All language subtitles for Marry Me My Evil Lord 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:24,370 --> 00:00:29,400 [Marry me, my evil lord] 3 00:00:29,580 --> 00:00:31,830 [Episode 3 Chief Leng got seriously injuried to save the beauty] 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,070 Are your acupuncture points unlocked? 5 00:00:48,070 --> 00:00:48,670 Of course. 6 00:00:49,230 --> 00:00:51,890 Is the Secret Guards Department so ungrateful? 7 00:00:51,940 --> 00:00:53,200 I saved you just now. 8 00:00:53,670 --> 00:00:54,510 Cut the crap. 9 00:00:55,630 --> 00:00:58,230 If it weren't for your disability but firmness, 10 00:00:58,230 --> 00:01:00,090 I would have stabbed you to death. 11 00:01:03,230 --> 00:01:04,360 Where is my clothes? 12 00:01:12,750 --> 00:01:13,230 Gosh. 13 00:01:18,010 --> 00:01:18,740 Take it back. 14 00:01:24,890 --> 00:01:26,240 The front yard is full of guards, 15 00:01:26,240 --> 00:01:28,240 while the backyard is full of traps. 16 00:01:28,310 --> 00:01:30,830 You can't get out without my help. 17 00:01:32,390 --> 00:01:36,030 Guess what I found under your pillow? 18 00:01:39,710 --> 00:01:40,560 The trap map. 19 00:01:41,430 --> 00:01:42,620 This is the top secret of the Investigation Bureau. 20 00:01:42,620 --> 00:01:43,310 Give it back to me. 21 00:01:43,310 --> 00:01:44,440 Thank you, Mr. Leng. 22 00:01:57,240 --> 00:01:59,400 How credible are his words? 23 00:02:00,090 --> 00:02:03,850 Is the Bureau related to Consort Chen's death? 24 00:02:06,320 --> 00:02:08,250 Lord, I'm going to get the trap map. 25 00:02:10,550 --> 00:02:12,350 How's the investigation going? 26 00:02:12,630 --> 00:02:14,030 I've inquired about Consort Chen's family. 27 00:02:14,030 --> 00:02:15,460 Nothing suspicious was found. 28 00:02:15,460 --> 00:02:16,900 I've already set up traps 29 00:02:16,920 --> 00:02:17,880 in Consort Chen's chamber. 30 00:02:17,880 --> 00:02:19,140 No one can decode them. 31 00:02:19,310 --> 00:02:21,510 We're also following up on other clues. 32 00:02:22,670 --> 00:02:24,930 Looks like it's not that easy to solve it. 33 00:02:25,230 --> 00:02:27,150 There will be unexpected progress 34 00:02:27,150 --> 00:02:29,030 with that secret guard's spoiling tactics. 35 00:02:29,030 --> 00:02:29,710 My lord, 36 00:02:30,270 --> 00:02:32,230 it's not like your style. 37 00:02:32,840 --> 00:02:34,120 What's my style? 38 00:02:34,750 --> 00:02:35,880 Cold and indifferent. 39 00:02:35,880 --> 00:02:36,810 Proud and aloof. 40 00:02:36,990 --> 00:02:38,100 You've made great decisions 41 00:02:38,100 --> 00:02:39,430 and acted arbitrarily. 42 00:02:39,640 --> 00:02:41,300 You will never let others help 43 00:02:41,310 --> 00:02:43,390 if you can settle a matter by yourself. 44 00:02:43,390 --> 00:02:45,190 I'm hungry. Buy some food for me. 45 00:02:45,750 --> 00:02:48,010 Which restaurant do you want to eat from? 46 00:02:53,079 --> 00:02:53,550 Okay. 47 00:03:02,790 --> 00:03:05,270 Is Leng Moyan really a eunuch? 48 00:03:05,910 --> 00:03:07,030 Was I fooled? 49 00:03:08,710 --> 00:03:09,790 He is a eunuch. 50 00:03:10,780 --> 00:03:11,230 Who? 51 00:03:16,030 --> 00:03:16,920 Me. 52 00:03:17,030 --> 00:03:19,140 Senior Shisan, what are you doing here at night? 53 00:03:19,140 --> 00:03:20,070 You freak me out. 54 00:03:20,990 --> 00:03:22,780 I am on a mission. 55 00:03:22,810 --> 00:03:24,540 Do you think I am taking a break? 56 00:03:24,950 --> 00:03:26,070 What mission? 57 00:03:27,550 --> 00:03:29,910 Everyone knows it. Don't you know? 58 00:03:30,540 --> 00:03:32,500 Why are you here, Senior Qi? 59 00:03:33,870 --> 00:03:35,710 Leng Moyan is a eunuch, 60 00:03:36,040 --> 00:03:38,930 that's why he's arrogant, evil 61 00:03:38,960 --> 00:03:40,150 and cunning. 62 00:03:40,390 --> 00:03:41,829 He's a psychopath. 63 00:03:43,760 --> 00:03:44,250 He 64 00:03:44,590 --> 00:03:46,630 is not as bad as you said. 65 00:03:46,630 --> 00:03:47,870 I think... 66 00:03:47,890 --> 00:03:49,250 Stop thinking. 67 00:03:49,590 --> 00:03:50,520 Get back to work. 68 00:03:50,550 --> 00:03:51,710 Don't disturb our shadowing. 69 00:03:51,710 --> 00:03:52,350 What are you shadowing? 70 00:03:52,350 --> 00:03:53,470 I can't tell you. 71 00:03:53,470 --> 00:03:54,350 Let me join you. 72 00:03:54,480 --> 00:03:55,110 No. Leave now. 73 00:03:55,110 --> 00:03:55,470 Fine. 74 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Locations based on Eight Trigrams and Five Elements. 75 00:04:21,029 --> 00:04:21,750 Wrong. 76 00:04:30,830 --> 00:04:31,830 To the right. 77 00:04:38,710 --> 00:04:39,230 Who? 78 00:04:41,970 --> 00:04:43,070 Jump over the trap. 79 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 Why do I feel something is wrong? 80 00:04:59,950 --> 00:05:03,030 Why did the killer kill Consort Chen who is incapable of resisting 81 00:05:03,030 --> 00:05:04,310 by so many methods, slashing her wrist, 82 00:05:04,310 --> 00:05:07,070 using Eagle Claw Skill, and even strangling? 83 00:05:07,310 --> 00:05:09,710 Is the killer trying to cover up something? 84 00:05:12,830 --> 00:05:14,230 Why is there so much dust? 85 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 White silk. 86 00:05:20,370 --> 00:05:21,330 I see. 87 00:05:21,670 --> 00:05:22,820 Consort Chen hanged herself. 88 00:05:22,820 --> 00:05:23,980 Someone fabricated the crime scene 89 00:05:23,980 --> 00:05:25,710 to mislead the investigation. 90 00:05:26,200 --> 00:05:28,600 He wants to use her death to plot something. 91 00:05:31,800 --> 00:05:33,190 Eagle Claw Skill of Shaolin? 92 00:05:33,190 --> 00:05:35,390 You are the one who killed Consort Chen! 93 00:05:40,210 --> 00:05:41,610 You can't escape from me. 94 00:05:55,750 --> 00:05:58,750 It would be great if you handsome guy weren't a eunuch. 95 00:05:59,150 --> 00:06:00,870 You couldn't resist my charm 96 00:06:00,940 --> 00:06:02,670 and fell in love with me, right? 97 00:06:11,830 --> 00:06:12,630 Be careful. 98 00:06:14,870 --> 00:06:15,930 Knock-out powder. 99 00:06:18,710 --> 00:06:19,400 Let's go. 100 00:06:21,790 --> 00:06:22,630 Leng Moyan! 101 00:06:22,980 --> 00:06:24,380 Leng Moyan, wake up! 102 00:06:24,470 --> 00:06:26,270 Don't die, Leng Moyan. 103 00:06:26,510 --> 00:06:28,040 Please be alive. 104 00:06:28,040 --> 00:06:29,640 I don't want to owe you a life. 105 00:06:30,070 --> 00:06:31,550 How can I pay you back? 106 00:06:37,270 --> 00:06:38,190 King Kong Palm! 107 00:06:40,870 --> 00:06:41,570 Hang in. 108 00:06:41,600 --> 00:06:42,730 I'll try to save you. 109 00:06:44,530 --> 00:06:51,470 ♫The wind blows away the dust♫ 110 00:06:49,360 --> 00:06:51,020 Why is the gunpowder in there? 111 00:06:51,630 --> 00:06:52,870 Itchy powder. Dumb powder. 112 00:06:51,770 --> 00:06:57,550 ♫To write my love letter on a peach petal♫ 113 00:06:54,580 --> 00:06:55,370 No. 114 00:06:58,530 --> 00:07:04,630 ♫Flowers are as beautiful as colorful brocade, they only bloom for you♫ 115 00:07:03,370 --> 00:07:04,170 This... 116 00:07:04,740 --> 00:07:06,460 Let me search it, 117 00:07:05,380 --> 00:07:11,370 ♫My love for you is beyond the words in the letter♫ 118 00:07:07,110 --> 00:07:07,910 This one. 119 00:07:10,180 --> 00:07:12,440 If you keep doing this, I'll die for sure. 120 00:07:12,800 --> 00:07:19,150 ♫ The blue sea and sky are rare beauties in the world ♫ 121 00:07:19,880 --> 00:07:25,330 ♫ It is the eden ♫ 122 00:07:20,600 --> 00:07:21,660 Knock-out powder. 123 00:07:26,630 --> 00:07:33,520 ♫ This feeling will become a memory to be cherished♫ 124 00:07:34,240 --> 00:07:39,700 ♫Each string, each stop, bears thought of vanished things♫ 125 00:07:40,350 --> 00:07:43,760 ♫ The love letter on the peach petal I gave you♫ 126 00:07:43,990 --> 00:07:47,290 ♫ And my love will never change♫ 127 00:07:47,440 --> 00:07:51,650 ♫ My pure love can stand the test of time♫ 128 00:07:51,860 --> 00:07:54,120 ♫I will remeber your beautify face♫ 129 00:07:54,550 --> 00:07:57,750 ♫How to express my thoughts♫ 130 00:07:57,870 --> 00:08:01,420 ♫Writing down how much I miss you on the back of a petal♫ 131 00:08:01,440 --> 00:08:04,070 ♫It penetrates the red leaf♫ 132 00:08:02,140 --> 00:08:03,610 Kind of good-looking. 133 00:08:04,080 --> 00:08:07,960 ♫We can meet each in dreams♫ 134 00:08:22,960 --> 00:08:29,680 ♫The wind blows away the dust♫ 135 00:08:30,420 --> 00:08:35,980 ♫To write my love letter on a peach petal♫ 136 00:08:37,539 --> 00:08:43,659 ♫Flowers are as beautiful as colorful brocade, they only bloom for you♫ 137 00:08:40,870 --> 00:08:42,669 You will find a way to pay it back. 138 00:09:05,860 --> 00:09:07,320 My lord, are you all right? 139 00:09:10,640 --> 00:09:12,030 This is a list of capital residents 140 00:09:12,030 --> 00:09:15,030 who have studied martial arts in Shaolin Temple in the past 20 years. 141 00:09:15,030 --> 00:09:17,790 I'm looking for someone who knows Eagle Claw Skill, 142 00:09:17,790 --> 00:09:18,850 and King Kong Plam, 143 00:09:19,470 --> 00:09:21,600 and got injured on his right shoulder. 144 00:09:24,590 --> 00:09:27,320 There's only one person that has these features. 145 00:09:30,220 --> 00:09:30,950 Prince Jing? 146 00:09:31,280 --> 00:09:33,790 Finally, he's exposed. 147 00:09:36,230 --> 00:09:37,710 Give him an invitation immediately. 148 00:09:37,710 --> 00:09:39,640 We'll visit Prince Jing's Mansion 149 00:09:39,990 --> 00:09:40,590 tomorrow. 150 00:09:40,910 --> 00:09:41,420 Yes. 151 00:09:51,570 --> 00:09:54,460 [Nangong Duo, Prince Jing] 152 00:09:53,310 --> 00:09:54,640 Lord Leng, you are here. 153 00:09:55,750 --> 00:09:56,670 Your Highness. 154 00:09:57,590 --> 00:09:58,920 No formality required. 155 00:09:59,670 --> 00:10:00,670 Have a seat. 156 00:10:01,500 --> 00:10:02,340 No need. 157 00:10:02,990 --> 00:10:05,110 I came to ask you something. 158 00:10:05,550 --> 00:10:06,190 Go ahead. 159 00:10:07,370 --> 00:10:09,830 I heard you went to Shaolin Temple to learn martial arts. 160 00:10:09,830 --> 00:10:11,740 What did you learn? 161 00:10:13,190 --> 00:10:14,510 You know that? 162 00:10:15,120 --> 00:10:17,780 I once learned Skanda Palm and Bodhi Knife Skill 163 00:10:17,830 --> 00:10:20,270 from the head of Arhat Hall. 164 00:10:21,870 --> 00:10:23,270 Is there anything wrong? 165 00:10:24,710 --> 00:10:27,840 Haven't you learned Eagle Claw Skill and King Kong Palm? 166 00:10:31,940 --> 00:10:33,740 No. What's the matter? 167 00:10:34,030 --> 00:10:36,590 Your shoulder was wounded yesterday, right? 168 00:10:46,120 --> 00:10:47,550 How did you know 169 00:10:47,670 --> 00:10:49,060 my shoulder was hurt? 170 00:10:49,430 --> 00:10:50,730 Since I came in, 171 00:10:50,980 --> 00:10:52,950 your right hand has never moved. 172 00:10:53,570 --> 00:10:56,350 The way you hold the cup with your left hand is clumsy. 173 00:10:56,350 --> 00:10:57,470 So I guess your right shoulder was hurt. 174 00:10:57,470 --> 00:10:59,080 How dare you! 175 00:10:59,230 --> 00:11:02,760 Is the Investigation Bureau taking Prince Jing as the suspect? 176 00:11:02,910 --> 00:11:03,630 All right. 177 00:11:04,430 --> 00:11:06,110 Stop beating around the bush. 178 00:11:06,620 --> 00:11:07,820 Just cut to the chase. 179 00:11:07,870 --> 00:11:09,750 What do you want from me? 180 00:11:10,360 --> 00:11:11,260 I'd like to see 181 00:11:11,550 --> 00:11:13,400 the wound on your shoulder. 182 00:11:13,950 --> 00:11:16,260 It depends on whether you're alive. Guards! 183 00:11:16,260 --> 00:11:16,660 Yes. 184 00:11:16,730 --> 00:11:17,460 How dare you? 185 00:11:21,670 --> 00:11:23,800 Leng Moyan, where are you? Leng Moyan! 186 00:11:23,870 --> 00:11:24,400 I'm here. 187 00:11:25,460 --> 00:11:28,120 Where have you been? You haven't recovered yet. 188 00:11:32,480 --> 00:11:33,560 No. 189 00:11:35,080 --> 00:11:36,000 I'm fine now. 190 00:11:36,740 --> 00:11:37,540 Look. 191 00:11:44,110 --> 00:11:46,150 Where did you go? 192 00:11:46,670 --> 00:11:48,070 I went out for something. 193 00:11:48,230 --> 00:11:50,030 Are you worried about me? 194 00:11:50,510 --> 00:11:51,310 I'm not. 195 00:11:51,910 --> 00:11:54,430 I just want to thank you 196 00:11:54,590 --> 00:11:56,030 as you saved me. 197 00:11:56,320 --> 00:11:57,380 I don't believe it. 198 00:11:58,000 --> 00:11:59,330 Or why are you blushing? 199 00:12:00,030 --> 00:12:02,270 Am I blushing? No. 200 00:12:08,020 --> 00:12:09,660 It's hot. 201 00:12:12,160 --> 00:12:14,790 Is it so hard to admit that you like me? 202 00:12:14,990 --> 00:12:16,870 I... 203 00:12:17,070 --> 00:12:18,270 I don't like you. 204 00:12:19,150 --> 00:12:20,410 Then, what should I do? 205 00:12:20,540 --> 00:12:22,140 Because I like you very much. 206 00:12:22,630 --> 00:12:23,630 Liar. 207 00:12:26,270 --> 00:12:27,670 Then, I'll 208 00:12:28,670 --> 00:12:29,700 prove it to you. 13809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.