All language subtitles for Marry Me My Evil Lord 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:24,370 --> 00:00:29,390 [Marry Me, My Evil Lord] 3 00:00:29,640 --> 00:00:31,890 [Episode 18: The Master revealed his identity in the Jinluan Hall] 4 00:00:35,400 --> 00:00:35,860 My lord, 5 00:00:38,620 --> 00:00:41,070 you have my unwavering loyalty. 6 00:00:42,540 --> 00:00:44,030 If you don't believe me, 7 00:00:44,870 --> 00:00:47,230 I'm willing to kill myself 8 00:00:47,880 --> 00:00:49,140 to prove my innocence. 9 00:00:50,460 --> 00:00:51,520 What are you doing? 10 00:01:04,010 --> 00:01:05,260 I never doubted you. 11 00:01:06,270 --> 00:01:07,310 I've sent someone 12 00:01:08,950 --> 00:01:10,430 to secretly investigate your case. 13 00:01:10,430 --> 00:01:12,030 I will definitely clear you. 14 00:01:12,270 --> 00:01:14,130 You and I will protect His Majesty 15 00:01:14,280 --> 00:01:16,440 during the welcome ceremony in the Jinluan Hall tomorrow. 16 00:01:16,440 --> 00:01:17,500 Thank you, my lord. 17 00:01:43,400 --> 00:01:45,200 Shi Jianchuan, what did you do? 18 00:01:45,740 --> 00:01:46,900 Please forgive me, Your Highness. 19 00:01:46,900 --> 00:01:47,700 What I did 20 00:01:48,229 --> 00:01:49,150 is unforgivable. 21 00:01:49,150 --> 00:01:50,110 I deserve to die. 22 00:01:50,610 --> 00:01:52,729 What did you do to me yesterday? 23 00:01:53,390 --> 00:01:54,060 I... 24 00:01:54,960 --> 00:01:56,330 Your Highness, I… 25 00:01:56,500 --> 00:01:57,590 You took me to your room 26 00:01:57,590 --> 00:01:58,810 while I was drunk 27 00:01:58,840 --> 00:01:59,890 and humiliated me. 28 00:01:59,890 --> 00:02:01,890 I'll tell my father and His Majesty. 29 00:02:02,670 --> 00:02:04,400 I know I made a drunken mistake. 30 00:02:04,710 --> 00:02:05,570 It's unforgivable. 31 00:02:05,570 --> 00:02:06,700 If you want me to die, 32 00:02:06,830 --> 00:02:07,930 I'll kill myself now 33 00:02:07,930 --> 00:02:09,139 to clear your name. 34 00:02:09,590 --> 00:02:11,650 No, I didn't say you should die. 35 00:02:11,790 --> 00:02:13,020 I was just kidding. 36 00:02:13,710 --> 00:02:15,630 After you left early in the morning, 37 00:02:15,630 --> 00:02:18,980 I found that you were quite nice to me. 38 00:02:20,800 --> 00:02:23,190 I used to have feelings for Moyan. 39 00:02:24,100 --> 00:02:24,740 So, 40 00:02:24,760 --> 00:02:26,890 I didn't notice how good you were to me. 41 00:02:27,030 --> 00:02:28,540 Last night... 42 00:02:29,120 --> 00:02:31,050 I made a drunken mistake last night 43 00:02:31,340 --> 00:02:32,470 and humiliated you. 44 00:02:32,890 --> 00:02:34,890 Don't worry. I'll be responsible. 45 00:02:36,540 --> 00:02:37,870 What? You don't want to? 46 00:02:38,350 --> 00:02:39,410 Of course I want to. 47 00:02:39,680 --> 00:02:41,010 Your affection 48 00:02:41,670 --> 00:02:43,690 is my honour. 49 00:02:43,970 --> 00:02:45,930 I fell for you 50 00:02:46,590 --> 00:02:48,110 the first time I met you. 51 00:02:48,660 --> 00:02:50,390 But I'm a man of humble origins, 52 00:02:50,530 --> 00:02:51,930 I didn't dare to tell you. 53 00:02:52,010 --> 00:02:54,010 I was happy enough to be your 54 00:02:54,110 --> 00:02:55,110 secret guardian. 55 00:02:55,170 --> 00:02:56,340 No more. 56 00:02:57,030 --> 00:02:58,750 My husband 57 00:02:58,780 --> 00:02:59,880 must be confident 58 00:03:00,240 --> 00:03:01,650 and admirable. 59 00:03:01,870 --> 00:03:03,830 You must have a remarkable achievement 60 00:03:03,830 --> 00:03:05,230 and do better than Moyan. 61 00:03:06,340 --> 00:03:08,740 I will do my best to achieve my aspirations. 62 00:03:08,820 --> 00:03:09,980 I won't fail you. 63 00:03:10,700 --> 00:03:12,940 You look cute when you're serious. 64 00:03:13,130 --> 00:03:14,650 I didn't realize 65 00:03:15,160 --> 00:03:16,390 you were my type. 66 00:03:39,270 --> 00:03:40,730 Watch out, Your Highness. 67 00:03:41,300 --> 00:03:42,760 Hide here. Don't come out. 68 00:03:52,910 --> 00:03:53,910 He's hot. 69 00:04:07,300 --> 00:04:08,540 It's time. 70 00:04:08,830 --> 00:04:10,190 Are you ready? 71 00:04:15,750 --> 00:04:18,060 Priest, how is your injury? 72 00:04:18,430 --> 00:04:19,760 Maybe we should go back. 73 00:04:20,800 --> 00:04:21,490 I'm okay. 74 00:04:22,130 --> 00:04:23,590 Where else do you want to go later? 75 00:04:23,590 --> 00:04:24,590 I can go with you. 76 00:04:30,030 --> 00:04:33,090 Mr. Leng, which rebel are you trying to arrest now? 77 00:04:33,740 --> 00:04:35,140 I'm here to take her away. 78 00:04:42,760 --> 00:04:44,350 Have you forgotten, Mr. Leng? 79 00:04:44,350 --> 00:04:47,350 Miss Shiqi is under His Majesty's order to protect me. 80 00:04:51,900 --> 00:04:53,130 His Majesty's order: 81 00:04:53,820 --> 00:04:55,830 To investigate the rebels' conspiracy to assassinate His Majesty, 82 00:04:55,830 --> 00:04:57,540 all the government departments and agencies 83 00:04:57,540 --> 00:04:59,380 are under the leadership of the Investigation Bureau 84 00:04:59,380 --> 00:05:00,670 until the Mid-Autumn Sacrificial Ceremony. 85 00:05:00,670 --> 00:05:01,870 Any other questions? 86 00:05:04,070 --> 00:05:04,600 Let's go. 87 00:05:07,050 --> 00:05:08,460 There are so many soldiers in the capital. 88 00:05:08,460 --> 00:05:09,840 Why do you have to take her? 89 00:05:09,840 --> 00:05:11,320 What I do 90 00:05:12,210 --> 00:05:13,670 has nothing to do with you. 91 00:05:15,050 --> 00:05:15,500 Enough. 92 00:05:15,500 --> 00:05:16,740 Are you two done? 93 00:05:16,960 --> 00:05:18,740 No one's asking about what I want. 94 00:05:18,740 --> 00:05:20,620 It's a good opportunity for you to get promoted. 95 00:05:20,620 --> 00:05:21,820 Of course you should go back with me. 96 00:05:21,820 --> 00:05:23,660 Are you saying 97 00:05:23,770 --> 00:05:26,780 I'll only be promoted if I goes back to the Investigation Bureau? 98 00:05:26,780 --> 00:05:29,190 I want to go back to the Secret Guards Department. 99 00:05:29,190 --> 00:05:30,010 Unfortunately, 100 00:05:30,010 --> 00:05:32,610 the Secret Guards Department is also under my control. 101 00:05:32,610 --> 00:05:33,280 Let’s go. 102 00:05:37,350 --> 00:05:38,159 Protect the Priest. 103 00:05:38,159 --> 00:05:38,890 Yes, my lord. 104 00:05:51,070 --> 00:05:52,140 Your Majesty, 105 00:05:52,200 --> 00:05:54,520 the Persian envoys have brought back a lot of things. 106 00:05:54,520 --> 00:05:57,070 They also brought back a national treasure-level gift from the King of Persia. 107 00:05:57,070 --> 00:05:59,290 They would like to present it to Your Majesty. 108 00:05:59,290 --> 00:06:01,800 Good, present the gift. 109 00:06:06,500 --> 00:06:08,900 Protect His Majesty! Protect His Majesty! 110 00:06:10,070 --> 00:06:11,470 Don't let anyone escape! 111 00:06:21,610 --> 00:06:23,000 Be careful, Your Majesty! 112 00:06:23,000 --> 00:06:23,800 Your Majesty! 113 00:06:28,060 --> 00:06:30,060 Jianchuan, what are you doing? 114 00:06:33,310 --> 00:06:35,170 Get His Majesty out of here first. 115 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Don't go with him. 116 00:06:37,480 --> 00:06:38,810 He's behind all of this. 117 00:06:39,550 --> 00:06:41,780 Priest, what are you talking about? 118 00:06:43,260 --> 00:06:45,880 Shi Jianchuan, deputy of the Investigation Bureau, 119 00:06:45,880 --> 00:06:47,870 is deeply involved in many cases. 120 00:06:48,810 --> 00:06:51,610 He tried to assassinate His Majesty in public today. 121 00:06:51,610 --> 00:06:54,070 Leng Moyan must have something to do with it. 122 00:06:55,510 --> 00:06:56,130 My lord, 123 00:06:57,030 --> 00:06:58,760 I'll meet you on the other side. 124 00:07:01,580 --> 00:07:02,640 What are you doing? 125 00:07:07,930 --> 00:07:08,770 Shengu Feng. 126 00:07:09,190 --> 00:07:10,580 You can’t 127 00:07:10,650 --> 00:07:11,800 frame me. 128 00:07:12,110 --> 00:07:13,230 Do you know why? 129 00:07:16,670 --> 00:07:18,540 Because he's not Leng Moyan. 130 00:07:18,670 --> 00:07:21,850 He is actually Marquis Lu, my trusted confidant. 131 00:07:22,140 --> 00:07:23,900 In order to suppress the rebels, 132 00:07:23,900 --> 00:07:25,510 I decreed that no one could know he was dead. 133 00:07:25,510 --> 00:07:26,050 You may leave. 134 00:07:26,050 --> 00:07:26,670 Yes, Your Majesty. 135 00:07:26,670 --> 00:07:27,500 I had my studying companion, 136 00:07:27,500 --> 00:07:29,450 Marquis Lu to pretend to be Leng Moyan 137 00:07:29,450 --> 00:07:31,980 and be the chief of the Investigation Bureau. 138 00:07:34,260 --> 00:07:37,460 He has lived up to my expectations these two years. 139 00:07:37,750 --> 00:07:38,550 Master. 140 00:07:38,880 --> 00:07:41,680 Leng Moyan and Fox don't look alike at all. 141 00:07:41,870 --> 00:07:43,220 And you didn't tell? 142 00:07:44,300 --> 00:07:47,500 Leng Moyan handled cases viciously and had many enemies. 143 00:07:47,870 --> 00:07:50,110 So he always wore a mask to hide his identity 144 00:07:50,110 --> 00:07:51,310 and used a fake voice. 145 00:07:51,909 --> 00:07:53,480 No wonder his behaviour suddenly 146 00:07:53,480 --> 00:07:54,950 changed over a year ago. 147 00:07:55,190 --> 00:07:56,409 And he took off his mask. 148 00:07:56,409 --> 00:07:57,480 It wasn't him. 149 00:08:00,740 --> 00:08:03,430 Your Majesty, even if he's Marquis Lu, 150 00:08:03,960 --> 00:08:06,590 he can't be cleared of the suspicions of assassination and rebellion. 151 00:08:06,590 --> 00:08:09,510 Because he has a hidden identity. 152 00:08:10,860 --> 00:08:11,670 What? 153 00:08:12,500 --> 00:08:14,420 He was an illegitimate son of the late Emperor 154 00:08:14,420 --> 00:08:16,610 when he visited the people in disguise. 155 00:08:16,610 --> 00:08:18,350 His mother was a lowly woman. 156 00:08:19,080 --> 00:08:20,880 So the late Emperor hid the truth 157 00:08:21,200 --> 00:08:23,940 and brought him to the palace in the name of a studing companion. 158 00:08:23,940 --> 00:08:24,870 Priest. 159 00:08:25,740 --> 00:08:28,150 Do you have any evidence? 160 00:08:36,460 --> 00:08:38,820 I found these letters and a love token 161 00:08:39,260 --> 00:08:43,260 between the late Emperor and his mother in his family's ancestral home. 162 00:08:44,300 --> 00:08:45,460 The evidence is solid. 163 00:08:45,460 --> 00:08:47,460 Marquis Lu, are you going to deny it? 164 00:08:47,660 --> 00:08:48,740 I remember 165 00:08:49,840 --> 00:08:51,980 you were indeed brought into the palace by the late Emperor. 166 00:08:51,980 --> 00:08:53,550 He even gave you a name. 167 00:08:54,940 --> 00:08:55,740 Lu, 168 00:08:56,770 --> 00:08:58,570 is the Priest telling the truth? 169 00:09:01,430 --> 00:09:03,230 Your Majesty, it's true. 170 00:09:03,990 --> 00:09:04,940 If it's the truth, 171 00:09:04,940 --> 00:09:06,220 why didn't you tell me? 172 00:09:06,710 --> 00:09:09,020 Marquis Lu is dissatisfied with his status. 173 00:09:09,020 --> 00:09:11,020 He planned to infiltrate the palace 174 00:09:11,410 --> 00:09:13,540 and attempted to assassinate Your Majesty and usurp the throne. 175 00:09:13,540 --> 00:09:15,540 Please be judicious, Your Majesty. 176 00:09:16,870 --> 00:09:18,830 Marquis Lu, 177 00:09:19,750 --> 00:09:21,410 I've always treated you well. 178 00:09:21,990 --> 00:09:24,260 I never thought I'd bring disaster upon myself. 179 00:09:24,260 --> 00:09:25,060 Guards! 180 00:09:25,780 --> 00:09:27,090 Lock him up in the imperial prison. 181 00:09:27,090 --> 00:09:27,350 Yes. 182 00:09:27,350 --> 00:09:29,670 Your Majesty, I didn't tell you the truth. 183 00:09:29,670 --> 00:09:32,030 But I never thought of usurping the throne. 184 00:09:32,030 --> 00:09:33,070 Please be judicious, Your Majesty. 185 00:09:33,070 --> 00:09:35,230 Your Majesty, I can testify for him. 186 00:09:35,230 --> 00:09:36,870 Marquis Lu will never rebel. 187 00:09:37,110 --> 00:09:38,770 We have witness and evidence. 188 00:09:39,460 --> 00:09:40,720 Whoever pleads for him 189 00:09:40,910 --> 00:09:42,240 will be put into prison. 190 00:09:42,490 --> 00:09:43,620 But Your Majesty... 191 00:09:43,800 --> 00:09:44,540 Your Majesty. 192 00:09:44,540 --> 00:09:45,820 Mei Shiqi is young and ignorant. 193 00:09:45,820 --> 00:09:47,420 She didn't think it through. 194 00:09:47,430 --> 00:09:48,400 I'll punish her severely 195 00:09:48,400 --> 00:09:50,330 after we go back to the Department. 196 00:09:51,070 --> 00:09:51,870 Take him away. 197 00:09:53,840 --> 00:09:54,310 Marquis Lu. 198 00:09:54,310 --> 00:09:54,740 Move. 13372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.