All language subtitles for Fremont.2023.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,826 --> 00:02:41,787 I was watching that TV show last night. 2 00:02:43,497 --> 00:02:46,333 - That guy won a million dollars. - How? 3 00:02:46,500 --> 00:02:49,294 Just general knowledge questions. 4 00:02:50,420 --> 00:02:53,298 Maybe you should try it. You went to college and stuff. 5 00:02:54,675 --> 00:02:56,968 You're not gonna need a million dollars when you're old. 6 00:03:01,723 --> 00:03:03,058 Hey, Fan. 7 00:03:04,851 --> 00:03:06,895 What would you do with a million dollars? 8 00:03:07,062 --> 00:03:11,900 - I would build a community pool. - Oh. 9 00:04:09,875 --> 00:04:11,334 Coffee? 10 00:04:11,501 --> 00:04:12,753 No. 11 00:04:14,296 --> 00:04:16,047 You're not managing to sleep anyway. 12 00:04:17,132 --> 00:04:19,050 I don't want to encourage it. 13 00:04:26,600 --> 00:04:29,478 Did you hear anything about the psychiatrist appointment? 14 00:04:30,312 --> 00:04:31,688 Not yet, Salim. 15 00:04:33,815 --> 00:04:36,485 They'll call soon. I'm sure they will. 16 00:04:39,529 --> 00:04:40,739 Let's see. 17 00:04:54,628 --> 00:04:58,381 Don't you feel like the stars always change here? 18 00:04:59,257 --> 00:05:00,926 They don't stay in one place. 19 00:05:03,053 --> 00:05:06,014 That's how they're supposed to be, aren't they? 20 00:05:13,730 --> 00:05:14,773 I don't know. 21 00:05:14,940 --> 00:05:18,068 In Kabul, they never changed. 22 00:05:19,486 --> 00:05:23,949 I used to smoke every night from the same window. 23 00:05:25,116 --> 00:05:28,453 They were always there, where you left them the night before. 24 00:05:30,539 --> 00:05:33,500 I didn't see them change one single time. 25 00:05:36,378 --> 00:05:42,676 I don't know how people feel safe in a place where stars change so much. 26 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 Hi, Mina. 27 00:06:17,419 --> 00:06:20,463 Good morning, Donya. 28 00:06:20,630 --> 00:06:23,049 - He's not sleeping? - No. 29 00:06:26,094 --> 00:06:27,971 Salim left this outside my door this morning. 30 00:06:28,138 --> 00:06:29,389 What is it? 31 00:06:29,556 --> 00:06:31,933 His appointment card for the psychiatrist. 32 00:06:32,100 --> 00:06:35,353 You've been waiting eight months. Aren't you tired of waiting? 33 00:06:35,520 --> 00:06:37,147 Yes. 34 00:06:41,067 --> 00:06:42,402 Then go! 35 00:06:42,569 --> 00:06:44,988 I don't want to take his slot. 36 00:06:47,741 --> 00:06:52,245 He doesn't care about shrinks. He already missed an appointment before. 37 00:06:52,412 --> 00:06:58,752 He told my husband it's not even worth the train ticket. 38 00:07:00,253 --> 00:07:03,465 He'd rather spend the money visiting National Parks instead. 39 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 Mina! 40 00:07:06,259 --> 00:07:07,886 Where's my blue shirt? 41 00:07:08,053 --> 00:07:10,096 I ironed it. It's hanging in the closet. 42 00:07:10,263 --> 00:07:11,723 Good morning, Suleyman. 43 00:08:11,116 --> 00:08:13,994 Can I leave earlier tomorrow? 44 00:08:14,160 --> 00:08:17,539 - At what time? - 30 P.M. 45 00:08:17,706 --> 00:08:20,583 - Why? - I have a doctor's appointment. 46 00:08:21,835 --> 00:08:24,587 - Of course you can. - Thank you. 47 00:08:29,175 --> 00:08:31,970 Want me to see if he has a friend he can bring? 48 00:08:32,137 --> 00:08:33,638 We could go on a blind double date? 49 00:08:33,805 --> 00:08:36,141 - No. - You sure? 50 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 I think I would hate a blind date. 51 00:08:40,061 --> 00:08:42,772 You don't know anything about him, right? 52 00:08:42,939 --> 00:08:44,524 Nothing. 53 00:08:46,776 --> 00:08:48,695 Where is he taking you? 54 00:08:49,696 --> 00:08:52,490 It's a blind date, so we agreed upon a specific location. 55 00:08:53,700 --> 00:08:55,493 We're going to a Mexican restaurant. 56 00:08:56,494 --> 00:08:59,080 If it all goes well, eventually we'll even move in together. 57 00:09:02,083 --> 00:09:04,044 Then we can share the rent. 58 00:09:04,210 --> 00:09:06,129 Where will you put your mom? 59 00:09:06,296 --> 00:09:08,381 I don't know. I'll just get her an extra bed 60 00:09:08,590 --> 00:09:10,592 and put it somewhere, I guess. 61 00:09:12,927 --> 00:09:14,721 Do you have an extra bed? 62 00:09:15,930 --> 00:09:18,600 No, I only have one single bed. 63 00:09:33,698 --> 00:09:34,991 Hello? 64 00:09:35,158 --> 00:09:38,036 Having a single bed is very wrong, 65 00:09:38,203 --> 00:09:39,662 according to The Laws Of Attraction, 66 00:09:39,829 --> 00:09:43,666 because it doesn't invite the possibility of company. 67 00:09:47,420 --> 00:09:50,799 You should be sleeping in a double bed, even if you're sleeping alone. 68 00:09:50,965 --> 00:09:53,510 I can't fit a double bed in my bedroom. 69 00:09:57,972 --> 00:10:01,476 Okay, well, I'm gonna finish the chapter and then go to sleep. 70 00:10:01,643 --> 00:10:04,312 - Good night, Donya. - Good night, Joanna. 71 00:10:19,994 --> 00:10:22,372 I have an appointment with Dr. Anthony. 72 00:10:22,539 --> 00:10:23,915 Your name? 73 00:10:24,082 --> 00:10:27,043 Well, the appointment is not in my name. 74 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 It's in the name of Salim Dabiri. 75 00:10:31,047 --> 00:10:33,216 He made the appointment for you? 76 00:10:33,383 --> 00:10:34,592 No. 77 00:10:34,759 --> 00:10:37,095 Do you have an appointment card? 78 00:10:37,262 --> 00:10:38,262 Mm-hmm. 79 00:10:42,517 --> 00:10:45,728 But this is an appointment specifically for Mr. Dabiri. 80 00:10:46,604 --> 00:10:50,817 I know, but he couldn't make it, so he gave it to me. 81 00:10:50,984 --> 00:10:53,319 I don't think that's possible. 82 00:10:55,321 --> 00:10:56,406 Why? 83 00:10:56,573 --> 00:10:58,783 Well, if someone can't make their appointment slot 84 00:10:58,950 --> 00:11:00,535 they need to call us and cancel. 85 00:11:00,702 --> 00:11:03,246 Then, we would allocate the appointment to another patient. 86 00:11:03,413 --> 00:11:05,331 I'm another patient. 87 00:11:05,498 --> 00:11:08,960 Yes, I understand, but there are other patients of Dr. Anthony's 88 00:11:09,127 --> 00:11:12,088 that would be given the appointment if there's been a cancellation. 89 00:11:20,263 --> 00:11:21,514 Give me a moment. 90 00:11:41,701 --> 00:11:45,538 To be honest with you, this isn't really the way things work. 91 00:11:50,835 --> 00:11:55,173 It's not like a movie ticket where if you can't get to the 3:15 showing, 92 00:11:55,340 --> 00:11:58,092 you give the ticket to your friend. 93 00:11:58,676 --> 00:11:59,719 Um... 94 00:12:00,595 --> 00:12:02,435 It's not like that with a doctor's appointment, 95 00:12:02,597 --> 00:12:05,892 and Salim knows that very well. 96 00:12:10,063 --> 00:12:13,733 I'm here to ask for something to help me sleep. 97 00:12:17,820 --> 00:12:19,030 Alright, well... 98 00:12:23,284 --> 00:12:24,786 Um... 99 00:12:25,828 --> 00:12:28,957 Are you... Do you live in Fremont? 100 00:12:30,625 --> 00:12:33,169 And are you also from Afghanistan? 101 00:12:33,962 --> 00:12:35,213 Yes, I am. 102 00:12:35,880 --> 00:12:38,174 On the Special Immigration Visa? 103 00:12:38,341 --> 00:12:41,511 Yes, I was a translator in Afghanistan. 104 00:12:42,637 --> 00:12:44,889 Well... the way it works, 105 00:12:45,056 --> 00:12:49,560 we have a certain number of appointments for, uh, 106 00:12:49,727 --> 00:12:52,730 self-payers or, uh, the insured. 107 00:12:52,897 --> 00:12:54,857 Basically, our paying customers. 108 00:12:55,024 --> 00:12:58,695 And then I have a few slots that I do pro bono. 109 00:12:58,861 --> 00:13:01,322 Those spots are at a premium, 110 00:13:01,489 --> 00:13:04,200 and so we have to follow the protocol 111 00:13:04,367 --> 00:13:06,995 to make sure that it's fair for everyone. 112 00:13:07,161 --> 00:13:08,871 So, the people who have been waiting, 113 00:13:09,038 --> 00:13:10,798 or the people that are already in the system, 114 00:13:10,957 --> 00:13:13,167 - get to see... - I'm here now. 115 00:13:15,169 --> 00:13:17,755 Well, I can see that I... 116 00:13:17,922 --> 00:13:21,009 Yeah, I understand you're here now, but there is a protocol 117 00:13:21,175 --> 00:13:24,345 that we need to follow to make this system work. 118 00:13:24,512 --> 00:13:26,097 I'm not leaving. 119 00:13:35,064 --> 00:13:36,232 Okay. 120 00:13:36,399 --> 00:13:39,110 Um, well... 121 00:13:44,449 --> 00:13:46,951 Let me just get some general information from you, then. 122 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 Um... name? 123 00:13:50,747 --> 00:13:52,582 Donya Massoudi. 124 00:13:54,042 --> 00:13:56,210 Uh, date and place of birth? 125 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 Thirteenth, June, 1996. 126 00:14:01,424 --> 00:14:02,967 Kabul, Afghanistan. 127 00:14:05,053 --> 00:14:08,264 And how long have you been here in the United States? 128 00:14:08,431 --> 00:14:10,099 Eight months. 129 00:14:10,725 --> 00:14:13,478 And, um, did you work as a translator for the government, 130 00:14:13,644 --> 00:14:16,105 or was that private sector? 131 00:14:17,190 --> 00:14:19,108 For the United States Army. 132 00:14:19,275 --> 00:14:21,069 How long did you do that for? 133 00:14:21,944 --> 00:14:23,863 I just want sleeping pills. 134 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 - How's your general health? - Good. 135 00:14:28,659 --> 00:14:30,370 You have nightmares? 136 00:14:30,536 --> 00:14:32,246 Not so much. 137 00:14:33,373 --> 00:14:35,208 I can't sleep well. 138 00:14:37,794 --> 00:14:40,838 Do you have a lot of thoughts when you go to bed? 139 00:14:43,257 --> 00:14:44,425 Mm-mmm. 140 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 You should just go see my palm reader. 141 00:15:04,028 --> 00:15:05,780 She never has a waiting list. 142 00:15:05,947 --> 00:15:10,076 She reads and understands people better than any psychiatrist. 143 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 You know what she told me? 144 00:15:12,620 --> 00:15:14,914 She said that the reason I overeat 145 00:15:15,081 --> 00:15:18,751 is because I don't wanna be like my mom, who's skinny. 146 00:15:20,086 --> 00:15:21,963 If that's not pure psychology, 147 00:15:22,964 --> 00:15:24,257 I don't know what is. 148 00:15:26,884 --> 00:15:28,636 She can also clean karmas. 149 00:15:37,520 --> 00:15:39,522 I'm gonna go and get some coffee. 150 00:15:44,485 --> 00:15:48,239 I think a fun working environment is essential. 151 00:15:48,865 --> 00:15:50,700 I love coming in to work. 152 00:15:55,496 --> 00:15:57,457 You know... 153 00:15:57,623 --> 00:16:00,376 My father opened this factory many years ago. 154 00:16:01,502 --> 00:16:04,297 And I used to come with him when I was a little kid. 155 00:16:05,173 --> 00:16:06,716 But then he stopped bringing me 156 00:16:06,883 --> 00:16:09,802 because I ate all the cookies all the time. 157 00:16:12,263 --> 00:16:15,349 I love the cookies. 158 00:16:16,350 --> 00:16:18,102 I ate so many. 159 00:16:19,061 --> 00:16:20,855 It was so much fun. 160 00:16:22,273 --> 00:16:23,816 Okay. I'll see you later. 161 00:16:52,595 --> 00:16:54,138 Thank you. 162 00:17:15,535 --> 00:17:17,453 Don't worry about everything so much. 163 00:17:20,831 --> 00:17:22,959 It's always been like this. 164 00:17:26,420 --> 00:17:29,215 Everyone has been coming in, burning our country 165 00:17:29,382 --> 00:17:31,801 and leaving without accountability for ever. 166 00:17:34,303 --> 00:17:36,556 This here is the best distraction. 167 00:17:43,271 --> 00:17:44,605 Watch! 168 00:18:07,712 --> 00:18:09,213 Go ahead, take a seat. 169 00:18:17,054 --> 00:18:19,307 Okay, let's see what we have here. 170 00:18:22,476 --> 00:18:27,648 Tell me a bit about the situation in Afghanistan before you left to come here. 171 00:18:36,490 --> 00:18:39,910 Did you live with your parents, for instance? 172 00:18:40,077 --> 00:18:41,370 Mm-hmm. 173 00:18:43,122 --> 00:18:46,083 Do you have, uh, pictures of your family you can show me? 174 00:18:49,962 --> 00:18:53,090 Do you have any family members in America? 175 00:18:53,924 --> 00:18:55,259 No. 176 00:18:55,426 --> 00:18:57,762 They're all in Afghanistan? 177 00:18:57,928 --> 00:18:59,472 Mm-hmm. 178 00:19:01,390 --> 00:19:04,477 You must miss them very much, I'm sure. 179 00:19:08,272 --> 00:19:11,067 Was your family ever threatened? 180 00:19:12,902 --> 00:19:16,572 They told them they would come after my little brother if I don't come back. 181 00:19:17,740 --> 00:19:20,701 Has any harm been done to your family, 182 00:19:20,868 --> 00:19:22,745 by that I mean physical harm? 183 00:19:23,913 --> 00:19:25,122 No. 184 00:19:30,336 --> 00:19:33,673 When you were there, was your family unhappy about what you were doing? 185 00:19:34,590 --> 00:19:38,427 I only did the work for the money and getting a visa to come here. 186 00:19:39,637 --> 00:19:41,013 Nothing else. 187 00:19:44,558 --> 00:19:46,602 Do you feel guilty? 188 00:19:51,857 --> 00:19:54,318 How do you, uh, like it here? 189 00:19:59,156 --> 00:20:01,909 Is America what you thought it would be? 190 00:20:04,453 --> 00:20:06,664 I didn't think how it would be. 191 00:20:07,957 --> 00:20:10,543 I didn't even think about America. 192 00:20:10,710 --> 00:20:13,295 I just wanted to get out of there. 193 00:20:14,255 --> 00:20:16,424 I would have gone to 194 00:20:16,590 --> 00:20:19,719 Germany, France, England, 195 00:20:20,678 --> 00:20:24,432 El Salvador, or anywhere. 196 00:20:27,101 --> 00:20:31,731 There weren't many women that were doing translation work like you were doing. 197 00:20:31,897 --> 00:20:34,942 In that sense, uh, you're sort of a pioneer, 198 00:20:35,109 --> 00:20:38,320 so your family must be proud of that. 199 00:20:39,029 --> 00:20:41,699 I left, but they are still there. 200 00:20:41,866 --> 00:20:43,451 They have to hear people talk to them 201 00:20:43,617 --> 00:20:46,871 about raising a daughter who was a traitor. 202 00:20:47,747 --> 00:20:50,833 Do you think you are a traitor? 203 00:20:52,793 --> 00:20:55,004 I don't spend much time thinking. 204 00:20:56,881 --> 00:20:58,382 Why? 205 00:20:59,175 --> 00:21:01,010 Too busy with my social life. 206 00:21:21,155 --> 00:21:22,740 Hi, Suleyman. 207 00:22:07,576 --> 00:22:10,329 Thank you, but I don't think I can use this. 208 00:22:11,580 --> 00:22:13,791 Do you know how mouse poison works? 209 00:22:13,958 --> 00:22:15,501 It's horrendous. 210 00:22:16,460 --> 00:22:19,046 It's takes three full days for the mouse to die. 211 00:22:19,213 --> 00:22:20,213 I know. 212 00:22:20,339 --> 00:22:26,011 First, it causes shock and then, painful internal bleeding. 213 00:22:26,178 --> 00:22:29,431 I didn't use it. I couldn't. 214 00:22:29,598 --> 00:22:31,600 Besides, the mouse is very small anyway. 215 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Hmm. 216 00:22:36,105 --> 00:22:38,065 OK. I'm off to work. I'll see you later. 217 00:22:38,232 --> 00:22:39,817 Enjoy. 218 00:23:07,219 --> 00:23:09,305 I think I'm gonna stop with the blind dates. 219 00:23:09,889 --> 00:23:11,015 Why? 220 00:23:12,683 --> 00:23:14,226 It's not... working out. 221 00:23:14,393 --> 00:23:15,644 I'm not meeting anybody. 222 00:23:17,146 --> 00:23:18,939 You don't need anybody. 223 00:23:19,106 --> 00:23:21,400 You need someone special. 224 00:23:24,862 --> 00:23:27,781 Next time you answer like a fortune cookie, I'll eat you. 225 00:23:27,948 --> 00:23:29,366 It happened once. 226 00:23:29,533 --> 00:23:32,786 No, it's happened a lot of times. 227 00:23:34,246 --> 00:23:35,873 It hurts. 228 00:23:36,498 --> 00:23:38,751 You have to keep meeting people. 229 00:23:41,795 --> 00:23:44,715 There is this other guy, a son of my mom's friend. 230 00:23:44,882 --> 00:23:47,801 He's recently divorced and she wants to set me up with him. 231 00:23:48,844 --> 00:23:50,095 Maybe I'll go. 232 00:24:48,821 --> 00:24:52,074 Did you accompany the Army on missions? 233 00:24:52,866 --> 00:24:56,578 No, I translated in U.S. Army bases 234 00:24:57,371 --> 00:25:01,291 when instruction were being given to the Afghan soldiers 235 00:25:01,458 --> 00:25:05,546 on how to use new equipment and arms. 236 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 Did you see much fighting, Donya? 237 00:25:15,347 --> 00:25:17,474 Several bases I worked with 238 00:25:17,641 --> 00:25:19,893 were attacked in different times... 239 00:25:21,729 --> 00:25:25,232 and that's fighting I saw. 240 00:25:27,818 --> 00:25:29,945 How did you leave Afghanistan? 241 00:25:31,071 --> 00:25:33,699 On one of the evacuation flights 242 00:25:35,534 --> 00:25:37,745 after Taliban return. 243 00:25:40,873 --> 00:25:43,417 But I know I'm very lucky. 244 00:25:43,584 --> 00:25:45,169 How do you mean? 245 00:25:45,335 --> 00:25:47,671 One translator I worked with 246 00:25:47,838 --> 00:25:52,801 was killed almost immediately after he stopped working 247 00:25:52,968 --> 00:25:54,720 for the U.S. Army. 248 00:25:54,887 --> 00:25:58,932 He was waiting for his paper to come over here. 249 00:26:01,769 --> 00:26:03,312 One of my friends, 250 00:26:03,479 --> 00:26:07,066 Pa yam, he was also translator. 251 00:26:09,860 --> 00:26:13,363 He couldn't make it to the evacuation flights. 252 00:26:15,908 --> 00:26:18,952 I know I'm lucky, and I know they're unlucky. 253 00:26:23,916 --> 00:26:27,127 I've met with many former translators 254 00:26:27,294 --> 00:26:31,465 and they have different reasons for doing what they did. 255 00:26:34,259 --> 00:26:37,012 But in most cases, 256 00:26:38,514 --> 00:26:42,101 they suffered from Post-Traumatic Stress Disorder. 257 00:26:46,313 --> 00:26:49,983 They're left feeling like maybe in some way they're responsible. 258 00:26:51,401 --> 00:26:53,362 And so, they're haunted 259 00:26:55,114 --> 00:26:57,699 by bad thoughts, nightmares. 260 00:26:59,409 --> 00:27:01,745 And they feel that they can't trust others, 261 00:27:01,912 --> 00:27:05,666 so they... isolate themselves. 262 00:27:07,167 --> 00:27:08,836 Maybe it's just a sense of guilt 263 00:27:11,004 --> 00:27:13,882 that prevents them from talking to others and getting the help 264 00:27:14,049 --> 00:27:16,802 that they really desperately need. 265 00:27:19,513 --> 00:27:23,058 Do you know what Post-Traumatic Stress Disorder is? 266 00:27:24,726 --> 00:27:26,436 I don't suffer from it. 267 00:27:26,603 --> 00:27:28,897 I just have problem with sleep. 268 00:27:29,606 --> 00:27:31,733 If I had some sleeping pills, 269 00:27:31,900 --> 00:27:34,444 my problems would go away. 270 00:27:53,881 --> 00:27:57,759 I... I chose my specialization for a reason. 271 00:27:59,845 --> 00:28:01,471 I admire people like you 272 00:28:01,638 --> 00:28:07,186 who have stories to tell of courage and displacement. 273 00:28:09,605 --> 00:28:12,524 Guess which immigrant hero I love the most? 274 00:28:20,073 --> 00:28:21,116 White Fang. 275 00:28:22,451 --> 00:28:23,785 The dog? 276 00:28:23,952 --> 00:28:27,164 No, he's not a dog. He's-he's one-quarter dog. 277 00:28:27,331 --> 00:28:29,833 He's three-quarters wolf. 278 00:28:32,794 --> 00:28:35,464 I will give you a prescription for the sleeping pills, 279 00:28:35,631 --> 00:28:39,134 but I think it's important that we use these sessions 280 00:28:39,301 --> 00:28:41,887 to talk about some of these issues. 281 00:28:49,478 --> 00:28:53,649 "Your genuine talent will find its way to success." 282 00:28:57,027 --> 00:28:59,613 "Your financial outlook is great at this time." 283 00:29:05,202 --> 00:29:06,495 That's nonsense. 284 00:29:18,215 --> 00:29:19,967 She's dead. 285 00:29:23,553 --> 00:29:27,307 But she was also getting too old to write about the future. 286 00:29:30,227 --> 00:29:33,105 We are looking for someone else to replace her. 287 00:29:35,565 --> 00:29:38,151 - Wouldn't you be interested? - Mm-hmm. 288 00:30:15,647 --> 00:30:19,443 Fortune messages are a responsibility. 289 00:30:21,028 --> 00:30:23,989 Consciously, or unconsciously, 290 00:30:24,156 --> 00:30:27,784 they are going to act on the flux of things. 291 00:30:29,077 --> 00:30:31,079 They shouldn't be too lucky. 292 00:30:31,246 --> 00:30:33,665 They shouldn't be too unlucky. 293 00:30:35,000 --> 00:30:37,085 They shouldn't be too original. 294 00:30:37,252 --> 00:30:39,796 They shouldn't be too obvious. 295 00:30:39,963 --> 00:30:42,299 They shouldn't be too short. 296 00:30:42,466 --> 00:30:45,802 They shouldn't be too long and so on. 297 00:30:45,969 --> 00:30:47,637 You get the point? 298 00:30:47,804 --> 00:30:49,306 I think so. 299 00:30:49,473 --> 00:30:54,227 The point is, my father and I built our factory 300 00:30:54,394 --> 00:30:57,773 according to a very ancient quote, 301 00:30:57,939 --> 00:31:01,526 "Virtue stands in the middle." 302 00:31:01,693 --> 00:31:03,362 You know? 303 00:31:03,528 --> 00:31:05,364 I love quotes very much. 304 00:31:10,660 --> 00:31:14,706 This is a small gift that I personally prepared 305 00:31:14,873 --> 00:31:18,668 to welcome you to your new adventure. 306 00:31:19,294 --> 00:31:20,462 Thank you. 307 00:31:21,088 --> 00:31:22,297 Open it. 308 00:31:51,243 --> 00:31:53,328 It is a head massager. 309 00:31:54,663 --> 00:31:56,373 I use it, too. 310 00:31:56,540 --> 00:32:00,419 It helps me to gather creative ideas. 311 00:32:01,503 --> 00:32:02,921 Try it. 312 00:32:08,176 --> 00:32:11,388 You run it through your head, down to your scalp. 313 00:32:22,607 --> 00:32:26,069 It's a lot more fun if someone else does it for you. 314 00:32:26,820 --> 00:32:28,363 I would offer to do it, 315 00:32:28,530 --> 00:32:30,532 but it is inappropriate. 316 00:32:30,699 --> 00:32:32,033 Thank you. 317 00:32:34,786 --> 00:32:37,247 I've been in this business for ages. 318 00:32:37,873 --> 00:32:40,709 I've seen message writers come and go, 319 00:32:41,793 --> 00:32:43,545 and I learned one thing. 320 00:32:45,046 --> 00:32:46,882 The ones who stay 321 00:32:47,048 --> 00:32:50,010 are the ones who know how to talk about love. 322 00:32:51,553 --> 00:32:55,265 And the ones who are best at talking about love 323 00:32:55,432 --> 00:32:58,101 are the ones who love themselves. 324 00:32:59,936 --> 00:33:01,771 Do you love yourself? 325 00:33:01,938 --> 00:33:03,190 Yes. 326 00:33:03,356 --> 00:33:05,567 Then you should say it out loud. 327 00:33:05,734 --> 00:33:08,195 - Okay. - Now. 328 00:33:09,112 --> 00:33:11,490 - I love myself. - Good. 329 00:34:05,585 --> 00:34:09,548 "The fortune you seek is in another cookie." 330 00:34:09,714 --> 00:34:11,341 Wise, right? 331 00:34:11,508 --> 00:34:13,009 Yes, very. 332 00:34:19,891 --> 00:34:23,853 Does somebody check what you write or can you write whatever you want? 333 00:34:24,020 --> 00:34:26,064 I can write what I want. 334 00:34:26,231 --> 00:34:29,734 Then maybe you can use this, uh, opportunity 335 00:34:29,901 --> 00:34:33,113 as an exercise of sorts. 336 00:34:33,280 --> 00:34:38,868 Say, if there's something that's making you happy or sad, 337 00:34:39,035 --> 00:34:43,748 you can unburden yourself by jotting it down on paper. 338 00:34:44,708 --> 00:34:47,085 Of course, obviously, there's, uh, 339 00:34:47,252 --> 00:34:51,047 there's the fact that you gotta make it fortune-cookie-friendly 340 00:34:51,214 --> 00:34:54,426 when you condense it down to one line, but, um, 341 00:34:54,593 --> 00:34:56,678 that can certainly be done. 342 00:34:58,805 --> 00:35:02,267 Perhaps it would make the whole thing more fulfilling for you. 343 00:35:27,917 --> 00:35:29,878 You're distracted again. 344 00:35:31,588 --> 00:35:34,049 I can't just start watching it now! 345 00:35:34,215 --> 00:35:36,217 I've no idea what's going on. 346 00:35:36,384 --> 00:35:38,261 This is like the 600th episode. 347 00:35:45,101 --> 00:35:47,937 If you tell anyone I watch this kind of stuff, 348 00:35:48,104 --> 00:35:50,106 I'll poison your food. 349 00:35:51,191 --> 00:35:53,610 Don't worry, I'm good with secrets. 350 00:35:55,403 --> 00:35:57,405 Who is sending you messages? 351 00:35:57,572 --> 00:36:00,200 My friend, Joanna. You don't know her. 352 00:36:13,380 --> 00:36:16,508 Why don't you find yourself a nice husband? 353 00:36:18,968 --> 00:36:21,846 There's no reason for a young girl like you 354 00:36:22,013 --> 00:36:25,308 to spend evenings watching television with an old man. 355 00:36:26,393 --> 00:36:28,353 An old man like me. 356 00:36:31,773 --> 00:36:36,361 When did your heart last skip a beat for someone? 357 00:36:39,572 --> 00:36:44,744 A heart can also skip a beat for people of other nationalities. 358 00:36:46,496 --> 00:36:47,872 I know. 359 00:36:48,998 --> 00:36:52,001 It doesn't have to be for an Afghan. 360 00:36:53,962 --> 00:36:55,714 I know. 361 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 It's a huge place here. Full of different types of people. 362 00:37:03,471 --> 00:37:06,599 Don't tell me you don't feel lonely. 363 00:37:06,766 --> 00:37:08,393 Of course I do. 364 00:37:11,229 --> 00:37:13,022 Of course you do. 365 00:37:18,611 --> 00:37:21,781 Where did you go? Why aren't you watching the rest of this? 366 00:37:21,948 --> 00:37:26,202 You filled me with doubt. I feel like I'm losing time now. 367 00:37:26,369 --> 00:37:31,166 I can't tell if this series is interesting or if my own life is uninteresting. 368 00:37:48,975 --> 00:37:50,518 How's your literary production going? 369 00:37:50,685 --> 00:37:52,061 Well. 370 00:37:54,773 --> 00:37:55,774 Bad. 371 00:37:56,733 --> 00:37:58,193 It's time to go, anyway. 372 00:38:00,320 --> 00:38:01,863 I'm coming. 373 00:38:17,712 --> 00:38:19,047 Where's your mom? 374 00:38:19,214 --> 00:38:21,966 She's off taking photographs in the wilderness somewhere. 375 00:38:22,133 --> 00:38:24,010 She'll be back in a couple of days. 376 00:38:49,953 --> 00:38:52,705 ♪ Just another diamond day ♪ 377 00:38:52,872 --> 00:38:55,875 ♪ Just a blade of grass ♪ 378 00:38:56,042 --> 00:38:59,212 ♪ Just another bale of hay ♪ 379 00:38:59,379 --> 00:39:02,465 ♪ In the horses path ♪ 380 00:39:15,436 --> 00:39:18,356 ♪ Just another field to plough ♪ 381 00:39:18,523 --> 00:39:21,693 ♪ Just a grain of wheat ♪ 382 00:39:21,860 --> 00:39:24,904 ♪ Just a sack of seed to sow ♪ 383 00:39:25,071 --> 00:39:27,949 ♪ And the children eat ♪ 384 00:39:41,129 --> 00:39:44,090 ♪ Just another life to live ♪ 385 00:39:44,257 --> 00:39:47,093 ♪ Just a word to say ♪ 386 00:39:47,260 --> 00:39:50,555 ♪ Just another love to give ♪ 387 00:39:50,722 --> 00:39:53,474 ♪ And a diamond day ♪ 388 00:40:48,237 --> 00:40:50,281 I've been working on a little project. 389 00:40:54,702 --> 00:40:58,414 I wrote some, uh, messages 390 00:40:58,581 --> 00:41:01,250 of the type that you might find in a cookie. 391 00:41:02,335 --> 00:41:03,586 Fortunes. 392 00:41:37,912 --> 00:41:42,750 Of course, I don't have the technology or the know-how to do this on a computer, 393 00:41:42,917 --> 00:41:49,632 so what I had to do was get a sheet of paper and a ruler and a pen 394 00:41:49,799 --> 00:41:54,512 and write these all by hand, and then, uh, 395 00:41:54,679 --> 00:41:58,141 using a pair of scissors, cut them into strips. 396 00:42:03,813 --> 00:42:08,484 It was a very satisfying arts and crafts project. 397 00:42:09,277 --> 00:42:10,528 Calming. 398 00:42:14,949 --> 00:42:16,409 They're all original. 399 00:42:16,576 --> 00:42:17,910 Have a look. 400 00:42:36,929 --> 00:42:39,932 "A ship in harbor is safe, 401 00:42:40,725 --> 00:42:42,602 but that's not why ships are built." 402 00:42:56,949 --> 00:43:00,828 "A ship in harbor is safe, 403 00:43:00,995 --> 00:43:03,915 but that's not why ships are built." 404 00:43:17,553 --> 00:43:20,431 - You see what it means, right? - Yes. 405 00:43:33,069 --> 00:43:34,904 What a joy this exercise was. 406 00:43:59,512 --> 00:44:01,264 What happened to the television series? 407 00:44:01,430 --> 00:44:03,349 I don't want to talk about it. 408 00:45:20,843 --> 00:45:22,178 Daddy, I'm done. 409 00:45:22,345 --> 00:45:24,972 - Can I have the fortune cookies now? - Hmm? 410 00:45:25,139 --> 00:45:27,600 I'm done. Can I have the fortune cookies? 411 00:45:28,893 --> 00:45:30,269 All right. 412 00:45:43,199 --> 00:45:47,411 "You will travel to many exotic-exotic places 413 00:45:47,578 --> 00:45:50,248 in your lifetime." Cool. 414 00:45:50,414 --> 00:45:52,959 - You better take me, too. - Okay. 415 00:45:53,793 --> 00:45:55,461 Let me see what mine says. 416 00:45:55,628 --> 00:45:58,464 I'm just a kid, so how could I not take you? 417 00:45:58,631 --> 00:46:01,050 Well, it's been done. 418 00:46:02,218 --> 00:46:05,388 "Some pursue happiness, you create it." 419 00:46:15,856 --> 00:46:19,402 "A cheerful letter or message is on its way to you." 420 00:46:19,568 --> 00:46:20,568 - Oh. - Wow. 421 00:46:20,653 --> 00:46:22,029 Good news! 422 00:46:23,072 --> 00:46:26,158 Mine. Let's see. 423 00:46:28,244 --> 00:46:31,455 - Do you want to guess? - How am I supposed to guess? 424 00:46:31,622 --> 00:46:37,003 "No obstacles will stand in the way of your success this month." 425 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 - Perfect. - Me. 426 00:46:38,921 --> 00:46:42,091 Pretty lucky it's the beginning of the month! 427 00:46:51,559 --> 00:46:54,895 "You deserve to have a good time after a hard day's work." 428 00:46:55,062 --> 00:46:57,898 - Like this. - Damn right, yeah. 429 00:46:58,065 --> 00:47:02,028 "Your friends will be truly helpful in your next month's endeavor." 430 00:47:12,747 --> 00:47:15,082 You took one of the boxes by mistake. 431 00:47:16,208 --> 00:47:20,796 I'm meant to take the one with no address for my grandson's birthday party. 432 00:47:28,679 --> 00:47:30,097 Thanks. 433 00:47:59,668 --> 00:48:01,796 I don't understand what this means. 434 00:48:02,755 --> 00:48:06,384 Is this number a Chinese omen or something? 435 00:48:19,188 --> 00:48:21,023 I can't trust you anymore. 436 00:48:21,190 --> 00:48:23,442 You can't trust me? Why that now? 437 00:48:24,443 --> 00:48:26,612 Because you trust people I can't trust. 438 00:48:26,779 --> 00:48:31,117 She's young, you know how it works. 439 00:48:31,283 --> 00:48:32,451 No, I don't know. 440 00:48:32,618 --> 00:48:36,038 At her age, I was married and had just had a baby. 441 00:48:37,081 --> 00:48:39,708 - What do you want me to do? - I want you to fire her. 442 00:48:39,875 --> 00:48:43,212 - That is not an option. - Not an option? 443 00:48:43,379 --> 00:48:45,673 She made a mistake. 444 00:48:45,840 --> 00:48:48,008 I will talk to her. 445 00:48:48,175 --> 00:48:54,557 You know, many brilliant writers have behavioral problems. 446 00:48:58,227 --> 00:49:00,104 You're not being serious, are you? 447 00:49:00,271 --> 00:49:02,898 I think you're being too serious, actually. 448 00:49:03,065 --> 00:49:05,609 How do you even know she's a brilliant writer? 449 00:49:05,776 --> 00:49:10,114 I know these things. She is a girl with memories. 450 00:49:11,449 --> 00:49:13,784 Have you gone insane? 451 00:49:14,368 --> 00:49:18,581 People with memories write beautifully. 452 00:49:19,248 --> 00:49:21,917 Enough of this nonsense now. Give that thing to me. 453 00:50:18,474 --> 00:50:20,392 - How's it going? - Well. 454 00:50:23,812 --> 00:50:27,107 What city in Afghanistan were you born in? 455 00:50:29,735 --> 00:50:30,778 Kabul. 456 00:50:32,988 --> 00:50:34,615 I was born in Shenzhen. 457 00:50:38,160 --> 00:50:40,287 I was just looking at the world. 458 00:50:56,178 --> 00:50:57,805 In Afghanistan, 459 00:50:57,972 --> 00:51:00,891 you have many different people, right? 460 00:51:01,058 --> 00:51:02,351 Yes. 461 00:51:04,103 --> 00:51:05,396 In China, too. 462 00:51:07,523 --> 00:51:09,233 Did you know 463 00:51:09,400 --> 00:51:12,736 China and Afghanistan share a border? 464 00:51:15,155 --> 00:51:16,574 Did you know? 465 00:51:17,408 --> 00:51:18,951 Yes, I did. 466 00:51:21,620 --> 00:51:26,375 I think people who share borders share many similarities. 467 00:51:28,127 --> 00:51:30,671 Us, we share a border, 468 00:51:30,838 --> 00:51:33,424 so we have similarities. 469 00:51:40,598 --> 00:51:43,851 It's okay to feel lonely sometimes. 470 00:51:45,102 --> 00:51:47,146 It would be very strange 471 00:51:47,313 --> 00:51:49,690 if people did not feel lonely. 472 00:51:52,943 --> 00:51:55,738 If they did not think about other possibilities... 473 00:52:02,286 --> 00:52:03,495 about other people. 474 00:53:05,974 --> 00:53:08,310 - You're still awake? - Yes, I'm awake. 475 00:53:08,477 --> 00:53:10,729 I thought you got sleeping pills. 476 00:53:10,896 --> 00:53:13,774 Yes, but I still can't sleep. 477 00:53:22,533 --> 00:53:26,245 Do you ever feel guilty when you think of beautiful things? 478 00:53:29,832 --> 00:53:33,001 I feel guilty even when I don't think about beautiful things. 479 00:53:34,086 --> 00:53:35,963 Do you think about stupid things sometimes? 480 00:53:36,130 --> 00:53:38,090 How do you mean? 481 00:53:38,257 --> 00:53:40,342 Do you think it's normal to think about love 482 00:53:40,509 --> 00:53:44,763 when there are people still in Kabul risking their lives? 483 00:53:44,930 --> 00:53:46,807 Have you fallen in love? 484 00:53:46,974 --> 00:53:48,934 That's not the issue. 485 00:53:59,153 --> 00:54:03,907 As long as your heart bears the burden of suffering 486 00:54:04,074 --> 00:54:08,162 and as long as you don't forget the past 487 00:54:08,328 --> 00:54:11,790 and you don't become an asshole, 488 00:54:11,957 --> 00:54:14,376 falling in love is your right. 489 00:54:15,586 --> 00:54:19,006 But you shouldn't fall in love with an asshole either. 490 00:54:28,932 --> 00:54:30,476 It's late, Donya. 491 00:54:31,310 --> 00:54:35,230 Fall in love first and worry about the rest later. 492 00:54:43,363 --> 00:54:46,074 - Have a good evening. - Good night. 493 00:54:56,376 --> 00:55:01,131 Most Afghans I know who live in Fremont work in Fremont. 494 00:55:01,298 --> 00:55:04,301 Why do you have a job in San Francisco? 495 00:55:05,260 --> 00:55:09,097 I thought it would be good to be out of Fremont half of the day. 496 00:55:09,264 --> 00:55:11,225 I wake up, I see Afghans. 497 00:55:11,391 --> 00:55:16,563 I go to sleep, the last people I see, they're Afghans. 498 00:55:16,730 --> 00:55:20,400 And I thought it would be lovely 499 00:55:20,567 --> 00:55:22,820 to see Chinese people sometimes. 500 00:55:23,570 --> 00:55:26,448 You don't enjoy being with Afghans? 501 00:55:27,950 --> 00:55:29,368 Some of them, yes. 502 00:55:29,535 --> 00:55:30,994 Some of them, no. 503 00:55:34,957 --> 00:55:38,585 Let me tell you a little of the story of White Fang. 504 00:55:40,712 --> 00:55:44,007 White Fang is the sole survivor of his family 505 00:55:44,174 --> 00:55:47,886 who were decimated by famine. 506 00:55:49,555 --> 00:55:56,311 And so, he has to learn to navigate the harsh reality of the north, 507 00:55:56,478 --> 00:55:59,731 which is kill, or be killed. 508 00:56:02,401 --> 00:56:05,320 None of his experiences prepare him 509 00:56:05,487 --> 00:56:12,119 for his owner, who turns him into a vicious killer. 510 00:56:15,330 --> 00:56:19,209 This cruel man has him fighting other dogs to the death. 511 00:56:20,711 --> 00:56:22,588 And it's during one of these fights 512 00:56:22,754 --> 00:56:27,759 that White Fang meets his match in a bulldog who nearly kills him. 513 00:56:29,261 --> 00:56:33,390 Fortunately, he's rescued by a man named Scott, 514 00:56:33,557 --> 00:56:39,479 who takes White Fang in and tames him. 515 00:56:40,731 --> 00:56:42,691 Brings him back to California 516 00:56:42,858 --> 00:56:47,487 where White Fang learns to love Scott and Scott's family. 517 00:56:47,654 --> 00:56:49,531 Now, eventually, 518 00:56:49,698 --> 00:56:55,245 White Fang has puppies with Collie, 519 00:56:55,412 --> 00:56:57,831 Scott's other dog, 520 00:56:57,998 --> 00:57:03,337 and they live happily ever after. 521 00:57:08,216 --> 00:57:12,512 He didn't think these things, Donya, he merely did them. 522 00:57:12,679 --> 00:57:16,433 He wasn't directed by abstract reasoning, 523 00:57:16,600 --> 00:57:21,104 but by instinct, sensation, 524 00:57:23,231 --> 00:57:25,609 and emotion. 525 00:57:28,403 --> 00:57:30,864 What's the meaning of "decimated"? 526 00:57:31,031 --> 00:57:32,407 Wiped out. 527 00:57:33,742 --> 00:57:34,993 Killed. 528 00:57:36,411 --> 00:57:37,537 Destroyed. 529 00:57:46,713 --> 00:57:48,799 This child doesn't sleep. 530 00:57:48,966 --> 00:57:50,968 He's like me. 531 00:57:51,677 --> 00:57:54,513 But you don't keep me up at night. 532 00:58:00,894 --> 00:58:03,438 I feel I'm not strong enough for this. 533 00:58:04,648 --> 00:58:06,024 For what? 534 00:58:06,191 --> 00:58:09,444 For being a mother in this place. What can I teach him? 535 00:58:09,611 --> 00:58:12,489 I'm far from everything I know... 536 00:58:20,497 --> 00:58:24,835 Don't isolate yourself. That's the most important advice I can give you. 537 00:58:26,086 --> 00:58:31,800 Do you think sad mothers bring up sad children? 538 00:58:33,385 --> 00:58:37,514 I don't know. I know nothing about motherhood. 539 00:58:52,362 --> 00:58:53,864 Let's go! 540 00:59:43,497 --> 00:59:44,748 Hey! 541 00:59:46,291 --> 00:59:47,417 Hey! 542 00:59:49,002 --> 00:59:50,670 Suleyman! 543 00:59:55,759 --> 00:59:59,679 I worked with the enemy to ensure your security! 544 01:00:04,351 --> 01:00:05,811 Asshole! 545 01:00:26,581 --> 01:00:28,625 I can sell you coffee if you like. 546 01:00:29,417 --> 01:00:30,502 Okay. 547 01:00:30,669 --> 01:00:32,462 - Milk? - No, thanks. 548 01:00:32,629 --> 01:00:35,590 - Sugar? - Black is fine. 549 01:00:44,683 --> 01:00:48,228 - Are you happy working here? - Yes, thanks. 550 01:00:48,895 --> 01:00:50,856 That'll be $2.50. 551 01:00:54,276 --> 01:00:55,694 Okay. 552 01:01:27,267 --> 01:01:28,268 Hello? 553 01:01:28,435 --> 01:01:30,562 I think I have a blind date. 554 01:01:31,605 --> 01:01:33,231 I got a text message. 555 01:01:33,398 --> 01:01:35,567 When did this come about? 556 01:01:35,734 --> 01:01:37,694 It's a long story. 557 01:01:37,861 --> 01:01:41,281 Well, this is very unexpected. Wait, read me the message. 558 01:01:41,448 --> 01:01:43,867 I'll tell you if he's legit. It's a man, right? 559 01:01:45,118 --> 01:01:47,078 Sounds like he is. 560 01:01:47,245 --> 01:01:49,539 And you're into men, right? 561 01:01:49,706 --> 01:01:52,792 I think so, yes. 562 01:01:52,959 --> 01:01:54,002 Read me the message. 563 01:02:03,595 --> 01:02:06,723 Okay, he says, 564 01:02:06,890 --> 01:02:10,101 "I don't know if you are still available." 565 01:02:10,852 --> 01:02:12,062 Good, he's polite. 566 01:02:13,313 --> 01:02:16,775 "I would love to see you at the Asia Blue Pottery shop, 567 01:02:16,942 --> 01:02:21,655 which is on 70 Avenue, Bakersfield, on Saturday afternoon." 568 01:02:21,821 --> 01:02:23,573 Okay, this is getting better. 569 01:02:23,740 --> 01:02:26,868 If he wants to meet somewhere public, he's not a creep. 570 01:02:27,035 --> 01:02:29,496 And it sounds like maybe he works at that pottery place, 571 01:02:29,663 --> 01:02:32,499 which is great, too, because it means he has a job. 572 01:02:32,666 --> 01:02:34,084 So, maybe he's a potter. 573 01:02:36,336 --> 01:02:38,880 He says, "Ask for the deer." 574 01:02:41,424 --> 01:02:42,424 What? 575 01:02:43,969 --> 01:02:45,804 He says, "Ask for the deer." 576 01:02:49,474 --> 01:02:51,810 Someone who has the nickname "Deer" 577 01:02:51,977 --> 01:02:55,772 can either be very arrogant or very hot, 578 01:02:55,939 --> 01:02:58,525 - or both of them. - Or none of them. 579 01:02:59,901 --> 01:03:02,904 I'm gonna lend you my mom's car to go to Bakersfield. It's a few hours away. 580 01:03:04,614 --> 01:03:07,284 I don't know if I'm going to go. 581 01:03:07,450 --> 01:03:10,495 Yes. Yes, you are definitely going to go. 582 01:03:13,081 --> 01:03:17,252 "White Fang, uncompanionable, solitary, morose, 583 01:03:17,419 --> 01:03:19,796 scarcely looking to right or left, 584 01:03:19,963 --> 01:03:24,718 redoubtable, forbidding of aspect, remote and alien, 585 01:03:24,884 --> 01:03:29,180 was accepted as an equal by his puzzled elders. 586 01:03:29,347 --> 01:03:33,059 They quickly learned to leave him alone, neither venturing hostile acts, 587 01:03:33,226 --> 01:03:36,062 nor making overtures of friendliness. 588 01:03:36,229 --> 01:03:39,190 If they left him alone, he left them alone. 589 01:03:39,357 --> 01:03:41,526 A state of affairs that they found, 590 01:03:41,693 --> 01:03:43,403 after a few encounters, 591 01:03:43,570 --> 01:03:46,156 to be pre-eminently desirable. 592 01:03:50,327 --> 01:03:53,580 In mid-summer, White Fang had an experience. 593 01:03:54,414 --> 01:03:58,126 Trotting along in his silent way to investigate a new tepee, 594 01:03:58,293 --> 01:04:00,213 which had been erected on the edge of the village 595 01:04:00,253 --> 01:04:02,881 while he was away with the hunters after moose, 596 01:04:04,049 --> 01:04:06,176 he came full upon his mother. 597 01:04:09,471 --> 01:04:11,473 He paused and looked at her. 598 01:04:13,933 --> 01:04:17,562 He remembered her vaguely, but he remembered her, 599 01:04:17,729 --> 01:04:20,648 and that was more than could be said for her. 600 01:04:24,277 --> 01:04:28,198 She lifted her lip at him in the old snarl of menace, 601 01:04:28,365 --> 01:04:30,658 and his memory became clear. 602 01:04:32,869 --> 01:04:34,371 His forgotten cubhood... 603 01:04:36,623 --> 01:04:40,835 all that was associated with that familiar snarl, rushed back to him. 604 01:04:46,174 --> 01:04:48,009 Before he had known the gods, 605 01:04:48,176 --> 01:04:51,679 she'd been to him the center pin of the universe." 606 01:05:04,109 --> 01:05:06,111 White Fang is a very brave dog. 607 01:05:07,237 --> 01:05:08,446 He's a wolf. 608 01:05:16,079 --> 01:05:17,789 I relate to him 609 01:05:17,956 --> 01:05:21,543 just like he wasn't accepted by the other pups... 610 01:05:21,709 --> 01:05:24,295 ...because he was a wolf. 611 01:05:24,462 --> 01:05:28,425 I was never accepted by the other translators 612 01:05:28,591 --> 01:05:30,093 because I'm a woman. 613 01:05:41,563 --> 01:05:44,190 I was separated from my mother, too, 614 01:05:45,108 --> 01:05:47,110 when I was forced to come here. 615 01:05:58,037 --> 01:05:59,914 It's a very touching story. 616 01:06:06,004 --> 01:06:08,673 I'm glad you love the story as much as I do. 617 01:06:23,438 --> 01:06:24,939 Motel. 618 01:06:31,905 --> 01:06:33,156 Gas. 619 01:06:54,511 --> 01:06:55,637 Food. 620 01:07:31,673 --> 01:07:33,258 I'm Donya. 621 01:07:36,511 --> 01:07:38,221 You're so kind. 622 01:07:42,892 --> 01:07:43,977 Thank you. 623 01:07:44,894 --> 01:07:46,437 I'm happy to be here. 624 01:08:01,202 --> 01:08:04,706 I'm good with anything. You can order for the both of us. 625 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Motherfucker. 626 01:10:32,645 --> 01:10:33,896 Hi. 627 01:10:35,356 --> 01:10:37,233 Uh, you need a hand? 628 01:10:37,400 --> 01:10:39,902 No, just checking the oil. 629 01:10:40,069 --> 01:10:42,530 - You can manage? - Yes. 630 01:10:42,697 --> 01:10:43,906 All right. 631 01:10:44,824 --> 01:10:47,201 Uh, you sell oil here? 632 01:10:48,119 --> 01:10:49,871 No need to buy it. 633 01:11:04,469 --> 01:11:05,511 Here. 634 01:11:09,974 --> 01:11:11,267 - Can you help me? - Yeah. 635 01:11:13,978 --> 01:11:16,397 Okay. Thanks. 636 01:11:19,275 --> 01:11:21,402 You know how to use that dipstick, though, right? 637 01:11:21,569 --> 01:11:23,821 - Dipstick? - Dipstick, yeah, it's... 638 01:11:24,697 --> 01:11:26,073 that right there. 639 01:11:26,908 --> 01:11:29,577 My brother taught me how to check the oil, 640 01:11:29,744 --> 01:11:32,205 but I never had to change it. 641 01:11:34,999 --> 01:11:38,419 Well... it's all done. 642 01:11:41,547 --> 01:11:45,092 - There's some oil left in there. - Thank you. 643 01:11:54,310 --> 01:11:56,521 Dipstick's also an idiot. 644 01:11:58,231 --> 01:11:59,774 It's, uh... 645 01:12:01,234 --> 01:12:02,777 I mean, the... 646 01:12:03,945 --> 01:12:05,947 the word "dipstick" means "idiot." 647 01:12:10,743 --> 01:12:11,911 Here. 648 01:12:15,748 --> 01:12:18,668 Uh, can I leave the car here? 649 01:12:18,835 --> 01:12:20,753 I'm gonna get something to eat. 650 01:12:21,462 --> 01:12:24,549 Sure, I was about to go get something to eat myself, too, so... 651 01:13:45,546 --> 01:13:46,964 Where are you from? 652 01:13:48,215 --> 01:13:49,634 Fremont. 653 01:13:51,093 --> 01:13:52,720 Where are you headed? 654 01:13:53,429 --> 01:13:55,348 I'm going to Bakersfield. 655 01:13:59,352 --> 01:14:01,896 Your accent doesn't sound very Fremont. 656 01:14:04,941 --> 01:14:07,944 - I'm from Afghanistan. - You studying? 657 01:14:10,071 --> 01:14:11,364 I'm a writer. 658 01:14:16,869 --> 01:14:18,913 I've never met an Afghanistani before. 659 01:14:21,040 --> 01:14:23,334 - Afghan. - An Afghan. 660 01:14:24,710 --> 01:14:27,338 You... you're the first Afghan I've met. 661 01:14:34,971 --> 01:14:37,223 You seem like a friendly people. 662 01:14:37,390 --> 01:14:39,809 We are. 663 01:14:39,976 --> 01:14:42,645 I'm just not a good example. 664 01:14:46,148 --> 01:14:49,193 I'm, um, I'm alone all day, 665 01:14:49,360 --> 01:14:52,613 so that's why I talk so much during my lunch break. 666 01:14:55,491 --> 01:14:58,869 Actually, thinking I should hire someone so I can have someone to talk to. 667 01:15:02,790 --> 01:15:05,751 I am actually thinking I should hire someone. 668 01:15:07,044 --> 01:15:09,255 I never understood how a single mechanic 669 01:15:09,422 --> 01:15:11,298 can bear the responsibility on his shoulders. 670 01:15:11,465 --> 01:15:14,176 You know, deciding if a car is good to go. 671 01:15:15,720 --> 01:15:18,222 All responsible jobs, they're performed in twos. 672 01:15:18,389 --> 01:15:23,310 Right? You think of airline pilots or surgeons. 673 01:15:25,187 --> 01:15:26,856 Cars carry lives. 674 01:15:28,274 --> 01:15:31,944 What if one day I'm a bit distracted or in a very bad mood? 675 01:15:33,988 --> 01:15:35,239 True. 676 01:15:47,460 --> 01:15:50,337 And sometimes, you just wanna be alone and eat your sandwich, right? 677 01:15:55,843 --> 01:15:57,595 I have something I have to do anyway. 678 01:16:04,643 --> 01:16:08,355 Um... can I offer you a cup of coffee? 679 01:16:11,317 --> 01:16:14,612 I don't drink coffee. Thank you. 680 01:18:21,113 --> 01:18:23,115 I'm not really a writer. 681 01:18:27,203 --> 01:18:30,164 I just write fortune cookie messages, 682 01:18:31,749 --> 01:18:35,211 and usually for a Chinese restaurant. 683 01:18:39,506 --> 01:18:42,218 I don't eat at Chinese restaurants very often. 684 01:18:44,303 --> 01:18:46,847 I'll usually eat my lunch here and, uh... 685 01:18:47,014 --> 01:18:50,434 well, for dinner, I'll-I'll eat here too. 686 01:19:05,950 --> 01:19:08,160 How much do I owe you? 687 01:19:11,372 --> 01:19:13,207 No, it's on the house. 688 01:19:16,752 --> 01:19:19,421 If you ever come back, it'll be on the house, too. 689 01:19:24,218 --> 01:19:25,344 Thank you. 690 01:19:30,724 --> 01:19:32,101 It was nice to meet you. 691 01:19:33,769 --> 01:19:35,229 And you. 692 01:20:42,880 --> 01:20:45,007 Welcome to Asia Blue, may I help you? 693 01:20:45,841 --> 01:20:47,968 I'm looking for the deer. 694 01:20:48,135 --> 01:20:50,429 One second. 695 01:21:25,631 --> 01:21:27,466 You work at the cookie factory, right? 696 01:21:30,886 --> 01:21:33,305 The owner of the factory is a friend of my boss. 697 01:21:34,223 --> 01:21:35,933 She told me you would've came today but... 698 01:21:36,100 --> 01:21:39,603 she's been postponing for one month and didn't want us to deliver it. 699 01:21:43,649 --> 01:21:45,442 She didn't wanna pay delivery fees. 700 01:22:08,132 --> 01:22:09,550 Do you want me to wrap it up? 701 01:24:43,954 --> 01:24:45,622 I brought you a deer. 702 01:25:09,062 --> 01:25:10,439 I really wanted one. 703 01:25:25,787 --> 01:25:27,080 Coffee? 704 01:26:31,853 --> 01:26:36,441 ♪ Just another diamond day ♪ 705 01:26:36,608 --> 01:26:39,569 ♪ Just a blade of grass ♪ 706 01:26:39,736 --> 01:26:42,739 ♪ Just another bale of hay ♪ 707 01:26:42,906 --> 01:26:45,701 ♪ On the horses path ♪ 708 01:26:58,797 --> 01:27:01,800 ♪ Just another field to plough ♪ 709 01:27:01,967 --> 01:27:04,720 ♪ Just a grain of wheat ♪ 710 01:27:04,886 --> 01:27:08,098 ♪ Just a sack of seed to sow ♪ 711 01:27:08,265 --> 01:27:10,934 ♪ And the children eat ♪ 712 01:27:24,197 --> 01:27:27,325 ♪ Just another life to live ♪ 713 01:27:27,492 --> 01:27:30,287 ♪ Just a word to say ♪ 714 01:27:30,454 --> 01:27:33,707 ♪ Just another love to give ♪ 715 01:27:33,874 --> 01:27:36,793 ♪ And a diamond day ♪ 52565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.