All language subtitles for Marry Me My Evil Lord 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:24,460 --> 00:00:29,370 [Marry Me, My Evil Lord] 3 00:00:29,760 --> 00:00:31,860 [Episode 2: Got Teased in A Mysterious Case Investigation] 4 00:00:32,070 --> 00:00:35,030 I want to treat you to a meal as an apology. 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,640 Are you available? 6 00:00:37,200 --> 00:00:37,860 No, I'm not. 7 00:00:38,320 --> 00:00:38,920 Watch out! 8 00:00:40,870 --> 00:00:41,400 Who is it? 9 00:00:42,790 --> 00:00:44,850 I told you I have something else to do. 10 00:00:48,630 --> 00:00:49,290 Don't move. 11 00:00:51,290 --> 00:00:52,500 Run! Hurry! 12 00:00:57,410 --> 00:00:58,410 Protect the lord. 13 00:01:06,080 --> 00:01:06,940 You're so calm. 14 00:01:07,310 --> 00:01:09,510 You must have been assassinated often. 15 00:01:10,150 --> 00:01:11,110 Not really. 16 00:01:11,310 --> 00:01:13,170 Just seven or eight times a month. 17 00:01:13,490 --> 00:01:14,350 You deserve it. 18 00:01:15,180 --> 00:01:16,110 What did you say? 19 00:01:17,310 --> 00:01:18,970 These people are despicable. 20 00:01:19,430 --> 00:01:21,940 They can't even tolerate a loyal and patriotic 21 00:01:21,940 --> 00:01:23,000 official like you. 22 00:01:25,310 --> 00:01:26,510 Do you get hurt often? 23 00:01:26,630 --> 00:01:28,110 Seven or eight times a month. 24 00:01:28,110 --> 00:01:28,830 You deserve it. 25 00:01:28,830 --> 00:01:29,310 You... 26 00:01:30,630 --> 00:01:31,160 Let's go. 27 00:01:31,560 --> 00:01:32,110 What? 28 00:01:33,030 --> 00:01:35,160 Didn't you say you'd treat me to a meal? 29 00:01:36,710 --> 00:01:37,390 Mr. Leng, 30 00:01:37,590 --> 00:01:39,470 you're such a generous person. 31 00:01:39,789 --> 00:01:42,390 Don’t take my words seriously. 32 00:02:05,230 --> 00:02:06,570 You didn't just invite me 33 00:02:06,570 --> 00:02:07,910 here to drink today, right? 34 00:02:07,910 --> 00:02:08,949 For Consort Chen's case, 35 00:02:08,949 --> 00:02:10,710 it's my first time solving a case independently. 36 00:02:10,710 --> 00:02:12,870 It concerns my reputation and position in the department. 37 00:02:12,870 --> 00:02:14,270 I can't mess it up. 38 00:02:14,750 --> 00:02:16,510 So I want to 39 00:02:16,510 --> 00:02:18,630 know about the progress of the case. 40 00:02:18,910 --> 00:02:19,910 No comment. 41 00:02:20,950 --> 00:02:21,910 Fine. 42 00:02:22,040 --> 00:02:25,000 Can you remove all the traps around 43 00:02:25,240 --> 00:02:25,920 Consort Chen's chamber? 44 00:02:25,920 --> 00:02:26,680 Impossible. 45 00:02:26,730 --> 00:02:27,130 You... 46 00:02:29,480 --> 00:02:30,900 Haven't you already found 47 00:02:30,900 --> 00:02:32,760 substantial evidence implicating Shi Jianchuan? 48 00:02:32,760 --> 00:02:35,600 How could the Chief Deputy of the Investigation Bureau 49 00:02:35,600 --> 00:02:37,940 leave such a poor evidence if he committed murder? 50 00:02:37,940 --> 00:02:39,820 Someone must have framed him. 51 00:02:39,910 --> 00:02:40,670 What if 52 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 we just wanted you to think that way? 53 00:02:43,840 --> 00:02:45,300 He is really the murderer? 54 00:02:46,780 --> 00:02:47,980 If he is, 55 00:02:50,870 --> 00:02:52,530 how could I tell you so easily? 56 00:02:52,560 --> 00:02:52,960 You... 57 00:02:59,530 --> 00:03:00,330 What's wrong? 58 00:03:00,980 --> 00:03:01,840 Feeling itchy? 59 00:03:03,020 --> 00:03:06,020 Are you poisoned with our special-made itching drug? 60 00:03:07,030 --> 00:03:08,190 Oh no! 61 00:03:09,000 --> 00:03:12,340 I heard that once poisoned with this drug, the whole body will become unbearably itchy, 62 00:03:12,340 --> 00:03:13,600 and it will fester and lead to death 63 00:03:13,600 --> 00:03:14,840 within seven days. 64 00:03:15,660 --> 00:03:16,920 This is too miserable. 65 00:03:17,910 --> 00:03:18,350 You... 66 00:03:19,520 --> 00:03:21,650 If you want the antidote, it's simple. 67 00:03:22,990 --> 00:03:26,250 Tell me how to pass the trap around Consort Chen's chamber. 68 00:03:27,120 --> 00:03:30,450 Stop scratching. The more you scratch, the itchier it gets. 69 00:03:33,350 --> 00:03:33,790 Here. 70 00:03:35,540 --> 00:03:36,740 Give me the antidote. 71 00:03:56,820 --> 00:03:58,060 What did you do to me? 72 00:03:58,590 --> 00:04:01,110 You must have been poisoned with the Investigation Bureau's secret drug, 73 00:04:01,110 --> 00:04:01,990 Laughing Powder. 74 00:04:01,990 --> 00:04:04,130 If you don't take the antidote within half an hour, 75 00:04:04,130 --> 00:04:05,510 you will die laughing hysterically. 76 00:04:05,510 --> 00:04:05,950 You... 77 00:04:06,400 --> 00:04:07,150 Want the antidote? 78 00:04:07,150 --> 00:04:07,740 Sure. 79 00:04:07,930 --> 00:04:09,710 But you have to exchange something with me. 80 00:04:09,710 --> 00:04:10,510 What is it? 81 00:04:12,550 --> 00:04:13,510 I want you. 82 00:04:14,100 --> 00:04:15,710 No, no way! 83 00:04:17,350 --> 00:04:18,480 You misunderstood. 84 00:04:18,630 --> 00:04:20,070 Just promise me one thing. 85 00:04:20,070 --> 00:04:22,470 Praise me out loud. 86 00:04:23,030 --> 00:04:23,690 But there's 87 00:04:25,420 --> 00:04:27,350 nothing worth praising about you. 88 00:04:32,100 --> 00:04:32,909 Leng Moyan, 89 00:04:33,110 --> 00:04:35,390 you are the most handsome guy in the capital. 90 00:04:35,390 --> 00:04:37,050 You are elegant and charming, 91 00:04:37,220 --> 00:04:38,480 handsome and dashing. 92 00:04:38,500 --> 00:04:39,140 Enough. 93 00:04:40,270 --> 00:04:41,070 The antidote. 94 00:05:01,840 --> 00:05:02,680 Leng Moyan. 95 00:05:14,590 --> 00:05:15,140 Oh no. 96 00:05:17,830 --> 00:05:21,160 Leng Moyan, I swear I won't marry until I avenge this grudge. 97 00:05:21,250 --> 00:05:21,780 Oh no. 98 00:05:23,260 --> 00:05:25,030 Where is it? 99 00:05:35,720 --> 00:05:38,250 Shiqi, I thought there was a thief in the house. 100 00:05:38,250 --> 00:05:40,780 Shisan, do you have any antidote for itching? 101 00:05:41,590 --> 00:05:43,950 It's not easy to make the itching antidote. 102 00:05:43,950 --> 00:05:45,710 We've been out of stock for a long time. 103 00:05:45,710 --> 00:05:46,640 What should I do? 104 00:05:47,870 --> 00:05:48,990 I still have a little bit left, 105 00:05:48,990 --> 00:05:49,870 but I can't give it to you. 106 00:05:49,870 --> 00:05:51,510 I need to save it for emergency. Bye. 107 00:05:51,510 --> 00:05:53,710 Shisan, you can't just watch me suffer. 108 00:05:54,070 --> 00:05:56,150 It will be gone in four hours. 109 00:05:56,170 --> 00:05:58,310 It's not poison. What are you afraid of? 110 00:05:58,310 --> 00:05:59,270 I mean you. 111 00:06:00,030 --> 00:06:01,590 If I can't stand the itch 112 00:06:02,000 --> 00:06:04,230 and accidentally tell the master 113 00:06:04,940 --> 00:06:06,740 that you have parents and kids, 114 00:06:06,930 --> 00:06:08,460 won't you be in big trouble? 115 00:06:10,120 --> 00:06:12,140 Are you threatening me? 116 00:06:12,170 --> 00:06:13,210 How dare I? 117 00:06:13,530 --> 00:06:16,930 I'm just kindly reminding you. 118 00:06:26,920 --> 00:06:27,570 Wait. 119 00:06:28,640 --> 00:06:30,430 I also want to ask you for a favor. 120 00:06:30,430 --> 00:06:31,600 Don't even think about it. 121 00:06:31,600 --> 00:06:32,730 Parents and kids... 122 00:06:34,220 --> 00:06:35,620 Alright, I'll help you. 123 00:06:37,580 --> 00:06:39,180 Go steal the trap map with me. 124 00:06:39,210 --> 00:06:43,010 [Investigation Bureau] 125 00:06:43,159 --> 00:06:45,630 The maids and eunuchs in Consort Chen's chamber have been checked. 126 00:06:45,630 --> 00:06:47,150 Nothing suspicious was found. 127 00:06:47,150 --> 00:06:48,510 I've also sent someone to Shaolin Temple 128 00:06:48,510 --> 00:06:50,600 to investigate the list of disciples who have practiced Eagle Claw Skill, 129 00:06:50,600 --> 00:06:52,080 but it's not that fast. 130 00:06:52,510 --> 00:06:54,270 Judging from the crime scene, 131 00:06:54,940 --> 00:06:57,630 it should be done by the hidden rebels within the court. 132 00:06:57,630 --> 00:06:59,630 There are many suspicious points at the scene, 133 00:06:59,630 --> 00:07:02,270 definitely hiding some unspeakable secrets. 134 00:07:04,230 --> 00:07:05,900 Remember, be careful. 135 00:07:06,710 --> 00:07:07,190 Yes. 136 00:07:22,400 --> 00:07:23,200 Shisan. 137 00:07:24,200 --> 00:07:26,400 Weren't you supposed to guard the door? 138 00:07:27,120 --> 00:07:28,180 Why did you come in? 139 00:07:36,650 --> 00:07:39,300 [Trap Map] 140 00:07:47,060 --> 00:07:48,340 Who gave you the nerve? 141 00:07:48,800 --> 00:07:50,970 How dare you steal from the Investigation Bureau? 142 00:07:50,970 --> 00:07:52,370 Do we know each other? 143 00:07:52,760 --> 00:07:53,530 Who are you? 144 00:07:53,830 --> 00:07:55,470 Oh, where am I? 145 00:07:56,720 --> 00:07:57,650 It's really you. 146 00:08:00,590 --> 00:08:01,150 Bye. 147 00:08:11,830 --> 00:08:13,600 You think you can catch me 148 00:08:13,630 --> 00:08:14,730 with your poor skills? 149 00:08:14,730 --> 00:08:17,060 What if I beat you with my own martial arts? 150 00:08:17,160 --> 00:08:19,680 If you really catch me with your own skills, 151 00:08:20,010 --> 00:08:21,450 I'll be at your mercy. 152 00:08:22,080 --> 00:08:24,280 Let's start by tasting your old friend. 153 00:08:24,390 --> 00:08:25,790 Secret Guards Department's 154 00:08:25,790 --> 00:08:26,920 Soft Muscle Powder. 155 00:08:46,560 --> 00:08:47,270 Leng Moyan. 156 00:08:48,160 --> 00:08:48,820 Leng Moyan. 157 00:08:49,120 --> 00:08:50,080 Stop shouting. 158 00:08:53,150 --> 00:08:54,150 You lowly scum. 159 00:08:54,710 --> 00:08:56,110 Release my acupoints. 160 00:08:56,710 --> 00:08:58,170 You seem to have forgotten 161 00:08:58,860 --> 00:09:00,990 that we had a bet before you passed out. 162 00:09:01,830 --> 00:09:04,470 If I beat you with my own martial arts, 163 00:09:06,310 --> 00:09:06,910 you'll 164 00:09:08,340 --> 00:09:09,340 be at my mercy. 165 00:09:10,550 --> 00:09:10,950 You... 166 00:09:11,670 --> 00:09:12,830 What did you do to me? 167 00:09:14,830 --> 00:09:15,390 You 168 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 are already mine. 169 00:09:17,790 --> 00:09:18,750 I, Mei Shiqi, 170 00:09:19,090 --> 00:09:21,890 will kill you at all costs. 171 00:09:32,190 --> 00:09:32,920 Stop crying. 172 00:09:34,930 --> 00:09:35,930 Stop crying. I... 173 00:09:40,060 --> 00:09:41,360 I'm a eunuch. 174 00:09:41,430 --> 00:09:43,090 How could I do anything to you? 175 00:09:47,350 --> 00:09:47,830 You... 176 00:09:48,160 --> 00:09:49,590 You're a eunuch? 177 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 This is all your 178 00:09:56,630 --> 00:09:58,300 Secret Guards Department can do? 179 00:09:58,300 --> 00:10:00,100 You couldn't even find that out. 180 00:10:01,280 --> 00:10:03,560 Then what about... 181 00:10:05,280 --> 00:10:06,360 my clothes? 182 00:10:07,070 --> 00:10:09,270 Of course the maid changed them for you. 183 00:10:09,730 --> 00:10:11,670 Great. It's such a relief... 184 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 Alright, shut up. 185 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 I'm sorry. 186 00:10:17,040 --> 00:10:20,250 But you look much better this way. 187 00:10:23,630 --> 00:10:24,190 My lord, 188 00:10:24,980 --> 00:10:26,950 I heard an assassin broke in last night. 189 00:10:26,950 --> 00:10:27,680 Are you okay? 190 00:10:28,480 --> 00:10:28,880 I'm... 191 00:10:33,150 --> 00:10:33,790 I'm fine. 192 00:10:34,230 --> 00:10:35,380 The assassin hasn't escaped yet. 193 00:10:35,380 --> 00:10:37,250 He should be hiding somewhere in the department. 194 00:10:37,250 --> 00:10:38,380 I will find the thief 195 00:10:38,420 --> 00:10:39,590 no matter what. 196 00:10:40,010 --> 00:10:40,850 Nothing here. 197 00:10:41,470 --> 00:10:42,670 Go search elsewhere. 198 00:10:42,960 --> 00:10:43,490 Yes, sir. 199 00:11:02,880 --> 00:11:03,430 My lord, 200 00:11:04,750 --> 00:11:07,040 I saw signs of the window being pried open. 201 00:11:07,040 --> 00:11:08,770 I thought you were threatened. 202 00:11:08,790 --> 00:11:09,990 I'm fine here. 203 00:11:10,120 --> 00:11:11,520 Go check somewhere else. 204 00:11:11,850 --> 00:11:12,540 You may leave. 205 00:11:12,540 --> 00:11:13,010 Yes, sir. 13161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.