All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E16.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,439 --> 00:00:06,092 Bao Liu? 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,658 No way! 3 00:00:07,659 --> 00:00:10,139 I've been here two hours and my side is killing me. 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,620 Sir, patients are seen in the order of severity. 5 00:00:12,621 --> 00:00:14,622 When my appendix bursts, I'm gonna sue this hospital, 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,232 and you personally. - Sir, sir. 7 00:00:16,233 --> 00:00:17,886 Don't "sir" me! And get out of my face. 8 00:00:17,887 --> 00:00:19,715 Hey, hey. 9 00:00:20,890 --> 00:00:22,064 Help! 10 00:00:22,065 --> 00:00:24,153 Help me! - Wait. 11 00:00:24,154 --> 00:00:26,068 - Maisy! - Let's go, let's go. 12 00:00:26,069 --> 00:00:27,548 My wife, she's dying. 13 00:00:27,549 --> 00:00:29,289 - We need a gurney! - Help me. Maisy! 14 00:00:29,290 --> 00:00:30,986 Dr. Reid! We need Dr. Reid! 15 00:00:30,987 --> 00:00:33,641 Help me. Help. Help her, please. 16 00:00:33,642 --> 00:00:35,295 Oh, my God. - Keep moving. Keep moving. 17 00:00:35,296 --> 00:00:37,079 - Maisy? - Resus room 1 right now. 18 00:00:37,080 --> 00:00:38,428 You got it. Let's go. 19 00:00:38,429 --> 00:00:39,734 - I need a full workup, stat. - I'm her husband. 20 00:00:39,735 --> 00:00:42,041 She's pregnant. OK? You have to be careful. 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,868 Sir, back up so we can help her. 22 00:00:43,869 --> 00:00:45,827 - Saline? - It's in. 23 00:00:45,828 --> 00:00:47,959 Maisy. Maisy, I'm right here. OK, I love you. 24 00:00:47,960 --> 00:00:49,265 - I need him out of here. - Please. 25 00:00:49,266 --> 00:00:50,527 Hang in there, sweetie! 26 00:00:50,528 --> 00:00:51,702 It's gonna be OK. - You need to go back 27 00:00:51,703 --> 00:00:54,662 to the waiting room. - That's my wife. 28 00:00:54,663 --> 00:00:55,619 Let go of me, you prick! - Sir, you're not helping. 29 00:00:55,620 --> 00:00:57,143 - One, two, three, go. - Maisy! 30 00:00:57,144 --> 00:00:58,448 I need a lab run. 31 00:00:58,449 --> 00:00:59,797 - Copy, I'm on it. - Maisy! 32 00:00:59,798 --> 00:01:01,234 And someone get him the hell out of here. 33 00:01:01,235 --> 00:01:02,626 Please. Please. 34 00:01:02,627 --> 00:01:04,367 Sir, you need to wait in the waiting room. 35 00:01:04,368 --> 00:01:06,674 OK, you got this? - OK, I got it. 36 00:01:06,675 --> 00:01:08,067 No, she's my wife. 37 00:01:08,068 --> 00:01:09,981 No, I am not going anywhere. - Please. 38 00:01:09,982 --> 00:01:11,331 What the hell is causing this? 39 00:01:11,332 --> 00:01:12,854 We're flying blind, people. 40 00:01:12,855 --> 00:01:14,899 BP is dropping, 90 over 50. 41 00:01:14,900 --> 00:01:16,205 Pulse 130. - Hey. 42 00:01:19,427 --> 00:01:21,210 Her liver's shutting down. 43 00:01:21,211 --> 00:01:22,777 I'll be right back. 44 00:01:28,523 --> 00:01:30,176 There's another one. - Are you sure? 45 00:01:30,177 --> 00:01:32,134 Symptoms are similar to the guy that came in this morning. 46 00:01:32,135 --> 00:01:34,223 Liver function is almost zero. 47 00:01:34,224 --> 00:01:36,095 Someone's poisoning people. 48 00:01:36,096 --> 00:01:37,357 Did we hear from toxicology? 49 00:01:37,358 --> 00:01:38,923 They don't know what it is. 50 00:01:38,924 --> 00:01:40,447 We need to call the CDC. 51 00:01:40,448 --> 00:01:42,971 - Code blue. Code Blue. - Dr. Reid? Dr. Reid? 52 00:01:42,972 --> 00:01:45,930 Is that--is that for Maisy? 53 00:01:45,931 --> 00:01:47,758 She's flatlining. 54 00:01:47,759 --> 00:01:48,803 Pulse check. 55 00:01:51,241 --> 00:01:52,808 Everybody clear? 56 00:01:54,288 --> 00:01:56,027 Pulse check. 57 00:01:57,378 --> 00:01:58,814 Start compressions. 58 00:02:00,207 --> 00:02:03,383 One, two, three, four, five, six. 59 00:02:04,341 --> 00:02:06,081 Everyone clear. 60 00:02:43,424 --> 00:02:45,120 Good morning. 61 00:02:45,121 --> 00:02:46,208 Did I wake you? 62 00:02:46,209 --> 00:02:47,470 No, no. 63 00:02:47,471 --> 00:02:51,996 I, uh, was trying to read, but I was-- 64 00:02:51,997 --> 00:02:54,303 I was thinking about Tuscany. 65 00:02:55,827 --> 00:02:58,829 Maybe we should start an exchange program. 66 00:02:58,830 --> 00:03:00,962 Francesca and Claudio come here, 67 00:03:00,963 --> 00:03:03,138 and you and I move to Tuscany and run the villa. 68 00:03:03,139 --> 00:03:06,141 Hmm, if I were them, I would not take that trade. 69 00:03:06,142 --> 00:03:08,187 The food is too good. 70 00:03:08,188 --> 00:03:11,407 The espresso, the vino. 71 00:03:11,408 --> 00:03:13,017 The biscotti. 72 00:03:14,498 --> 00:03:17,674 I died a thousand deaths with each bite. 73 00:03:17,675 --> 00:03:19,546 Can you imagine living like that? 74 00:03:19,547 --> 00:03:23,593 Like, just serving amazing food and drinks and, 75 00:03:23,594 --> 00:03:25,943 I don't know, making people happy? 76 00:03:25,944 --> 00:03:27,510 I wish. 77 00:03:27,511 --> 00:03:29,425 You know, when people talk about vacations, 78 00:03:29,426 --> 00:03:32,689 it's always the big things like museums. 79 00:03:32,690 --> 00:03:36,737 But for me, it was the little things-- 80 00:03:36,738 --> 00:03:40,306 how you held my hand when we walked to breakfast, 81 00:03:40,307 --> 00:03:42,133 sitting in the cathedral. 82 00:03:42,134 --> 00:03:46,094 Hmm, yeah, that choir was stunning. 83 00:03:46,095 --> 00:03:49,053 Remember that street that smelled like sweet basil? 84 00:03:49,054 --> 00:03:50,577 I do, yes. 85 00:03:53,276 --> 00:03:57,932 You know, I have to say that, uh, 86 00:03:57,933 --> 00:03:59,542 being with you full-time, 87 00:03:59,543 --> 00:04:02,371 I wasn't really sure how that would go. 88 00:04:02,372 --> 00:04:05,766 But it wasn't as horrible as I thought it would be. 89 00:04:05,767 --> 00:04:07,420 Oh, good. 90 00:04:07,421 --> 00:04:09,248 I'm glad you didn't have to activate your escape plan. 91 00:04:09,249 --> 00:04:10,423 Oh, I would have. 92 00:04:10,424 --> 00:04:11,989 I just, you know, was too full of pasta, 93 00:04:11,990 --> 00:04:13,295 so it was just easier to stay. 94 00:04:14,993 --> 00:04:17,081 You're still coming to New York on Friday, right? 95 00:04:19,520 --> 00:04:22,261 Yeah. I can't wait. 96 00:04:22,262 --> 00:04:24,915 Same. 97 00:04:29,356 --> 00:04:30,747 Sheryll, have you heard from Hana? 98 00:04:30,748 --> 00:04:33,446 Yeah, she said Ethan's doing a lot better. 99 00:04:33,447 --> 00:04:35,665 - That's positive. - Yeah, that's great. 100 00:04:35,666 --> 00:04:38,581 So, uh, you think they'll make it? 101 00:04:38,582 --> 00:04:40,409 I don't know. You know Hana. 102 00:04:40,410 --> 00:04:42,324 She's never gonna be giggling, running around, 103 00:04:42,325 --> 00:04:44,152 picking wildflowers. 104 00:04:44,153 --> 00:04:46,154 But he brings her mozzarella sticks 105 00:04:46,155 --> 00:04:47,286 while she does her coding. 106 00:04:47,287 --> 00:04:49,723 OK, so he gets her, then. 107 00:04:49,724 --> 00:04:52,334 That's good. 108 00:04:52,335 --> 00:04:53,770 He gets her indeed. 109 00:04:53,771 --> 00:04:55,294 Exactly. 110 00:04:55,295 --> 00:04:56,599 Got an interesting one. 111 00:04:56,600 --> 00:04:58,427 Two people dead of a suspected poisoning. 112 00:04:58,428 --> 00:05:01,517 NYPD asked for our help. 113 00:05:01,518 --> 00:05:02,736 Our two victims, 114 00:05:02,737 --> 00:05:04,868 Carlos Hernandez and Maisy Durst, 115 00:05:04,869 --> 00:05:06,392 were admitted to St. Michaels yesterday 116 00:05:06,393 --> 00:05:07,828 with zero liver function, 117 00:05:07,829 --> 00:05:10,309 bleeding from their eyes and ears. 118 00:05:10,310 --> 00:05:12,398 That sounds horrific. 119 00:05:12,399 --> 00:05:13,529 Do we know what poisoned them? 120 00:05:13,530 --> 00:05:14,617 No, it could have been something 121 00:05:14,618 --> 00:05:16,402 they touched, ate, drank. 122 00:05:16,403 --> 00:05:17,838 Field's wide open. 123 00:05:17,839 --> 00:05:19,579 All right, so they went to the hospital yesterday. 124 00:05:19,580 --> 00:05:20,928 And are we to believe that's when they were poisoned? 125 00:05:20,929 --> 00:05:22,495 Another question we don't have an answer to. 126 00:05:22,496 --> 00:05:25,062 Carlos was admitted yesterday morning, 127 00:05:25,063 --> 00:05:26,716 Maisy ten hours later. 128 00:05:26,717 --> 00:05:28,457 But apparently, poison affects people differently. 129 00:05:28,458 --> 00:05:31,721 So in theory, they could have been poisoned at the same time. 130 00:05:31,722 --> 00:05:33,462 Did we rule out terrorism? 131 00:05:33,463 --> 00:05:36,378 Figuring out if these two were targeted 132 00:05:36,379 --> 00:05:39,599 or maybe it was random is where we're starting. 133 00:05:39,600 --> 00:05:41,078 Barnes, you're on keyboard duty. 134 00:05:41,079 --> 00:05:43,603 Cross-reference the victims' phone locations, 135 00:05:43,604 --> 00:05:45,387 credit cards, social media. 136 00:05:45,388 --> 00:05:46,823 See how these two are connected. 137 00:05:46,824 --> 00:05:48,521 Ray, Nina, let's talk to the families. 138 00:05:48,522 --> 00:05:49,565 Let's roll. 139 00:05:52,395 --> 00:05:54,265 Can I get you something to drink? 140 00:05:54,266 --> 00:05:56,180 If I can find any glasses. 141 00:05:56,181 --> 00:05:57,181 Not for me, thanks. 142 00:05:57,182 --> 00:05:59,183 I'm OK. 143 00:05:59,184 --> 00:06:01,577 Are you doing some renovations? 144 00:06:01,578 --> 00:06:03,013 Just new cabinets. 145 00:06:03,014 --> 00:06:04,886 Carlos... 146 00:06:09,456 --> 00:06:13,023 He loved his projects. 147 00:06:13,024 --> 00:06:15,678 We're in the early stages of our investigation, 148 00:06:15,679 --> 00:06:18,725 so we're exploring everything. 149 00:06:18,726 --> 00:06:22,163 Can you tell us where Carlos was over the past few days? 150 00:06:22,164 --> 00:06:24,992 Like, every place he went? 151 00:06:24,993 --> 00:06:27,603 If you remember anything that he ate or drank, 152 00:06:27,604 --> 00:06:29,605 that would be really helpful. 153 00:06:29,606 --> 00:06:31,433 I don't know. 154 00:06:31,434 --> 00:06:34,088 I work in Midtown, and he worked from home. 155 00:06:34,089 --> 00:06:36,830 He was probably here mostly, 156 00:06:36,831 --> 00:06:39,876 but he was always running errands. 157 00:06:39,877 --> 00:06:42,879 I think he met a friend for lunch a few days ago. 158 00:06:42,880 --> 00:06:44,707 There's another person with symptoms 159 00:06:44,708 --> 00:06:47,754 similar to your husband's, Maisy Durst. 160 00:06:47,755 --> 00:06:49,059 Do you know who she is? 161 00:06:49,060 --> 00:06:50,105 No. 162 00:06:54,152 --> 00:06:55,283 Are you sure? 163 00:06:55,284 --> 00:06:56,545 I'm positive. 164 00:06:56,546 --> 00:06:58,025 I've never seen him, 165 00:06:58,026 --> 00:07:01,768 and Maisy never mentioned a Carlos. 166 00:07:01,769 --> 00:07:03,770 Do you know where Maisy's been 167 00:07:03,771 --> 00:07:06,033 over the past couple of days? 168 00:07:06,034 --> 00:07:08,557 She was three months pregnant, and-- 169 00:07:08,558 --> 00:07:11,473 I don't know, we were so excited. 170 00:07:11,474 --> 00:07:13,083 Maisy was already picking out paint colors 171 00:07:13,084 --> 00:07:14,476 for the baby's room. 172 00:07:14,477 --> 00:07:17,436 And-- 173 00:07:17,437 --> 00:07:20,569 I'm sorry for your loss. 174 00:07:20,570 --> 00:07:23,050 Her morning sickness, it was pretty bad. 175 00:07:23,051 --> 00:07:24,747 She was probably here in the morning, 176 00:07:24,748 --> 00:07:27,141 but I don't--I can't be sure. 177 00:07:27,142 --> 00:07:29,709 I leave for work at 7:00. 178 00:07:29,710 --> 00:07:32,581 OK, well, did she have any favorite restaurants? 179 00:07:32,582 --> 00:07:35,541 Maybe friends that she might have seen? 180 00:07:35,542 --> 00:07:38,458 She loved Sprites Bakery, um... 181 00:07:40,198 --> 00:07:41,808 I don't know, she had tons of friends, 182 00:07:41,809 --> 00:07:44,768 but she didn't mention hanging out with anybody recently. 183 00:07:46,857 --> 00:07:50,860 You don't know of anyone who would want to hurt her? 184 00:07:50,861 --> 00:07:52,993 No. No. 185 00:07:52,994 --> 00:07:54,473 No, God. 186 00:07:54,474 --> 00:07:57,911 Honestly, she was one of the best people in the world. 187 00:07:57,912 --> 00:07:59,390 She was always going out of her way 188 00:07:59,391 --> 00:08:01,568 to be--to be nice to people. 189 00:08:03,657 --> 00:08:05,440 How could this happen? 190 00:08:13,057 --> 00:08:14,144 I'll be in touch. 191 00:08:53,707 --> 00:08:57,405 Those boxes are getting a little tiring. 192 00:08:57,406 --> 00:08:59,015 I'll, uh--I'll move them. 193 00:08:59,016 --> 00:09:02,018 When do you expect to hear back from the co-op board? 194 00:09:02,019 --> 00:09:06,632 Um, they--well, they, um-- 195 00:09:06,633 --> 00:09:07,894 they--they--they didn't-- they didn't think 196 00:09:07,895 --> 00:09:09,591 it was gonna work out. 197 00:09:09,592 --> 00:09:10,853 What? 198 00:09:10,854 --> 00:09:12,594 They said no. But--but they're idiots. 199 00:09:12,595 --> 00:09:13,900 What? 200 00:09:13,901 --> 00:09:15,466 They asked the stupidest questions, Dad. 201 00:09:15,467 --> 00:09:16,685 - Cormac. - It was so ridiculous. 202 00:09:16,686 --> 00:09:17,904 What's your plan? 203 00:09:17,905 --> 00:09:20,733 Are you guys gonna live with me forever? 204 00:09:20,734 --> 00:09:23,344 How did you-- how did we get here? 205 00:09:23,345 --> 00:09:25,520 Dad, Dad, look, I'm gonna-- 206 00:09:25,521 --> 00:09:26,608 I'm gonna fix it. 207 00:09:28,176 --> 00:09:30,177 In the 40-whatever years you've been alive, 208 00:09:30,178 --> 00:09:32,092 I haven't seen you do much of anything. 209 00:09:32,093 --> 00:09:35,661 In fact, I've seen more of what you can't do. 210 00:09:35,662 --> 00:09:37,706 You can't get promoted past orderly. 211 00:09:37,707 --> 00:09:39,142 Can't get an apartment. 212 00:09:39,143 --> 00:09:40,709 Can't get a girlfriend. - OK. 213 00:09:40,710 --> 00:09:42,189 Well, that's-- no, that's not accurate, 214 00:09:42,190 --> 00:09:43,973 although I don't know if I'd call a one-night stand... 215 00:09:43,974 --> 00:09:45,105 Ugh. 216 00:09:45,106 --> 00:09:46,454 Where you knock up some random woman 217 00:09:46,455 --> 00:09:49,457 who then dumps the kid and runs a girlfriend. 218 00:09:49,458 --> 00:09:51,112 Hey. Hey, buddy. 219 00:09:53,288 --> 00:09:54,418 What? 220 00:09:54,419 --> 00:09:56,029 We didn't get the apartment? 221 00:09:56,030 --> 00:09:58,858 Oh, no, come here, come here. 222 00:09:58,859 --> 00:10:00,424 It's gonna be fine. 223 00:10:04,212 --> 00:10:06,256 I got something going. 224 00:10:06,257 --> 00:10:07,649 It's big. 225 00:10:07,650 --> 00:10:09,738 I'm gonna buy us a house 226 00:10:09,739 --> 00:10:11,435 with a huge backyard. 227 00:10:11,436 --> 00:10:13,829 We can get a dog. 228 00:10:13,830 --> 00:10:16,440 Everything's gonna change. 229 00:10:16,441 --> 00:10:18,660 That'd be cool, but 230 00:10:18,661 --> 00:10:21,837 it's fine if it doesn't work out. 231 00:10:21,838 --> 00:10:24,927 I'd sort of rather be able to hang with you more. 232 00:10:24,928 --> 00:10:26,625 I know, buddy, I know. 233 00:10:26,626 --> 00:10:28,758 Listen, come here. Yeah, we will. 234 00:10:30,151 --> 00:10:33,196 Everything's gonna be all right, OK? 235 00:10:33,197 --> 00:10:34,634 All right. 236 00:10:36,548 --> 00:10:37,984 No. Sorry. 237 00:10:37,985 --> 00:10:42,031 My--my throat's been a little scratchy, 238 00:10:42,032 --> 00:10:43,685 so I might be getting sick. 239 00:10:43,686 --> 00:10:45,122 I don't-- 240 00:10:46,863 --> 00:10:49,299 The lab just finished with the tissue samples. 241 00:10:49,300 --> 00:10:51,911 Whatever the poison is, it metabolizes quickly. 242 00:10:51,912 --> 00:10:53,477 - They couldn't ID it? - No. 243 00:10:53,478 --> 00:10:55,479 Maybe if we would have found it before it was ingested. 244 00:10:55,480 --> 00:10:57,351 Ingested--so we think it's something they ate? 245 00:10:57,352 --> 00:10:58,787 Inconclusive, but they're leaning 246 00:10:58,788 --> 00:11:00,223 away from it being airborne. 247 00:11:00,224 --> 00:11:02,486 - How's the digital trail? - Dead ending. 248 00:11:02,487 --> 00:11:04,924 Carlos and Maisy didn't shop at the same places, 249 00:11:04,925 --> 00:11:06,142 they didn't have the same friends, 250 00:11:06,143 --> 00:11:08,014 and they don't work in the same field. 251 00:11:08,015 --> 00:11:10,669 Well, I've been doing some disturbing reading. 252 00:11:10,670 --> 00:11:11,931 Poisoners are rare. 253 00:11:11,932 --> 00:11:13,976 It's an unusual way to kill folks. 254 00:11:13,977 --> 00:11:15,499 There was that case in Chicago 255 00:11:15,500 --> 00:11:18,154 where someone put potassium cyanide in Tylenol. 256 00:11:18,155 --> 00:11:20,504 Some people make it random. 257 00:11:20,505 --> 00:11:22,550 They don't want to see the effects on their victims. 258 00:11:22,551 --> 00:11:25,684 On the other hand, some people like to watch. 259 00:11:25,685 --> 00:11:27,860 They want to see the suffering. 260 00:11:27,861 --> 00:11:29,688 So how did they catch the Tylenol person? 261 00:11:29,689 --> 00:11:31,211 They didn't. 262 00:11:33,127 --> 00:11:34,910 We got four more victims in the ER, 263 00:11:34,911 --> 00:11:37,347 all with the same symptoms. 264 00:11:37,348 --> 00:11:38,479 Wow. 265 00:11:38,480 --> 00:11:40,437 So we have no idea what the poison is 266 00:11:40,438 --> 00:11:42,439 or how it's being administered, no connection 267 00:11:42,440 --> 00:11:45,747 between our victims, and no idea if our unsub 268 00:11:45,748 --> 00:11:49,185 likes to watch or is 100 miles away. 269 00:11:49,186 --> 00:11:51,319 How the hell are we gonna stop this? 270 00:11:56,716 --> 00:11:58,064 The hospital sent over the names of the new victims. 271 00:11:58,065 --> 00:11:59,413 Yep, I have it. I'll dive in. 272 00:11:59,414 --> 00:12:00,849 We got to move-- credit cards, social media. 273 00:12:00,850 --> 00:12:02,111 We're on it. 274 00:12:02,112 --> 00:12:03,634 Did the victims say where they've been? 275 00:12:03,635 --> 00:12:05,985 Uh, no, but apparently, they were in pretty bad shape. 276 00:12:05,986 --> 00:12:08,683 You said the hospital sent over the names. 277 00:12:08,684 --> 00:12:10,380 Did they all go to the same hospital? 278 00:12:10,381 --> 00:12:11,860 Uh, yeah, St. Michaels. 279 00:12:11,861 --> 00:12:13,688 Two victims at the same hospital 280 00:12:13,689 --> 00:12:15,864 could be a coincidence, but six isn't. 281 00:12:15,865 --> 00:12:19,520 If our poisoner likes to watch, they could work there 282 00:12:19,521 --> 00:12:22,131 or be passing themselves off as a patient. 283 00:12:22,132 --> 00:12:23,654 Let's cover our bases. 284 00:12:23,655 --> 00:12:25,439 Send an alert to area hospitals 285 00:12:25,440 --> 00:12:27,354 and flag patients with similar symptoms. 286 00:12:27,355 --> 00:12:28,834 Hey, guys, two of our latest victims 287 00:12:28,835 --> 00:12:31,358 have credit card charges at the same hardware store. 288 00:12:31,359 --> 00:12:32,794 Carlos was renovating. 289 00:12:32,795 --> 00:12:34,753 Yeah, he could have been to that hardware store. 290 00:12:34,754 --> 00:12:37,103 Silas and Maisy were talking about painting the baby's room. 291 00:12:37,104 --> 00:12:38,626 So maybe she was looking for paint. 292 00:12:38,627 --> 00:12:41,281 Nina, you're with me. Barnes, Ray, hit the hospital. 293 00:12:41,282 --> 00:12:43,587 Interview employees. Pull security footage. 294 00:12:43,588 --> 00:12:46,068 Look for anyone paying special attention to the victims. 295 00:12:48,028 --> 00:12:49,376 Yeah. 296 00:12:49,377 --> 00:12:50,856 She said she loved the lemonade. 297 00:12:50,857 --> 00:12:52,858 I thought it was funny because it's just a mix. 298 00:12:52,859 --> 00:12:53,989 What lemonade? 299 00:12:53,990 --> 00:12:55,338 It's my wife's thing. 300 00:12:55,339 --> 00:12:56,470 I thought she was nuts. 301 00:12:56,471 --> 00:12:57,863 People come to a hardware store 302 00:12:57,864 --> 00:12:59,473 to buy hammers, not to eat popcorn. 303 00:12:59,474 --> 00:13:01,823 But damned if she wasn't right. 304 00:13:01,824 --> 00:13:04,086 - People love free stuff. - People love free stuff. 305 00:13:04,087 --> 00:13:05,914 Do you remember if the woman had any popcorn? 306 00:13:05,915 --> 00:13:07,481 She couldn't have. 307 00:13:07,482 --> 00:13:09,875 Uh, I lent the machine out to my church for a fundraiser. 308 00:13:09,876 --> 00:13:11,485 Got it back this morning. 309 00:13:11,486 --> 00:13:13,008 It definitely can't be airborne, 310 00:13:13,009 --> 00:13:14,793 because people would be sick. 311 00:13:14,794 --> 00:13:16,751 It's got to be that damn lemonade. 312 00:13:16,752 --> 00:13:18,405 Is that the same jug from yesterday? 313 00:13:18,406 --> 00:13:20,363 No, some kids knocked that one over. 314 00:13:20,364 --> 00:13:21,887 When did parents decide to stop parenting 315 00:13:21,888 --> 00:13:23,932 and just let their children run through stores? 316 00:13:23,933 --> 00:13:25,238 You said it was a mix? 317 00:13:25,239 --> 00:13:27,849 Yeah, I add the packet to the water jug. 318 00:13:27,850 --> 00:13:29,416 Can you tell me what's going on? 319 00:13:29,417 --> 00:13:31,070 Do you still have the jug from yesterday? 320 00:13:31,071 --> 00:13:32,289 Over here. 321 00:13:34,857 --> 00:13:37,903 Well, that's the jug, and the packet's in the can. 322 00:13:37,904 --> 00:13:39,730 And no other water bottles around here? 323 00:13:39,731 --> 00:13:40,820 No. 324 00:13:51,787 --> 00:13:54,093 You see that puncture here? 325 00:13:55,922 --> 00:13:58,271 How many people would you say had the lemonade yesterday? 326 00:13:58,272 --> 00:13:59,794 I don't know. 327 00:13:59,795 --> 00:14:01,709 We weren't open that long before the peewee tackle 328 00:14:01,710 --> 00:14:03,493 football game started in the paint aisle. 329 00:14:03,494 --> 00:14:05,931 I'll have ERT check the bottle. 330 00:14:05,932 --> 00:14:07,541 And it was delivered from that company? 331 00:14:07,542 --> 00:14:08,803 Yeah, Dazzling Water. 332 00:14:08,804 --> 00:14:11,284 They deliver once a week on Wednesday. 333 00:14:11,285 --> 00:14:14,069 Thank you. 334 00:14:19,336 --> 00:14:21,033 Ah! 335 00:14:21,034 --> 00:14:22,904 And one, dude. 336 00:14:22,905 --> 00:14:24,645 What are you talking about? Nobody even touched you. 337 00:14:24,646 --> 00:14:26,647 Bro, you hacked me. 338 00:14:26,648 --> 00:14:29,258 - I hacked you? - Yeah. 339 00:14:29,259 --> 00:14:30,651 John, be for real, bro. 340 00:14:30,652 --> 00:14:32,131 Nobody even touched you. - You didn't start. 341 00:14:32,132 --> 00:14:34,307 I never touched you. 342 00:14:34,308 --> 00:14:37,397 Bro, I can't sit out one game without y'all arguing? 343 00:14:37,398 --> 00:14:39,051 Are you for real? - Shut up. 344 00:14:39,052 --> 00:14:40,922 You can't play a game in general. 345 00:14:41,881 --> 00:14:43,838 Thank you. 346 00:14:43,839 --> 00:14:46,188 Dazzling Water's stopping all of their trucks and deliveries. 347 00:14:46,189 --> 00:14:48,060 What about the customers they already delivered to? 348 00:14:48,061 --> 00:14:50,236 Yes, they told them not to drink their water, 349 00:14:50,237 --> 00:14:52,499 and they're sending agents to pick up the bottles now. 350 00:14:52,500 --> 00:14:54,109 ERT is on the way. Barnes? 351 00:14:54,110 --> 00:14:55,676 Hey, Remy. 352 00:14:55,677 --> 00:14:58,809 The poison in the jugs was delivered by Dazzling Water. 353 00:14:58,810 --> 00:15:01,247 Do you get deliveries from Dazzling Water? 354 00:15:01,248 --> 00:15:02,857 - No. - OK. 355 00:15:02,858 --> 00:15:04,946 I just got a location for the truck that delivered here. 356 00:15:04,947 --> 00:15:07,036 It's a couple miles away. - Call you back. 357 00:15:15,871 --> 00:15:17,698 It's possible the person doing this likes 358 00:15:17,699 --> 00:15:19,134 to watch the victim suffer. 359 00:15:19,135 --> 00:15:21,441 You think they hacked into our cameras? 360 00:15:21,442 --> 00:15:23,138 Well, we're checking into that, 361 00:15:23,139 --> 00:15:26,272 though we believe that they may have watched in person. 362 00:15:26,273 --> 00:15:27,751 Are you saying they work here? 363 00:15:27,752 --> 00:15:30,450 Can you think of anyone who might have done this? 364 00:15:30,451 --> 00:15:32,321 I can't believe there's someone on Earth 365 00:15:32,322 --> 00:15:35,585 who'd force people to die the way these people are dying, 366 00:15:35,586 --> 00:15:37,413 let alone that it's someone here. 367 00:15:37,414 --> 00:15:40,808 Yeah, well, they would have to have expertise in poisons-- 368 00:15:40,809 --> 00:15:43,593 know how much they use to be fatal but not traceable. 369 00:15:43,594 --> 00:15:45,639 They'd also have to be involved with the patients. 370 00:15:45,640 --> 00:15:48,555 We put together a poison response team 371 00:15:48,556 --> 00:15:50,383 with toxicologists, pulmonologists, 372 00:15:50,384 --> 00:15:51,558 and hepatologists. 373 00:15:51,559 --> 00:15:52,907 How many people are on that team? 374 00:15:52,908 --> 00:15:55,388 Eight or nine. 375 00:15:55,389 --> 00:15:56,824 But if you're looking for people 376 00:15:56,825 --> 00:16:00,001 who'd witness the effects, how close are we talking? 377 00:16:00,002 --> 00:16:03,396 There's staff in janitorial, admitting, 378 00:16:03,397 --> 00:16:04,745 orderlies, food service. 379 00:16:04,746 --> 00:16:06,877 All of them have access to the patients. 380 00:16:06,878 --> 00:16:08,401 Would they know how to mix poisons? 381 00:16:08,402 --> 00:16:09,793 Toxins are everywhere, 382 00:16:09,794 --> 00:16:12,231 and poisons are surprisingly easy to make. 383 00:16:12,232 --> 00:16:14,755 And with the internet, anyone can find anything. 384 00:16:14,756 --> 00:16:16,670 Yeah, you're right. 385 00:16:16,671 --> 00:16:19,325 How many patients went through the ER 386 00:16:19,326 --> 00:16:21,153 when the victims came in? 387 00:16:21,154 --> 00:16:24,156 Between yesterday and today? 388 00:16:24,157 --> 00:16:28,029 We're looking at about... 389 00:16:28,030 --> 00:16:29,204 85. 390 00:16:34,080 --> 00:16:36,472 - Any cameras on your truck? - I wish. 391 00:16:36,473 --> 00:16:39,084 My wife doesn't believe half the shenanigans I see out here. 392 00:16:39,085 --> 00:16:41,347 Do the grates stay open during delivery? 393 00:16:41,348 --> 00:16:43,131 No, I lock them after every stop. 394 00:16:43,132 --> 00:16:45,133 It seems like that would slow you down. 395 00:16:45,134 --> 00:16:46,831 It's company policy. 396 00:16:48,703 --> 00:16:50,486 So if someone wanted to put something 397 00:16:50,487 --> 00:16:52,358 in one of these bottles, they'd need to do it 398 00:16:52,359 --> 00:16:55,622 while you were standing here or have a key to your truck. 399 00:16:55,623 --> 00:16:57,319 Sometimes it gets hectic. 400 00:16:57,320 --> 00:16:58,451 I'm double-parked. 401 00:16:58,452 --> 00:17:00,366 I got to get out as fast as I can. 402 00:17:00,367 --> 00:17:01,802 So you don't always lock them. 403 00:17:01,803 --> 00:17:03,456 It's water, not nuclear missiles. 404 00:17:03,457 --> 00:17:05,023 What are they gonna do? 405 00:17:05,024 --> 00:17:07,373 Run away with a five-gallon jug of water in their pocket? 406 00:17:07,374 --> 00:17:09,201 Take a look at this. 407 00:17:09,202 --> 00:17:10,637 Yep. I'm calling ERT. 408 00:17:10,638 --> 00:17:12,508 You stay put, OK? 409 00:17:12,509 --> 00:17:13,857 Great. 410 00:17:13,858 --> 00:17:14,684 Marone. 411 00:17:14,685 --> 00:17:16,121 Unbelievable. 412 00:17:16,122 --> 00:17:19,776 Dr. Clay to Proctology. Dr. Clay to Proctology. 413 00:17:19,777 --> 00:17:21,126 Anyone with a grudge? 414 00:17:21,127 --> 00:17:22,649 I've been a doctor for ten years, 415 00:17:22,650 --> 00:17:24,042 and I've never seen this much anger. 416 00:17:24,043 --> 00:17:24,999 Anger from who? 417 00:17:25,000 --> 00:17:26,870 Patients, doctors, everyone. 418 00:17:26,871 --> 00:17:29,134 All right, so anyone angry enough to kill somebody? 419 00:17:29,135 --> 00:17:31,223 If you'd asked me a year ago, I'd say no way. 420 00:17:31,224 --> 00:17:33,529 But things are changing. - Changing how? 421 00:17:33,530 --> 00:17:34,835 Doctors can't get patients treatment 422 00:17:34,836 --> 00:17:36,141 because the insurance won't cover it. 423 00:17:36,142 --> 00:17:37,881 Patients are dying in the waiting room 424 00:17:37,882 --> 00:17:39,840 because we don't have enough staff. 425 00:17:39,841 --> 00:17:41,711 The wheels are coming off the bus. 426 00:17:41,712 --> 00:17:43,104 All right, so do you think that someone would-- 427 00:17:43,105 --> 00:17:45,019 Help! I need some help over here. 428 00:17:45,020 --> 00:17:47,065 We need some help! 429 00:17:47,066 --> 00:17:48,675 Hey, hey, hey, stay with me. Stay with me, all right? 430 00:17:48,676 --> 00:17:50,111 I need you to move. 431 00:17:50,112 --> 00:17:51,286 Where's the last place you drank water? 432 00:17:51,287 --> 00:17:52,679 Agent Cannon, I need to do my job-- 433 00:17:52,680 --> 00:17:54,289 - And I need to do my job. - Get a gurney. 434 00:17:56,510 --> 00:17:58,294 Get the gurney over here. 435 00:17:59,687 --> 00:18:00,817 We have a lead. 436 00:18:00,818 --> 00:18:02,341 The bottle from the hardware store? 437 00:18:02,342 --> 00:18:03,907 ERT couldn't find anything. 438 00:18:03,908 --> 00:18:05,344 What about the basketball player? 439 00:18:05,345 --> 00:18:07,650 His name was John, and he didn't make it. 440 00:18:07,651 --> 00:18:08,869 Neither did the other three. 441 00:18:08,870 --> 00:18:10,131 We found the nexus, though. 442 00:18:10,132 --> 00:18:11,959 They all played basketball at Fletcher Park 443 00:18:11,960 --> 00:18:14,744 and drank from the same cooler. 444 00:18:14,745 --> 00:18:16,137 Do we know where the water came from? 445 00:18:16,138 --> 00:18:17,530 His wife said he used tap water 446 00:18:17,531 --> 00:18:18,792 to mix his powdered sports drink. 447 00:18:18,793 --> 00:18:20,185 I got something. 448 00:18:20,186 --> 00:18:22,665 Remember the jug from the Dazzling Water truck? 449 00:18:22,666 --> 00:18:24,580 The lab tested it, and the poison inside it 450 00:18:24,581 --> 00:18:26,713 is a liquid called dimethylnitrosamine, 451 00:18:26,714 --> 00:18:28,193 a.k.a. DMN. 452 00:18:28,194 --> 00:18:31,196 It's fatal after a few hours, and there's no antidote. 453 00:18:31,197 --> 00:18:32,589 Hey, Isobel. 454 00:18:33,503 --> 00:18:34,808 What? 455 00:18:34,809 --> 00:18:36,331 Send it to Ray. 456 00:18:36,332 --> 00:18:38,203 Open your email. 457 00:18:38,204 --> 00:18:41,859 Our unsub sent a letter to Channel 61 News. 458 00:18:43,948 --> 00:18:45,645 "Ten dead, more to come, 459 00:18:45,646 --> 00:18:47,995 "unless you pay me ten millions of dollars. 460 00:18:47,996 --> 00:18:50,302 You have until 5:00 PM tomorrow." 461 00:18:50,303 --> 00:18:51,912 Some kind of banking info. 462 00:18:51,913 --> 00:18:53,914 "You morons will never find me. 463 00:18:53,915 --> 00:18:55,524 Maybe this will make it interesting." 464 00:18:55,525 --> 00:18:56,830 What will make it interesting? 465 00:18:59,486 --> 00:19:01,140 Looks like a code. 466 00:19:11,324 --> 00:19:12,889 I cannot remember the last time 467 00:19:12,890 --> 00:19:14,500 I saw you this focused. 468 00:19:14,501 --> 00:19:17,199 Chances are I had a gun pointed at me. 469 00:19:18,331 --> 00:19:20,158 What? - Nothing. 470 00:19:20,159 --> 00:19:22,377 You just don't strike me as a puzzle person. 471 00:19:22,378 --> 00:19:24,684 I do solve puzzles for a living. 472 00:19:24,685 --> 00:19:25,728 Yeah. 473 00:19:25,729 --> 00:19:26,990 What's a puzzle person look like? 474 00:19:26,991 --> 00:19:29,341 - My mom. - Oh. 475 00:19:29,342 --> 00:19:30,820 The lab have anything helpful? 476 00:19:30,821 --> 00:19:33,562 They're still running it through their computers. 477 00:19:33,563 --> 00:19:35,695 So I went through the Dazzling Water employees list. 478 00:19:35,696 --> 00:19:39,351 Couple DUIs, parking tickets, missed child support, 479 00:19:39,352 --> 00:19:41,222 nothing that looks like our guy. 480 00:19:41,223 --> 00:19:44,486 Yeah, it feels like the poisoning at the park 481 00:19:44,487 --> 00:19:46,445 takes it off the water company. 482 00:19:46,446 --> 00:19:49,665 Let's shift gears and focus on who has access 483 00:19:49,666 --> 00:19:51,320 to the DMN poison. 484 00:19:52,843 --> 00:19:53,930 What's going on? 485 00:19:53,931 --> 00:19:56,324 Well, since the tap water is safe, 486 00:19:56,325 --> 00:19:59,066 most likely, our unsub added the DMN to the cooler 487 00:19:59,067 --> 00:20:00,415 when the players were distracted. 488 00:20:00,416 --> 00:20:02,374 There's a school and an apartment building 489 00:20:02,375 --> 00:20:03,984 at the edge of the park. 490 00:20:03,985 --> 00:20:07,422 You know, chances of us getting our unsub on video, 491 00:20:07,423 --> 00:20:10,556 it's got to be better than you solving that puzzle. 492 00:20:10,557 --> 00:20:12,558 Oh, thanks for the vote of confidence. 493 00:20:12,559 --> 00:20:15,430 These four basketball players who died, 494 00:20:15,431 --> 00:20:17,215 this was a regular group? 495 00:20:17,216 --> 00:20:18,564 There's about eight to ten of them 496 00:20:18,565 --> 00:20:20,218 that play at the same time every day. 497 00:20:20,219 --> 00:20:21,349 So it could have been targeted. 498 00:20:21,350 --> 00:20:22,568 Well, I don't know. 499 00:20:22,569 --> 00:20:24,047 I spoke to one of their regulars. 500 00:20:24,048 --> 00:20:27,007 He wasn't there today, but he said it's inconsistent 501 00:20:27,008 --> 00:20:28,835 as to who shows up or how many. 502 00:20:28,836 --> 00:20:30,706 The park feels like the hardware store, 503 00:20:30,707 --> 00:20:33,318 spiking a bottle with no idea where it's going. 504 00:20:33,319 --> 00:20:35,842 They knew they were gonna kill people, 505 00:20:35,843 --> 00:20:37,713 and they didn't care who. 506 00:20:39,542 --> 00:20:41,151 Is the mayor seriously considering 507 00:20:41,152 --> 00:20:42,718 putting up the ransom? 508 00:20:42,719 --> 00:20:44,851 Officially, the city doesn't negotiate with terrorists. 509 00:20:44,852 --> 00:20:48,724 Unofficially, people are panicking. 510 00:21:02,696 --> 00:21:03,957 Hey, Jason. 511 00:21:03,958 --> 00:21:06,089 What are you doing up so early? 512 00:21:06,090 --> 00:21:07,613 Had a bad dream. 513 00:21:07,614 --> 00:21:09,963 Was it the one where you're getting out of the pool 514 00:21:09,964 --> 00:21:11,791 and Ariana's watching-- 515 00:21:11,792 --> 00:21:13,663 Dad, I'm serious. 516 00:21:15,317 --> 00:21:16,796 All right, I'm sorry you had a bad dream, 517 00:21:16,797 --> 00:21:18,319 but everything's OK. 518 00:21:18,320 --> 00:21:21,540 I gotta--I gotta go to work. 519 00:21:21,541 --> 00:21:24,151 Somebody's poisoning people. 520 00:21:24,152 --> 00:21:26,936 Yeah, yeah, yeah, I saw that. 521 00:21:26,937 --> 00:21:29,243 You know, if you're reading the news, that's-- 522 00:21:29,244 --> 00:21:32,290 that's probably why you had a bad dream. 523 00:21:32,291 --> 00:21:34,553 He sent a cipher. 524 00:21:34,554 --> 00:21:36,772 Is it you? 525 00:21:36,773 --> 00:21:39,819 What? No. 526 00:21:39,820 --> 00:21:42,125 Yesterday you talked about getting rich. 527 00:21:42,126 --> 00:21:44,519 And you wouldn't let me drink out of your water bottle. 528 00:21:44,520 --> 00:21:46,695 You write all my lunch notes in ciphers. 529 00:21:46,696 --> 00:21:47,653 You love them. 530 00:21:47,654 --> 00:21:50,177 A lot of people like puzzles. 531 00:21:50,178 --> 00:21:52,005 When Mom left, you told me she died. 532 00:21:52,006 --> 00:21:53,789 But when I turned ten, you took me to Joe's Pizza 533 00:21:53,790 --> 00:21:55,356 and told me the truth, 534 00:21:55,357 --> 00:21:57,184 that she left us. 535 00:21:57,185 --> 00:21:59,578 Yeah, I did. So? 536 00:21:59,579 --> 00:22:01,406 You said that it was you and me from now on. 537 00:22:01,407 --> 00:22:04,104 - And-- - That you'd never leave me. 538 00:22:04,105 --> 00:22:06,368 That you wouldn't lie to me again. 539 00:22:08,762 --> 00:22:10,285 I know. 540 00:22:13,332 --> 00:22:15,376 Come here, come here. 541 00:22:15,377 --> 00:22:17,465 Sorry. You'll see. 542 00:22:17,466 --> 00:22:19,337 Do not say anything to anyone. 543 00:22:19,338 --> 00:22:20,599 Why are you doing it? 544 00:22:20,600 --> 00:22:23,384 Because somebody had to. 545 00:22:23,385 --> 00:22:24,994 Listen, you're too young to see it, 546 00:22:24,995 --> 00:22:27,301 but the world is crumbling. 547 00:22:27,302 --> 00:22:29,390 People are mean, 548 00:22:29,391 --> 00:22:31,697 self-centered, entitled. 549 00:22:31,698 --> 00:22:33,046 Bad guys win. 550 00:22:33,047 --> 00:22:34,917 Good guys get screwed. 551 00:22:34,918 --> 00:22:38,573 Last night, some guy blocked the door in the subway, 552 00:22:38,574 --> 00:22:39,922 and I missed my train. 553 00:22:39,923 --> 00:22:42,534 That bitch at my work, 554 00:22:42,535 --> 00:22:45,494 I do her job, and she got promoted. 555 00:22:46,452 --> 00:22:47,669 Then you should quit. 556 00:22:47,670 --> 00:22:50,020 And go where? Where am I gonna go? 557 00:22:51,761 --> 00:22:55,242 No matter how hard you work, how nice you try to be, 558 00:22:55,243 --> 00:22:57,463 you get punched in the face. 559 00:22:58,768 --> 00:23:01,466 Did those people who died hurt you? 560 00:23:05,035 --> 00:23:06,427 No. 561 00:23:06,428 --> 00:23:09,038 But they're all part of the problem. 562 00:23:09,039 --> 00:23:10,692 How does this fix things? 563 00:23:10,693 --> 00:23:13,129 That's what I realized, kiddo. 564 00:23:13,130 --> 00:23:14,957 It can't be fixed. 565 00:23:14,958 --> 00:23:16,437 But if it's unavoidable 566 00:23:16,438 --> 00:23:20,136 that we get screwed by the system, 567 00:23:20,137 --> 00:23:22,400 they can at least buy us dinner. 568 00:23:25,839 --> 00:23:26,926 Right? 569 00:23:31,453 --> 00:23:32,759 You want to help? 570 00:23:35,022 --> 00:23:36,327 Hmm? 571 00:23:38,939 --> 00:23:40,461 Morning. 572 00:23:40,462 --> 00:23:42,942 Guess I'm not the only one who couldn't sleep last night. 573 00:23:42,943 --> 00:23:43,986 How's that going? 574 00:23:43,987 --> 00:23:45,379 Nothing's working. 575 00:23:45,380 --> 00:23:46,946 Without the key, it's like trying to read a book... 576 00:23:46,947 --> 00:23:49,470 - Thank you. - Without knowing the language. 577 00:23:49,471 --> 00:23:51,777 At least we're not on a ticking clock, right? 578 00:23:51,778 --> 00:23:53,431 See, if they just wanted to poison people, 579 00:23:53,432 --> 00:23:54,954 then why send the letter? 580 00:23:54,955 --> 00:23:56,782 They're trying to prove that they're smarter than us. 581 00:23:56,783 --> 00:23:59,524 They think we can't crack the code. 582 00:23:59,525 --> 00:24:00,829 But without the key, they would know 583 00:24:00,830 --> 00:24:02,919 cracking the code would be impossible. 584 00:24:06,706 --> 00:24:09,098 Which is why they sent the key. 585 00:24:09,099 --> 00:24:11,666 It was here all along. 586 00:24:11,667 --> 00:24:14,364 We've been working through the school's video footage. 587 00:24:14,365 --> 00:24:15,714 It's nothing but foot traffic. 588 00:24:15,715 --> 00:24:17,933 - What about the apartment? - I'm still looking. 589 00:24:17,934 --> 00:24:19,500 The cameras are higher up, so it's a wider view. 590 00:24:19,501 --> 00:24:20,675 DMN poison? 591 00:24:20,676 --> 00:24:22,460 Actually, I did some digging last night. 592 00:24:22,461 --> 00:24:25,027 So DMN is mostly used in research labs 593 00:24:25,028 --> 00:24:26,420 to give rats cancer. 594 00:24:26,421 --> 00:24:28,553 It's also a byproduct from manufacturing plants. 595 00:24:28,554 --> 00:24:30,032 Any connection between the research lab 596 00:24:30,033 --> 00:24:31,469 and St. Michaels? 597 00:24:31,470 --> 00:24:33,775 No, the hospital doesn't have any record of DMN. 598 00:24:35,822 --> 00:24:39,302 Do you know where they got the water for this coffee? 599 00:24:39,303 --> 00:24:40,827 No. 600 00:24:41,523 --> 00:24:42,915 I think I'll just have something in a can. 601 00:24:42,916 --> 00:24:44,395 Yeah. 602 00:24:45,571 --> 00:24:48,008 Hold on, guys, I think I got something. 603 00:24:50,401 --> 00:24:52,315 All right. 604 00:24:52,316 --> 00:24:53,795 Check this guy out right here. 605 00:24:53,796 --> 00:24:56,102 He's just staring at the basketball court. 606 00:24:56,103 --> 00:24:57,190 Could be just hanging out. 607 00:24:57,191 --> 00:24:58,496 What makes you think it's our guy? 608 00:24:58,497 --> 00:25:01,368 Yeah, well, hold on a second. 609 00:25:01,369 --> 00:25:04,240 Right there. 610 00:25:04,241 --> 00:25:05,720 It's a water bottle? 611 00:25:05,721 --> 00:25:07,548 It's a perfect way to carry DMN. 612 00:25:07,549 --> 00:25:09,463 Yeah, he never drinks from it. 613 00:25:09,464 --> 00:25:10,725 Get over there. See what you can find. 614 00:25:10,726 --> 00:25:11,552 Yeah. 615 00:25:18,560 --> 00:25:21,520 All right, so our guy was standing right here. 616 00:25:28,309 --> 00:25:29,396 OK, wait. 617 00:25:29,397 --> 00:25:30,572 Him. 618 00:25:32,748 --> 00:25:35,402 Maybe he would have seen our unsub? 619 00:25:35,403 --> 00:25:36,838 - Yeah. - Excuse me. 620 00:25:36,839 --> 00:25:39,145 FBI, Agents Chase and Cannon. 621 00:25:39,146 --> 00:25:41,060 Are you guys kidding me with this? 622 00:25:41,061 --> 00:25:42,583 Kidding you with what? 623 00:25:42,584 --> 00:25:44,237 You're gonna hassle me about a permit, 624 00:25:44,238 --> 00:25:45,586 but the community center hired me. 625 00:25:45,587 --> 00:25:47,240 Well, congrats. It's not about that. 626 00:25:47,241 --> 00:25:50,243 Yesterday, did you see this guy hanging out over there? 627 00:25:50,244 --> 00:25:51,593 Oh. 628 00:25:54,117 --> 00:25:55,509 Yeah. 629 00:25:55,510 --> 00:25:57,467 He's been here a few times watching the guys play. 630 00:25:57,468 --> 00:26:00,253 Can you, uh, describe him to us? 631 00:26:00,254 --> 00:26:01,602 Yeah. 632 00:26:01,603 --> 00:26:03,604 Actually, I could do you one better than that. 633 00:26:03,605 --> 00:26:07,216 Would you know if the DMN was missing? 634 00:26:07,217 --> 00:26:09,436 Even if it says it's full on your computer, 635 00:26:09,437 --> 00:26:12,091 could someone have tampered with it, maybe replaced it 636 00:26:12,092 --> 00:26:13,962 with something else? 637 00:26:13,963 --> 00:26:15,616 OK, thanks. 638 00:26:15,617 --> 00:26:16,922 I got it. 639 00:26:16,923 --> 00:26:18,750 It's a columnar transposition cipher, 640 00:26:18,751 --> 00:26:19,838 and you were right. 641 00:26:19,839 --> 00:26:21,579 The key was in the original letter. 642 00:26:21,580 --> 00:26:25,626 I thought "ten millions" was a typo or a translation error, 643 00:26:25,627 --> 00:26:27,106 but it's part of the key. 644 00:26:27,107 --> 00:26:28,890 With acrostics, you either take the first letter 645 00:26:28,891 --> 00:26:30,631 or the last letter of each sentence, 646 00:26:30,632 --> 00:26:32,546 then you put them together. 647 00:26:32,547 --> 00:26:34,635 Once you know the key is five letters, 648 00:26:34,636 --> 00:26:36,028 then you make five columns. 649 00:26:36,029 --> 00:26:37,725 OK, Remy, you're great, but my mom's 650 00:26:37,726 --> 00:26:39,031 the puzzle person, not me. 651 00:26:39,032 --> 00:26:40,249 What does it say? 652 00:26:40,250 --> 00:26:42,382 "I wear many hats, but none on my head. 653 00:26:42,383 --> 00:26:46,995 The FBI tried to help, but the players are dead." 654 00:26:46,996 --> 00:26:49,519 Players as in basketball players 655 00:26:49,520 --> 00:26:51,783 or players as in they were all involved? 656 00:26:51,784 --> 00:26:53,349 "The FBI tried to help." 657 00:26:53,350 --> 00:26:55,134 I'm thinking that it's got to be the basketball players. 658 00:26:55,135 --> 00:26:57,527 Well, Ray and I tried to help John. 659 00:26:57,528 --> 00:27:00,008 Is he screwing with us, or was he at the hospital watching? 660 00:27:00,009 --> 00:27:01,183 Hey. 661 00:27:01,184 --> 00:27:02,968 Remy, we've got a sketch of our guy. 662 00:27:02,969 --> 00:27:04,317 Sketch? 663 00:27:04,318 --> 00:27:05,405 Yeah, there was an artist 664 00:27:05,406 --> 00:27:07,233 who was painting a mural nearby, 665 00:27:07,234 --> 00:27:08,887 and he drew it for us. 666 00:27:08,888 --> 00:27:10,715 Ray's sending it over now. 667 00:27:10,716 --> 00:27:14,066 We're thinking he was at the hospital yesterday. 668 00:27:14,067 --> 00:27:15,197 Based on what? 669 00:27:15,198 --> 00:27:16,677 We cracked the cipher. 670 00:27:16,678 --> 00:27:19,114 It says, "I wear many hats, but none on my head. 671 00:27:19,115 --> 00:27:22,944 The FBI tried to help, but the players are dead." 672 00:27:22,945 --> 00:27:24,729 He was watching me and Barnes. 673 00:27:24,730 --> 00:27:28,341 Getting pictures of the visitors or patients 674 00:27:28,342 --> 00:27:29,864 is gonna take forever. 675 00:27:29,865 --> 00:27:33,302 Do we have access to the hospital's HR files? 676 00:27:33,303 --> 00:27:34,913 They let us in when we were looking for staff 677 00:27:34,914 --> 00:27:36,175 who might be familiar with poison. 678 00:27:36,176 --> 00:27:38,960 Cross-check the sketch with hospital IDs 679 00:27:38,961 --> 00:27:40,832 for everyone that was there yesterday-- 680 00:27:40,833 --> 00:27:42,703 white male, early 40s. 681 00:27:42,704 --> 00:27:45,358 OK. 682 00:27:45,359 --> 00:27:47,056 There's 32 hits-- 683 00:27:48,144 --> 00:27:51,016 four administrators, seven doctors. 684 00:27:51,017 --> 00:27:53,018 Yeah, but who wears many hats? 685 00:27:53,019 --> 00:27:56,195 Doctor, that's specific. Janitor too. 686 00:27:56,196 --> 00:27:57,326 Orderly? 687 00:27:57,327 --> 00:27:58,545 What the hell does an orderly do? 688 00:27:58,546 --> 00:28:00,634 What doesn't an orderly do? 689 00:28:00,635 --> 00:28:01,853 Cormac McClure. 690 00:28:01,854 --> 00:28:03,725 That's our freak. Track his phone. 691 00:28:05,727 --> 00:28:06,814 It's off. 692 00:28:06,815 --> 00:28:08,468 Ray, Nina, hit the hospital. 693 00:28:08,469 --> 00:28:09,687 Barnes and I will take his house. 694 00:28:09,688 --> 00:28:12,733 - All right. - On it. 695 00:28:12,734 --> 00:28:14,213 Is this his childhood room? 696 00:28:14,214 --> 00:28:15,605 Yes. 697 00:28:15,606 --> 00:28:16,824 You mind if we take a look around? 698 00:28:16,825 --> 00:28:18,697 - No. - Thank you. 699 00:28:20,786 --> 00:28:22,700 When did he move back? 700 00:28:22,701 --> 00:28:25,790 He never left. 701 00:28:25,791 --> 00:28:29,054 Could the victims be people he knew in his childhood? 702 00:28:29,055 --> 00:28:31,447 I was a surgeon. I worked constantly. 703 00:28:31,448 --> 00:28:35,322 Which is my way of saying, I don't know my son. 704 00:28:37,019 --> 00:28:41,022 It's possible, but I wouldn't be surprised 705 00:28:41,023 --> 00:28:43,242 if he picked them randomly. 706 00:28:43,243 --> 00:28:44,939 He dislikes everyone. 707 00:28:44,940 --> 00:28:47,768 He lives and breathes a victim mentality. 708 00:28:47,769 --> 00:28:49,815 Could you elaborate on that? 709 00:28:51,468 --> 00:28:53,774 8 million people walking around outside, 710 00:28:53,775 --> 00:28:57,343 and occasionally one bumps into another. 711 00:28:57,344 --> 00:29:00,346 For Cormac, the trivial inconveniences 712 00:29:00,347 --> 00:29:02,435 that every human endures are magnified. 713 00:29:02,436 --> 00:29:04,829 He would take something 714 00:29:04,830 --> 00:29:08,355 as innocuous as a bump personally. 715 00:29:09,530 --> 00:29:11,313 Sounds like a lot of anger. 716 00:29:11,314 --> 00:29:12,793 He assumes the worst in everyone, 717 00:29:12,794 --> 00:29:14,360 and it's self-fulfilling. 718 00:29:14,361 --> 00:29:18,451 He's rejected by women, apartments, 719 00:29:18,452 --> 00:29:20,148 employers, friends, everyone. 720 00:29:20,149 --> 00:29:21,802 And when you saw him yesterday, 721 00:29:21,803 --> 00:29:23,630 did he say anything that, in retrospect, 722 00:29:23,631 --> 00:29:25,632 strikes you as unusual? 723 00:29:25,633 --> 00:29:27,590 - No. - Grandpa? 724 00:29:27,591 --> 00:29:29,418 That's his son Jason. In here. 725 00:29:29,419 --> 00:29:30,768 Can you help me with-- 726 00:29:30,769 --> 00:29:32,682 These are FBI agents. 727 00:29:32,683 --> 00:29:34,815 They're looking for your father. 728 00:29:34,816 --> 00:29:37,426 Why? Is he OK? 729 00:29:37,427 --> 00:29:40,168 Did you talk to him today? 730 00:29:40,169 --> 00:29:41,430 No. 731 00:29:41,431 --> 00:29:42,736 I thought I heard you two this morning. 732 00:29:45,131 --> 00:29:48,829 I haven't seen him since yesterday. 733 00:29:48,830 --> 00:29:50,396 What happened? 734 00:29:50,397 --> 00:29:51,832 I'll explain later. 735 00:29:51,833 --> 00:29:52,920 What'd you need help with? 736 00:29:52,921 --> 00:29:55,270 My biology project. 737 00:29:55,271 --> 00:29:56,402 But it can wait. 738 00:29:56,403 --> 00:29:58,056 No, no, no, you should do your work. 739 00:29:58,057 --> 00:29:59,231 Come. 740 00:29:59,232 --> 00:30:00,841 We'll be in the study if you need us. 741 00:30:04,846 --> 00:30:06,629 You believe that kid? 742 00:30:06,630 --> 00:30:08,501 Not a word. 743 00:30:08,502 --> 00:30:10,503 We have less than seven hours. 744 00:30:19,121 --> 00:30:20,165 Wait. 745 00:30:20,166 --> 00:30:21,949 How big was the cooler in the park? 746 00:30:21,950 --> 00:30:23,733 5 gallons, 20-something inches. 747 00:30:23,734 --> 00:30:25,648 Why? 748 00:30:25,649 --> 00:30:27,389 This says 12. 749 00:30:27,390 --> 00:30:29,262 A 12-inch water cooler? 750 00:30:31,046 --> 00:30:33,569 It's not inches. It's feet. 751 00:30:33,570 --> 00:30:35,267 It's a water tower. 752 00:30:35,268 --> 00:30:37,095 This crackpot is gonna dump poison 753 00:30:37,096 --> 00:30:39,054 into a building somewhere. 754 00:30:44,016 --> 00:30:46,713 Remy thinks he's gonna poison a building's water tower. 755 00:30:46,714 --> 00:30:48,280 He's gonna need a lot of DMN. 756 00:30:48,281 --> 00:30:50,151 We need to stop him before he gets it. 757 00:30:50,152 --> 00:30:52,371 Agents Cannon and Chase, 758 00:30:52,372 --> 00:30:54,373 Cormac isn't scheduled to work until tonight, 759 00:30:54,374 --> 00:30:56,201 and his badge hasn't been used since yesterday. 760 00:30:56,202 --> 00:30:57,593 Anything in the reports about DMN? 761 00:30:57,594 --> 00:30:59,030 No. 762 00:30:59,031 --> 00:31:01,075 I checked every department and every purchase order. 763 00:31:01,076 --> 00:31:04,165 We contract with labs, and sometimes not everything 764 00:31:04,166 --> 00:31:05,993 gets logged, so I wanted to make sure 765 00:31:05,994 --> 00:31:07,386 it didn't slip through. 766 00:31:07,387 --> 00:31:09,562 Well, this is a lot of chemicals. 767 00:31:09,563 --> 00:31:12,218 I mean, could any of these be used together to make DMN? 768 00:31:14,263 --> 00:31:15,568 Yes. 769 00:31:15,569 --> 00:31:17,439 Where do you keep them? 770 00:31:24,186 --> 00:31:25,926 Let's see. He'd need... 771 00:31:30,714 --> 00:31:32,933 What? 772 00:31:32,934 --> 00:31:34,588 A bottle's missing. 773 00:31:37,069 --> 00:31:39,200 Wait. 774 00:31:39,201 --> 00:31:40,941 We're missing three bottles. 775 00:31:40,942 --> 00:31:42,203 Mixing those together, 776 00:31:42,204 --> 00:31:44,205 he'd have about a gallon of DMN. 777 00:31:44,206 --> 00:31:46,033 And how many people could that kill? 778 00:31:46,034 --> 00:31:47,861 Thousands. 779 00:31:47,862 --> 00:31:48,818 Nope, nothing. 780 00:31:48,819 --> 00:31:50,342 Cormac has no online presence-- 781 00:31:50,343 --> 00:31:52,779 no social media, no posts on message boards. 782 00:31:52,780 --> 00:31:54,389 It's like this guy doesn't exist. 783 00:31:54,390 --> 00:31:55,608 Well, that's not surprising. 784 00:31:55,609 --> 00:31:57,566 He's completely disconnected from people. 785 00:31:57,567 --> 00:32:00,004 I wonder how much his isolation contributed 786 00:32:00,005 --> 00:32:01,048 to him hating the world. 787 00:32:02,790 --> 00:32:03,790 What's that? 788 00:32:03,791 --> 00:32:06,575 Went up on Jason's cell phone. 789 00:32:06,576 --> 00:32:07,925 Jason's on the move. 790 00:32:12,321 --> 00:32:13,669 Ray and Nina just left St. Michaels. 791 00:32:13,670 --> 00:32:14,932 They're about ten minutes out. 792 00:32:14,933 --> 00:32:15,976 Where's Jason now? 793 00:32:15,977 --> 00:32:18,109 He just turned onto Fifth Avenue. 794 00:32:23,419 --> 00:32:25,594 Yo, dude, 795 00:32:25,595 --> 00:32:28,162 thanks for the heads-up on the FBI. 796 00:32:28,163 --> 00:32:29,772 Dad. 797 00:32:29,773 --> 00:32:31,383 Hey, wait, wait, wait, here. 798 00:32:31,384 --> 00:32:32,993 Turn your phone off. 799 00:32:32,994 --> 00:32:34,995 I got you this. 800 00:32:34,996 --> 00:32:37,780 I don't want it. 801 00:32:37,781 --> 00:32:40,261 I shouldn't have helped you this morning. 802 00:32:40,262 --> 00:32:42,002 Hey. 803 00:32:42,003 --> 00:32:43,134 We're almost home free. 804 00:32:44,788 --> 00:32:49,401 Can't we just leave and start over someplace? 805 00:32:49,402 --> 00:32:51,707 Wha--we'd-- 806 00:32:51,708 --> 00:32:55,276 we'd be walking away from $10 million. 807 00:32:55,277 --> 00:32:57,278 Did they say they're gonna pay? 808 00:32:57,279 --> 00:32:59,454 Not yet. 809 00:32:59,455 --> 00:33:03,110 But if they don't, people die. 810 00:33:03,111 --> 00:33:07,114 Either way, we win. 811 00:33:07,115 --> 00:33:08,637 That's not right, Dad. 812 00:33:08,638 --> 00:33:10,944 The FBI, they told me about your plan. 813 00:33:10,945 --> 00:33:13,381 These--these people, they never hurt you. 814 00:33:13,382 --> 00:33:17,255 No, no, no, no, no, no, no, no, no, we're the real victims. 815 00:33:17,256 --> 00:33:19,649 We are. 816 00:33:22,000 --> 00:33:23,130 What's wrong? 817 00:33:23,131 --> 00:33:24,827 Jason's cell signal just disappeared. 818 00:33:24,828 --> 00:33:26,003 - What? Why? - I don't know. 819 00:33:26,004 --> 00:33:27,308 He could have gone into the subway 820 00:33:27,309 --> 00:33:29,310 or maybe turned his phone off. 821 00:33:29,311 --> 00:33:31,051 What was his last location? 822 00:33:31,052 --> 00:33:34,011 We're doing something great here. 823 00:33:34,012 --> 00:33:36,665 We're tilting the scales of justice today. 824 00:33:36,666 --> 00:33:39,364 It doesn't make it equal, OK? 825 00:33:39,365 --> 00:33:41,062 You're just killing people. 826 00:33:43,847 --> 00:33:45,371 OK. 827 00:33:47,112 --> 00:33:48,461 It's OK. 828 00:33:51,333 --> 00:33:52,900 I got it. 829 00:33:56,556 --> 00:33:59,253 Someday you're gonna see the world, 830 00:33:59,254 --> 00:34:03,692 not the way you wish it was, 831 00:34:03,693 --> 00:34:06,043 but for the hard truth of how it really is. 832 00:34:11,353 --> 00:34:13,485 I'm sorry. 833 00:34:13,486 --> 00:34:16,444 I won't tell anyone, but... 834 00:34:16,445 --> 00:34:19,099 I can't do this. 835 00:34:19,100 --> 00:34:20,361 Just--just wait. 836 00:34:20,362 --> 00:34:22,537 Hold on. Hold on. 837 00:34:22,538 --> 00:34:25,366 Just hold on, man. 838 00:34:25,367 --> 00:34:30,371 Um... 839 00:34:30,372 --> 00:34:32,069 take this. 840 00:34:32,070 --> 00:34:34,549 Just take it. 841 00:34:34,550 --> 00:34:39,206 When I get set up, maybe you come meet me. 842 00:35:12,110 --> 00:35:13,153 We got him. 843 00:35:13,154 --> 00:35:14,589 - Where's the kid? - Can't wait. 844 00:35:17,027 --> 00:35:18,985 FBI! Stop! 845 00:35:22,946 --> 00:35:25,557 Show me your hands, Cormac! 846 00:35:29,170 --> 00:35:30,953 Dad! 847 00:35:44,229 --> 00:35:47,231 Where the hell is he? 848 00:35:47,232 --> 00:35:48,711 Damn it. 849 00:35:53,455 --> 00:35:55,239 Remy, we're about five minutes out. 850 00:35:55,240 --> 00:35:56,805 You want us to cordon off the alley? 851 00:35:56,806 --> 00:35:58,764 NYPD is handling. 852 00:35:58,765 --> 00:35:59,852 We lost the kid. 853 00:35:59,853 --> 00:36:01,723 There was no DMN in Cormac's bag. 854 00:36:01,724 --> 00:36:03,072 It's possible Jason has it. 855 00:36:03,073 --> 00:36:04,335 Are we thinking Jason's gonna follow through 856 00:36:04,336 --> 00:36:05,597 with his father's plan? 857 00:36:05,598 --> 00:36:06,641 We have to consider it. 858 00:36:06,642 --> 00:36:08,077 He and his dad were on foot, 859 00:36:08,078 --> 00:36:10,384 so we think the building they're gonna hit is nearby. 860 00:36:10,385 --> 00:36:12,038 All right, well, we're on our way. 861 00:36:12,039 --> 00:36:13,909 - Hey, hey, hey, watch it. - Yeah, I see. 862 00:36:15,521 --> 00:36:18,218 His dad said he was rejected from a bunch of apartments. 863 00:36:18,219 --> 00:36:19,698 Anything close? 864 00:36:19,699 --> 00:36:21,047 Let me call him. 865 00:36:21,048 --> 00:36:22,570 Not being able to move out of his dad's place 866 00:36:22,571 --> 00:36:24,093 was a huge blow. 867 00:36:24,094 --> 00:36:26,400 It symbolized his ability to become a successful adult. 868 00:36:26,401 --> 00:36:27,532 Hello? 869 00:36:27,533 --> 00:36:29,011 Dr. McClure, this is Agent Barnes. 870 00:36:29,012 --> 00:36:30,448 Have you found my son? 871 00:36:30,449 --> 00:36:32,058 We think Cormac might be trying 872 00:36:32,059 --> 00:36:34,234 to target one of the apartment buildings that rejected him. 873 00:36:34,235 --> 00:36:36,976 Do you have any idea which one that might be? 874 00:36:36,977 --> 00:36:38,020 There were half a dozen. 875 00:36:38,021 --> 00:36:39,892 Any of them in Midtown? 876 00:36:39,893 --> 00:36:42,634 I can't remember. 877 00:36:42,635 --> 00:36:44,766 Oh, hang on. 878 00:36:44,767 --> 00:36:48,857 I have co-op application here. 879 00:36:48,858 --> 00:36:51,120 Hang on. - Come on. 880 00:36:51,121 --> 00:36:52,774 OK, 63 Cannery Avenue. 881 00:36:52,775 --> 00:36:53,993 That's--that's Midtown. 882 00:36:53,994 --> 00:36:56,387 Now, is my son OK? 883 00:36:56,388 --> 00:36:58,127 I have to call you back. 884 00:36:58,128 --> 00:36:59,912 Have NYPD close down that street. 885 00:36:59,913 --> 00:37:01,827 You hear that? - Cannery Avenue. We got it. 886 00:37:06,354 --> 00:37:07,572 This better be it. 887 00:37:07,573 --> 00:37:09,878 Otherwise hundreds of people are gonna die. 888 00:37:09,879 --> 00:37:11,010 I'll find the super, 889 00:37:11,011 --> 00:37:12,403 tell them to shut off the water. 890 00:37:12,404 --> 00:37:13,839 Do it. 891 00:37:28,724 --> 00:37:30,159 Remy, we're here. 892 00:37:30,160 --> 00:37:31,248 Head to the roof. 893 00:37:39,735 --> 00:37:42,084 Don't move. 894 00:37:42,085 --> 00:37:43,129 Don't come near me. 895 00:37:43,130 --> 00:37:44,652 You killed my dad. 896 00:37:44,653 --> 00:37:47,568 Slow down, son. 897 00:37:47,569 --> 00:37:51,050 You don't want to kill a bunch of innocent people, now. 898 00:37:51,051 --> 00:37:52,225 My dad was right. 899 00:37:52,226 --> 00:37:53,705 The world's unfair. 900 00:37:53,706 --> 00:37:57,099 Everybody says if you do the right thing, it'll be OK. 901 00:37:57,100 --> 00:37:58,492 But it's not true. 902 00:37:58,493 --> 00:38:00,320 You're right, Jason, it isn't fair. 903 00:38:00,321 --> 00:38:01,974 But isn't the best way to fix it 904 00:38:01,975 --> 00:38:03,410 by being a part of the good? 905 00:38:03,411 --> 00:38:04,716 Look, you're only 13. 906 00:38:04,717 --> 00:38:08,415 You have your whole life ahead of you. 907 00:38:08,416 --> 00:38:10,939 The world's never gonna change. 908 00:38:10,940 --> 00:38:13,507 It probably won't. 909 00:38:13,508 --> 00:38:16,119 But it doesn't mean you become part of the problem. 910 00:38:18,774 --> 00:38:20,166 It doesn't matter. 911 00:38:20,167 --> 00:38:23,082 Everything we do in life matters. 912 00:38:23,083 --> 00:38:24,867 The choices you make matter. 913 00:38:27,305 --> 00:38:29,915 So I'm gonna give you one right now. 914 00:38:29,916 --> 00:38:31,656 Give me the bottle. 915 00:38:31,657 --> 00:38:32,788 No. 916 00:38:36,966 --> 00:38:39,272 It is over. 917 00:38:39,273 --> 00:38:41,448 OK, we're trying to help you, kid. 918 00:38:41,449 --> 00:38:43,058 But trust me, a life behind bars 919 00:38:43,059 --> 00:38:45,800 is not something your dad would have wanted for you. 920 00:38:45,801 --> 00:38:48,761 No matter what happens, he loved you. 921 00:38:50,937 --> 00:38:55,288 So I'm asking, please, 922 00:38:55,289 --> 00:38:56,724 give me the bottle. 923 00:39:11,044 --> 00:39:12,784 It's gonna be all right. 924 00:39:12,785 --> 00:39:15,134 OK? 925 00:39:15,135 --> 00:39:16,222 I know you're angry, 926 00:39:16,223 --> 00:39:18,398 but it's gonna be all right, OK? 927 00:39:18,399 --> 00:39:19,791 You're gonna be fine. 928 00:39:25,841 --> 00:39:28,452 This is your friend Blake's place, isn't it? 929 00:39:28,453 --> 00:39:30,367 - Yep. - Huh. 930 00:39:30,368 --> 00:39:33,152 I think we might be a little early for drinks. 931 00:39:33,153 --> 00:39:34,936 Well, actually... 932 00:39:34,937 --> 00:39:36,329 You know, I don't-- 933 00:39:36,330 --> 00:39:37,722 I don't think he would love you, 934 00:39:37,723 --> 00:39:40,115 like, walking around like you own the place, hon. 935 00:39:40,116 --> 00:39:43,684 Except I do. 936 00:39:47,210 --> 00:39:49,473 There we go. 937 00:39:51,389 --> 00:39:53,477 I mean, I technically don't own the place, 938 00:39:53,478 --> 00:39:55,348 but he needed an investor. 939 00:39:55,349 --> 00:39:56,480 I know it's not much to look at, 940 00:39:56,481 --> 00:39:58,612 but use your imagination. 941 00:39:58,613 --> 00:40:00,745 See it for what it could be. 942 00:40:00,746 --> 00:40:02,355 Um... 943 00:40:02,356 --> 00:40:06,011 I'm thinking a bank of TVs over there, 944 00:40:06,012 --> 00:40:09,318 dartboard and pool table. 945 00:40:09,319 --> 00:40:10,885 - No. - Oh. 946 00:40:10,886 --> 00:40:13,453 No, it's terrible. That's a terrible idea. 947 00:40:13,454 --> 00:40:15,499 No, no, you need to lean into the original fixtures. 948 00:40:15,500 --> 00:40:16,804 I mean, look at this ceiling. 949 00:40:16,805 --> 00:40:18,850 I think this is a real stamped copper. 950 00:40:18,851 --> 00:40:20,243 Mm-hmm. 951 00:40:21,810 --> 00:40:25,987 What are you smiling at? 952 00:40:25,988 --> 00:40:27,815 I knew you would be into it. 953 00:40:27,816 --> 00:40:30,557 I just knew. 954 00:40:30,558 --> 00:40:36,128 What if we do it together, 955 00:40:36,129 --> 00:40:40,785 renovate and make a big splash? 956 00:40:40,786 --> 00:40:43,091 - Like Francesca and Claudio? - Mm. 957 00:40:43,092 --> 00:40:44,876 - Mm-hmm. - Exactly. 958 00:40:44,877 --> 00:40:46,486 OK. 959 00:40:46,487 --> 00:40:49,533 It's very audacious, but, I mean, you know, this-- 960 00:40:49,534 --> 00:40:52,449 I think this is real mahogany, and if you refinished it, 961 00:40:52,450 --> 00:40:54,015 it would be really quite beautiful. 962 00:40:54,016 --> 00:40:55,495 Mm-hmm. 963 00:40:55,496 --> 00:40:56,844 And there's a stained glass window back there, 964 00:40:56,845 --> 00:40:59,760 somewhere, under all of that stuff. 965 00:40:59,761 --> 00:41:02,546 both: โ™ช 'Cause that ain't how love is made โ™ช 966 00:41:02,547 --> 00:41:04,722 โ™ช I want all or nothing 967 00:41:04,723 --> 00:41:09,640 โ™ช Oh, gotta give to get something โ™ช 968 00:41:09,641 --> 00:41:13,252 โ™ช That's what it takes 969 00:41:13,253 --> 00:41:16,124 both: โ™ช That's how love 970 00:41:16,125 --> 00:41:18,910 I love it here. I really do. 971 00:41:18,911 --> 00:41:23,568 both: โ™ช That's how love is made67966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.