All language subtitles for FBI.International.S04E16.Little.Angel.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,304 --> 00:00:44,608 That's what I'm trying to tell you. 2 00:00:44,609 --> 00:00:46,480 My Czech bank accounts are all frozen. 3 00:00:46,481 --> 00:00:48,221 Now the government's threatening if I touch 4 00:00:48,222 --> 00:00:51,224 my crypto, they'll arrest me. Is that even legal? 5 00:00:51,225 --> 00:00:53,443 OK, I can't run a crypto exchange 6 00:00:53,444 --> 00:00:55,142 without the ability to move currency. 7 00:00:57,144 --> 00:00:59,841 OK, whatever. I need an American lawyer. 8 00:00:59,842 --> 00:01:01,973 Just, um, think of the most disrespectful insult 9 00:01:01,974 --> 00:01:03,497 in Czech and apply it to yourself, OK? 10 00:01:03,498 --> 00:01:05,890 Gotta go. Now what? 11 00:01:05,891 --> 00:01:09,720 Sorry to disturb you at home, Mr. Mayfield, 12 00:01:09,721 --> 00:01:12,506 but it's time to hand over $50 million. 13 00:01:12,507 --> 00:01:14,812 Who is this? 14 00:01:14,813 --> 00:01:16,292 He just wants to have a conversation. 15 00:01:16,293 --> 00:01:18,903 Yeah, that's a hell of a way to start. 16 00:01:18,904 --> 00:01:21,950 Hey, I know you got our messages, 17 00:01:21,951 --> 00:01:25,171 and I know they were very clear. 18 00:01:25,172 --> 00:01:27,303 That was you? 19 00:01:27,304 --> 00:01:29,827 OK, look, I couldn't put together that kind of money, 20 00:01:29,828 --> 00:01:31,351 even if I wanted to. 21 00:01:31,352 --> 00:01:33,483 You're a very smart American, Mr. Mayfield. 22 00:01:33,484 --> 00:01:37,139 You made a new currency, so just make more. 23 00:01:37,140 --> 00:01:38,619 Yeah, no, no, that's not how it works. 24 00:01:38,620 --> 00:01:40,925 It's an exchange platform, not a magical money tree. 25 00:01:40,926 --> 00:01:42,101 Do you understand the blockchain, 26 00:01:42,102 --> 00:01:43,580 or is it--whoa, hey, hey, hey, hey. 27 00:01:43,581 --> 00:01:46,279 Look, my funds are frozen, all right? 28 00:01:46,280 --> 00:01:47,671 The government's forcing my hand. 29 00:01:47,672 --> 00:01:49,456 Please, just, Pecha, do something. 30 00:01:49,457 --> 00:01:51,545 Just pay him or they kill us all. 31 00:01:51,546 --> 00:01:53,155 I'm telling you, I don't have it. 32 00:01:55,811 --> 00:01:59,944 Uh, somebody woke the baby. 33 00:01:59,945 --> 00:02:02,469 Bring them in. - Get off me. 34 00:02:02,470 --> 00:02:04,166 Don't touch me! - Oh, God. 35 00:02:04,167 --> 00:02:05,907 - Bryce! - Oh, no, no. 36 00:02:05,908 --> 00:02:07,256 - Bryce! - No, no, no, no, no, please. 37 00:02:07,257 --> 00:02:09,258 Give me back my son! 38 00:02:09,259 --> 00:02:11,217 Please, stop. You son of a bitch. 39 00:02:11,218 --> 00:02:12,783 They didn't do anything. Whoa. 40 00:02:12,784 --> 00:02:14,220 Easy, stop. Stop, stop, stop. 41 00:02:14,221 --> 00:02:15,569 No, no, no, no, no, no, no. Please, please, stop. 42 00:02:15,570 --> 00:02:17,875 Don't hurt them. I'm begging you. Stop. 43 00:02:17,876 --> 00:02:19,312 I can find you the money. 44 00:02:19,313 --> 00:02:21,401 I promise. I can get it to you. 45 00:02:21,402 --> 00:02:23,185 I just--I need a little more time. 46 00:02:23,186 --> 00:02:25,535 - 24 hours. - Yeah, yes, OK. 47 00:02:25,536 --> 00:02:26,536 Thank you, sir. 48 00:02:26,537 --> 00:02:28,669 I will not let you down. 49 00:02:32,108 --> 00:02:34,196 - No, no! - Kéta. 50 00:02:34,197 --> 00:02:35,458 Kéta! - Bryce! 51 00:02:35,459 --> 00:02:36,894 I'm sorry. Kéta, I'm sorry. 52 00:02:36,895 --> 00:02:38,635 - Give me back my son! - Where are you taking her? 53 00:02:38,636 --> 00:02:41,551 Bryce, no! 54 00:02:41,552 --> 00:02:42,944 Cute kid. 55 00:03:02,443 --> 00:03:05,445 So welcome to Budapest. 56 00:03:05,446 --> 00:03:07,098 Thank you. 57 00:03:07,099 --> 00:03:08,665 It's good coffee. 58 00:03:08,666 --> 00:03:10,493 I can see why you like this place. 59 00:03:10,494 --> 00:03:11,451 You know, I heard Eastern Europe 60 00:03:11,452 --> 00:03:12,539 has the best pastries. 61 00:03:12,540 --> 00:03:16,107 Ella, what are you doing here? 62 00:03:16,108 --> 00:03:18,806 Look, I wasn't planning on surprising you. 63 00:03:18,807 --> 00:03:21,417 I tried calling. - I'm busy. 64 00:03:21,418 --> 00:03:23,114 You didn't listen to any of my messages? 65 00:03:23,115 --> 00:03:25,465 I listened long enough to know they were from you. 66 00:03:27,772 --> 00:03:30,078 Well, you should have kept going. 67 00:03:30,079 --> 00:03:32,080 An American tech CEO, Bryce Mayfield, 68 00:03:32,081 --> 00:03:33,995 is receiving extortion threats. 69 00:03:33,996 --> 00:03:35,997 I opened the case in LA, but since relocating his business 70 00:03:35,998 --> 00:03:37,607 to Prague, it's gotten worse. 71 00:03:37,608 --> 00:03:41,132 When the threats traced to an IP address in your backyard, 72 00:03:41,133 --> 00:03:44,266 I knew who to call. - What kind of threats? 73 00:03:44,267 --> 00:03:46,616 First, it was articles about his crypto exchange startup, 74 00:03:46,617 --> 00:03:49,532 Maybit, noting all the company profits he's made. 75 00:03:49,533 --> 00:03:52,187 Then they turned to sending pictures of his family. 76 00:03:52,188 --> 00:03:54,494 Looks like you have a lot to lose, that sort of thing. 77 00:03:54,495 --> 00:03:56,060 Look, I don't have the experience 78 00:03:56,061 --> 00:03:58,585 internationally that you do. 79 00:03:58,586 --> 00:03:59,761 I need your help. 80 00:04:01,371 --> 00:04:03,285 I'm in. Not a problem. 81 00:04:03,286 --> 00:04:04,678 The work is the work. 82 00:04:04,679 --> 00:04:06,332 Let's do it. 83 00:04:06,333 --> 00:04:09,291 Thank you. 84 00:04:09,292 --> 00:04:10,858 You have no idea how good it feels to know 85 00:04:10,859 --> 00:04:12,339 that I can still count on you. 86 00:04:14,384 --> 00:04:16,038 It's really good to see you, Wes. 87 00:04:18,388 --> 00:04:20,302 Just to make sure we're on the same page, 88 00:04:20,303 --> 00:04:22,478 we're gonna keep this professional, right? 89 00:04:22,479 --> 00:04:24,306 The last time we spoke, you said that we bring out 90 00:04:24,307 --> 00:04:26,656 the worst in each other. I agree. 91 00:04:26,657 --> 00:04:28,832 Look, I know you weren't happy with how things ended, 92 00:04:28,833 --> 00:04:31,792 but I never meant to hurt you. 93 00:04:31,793 --> 00:04:33,968 I loved you. 94 00:04:33,969 --> 00:04:36,710 And in a lot of ways, 95 00:04:36,711 --> 00:04:38,278 I always will. 96 00:04:40,105 --> 00:04:41,672 I'm sorry. 97 00:04:43,021 --> 00:04:44,805 Me too. 98 00:04:49,941 --> 00:04:51,507 What's up? 99 00:04:51,508 --> 00:04:54,205 It's not just threats now. 100 00:04:54,206 --> 00:04:55,556 It's a kidnapping. 101 00:04:59,211 --> 00:05:01,517 Everybody listen up. Grab what you need. 102 00:05:01,518 --> 00:05:03,519 We got an American infant, Jacob Mayfield. 103 00:05:03,520 --> 00:05:05,304 He's been abducted along with his mother, 104 00:05:05,305 --> 00:05:06,957 a Czech citizen named, uh-- 105 00:05:06,958 --> 00:05:08,568 Markéta Martínková. 106 00:05:08,569 --> 00:05:10,700 So we got three kidnappers and a picture of their car. 107 00:05:10,701 --> 00:05:12,354 Prague police sent this traffic photo of the vehicle 108 00:05:12,355 --> 00:05:13,529 leaving the area. 109 00:05:13,530 --> 00:05:14,791 Faces are pretty grainy. 110 00:05:14,792 --> 00:05:16,053 Any way to get an ID? - Yeah. 111 00:05:16,054 --> 00:05:17,533 Amanda, just work your magic. 112 00:05:17,534 --> 00:05:18,708 Whatever you come up with, send it to Ella. 113 00:05:18,709 --> 00:05:20,188 She's the case agent. 114 00:05:20,189 --> 00:05:21,929 Actually, Wes, I did some undercover work 115 00:05:21,930 --> 00:05:23,104 on this back in LA. 116 00:05:23,105 --> 00:05:24,235 I don't think I can risk my face 117 00:05:24,236 --> 00:05:25,280 being out front and center. 118 00:05:25,281 --> 00:05:26,673 You sure? 119 00:05:26,674 --> 00:05:28,109 Yeah, I think you should take the lead. 120 00:05:28,110 --> 00:05:30,155 However you want to play it. All right, let's go. 121 00:05:32,941 --> 00:05:34,420 Is this gonna get weird? 122 00:05:34,421 --> 00:05:36,204 I'm sure Wes has a handle on it. 123 00:05:51,568 --> 00:05:52,525 Sergeant Bednar? 124 00:05:52,526 --> 00:05:53,787 We spoke on the phone. 125 00:05:53,788 --> 00:05:55,266 Yes, it's nice to meet you. 126 00:05:55,267 --> 00:05:57,660 Please, this way. 127 00:05:57,661 --> 00:05:59,532 We are looking for physical evidence, 128 00:05:59,533 --> 00:06:00,968 but there is not much. 129 00:06:00,969 --> 00:06:02,709 The kidnappers were wearing gloves. 130 00:06:02,710 --> 00:06:04,232 Well, we read the statements that you took 131 00:06:04,233 --> 00:06:05,625 from both witnesses, but we'd love to talk 132 00:06:05,626 --> 00:06:06,930 to Mr. Mayfield ourselves. 133 00:06:06,931 --> 00:06:08,889 Of course, of course. 134 00:06:08,890 --> 00:06:11,935 I hope you have a more pleasant experience than I did. 135 00:06:11,936 --> 00:06:14,938 Mr. Mayfield, Supervisory Special Agent Wes Mitchell. 136 00:06:14,939 --> 00:06:16,418 This is Special Agent Vo. 137 00:06:16,419 --> 00:06:18,159 Finally, some actual law enforcement. 138 00:06:18,160 --> 00:06:20,161 You know, the Czech police are pretty much useless. 139 00:06:20,162 --> 00:06:22,816 See? 140 00:06:22,817 --> 00:06:24,948 I'll leave you to it. 141 00:06:24,949 --> 00:06:26,472 I told them about the threats two weeks ago. 142 00:06:26,473 --> 00:06:27,995 They did nothing, nada. 143 00:06:27,996 --> 00:06:29,910 That guy is about as helpful as a security guard 144 00:06:29,911 --> 00:06:31,912 who stands by like an idiot while my son is kidnapped. 145 00:06:31,913 --> 00:06:33,609 There were three of them with guns. 146 00:06:33,610 --> 00:06:34,697 What was I supposed to do? 147 00:06:34,698 --> 00:06:36,264 Anything. 148 00:06:36,265 --> 00:06:37,091 How about somebody protect my family? 149 00:06:37,092 --> 00:06:38,440 OK, OK. 150 00:06:38,441 --> 00:06:39,528 I understand that everybody is angry, 151 00:06:39,529 --> 00:06:40,921 but being upset is not very helpful. 152 00:06:40,922 --> 00:06:42,183 So, sir, why don't you step outside and wait? 153 00:06:42,184 --> 00:06:43,098 I will talk to you next. 154 00:06:46,144 --> 00:06:48,190 Get your loved ones taken, see how you react. 155 00:06:50,758 --> 00:06:53,934 OK, why don't you just back up and tell us 156 00:06:53,935 --> 00:06:55,937 what's been going on? 157 00:06:57,373 --> 00:07:00,201 Six months ago, I relocated to Prague because my girlfriend 158 00:07:00,202 --> 00:07:02,203 is Czech, and, you know, she wants a familiar place 159 00:07:02,204 --> 00:07:03,813 to raise a family. 160 00:07:03,814 --> 00:07:05,206 So I moved my business, too, because I don't want 161 00:07:05,207 --> 00:07:06,860 to pay taxes in two countries. 162 00:07:06,861 --> 00:07:08,644 Turns out, though, this whole country is corrupt. 163 00:07:08,645 --> 00:07:10,646 How so? 164 00:07:10,647 --> 00:07:12,648 I told the police that mobsters 165 00:07:12,649 --> 00:07:14,171 are threatening my family. 166 00:07:14,172 --> 00:07:16,086 Their only response is to come after me. 167 00:07:16,087 --> 00:07:18,132 You said mobsters were the ones that took your family. 168 00:07:18,133 --> 00:07:19,525 Did you recognize these people? 169 00:07:19,526 --> 00:07:21,222 I have never seen them before, 170 00:07:21,223 --> 00:07:23,442 but according to Pecha, 171 00:07:23,443 --> 00:07:25,531 Prague has all sorts of organized crime. 172 00:07:25,532 --> 00:07:28,142 It's like the cocaine and heroin gateway to Europe, 173 00:07:28,143 --> 00:07:29,491 and they've got the police in their back pocket. 174 00:07:29,492 --> 00:07:30,710 I wouldn't believe anything they say. 175 00:07:30,711 --> 00:07:32,103 I know for a-- 176 00:07:37,979 --> 00:07:42,852 I know I can be impatient sometimes, 177 00:07:42,853 --> 00:07:44,637 but I'm a good person. 178 00:07:44,638 --> 00:07:46,639 I've never hurt anyone in my life. 179 00:07:46,640 --> 00:07:49,990 Please find my family. 180 00:07:55,300 --> 00:07:58,041 I don't buy this police conspiracy theory. 181 00:07:58,042 --> 00:07:59,565 If the Czech police were helping the mob 182 00:07:59,566 --> 00:08:01,697 shake Mayfield down, then why would they make it harder 183 00:08:01,698 --> 00:08:03,177 for him to get his money? 184 00:08:03,178 --> 00:08:04,526 There's probably a legitimate reason 185 00:08:04,527 --> 00:08:06,920 they're looking into him. 186 00:08:06,921 --> 00:08:08,356 Maybe there's someone in the Financial Crime Unit 187 00:08:08,357 --> 00:08:10,140 who can help. 188 00:08:10,141 --> 00:08:12,621 Uh, go ahead. I should take this. 189 00:08:12,622 --> 00:08:14,318 Hey. 190 00:08:14,319 --> 00:08:17,147 Any luck ID'ing the kidnappers? - Unfortunately, no. 191 00:08:17,148 --> 00:08:19,454 The car had a ghost plate, so that's kind of a dead end. 192 00:08:19,455 --> 00:08:20,847 I'm calling about something else. 193 00:08:20,848 --> 00:08:22,457 What's up? 194 00:08:22,458 --> 00:08:24,459 Could you get me access to your electronic case file 195 00:08:24,460 --> 00:08:27,549 and any investigative notes from when you were undercover? 196 00:08:27,550 --> 00:08:29,551 Uh, OK. 197 00:08:29,552 --> 00:08:31,466 I'll have to talk to the admin. 198 00:08:31,467 --> 00:08:33,076 My notes are all back in LA. 199 00:08:33,077 --> 00:08:35,731 I can answer any questions you have though. 200 00:08:35,732 --> 00:08:37,254 Right. 201 00:08:37,255 --> 00:08:39,430 I just prefer to review everything myself 202 00:08:39,431 --> 00:08:41,955 so I don't have to keep bothering you. 203 00:08:41,956 --> 00:08:43,957 Is that a problem? 204 00:08:43,958 --> 00:08:46,394 No, no problem. 205 00:08:46,395 --> 00:08:48,135 I'll make it happen as soon as I get the chance. 206 00:08:48,136 --> 00:08:49,964 Great. I appreciate it. 207 00:08:53,533 --> 00:08:55,925 We're investigating Maybit for a reason. 208 00:08:55,926 --> 00:08:58,275 The exchange is used to launder money. 209 00:08:58,276 --> 00:09:00,364 And you think Bryce Mayfield is complicit in that? 210 00:09:00,365 --> 00:09:02,279 Yes, we have reason to suspect 211 00:09:02,280 --> 00:09:03,933 he's in business with the Nikolic Crime Syndicate. 212 00:09:03,934 --> 00:09:06,283 - Nikolic? - You know them? 213 00:09:06,284 --> 00:09:08,372 They're one of several Balkan organized crime groups 214 00:09:08,373 --> 00:09:11,071 who are trying to use Prague to expand. 215 00:09:11,072 --> 00:09:13,422 What's Mayfield's connection? - We flagged this. 216 00:09:15,250 --> 00:09:16,816 It's a deposit into Mayfield's account 217 00:09:16,817 --> 00:09:18,774 on his crypto exchange, 218 00:09:18,775 --> 00:09:21,342 the equivalent of over $5 million. 219 00:09:21,343 --> 00:09:23,605 And who exactly is on the other end of that transaction? 220 00:09:23,606 --> 00:09:25,085 Hard to say. 221 00:09:25,086 --> 00:09:26,826 The anonymous nature of cryptocurrency 222 00:09:26,827 --> 00:09:28,871 makes it difficult to trace, but we monitor a number 223 00:09:28,872 --> 00:09:31,265 of traditional Nikolic banks, 224 00:09:31,266 --> 00:09:33,484 and a withdrawal of the same amount 225 00:09:33,485 --> 00:09:36,357 was made by this man, Ivica Cerny. 226 00:09:36,358 --> 00:09:38,664 He was arrested three years ago on assault charges 227 00:09:38,665 --> 00:09:41,536 alongside one of Mr. Mayfield's current employees, 228 00:09:41,537 --> 00:09:44,017 Pecha Jansky. - The bodyguard. 229 00:09:44,018 --> 00:09:46,280 He used to work security for the Nikolic clan. 230 00:09:46,281 --> 00:09:47,629 So Pecha knew the kidnappers. 231 00:09:47,630 --> 00:09:49,763 And he didn't tell any of this to the police. 232 00:09:53,375 --> 00:09:56,769 Hey, where is he, the bodyguard, Pecha? 233 00:09:56,770 --> 00:09:58,640 He said you told him to leave. 234 00:09:58,641 --> 00:10:00,599 No, I told him to wait. 235 00:10:00,600 --> 00:10:01,991 Did you let him go? 236 00:10:01,992 --> 00:10:04,646 I had no reason to hold him. 237 00:10:04,647 --> 00:10:05,908 You want me to pull his address? 238 00:10:05,909 --> 00:10:07,127 No. 239 00:10:09,086 --> 00:10:12,959 Pecha Jansky, it's the FBI. 240 00:10:12,960 --> 00:10:14,700 We got some questions for you. 241 00:10:17,442 --> 00:10:19,443 Open up, or we're coming in. 242 00:10:28,323 --> 00:10:29,976 Help me. 243 00:10:29,977 --> 00:10:32,369 Here. 244 00:10:32,370 --> 00:10:35,111 No, no, no. 245 00:10:35,112 --> 00:10:36,156 Oh, God. 246 00:10:36,157 --> 00:10:39,376 He's here! 247 00:10:39,377 --> 00:10:41,857 Stop, FBI! 248 00:10:50,867 --> 00:10:52,563 Don't move! 249 00:10:52,564 --> 00:10:54,914 Hey! Stop! 250 00:10:54,915 --> 00:10:57,003 Hey, hey, hey. Stop. 251 00:10:57,004 --> 00:10:58,439 Put your hands up. 252 00:11:09,277 --> 00:11:10,494 Hey! Move, move. 253 00:11:10,495 --> 00:11:11,844 Hey! 254 00:11:29,558 --> 00:11:31,211 Pecha, stay with me. 255 00:11:31,212 --> 00:11:34,040 Help is on the way. 256 00:11:34,041 --> 00:11:36,042 Maly... 257 00:11:36,043 --> 00:11:38,740 I'm sorry, I don't understand. 258 00:11:38,741 --> 00:11:41,396 Maly Andel. 259 00:12:08,902 --> 00:12:10,729 OK, that's just odd. 260 00:12:10,730 --> 00:12:12,774 What? 261 00:12:12,775 --> 00:12:14,471 Well, I got tired of waiting for Ella to get me the notes 262 00:12:14,472 --> 00:12:15,864 from her undercover op, 263 00:12:15,865 --> 00:12:18,214 so I went to the LA office directly. 264 00:12:18,215 --> 00:12:20,042 - You went around her? - Maybe a little. 265 00:12:20,043 --> 00:12:22,697 But listen to this. 266 00:12:22,698 --> 00:12:26,222 As far as they know, Ella was never undercover on this case. 267 00:12:26,223 --> 00:12:27,789 In fact, there's no record of her working 268 00:12:27,790 --> 00:12:30,139 undercover in five years. 269 00:12:35,711 --> 00:12:37,451 What the hell is she hiding? 270 00:12:43,066 --> 00:12:45,894 - You OK? - Yeah. 271 00:12:45,895 --> 00:12:47,591 Any luck chasing down Pecha's last words, 272 00:12:47,592 --> 00:12:49,202 maly andel? 273 00:12:49,203 --> 00:12:51,378 Yeah, Bednar was able to translate. 274 00:12:51,379 --> 00:12:53,510 It turns out it's a phrase in Czech. 275 00:12:53,511 --> 00:12:55,817 It means "little angel." 276 00:12:55,818 --> 00:12:58,472 Like a pet name or a girlfriend or-- 277 00:12:58,473 --> 00:13:00,604 Could be. But he was so insistent. 278 00:13:00,605 --> 00:13:05,784 It was like he had to tell me, like a warning. 279 00:13:05,785 --> 00:13:08,047 I can't believe Cerny got away from me. 280 00:13:08,048 --> 00:13:10,963 I'm sorry. - It's OK. 281 00:13:10,964 --> 00:13:12,008 We'll get him. 282 00:13:13,662 --> 00:13:16,098 Yeah, that's him. 283 00:13:16,099 --> 00:13:18,405 So why does a smart, successful guy like you 284 00:13:18,406 --> 00:13:19,885 go into business with a loan shark 285 00:13:19,886 --> 00:13:21,277 from organized crime? 286 00:13:21,278 --> 00:13:22,801 I don't know what you're talking about. 287 00:13:22,802 --> 00:13:24,150 Hmm. 288 00:13:24,151 --> 00:13:26,065 Well, we looked into Pecha's phone, 289 00:13:26,066 --> 00:13:28,676 and two days ago, he got a message from Cerny. 290 00:13:28,677 --> 00:13:31,026 It says, "KK isn't happy. 291 00:13:31,027 --> 00:13:32,419 "Get your boss to pay back the money 292 00:13:32,420 --> 00:13:34,726 you borrowed, or we're all dead." 293 00:13:36,641 --> 00:13:37,990 Borrowed? 294 00:13:37,991 --> 00:13:40,296 So this wasn't some random shakedown. 295 00:13:40,297 --> 00:13:41,820 You took a loan from the mob, 296 00:13:41,821 --> 00:13:43,125 and now they're coming to collect. 297 00:13:43,126 --> 00:13:44,213 Jacob and Markéta are in danger, 298 00:13:44,214 --> 00:13:45,780 and you're questioning me? 299 00:13:45,781 --> 00:13:47,303 You should be out there finding them. 300 00:13:47,304 --> 00:13:48,827 Yeah, we're working on it, Mr. Mayfield, 301 00:13:48,828 --> 00:13:51,004 but it would be helpful if you answered my questions. 302 00:13:53,528 --> 00:13:55,442 OK. 303 00:13:55,443 --> 00:13:56,878 I'm gonna level with you. 304 00:13:56,879 --> 00:13:58,662 Good idea. 305 00:13:58,663 --> 00:14:00,882 About six months ago, crypto took a dip 306 00:14:00,883 --> 00:14:02,884 across the board. Like, bah. 307 00:14:02,885 --> 00:14:06,061 I mean, everyone was hurting, so I had a cash flow problem 308 00:14:06,062 --> 00:14:08,759 and needed a quick 5 mil infusion. 309 00:14:08,760 --> 00:14:11,240 Pecha said he knew these guys that could help, 310 00:14:11,241 --> 00:14:12,633 these dudes he used to work with. 311 00:14:12,634 --> 00:14:14,200 Why didn't you go to a bank? 312 00:14:14,201 --> 00:14:15,766 Banks are slow and regulated. 313 00:14:15,767 --> 00:14:17,377 Besides, if people knew that I was hurting, 314 00:14:17,378 --> 00:14:18,900 they'd get twitchy and pull their money out. 315 00:14:18,901 --> 00:14:20,336 Maybit goes bankrupt. 316 00:14:20,337 --> 00:14:21,729 Yeah, good thing it wasn't regulated. 317 00:14:23,950 --> 00:14:26,429 I know I screwed up. 318 00:14:26,430 --> 00:14:28,301 I never should have been in business with those guys. 319 00:14:28,302 --> 00:14:29,824 With the Nikolic interest rates, 320 00:14:29,825 --> 00:14:31,521 5 million became 50 million. 321 00:14:31,522 --> 00:14:33,262 I can't swing that in any currency. 322 00:14:33,263 --> 00:14:36,135 Then help us find Ivica Cerny. 323 00:14:36,136 --> 00:14:38,180 What do you know about him? - Nothing. 324 00:14:38,181 --> 00:14:40,269 I never dealt with the Nikolic people directly. 325 00:14:40,270 --> 00:14:42,445 - Then who is KK? - I don't know. 326 00:14:42,446 --> 00:14:44,056 I'm sorry. 327 00:14:44,057 --> 00:14:45,927 Pecha said they were his friends, 328 00:14:45,928 --> 00:14:47,537 but they must have blamed him when I couldn't pay. 329 00:14:47,538 --> 00:14:48,539 I-- 330 00:14:51,064 --> 00:14:53,848 I know this sounds crazy, but I literally didn't know 331 00:14:53,849 --> 00:14:55,416 who I was dealing with. 332 00:15:00,116 --> 00:15:01,812 Hey, how'd it go with Mayfield? 333 00:15:01,813 --> 00:15:03,858 Well, borrowing money from organized crime is dumb, 334 00:15:03,859 --> 00:15:05,686 but it is not in itself illegal. 335 00:15:05,687 --> 00:15:07,209 So you believe him? 336 00:15:07,210 --> 00:15:08,689 Well, he is shady, but I don't think 337 00:15:08,690 --> 00:15:09,733 he's behind the homicide or the kidnapping. 338 00:15:09,734 --> 00:15:11,213 All right. 339 00:15:11,214 --> 00:15:12,736 Where are we at with our kidnappers? 340 00:15:12,737 --> 00:15:13,955 We've got Cerny's name and picture out, 341 00:15:13,956 --> 00:15:15,739 but so far, nothing's popped. 342 00:15:15,740 --> 00:15:17,654 His last known address was a house in Serbia 343 00:15:17,655 --> 00:15:19,265 that no longer exists. 344 00:15:19,266 --> 00:15:21,528 So basically, we're nowhere. 345 00:15:21,529 --> 00:15:23,660 Maly Andel was a dead end too. 346 00:15:23,661 --> 00:15:24,966 We're spinning our wheels. 347 00:15:24,967 --> 00:15:25,967 We only have until the morning 348 00:15:25,968 --> 00:15:27,360 before the kidnapper's deadline. 349 00:15:27,361 --> 00:15:28,491 What does that leave us with? 350 00:15:28,492 --> 00:15:30,754 A Nikolic contact known only as KK. 351 00:15:30,755 --> 00:15:32,974 Actually, I may have found something on that. 352 00:15:32,975 --> 00:15:35,411 So I did a little digging, and, three years ago, 353 00:15:35,412 --> 00:15:36,935 Ivica Cerny worked security 354 00:15:36,936 --> 00:15:38,980 for a financier suspected of being a money man 355 00:15:38,981 --> 00:15:42,201 for the Nikolic family. His name is Karel Kucera. 356 00:15:42,202 --> 00:15:43,898 - Initials are KK. - Mm-hmm. 357 00:15:43,899 --> 00:15:45,900 We finally got something. Great work, Elle. 358 00:15:45,901 --> 00:15:47,249 Hey, Amanda, did you catch all that? 359 00:15:47,250 --> 00:15:48,859 We need a location for a Karel Kucera. 360 00:15:48,860 --> 00:15:51,210 Already double checking it. 361 00:15:51,211 --> 00:15:52,776 He's older, so he doesn't match the description 362 00:15:52,777 --> 00:15:54,387 of the kidnappers, 363 00:15:54,388 --> 00:15:56,258 but if he's involved, maybe he can lead us to them. 364 00:15:56,259 --> 00:15:57,825 OK. One more thing. 365 00:15:57,826 --> 00:15:59,653 I got your message. 366 00:15:59,654 --> 00:16:01,046 You said there was something you wanted to discuss. 367 00:16:01,047 --> 00:16:03,657 It can wait, actually. The case comes first. 368 00:16:03,658 --> 00:16:04,963 OK. 369 00:16:04,964 --> 00:16:07,443 All right, let's grab this guy up. 370 00:16:14,756 --> 00:16:16,496 Oh, sorry. 371 00:16:16,497 --> 00:16:18,019 Do you speak English? - Uh, yes. 372 00:16:18,020 --> 00:16:19,455 Oh, thank goodness. 373 00:16:19,456 --> 00:16:21,109 I am in desperate need of directions. 374 00:16:21,110 --> 00:16:22,763 Well, I'm afraid I have somewhere to be. 375 00:16:22,764 --> 00:16:24,678 - You can make some time. - Ah! 376 00:16:28,335 --> 00:16:30,118 Who--who are you? - FBI. 377 00:16:30,119 --> 00:16:31,815 And we gotta have a word about the woman 378 00:16:31,816 --> 00:16:34,253 and kid who were kidnapped by your Nikolic buddies. 379 00:16:34,254 --> 00:16:37,604 I think you must be confused. 380 00:16:37,605 --> 00:16:40,215 If you let go of me, I'll be happy to have 381 00:16:40,216 --> 00:16:43,044 a civilized conversation. 382 00:16:43,045 --> 00:16:44,654 We know you gave a $5 million loan 383 00:16:44,655 --> 00:16:46,700 to Bryce Mayfield. 384 00:16:46,701 --> 00:16:49,007 Word is you weren't happy about not being paid back. 385 00:16:49,008 --> 00:16:51,792 I made a financial deal with a promising company, 386 00:16:51,793 --> 00:16:53,489 but that's hardly your concern. 387 00:16:53,490 --> 00:16:55,230 It is when the interest collection includes 388 00:16:55,231 --> 00:16:58,059 a kidnapping and a homicide. 389 00:16:58,060 --> 00:17:00,105 Oh, now you lost me. 390 00:17:00,106 --> 00:17:02,498 That kind of thing is not my style. 391 00:17:02,499 --> 00:17:04,500 All right, this isn't the usual Nikolic MO. 392 00:17:04,501 --> 00:17:05,893 This looks like a bunch of young guys 393 00:17:05,894 --> 00:17:07,242 trying to make a name for themselves 394 00:17:07,243 --> 00:17:08,809 who went beyond their orders. 395 00:17:08,810 --> 00:17:11,986 Ivica Cerny took a big swing and got sloppy. 396 00:17:11,987 --> 00:17:13,553 Now everybody's feeling the heat, right? 397 00:17:13,554 --> 00:17:15,207 Am I right? 398 00:17:15,208 --> 00:17:16,686 You call your men, and you tell them to release 399 00:17:16,687 --> 00:17:18,949 that woman and child unharmed. 400 00:17:18,950 --> 00:17:20,603 You can do that, and you might just 401 00:17:20,604 --> 00:17:22,953 walk away the innocent investor you pretend to be. 402 00:17:22,954 --> 00:17:24,781 I can cost you more than 50 million. 403 00:17:24,782 --> 00:17:26,045 I promise you that. 404 00:17:28,569 --> 00:17:30,657 I will pass along the message, 405 00:17:30,658 --> 00:17:32,224 but that's all I can do. 406 00:17:38,231 --> 00:17:39,753 Czech police have surveillance up 407 00:17:39,754 --> 00:17:40,928 on all of Mayfield's communication? 408 00:17:40,929 --> 00:17:42,582 Yep, Vo's with him now. 409 00:17:42,583 --> 00:17:43,800 And the rapid response unit? 410 00:17:43,801 --> 00:17:45,454 Briefed and standing by. 411 00:17:45,455 --> 00:17:47,587 As soon as the kidnappers make contact, we move. 412 00:17:47,588 --> 00:17:49,458 OK, we got a couple of hours to the deadline. 413 00:17:49,459 --> 00:17:50,807 And we're as ready as we can possibly be. 414 00:17:50,808 --> 00:17:52,940 - This is good. - Mm-hmm. 415 00:17:52,941 --> 00:17:55,203 I forgot how well we work together. 416 00:17:55,204 --> 00:17:56,639 Me too. 417 00:17:56,640 --> 00:17:57,902 It's been a minute. 418 00:18:01,950 --> 00:18:04,952 Well, since we have some time, 419 00:18:04,953 --> 00:18:08,564 we could walk down by the river, 420 00:18:08,565 --> 00:18:10,305 just the two of us. 421 00:18:10,306 --> 00:18:11,654 Yeah, we could do that, 422 00:18:11,655 --> 00:18:12,742 but didn't one of us say we were gonna 423 00:18:12,743 --> 00:18:14,179 keep things professional? 424 00:18:14,180 --> 00:18:15,658 Mm, I don't remember. Was that me? 425 00:18:15,659 --> 00:18:17,095 Was it? I don't know. 426 00:18:17,096 --> 00:18:18,487 It's all a little hazy. - It might have been you. 427 00:18:18,488 --> 00:18:19,793 Doesn't sound like me. 428 00:18:19,794 --> 00:18:20,881 It doesn't sound like either one of us, 429 00:18:20,882 --> 00:18:23,144 if we're being honest. 430 00:18:26,844 --> 00:18:28,107 You should get that. 431 00:18:35,157 --> 00:18:36,331 Hello? 432 00:18:36,332 --> 00:18:38,333 I didn't want to distract Wes, 433 00:18:38,334 --> 00:18:40,074 and I thought it could wait, but it can't, 434 00:18:40,075 --> 00:18:42,425 so I'm just gonna ask you directly. 435 00:18:43,861 --> 00:18:46,080 What's your angle here? 436 00:18:46,081 --> 00:18:48,430 What are you talking about? 437 00:18:48,431 --> 00:18:50,476 You told us you were undercover on this case, 438 00:18:50,477 --> 00:18:51,999 and that wasn't true. 439 00:18:52,000 --> 00:18:53,696 You dodged my request for your files. 440 00:18:53,697 --> 00:18:54,916 What's going on? 441 00:18:57,788 --> 00:18:59,572 You've got the wrong idea. 442 00:18:59,573 --> 00:19:00,747 Well, then explain it to me 443 00:19:00,748 --> 00:19:02,357 because I don't feel comfortable 444 00:19:02,358 --> 00:19:04,230 with the team out in the field with someone who lied to them. 445 00:19:06,188 --> 00:19:09,321 OK, uh, look, 446 00:19:09,322 --> 00:19:11,801 Wes is a better agent than I am. 447 00:19:11,802 --> 00:19:13,586 I know this. 448 00:19:13,587 --> 00:19:15,631 As soon as the case became a kidnapping on foreign soil, 449 00:19:15,632 --> 00:19:17,807 I knew I was in way over my head. 450 00:19:17,808 --> 00:19:20,549 So rather than admit it, I made up 451 00:19:20,550 --> 00:19:23,335 the undercover thing as an easy excuse to step back. 452 00:19:23,336 --> 00:19:24,945 I was terrified I would make another mistake 453 00:19:24,946 --> 00:19:26,860 and push him even further away. 454 00:19:26,861 --> 00:19:30,385 It's embarrassing, but I just thought that if I kept things 455 00:19:30,386 --> 00:19:33,780 on his terms, he would be more likely to forgive me 456 00:19:33,781 --> 00:19:35,999 for breaking things off. - I'm sorry. 457 00:19:36,000 --> 00:19:37,784 I didn't mean to butt into your personal life. 458 00:19:37,785 --> 00:19:41,309 No, I--I understand. 459 00:19:41,310 --> 00:19:44,313 And I guess you're right. I do have an angle. 460 00:19:45,445 --> 00:19:48,186 I want him back in my life. 461 00:19:48,187 --> 00:19:50,710 Got it. 462 00:19:50,711 --> 00:19:52,451 Hey, we gotta get going. 463 00:19:52,452 --> 00:19:55,323 Kidnappers reached out. 464 00:19:55,324 --> 00:19:57,020 Let's go. 465 00:20:03,550 --> 00:20:04,898 Answer it. 466 00:20:04,899 --> 00:20:06,466 Just like we talked about. 467 00:20:07,858 --> 00:20:09,250 Hello? 468 00:20:09,251 --> 00:20:11,818 Mr. Mayfield, we are ready to meet. 469 00:20:11,819 --> 00:20:14,429 I'll send a location to your phone. 470 00:20:14,430 --> 00:20:17,084 If you want to see your family, come to the location 471 00:20:17,085 --> 00:20:19,434 that I sent alone. - OK. 472 00:20:19,435 --> 00:20:20,348 I have the money on a crypto wallet 473 00:20:20,349 --> 00:20:22,132 I can bring you, 474 00:20:22,133 --> 00:20:24,700 but I just need to know that my family is OK. 475 00:20:24,701 --> 00:20:27,355 Can you pl-- 476 00:20:27,356 --> 00:20:28,444 They hung up. 477 00:20:30,359 --> 00:20:33,579 What--what do we do now? 478 00:20:33,580 --> 00:20:35,755 We're gonna go wherever they tell us to. 479 00:20:57,386 --> 00:20:59,562 We're in position. Send him. 480 00:21:01,129 --> 00:21:03,086 Go ahead, Bryce. 481 00:21:25,545 --> 00:21:27,589 I'm almost there. I don't see anything. 482 00:21:27,590 --> 00:21:29,461 You're doing great. 483 00:21:29,462 --> 00:21:30,636 Just stay calm. 484 00:21:42,170 --> 00:21:43,866 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 485 00:21:43,867 --> 00:21:46,173 They just sent a new pin. - I see it. 486 00:21:46,174 --> 00:21:47,348 It's further out onto the bridge. 487 00:21:47,349 --> 00:21:48,481 Keep going. 488 00:21:51,310 --> 00:21:53,572 They're bouncing him around to see if he's being followed. 489 00:21:53,573 --> 00:21:54,964 Wes, can you get me closer? 490 00:21:54,965 --> 00:21:56,663 Not without drawing attention. 491 00:22:00,884 --> 00:22:02,755 Cam, hold up. 492 00:22:02,756 --> 00:22:05,061 We got too much room between Mayfield and the tactical team. 493 00:22:05,062 --> 00:22:07,107 We got to come up with something else. 494 00:22:07,108 --> 00:22:08,500 - It's OK. I got this. - OK. 495 00:22:08,501 --> 00:22:09,892 Cam, stay with Mayfield. 496 00:22:09,893 --> 00:22:11,198 Everyone else, hold your position. 497 00:22:11,199 --> 00:22:12,939 Everyone stay ready. 498 00:22:12,940 --> 00:22:14,506 This could go sideways quickly, 499 00:22:14,507 --> 00:22:16,683 especially when they realize we don't have the money. 500 00:22:25,256 --> 00:22:26,822 I'm on the new spot. 501 00:22:26,823 --> 00:22:27,998 Where are they? 502 00:22:31,393 --> 00:22:32,742 Hello? 503 00:22:35,397 --> 00:22:36,441 Hello? 504 00:22:36,442 --> 00:22:37,965 Just give it a second, Bryce. 505 00:22:41,011 --> 00:22:42,361 Hello? 506 00:22:46,060 --> 00:22:47,409 Hello? 507 00:22:49,411 --> 00:22:50,672 Come on, come on. 508 00:22:53,807 --> 00:22:55,156 Kéta! 509 00:23:01,467 --> 00:23:04,294 Kéta? Kéta! 510 00:23:04,295 --> 00:23:05,644 Oh. Oh, thank God. 511 00:23:05,645 --> 00:23:07,297 Kéta. Are you OK? 512 00:23:07,298 --> 00:23:09,299 Is he OK? - Yes, he's fine. 513 00:23:09,300 --> 00:23:10,518 Where are the men who took you? 514 00:23:10,519 --> 00:23:11,737 I don't know. 515 00:23:11,738 --> 00:23:13,391 They said I couldn't move, 516 00:23:13,392 --> 00:23:15,001 and they told me to count to a hundred. 517 00:23:15,002 --> 00:23:17,351 Let's get you off this bridge. 518 00:23:17,352 --> 00:23:18,787 Come on. 519 00:23:27,057 --> 00:23:29,711 Oh, my God, I'm just so relieved. 520 00:23:29,712 --> 00:23:31,626 Can I hold him, please? - No. 521 00:23:31,627 --> 00:23:33,586 This happened because of you. 522 00:23:35,501 --> 00:23:38,851 Kéta, please, please. 523 00:23:38,852 --> 00:23:40,896 So that's it. No kidnappers, no ransom? 524 00:23:40,897 --> 00:23:43,638 They just let 'em go. - Never even asked for payment. 525 00:23:43,639 --> 00:23:45,379 Leaning on Kucera must have hit a nerve. 526 00:23:45,380 --> 00:23:46,641 Well, that's good, right? 527 00:23:46,642 --> 00:23:48,121 Mob backed off. Everyone's safe. 528 00:23:48,122 --> 00:23:49,992 That's a win. 529 00:23:49,993 --> 00:23:51,341 There's still killers out there who are willing 530 00:23:51,342 --> 00:23:52,778 to take a baby in broad daylight. 531 00:23:52,779 --> 00:23:54,910 Until everybody involved in this is in cuffs, 532 00:23:54,911 --> 00:23:56,564 we're not done. 533 00:24:06,619 --> 00:24:10,186 They blindfolded me when they moved us, 534 00:24:10,187 --> 00:24:12,537 so I'm not sure where I was. 535 00:24:12,538 --> 00:24:14,756 What can you tell me about the room they kept you in? 536 00:24:14,757 --> 00:24:18,673 It was an empty building. Looked abandoned. 537 00:24:18,674 --> 00:24:20,936 The men never spoke to me, but I could hear them 538 00:24:20,937 --> 00:24:24,070 arguing through the wall. 539 00:24:24,071 --> 00:24:26,376 Do you know why they let you go? 540 00:24:26,377 --> 00:24:29,641 Maybe they realized Bryce couldn't pay. 541 00:24:29,642 --> 00:24:31,947 Or they found their conscience. I don't know, really. 542 00:24:31,948 --> 00:24:34,123 I'm sorry. 543 00:24:34,124 --> 00:24:36,909 Jacob really should be down for his nap now. 544 00:24:36,910 --> 00:24:38,693 Can we go? 545 00:24:38,694 --> 00:24:40,260 You said you could hear them through the walls. 546 00:24:40,261 --> 00:24:41,262 What were they saying? 547 00:24:44,221 --> 00:24:46,658 You spent 24 hours listening to these guys. 548 00:24:46,659 --> 00:24:48,574 You didn't catch anything interesting? 549 00:24:57,974 --> 00:25:00,499 I don't have anything else to say. 550 00:25:05,373 --> 00:25:07,896 Then we're done asking you questions. 551 00:25:07,897 --> 00:25:09,550 Sergeant Bednar, can I talk to you in the hallway? 552 00:25:29,658 --> 00:25:30,616 Hi. 553 00:25:32,879 --> 00:25:34,575 They threatened you not to talk to the police, 554 00:25:34,576 --> 00:25:36,099 didn't they? 555 00:25:37,971 --> 00:25:41,364 Look, Markéta, the only way to protect your son 556 00:25:41,365 --> 00:25:43,280 is to get these guys off the street. 557 00:25:45,848 --> 00:25:49,024 I prayed that my boy would be safe, 558 00:25:49,025 --> 00:25:51,070 and he is now, and that's all that matters. 559 00:25:51,071 --> 00:25:53,508 I won't risk that again. 560 00:26:00,515 --> 00:26:02,516 She's not wrong to be afraid. 561 00:26:02,517 --> 00:26:04,562 The Nikolic clan has a long memory. 562 00:26:04,563 --> 00:26:06,041 Yeah, sure. 563 00:26:06,042 --> 00:26:08,304 But her husband wasn't straight with us, either. 564 00:26:08,305 --> 00:26:10,611 Look, am I crazy, or does this family want 565 00:26:10,612 --> 00:26:13,092 to help us out as little as possible? 566 00:26:13,093 --> 00:26:14,963 I know that they're hiding something. 567 00:26:14,964 --> 00:26:18,271 Well, if they won't talk, maybe their money will. 568 00:26:18,272 --> 00:26:20,708 You want me to remove Mr. Mayfield's 569 00:26:20,709 --> 00:26:22,101 asset freeze sanction? 570 00:26:22,102 --> 00:26:23,798 Yeah, that's right. 571 00:26:23,799 --> 00:26:25,278 He could still be guilty of financial improprieties. 572 00:26:25,279 --> 00:26:27,149 I agree, and the first thing 573 00:26:27,150 --> 00:26:28,368 he'll try to do is cover that up. 574 00:26:28,369 --> 00:26:30,065 He thinks he's in the clear. 575 00:26:30,066 --> 00:26:32,285 So you give him permission to access his money, 576 00:26:32,286 --> 00:26:34,548 and we can track his every move in real time. 577 00:26:34,549 --> 00:26:36,506 It's the only way to know his true motives. 578 00:26:36,507 --> 00:26:39,640 You want to put a back door on his exchange. 579 00:26:39,641 --> 00:26:43,383 That would mean altering the platform without him noticing. 580 00:26:43,384 --> 00:26:44,732 Can you do that? 581 00:26:44,733 --> 00:26:46,473 Not personally, 582 00:26:46,474 --> 00:26:48,519 but I know someone who can. 583 00:26:49,390 --> 00:26:51,173 OK, I'm in. 584 00:26:51,174 --> 00:26:52,827 Tell Mitchell we now have eyes inside the Maybit exchange. 585 00:26:52,828 --> 00:26:54,176 Copy that. 586 00:26:54,177 --> 00:26:55,961 So, uh, what are we looking for? 587 00:26:55,962 --> 00:26:57,963 Flag any large transactions over the next few days. 588 00:26:57,964 --> 00:26:59,486 We'll run them down for possible connections 589 00:26:59,487 --> 00:27:01,009 to organized crime. 590 00:27:01,010 --> 00:27:02,445 If we're lucky, something will pop 591 00:27:02,446 --> 00:27:04,230 that will lead us back to Ivica Cerny. 592 00:27:04,231 --> 00:27:06,928 Hold up. He's making a payment. 593 00:27:06,929 --> 00:27:09,191 Already? 594 00:27:09,192 --> 00:27:11,411 How much? - In USD, it's over 100,000. 595 00:27:11,412 --> 00:27:13,021 It's to a bank back in the States. 596 00:27:13,022 --> 00:27:15,197 The name under the account is Russell Haynes. 597 00:27:15,198 --> 00:27:16,503 That mean anything to you? 598 00:27:16,504 --> 00:27:18,374 No. 599 00:27:18,375 --> 00:27:20,116 But let me work on it. 600 00:27:22,684 --> 00:27:24,380 OK, buddy. 601 00:27:24,381 --> 00:27:26,819 Who exactly is Mayfield so eager to pay off? 602 00:27:28,995 --> 00:27:30,996 Amanda, it's way too quiet around here. 603 00:27:30,997 --> 00:27:32,606 Tell me you got something. 604 00:27:32,607 --> 00:27:35,261 You could say that. Are you alone? 605 00:27:35,262 --> 00:27:37,045 Yeah, Smitty and Range are taking another run at Kucera. 606 00:27:37,046 --> 00:27:38,438 Why? What's going on? 607 00:27:38,439 --> 00:27:39,395 There's been some unusual activity 608 00:27:39,396 --> 00:27:41,223 on Mayfield's exchange. 609 00:27:41,224 --> 00:27:42,877 The instant he thought he was free and clear, 610 00:27:42,878 --> 00:27:44,792 over $100,000 was transferred 611 00:27:44,793 --> 00:27:46,402 to an early investor in his company. 612 00:27:46,403 --> 00:27:48,448 What? Who? How are they involved? 613 00:27:48,449 --> 00:27:50,363 I can't say exactly, but I'm pretty sure 614 00:27:50,364 --> 00:27:53,366 it was some kind of kickback or possibly a bribe. 615 00:27:53,367 --> 00:27:54,498 I don't follow. 616 00:27:56,239 --> 00:27:59,328 Wes, the investor was Russell Haynes. 617 00:27:59,329 --> 00:28:02,854 He's Ella's stepfather. - No. 618 00:28:02,855 --> 00:28:04,377 That doesn't make sense. 619 00:28:04,378 --> 00:28:05,726 It explains why she brought the case to you 620 00:28:05,727 --> 00:28:07,902 and why she's been acting so strangely. 621 00:28:07,903 --> 00:28:09,774 Acting strangely? 622 00:28:09,775 --> 00:28:11,384 What are you talking about? 623 00:28:11,385 --> 00:28:14,169 Ella has a financial stake in Mayfield's business. 624 00:28:14,170 --> 00:28:15,823 The instant we got the mob off his back, 625 00:28:15,824 --> 00:28:17,696 he rewarded her with a six-figure payout. 626 00:28:19,610 --> 00:28:21,568 I'm sorry, Wes. 627 00:28:21,569 --> 00:28:23,701 She's been lying to you the entire time. 628 00:28:35,235 --> 00:28:37,150 Mayfield? 629 00:28:46,159 --> 00:28:48,987 Mayfield, you're gonna tell me everything right now. 630 00:28:48,988 --> 00:28:50,075 For God's sake, what is it? 631 00:28:50,076 --> 00:28:52,077 I'm spending time with my son. 632 00:28:52,078 --> 00:28:53,165 You made a deal with Ella Driscoll. 633 00:28:53,166 --> 00:28:54,906 What were the terms? 634 00:28:54,907 --> 00:28:56,037 I don't know what you're talking about. 635 00:28:56,038 --> 00:28:58,300 Hey, look at me. 636 00:28:58,301 --> 00:29:00,303 Think before you lie to an FBI agent. 637 00:29:01,783 --> 00:29:03,305 OK. 638 00:29:03,306 --> 00:29:05,438 Yeah, buddy, I know. 639 00:29:05,439 --> 00:29:09,007 OK. There he is. 640 00:29:09,008 --> 00:29:10,226 OK. 641 00:29:12,838 --> 00:29:15,404 Look, my platform depends on security, 642 00:29:15,405 --> 00:29:17,537 so in the early development days, 643 00:29:17,538 --> 00:29:19,147 we consulted with law enforcement. 644 00:29:19,148 --> 00:29:22,368 One of the people I talked to was Agent Driscoll. 645 00:29:22,369 --> 00:29:24,022 OK, she helped me out. 646 00:29:24,023 --> 00:29:25,545 She believed in the product, so she invested. 647 00:29:25,546 --> 00:29:26,720 And when she learned about the threats 648 00:29:26,721 --> 00:29:27,939 that could jeopardize that investment? 649 00:29:27,940 --> 00:29:30,333 - She offered to help. - In exchange for? 650 00:29:32,161 --> 00:29:34,162 She told me she could get Nikolic off my back 651 00:29:34,163 --> 00:29:38,036 as long as her family's investment was returned first. 652 00:29:38,037 --> 00:29:39,385 That's it. 653 00:29:39,386 --> 00:29:40,821 It was a business deal, nothing more. 654 00:29:40,822 --> 00:29:42,301 It was a bribe. 655 00:29:42,302 --> 00:29:43,824 You paid the FBI to save your company. 656 00:29:43,825 --> 00:29:46,392 She came to me first. 657 00:29:46,393 --> 00:29:49,177 OK, please, just talk to Agent Driscoll, OK? 658 00:29:49,178 --> 00:29:51,354 I--I'm sorry. 659 00:29:57,796 --> 00:29:59,492 We just want to talk. 660 00:29:59,493 --> 00:30:01,581 Oh, how polite. 661 00:30:01,582 --> 00:30:03,409 But our business is done. 662 00:30:03,410 --> 00:30:05,454 I heard you got your hostages back. 663 00:30:05,455 --> 00:30:07,630 Good for you. - You think we're done? 664 00:30:07,631 --> 00:30:09,458 A man died in my arms. 665 00:30:09,459 --> 00:30:12,071 I want Cerny and his crew's location now. 666 00:30:13,420 --> 00:30:15,247 I did my part, but here you are, 667 00:30:15,248 --> 00:30:17,423 trying to threaten me again. 668 00:30:17,424 --> 00:30:19,556 I do not respond well to desperation. 669 00:30:21,602 --> 00:30:24,474 We're prepared to offer you a new deal. 670 00:30:26,346 --> 00:30:28,564 Not only do you get to walk away, 671 00:30:28,565 --> 00:30:30,044 you get your money back. 672 00:30:30,045 --> 00:30:32,394 Look, we know you provided the funds to Ivica Cerny. 673 00:30:32,395 --> 00:30:34,570 If you give him up, we can make sure you recoup 674 00:30:34,571 --> 00:30:36,442 your original investment from Mayfield's company 675 00:30:36,443 --> 00:30:37,704 through legal channels. 676 00:30:37,705 --> 00:30:39,097 Not worth it. 677 00:30:39,098 --> 00:30:40,968 To accept that, I have to admit 678 00:30:40,969 --> 00:30:43,449 that I was involved in a kidnapping 679 00:30:43,450 --> 00:30:45,407 and a murder, which I wasn't. 680 00:30:45,408 --> 00:30:47,366 You're gonna leave 5 million on the table? 681 00:30:47,367 --> 00:30:48,933 Ah, it's already gone. 682 00:30:48,934 --> 00:30:51,457 Sometimes the only choice is to cut the losses 683 00:30:51,458 --> 00:30:53,894 and just walk away. 684 00:30:53,895 --> 00:30:56,202 I suggest you do the same. 685 00:31:01,163 --> 00:31:03,425 Just like that, he's gonna walk away 686 00:31:03,426 --> 00:31:05,601 from clearing his name of kidnapping and murder? 687 00:31:05,602 --> 00:31:07,473 Well, it was worth a shot, I guess. 688 00:31:07,474 --> 00:31:09,562 Any chance Markéta has a change of heart? 689 00:31:09,563 --> 00:31:10,998 Not likely. 690 00:31:10,999 --> 00:31:13,566 And we may not even be here when she does 691 00:31:13,567 --> 00:31:15,481 because the remaining victim is Czech, 692 00:31:15,482 --> 00:31:16,612 all the suspects are Czech, 693 00:31:16,613 --> 00:31:17,918 and it's only a matter of time 694 00:31:17,919 --> 00:31:19,398 before Sergeant Bednar shows us the door. 695 00:31:19,399 --> 00:31:20,965 Maybe Ella was right. 696 00:31:20,966 --> 00:31:23,010 We should just take our win and go home. 697 00:31:23,011 --> 00:31:25,404 Maly Andel. It wasn't a person. 698 00:31:25,405 --> 00:31:27,101 It was a bloody street. 699 00:31:27,102 --> 00:31:29,190 That's what the bodyguard, Pecha, was telling me. 700 00:31:29,191 --> 00:31:31,976 Look, Andelská Ulice Angel Street, 701 00:31:31,977 --> 00:31:33,760 goes right through here. 702 00:31:33,761 --> 00:31:35,501 And then there's a tiny side street, 703 00:31:35,502 --> 00:31:37,938 Maly Andel. - Little angel. 704 00:31:37,939 --> 00:31:39,722 He was trying to do the right thing. 705 00:31:44,598 --> 00:31:46,033 Hey, what did I miss? 706 00:31:46,034 --> 00:31:47,600 Found the location for our kidnapper. 707 00:31:47,601 --> 00:31:48,601 Thought we should move on it right away. 708 00:31:48,602 --> 00:31:49,863 Good. 709 00:31:49,864 --> 00:31:51,169 It's an old property owned by Kucera. 710 00:31:51,170 --> 00:31:52,561 If they're still hiding out there, 711 00:31:52,562 --> 00:31:53,562 we might have a case against him too. 712 00:31:53,563 --> 00:31:54,650 Where's Ella? 713 00:31:54,651 --> 00:31:56,261 We thought she was with you. 714 00:31:56,262 --> 00:31:58,132 Everything OK? 715 00:31:58,133 --> 00:31:59,394 Yeah, don't worry about it. We gotta get these guys. 716 00:31:59,395 --> 00:32:00,482 Let's go. 717 00:32:24,116 --> 00:32:25,552 Smitty, Raines, go. 718 00:32:38,043 --> 00:32:39,913 - Freeze! - Wait. 719 00:32:39,914 --> 00:32:41,480 - Wait, wait, wait. - Vo. 720 00:32:41,481 --> 00:32:42,830 Go. 721 00:33:06,288 --> 00:33:07,811 I've got something. 722 00:33:11,467 --> 00:33:13,686 Smitty! 723 00:33:20,781 --> 00:33:22,609 - Give me some cover. - FBI! 724 00:33:38,494 --> 00:33:39,755 Go. 725 00:33:39,756 --> 00:33:41,061 - FBI, don't move! - You guys good? 726 00:33:41,062 --> 00:33:42,236 - Yeah. - You good? 727 00:33:42,237 --> 00:33:44,847 Yeah. 728 00:33:44,848 --> 00:33:45,935 Hands up now! 729 00:33:45,936 --> 00:33:48,112 Hands where I can see them. 730 00:33:48,113 --> 00:33:50,027 Don't move. 731 00:33:50,028 --> 00:33:51,680 You sure you're OK? 732 00:33:51,681 --> 00:33:53,117 Yeah. 733 00:33:53,118 --> 00:33:54,422 Hands down. Spread them out, now! 734 00:33:54,423 --> 00:33:56,511 - You OK? - Yeah. 735 00:33:56,512 --> 00:33:58,123 Little angel indeed. 736 00:34:01,387 --> 00:34:03,302 Gotcha. 737 00:34:21,189 --> 00:34:23,147 You found the kidnappers. 738 00:34:23,148 --> 00:34:25,323 We did. 739 00:34:25,324 --> 00:34:26,281 Nice. 740 00:34:29,241 --> 00:34:31,764 Were you ever gonna tell me? 741 00:34:31,765 --> 00:34:33,071 At least let me explain. 742 00:34:35,899 --> 00:34:37,639 It was my stepfather who was an investor 743 00:34:37,640 --> 00:34:39,641 in the Mayfield's company. 744 00:34:39,642 --> 00:34:41,643 It was his money, not mine. - That doesn't matter. 745 00:34:41,644 --> 00:34:43,863 You took the job because you have a financial stake in it. 746 00:34:43,864 --> 00:34:45,212 You have a conflict of interest. 747 00:34:45,213 --> 00:34:46,909 I had one conversation with Mayfield. 748 00:34:46,910 --> 00:34:49,303 I told him that I would make the case a priority. 749 00:34:49,304 --> 00:34:51,914 It's not like the FBI wasn't gonna help him anyway. 750 00:34:51,915 --> 00:34:53,133 You can spin this however you want. 751 00:34:53,134 --> 00:34:54,700 You used me as cover, and you know it. 752 00:34:54,701 --> 00:34:58,051 You're acting like we've never broken the rules before. 753 00:34:58,052 --> 00:34:59,444 We got the bad guys in cuffs. 754 00:34:59,445 --> 00:35:01,533 What difference does it make how we got here? 755 00:35:01,534 --> 00:35:03,796 Because you lied to me. That's the difference. 756 00:35:03,797 --> 00:35:05,624 I was trying to protect you. 757 00:35:05,625 --> 00:35:07,452 No, you only care about yourself. 758 00:35:07,453 --> 00:35:09,454 You don't care about me, and you don't care about my team. 759 00:35:09,455 --> 00:35:11,934 - OK, I know you're angry. - Yes! 760 00:35:11,935 --> 00:35:13,719 You're only here because you got caught. 761 00:35:13,720 --> 00:35:16,156 You're trying to use me to protect your job. 762 00:35:16,157 --> 00:35:17,375 I'm done covering for you. - What? 763 00:35:17,376 --> 00:35:18,680 No, you can't report this. 764 00:35:18,681 --> 00:35:20,160 I can, and I will. 765 00:35:20,161 --> 00:35:22,162 Any decent defense lawyer will have a field day 766 00:35:22,163 --> 00:35:25,645 with a financially compromised FBI agent and her ex-boyfriend. 767 00:35:28,213 --> 00:35:30,127 If you turn me in, 768 00:35:30,128 --> 00:35:33,130 this investigation is tainted. 769 00:35:33,131 --> 00:35:35,262 The enforcers walk. 770 00:35:35,263 --> 00:35:37,873 The moneyman walks. 771 00:35:37,874 --> 00:35:40,528 Think about that before you do something stupid. 772 00:36:04,945 --> 00:36:06,554 - Hey. - Hey. 773 00:36:06,555 --> 00:36:09,383 Everything OK? I got your message. 774 00:36:09,384 --> 00:36:11,385 Yeah. Sorry to bug you at home. 775 00:36:11,386 --> 00:36:12,691 It's OK. 776 00:36:12,692 --> 00:36:14,258 I'm still at the office, actually. 777 00:36:14,259 --> 00:36:17,217 Really? Don't you ever go home? 778 00:36:17,218 --> 00:36:20,438 Lily's with her dad this weekend. 779 00:36:20,439 --> 00:36:22,135 What's going on? 780 00:36:22,136 --> 00:36:24,355 Did you talk to Ella? How did that go? 781 00:36:24,356 --> 00:36:26,095 Not great. 782 00:36:26,096 --> 00:36:28,185 I need an outside eye on something because 783 00:36:28,186 --> 00:36:30,057 I'm not seeing straight. 784 00:36:31,624 --> 00:36:34,103 We have an obligation to disclose a conflict 785 00:36:34,104 --> 00:36:35,670 like this, right? 786 00:36:35,671 --> 00:36:37,933 I'm--I'm not just overreacting because it's Ella. 787 00:36:37,934 --> 00:36:41,415 This is bad. - Yeah, it's bad. 788 00:36:41,416 --> 00:36:43,025 But if this all comes out, no one's gonna be happier 789 00:36:43,026 --> 00:36:44,723 than the Nikolic Syndicate. 790 00:36:44,724 --> 00:36:46,159 They're gonna get their guys a plea. 791 00:36:46,160 --> 00:36:47,074 Kucera's gonna walk. 792 00:36:49,250 --> 00:36:50,773 So what are your options? 793 00:36:52,297 --> 00:36:54,602 I don't have any. 794 00:36:54,603 --> 00:36:57,736 If I say nothing, I'm not only risking my career, 795 00:36:57,737 --> 00:36:59,433 but I'm making you complicit. 796 00:36:59,434 --> 00:37:00,782 I never meant to drag you into this. 797 00:37:00,783 --> 00:37:02,262 Hold on. 798 00:37:02,263 --> 00:37:03,916 You're not dragging me into anything. 799 00:37:03,917 --> 00:37:05,700 I'm the one who told you. 800 00:37:05,701 --> 00:37:07,486 We're in this together. 801 00:37:09,052 --> 00:37:11,619 OK, yeah. 802 00:37:11,620 --> 00:37:14,535 So what should I do? 803 00:37:24,285 --> 00:37:27,244 Honestly, I'd eat it. 804 00:37:27,245 --> 00:37:28,854 Ella lining her family's pockets sucks, 805 00:37:28,855 --> 00:37:30,464 but I can live with it. 806 00:37:30,465 --> 00:37:32,118 I want the people who kidnapped a kid 807 00:37:32,119 --> 00:37:34,381 to do time 808 00:37:34,382 --> 00:37:35,687 and for the organized crime entity 809 00:37:35,688 --> 00:37:37,689 carrying out executions in our backyard 810 00:37:37,690 --> 00:37:40,213 to feel the full weight of the FBI. 811 00:37:40,214 --> 00:37:41,520 That's my priority. 812 00:37:43,913 --> 00:37:45,523 She can have the money. 813 00:37:45,524 --> 00:37:47,961 We'll take the justice. 814 00:37:51,051 --> 00:37:53,182 Thanks, Amanda. 815 00:38:10,810 --> 00:38:12,419 Whoa, whoa, whoa. 816 00:38:12,420 --> 00:38:15,030 Who said you people could leave? 817 00:38:15,031 --> 00:38:16,902 I'm kidding, I'm kidding. 818 00:38:16,903 --> 00:38:18,599 Your team has been very helpful. 819 00:38:18,600 --> 00:38:21,036 You have made more progress against the Nikolic operation 820 00:38:21,037 --> 00:38:22,734 than we have in years. 821 00:38:22,735 --> 00:38:24,997 You're welcome in Prague anytime. 822 00:38:24,998 --> 00:38:26,955 Hopefully under better circumstances. 823 00:38:26,956 --> 00:38:28,435 Regarding Mr. Mayfield, 824 00:38:28,436 --> 00:38:30,524 I haven't seen any further evidence 825 00:38:30,525 --> 00:38:32,526 of criminal activity on his account, 826 00:38:32,527 --> 00:38:35,095 so I trust you found the same? 827 00:38:38,794 --> 00:38:41,535 Yeah, all good on our end. 828 00:38:41,536 --> 00:38:43,189 Yeah, with any luck, he can avoid bankruptcy 829 00:38:43,190 --> 00:38:45,365 and make his investors whole eventually. 830 00:38:45,366 --> 00:38:49,282 Then that part of our collaboration is over as well. 831 00:38:49,283 --> 00:38:50,719 Until next time. 832 00:38:54,288 --> 00:38:57,769 Well, now I call that a successful mission. 833 00:38:57,770 --> 00:38:59,858 Right, Wes? 834 00:38:59,859 --> 00:39:01,730 I agree, Agent Driscoll. 835 00:39:04,298 --> 00:39:06,778 Well, I got an early flight. 836 00:39:06,779 --> 00:39:08,257 It's been a pleasure working with you all. 837 00:39:12,959 --> 00:39:14,351 Wes? 838 00:39:14,352 --> 00:39:16,135 Just go before I change my mind. 839 00:39:39,899 --> 00:39:40,899 OK, I think that's enough, Wes. 840 00:39:40,900 --> 00:39:42,901 Just pour me a drink, man. 841 00:39:42,902 --> 00:39:44,381 I can't serve you anymore. 842 00:39:44,382 --> 00:39:45,425 Sorry, man. - You think I'm drunk? 843 00:39:45,426 --> 00:39:46,948 Everybody in here is drunk. 844 00:39:46,949 --> 00:39:49,168 This idiot hasn't shut up for three hours. 845 00:39:49,169 --> 00:39:50,430 - You got a problem? - That's a good idea. 846 00:39:50,431 --> 00:39:51,649 You want to start something? 847 00:39:51,650 --> 00:39:53,346 OK, Wes, time to go home. 848 00:39:53,347 --> 00:39:55,740 - Hi. - Come on. 849 00:39:55,741 --> 00:39:58,046 - Yeah, that's what I thought. - Shh. 850 00:39:58,047 --> 00:39:59,788 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 851 00:40:02,138 --> 00:40:04,444 OK. Sorry, Szombor. 852 00:40:04,445 --> 00:40:06,315 Thanks for the call. 853 00:40:06,316 --> 00:40:08,361 Where'd you come from? 854 00:40:08,362 --> 00:40:09,972 Home. 855 00:40:13,280 --> 00:40:15,107 This is how it always goes. 856 00:40:15,108 --> 00:40:18,502 She just walks away like nothing happened. 857 00:40:18,503 --> 00:40:20,982 - Whoa. - Sorry. 858 00:40:20,983 --> 00:40:23,681 Thanks. 859 00:40:23,682 --> 00:40:27,641 Once, we had a barbecue, and all these people came over, 860 00:40:27,642 --> 00:40:31,993 and I was talking to a woman, and Ella got jealous, 861 00:40:31,994 --> 00:40:35,127 and she didn't say anything, and then she just-- 862 00:40:35,128 --> 00:40:37,172 she left without telling anybody. 863 00:40:37,173 --> 00:40:39,436 I didn't hear from her for three days. 864 00:40:39,437 --> 00:40:41,481 That didn't strike you as a red flag? 865 00:40:41,482 --> 00:40:43,135 Well, they were all red flags, 866 00:40:43,136 --> 00:40:45,833 but I loved it because 867 00:40:45,834 --> 00:40:48,096 I'm just as messed up. 868 00:40:48,097 --> 00:40:50,316 And then my--my dad, my-- 869 00:40:50,317 --> 00:40:53,145 my adoptive dad, Eddie, he says, 870 00:40:53,146 --> 00:40:55,626 just 'cause you grew up in chaos 871 00:40:55,627 --> 00:40:58,280 doesn't oblige you to live in chaos. 872 00:40:58,281 --> 00:41:01,676 - That's easier said than done. - Exactly. 873 00:41:08,335 --> 00:41:10,728 Where are my keys? 874 00:41:10,729 --> 00:41:12,208 Thank you. 875 00:41:14,341 --> 00:41:16,081 You're not gonna come in, are you? 876 00:41:16,082 --> 00:41:18,866 Because HR is gonna bust in the windows like ninjas. 877 00:41:18,867 --> 00:41:20,826 Get some rest, Wes. 878 00:41:22,262 --> 00:41:25,090 Amanda? 879 00:41:25,091 --> 00:41:27,571 You're a good person. 880 00:41:27,572 --> 00:41:28,964 You care about people. 881 00:41:31,053 --> 00:41:32,401 I don't know if that's such a good thing. 882 00:41:32,402 --> 00:41:34,316 What are you talking about? 883 00:41:34,317 --> 00:41:36,275 Of course, it is. 884 00:41:36,276 --> 00:41:38,277 I married a guy because I could see how much 885 00:41:38,278 --> 00:41:40,932 he needed someone to take care of him. 886 00:41:40,933 --> 00:41:43,543 I made a grown man a sack lunch every day 887 00:41:43,544 --> 00:41:46,633 for work while I was eight months pregnant. 888 00:41:46,634 --> 00:41:49,418 That's messed up. - That's way more messed up. 889 00:41:52,031 --> 00:41:53,379 We really know how to pick 'em, don't we? 890 00:41:53,380 --> 00:41:54,902 Yeah, it's embarrassing. 891 00:41:54,903 --> 00:41:56,817 We're--we're smart. We're capable. 892 00:41:56,818 --> 00:42:00,168 We read people for a living, - I know. 893 00:42:00,169 --> 00:42:02,301 Why can't we see what's right in front of our face? 894 00:42:07,525 --> 00:42:10,570 OK, I'm gonna go. 895 00:42:10,571 --> 00:42:12,311 Enjoy that headache you're gonna have tomorrow. 896 00:42:12,312 --> 00:42:15,010 Oh, I will. Hey. 897 00:42:18,361 --> 00:42:20,363 Thanks for making sure we all get home. 898 00:42:21,713 --> 00:42:24,105 Of course. See you tomorrow. 64514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.