00:55:36,100 --> 00:55:39,859 - ... and you'll have this. - Please, Mrs. Gustafsson... 358 00:55:43,610 --> 00:55:45,343 Say yes... 359 00:55:47,429 --> 00:55:49,153 Mrs. Gustafsson... 360 00:55:56,511 --> 00:55:58,697 Yes, Mrs. Gustafsson! 361 00:56:09,340 --> 00:56:11,066 Mrs. Gustafsson... 362 00:56:24,473 --> 00:56:29,412 Thank you, Mrs. Gustafsson. That was interesting. 363 00:56:37,078 --> 00:56:40,448 - That's not the way out. - Oh... right. 364 00:56:49,339 --> 00:56:55,022 Say, you wouldn't mind if I come back sometime? 365 00:56:56,304 --> 00:57:02,312 Sometime... it all depends on your reports. 366 00:57:03,287 --> 00:57:06,010 - Yeah. Goodbye, then. - Goodbye, sir. 367 00:57:16,260 --> 00:57:20,988 There you are! No more running around. Get over there. 368 00:57:22,110 --> 00:57:23,432 Would you look at that. 369 00:57:25,422 --> 00:57:29,440 Assar! Assar... 370 00:57:29,614 --> 00:57:36,765 Just once, try to get this into your thick skull! 371 00:57:36,869 --> 00:57:38,123 Money! 372 00:57:39,492 --> 00:57:45,352 Assar! Everything is built on money! Power, freedom... 373 00:57:46,397 --> 00:57:52,108 Where would we be without money? You can't live on love. 374 00:57:52,213 --> 00:58:00,663 It's eat or be eaten! Don't you get it? You read the newspapers. Is there any choice? 375 00:58:00,963 --> 00:58:04,431 You're insane... completely ammoral. 376 00:58:04,544 --> 00:58:10,425 Listen to him! Did you hear that, Bella? Did you hear? 377 00:58:10,977 --> 00:58:19,194 What has he given you during the years I was away? Chores, boredom, nagging! 378 00:58:19,286 --> 00:58:27,243 And then he hauls out ugly words, like "morality" and "truth". 379 00:58:29,250 --> 00:58:35,536 Morality and truth are used in books and flowery speeches because it sounds good, ... 380 00:58:35,738 --> 00:58:40,899 ... and makes people believe what those in power tell them. 381 00:58:41,459 --> 00:58:45,430 Leave it up to me, girl. You'll have the best things in life. 382 00:58:46,128 --> 00:58:50,436 Posh hotels, clothes, travel. 383 00:58:50,712 --> 00:58:53,580 Yes! And then we'll go to America in the Fall. 384 00:58:53,785 --> 00:59:01,197 They nice big automobiles there. "Swedish toys" are the best we have here. 385 00:59:01,586 --> 00:59:05,507 Learn to use what you have, and get paid for it. 386 00:59:07,081 --> 00:59:11,127 - You're... you're so... - Realistic! 387 00:59:11,882 --> 00:59:19,721 Yes, I'm realistic! Something you and Bella will thank God for when we've gotten old. 388 00:59:19,913 --> 00:59:23,121 We'll never get old. And what should we do then? 389 00:59:23,213 --> 00:59:29,569 Do then? The day of judgment when you and I are in our graves, ... 390 00:59:29,735 --> 00:59:34,299 ... and some dumb ass blows "toot, toot" on his horn? 391 00:59:34,680 --> 00:59:41,915 Do you know what we'll do then? We'll pretend we don't hear it. 392 00:59:53,447 --> 00:59:56,676 Thank God, that's better! 393 01:00:05,273 --> 01:00:11,437 - Good morning. Was I wrong to come down here? - No, everyone's welcome. Coffee? 394 01:00:11,462 --> 01:00:16,910 - Thank you. - Bella, fetch the coffee. 395 01:00:18,633 --> 01:00:21,965 Dreadful weather we've been having. 396 01:00:22,677 --> 01:00:27,313 - I see you brought my net. - I remembered our conversation. 397 01:00:28,316 --> 01:00:31,539 - We agreed on 200. - I'll get the money. 398 01:00:32,354 --> 01:00:36,906 - You always need money. - Nothing is free. 399 01:00:38,399 --> 01:00:42,935 - You shouldn't ask, either. - No. That's life. 400 01:00:42,960 --> 01:00:48,548 Money comes and money goes. You're lucky Assar had some. Here he comes. 401 01:00:54,369 --> 01:00:59,789 It was nice of you to think of Assar... To think of us. 402 01:01:00,161 --> 01:01:07,969 If I had known... I'd have come earlier. 403 01:01:08,566 --> 01:01:14,510 Wouldn't you like to have a look at the bathhouse? Come, I'll show you. 404 01:02:00,796 --> 01:02:07,072 Assar... you should be afraid of her. 405 01:02:18,780 --> 01:02:20,220 Now do you understand what I meant? 406 01:02:23,630 --> 01:02:27,367 - Maybe you'd like to give it a try? - What do you mean? 407 01:02:28,230 --> 01:02:35,599 I think you know. Why not try it... now that you have some money. Come on. 408 01:02:41,116 --> 01:02:43,415 Come on, I'm sure you want to try it! 409 01:02:52,246 --> 01:02:54,012 - Please... - Thanks. 410 01:03:06,798 --> 01:03:09,958 - Have fun. - The same to you, sweetheart. 411 01:05:10,297 --> 01:05:15,040 - Assar! - Wait! 412 01:05:29,497 --> 01:05:33,189 Did you shoot a thief, or the bitch? Which one? 413 01:06:13,994 --> 01:06:17,274 - Good afternoon! [in Finnish] - What? 414 01:06:28,025 --> 01:06:29,359 Good afternoon! 415 01:06:52,707 --> 01:06:57,528 - Aren't these the Aland Islands? - Aland! No. 416 01:06:57,889 --> 01:06:59,394 No? 417 01:07:02,078 --> 01:07:06,176 - This isn't Aland? - Yeah.. well, it isn't. 418 01:07:15,238 --> 01:07:19,463 I used the compass... here in the boat. 419 01:07:22,314 --> 01:07:26,413 - I'm out of gas. - Yeah. 420 01:07:26,840 --> 01:07:29,634 Sally! He's out of gas. 421 01:07:30,499 --> 01:07:34,284 Everything is gone. Even the beer. 422 01:07:36,836 --> 01:07:39,245 - Sally! - Sally! Sally! 423 01:07:39,373 --> 01:07:41,834 Sally! He's out of gas. 424 01:07:42,745 --> 01:07:48,766 He's out of gas, his gas is gone... 425 01:07:51,022 --> 01:07:56,448 - You just stand there? - Yes. I live... 426 01:07:56,940 --> 01:08:01,618 - This is... well... - Yes, yes. You live there. 427 01:08:02,706 --> 01:08:05,160 - You must be cold. - Yes. 428 01:08:06,899 --> 01:08:10,146 - I'm warm here. - Yes. 429 01:08:11,212 --> 01:08:13,811 Sally! He's out of gas! 430 01:08:31,765 --> 01:08:37,024 I'm Sally! It's so nice to see you! 431 01:08:42,991 --> 01:08:48,409 Welcome! From Finland... that's wonderful. 432 01:08:48,434 --> 01:08:51,817 - Sally, Sally... - Yes that's me. 433 01:08:55,895 --> 01:08:58,370 Come in! Come in! 434 01:09:02,040 --> 01:09:08,784 - Please... - Sally. It's like a bathhouse in Mariehamn. 435 01:09:08,809 --> 01:09:12,196 Hurry up with that, and then go fix the lightning rod. 436 01:09:53,054 --> 01:09:59,257 Look, Ludde. It's dynamite. I've put it all around the bathhouse. 437 01:09:59,621 --> 01:10:05,381 No, you can't eat it. First, you put a cartridge in it. 438 01:10:05,590 --> 01:10:14,975 Then, when these two wires come together, they create a short circuit. 439 01:10:15,079 --> 01:10:20,655 I put a switch in the bed. When she sits down, it goes "boom". 440 01:10:22,907 --> 01:10:29,724 What are you still doing here? I asked you to fix the lightning rod. 441 01:10:29,828 --> 01:10:35,821 - I just have a little more to do. - By the way, where is Bella? 442 01:10:58,643 --> 01:11:05,436 Holy shit, how stupid can that man be... 443 01:12:35,689 --> 01:12:38,655 What luck! That's your Joker-boat, right? 444 01:12:39,070 --> 01:12:44,339 - Can I get a ride into Sandhamn? - Yes, I'll be glad to. 445 01:12:44,851 --> 01:12:50,417 - What are you going to do with the gun? - I'm going to sell it. 446 01:12:50,442 --> 01:12:56,389 Your father doesn't have a license. He nearly shot himself while we were gone. 447 01:12:56,414 --> 01:13:01,786 What if the police... ? That's something we can't afford. 448 01:13:01,919 --> 01:13:04,314 Let's go, so we'll get there before six. 449 01:17:32,501 --> 01:17:38,553 Hello! You need to... Something has happened! 450 01:17:39,694 --> 01:17:42,649 I don't know what to do! 451 01:17:42,674 --> 01:17:48,347 Calm down. Have a whiskey, and start from the beginning. 452 01:17:48,350 --> 01:17:49,885 Yes, thank you! 453 01:17:56,367 --> 01:18:00,902 - It's just crazy! Crazy! - What is it? 454 01:18:01,272 --> 01:18:07,366 Some fucking boat drove straight up on my land. 455 01:18:08,048 --> 01:18:09,407 And the driver is dead. 456 01:18:10,307 --> 01:18:11,663 The crash killed him? 457 01:18:11,773 --> 01:18:18,639 I thought it had killed him, but he was dead before it hit. He was a corpse! 458 01:18:18,826 --> 01:18:25,127 A corpse was driving the motorboat? You can sure tell a story! It's just like you. 459 01:18:26,407 --> 01:18:28,716 It's true. This is nothing to joke about. 460 01:18:30,211 --> 01:18:34,856 It's damned uncomfortable. 461 01:18:36,377 --> 01:18:42,327 What should I do? They might think it was me... or you. 462 01:18:42,352 --> 01:18:49,822 Me? What would I say... We need to help each other get rid of the body. 463 01:18:50,318 --> 01:18:54,311 - What should we do, then? - Send him back out again. 464 01:18:58,668 --> 01:18:59,734 You mean...? 465 01:19:01,713 --> 01:19:04,355 You can deal with this yourselves. 466 01:19:04,380 --> 01:19:06,928 Okay, then you go install the lightning rod on the barn. 467 01:19:06,958 --> 01:19:09,729 Accidents seldom come alone, and it's supposed to storm later today. 468 01:19:09,847 --> 01:19:12,328 Come on, Jansson! Let's take care of this. 469 01:19:51,400 --> 01:19:53,696 "Missing boy was murdered" 470 01:20:17,752 --> 01:20:19,135 Assar! 471 01:20:20,409 --> 01:20:28,232 Would you like some coffee? I've baked a cake. You didn't think I could, eh? 472 01:20:28,388 --> 01:20:33,943 Have you seen Bella? Oh, there she is. Bella! The coffee is ready! 473 01:20:41,985 --> 01:20:45,667 It's starting to drizzle. Lucky we sat inside. 474 01:20:49,439 --> 01:20:53,510 - What is it, Bella? - I thought you and I might go to town. 475 01:20:53,615 --> 01:20:57,314 I promised your father... 476 01:20:57,339 --> 01:21:00,257 He'll be pleased if you go. Right, Papa? 477 01:21:01,564 --> 01:21:05,635 You can tell the truth, Papa! It was much better before. 478 01:21:07,928 --> 01:21:13,767 - What has gotten into you, Bella? - Nothing. I just had an idea. 479 01:21:13,792 --> 01:21:20,669 An idea? You never had any ideas before. 480 01:21:20,694 --> 01:21:26,812 No, but I've begun to think like you. Doesn't that make you happy, Mama? Come now. 481 01:21:31,379 --> 01:21:34,434 You're in for a surprise, I promise. 482 01:22:27,594 --> 01:22:31,305 Papa... wake up! 483 01:22:31,340 --> 01:22:34,805 What? Is it you? I fell asleep. 484 01:22:34,849 --> 01:22:39,172 She's dead, Papa. She drowned. Aren't you glad? 485 01:22:39,553 --> 01:22:41,250 What? Ouch! 486 01:22:42,119 --> 01:22:47,855 - I put her body in the boat. - What? In the boat... again? 487 01:22:47,993 --> 01:22:51,400 You're bright, try to grasp this: She's dead. 488 01:22:52,705 --> 01:22:58,505 Sally? In the boat? Dead? No, not again. 489 01:22:58,670 --> 01:23:03,649 No, not again. This time she'll never return. 490 01:23:03,753 --> 01:23:06,322 This time she's really dead. 491 01:23:07,494 --> 01:23:13,830 You mean... Sally is dead! In the boat! But how... ? 492 01:23:14,080 --> 01:23:21,446 You don't need to explain. The main thing is that she's dead. Now life can begin again! 493 01:23:23,352 --> 01:23:28,548 - What's going on at the church cemetery? - Jan is being buried tomorrow. 494 01:23:29,474 --> 01:23:31,929 We'll put Sally in Jan's grave. 495 01:24:30,088 --> 01:24:34,613 Death so cruelly and suddenly snatched him away. 496 01:24:35,295 --> 01:24:39,319 Facing such a vicious and violent death, ... 497 01:24:39,772 --> 01:24:43,684 ... one can easily understand why we ask: ... 498 01:24:44,422 --> 01:24:49,296 "What was the meaning and the mind, ... 499 01:24:49,321 --> 01:24:53,758 "... behind such a cruel death? " 500 01:24:54,283 --> 01:25:00,746 " One man's death is another man's bread", says the proverb. 501 01:25:00,899 --> 01:25:05,157 "I am the bread of life", Jesus said. 502 01:25:05,577 --> 01:25:12,274 In other words, who knows if we'd have no bread, ... 503 01:25:12,602 --> 01:25:17,631 ... if the wheat crop bore no fruit. 504 01:25:18,793 --> 01:25:24,832 In other words, death can be a deliverance. 505 01:25:27,786 --> 01:25:28,620 But... 506 01:25:31,774 --> 01:25:37,907 ... the meaning of it all... The meaning of it all ... 507 01:25:41,495 --> 01:25:43,569 ... is hard to understand. 508 01:26:26,795 --> 01:26:31,472 If anything should happen ... I'm at your service. 509 01:26:31,616 --> 01:26:32,943 HALLDOFF'S FUNERAL HOME Ivar Frid 510 01:27:18,451 --> 01:27:24,102 I'll fix that later. I need to deal with those goddamn yellow jackets first. 511 01:27:43,682 --> 01:27:45,831 Oh, damn... 512 01:29:35,735 --> 01:29:37,894 Bella mia, cara mia... 513 01:29:40,404 --> 01:29:43,797 You're more beautiful than I remember. 514 01:29:45,214 --> 01:29:50,148 - Where is Sally? - She's gone. 515 01:29:50,263 --> 01:29:55,336 - To Sandhamn? When will she be back? - She'll probably be a while. 516 01:29:55,788 --> 01:29:58,341 Whatever, I'm in no hurry. 517 01:29:59,419 --> 01:30:04,237 But I am thirsty as hell. Can you get me a gin and tonic? 518 01:30:46,742 --> 01:30:50,951 This is nice. You know... 519 01:30:52,405 --> 01:30:56,131 ... we barbers also know lots of funny stories. 520 01:30:56,316 --> 01:31:03,430 There was a famous Roman emperor in Paris... I mean Rome. 521 01:31:03,455 --> 01:31:10,565 They were celebrating his birthday with a great crucifixion. 522 01:31:10,629 --> 01:31:17,166 A hundred... two hundred Christians would crucified. 523 01:31:18,675 --> 01:31:20,507 There were a hundred of them, yes. 524 01:31:20,569 --> 01:31:26,749 They were having a party and crucifying people in his honor. 525 01:31:26,826 --> 01:31:31,842 They were in the middle of a grand feast, when ... 526 01:31:33,272 --> 01:31:37,435 ... he said he wanted to go outside, even though he is a little "high". 527 01:31:37,694 --> 01:31:45,639 He goes out to look at the crucifixions. They were nailed to their crosses. 528 01:31:45,814 --> 01:31:51,336 All was quiet, so many were dead. 529 01:31:51,441 --> 01:31:58,697 But he sees one man's mouth moving, and hears a strange sound ... 530 01:31:58,722 --> 01:32:03,136 ... from the man hanging on the cross... one of the crosses. There were several hundred. 531 01:32:03,241 --> 01:32:12,667 He asked for a ladder so he could climb up and hear what the man was saying. 532 01:32:13,017 --> 01:32:19,567 He climbs up, but he can only hear a faint moaning sound. 533 01:32:19,620 --> 01:32:24,909 He climbs some more steps, but only hears the same sound. 534 01:32:24,934 --> 01:32:33,398 So he climbs all the way up and says, "Speak up, I can't hear what you're saying." 535 01:32:33,643 --> 01:32:40,872 He puts his ear next to the man's mouth, and hears, "Happy Birthday to You." 536 01:32:44,713 --> 01:32:46,603 The crucified man sang... 537 01:33:18,444 --> 01:33:22,000 It's so nice to see you! Welcome. 538 01:33:39,316 --> 01:33:43,614 - Hi! - Too bad Sally disappeared. 539 01:33:44,687 --> 01:33:46,794 She was a fine human being. 540 01:33:48,755 --> 01:33:53,613 But Anna-Bella is much like her. 541 01:33:53,635 --> 01:33:54,626 Watch the ladder! 542 01:33:58,153 --> 01:34:02,910 - Do you really believe in superstition? - No, not anymore. 543 01:34:03,782 --> 01:34:06,233 Then why should I? 544 01:34:19,411 --> 01:34:20,922 That devil! 545 01:34:28,867 --> 01:34:30,295 Good bye! 546 01:34:45,128 --> 01:34:46,602 Did I make a good selection? 547 01:34:48,283 --> 01:34:54,938 - When will you put up the lightning rod? - Yes, I was thinking... 548 01:34:55,264 --> 01:34:57,604 Don't think about it, just get up on the roof. 549 01:35:02,580 --> 01:35:03,830 Now? 550 01:35:03,969 --> 01:35:04,810 Now! 551 01:35:05,408 --> 01:35:09,140 Yes, I might as well. I have nothing else to do. 552 01:35:51,991 --> 01:35:56,086 - Hurry up! There's a storm! - I'm almost done. 553 01:36:01,114 --> 01:36:05,151 - There's lightning! - That's no problem. 554 01:36:05,482 --> 01:36:12,631 Let's see... One, two, three, four, five... 555 01:36:13,359 --> 01:36:16,902 It is over five kilometers away. 556 01:36:58,072 --> 01:37:02,501 Good day, it's Anna-Bella. Gustafsson. 557 01:37:03,528 --> 01:37:06,080 Yes, three weeks ago. 558 01:37:08,489 --> 01:37:10,994 She... he was murdered. 559 01:37:13,670 --> 01:37:18,216 In the little black dress? Yes, that was me. Yes. 560 01:37:22,613 --> 01:37:26,322 I'm so lonely now. 561 01:37:27,196 --> 01:37:31,820 My father just passed away. Fine! 562 01:37:39,433 --> 01:37:42,322 So, why did you call me over here? 563 01:37:43,501 --> 01:37:47,963 - What a question! He's dead. - Dead? 564 01:38:14,091 --> 01:38:19,259 Dead. He's dead, alright. There's no doubt about it. 565 01:38:19,324 --> 01:38:25,385 You needn't be so upset about it. I thought you were used to this stuff. 566 01:38:25,520 --> 01:38:27,645 Of course. 567 01:38:27,670 --> 01:38:30,727 - Can you take care of him? - Of course. 568 01:38:30,885 --> 01:38:39,231 My deepest regrets. It must have come as a terrible blow. 569 01:38:39,745 --> 01:38:41,504 So unexpected. 570 01:38:43,201 --> 01:38:47,741 He was so proper, so upright. 571 01:38:48,797 --> 01:38:55,518 Obviously, we'll take care of everything. Our long experience, our reasonable prices... 572 01:38:55,847 --> 01:38:59,416 - Good. I'll go put on some coffee. - Thanks. 573 01:38:59,811 --> 01:39:04,303 - Would you like some brandy in it? - No thanks, I... Well, yes, thanks. 574 01:39:06,767 --> 01:39:08,017 Yes, then... 575 01:39:55,154 --> 01:39:57,412 It might be best if you took Papa with you. 576 01:40:12,607 --> 01:40:15,780 You can tie up the skiff over at the bathhouse. 577 01:41:20,822 --> 01:41:25,106 God, what a lovely little place! It really is. 578 01:42:07,348 --> 01:42:10,693 - My God, you are truly beautiful! - That's not true... 579 01:42:10,718 --> 01:42:14,456 It's the truth! 47867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.