Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,439 --> 00:00:06,092
Bao Liu?
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,658
No way!
3
00:00:07,659 --> 00:00:10,139
I've been here two hours and my side is killing me.
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,620
Sir, patients are seen in the order of severity.
5
00:00:12,621 --> 00:00:14,622
When my appendix bursts, I'm gonna sue this hospital,
6
00:00:14,623 --> 00:00:16,232
and you personally. - Sir, sir.
7
00:00:16,233 --> 00:00:17,886
Don't "sir" me! And get out of my face.
8
00:00:17,887 --> 00:00:19,715
Hey, hey.
9
00:00:20,890 --> 00:00:22,064
Help!
10
00:00:22,065 --> 00:00:24,153
Help me! - Wait.
11
00:00:24,154 --> 00:00:26,068
- Maisy! - Let's go, let's go.
12
00:00:26,069 --> 00:00:27,548
My wife, she's dying.
13
00:00:27,549 --> 00:00:29,289
- We need a gurney! - Help me. Maisy!
14
00:00:29,290 --> 00:00:30,986
Dr. Reid! We need Dr. Reid!
15
00:00:30,987 --> 00:00:33,641
Help me. Help. Help her, please.
16
00:00:33,642 --> 00:00:35,295
Oh, my God. - Keep moving. Keep moving.
17
00:00:35,296 --> 00:00:37,079
- Maisy? - Resus room 1 right now.
18
00:00:37,080 --> 00:00:38,428
You got it. Let's go.
19
00:00:38,429 --> 00:00:39,734
- I need a full workup, stat. - I'm her husband.
20
00:00:39,735 --> 00:00:42,041
She's pregnant. OK? You have to be careful.
21
00:00:42,042 --> 00:00:43,868
Sir, back up so we can help her.
22
00:00:43,869 --> 00:00:45,827
- Saline? - It's in.
23
00:00:45,828 --> 00:00:47,959
Maisy. Maisy, I'm right here. OK, I love you.
24
00:00:47,960 --> 00:00:49,265
- I need him out of here. - Please.
25
00:00:49,266 --> 00:00:50,527
Hang in there, sweetie!
26
00:00:50,528 --> 00:00:51,702
It's gonna be OK. - You need to go back
27
00:00:51,703 --> 00:00:54,662
to the waiting room. - That's my wife.
28
00:00:54,663 --> 00:00:55,619
Let go of me, you prick! - Sir, you're not helping.
29
00:00:55,620 --> 00:00:57,143
- One, two, three, go. - Maisy!
30
00:00:57,144 --> 00:00:58,448
I need a lab run.
31
00:00:58,449 --> 00:00:59,797
- Copy, I'm on it. - Maisy!
32
00:00:59,798 --> 00:01:01,234
And someone get him the hell out of here.
33
00:01:01,235 --> 00:01:02,626
Please. Please.
34
00:01:02,627 --> 00:01:04,367
Sir, you need to wait in the waiting room.
35
00:01:04,368 --> 00:01:06,674
OK, you got this? - OK, I got it.
36
00:01:06,675 --> 00:01:08,067
No, she's my wife.
37
00:01:08,068 --> 00:01:09,981
No, I am not going anywhere. - Please.
38
00:01:09,982 --> 00:01:11,331
What the hell is causing this?
39
00:01:11,332 --> 00:01:12,854
We're flying blind, people.
40
00:01:12,855 --> 00:01:14,899
BP is dropping, 90 over 50.
41
00:01:14,900 --> 00:01:16,205
Pulse 130. - Hey.
42
00:01:19,427 --> 00:01:21,210
Her liver's shutting down.
43
00:01:21,211 --> 00:01:22,777
I'll be right back.
44
00:01:28,523 --> 00:01:30,176
There's another one. - Are you sure?
45
00:01:30,177 --> 00:01:32,134
Symptoms are similar to the guy that came in this morning.
46
00:01:32,135 --> 00:01:34,223
Liver function is almost zero.
47
00:01:34,224 --> 00:01:36,095
Someone's poisoning people.
48
00:01:36,096 --> 00:01:37,357
Did we hear from toxicology?
49
00:01:37,358 --> 00:01:38,923
They don't know what it is.
50
00:01:38,924 --> 00:01:40,447
We need to call the CDC.
51
00:01:40,448 --> 00:01:42,971
- Code blue. Code Blue. - Dr. Reid? Dr. Reid?
52
00:01:42,972 --> 00:01:45,930
Is that--is that for Maisy?
53
00:01:45,931 --> 00:01:47,758
She's flatlining.
54
00:01:47,759 --> 00:01:48,803
Pulse check.
55
00:01:51,241 --> 00:01:52,808
Everybody clear?
56
00:01:54,288 --> 00:01:56,027
Pulse check.
57
00:01:57,378 --> 00:01:58,814
Start compressions.
58
00:02:00,207 --> 00:02:03,383
One, two, three, four, five, six.
59
00:02:04,341 --> 00:02:06,081
Everyone clear.
60
00:02:43,424 --> 00:02:45,120
Good morning.
61
00:02:45,121 --> 00:02:46,208
Did I wake you?
62
00:02:46,209 --> 00:02:47,470
No, no.
63
00:02:47,471 --> 00:02:51,996
I, uh, was trying to read, but I was--
64
00:02:51,997 --> 00:02:54,303
I was thinking about Tuscany.
65
00:02:55,827 --> 00:02:58,829
Maybe we should start an exchange program.
66
00:02:58,830 --> 00:03:00,962
Francesca and Claudio come here,
67
00:03:00,963 --> 00:03:03,138
and you and I move to Tuscany and run the villa.
68
00:03:03,139 --> 00:03:06,141
Hmm, if I were them, I would not take that trade.
69
00:03:06,142 --> 00:03:08,187
The food is too good.
70
00:03:08,188 --> 00:03:11,407
The espresso, the vino.
71
00:03:11,408 --> 00:03:13,017
The biscotti.
72
00:03:14,498 --> 00:03:17,674
I died a thousand deaths with each bite.
73
00:03:17,675 --> 00:03:19,546
Can you imagine living like that?
74
00:03:19,547 --> 00:03:23,593
Like, just serving amazing food and drinks and,
75
00:03:23,594 --> 00:03:25,943
I don't know, making people happy?
76
00:03:25,944 --> 00:03:27,510
I wish.
77
00:03:27,511 --> 00:03:29,425
You know, when people talk about vacations,
78
00:03:29,426 --> 00:03:32,689
it's always the big things like museums.
79
00:03:32,690 --> 00:03:36,737
But for me, it was the little things--
80
00:03:36,738 --> 00:03:40,306
how you held my hand when we walked to breakfast,
81
00:03:40,307 --> 00:03:42,133
sitting in the cathedral.
82
00:03:42,134 --> 00:03:46,094
Hmm, yeah, that choir was stunning.
83
00:03:46,095 --> 00:03:49,053
Remember that street that smelled like sweet basil?
84
00:03:49,054 --> 00:03:50,577
I do, yes.
85
00:03:53,276 --> 00:03:57,932
You know, I have to say that, uh,
86
00:03:57,933 --> 00:03:59,542
being with you full-time,
87
00:03:59,543 --> 00:04:02,371
I wasn't really sure how that would go.
88
00:04:02,372 --> 00:04:05,766
But it wasn't as horrible as I thought it would be.
89
00:04:05,767 --> 00:04:07,420
Oh, good.
90
00:04:07,421 --> 00:04:09,248
I'm glad you didn't have to activate your escape plan.
91
00:04:09,249 --> 00:04:10,423
Oh, I would have.
92
00:04:10,424 --> 00:04:11,989
I just, you know, was too full of pasta,
93
00:04:11,990 --> 00:04:13,295
so it was just easier to stay.
94
00:04:14,993 --> 00:04:17,081
You're still coming to New York on Friday, right?
95
00:04:19,520 --> 00:04:22,261
Yeah. I can't wait.
96
00:04:22,262 --> 00:04:24,915
Same.
97
00:04:29,356 --> 00:04:30,747
Sheryll, have you heard from Hana?
98
00:04:30,748 --> 00:04:33,446
Yeah, she said Ethan's doing a lot better.
99
00:04:33,447 --> 00:04:35,665
- That's positive. - Yeah, that's great.
100
00:04:35,666 --> 00:04:38,581
So, uh, you think they'll make it?
101
00:04:38,582 --> 00:04:40,409
I don't know. You know Hana.
102
00:04:40,410 --> 00:04:42,324
She's never gonna be giggling, running around,
103
00:04:42,325 --> 00:04:44,152
picking wildflowers.
104
00:04:44,153 --> 00:04:46,154
But he brings her mozzarella sticks
105
00:04:46,155 --> 00:04:47,286
while she does her coding.
106
00:04:47,287 --> 00:04:49,723
OK, so he gets her, then.
107
00:04:49,724 --> 00:04:52,334
That's good.
108
00:04:52,335 --> 00:04:53,770
He gets her indeed.
109
00:04:53,771 --> 00:04:55,294
Exactly.
110
00:04:55,295 --> 00:04:56,599
Got an interesting one.
111
00:04:56,600 --> 00:04:58,427
Two people dead of a suspected poisoning.
112
00:04:58,428 --> 00:05:01,517
NYPD asked for our help.
113
00:05:01,518 --> 00:05:02,736
Our two victims,
114
00:05:02,737 --> 00:05:04,868
Carlos Hernandez and Maisy Durst,
115
00:05:04,869 --> 00:05:06,392
were admitted to St. Michaels yesterday
116
00:05:06,393 --> 00:05:07,828
with zero liver function,
117
00:05:07,829 --> 00:05:10,309
bleeding from their eyes and ears.
118
00:05:10,310 --> 00:05:12,398
That sounds horrific.
119
00:05:12,399 --> 00:05:13,529
Do we know what poisoned them?
120
00:05:13,530 --> 00:05:14,617
No, it could have been something
121
00:05:14,618 --> 00:05:16,402
they touched, ate, drank.
122
00:05:16,403 --> 00:05:17,838
Field's wide open.
123
00:05:17,839 --> 00:05:19,579
All right, so they went to the hospital yesterday.
124
00:05:19,580 --> 00:05:20,928
And are we to believe that's when they were poisoned?
125
00:05:20,929 --> 00:05:22,495
Another question we don't have an answer to.
126
00:05:22,496 --> 00:05:25,062
Carlos was admitted yesterday morning,
127
00:05:25,063 --> 00:05:26,716
Maisy ten hours later.
128
00:05:26,717 --> 00:05:28,457
But apparently, poison affects people differently.
129
00:05:28,458 --> 00:05:31,721
So in theory, they could have been poisoned at the same time.
130
00:05:31,722 --> 00:05:33,462
Did we rule out terrorism?
131
00:05:33,463 --> 00:05:36,378
Figuring out if these two were targeted
132
00:05:36,379 --> 00:05:39,599
or maybe it was random is where we're starting.
133
00:05:39,600 --> 00:05:41,078
Barnes, you're on keyboard duty.
134
00:05:41,079 --> 00:05:43,603
Cross-reference the victims' phone locations,
135
00:05:43,604 --> 00:05:45,387
credit cards, social media.
136
00:05:45,388 --> 00:05:46,823
See how these two are connected.
137
00:05:46,824 --> 00:05:48,521
Ray, Nina, let's talk to the families.
138
00:05:48,522 --> 00:05:49,565
Let's roll.
139
00:05:52,395 --> 00:05:54,265
Can I get you something to drink?
140
00:05:54,266 --> 00:05:56,180
If I can find any glasses.
141
00:05:56,181 --> 00:05:57,181
Not for me, thanks.
142
00:05:57,182 --> 00:05:59,183
I'm OK.
143
00:05:59,184 --> 00:06:01,577
Are you doing some renovations?
144
00:06:01,578 --> 00:06:03,013
Just new cabinets.
145
00:06:03,014 --> 00:06:04,886
Carlos...
146
00:06:09,456 --> 00:06:13,023
He loved his projects.
147
00:06:13,024 --> 00:06:15,678
We're in the early stages of our investigation,
148
00:06:15,679 --> 00:06:18,725
so we're exploring everything.
149
00:06:18,726 --> 00:06:22,163
Can you tell us where Carlos was over the past few days?
150
00:06:22,164 --> 00:06:24,992
Like, every place he went?
151
00:06:24,993 --> 00:06:27,603
If you remember anything that he ate or drank,
152
00:06:27,604 --> 00:06:29,605
that would be really helpful.
153
00:06:29,606 --> 00:06:31,433
I don't know.
154
00:06:31,434 --> 00:06:34,088
I work in Midtown, and he worked from home.
155
00:06:34,089 --> 00:06:36,830
He was probably here mostly,
156
00:06:36,831 --> 00:06:39,876
but he was always running errands.
157
00:06:39,877 --> 00:06:42,879
I think he met a friend for lunch a few days ago.
158
00:06:42,880 --> 00:06:44,707
There's another person with symptoms
159
00:06:44,708 --> 00:06:47,754
similar to your husband's, Maisy Durst.
160
00:06:47,755 --> 00:06:49,059
Do you know who she is?
161
00:06:49,060 --> 00:06:50,105
No.
162
00:06:54,152 --> 00:06:55,283
Are you sure?
163
00:06:55,284 --> 00:06:56,545
I'm positive.
164
00:06:56,546 --> 00:06:58,025
I've never seen him,
165
00:06:58,026 --> 00:07:01,768
and Maisy never mentioned a Carlos.
166
00:07:01,769 --> 00:07:03,770
Do you know where Maisy's been
167
00:07:03,771 --> 00:07:06,033
over the past couple of days?
168
00:07:06,034 --> 00:07:08,557
She was three months pregnant, and--
169
00:07:08,558 --> 00:07:11,473
I don't know, we were so excited.
170
00:07:11,474 --> 00:07:13,083
Maisy was already picking out paint colors
171
00:07:13,084 --> 00:07:14,476
for the baby's room.
172
00:07:14,477 --> 00:07:17,436
And--
173
00:07:17,437 --> 00:07:20,569
I'm sorry for your loss.
174
00:07:20,570 --> 00:07:23,050
Her morning sickness, it was pretty bad.
175
00:07:23,051 --> 00:07:24,747
She was probably here in the morning,
176
00:07:24,748 --> 00:07:27,141
but I don't--I can't be sure.
177
00:07:27,142 --> 00:07:29,709
I leave for work at 7:00.
178
00:07:29,710 --> 00:07:32,581
OK, well, did she have any favorite restaurants?
179
00:07:32,582 --> 00:07:35,541
Maybe friends that she might have seen?
180
00:07:35,542 --> 00:07:38,458
She loved Sprites Bakery, um...
181
00:07:40,198 --> 00:07:41,808
I don't know, she had tons of friends,
182
00:07:41,809 --> 00:07:44,768
but she didn't mention hanging out with anybody recently.
183
00:07:46,857 --> 00:07:50,860
You don't know of anyone who would want to hurt her?
184
00:07:50,861 --> 00:07:52,993
No. No.
185
00:07:52,994 --> 00:07:54,473
No, God.
186
00:07:54,474 --> 00:07:57,911
Honestly, she was one of the best people in the world.
187
00:07:57,912 --> 00:07:59,390
She was always going out of her way
188
00:07:59,391 --> 00:08:01,568
to be--to be nice to people.
189
00:08:03,657 --> 00:08:05,440
How could this happen?
190
00:08:13,057 --> 00:08:14,144
I'll be in touch.
191
00:08:53,707 --> 00:08:57,405
Those boxes are getting a little tiring.
192
00:08:57,406 --> 00:08:59,015
I'll, uh--I'll move them.
193
00:08:59,016 --> 00:09:02,018
When do you expect to hear back from the co-op board?
194
00:09:02,019 --> 00:09:06,632
Um, they--well, they, um--
195
00:09:06,633 --> 00:09:07,894
they--they--they didn't-- they didn't think
196
00:09:07,895 --> 00:09:09,591
it was gonna work out.
197
00:09:09,592 --> 00:09:10,853
What?
198
00:09:10,854 --> 00:09:12,594
They said no. But--but they're idiots.
199
00:09:12,595 --> 00:09:13,900
What?
200
00:09:13,901 --> 00:09:15,466
They asked the stupidest questions, Dad.
201
00:09:15,467 --> 00:09:16,685
- Cormac. - It was so ridiculous.
202
00:09:16,686 --> 00:09:17,904
What's your plan?
203
00:09:17,905 --> 00:09:20,733
Are you guys gonna live with me forever?
204
00:09:20,734 --> 00:09:23,344
How did you-- how did we get here?
205
00:09:23,345 --> 00:09:25,520
Dad, Dad, look, I'm gonna--
206
00:09:25,521 --> 00:09:26,608
I'm gonna fix it.
207
00:09:28,176 --> 00:09:30,177
In the 40-whatever years you've been alive,
208
00:09:30,178 --> 00:09:32,092
I haven't seen you do much of anything.
209
00:09:32,093 --> 00:09:35,661
In fact, I've seen more of what you can't do.
210
00:09:35,662 --> 00:09:37,706
You can't get promoted past orderly.
211
00:09:37,707 --> 00:09:39,142
Can't get an apartment.
212
00:09:39,143 --> 00:09:40,709
Can't get a girlfriend. - OK.
213
00:09:40,710 --> 00:09:42,189
Well, that's-- no, that's not accurate,
214
00:09:42,190 --> 00:09:43,973
although I don't know if I'd call a one-night stand...
215
00:09:43,974 --> 00:09:45,105
Ugh.
216
00:09:45,106 --> 00:09:46,454
Where you knock up some random woman
217
00:09:46,455 --> 00:09:49,457
who then dumps the kid and runs a girlfriend.
218
00:09:49,458 --> 00:09:51,112
Hey. Hey, buddy.
219
00:09:53,288 --> 00:09:54,418
What?
220
00:09:54,419 --> 00:09:56,029
We didn't get the apartment?
221
00:09:56,030 --> 00:09:58,858
Oh, no, come here, come here.
222
00:09:58,859 --> 00:10:00,424
It's gonna be fine.
223
00:10:04,212 --> 00:10:06,256
I got something going.
224
00:10:06,257 --> 00:10:07,649
It's big.
225
00:10:07,650 --> 00:10:09,738
I'm gonna buy us a house
226
00:10:09,739 --> 00:10:11,435
with a huge backyard.
227
00:10:11,436 --> 00:10:13,829
We can get a dog.
228
00:10:13,830 --> 00:10:16,440
Everything's gonna change.
229
00:10:16,441 --> 00:10:18,660
That'd be cool, but
230
00:10:18,661 --> 00:10:21,837
it's fine if it doesn't work out.
231
00:10:21,838 --> 00:10:24,927
I'd sort of rather be able to hang with you more.
232
00:10:24,928 --> 00:10:26,625
I know, buddy, I know.
233
00:10:26,626 --> 00:10:28,758
Listen, come here. Yeah, we will.
234
00:10:30,151 --> 00:10:33,196
Everything's gonna be all right, OK?
235
00:10:33,197 --> 00:10:34,634
All right.
236
00:10:36,548 --> 00:10:37,984
No. Sorry.
237
00:10:37,985 --> 00:10:42,031
My--my throat's been a little scratchy,
238
00:10:42,032 --> 00:10:43,685
so I might be getting sick.
239
00:10:43,686 --> 00:10:45,122
I don't--
240
00:10:46,863 --> 00:10:49,299
The lab just finished with the tissue samples.
241
00:10:49,300 --> 00:10:51,911
Whatever the poison is, it metabolizes quickly.
242
00:10:51,912 --> 00:10:53,477
- They couldn't ID it? - No.
243
00:10:53,478 --> 00:10:55,479
Maybe if we would have found it before it was ingested.
244
00:10:55,480 --> 00:10:57,351
Ingested--so we think it's something they ate?
245
00:10:57,352 --> 00:10:58,787
Inconclusive, but they're leaning
246
00:10:58,788 --> 00:11:00,223
away from it being airborne.
247
00:11:00,224 --> 00:11:02,486
- How's the digital trail? - Dead ending.
248
00:11:02,487 --> 00:11:04,924
Carlos and Maisy didn't shop at the same places,
249
00:11:04,925 --> 00:11:06,142
they didn't have the same friends,
250
00:11:06,143 --> 00:11:08,014
and they don't work in the same field.
251
00:11:08,015 --> 00:11:10,669
Well, I've been doing some disturbing reading.
252
00:11:10,670 --> 00:11:11,931
Poisoners are rare.
253
00:11:11,932 --> 00:11:13,976
It's an unusual way to kill folks.
254
00:11:13,977 --> 00:11:15,499
There was that case in Chicago
255
00:11:15,500 --> 00:11:18,154
where someone put potassium cyanide in Tylenol.
256
00:11:18,155 --> 00:11:20,504
Some people make it random.
257
00:11:20,505 --> 00:11:22,550
They don't want to see the effects on their victims.
258
00:11:22,551 --> 00:11:25,684
On the other hand, some people like to watch.
259
00:11:25,685 --> 00:11:27,860
They want to see the suffering.
260
00:11:27,861 --> 00:11:29,688
So how did they catch the Tylenol person?
261
00:11:29,689 --> 00:11:31,211
They didn't.
262
00:11:33,127 --> 00:11:34,910
We got four more victims in the ER,
263
00:11:34,911 --> 00:11:37,347
all with the same symptoms.
264
00:11:37,348 --> 00:11:38,479
Wow.
265
00:11:38,480 --> 00:11:40,437
So we have no idea what the poison is
266
00:11:40,438 --> 00:11:42,439
or how it's being administered, no connection
267
00:11:42,440 --> 00:11:45,747
between our victims, and no idea if our unsub
268
00:11:45,748 --> 00:11:49,185
likes to watch or is 100 miles away.
269
00:11:49,186 --> 00:11:51,319
How the hell are we gonna stop this?
270
00:11:56,716 --> 00:11:58,064
The hospital sent over the names of the new victims.
271
00:11:58,065 --> 00:11:59,413
Yep, I have it. I'll dive in.
272
00:11:59,414 --> 00:12:00,849
We got to move-- credit cards, social media.
273
00:12:00,850 --> 00:12:02,111
We're on it.
274
00:12:02,112 --> 00:12:03,634
Did the victims say where they've been?
275
00:12:03,635 --> 00:12:05,985
Uh, no, but apparently, they were in pretty bad shape.
276
00:12:05,986 --> 00:12:08,683
You said the hospital sent over the names.
277
00:12:08,684 --> 00:12:10,380
Did they all go to the same hospital?
278
00:12:10,381 --> 00:12:11,860
Uh, yeah, St. Michaels.
279
00:12:11,861 --> 00:12:13,688
Two victims at the same hospital
280
00:12:13,689 --> 00:12:15,864
could be a coincidence, but six isn't.
281
00:12:15,865 --> 00:12:19,520
If our poisoner likes to watch, they could work there
282
00:12:19,521 --> 00:12:22,131
or be passing themselves off as a patient.
283
00:12:22,132 --> 00:12:23,654
Let's cover our bases.
284
00:12:23,655 --> 00:12:25,439
Send an alert to area hospitals
285
00:12:25,440 --> 00:12:27,354
and flag patients with similar symptoms.
286
00:12:27,355 --> 00:12:28,834
Hey, guys, two of our latest victims
287
00:12:28,835 --> 00:12:31,358
have credit card charges at the same hardware store.
288
00:12:31,359 --> 00:12:32,794
Carlos was renovating.
289
00:12:32,795 --> 00:12:34,753
Yeah, he could have been to that hardware store.
290
00:12:34,754 --> 00:12:37,103
Silas and Maisy were talking about painting the baby's room.
291
00:12:37,104 --> 00:12:38,626
So maybe she was looking for paint.
292
00:12:38,627 --> 00:12:41,281
Nina, you're with me. Barnes, Ray, hit the hospital.
293
00:12:41,282 --> 00:12:43,587
Interview employees. Pull security footage.
294
00:12:43,588 --> 00:12:46,068
Look for anyone paying special attention to the victims.
295
00:12:48,028 --> 00:12:49,376
Yeah.
296
00:12:49,377 --> 00:12:50,856
She said she loved the lemonade.
297
00:12:50,857 --> 00:12:52,858
I thought it was funny because it's just a mix.
298
00:12:52,859 --> 00:12:53,989
What lemonade?
299
00:12:53,990 --> 00:12:55,338
It's my wife's thing.
300
00:12:55,339 --> 00:12:56,470
I thought she was nuts.
301
00:12:56,471 --> 00:12:57,863
People come to a hardware store
302
00:12:57,864 --> 00:12:59,473
to buy hammers, not to eat popcorn.
303
00:12:59,474 --> 00:13:01,823
But damned if she wasn't right.
304
00:13:01,824 --> 00:13:04,086
- People love free stuff. - People love free stuff.
305
00:13:04,087 --> 00:13:05,914
Do you remember if the woman had any popcorn?
306
00:13:05,915 --> 00:13:07,481
She couldn't have.
307
00:13:07,482 --> 00:13:09,875
Uh, I lent the machine out to my church for a fundraiser.
308
00:13:09,876 --> 00:13:11,485
Got it back this morning.
309
00:13:11,486 --> 00:13:13,008
It definitely can't be airborne,
310
00:13:13,009 --> 00:13:14,793
because people would be sick.
311
00:13:14,794 --> 00:13:16,751
It's got to be that damn lemonade.
312
00:13:16,752 --> 00:13:18,405
Is that the same jug from yesterday?
313
00:13:18,406 --> 00:13:20,363
No, some kids knocked that one over.
314
00:13:20,364 --> 00:13:21,887
When did parents decide to stop parenting
315
00:13:21,888 --> 00:13:23,932
and just let their children run through stores?
316
00:13:23,933 --> 00:13:25,238
You said it was a mix?
317
00:13:25,239 --> 00:13:27,849
Yeah, I add the packet to the water jug.
318
00:13:27,850 --> 00:13:29,416
Can you tell me what's going on?
319
00:13:29,417 --> 00:13:31,070
Do you still have the jug from yesterday?
320
00:13:31,071 --> 00:13:32,289
Over here.
321
00:13:34,857 --> 00:13:37,903
Well, that's the jug, and the packet's in the can.
322
00:13:37,904 --> 00:13:39,730
And no other water bottles around here?
323
00:13:39,731 --> 00:13:40,820
No.
324
00:13:51,787 --> 00:13:54,093
You see that puncture here?
325
00:13:55,922 --> 00:13:58,271
How many people would you say had the lemonade yesterday?
326
00:13:58,272 --> 00:13:59,794
I don't know.
327
00:13:59,795 --> 00:14:01,709
We weren't open that long before the peewee tackle
328
00:14:01,710 --> 00:14:03,493
football game started in the paint aisle.
329
00:14:03,494 --> 00:14:05,931
I'll have ERT check the bottle.
330
00:14:05,932 --> 00:14:07,541
And it was delivered from that company?
331
00:14:07,542 --> 00:14:08,803
Yeah, Dazzling Water.
332
00:14:08,804 --> 00:14:11,284
They deliver once a week on Wednesday.
333
00:14:11,285 --> 00:14:14,069
Thank you.
334
00:14:19,336 --> 00:14:21,033
Ah!
335
00:14:21,034 --> 00:14:22,904
And one, dude.
336
00:14:22,905 --> 00:14:24,645
What are you talking about? Nobody even touched you.
337
00:14:24,646 --> 00:14:26,647
Bro, you hacked me.
338
00:14:26,648 --> 00:14:29,258
- I hacked you? - Yeah.
339
00:14:29,259 --> 00:14:30,651
John, be for real, bro.
340
00:14:30,652 --> 00:14:32,131
Nobody even touched you. - You didn't start.
341
00:14:32,132 --> 00:14:34,307
I never touched you.
342
00:14:34,308 --> 00:14:37,397
Bro, I can't sit out one game without y'all arguing?
343
00:14:37,398 --> 00:14:39,051
Are you for real? - Shut up.
344
00:14:39,052 --> 00:14:40,922
You can't play a game in general.
345
00:14:41,881 --> 00:14:43,838
Thank you.
346
00:14:43,839 --> 00:14:46,188
Dazzling Water's stopping all of their trucks and deliveries.
347
00:14:46,189 --> 00:14:48,060
What about the customers they already delivered to?
348
00:14:48,061 --> 00:14:50,236
Yes, they told them not to drink their water,
349
00:14:50,237 --> 00:14:52,499
and they're sending agents to pick up the bottles now.
350
00:14:52,500 --> 00:14:54,109
ERT is on the way. Barnes?
351
00:14:54,110 --> 00:14:55,676
Hey, Remy.
352
00:14:55,677 --> 00:14:58,809
The poison in the jugs was delivered by Dazzling Water.
353
00:14:58,810 --> 00:15:01,247
Do you get deliveries from Dazzling Water?
354
00:15:01,248 --> 00:15:02,857
- No. - OK.
355
00:15:02,858 --> 00:15:04,946
I just got a location for the truck that delivered here.
356
00:15:04,947 --> 00:15:07,036
It's a couple miles away. - Call you back.
357
00:15:15,871 --> 00:15:17,698
It's possible the person doing this likes
358
00:15:17,699 --> 00:15:19,134
to watch the victim suffer.
359
00:15:19,135 --> 00:15:21,441
You think they hacked into our cameras?
360
00:15:21,442 --> 00:15:23,138
Well, we're checking into that,
361
00:15:23,139 --> 00:15:26,272
though we believe that they may have watched in person.
362
00:15:26,273 --> 00:15:27,751
Are you saying they work here?
363
00:15:27,752 --> 00:15:30,450
Can you think of anyone who might have done this?
364
00:15:30,451 --> 00:15:32,321
I can't believe there's someone on Earth
365
00:15:32,322 --> 00:15:35,585
who'd force people to die the way these people are dying,
366
00:15:35,586 --> 00:15:37,413
let alone that it's someone here.
367
00:15:37,414 --> 00:15:40,808
Yeah, well, they would have to have expertise in poisons--
368
00:15:40,809 --> 00:15:43,593
know how much they use to be fatal but not traceable.
369
00:15:43,594 --> 00:15:45,639
They'd also have to be involved with the patients.
370
00:15:45,640 --> 00:15:48,555
We put together a poison response team
371
00:15:48,556 --> 00:15:50,383
with toxicologists, pulmonologists,
372
00:15:50,384 --> 00:15:51,558
and hepatologists.
373
00:15:51,559 --> 00:15:52,907
How many people are on that team?
374
00:15:52,908 --> 00:15:55,388
Eight or nine.
375
00:15:55,389 --> 00:15:56,824
But if you're looking for people
376
00:15:56,825 --> 00:16:00,001
who'd witness the effects, how close are we talking?
377
00:16:00,002 --> 00:16:03,396
There's staff in janitorial, admitting,
378
00:16:03,397 --> 00:16:04,745
orderlies, food service.
379
00:16:04,746 --> 00:16:06,877
All of them have access to the patients.
380
00:16:06,878 --> 00:16:08,401
Would they know how to mix poisons?
381
00:16:08,402 --> 00:16:09,793
Toxins are everywhere,
382
00:16:09,794 --> 00:16:12,231
and poisons are surprisingly easy to make.
383
00:16:12,232 --> 00:16:14,755
And with the internet, anyone can find anything.
384
00:16:14,756 --> 00:16:16,670
Yeah, you're right.
385
00:16:16,671 --> 00:16:19,325
How many patients went through the ER
386
00:16:19,326 --> 00:16:21,153
when the victims came in?
387
00:16:21,154 --> 00:16:24,156
Between yesterday and today?
388
00:16:24,157 --> 00:16:28,029
We're looking at about...
389
00:16:28,030 --> 00:16:29,204
85.
390
00:16:34,080 --> 00:16:36,472
- Any cameras on your truck? - I wish.
391
00:16:36,473 --> 00:16:39,084
My wife doesn't believe half the shenanigans I see out here.
392
00:16:39,085 --> 00:16:41,347
Do the grates stay open during delivery?
393
00:16:41,348 --> 00:16:43,131
No, I lock them after every stop.
394
00:16:43,132 --> 00:16:45,133
It seems like that would slow you down.
395
00:16:45,134 --> 00:16:46,831
It's company policy.
396
00:16:48,703 --> 00:16:50,486
So if someone wanted to put something
397
00:16:50,487 --> 00:16:52,358
in one of these bottles, they'd need to do it
398
00:16:52,359 --> 00:16:55,622
while you were standing here or have a key to your truck.
399
00:16:55,623 --> 00:16:57,319
Sometimes it gets hectic.
400
00:16:57,320 --> 00:16:58,451
I'm double-parked.
401
00:16:58,452 --> 00:17:00,366
I got to get out as fast as I can.
402
00:17:00,367 --> 00:17:01,802
So you don't always lock them.
403
00:17:01,803 --> 00:17:03,456
It's water, not nuclear missiles.
404
00:17:03,457 --> 00:17:05,023
What are they gonna do?
405
00:17:05,024 --> 00:17:07,373
Run away with a five-gallon jug of water in their pocket?
406
00:17:07,374 --> 00:17:09,201
Take a look at this.
407
00:17:09,202 --> 00:17:10,637
Yep. I'm calling ERT.
408
00:17:10,638 --> 00:17:12,508
You stay put, OK?
409
00:17:12,509 --> 00:17:13,857
Great.
410
00:17:13,858 --> 00:17:14,684
Marone.
411
00:17:14,685 --> 00:17:16,121
Unbelievable.
412
00:17:16,122 --> 00:17:19,776
Dr. Clay to Proctology. Dr. Clay to Proctology.
413
00:17:19,777 --> 00:17:21,126
Anyone with a grudge?
414
00:17:21,127 --> 00:17:22,649
I've been a doctor for ten years,
415
00:17:22,650 --> 00:17:24,042
and I've never seen this much anger.
416
00:17:24,043 --> 00:17:24,999
Anger from who?
417
00:17:25,000 --> 00:17:26,870
Patients, doctors, everyone.
418
00:17:26,871 --> 00:17:29,134
All right, so anyone angry enough to kill somebody?
419
00:17:29,135 --> 00:17:31,223
If you'd asked me a year ago, I'd say no way.
420
00:17:31,224 --> 00:17:33,529
But things are changing. - Changing how?
421
00:17:33,530 --> 00:17:34,835
Doctors can't get patients treatment
422
00:17:34,836 --> 00:17:36,141
because the insurance won't cover it.
423
00:17:36,142 --> 00:17:37,881
Patients are dying in the waiting room
424
00:17:37,882 --> 00:17:39,840
because we don't have enough staff.
425
00:17:39,841 --> 00:17:41,711
The wheels are coming off the bus.
426
00:17:41,712 --> 00:17:43,104
All right, so do you think that someone would--
427
00:17:43,105 --> 00:17:45,019
Help! I need some help over here.
428
00:17:45,020 --> 00:17:47,065
We need some help!
429
00:17:47,066 --> 00:17:48,675
Hey, hey, hey, stay with me. Stay with me, all right?
430
00:17:48,676 --> 00:17:50,111
I need you to move.
431
00:17:50,112 --> 00:17:51,286
Where's the last place you drank water?
432
00:17:51,287 --> 00:17:52,679
Agent Cannon, I need to do my job--
433
00:17:52,680 --> 00:17:54,289
- And I need to do my job. - Get a gurney.
434
00:17:56,510 --> 00:17:58,294
Get the gurney over here.
435
00:17:59,687 --> 00:18:00,817
We have a lead.
436
00:18:00,818 --> 00:18:02,341
The bottle from the hardware store?
437
00:18:02,342 --> 00:18:03,907
ERT couldn't find anything.
438
00:18:03,908 --> 00:18:05,344
What about the basketball player?
439
00:18:05,345 --> 00:18:07,650
His name was John, and he didn't make it.
440
00:18:07,651 --> 00:18:08,869
Neither did the other three.
441
00:18:08,870 --> 00:18:10,131
We found the nexus, though.
442
00:18:10,132 --> 00:18:11,959
They all played basketball at Fletcher Park
443
00:18:11,960 --> 00:18:14,744
and drank from the same cooler.
444
00:18:14,745 --> 00:18:16,137
Do we know where the water came from?
445
00:18:16,138 --> 00:18:17,530
His wife said he used tap water
446
00:18:17,531 --> 00:18:18,792
to mix his powdered sports drink.
447
00:18:18,793 --> 00:18:20,185
I got something.
448
00:18:20,186 --> 00:18:22,665
Remember the jug from the Dazzling Water truck?
449
00:18:22,666 --> 00:18:24,580
The lab tested it, and the poison inside it
450
00:18:24,581 --> 00:18:26,713
is a liquid called dimethylnitrosamine,
451
00:18:26,714 --> 00:18:28,193
a.k.a. DMN.
452
00:18:28,194 --> 00:18:31,196
It's fatal after a few hours, and there's no antidote.
453
00:18:31,197 --> 00:18:32,589
Hey, Isobel.
454
00:18:33,503 --> 00:18:34,808
What?
455
00:18:34,809 --> 00:18:36,331
Send it to Ray.
456
00:18:36,332 --> 00:18:38,203
Open your email.
457
00:18:38,204 --> 00:18:41,859
Our unsub sent a letter to Channel 61 News.
458
00:18:43,948 --> 00:18:45,645
"Ten dead, more to come,
459
00:18:45,646 --> 00:18:47,995
"unless you pay me ten millions of dollars.
460
00:18:47,996 --> 00:18:50,302
You have until 5:00 PM tomorrow."
461
00:18:50,303 --> 00:18:51,912
Some kind of banking info.
462
00:18:51,913 --> 00:18:53,914
"You morons will never find me.
463
00:18:53,915 --> 00:18:55,524
Maybe this will make it interesting."
464
00:18:55,525 --> 00:18:56,830
What will make it interesting?
465
00:18:59,486 --> 00:19:01,140
Looks like a code.
466
00:19:11,324 --> 00:19:12,889
I cannot remember the last time
467
00:19:12,890 --> 00:19:14,500
I saw you this focused.
468
00:19:14,501 --> 00:19:17,199
Chances are I had a gun pointed at me.
469
00:19:18,331 --> 00:19:20,158
What? - Nothing.
470
00:19:20,159 --> 00:19:22,377
You just don't strike me as a puzzle person.
471
00:19:22,378 --> 00:19:24,684
I do solve puzzles for a living.
472
00:19:24,685 --> 00:19:25,728
Yeah.
473
00:19:25,729 --> 00:19:26,990
What's a puzzle person look like?
474
00:19:26,991 --> 00:19:29,341
- My mom. - Oh.
475
00:19:29,342 --> 00:19:30,820
The lab have anything helpful?
476
00:19:30,821 --> 00:19:33,562
They're still running it through their computers.
477
00:19:33,563 --> 00:19:35,695
So I went through the Dazzling Water employees list.
478
00:19:35,696 --> 00:19:39,351
Couple DUIs, parking tickets, missed child support,
479
00:19:39,352 --> 00:19:41,222
nothing that looks like our guy.
480
00:19:41,223 --> 00:19:44,486
Yeah, it feels like the poisoning at the park
481
00:19:44,487 --> 00:19:46,445
takes it off the water company.
482
00:19:46,446 --> 00:19:49,665
Let's shift gears and focus on who has access
483
00:19:49,666 --> 00:19:51,320
to the DMN poison.
484
00:19:52,843 --> 00:19:53,930
What's going on?
485
00:19:53,931 --> 00:19:56,324
Well, since the tap water is safe,
486
00:19:56,325 --> 00:19:59,066
most likely, our unsub added the DMN to the cooler
487
00:19:59,067 --> 00:20:00,415
when the players were distracted.
488
00:20:00,416 --> 00:20:02,374
There's a school and an apartment building
489
00:20:02,375 --> 00:20:03,984
at the edge of the park.
490
00:20:03,985 --> 00:20:07,422
You know, chances of us getting our unsub on video,
491
00:20:07,423 --> 00:20:10,556
it's got to be better than you solving that puzzle.
492
00:20:10,557 --> 00:20:12,558
Oh, thanks for the vote of confidence.
493
00:20:12,559 --> 00:20:15,430
These four basketball players who died,
494
00:20:15,431 --> 00:20:17,215
this was a regular group?
495
00:20:17,216 --> 00:20:18,564
There's about eight to ten of them
496
00:20:18,565 --> 00:20:20,218
that play at the same time every day.
497
00:20:20,219 --> 00:20:21,349
So it could have been targeted.
498
00:20:21,350 --> 00:20:22,568
Well, I don't know.
499
00:20:22,569 --> 00:20:24,047
I spoke to one of their regulars.
500
00:20:24,048 --> 00:20:27,007
He wasn't there today, but he said it's inconsistent
501
00:20:27,008 --> 00:20:28,835
as to who shows up or how many.
502
00:20:28,836 --> 00:20:30,706
The park feels like the hardware store,
503
00:20:30,707 --> 00:20:33,318
spiking a bottle with no idea where it's going.
504
00:20:33,319 --> 00:20:35,842
They knew they were gonna kill people,
505
00:20:35,843 --> 00:20:37,713
and they didn't care who.
506
00:20:39,542 --> 00:20:41,151
Is the mayor seriously considering
507
00:20:41,152 --> 00:20:42,718
putting up the ransom?
508
00:20:42,719 --> 00:20:44,851
Officially, the city doesn't negotiate with terrorists.
509
00:20:44,852 --> 00:20:48,724
Unofficially, people are panicking.
510
00:21:02,696 --> 00:21:03,957
Hey, Jason.
511
00:21:03,958 --> 00:21:06,089
What are you doing up so early?
512
00:21:06,090 --> 00:21:07,613
Had a bad dream.
513
00:21:07,614 --> 00:21:09,963
Was it the one where you're getting out of the pool
514
00:21:09,964 --> 00:21:11,791
and Ariana's watching--
515
00:21:11,792 --> 00:21:13,663
Dad, I'm serious.
516
00:21:15,317 --> 00:21:16,796
All right, I'm sorry you had a bad dream,
517
00:21:16,797 --> 00:21:18,319
but everything's OK.
518
00:21:18,320 --> 00:21:21,540
I gotta--I gotta go to work.
519
00:21:21,541 --> 00:21:24,151
Somebody's poisoning people.
520
00:21:24,152 --> 00:21:26,936
Yeah, yeah, yeah, I saw that.
521
00:21:26,937 --> 00:21:29,243
You know, if you're reading the news, that's--
522
00:21:29,244 --> 00:21:32,290
that's probably why you had a bad dream.
523
00:21:32,291 --> 00:21:34,553
He sent a cipher.
524
00:21:34,554 --> 00:21:36,772
Is it you?
525
00:21:36,773 --> 00:21:39,819
What? No.
526
00:21:39,820 --> 00:21:42,125
Yesterday you talked about getting rich.
527
00:21:42,126 --> 00:21:44,519
And you wouldn't let me drink out of your water bottle.
528
00:21:44,520 --> 00:21:46,695
You write all my lunch notes in ciphers.
529
00:21:46,696 --> 00:21:47,653
You love them.
530
00:21:47,654 --> 00:21:50,177
A lot of people like puzzles.
531
00:21:50,178 --> 00:21:52,005
When Mom left, you told me she died.
532
00:21:52,006 --> 00:21:53,789
But when I turned ten, you took me to Joe's Pizza
533
00:21:53,790 --> 00:21:55,356
and told me the truth,
534
00:21:55,357 --> 00:21:57,184
that she left us.
535
00:21:57,185 --> 00:21:59,578
Yeah, I did. So?
536
00:21:59,579 --> 00:22:01,406
You said that it was you and me from now on.
537
00:22:01,407 --> 00:22:04,104
- And-- - That you'd never leave me.
538
00:22:04,105 --> 00:22:06,368
That you wouldn't lie to me again.
539
00:22:08,762 --> 00:22:10,285
I know.
540
00:22:13,332 --> 00:22:15,376
Come here, come here.
541
00:22:15,377 --> 00:22:17,465
Sorry. You'll see.
542
00:22:17,466 --> 00:22:19,337
Do not say anything to anyone.
543
00:22:19,338 --> 00:22:20,599
Why are you doing it?
544
00:22:20,600 --> 00:22:23,384
Because somebody had to.
545
00:22:23,385 --> 00:22:24,994
Listen, you're too young to see it,
546
00:22:24,995 --> 00:22:27,301
but the world is crumbling.
547
00:22:27,302 --> 00:22:29,390
People are mean,
548
00:22:29,391 --> 00:22:31,697
self-centered, entitled.
549
00:22:31,698 --> 00:22:33,046
Bad guys win.
550
00:22:33,047 --> 00:22:34,917
Good guys get screwed.
551
00:22:34,918 --> 00:22:38,573
Last night, some guy blocked the door in the subway,
552
00:22:38,574 --> 00:22:39,922
and I missed my train.
553
00:22:39,923 --> 00:22:42,534
That bitch at my work,
554
00:22:42,535 --> 00:22:45,494
I do her job, and she got promoted.
555
00:22:46,452 --> 00:22:47,669
Then you should quit.
556
00:22:47,670 --> 00:22:50,020
And go where? Where am I gonna go?
557
00:22:51,761 --> 00:22:55,242
No matter how hard you work, how nice you try to be,
558
00:22:55,243 --> 00:22:57,463
you get punched in the face.
559
00:22:58,768 --> 00:23:01,466
Did those people who died hurt you?
560
00:23:05,035 --> 00:23:06,427
No.
561
00:23:06,428 --> 00:23:09,038
But they're all part of the problem.
562
00:23:09,039 --> 00:23:10,692
How does this fix things?
563
00:23:10,693 --> 00:23:13,129
That's what I realized, kiddo.
564
00:23:13,130 --> 00:23:14,957
It can't be fixed.
565
00:23:14,958 --> 00:23:16,437
But if it's unavoidable
566
00:23:16,438 --> 00:23:20,136
that we get screwed by the system,
567
00:23:20,137 --> 00:23:22,400
they can at least buy us dinner.
568
00:23:25,839 --> 00:23:26,926
Right?
569
00:23:31,453 --> 00:23:32,759
You want to help?
570
00:23:35,022 --> 00:23:36,327
Hmm?
571
00:23:38,939 --> 00:23:40,461
Morning.
572
00:23:40,462 --> 00:23:42,942
Guess I'm not the only one who couldn't sleep last night.
573
00:23:42,943 --> 00:23:43,986
How's that going?
574
00:23:43,987 --> 00:23:45,379
Nothing's working.
575
00:23:45,380 --> 00:23:46,946
Without the key, it's like trying to read a book...
576
00:23:46,947 --> 00:23:49,470
- Thank you. - Without knowing the language.
577
00:23:49,471 --> 00:23:51,777
At least we're not on a ticking clock, right?
578
00:23:51,778 --> 00:23:53,431
See, if they just wanted to poison people,
579
00:23:53,432 --> 00:23:54,954
then why send the letter?
580
00:23:54,955 --> 00:23:56,782
They're trying to prove that they're smarter than us.
581
00:23:56,783 --> 00:23:59,524
They think we can't crack the code.
582
00:23:59,525 --> 00:24:00,829
But without the key, they would know
583
00:24:00,830 --> 00:24:02,919
cracking the code would be impossible.
584
00:24:06,706 --> 00:24:09,098
Which is why they sent the key.
585
00:24:09,099 --> 00:24:11,666
It was here all along.
586
00:24:11,667 --> 00:24:14,364
We've been working through the school's video footage.
587
00:24:14,365 --> 00:24:15,714
It's nothing but foot traffic.
588
00:24:15,715 --> 00:24:17,933
- What about the apartment? - I'm still looking.
589
00:24:17,934 --> 00:24:19,500
The cameras are higher up, so it's a wider view.
590
00:24:19,501 --> 00:24:20,675
DMN poison?
591
00:24:20,676 --> 00:24:22,460
Actually, I did some digging last night.
592
00:24:22,461 --> 00:24:25,027
So DMN is mostly used in research labs
593
00:24:25,028 --> 00:24:26,420
to give rats cancer.
594
00:24:26,421 --> 00:24:28,553
It's also a byproduct from manufacturing plants.
595
00:24:28,554 --> 00:24:30,032
Any connection between the research lab
596
00:24:30,033 --> 00:24:31,469
and St. Michaels?
597
00:24:31,470 --> 00:24:33,775
No, the hospital doesn't have any record of DMN.
598
00:24:35,822 --> 00:24:39,302
Do you know where they got the water for this coffee?
599
00:24:39,303 --> 00:24:40,827
No.
600
00:24:41,523 --> 00:24:42,915
I think I'll just have something in a can.
601
00:24:42,916 --> 00:24:44,395
Yeah.
602
00:24:45,571 --> 00:24:48,008
Hold on, guys, I think I got something.
603
00:24:50,401 --> 00:24:52,315
All right.
604
00:24:52,316 --> 00:24:53,795
Check this guy out right here.
605
00:24:53,796 --> 00:24:56,102
He's just staring at the basketball court.
606
00:24:56,103 --> 00:24:57,190
Could be just hanging out.
607
00:24:57,191 --> 00:24:58,496
What makes you think it's our guy?
608
00:24:58,497 --> 00:25:01,368
Yeah, well, hold on a second.
609
00:25:01,369 --> 00:25:04,240
Right there.
610
00:25:04,241 --> 00:25:05,720
It's a water bottle?
611
00:25:05,721 --> 00:25:07,548
It's a perfect way to carry DMN.
612
00:25:07,549 --> 00:25:09,463
Yeah, he never drinks from it.
613
00:25:09,464 --> 00:25:10,725
Get over there. See what you can find.
614
00:25:10,726 --> 00:25:11,552
Yeah.
615
00:25:18,560 --> 00:25:21,520
All right, so our guy was standing right here.
616
00:25:28,309 --> 00:25:29,396
OK, wait.
617
00:25:29,397 --> 00:25:30,572
Him.
618
00:25:32,748 --> 00:25:35,402
Maybe he would have seen our unsub?
619
00:25:35,403 --> 00:25:36,838
- Yeah. - Excuse me.
620
00:25:36,839 --> 00:25:39,145
FBI, Agents Chase and Cannon.
621
00:25:39,146 --> 00:25:41,060
Are you guys kidding me with this?
622
00:25:41,061 --> 00:25:42,583
Kidding you with what?
623
00:25:42,584 --> 00:25:44,237
You're gonna hassle me about a permit,
624
00:25:44,238 --> 00:25:45,586
but the community center hired me.
625
00:25:45,587 --> 00:25:47,240
Well, congrats. It's not about that.
626
00:25:47,241 --> 00:25:50,243
Yesterday, did you see this guy hanging out over there?
627
00:25:50,244 --> 00:25:51,593
Oh.
628
00:25:54,117 --> 00:25:55,509
Yeah.
629
00:25:55,510 --> 00:25:57,467
He's been here a few times watching the guys play.
630
00:25:57,468 --> 00:26:00,253
Can you, uh, describe him to us?
631
00:26:00,254 --> 00:26:01,602
Yeah.
632
00:26:01,603 --> 00:26:03,604
Actually, I could do you one better than that.
633
00:26:03,605 --> 00:26:07,216
Would you know if the DMN was missing?
634
00:26:07,217 --> 00:26:09,436
Even if it says it's full on your computer,
635
00:26:09,437 --> 00:26:12,091
could someone have tampered with it, maybe replaced it
636
00:26:12,092 --> 00:26:13,962
with something else?
637
00:26:13,963 --> 00:26:15,616
OK, thanks.
638
00:26:15,617 --> 00:26:16,922
I got it.
639
00:26:16,923 --> 00:26:18,750
It's a columnar transposition cipher,
640
00:26:18,751 --> 00:26:19,838
and you were right.
641
00:26:19,839 --> 00:26:21,579
The key was in the original letter.
642
00:26:21,580 --> 00:26:25,626
I thought "ten millions" was a typo or a translation error,
643
00:26:25,627 --> 00:26:27,106
but it's part of the key.
644
00:26:27,107 --> 00:26:28,890
With acrostics, you either take the first letter
645
00:26:28,891 --> 00:26:30,631
or the last letter of each sentence,
646
00:26:30,632 --> 00:26:32,546
then you put them together.
647
00:26:32,547 --> 00:26:34,635
Once you know the key is five letters,
648
00:26:34,636 --> 00:26:36,028
then you make five columns.
649
00:26:36,029 --> 00:26:37,725
OK, Remy, you're great, but my mom's
650
00:26:37,726 --> 00:26:39,031
the puzzle person, not me.
651
00:26:39,032 --> 00:26:40,249
What does it say?
652
00:26:40,250 --> 00:26:42,382
"I wear many hats, but none on my head.
653
00:26:42,383 --> 00:26:46,995
The FBI tried to help, but the players are dead."
654
00:26:46,996 --> 00:26:49,519
Players as in basketball players
655
00:26:49,520 --> 00:26:51,783
or players as in they were all involved?
656
00:26:51,784 --> 00:26:53,349
"The FBI tried to help."
657
00:26:53,350 --> 00:26:55,134
I'm thinking that it's got to be the basketball players.
658
00:26:55,135 --> 00:26:57,527
Well, Ray and I tried to help John.
659
00:26:57,528 --> 00:27:00,008
Is he screwing with us, or was he at the hospital watching?
660
00:27:00,009 --> 00:27:01,183
Hey.
661
00:27:01,184 --> 00:27:02,968
Remy, we've got a sketch of our guy.
662
00:27:02,969 --> 00:27:04,317
Sketch?
663
00:27:04,318 --> 00:27:05,405
Yeah, there was an artist
664
00:27:05,406 --> 00:27:07,233
who was painting a mural nearby,
665
00:27:07,234 --> 00:27:08,887
and he drew it for us.
666
00:27:08,888 --> 00:27:10,715
Ray's sending it over now.
667
00:27:10,716 --> 00:27:14,066
We're thinking he was at the hospital yesterday.
668
00:27:14,067 --> 00:27:15,197
Based on what?
669
00:27:15,198 --> 00:27:16,677
We cracked the cipher.
670
00:27:16,678 --> 00:27:19,114
It says, "I wear many hats, but none on my head.
671
00:27:19,115 --> 00:27:22,944
The FBI tried to help, but the players are dead."
672
00:27:22,945 --> 00:27:24,729
He was watching me and Barnes.
673
00:27:24,730 --> 00:27:28,341
Getting pictures of the visitors or patients
674
00:27:28,342 --> 00:27:29,864
is gonna take forever.
675
00:27:29,865 --> 00:27:33,302
Do we have access to the hospital's HR files?
676
00:27:33,303 --> 00:27:34,913
They let us in when we were looking for staff
677
00:27:34,914 --> 00:27:36,175
who might be familiar with poison.
678
00:27:36,176 --> 00:27:38,960
Cross-check the sketch with hospital IDs
679
00:27:38,961 --> 00:27:40,832
for everyone that was there yesterday--
680
00:27:40,833 --> 00:27:42,703
white male, early 40s.
681
00:27:42,704 --> 00:27:45,358
OK.
682
00:27:45,359 --> 00:27:47,056
There's 32 hits--
683
00:27:48,144 --> 00:27:51,016
four administrators, seven doctors.
684
00:27:51,017 --> 00:27:53,018
Yeah, but who wears many hats?
685
00:27:53,019 --> 00:27:56,195
Doctor, that's specific. Janitor too.
686
00:27:56,196 --> 00:27:57,326
Orderly?
687
00:27:57,327 --> 00:27:58,545
What the hell does an orderly do?
688
00:27:58,546 --> 00:28:00,634
What doesn't an orderly do?
689
00:28:00,635 --> 00:28:01,853
Cormac McClure.
690
00:28:01,854 --> 00:28:03,725
That's our freak. Track his phone.
691
00:28:05,727 --> 00:28:06,814
It's off.
692
00:28:06,815 --> 00:28:08,468
Ray, Nina, hit the hospital.
693
00:28:08,469 --> 00:28:09,687
Barnes and I will take his house.
694
00:28:09,688 --> 00:28:12,733
- All right. - On it.
695
00:28:12,734 --> 00:28:14,213
Is this his childhood room?
696
00:28:14,214 --> 00:28:15,605
Yes.
697
00:28:15,606 --> 00:28:16,824
You mind if we take a look around?
698
00:28:16,825 --> 00:28:18,697
- No. - Thank you.
699
00:28:20,786 --> 00:28:22,700
When did he move back?
700
00:28:22,701 --> 00:28:25,790
He never left.
701
00:28:25,791 --> 00:28:29,054
Could the victims be people he knew in his childhood?
702
00:28:29,055 --> 00:28:31,447
I was a surgeon. I worked constantly.
703
00:28:31,448 --> 00:28:35,322
Which is my way of saying, I don't know my son.
704
00:28:37,019 --> 00:28:41,022
It's possible, but I wouldn't be surprised
705
00:28:41,023 --> 00:28:43,242
if he picked them randomly.
706
00:28:43,243 --> 00:28:44,939
He dislikes everyone.
707
00:28:44,940 --> 00:28:47,768
He lives and breathes a victim mentality.
708
00:28:47,769 --> 00:28:49,815
Could you elaborate on that?
709
00:28:51,468 --> 00:28:53,774
8 million people walking around outside,
710
00:28:53,775 --> 00:28:57,343
and occasionally one bumps into another.
711
00:28:57,344 --> 00:29:00,346
For Cormac, the trivial inconveniences
712
00:29:00,347 --> 00:29:02,435
that every human endures are magnified.
713
00:29:02,436 --> 00:29:04,829
He would take something
714
00:29:04,830 --> 00:29:08,355
as innocuous as a bump personally.
715
00:29:09,530 --> 00:29:11,313
Sounds like a lot of anger.
716
00:29:11,314 --> 00:29:12,793
He assumes the worst in everyone,
717
00:29:12,794 --> 00:29:14,360
and it's self-fulfilling.
718
00:29:14,361 --> 00:29:18,451
He's rejected by women, apartments,
719
00:29:18,452 --> 00:29:20,148
employers, friends, everyone.
720
00:29:20,149 --> 00:29:21,802
And when you saw him yesterday,
721
00:29:21,803 --> 00:29:23,630
did he say anything that, in retrospect,
722
00:29:23,631 --> 00:29:25,632
strikes you as unusual?
723
00:29:25,633 --> 00:29:27,590
- No. - Grandpa?
724
00:29:27,591 --> 00:29:29,418
That's his son Jason. In here.
725
00:29:29,419 --> 00:29:30,768
Can you help me with--
726
00:29:30,769 --> 00:29:32,682
These are FBI agents.
727
00:29:32,683 --> 00:29:34,815
They're looking for your father.
728
00:29:34,816 --> 00:29:37,426
Why? Is he OK?
729
00:29:37,427 --> 00:29:40,168
Did you talk to him today?
730
00:29:40,169 --> 00:29:41,430
No.
731
00:29:41,431 --> 00:29:42,736
I thought I heard you two this morning.
732
00:29:45,131 --> 00:29:48,829
I haven't seen him since yesterday.
733
00:29:48,830 --> 00:29:50,396
What happened?
734
00:29:50,397 --> 00:29:51,832
I'll explain later.
735
00:29:51,833 --> 00:29:52,920
What'd you need help with?
736
00:29:52,921 --> 00:29:55,270
My biology project.
737
00:29:55,271 --> 00:29:56,402
But it can wait.
738
00:29:56,403 --> 00:29:58,056
No, no, no, you should do your work.
739
00:29:58,057 --> 00:29:59,231
Come.
740
00:29:59,232 --> 00:30:00,841
We'll be in the study if you need us.
741
00:30:04,846 --> 00:30:06,629
You believe that kid?
742
00:30:06,630 --> 00:30:08,501
Not a word.
743
00:30:08,502 --> 00:30:10,503
We have less than seven hours.
744
00:30:19,121 --> 00:30:20,165
Wait.
745
00:30:20,166 --> 00:30:21,949
How big was the cooler in the park?
746
00:30:21,950 --> 00:30:23,733
5 gallons, 20-something inches.
747
00:30:23,734 --> 00:30:25,648
Why?
748
00:30:25,649 --> 00:30:27,389
This says 12.
749
00:30:27,390 --> 00:30:29,262
A 12-inch water cooler?
750
00:30:31,046 --> 00:30:33,569
It's not inches. It's feet.
751
00:30:33,570 --> 00:30:35,267
It's a water tower.
752
00:30:35,268 --> 00:30:37,095
This crackpot is gonna dump poison
753
00:30:37,096 --> 00:30:39,054
into a building somewhere.
754
00:30:44,016 --> 00:30:46,713
Remy thinks he's gonna poison a building's water tower.
755
00:30:46,714 --> 00:30:48,280
He's gonna need a lot of DMN.
756
00:30:48,281 --> 00:30:50,151
We need to stop him before he gets it.
757
00:30:50,152 --> 00:30:52,371
Agents Cannon and Chase,
758
00:30:52,372 --> 00:30:54,373
Cormac isn't scheduled to work until tonight,
759
00:30:54,374 --> 00:30:56,201
and his badge hasn't been used since yesterday.
760
00:30:56,202 --> 00:30:57,593
Anything in the reports about DMN?
761
00:30:57,594 --> 00:30:59,030
No.
762
00:30:59,031 --> 00:31:01,075
I checked every department and every purchase order.
763
00:31:01,076 --> 00:31:04,165
We contract with labs, and sometimes not everything
764
00:31:04,166 --> 00:31:05,993
gets logged, so I wanted to make sure
765
00:31:05,994 --> 00:31:07,386
it didn't slip through.
766
00:31:07,387 --> 00:31:09,562
Well, this is a lot of chemicals.
767
00:31:09,563 --> 00:31:12,218
I mean, could any of these be used together to make DMN?
768
00:31:14,263 --> 00:31:15,568
Yes.
769
00:31:15,569 --> 00:31:17,439
Where do you keep them?
770
00:31:24,186 --> 00:31:25,926
Let's see. He'd need...
771
00:31:30,714 --> 00:31:32,933
What?
772
00:31:32,934 --> 00:31:34,588
A bottle's missing.
773
00:31:37,069 --> 00:31:39,200
Wait.
774
00:31:39,201 --> 00:31:40,941
We're missing three bottles.
775
00:31:40,942 --> 00:31:42,203
Mixing those together,
776
00:31:42,204 --> 00:31:44,205
he'd have about a gallon of DMN.
777
00:31:44,206 --> 00:31:46,033
And how many people could that kill?
778
00:31:46,034 --> 00:31:47,861
Thousands.
779
00:31:47,862 --> 00:31:48,818
Nope, nothing.
780
00:31:48,819 --> 00:31:50,342
Cormac has no online presence--
781
00:31:50,343 --> 00:31:52,779
no social media, no posts on message boards.
782
00:31:52,780 --> 00:31:54,389
It's like this guy doesn't exist.
783
00:31:54,390 --> 00:31:55,608
Well, that's not surprising.
784
00:31:55,609 --> 00:31:57,566
He's completely disconnected from people.
785
00:31:57,567 --> 00:32:00,004
I wonder how much his isolation contributed
786
00:32:00,005 --> 00:32:01,048
to him hating the world.
787
00:32:02,790 --> 00:32:03,790
What's that?
788
00:32:03,791 --> 00:32:06,575
Went up on Jason's cell phone.
789
00:32:06,576 --> 00:32:07,925
Jason's on the move.
790
00:32:12,321 --> 00:32:13,669
Ray and Nina just left St. Michaels.
791
00:32:13,670 --> 00:32:14,932
They're about ten minutes out.
792
00:32:14,933 --> 00:32:15,976
Where's Jason now?
793
00:32:15,977 --> 00:32:18,109
He just turned onto Fifth Avenue.
794
00:32:23,419 --> 00:32:25,594
Yo, dude,
795
00:32:25,595 --> 00:32:28,162
thanks for the heads-up on the FBI.
796
00:32:28,163 --> 00:32:29,772
Dad.
797
00:32:29,773 --> 00:32:31,383
Hey, wait, wait, wait, here.
798
00:32:31,384 --> 00:32:32,993
Turn your phone off.
799
00:32:32,994 --> 00:32:34,995
I got you this.
800
00:32:34,996 --> 00:32:37,780
I don't want it.
801
00:32:37,781 --> 00:32:40,261
I shouldn't have helped you this morning.
802
00:32:40,262 --> 00:32:42,002
Hey.
803
00:32:42,003 --> 00:32:43,134
We're almost home free.
804
00:32:44,788 --> 00:32:49,401
Can't we just leave and start over someplace?
805
00:32:49,402 --> 00:32:51,707
Wha--we'd--
806
00:32:51,708 --> 00:32:55,276
we'd be walking away from $10 million.
807
00:32:55,277 --> 00:32:57,278
Did they say they're gonna pay?
808
00:32:57,279 --> 00:32:59,454
Not yet.
809
00:32:59,455 --> 00:33:03,110
But if they don't, people die.
810
00:33:03,111 --> 00:33:07,114
Either way, we win.
811
00:33:07,115 --> 00:33:08,637
That's not right, Dad.
812
00:33:08,638 --> 00:33:10,944
The FBI, they told me about your plan.
813
00:33:10,945 --> 00:33:13,381
These--these people, they never hurt you.
814
00:33:13,382 --> 00:33:17,255
No, no, no, no, no, no, no, no, no, we're the real victims.
815
00:33:17,256 --> 00:33:19,649
We are.
816
00:33:22,000 --> 00:33:23,130
What's wrong?
817
00:33:23,131 --> 00:33:24,827
Jason's cell signal just disappeared.
818
00:33:24,828 --> 00:33:26,003
- What? Why? - I don't know.
819
00:33:26,004 --> 00:33:27,308
He could have gone into the subway
820
00:33:27,309 --> 00:33:29,310
or maybe turned his phone off.
821
00:33:29,311 --> 00:33:31,051
What was his last location?
822
00:33:31,052 --> 00:33:34,011
We're doing something great here.
823
00:33:34,012 --> 00:33:36,665
We're tilting the scales of justice today.
824
00:33:36,666 --> 00:33:39,364
It doesn't make it equal, OK?
825
00:33:39,365 --> 00:33:41,062
You're just killing people.
826
00:33:43,847 --> 00:33:45,371
OK.
827
00:33:47,112 --> 00:33:48,461
It's OK.
828
00:33:51,333 --> 00:33:52,900
I got it.
829
00:33:56,556 --> 00:33:59,253
Someday you're gonna see the world,
830
00:33:59,254 --> 00:34:03,692
not the way you wish it was,
831
00:34:03,693 --> 00:34:06,043
but for the hard truth of how it really is.
832
00:34:11,353 --> 00:34:13,485
I'm sorry.
833
00:34:13,486 --> 00:34:16,444
I won't tell anyone, but...
834
00:34:16,445 --> 00:34:19,099
I can't do this.
835
00:34:19,100 --> 00:34:20,361
Just--just wait.
836
00:34:20,362 --> 00:34:22,537
Hold on. Hold on.
837
00:34:22,538 --> 00:34:25,366
Just hold on, man.
838
00:34:25,367 --> 00:34:30,371
Um...
839
00:34:30,372 --> 00:34:32,069
take this.
840
00:34:32,070 --> 00:34:34,549
Just take it.
841
00:34:34,550 --> 00:34:39,206
When I get set up, maybe you come meet me.
842
00:35:12,110 --> 00:35:13,153
We got him.
843
00:35:13,154 --> 00:35:14,589
- Where's the kid? - Can't wait.
844
00:35:17,027 --> 00:35:18,985
FBI! Stop!
845
00:35:22,946 --> 00:35:25,557
Show me your hands, Cormac!
846
00:35:29,170 --> 00:35:30,953
Dad!
847
00:35:44,229 --> 00:35:47,231
Where the hell is he?
848
00:35:47,232 --> 00:35:48,711
Damn it.
849
00:35:53,455 --> 00:35:55,239
Remy, we're about five minutes out.
850
00:35:55,240 --> 00:35:56,805
You want us to cordon off the alley?
851
00:35:56,806 --> 00:35:58,764
NYPD is handling.
852
00:35:58,765 --> 00:35:59,852
We lost the kid.
853
00:35:59,853 --> 00:36:01,723
There was no DMN in Cormac's bag.
854
00:36:01,724 --> 00:36:03,072
It's possible Jason has it.
855
00:36:03,073 --> 00:36:04,335
Are we thinking Jason's gonna follow through
856
00:36:04,336 --> 00:36:05,597
with his father's plan?
857
00:36:05,598 --> 00:36:06,641
We have to consider it.
858
00:36:06,642 --> 00:36:08,077
He and his dad were on foot,
859
00:36:08,078 --> 00:36:10,384
so we think the building they're gonna hit is nearby.
860
00:36:10,385 --> 00:36:12,038
All right, well, we're on our way.
861
00:36:12,039 --> 00:36:13,909
- Hey, hey, hey, watch it. - Yeah, I see.
862
00:36:15,521 --> 00:36:18,218
His dad said he was rejected from a bunch of apartments.
863
00:36:18,219 --> 00:36:19,698
Anything close?
864
00:36:19,699 --> 00:36:21,047
Let me call him.
865
00:36:21,048 --> 00:36:22,570
Not being able to move out of his dad's place
866
00:36:22,571 --> 00:36:24,093
was a huge blow.
867
00:36:24,094 --> 00:36:26,400
It symbolized his ability to become a successful adult.
868
00:36:26,401 --> 00:36:27,532
Hello?
869
00:36:27,533 --> 00:36:29,011
Dr. McClure, this is Agent Barnes.
870
00:36:29,012 --> 00:36:30,448
Have you found my son?
871
00:36:30,449 --> 00:36:32,058
We think Cormac might be trying
872
00:36:32,059 --> 00:36:34,234
to target one of the apartment buildings that rejected him.
873
00:36:34,235 --> 00:36:36,976
Do you have any idea which one that might be?
874
00:36:36,977 --> 00:36:38,020
There were half a dozen.
875
00:36:38,021 --> 00:36:39,892
Any of them in Midtown?
876
00:36:39,893 --> 00:36:42,634
I can't remember.
877
00:36:42,635 --> 00:36:44,766
Oh, hang on.
878
00:36:44,767 --> 00:36:48,857
I have co-op application here.
879
00:36:48,858 --> 00:36:51,120
Hang on. - Come on.
880
00:36:51,121 --> 00:36:52,774
OK, 63 Cannery Avenue.
881
00:36:52,775 --> 00:36:53,993
That's--that's Midtown.
882
00:36:53,994 --> 00:36:56,387
Now, is my son OK?
883
00:36:56,388 --> 00:36:58,127
I have to call you back.
884
00:36:58,128 --> 00:36:59,912
Have NYPD close down that street.
885
00:36:59,913 --> 00:37:01,827
You hear that? - Cannery Avenue. We got it.
886
00:37:06,354 --> 00:37:07,572
This better be it.
887
00:37:07,573 --> 00:37:09,878
Otherwise hundreds of people are gonna die.
888
00:37:09,879 --> 00:37:11,010
I'll find the super,
889
00:37:11,011 --> 00:37:12,403
tell them to shut off the water.
890
00:37:12,404 --> 00:37:13,839
Do it.
891
00:37:28,724 --> 00:37:30,159
Remy, we're here.
892
00:37:30,160 --> 00:37:31,248
Head to the roof.
893
00:37:39,735 --> 00:37:42,084
Don't move.
894
00:37:42,085 --> 00:37:43,129
Don't come near me.
895
00:37:43,130 --> 00:37:44,652
You killed my dad.
896
00:37:44,653 --> 00:37:47,568
Slow down, son.
897
00:37:47,569 --> 00:37:51,050
You don't want to kill a bunch of innocent people, now.
898
00:37:51,051 --> 00:37:52,225
My dad was right.
899
00:37:52,226 --> 00:37:53,705
The world's unfair.
900
00:37:53,706 --> 00:37:57,099
Everybody says if you do the right thing, it'll be OK.
901
00:37:57,100 --> 00:37:58,492
But it's not true.
902
00:37:58,493 --> 00:38:00,320
You're right, Jason, it isn't fair.
903
00:38:00,321 --> 00:38:01,974
But isn't the best way to fix it
904
00:38:01,975 --> 00:38:03,410
by being a part of the good?
905
00:38:03,411 --> 00:38:04,716
Look, you're only 13.
906
00:38:04,717 --> 00:38:08,415
You have your whole life ahead of you.
907
00:38:08,416 --> 00:38:10,939
The world's never gonna change.
908
00:38:10,940 --> 00:38:13,507
It probably won't.
909
00:38:13,508 --> 00:38:16,119
But it doesn't mean you become part of the problem.
910
00:38:18,774 --> 00:38:20,166
It doesn't matter.
911
00:38:20,167 --> 00:38:23,082
Everything we do in life matters.
912
00:38:23,083 --> 00:38:24,867
The choices you make matter.
913
00:38:27,305 --> 00:38:29,915
So I'm gonna give you one right now.
914
00:38:29,916 --> 00:38:31,656
Give me the bottle.
915
00:38:31,657 --> 00:38:32,788
No.
916
00:38:36,966 --> 00:38:39,272
It is over.
917
00:38:39,273 --> 00:38:41,448
OK, we're trying to help you, kid.
918
00:38:41,449 --> 00:38:43,058
But trust me, a life behind bars
919
00:38:43,059 --> 00:38:45,800
is not something your dad would have wanted for you.
920
00:38:45,801 --> 00:38:48,761
No matter what happens, he loved you.
921
00:38:50,937 --> 00:38:55,288
So I'm asking, please,
922
00:38:55,289 --> 00:38:56,724
give me the bottle.
923
00:39:11,044 --> 00:39:12,784
It's gonna be all right.
924
00:39:12,785 --> 00:39:15,134
OK?
925
00:39:15,135 --> 00:39:16,222
I know you're angry,
926
00:39:16,223 --> 00:39:18,398
but it's gonna be all right, OK?
927
00:39:18,399 --> 00:39:19,791
You're gonna be fine.
928
00:39:25,841 --> 00:39:28,452
This is your friend Blake's place, isn't it?
929
00:39:28,453 --> 00:39:30,367
- Yep. - Huh.
930
00:39:30,368 --> 00:39:33,152
I think we might be a little early for drinks.
931
00:39:33,153 --> 00:39:34,936
Well, actually...
932
00:39:34,937 --> 00:39:36,329
You know, I don't--
933
00:39:36,330 --> 00:39:37,722
I don't think he would love you,
934
00:39:37,723 --> 00:39:40,115
like, walking around like you own the place, hon.
935
00:39:40,116 --> 00:39:43,684
Except I do.
936
00:39:47,210 --> 00:39:49,473
There we go.
937
00:39:51,389 --> 00:39:53,477
I mean, I technically don't own the place,
938
00:39:53,478 --> 00:39:55,348
but he needed an investor.
939
00:39:55,349 --> 00:39:56,480
I know it's not much to look at,
940
00:39:56,481 --> 00:39:58,612
but use your imagination.
941
00:39:58,613 --> 00:40:00,745
See it for what it could be.
942
00:40:00,746 --> 00:40:02,355
Um...
943
00:40:02,356 --> 00:40:06,011
I'm thinking a bank of TVs over there,
944
00:40:06,012 --> 00:40:09,318
dartboard and pool table.
945
00:40:09,319 --> 00:40:10,885
- No. - Oh.
946
00:40:10,886 --> 00:40:13,453
No, it's terrible. That's a terrible idea.
947
00:40:13,454 --> 00:40:15,499
No, no, you need to lean into the original fixtures.
948
00:40:15,500 --> 00:40:16,804
I mean, look at this ceiling.
949
00:40:16,805 --> 00:40:18,850
I think this is a real stamped copper.
950
00:40:18,851 --> 00:40:20,243
Mm-hmm.
951
00:40:21,810 --> 00:40:25,987
What are you smiling at?
952
00:40:25,988 --> 00:40:27,815
I knew you would be into it.
953
00:40:27,816 --> 00:40:30,557
I just knew.
954
00:40:30,558 --> 00:40:36,128
What if we do it together,
955
00:40:36,129 --> 00:40:40,785
renovate and make a big splash?
956
00:40:40,786 --> 00:40:43,091
- Like Francesca and Claudio? - Mm.
957
00:40:43,092 --> 00:40:44,876
- Mm-hmm. - Exactly.
958
00:40:44,877 --> 00:40:46,486
OK.
959
00:40:46,487 --> 00:40:49,533
It's very audacious, but, I mean, you know, this--
960
00:40:49,534 --> 00:40:52,449
I think this is real mahogany, and if you refinished it,
961
00:40:52,450 --> 00:40:54,015
it would be really quite beautiful.
962
00:40:54,016 --> 00:40:55,495
Mm-hmm.
963
00:40:55,496 --> 00:40:56,844
And there's a stained glass window back there,
964
00:40:56,845 --> 00:40:59,760
somewhere, under all of that stuff.
965
00:40:59,761 --> 00:41:02,546
both: โช 'Cause that ain't how love is made โช
966
00:41:02,547 --> 00:41:04,722
โช I want all or nothing
967
00:41:04,723 --> 00:41:09,640
โช Oh, gotta give to get something โช
968
00:41:09,641 --> 00:41:13,252
โช That's what it takes
969
00:41:13,253 --> 00:41:16,124
both: โช That's how love
970
00:41:16,125 --> 00:41:18,910
I love it here. I really do.
971
00:41:18,911 --> 00:41:23,568
both: โช That's how love is made67966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.