Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:05,353
[indistinct speech]
2
00:00:05,396 --> 00:00:08,356
[tense music]
3
00:00:08,399 --> 00:00:15,276
♪
4
00:00:26,374 --> 00:00:29,116
- [speaking Czech] - [speaking Czech]
5
00:00:43,304 --> 00:00:44,609
- That's what I'm trying to tell you.
6
00:00:44,653 --> 00:00:46,481
My Czech bank accounts are all frozen.
7
00:00:46,524 --> 00:00:48,222
Now the government's threatening if I touch
8
00:00:48,265 --> 00:00:51,225
my crypto, they'll arrest me. Is that even legal?
9
00:00:51,268 --> 00:00:53,444
OK, I can't run a crypto exchange
10
00:00:53,488 --> 00:00:55,142
without the ability to move currency.
11
00:00:57,144 --> 00:00:59,842
OK, whatever. I need an American lawyer.
12
00:00:59,885 --> 00:01:01,974
Just, um, think of the most disrespectful insult
13
00:01:02,018 --> 00:01:03,498
in Czech and apply it to yourself, OK?
14
00:01:03,541 --> 00:01:05,891
Gotta go. Now what?
15
00:01:05,935 --> 00:01:09,721
- Sorry to disturb you at home, Mr. Mayfield,
16
00:01:09,765 --> 00:01:12,507
but it's time to hand over $50 million.
17
00:01:12,550 --> 00:01:14,813
- [chuckles] Who is this?
18
00:01:14,857 --> 00:01:16,293
- He just wants to have a conversation.
19
00:01:16,337 --> 00:01:18,904
- Yeah, that's a hell of a way to start.
20
00:01:18,948 --> 00:01:21,951
- Hey, I know you got our messages,
21
00:01:21,994 --> 00:01:25,172
and I know they were very clear.
22
00:01:25,215 --> 00:01:27,304
- That was you?
23
00:01:27,348 --> 00:01:29,828
OK, look, I couldn't put together that kind of money,
24
00:01:29,872 --> 00:01:31,352
even if I wanted to.
25
00:01:31,395 --> 00:01:33,484
- You're a very smart American, Mr. Mayfield.
26
00:01:33,527 --> 00:01:37,140
You made a new currency, so just make more.
27
00:01:37,184 --> 00:01:38,620
- Yeah, no, no, that's not how it works.
28
00:01:38,663 --> 00:01:40,926
It's an exchange platform, not a magical money tree.
29
00:01:40,970 --> 00:01:42,102
Do you understand the blockchain,
30
00:01:42,145 --> 00:01:43,581
or is it... whoa, hey, hey, hey, hey.
31
00:01:43,625 --> 00:01:46,280
Look, my funds are frozen, all right?
32
00:01:46,323 --> 00:01:47,672
The government's forcing my hand.
33
00:01:47,716 --> 00:01:49,457
Please, just, Pecha, do something.
34
00:01:49,500 --> 00:01:51,545
- Just pay him or they kill us all.
35
00:01:51,589 --> 00:01:53,156
- I'm telling you, I don't have it.
36
00:01:53,200 --> 00:01:55,811
[baby crying]
37
00:01:55,854 --> 00:01:59,945
- Uh, somebody woke the baby.
38
00:01:59,989 --> 00:02:02,470
- Bring them in. - Get off me.
39
00:02:02,513 --> 00:02:04,167
- Don't touch me! - Oh, God.
40
00:02:04,211 --> 00:02:05,908
- Bryce! - Oh, no, no.
41
00:02:05,951 --> 00:02:07,257
- Bryce! - No, no, no, no, no, please.
42
00:02:07,301 --> 00:02:09,259
- Give me back my son!
43
00:02:09,303 --> 00:02:11,218
- Please, stop. - You son of a bitch.
44
00:02:11,261 --> 00:02:12,784
They didn't do anything. Whoa.
45
00:02:12,828 --> 00:02:14,221
Easy, stop. Stop, stop, stop.
46
00:02:14,264 --> 00:02:15,570
No, no, no, no, no, no, no. Please, please, stop.
47
00:02:15,613 --> 00:02:17,876
Don't hurt them. I'm begging you. Stop.
48
00:02:17,920 --> 00:02:19,313
I can find you the money.
49
00:02:19,356 --> 00:02:21,402
I promise. I can get it to you.
50
00:02:21,445 --> 00:02:23,186
I just... I need a little more time.
51
00:02:23,230 --> 00:02:25,536
- 24 hours. - Yeah, yes, OK.
52
00:02:25,579 --> 00:02:26,537
Thank you, sir.
53
00:02:26,581 --> 00:02:28,670
I will not let you down.
54
00:02:28,713 --> 00:02:32,108
♪
55
00:02:32,152 --> 00:02:34,197
- No, no! - Kéta.
56
00:02:34,241 --> 00:02:35,459
- Kéta! - Bryce!
57
00:02:35,503 --> 00:02:36,895
- I'm sorry. Kéta, I'm sorry.
58
00:02:36,939 --> 00:02:38,636
- Give me back my son! - Where are you taking her?
59
00:02:38,680 --> 00:02:41,552
- [baby crying] - Bryce, no!
60
00:02:41,596 --> 00:02:42,945
- Cute kid.
61
00:02:42,988 --> 00:02:45,948
[baby crying]
62
00:02:47,906 --> 00:02:54,783
♪
63
00:03:02,443 --> 00:03:05,446
- So welcome to Budapest.
64
00:03:05,489 --> 00:03:07,099
- Thank you.
65
00:03:07,143 --> 00:03:08,666
It's good coffee.
66
00:03:08,710 --> 00:03:10,494
I can see why you like this place.
67
00:03:10,538 --> 00:03:11,452
You know, I heard Eastern Europe
68
00:03:11,495 --> 00:03:12,540
has the best pastries.
69
00:03:12,583 --> 00:03:16,108
- Ella, what are you doing here?
70
00:03:16,152 --> 00:03:18,807
- Look, I wasn't planning on surprising you.
71
00:03:18,850 --> 00:03:21,418
- I tried calling. - I'm busy.
72
00:03:21,462 --> 00:03:23,115
- You didn't listen to any of my messages?
73
00:03:23,159 --> 00:03:25,466
- I listened long enough to know they were from you.
74
00:03:25,509 --> 00:03:27,772
- [chuckles]
75
00:03:27,816 --> 00:03:30,079
Well, you should have kept going.
76
00:03:30,122 --> 00:03:32,081
An American tech CEO, Bryce Mayfield,
77
00:03:32,124 --> 00:03:33,996
is receiving extortion threats.
78
00:03:34,039 --> 00:03:35,998
I opened the case in LA, but since relocating his business
79
00:03:36,041 --> 00:03:37,608
to Prague, it's gotten worse.
80
00:03:37,652 --> 00:03:41,133
When the threats traced to an IP address in your backyard,
81
00:03:41,177 --> 00:03:44,267
- I knew who to call. - What kind of threats?
82
00:03:44,311 --> 00:03:46,617
- First, it was articles about his crypto exchange startup,
83
00:03:46,661 --> 00:03:49,533
Maybit, noting all the company profits he's made.
84
00:03:49,577 --> 00:03:52,188
Then they turned to sending pictures of his family.
85
00:03:52,232 --> 00:03:54,495
Looks like you have a lot to lose, that sort of thing.
86
00:03:54,538 --> 00:03:56,061
Look, I don't have the experience
87
00:03:56,105 --> 00:03:58,586
internationally that you do.
88
00:03:58,629 --> 00:03:59,761
I need your help.
89
00:04:01,371 --> 00:04:03,286
- I'm in. Not a problem.
90
00:04:03,330 --> 00:04:04,679
The work is the work.
91
00:04:04,722 --> 00:04:06,333
Let's do it.
92
00:04:06,376 --> 00:04:09,292
- Thank you.
93
00:04:09,336 --> 00:04:10,859
You have no idea how good it feels to know
94
00:04:10,902 --> 00:04:12,339
that I can still count on you.
95
00:04:14,384 --> 00:04:16,038
It's really good to see you, Wes.
96
00:04:18,387 --> 00:04:20,303
- Just to make sure we're on the same page,
97
00:04:20,346 --> 00:04:22,479
we're gonna keep this professional, right?
98
00:04:22,523 --> 00:04:24,307
The last time we spoke, you said that we bring out
99
00:04:24,351 --> 00:04:26,657
the worst in each other. I agree.
100
00:04:26,701 --> 00:04:28,832
- Look, I know you weren't happy with how things ended,
101
00:04:28,877 --> 00:04:31,793
but I never meant to hurt you.
102
00:04:31,836 --> 00:04:33,969
- [chuckles] - I loved you.
103
00:04:34,012 --> 00:04:36,711
And in a lot of ways,
104
00:04:36,754 --> 00:04:38,278
I always will.
105
00:04:40,105 --> 00:04:41,672
I'm sorry.
106
00:04:43,021 --> 00:04:44,806
- Me too.
107
00:04:44,849 --> 00:04:46,460
[phone chimes]
108
00:04:49,941 --> 00:04:51,508
What's up?
109
00:04:51,552 --> 00:04:54,206
- It's not just threats now.
110
00:04:54,250 --> 00:04:55,556
It's a kidnapping.
111
00:04:59,211 --> 00:05:01,518
- Everybody listen up. - Grab what you need.
112
00:05:01,562 --> 00:05:03,520
We got an American infant, Jacob Mayfield.
113
00:05:03,564 --> 00:05:05,305
He's been abducted along with his mother,
114
00:05:05,348 --> 00:05:06,958
a Czech citizen named, uh...
115
00:05:07,002 --> 00:05:08,569
- Markéta Martínková.
116
00:05:08,612 --> 00:05:10,701
- So we got three kidnappers and a picture of their car.
117
00:05:10,745 --> 00:05:12,355
- Prague police sent this traffic photo of the vehicle
118
00:05:12,399 --> 00:05:13,530
leaving the area.
119
00:05:13,574 --> 00:05:14,792
- Faces are pretty grainy.
120
00:05:14,836 --> 00:05:16,054
- Any way to get an ID? - Yeah.
121
00:05:16,098 --> 00:05:17,534
Amanda, just work your magic.
122
00:05:17,578 --> 00:05:18,709
Whatever you come up with, send it to Ella.
123
00:05:18,753 --> 00:05:20,189
She's the case agent.
124
00:05:20,232 --> 00:05:21,930
- Actually, Wes, I did some undercover work
125
00:05:21,973 --> 00:05:23,105
on this back in LA.
126
00:05:23,148 --> 00:05:24,236
I don't think I can risk my face
127
00:05:24,280 --> 00:05:25,281
being out front and center.
128
00:05:25,325 --> 00:05:26,674
- You sure?
129
00:05:26,717 --> 00:05:28,110
- Yeah, I think you should take the lead.
130
00:05:28,153 --> 00:05:30,155
- However you want to play it. - All right, let's go.
131
00:05:32,941 --> 00:05:34,421
- Is this gonna get weird?
132
00:05:34,464 --> 00:05:36,205
- I'm sure Wes has a handle on it.
133
00:05:36,248 --> 00:05:41,558
♪
134
00:05:41,602 --> 00:05:44,474
[indistinct chatter]
135
00:05:51,568 --> 00:05:52,526
- Sergeant Bednar?
136
00:05:52,569 --> 00:05:53,788
We spoke on the phone.
137
00:05:53,831 --> 00:05:55,267
- Yes, it's nice to meet you.
138
00:05:55,311 --> 00:05:57,661
Please, this way.
139
00:05:57,705 --> 00:05:59,533
We are looking for physical evidence,
140
00:05:59,576 --> 00:06:00,969
but there is not much.
141
00:06:01,012 --> 00:06:02,710
The kidnappers were wearing gloves.
142
00:06:02,753 --> 00:06:04,233
- Well, we read the statements that you took
143
00:06:04,276 --> 00:06:05,626
from both witnesses, but we'd love to talk
144
00:06:05,669 --> 00:06:06,931
to Mr. Mayfield ourselves.
145
00:06:06,975 --> 00:06:08,890
- Of course, of course.
146
00:06:08,933 --> 00:06:11,936
I hope you have a more pleasant experience than I did.
147
00:06:11,980 --> 00:06:14,939
- Mr. Mayfield, Supervisory Special Agent Wes Mitchell.
148
00:06:14,983 --> 00:06:16,419
This is Special Agent Vo.
149
00:06:16,463 --> 00:06:18,160
- Finally, some actual law enforcement.
150
00:06:18,203 --> 00:06:20,162
You know, the Czech police are pretty much useless.
151
00:06:20,205 --> 00:06:22,817
- [laughs] See?
152
00:06:22,860 --> 00:06:24,949
I'll leave you to it.
153
00:06:24,993 --> 00:06:26,473
- I told them about the threats two weeks ago.
154
00:06:26,516 --> 00:06:27,996
They did nothing, nada.
155
00:06:28,039 --> 00:06:29,911
That guy is about as helpful as a security guard
156
00:06:29,954 --> 00:06:31,913
who stands by like an idiot while my son is kidnapped.
157
00:06:31,956 --> 00:06:33,610
- There were three of them with guns.
158
00:06:33,654 --> 00:06:34,698
What was I supposed to do?
159
00:06:34,742 --> 00:06:36,265
- Anything.
160
00:06:36,308 --> 00:06:37,092
How about somebody protect my family?
161
00:06:37,135 --> 00:06:38,441
- OK, OK.
162
00:06:38,485 --> 00:06:39,529
I understand that everybody is angry,
163
00:06:39,573 --> 00:06:40,922
but being upset is not very helpful.
164
00:06:40,965 --> 00:06:42,183
So, sir, why don't you step outside and wait?
165
00:06:42,227 --> 00:06:43,098
I will talk to you next.
166
00:06:46,144 --> 00:06:48,190
- Get your loved ones taken, see how you react.
167
00:06:50,758 --> 00:06:53,935
- OK, why don't you just back up and tell us
168
00:06:53,978 --> 00:06:55,937
what's been going on?
169
00:06:57,373 --> 00:07:00,202
- Six months ago, I relocated to Prague because my girlfriend
170
00:07:00,245 --> 00:07:02,204
is Czech, and, you know, she wants a familiar place
171
00:07:02,247 --> 00:07:03,814
to raise a family.
172
00:07:03,858 --> 00:07:05,207
So I moved my business, too, because I don't want
173
00:07:05,250 --> 00:07:06,861
to pay taxes in two countries.
174
00:07:06,904 --> 00:07:08,645
Turns out, though, this whole country is corrupt.
175
00:07:08,689 --> 00:07:10,647
- How so?
176
00:07:10,691 --> 00:07:12,649
- I told the police that mobsters
177
00:07:12,693 --> 00:07:14,172
are threatening my family.
178
00:07:14,216 --> 00:07:16,087
Their only response is to come after me.
179
00:07:16,131 --> 00:07:18,133
- You said mobsters were the ones that took your family.
180
00:07:18,176 --> 00:07:19,526
Did you recognize these people?
181
00:07:19,569 --> 00:07:21,223
- I have never seen them before,
182
00:07:21,266 --> 00:07:23,443
but according to Pecha,
183
00:07:23,486 --> 00:07:25,532
Prague has all sorts of organized crime.
184
00:07:25,575 --> 00:07:28,143
It's like the cocaine and heroin gateway to Europe,
185
00:07:28,186 --> 00:07:29,492
and they've got the police in their back pocket.
186
00:07:29,536 --> 00:07:30,711
I wouldn't believe anything they say.
187
00:07:30,754 --> 00:07:32,103
I know for a...
188
00:07:33,888 --> 00:07:36,804
[ominous music]
189
00:07:36,847 --> 00:07:37,979
♪
190
00:07:38,022 --> 00:07:42,853
I know I can be impatient sometimes,
191
00:07:42,897 --> 00:07:44,638
but I'm a good person.
192
00:07:44,681 --> 00:07:46,640
I've never hurt anyone in my life.
193
00:07:46,683 --> 00:07:49,991
Please find my family.
194
00:07:50,034 --> 00:07:55,300
♪
195
00:07:55,344 --> 00:07:58,042
- I don't buy this police conspiracy theory.
196
00:07:58,086 --> 00:07:59,566
If the Czech police were helping the mob
197
00:07:59,609 --> 00:08:01,698
shake Mayfield down, then why would they make it harder
198
00:08:01,742 --> 00:08:03,178
for him to get his money?
199
00:08:03,221 --> 00:08:04,527
- There's probably a legitimate reason
200
00:08:04,571 --> 00:08:06,921
they're looking into him. [phone ringing]
201
00:08:06,964 --> 00:08:08,357
Maybe there's someone in the Financial Crime Unit
202
00:08:08,400 --> 00:08:10,141
who can help.
203
00:08:10,185 --> 00:08:12,622
- Uh, go ahead. - I should take this.
204
00:08:12,666 --> 00:08:14,319
Hey.
205
00:08:14,363 --> 00:08:17,148
- Any luck ID'ing the kidnappers? - Unfortunately, no.
206
00:08:17,192 --> 00:08:19,455
The car had a ghost plate, so that's kind of a dead end.
207
00:08:19,499 --> 00:08:20,848
I'm calling about something else.
208
00:08:20,891 --> 00:08:22,457
- What's up?
209
00:08:22,502 --> 00:08:24,460
- Could you get me access to your electronic case file
210
00:08:24,504 --> 00:08:27,550
and any investigative notes from when you were undercover?
211
00:08:27,594 --> 00:08:29,552
- Uh, OK.
212
00:08:29,596 --> 00:08:31,467
I'll have to talk to the admin.
213
00:08:31,511 --> 00:08:33,077
My notes are all back in LA.
214
00:08:33,121 --> 00:08:35,732
I can answer any questions you have though.
215
00:08:35,775 --> 00:08:37,255
- Right.
216
00:08:37,299 --> 00:08:39,431
I just prefer to review everything myself
217
00:08:39,475 --> 00:08:41,956
so I don't have to keep bothering you.
218
00:08:41,999 --> 00:08:43,957
Is that a problem?
219
00:08:44,001 --> 00:08:46,395
- No, no problem.
220
00:08:46,438 --> 00:08:48,136
I'll make it happen as soon as I get the chance.
221
00:08:48,179 --> 00:08:49,964
- Great. I appreciate it.
222
00:08:51,356 --> 00:08:53,533
[line beeping]
223
00:08:53,576 --> 00:08:55,926
- We're investigating Maybit for a reason.
224
00:08:55,970 --> 00:08:58,276
The exchange is used to launder money.
225
00:08:58,320 --> 00:09:00,365
- And you think Bryce Mayfield is complicit in that?
226
00:09:00,409 --> 00:09:02,280
- Yes, we have reason to suspect
227
00:09:02,324 --> 00:09:03,934
he's in business with the Nikolic Crime Syndicate.
228
00:09:03,978 --> 00:09:06,284
- Nikolic? - You know them?
229
00:09:06,328 --> 00:09:08,373
- They're one of several Balkan organized crime groups
230
00:09:08,417 --> 00:09:11,072
who are trying to use Prague to expand.
231
00:09:11,115 --> 00:09:13,422
- What's Mayfield's connection? - We flagged this.
232
00:09:15,250 --> 00:09:16,817
- It's a deposit into Mayfield's account
233
00:09:16,860 --> 00:09:18,775
on his crypto exchange,
234
00:09:18,819 --> 00:09:21,343
the equivalent of over $5 million.
235
00:09:21,386 --> 00:09:23,606
- And who exactly is on the other end of that transaction?
236
00:09:23,650 --> 00:09:25,086
- Hard to say.
237
00:09:25,129 --> 00:09:26,827
The anonymous nature of cryptocurrency
238
00:09:26,870 --> 00:09:28,872
makes it difficult to trace, but we monitor a number
239
00:09:28,916 --> 00:09:31,266
of traditional Nikolic banks,
240
00:09:31,309 --> 00:09:33,485
and a withdrawal of the same amount
241
00:09:33,529 --> 00:09:36,358
was made by this man, Ivica Cerny.
242
00:09:36,401 --> 00:09:38,665
He was arrested three years ago on assault charges
243
00:09:38,708 --> 00:09:41,537
alongside one of Mr. Mayfield's current employees,
244
00:09:41,581 --> 00:09:44,018
- Pecha Jansky. - The bodyguard.
245
00:09:44,061 --> 00:09:46,281
- He used to work security for the Nikolic clan.
246
00:09:46,324 --> 00:09:47,630
- So Pecha knew the kidnappers.
247
00:09:47,674 --> 00:09:49,763
- And he didn't tell any of this to the police.
248
00:09:53,375 --> 00:09:56,770
Hey, where is he, the bodyguard, Pecha?
249
00:09:56,813 --> 00:09:58,641
- He said you told him to leave.
250
00:09:58,685 --> 00:10:00,600
- No, I told him to wait.
251
00:10:00,643 --> 00:10:01,992
Did you let him go?
252
00:10:02,036 --> 00:10:04,647
- [chuckles] - I had no reason to hold him.
253
00:10:04,691 --> 00:10:05,909
You want me to pull his address?
254
00:10:05,953 --> 00:10:07,128
- No.
255
00:10:07,171 --> 00:10:09,086
♪
256
00:10:09,130 --> 00:10:12,960
- [knocks] - Pecha Jansky, it's the FBI.
257
00:10:13,003 --> 00:10:14,701
We got some questions for you.
258
00:10:14,744 --> 00:10:17,442
[grunting]
259
00:10:17,486 --> 00:10:19,444
Open up, or we're coming in.
260
00:10:19,488 --> 00:10:22,186
[gunshots]
261
00:10:22,230 --> 00:10:25,146
[suspenseful music]
262
00:10:25,189 --> 00:10:28,323
♪
263
00:10:28,366 --> 00:10:29,977
- [groans] Help me.
264
00:10:30,020 --> 00:10:32,370
Here.
265
00:10:32,414 --> 00:10:35,112
- No, no, no.
266
00:10:35,156 --> 00:10:36,157
Oh, God.
267
00:10:36,200 --> 00:10:39,377
He's here!
268
00:10:39,421 --> 00:10:41,858
- Stop, FBI!
269
00:10:41,902 --> 00:10:48,822
♪
270
00:10:50,867 --> 00:10:52,564
- Don't move!
271
00:10:52,608 --> 00:10:54,915
- Hey! Stop!
272
00:10:54,958 --> 00:10:57,004
Hey, hey, hey. Stop.
273
00:10:57,047 --> 00:10:58,440
Put your hands up.
274
00:10:58,483 --> 00:11:05,186
♪
275
00:11:09,277 --> 00:11:10,495
Hey! Move, move.
276
00:11:10,539 --> 00:11:11,845
- Hey!
277
00:11:11,888 --> 00:11:18,503
♪
278
00:11:18,547 --> 00:11:21,115
- [speaks Czech]
279
00:11:29,558 --> 00:11:31,212
- Pecha, stay with me.
280
00:11:31,255 --> 00:11:34,040
- Help is on the way. - [gasping]
281
00:11:34,084 --> 00:11:36,043
- Maly... - [gasps]
282
00:11:36,086 --> 00:11:38,741
- I'm sorry, I don't understand.
283
00:11:38,785 --> 00:11:41,396
- Maly Andel.
284
00:12:08,902 --> 00:12:10,730
- OK, that's just odd.
285
00:12:10,773 --> 00:12:12,775
- What?
286
00:12:12,819 --> 00:12:14,472
- Well, I got tired of waiting for Ella to get me the notes
287
00:12:14,516 --> 00:12:15,865
from her undercover op,
288
00:12:15,909 --> 00:12:18,215
so I went to the LA office directly.
289
00:12:18,259 --> 00:12:20,043
- You went around her? - Maybe a little.
290
00:12:20,087 --> 00:12:22,698
But listen to this.
291
00:12:22,742 --> 00:12:26,223
As far as they know, Ella was never undercover on this case.
292
00:12:26,267 --> 00:12:27,790
In fact, there's no record of her working
293
00:12:27,834 --> 00:12:30,140
undercover in five years.
294
00:12:30,184 --> 00:12:33,230
[tense music]
295
00:12:33,274 --> 00:12:35,711
♪
296
00:12:35,755 --> 00:12:37,452
What the hell is she hiding?
297
00:12:37,495 --> 00:12:43,066
♪
298
00:12:43,110 --> 00:12:45,895
- You OK? - Yeah.
299
00:12:45,939 --> 00:12:47,592
- Any luck chasing down Pecha's last words,
300
00:12:47,636 --> 00:12:49,203
maly andel?
301
00:12:49,246 --> 00:12:51,379
- Yeah, Bednar was able to translate.
302
00:12:51,422 --> 00:12:53,511
It turns out it's a phrase in Czech.
303
00:12:53,555 --> 00:12:55,818
It means "little angel."
304
00:12:55,862 --> 00:12:58,473
- Like a pet name or a girlfriend or...
305
00:12:58,516 --> 00:13:00,605
- Could be. - But he was so insistent.
306
00:13:00,649 --> 00:13:05,785
It was like he had to tell me, like a warning.
307
00:13:05,828 --> 00:13:08,048
- I can't believe Cerny got away from me.
308
00:13:08,091 --> 00:13:10,964
- I'm sorry. - It's OK.
309
00:13:11,007 --> 00:13:12,008
We'll get him.
310
00:13:13,662 --> 00:13:16,099
- Yeah, that's him.
311
00:13:16,143 --> 00:13:18,406
- So why does a smart, successful guy like you
312
00:13:18,449 --> 00:13:19,886
go into business with a loan shark
313
00:13:19,929 --> 00:13:21,278
from organized crime?
314
00:13:21,322 --> 00:13:22,802
- I don't know what you're talking about.
315
00:13:22,845 --> 00:13:24,151
- Hmm.
316
00:13:24,194 --> 00:13:26,066
Well, we looked into Pecha's phone,
317
00:13:26,109 --> 00:13:28,677
and two days ago, he got a message from Cerny.
318
00:13:28,720 --> 00:13:31,027
It says, "KK isn't happy."
319
00:13:31,071 --> 00:13:32,420
"Get your boss to pay back the money
320
00:13:32,463 --> 00:13:34,726
you borrowed, or we're all dead."
321
00:13:36,641 --> 00:13:37,991
Borrowed?
322
00:13:38,034 --> 00:13:40,297
So this wasn't some random shakedown.
323
00:13:40,341 --> 00:13:41,821
You took a loan from the mob,
324
00:13:41,864 --> 00:13:43,126
and now they're coming to collect.
325
00:13:43,170 --> 00:13:44,214
- Jacob and Markéta are in danger,
326
00:13:44,258 --> 00:13:45,781
and you're questioning me?
327
00:13:45,825 --> 00:13:47,304
You should be out there finding them.
328
00:13:47,348 --> 00:13:48,828
- Yeah, we're working on it, Mr. Mayfield,
329
00:13:48,871 --> 00:13:51,004
but it would be helpful if you answered my questions.
330
00:13:53,528 --> 00:13:55,443
- OK.
331
00:13:55,486 --> 00:13:56,879
I'm gonna level with you.
332
00:13:56,923 --> 00:13:58,663
- Good idea.
333
00:13:58,707 --> 00:14:00,883
- About six months ago, crypto took a dip
334
00:14:00,927 --> 00:14:02,885
across the board. Like, bah.
335
00:14:02,929 --> 00:14:06,062
I mean, everyone was hurting, so I had a cash flow problem
336
00:14:06,106 --> 00:14:08,760
and needed a quick 5 mil infusion.
337
00:14:08,804 --> 00:14:11,241
Pecha said he knew these guys that could help,
338
00:14:11,285 --> 00:14:12,634
these dudes he used to work with.
339
00:14:12,677 --> 00:14:14,201
- Why didn't you go to a bank?
340
00:14:14,244 --> 00:14:15,767
- Banks are slow and regulated.
341
00:14:15,811 --> 00:14:17,378
Besides, if people knew that I was hurting,
342
00:14:17,421 --> 00:14:18,901
they'd get twitchy and pull their money out.
343
00:14:18,945 --> 00:14:20,337
Maybit goes bankrupt.
344
00:14:20,381 --> 00:14:21,730
- Yeah, good thing it wasn't regulated.
345
00:14:21,773 --> 00:14:23,950
- [sighs]
346
00:14:23,993 --> 00:14:26,430
I know I screwed up.
347
00:14:26,474 --> 00:14:28,302
I never should have been in business with those guys.
348
00:14:28,345 --> 00:14:29,825
With the Nikolic interest rates,
349
00:14:29,869 --> 00:14:31,522
5 million became 50 million.
350
00:14:31,566 --> 00:14:33,263
I can't swing that in any currency.
351
00:14:33,307 --> 00:14:36,136
- Then help us find Ivica Cerny.
352
00:14:36,179 --> 00:14:38,181
- What do you know about him? - Nothing.
353
00:14:38,225 --> 00:14:40,270
I never dealt with the Nikolic people directly.
354
00:14:40,314 --> 00:14:42,446
- Then who is KK? - I don't know.
355
00:14:42,490 --> 00:14:44,057
I'm sorry.
356
00:14:44,100 --> 00:14:45,928
Pecha said they were his friends,
357
00:14:45,972 --> 00:14:47,538
but they must have blamed him when I couldn't pay.
358
00:14:47,582 --> 00:14:48,539
I...
359
00:14:51,064 --> 00:14:53,849
I know this sounds crazy, but I literally didn't know
360
00:14:53,893 --> 00:14:55,415
who I was dealing with.
361
00:15:00,116 --> 00:15:01,813
- Hey, how'd it go with Mayfield?
362
00:15:01,857 --> 00:15:03,859
- Well, borrowing money from organized crime is dumb,
363
00:15:03,903 --> 00:15:05,687
but it is not in itself illegal.
364
00:15:05,730 --> 00:15:07,210
- So you believe him?
365
00:15:07,254 --> 00:15:08,690
- Well, he is shady, but I don't think
366
00:15:08,733 --> 00:15:09,734
he's behind the homicide or the kidnapping.
367
00:15:09,778 --> 00:15:11,214
- All right.
368
00:15:11,258 --> 00:15:12,737
Where are we at with our kidnappers?
369
00:15:12,781 --> 00:15:13,956
- We've got Cerny's name and picture out,
370
00:15:14,000 --> 00:15:15,740
but so far, nothing's popped.
371
00:15:15,784 --> 00:15:17,655
His last known address was a house in Serbia
372
00:15:17,699 --> 00:15:19,266
that no longer exists.
373
00:15:19,309 --> 00:15:21,529
- So basically, we're nowhere.
374
00:15:21,572 --> 00:15:23,661
- Maly Andel was a dead end too.
375
00:15:23,705 --> 00:15:24,967
We're spinning our wheels.
376
00:15:25,011 --> 00:15:25,968
- We only have until the morning
377
00:15:26,012 --> 00:15:27,361
before the kidnapper's deadline.
378
00:15:27,404 --> 00:15:28,492
- What does that leave us with?
379
00:15:28,536 --> 00:15:30,755
A Nikolic contact known only as KK.
380
00:15:30,799 --> 00:15:32,975
- Actually, I may have found something on that.
381
00:15:33,019 --> 00:15:35,412
So I did a little digging, and, three years ago,
382
00:15:35,456 --> 00:15:36,936
Ivica Cerny worked security
383
00:15:36,979 --> 00:15:38,981
for a financier suspected of being a money man
384
00:15:39,025 --> 00:15:42,202
for the Nikolic family. His name is Karel Kucera.
385
00:15:42,245 --> 00:15:43,899
- Initials are KK. - Mm-hmm.
386
00:15:43,943 --> 00:15:45,901
- We finally got something. - Great work, Elle.
387
00:15:45,945 --> 00:15:47,250
Hey, Amanda, did you catch all that?
388
00:15:47,294 --> 00:15:48,860
We need a location for a Karel Kucera.
389
00:15:48,904 --> 00:15:51,211
- Already double checking it.
390
00:15:51,254 --> 00:15:52,777
He's older, so he doesn't match the description
391
00:15:52,821 --> 00:15:54,388
of the kidnappers,
392
00:15:54,431 --> 00:15:56,259
but if he's involved, maybe he can lead us to them.
393
00:15:56,303 --> 00:15:57,826
- OK. One more thing.
394
00:15:57,869 --> 00:15:59,654
I got your message.
395
00:15:59,697 --> 00:16:01,047
You said there was something you wanted to discuss.
396
00:16:01,090 --> 00:16:03,658
- It can wait, actually. - The case comes first.
397
00:16:03,701 --> 00:16:04,964
- OK.
398
00:16:05,007 --> 00:16:07,444
All right, let's grab this guy up.
399
00:16:07,488 --> 00:16:13,624
♪
400
00:16:13,668 --> 00:16:14,756
- [sighs]
401
00:16:14,799 --> 00:16:16,497
Oh, sorry.
402
00:16:16,540 --> 00:16:18,020
- Do you speak English? - Uh, yes.
403
00:16:18,064 --> 00:16:19,456
- Oh, thank goodness.
404
00:16:19,500 --> 00:16:21,110
I am in desperate need of directions.
405
00:16:21,154 --> 00:16:22,764
- Well, I'm afraid I have somewhere to be.
406
00:16:22,807 --> 00:16:24,679
- You can make some time. - Ah!
407
00:16:24,722 --> 00:16:28,335
♪
408
00:16:28,378 --> 00:16:30,119
- Who... who are you? - FBI.
409
00:16:30,163 --> 00:16:31,816
And we gotta have a word about the woman
410
00:16:31,860 --> 00:16:34,254
and kid who were kidnapped by your Nikolic buddies.
411
00:16:34,297 --> 00:16:37,605
- I think you must be confused.
412
00:16:37,648 --> 00:16:40,216
If you let go of me, I'll be happy to have
413
00:16:40,260 --> 00:16:43,045
a civilized conversation.
414
00:16:43,089 --> 00:16:44,655
- We know you gave a $5 million loan
415
00:16:44,699 --> 00:16:46,701
to Bryce Mayfield.
416
00:16:46,744 --> 00:16:49,008
Word is you weren't happy about not being paid back.
417
00:16:49,051 --> 00:16:51,793
- I made a financial deal with a promising company,
418
00:16:51,836 --> 00:16:53,490
but that's hardly your concern.
419
00:16:53,534 --> 00:16:55,231
- It is when the interest collection includes
420
00:16:55,275 --> 00:16:58,060
a kidnapping and a homicide.
421
00:16:58,104 --> 00:17:00,106
- Oh, now you lost me.
422
00:17:00,149 --> 00:17:02,499
That kind of thing is not my style.
423
00:17:02,543 --> 00:17:04,501
- All right, this isn't the usual Nikolic MO.
424
00:17:04,545 --> 00:17:05,894
This looks like a bunch of young guys
425
00:17:05,936 --> 00:17:07,242
trying to make a name for themselves
426
00:17:07,287 --> 00:17:08,810
who went beyond their orders.
427
00:17:08,853 --> 00:17:11,987
Ivica Cerny took a big swing and got sloppy.
428
00:17:12,031 --> 00:17:13,554
Now everybody's feeling the heat, right?
429
00:17:13,597 --> 00:17:15,208
Am I right?
430
00:17:15,251 --> 00:17:16,686
- You call your men, and you tell them to release
431
00:17:16,731 --> 00:17:18,950
that woman and child unharmed.
432
00:17:18,993 --> 00:17:20,604
You can do that, and you might just
433
00:17:20,647 --> 00:17:22,954
walk away the innocent investor you pretend to be.
434
00:17:22,998 --> 00:17:24,781
I can cost you more than 50 million.
435
00:17:24,826 --> 00:17:26,045
I promise you that.
436
00:17:28,569 --> 00:17:30,658
- I will pass along the message,
437
00:17:30,701 --> 00:17:32,225
but that's all I can do.
438
00:17:32,268 --> 00:17:38,231
♪
439
00:17:38,274 --> 00:17:39,754
- Czech police have surveillance up
440
00:17:39,797 --> 00:17:40,929
on all of Mayfield's communication?
441
00:17:40,972 --> 00:17:42,583
- Yep, Vo's with him now.
442
00:17:42,626 --> 00:17:43,801
- And the rapid response unit?
443
00:17:43,845 --> 00:17:45,455
- Briefed and standing by.
444
00:17:45,499 --> 00:17:47,588
As soon as the kidnappers make contact, we move.
445
00:17:47,631 --> 00:17:49,459
- OK, we got a couple of hours to the deadline.
446
00:17:49,503 --> 00:17:50,808
- And we're as ready as we can possibly be.
447
00:17:50,852 --> 00:17:52,941
- This is good. - Mm-hmm.
448
00:17:52,984 --> 00:17:55,204
- I forgot how well we work together.
449
00:17:55,248 --> 00:17:56,640
- Me too.
450
00:17:56,684 --> 00:17:57,902
It's been a minute.
451
00:18:01,950 --> 00:18:04,953
Well, since we have some time,
452
00:18:04,996 --> 00:18:08,565
we could walk down by the river,
453
00:18:08,609 --> 00:18:10,306
just the two of us.
454
00:18:10,350 --> 00:18:11,655
- Yeah, we could do that,
455
00:18:11,699 --> 00:18:12,743
but didn't one of us say we were gonna
456
00:18:12,787 --> 00:18:14,180
keep things professional?
457
00:18:14,223 --> 00:18:15,659
- Mm, I don't remember. - Was that me?
458
00:18:15,703 --> 00:18:17,096
- Was it? I don't know.
459
00:18:17,139 --> 00:18:18,488
- It's all a little hazy. - It might have been you.
460
00:18:18,532 --> 00:18:19,794
- Doesn't sound like me.
461
00:18:19,837 --> 00:18:20,882
- It doesn't sound like either one of us,
462
00:18:20,925 --> 00:18:23,145
if we're being honest.
463
00:18:23,189 --> 00:18:26,844
[phone ringing]
464
00:18:26,888 --> 00:18:28,107
- You should get that.
465
00:18:31,022 --> 00:18:32,589
- [sighs]
466
00:18:35,157 --> 00:18:36,332
Hello?
467
00:18:36,376 --> 00:18:38,334
- I didn't want to distract Wes,
468
00:18:38,378 --> 00:18:40,075
and I thought it could wait, but it can't,
469
00:18:40,119 --> 00:18:42,425
so I'm just gonna ask you directly.
470
00:18:43,861 --> 00:18:46,081
What's your angle here?
471
00:18:46,125 --> 00:18:48,431
- What are you talking about?
472
00:18:48,475 --> 00:18:50,477
- You told us you were undercover on this case,
473
00:18:50,520 --> 00:18:52,000
and that wasn't true.
474
00:18:52,043 --> 00:18:53,697
You dodged my request for your files.
475
00:18:53,741 --> 00:18:54,916
What's going on?
476
00:18:57,788 --> 00:18:59,573
- You've got the wrong idea.
477
00:18:59,616 --> 00:19:00,748
- Well, then explain it to me
478
00:19:00,791 --> 00:19:02,358
because I don't feel comfortable
479
00:19:02,402 --> 00:19:04,230
with the team out in the field with someone who lied to them.
480
00:19:06,188 --> 00:19:09,322
- OK, uh, look,
481
00:19:09,365 --> 00:19:11,802
Wes is a better agent than I am.
482
00:19:11,846 --> 00:19:13,587
I know this.
483
00:19:13,630 --> 00:19:15,632
As soon as the case became a kidnapping on foreign soil,
484
00:19:15,676 --> 00:19:17,808
I knew I was in way over my head.
485
00:19:17,852 --> 00:19:20,550
So rather than admit it, I made up
486
00:19:20,594 --> 00:19:23,336
the undercover thing as an easy excuse to step back.
487
00:19:23,379 --> 00:19:24,946
I was terrified I would make another mistake
488
00:19:24,989 --> 00:19:26,861
and push him even further away.
489
00:19:26,904 --> 00:19:30,386
It's embarrassing, but I just thought that if I kept things
490
00:19:30,430 --> 00:19:33,781
on his terms, he would be more likely to forgive me
491
00:19:33,824 --> 00:19:36,000
- for breaking things off. - I'm sorry.
492
00:19:36,044 --> 00:19:37,785
I didn't mean to butt into your personal life.
493
00:19:37,828 --> 00:19:41,310
- [sighs] No, I... I understand.
494
00:19:41,354 --> 00:19:44,313
And I guess you're right. I do have an angle.
495
00:19:45,445 --> 00:19:48,187
I want him back in my life.
496
00:19:48,230 --> 00:19:50,711
- Got it.
497
00:19:50,754 --> 00:19:52,452
- Hey, we gotta get going. - [line beeping]
498
00:19:52,495 --> 00:19:55,324
Kidnappers reached out.
499
00:19:55,368 --> 00:19:57,021
Let's go.
500
00:19:57,065 --> 00:19:59,067
♪
501
00:19:59,110 --> 00:20:01,112
[phone ringing]
502
00:20:03,550 --> 00:20:04,899
- Answer it.
503
00:20:04,942 --> 00:20:06,466
Just like we talked about.
504
00:20:07,858 --> 00:20:09,251
- Hello?
505
00:20:09,295 --> 00:20:11,819
- Mr. Mayfield, we are ready to meet.
506
00:20:11,862 --> 00:20:14,430
I'll send a location to your phone.
507
00:20:14,474 --> 00:20:17,085
If you want to see your family, come to the location
508
00:20:17,128 --> 00:20:19,435
- that I sent alone. - OK.
509
00:20:19,479 --> 00:20:20,349
I have the money on a crypto wallet
510
00:20:20,393 --> 00:20:22,133
I can bring you,
511
00:20:22,177 --> 00:20:24,701
but I just need to know that my family is OK.
512
00:20:24,745 --> 00:20:27,356
Can you pl... [line beeping]
513
00:20:27,400 --> 00:20:28,444
They hung up.
514
00:20:30,359 --> 00:20:33,580
What... what do we do now?
515
00:20:33,623 --> 00:20:35,756
- We're gonna go wherever they tell us to.
516
00:20:35,799 --> 00:20:42,719
♪
517
00:20:57,386 --> 00:20:59,562
- We're in position. Send him.
518
00:21:01,129 --> 00:21:03,087
- Go ahead, Bryce.
519
00:21:03,131 --> 00:21:10,007
♪
520
00:21:25,545 --> 00:21:27,590
- I'm almost there. - I don't see anything.
521
00:21:27,634 --> 00:21:29,462
- You're doing great.
522
00:21:29,505 --> 00:21:30,637
Just stay calm.
523
00:21:30,680 --> 00:21:33,596
[phone ringing]
524
00:21:42,170 --> 00:21:43,867
- Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
525
00:21:43,911 --> 00:21:46,174
- They just sent a new pin. - I see it.
526
00:21:46,217 --> 00:21:47,349
It's further out onto the bridge.
527
00:21:47,393 --> 00:21:48,481
Keep going.
528
00:21:51,310 --> 00:21:53,573
- They're bouncing him around to see if he's being followed.
529
00:21:53,616 --> 00:21:54,965
Wes, can you get me closer?
530
00:21:55,009 --> 00:21:56,663
- Not without drawing attention.
531
00:22:00,884 --> 00:22:02,756
- Cam, hold up.
532
00:22:02,799 --> 00:22:05,062
We got too much room between Mayfield and the tactical team.
533
00:22:05,106 --> 00:22:07,108
We got to come up with something else.
534
00:22:07,151 --> 00:22:08,501
- It's OK. I got this. - OK.
535
00:22:08,544 --> 00:22:09,893
Cam, stay with Mayfield.
536
00:22:09,937 --> 00:22:11,199
Everyone else, hold your position.
537
00:22:11,242 --> 00:22:12,940
- Everyone stay ready.
538
00:22:12,983 --> 00:22:14,507
This could go sideways quickly,
539
00:22:14,550 --> 00:22:16,683
especially when they realize we don't have the money.
540
00:22:25,256 --> 00:22:26,823
- I'm on the new spot.
541
00:22:26,867 --> 00:22:27,998
Where are they?
542
00:22:31,393 --> 00:22:32,742
Hello?
543
00:22:35,397 --> 00:22:36,442
Hello?
544
00:22:36,485 --> 00:22:37,965
- Just give it a second, Bryce.
545
00:22:41,011 --> 00:22:42,361
- Hello?
546
00:22:46,060 --> 00:22:47,409
Hello?
547
00:22:49,411 --> 00:22:50,673
Come on, come on.
548
00:22:50,717 --> 00:22:53,807
[baby crying]
549
00:22:53,850 --> 00:22:55,156
Kéta!
550
00:23:01,467 --> 00:23:04,295
Kéta? Kéta!
551
00:23:04,339 --> 00:23:05,645
Oh. Oh, thank God.
552
00:23:05,688 --> 00:23:07,298
Kéta. Are you OK?
553
00:23:07,342 --> 00:23:09,300
- Is he OK? - Yes, he's fine.
554
00:23:09,344 --> 00:23:10,519
- Where are the men who took you?
555
00:23:10,563 --> 00:23:11,738
- I don't know.
556
00:23:11,781 --> 00:23:13,392
They said I couldn't move,
557
00:23:13,435 --> 00:23:15,002
and they told me to count to a hundred.
558
00:23:15,045 --> 00:23:17,352
- Let's get you off this bridge.
559
00:23:17,396 --> 00:23:18,788
Come on.
560
00:23:18,832 --> 00:23:24,228
♪
561
00:23:27,057 --> 00:23:29,712
- Oh, my God, I'm just so relieved.
562
00:23:29,756 --> 00:23:31,627
- Can I hold him, please? - No.
563
00:23:31,671 --> 00:23:33,586
This happened because of you.
564
00:23:35,501 --> 00:23:38,852
- Kéta, please, please.
565
00:23:38,895 --> 00:23:40,897
- So that's it. - No kidnappers, no ransom?
566
00:23:40,941 --> 00:23:43,639
- They just let 'em go. - Never even asked for payment.
567
00:23:43,683 --> 00:23:45,380
- Leaning on Kucera must have hit a nerve.
568
00:23:45,424 --> 00:23:46,642
- Well, that's good, right?
569
00:23:46,686 --> 00:23:48,122
Mob backed off. Everyone's safe.
570
00:23:48,165 --> 00:23:49,993
That's a win.
571
00:23:50,037 --> 00:23:51,342
- There's still killers out there who are willing
572
00:23:51,386 --> 00:23:52,779
to take a baby in broad daylight.
573
00:23:52,822 --> 00:23:54,911
Until everybody involved in this is in cuffs,
574
00:23:54,955 --> 00:23:56,565
we're not done.
575
00:23:56,609 --> 00:24:01,352
♪
576
00:24:06,619 --> 00:24:10,187
- They blindfolded me when they moved us,
577
00:24:10,231 --> 00:24:12,538
so I'm not sure where I was.
578
00:24:12,581 --> 00:24:14,757
- What can you tell me about the room they kept you in?
579
00:24:14,801 --> 00:24:18,674
- It was an empty building. - Looked abandoned.
580
00:24:18,718 --> 00:24:20,937
The men never spoke to me, but I could hear them
581
00:24:20,981 --> 00:24:24,071
arguing through the wall.
582
00:24:24,114 --> 00:24:26,377
- Do you know why they let you go?
583
00:24:26,421 --> 00:24:29,642
- Maybe they realized Bryce couldn't pay.
584
00:24:29,685 --> 00:24:31,948
Or they found their conscience. I don't know, really.
585
00:24:31,992 --> 00:24:34,124
I'm sorry. [Baby fussing]
586
00:24:34,168 --> 00:24:36,910
Jacob really should be down for his nap now.
587
00:24:36,953 --> 00:24:38,694
Can we go?
588
00:24:38,738 --> 00:24:40,261
- You said you could hear them through the walls.
589
00:24:40,304 --> 00:24:41,262
What were they saying?
590
00:24:44,221 --> 00:24:46,659
You spent 24 hours listening to these guys.
591
00:24:46,702 --> 00:24:48,574
You didn't catch anything interesting?
592
00:24:57,974 --> 00:25:00,499
- I don't have anything else to say.
593
00:25:05,373 --> 00:25:07,897
- Then we're done asking you questions.
594
00:25:07,941 --> 00:25:09,551
Sergeant Bednar, can I talk to you in the hallway?
595
00:25:09,595 --> 00:25:12,554
[tense music]
596
00:25:12,598 --> 00:25:19,518
♪
597
00:25:26,263 --> 00:25:27,874
[baby cries]
598
00:25:27,917 --> 00:25:29,658
- [indistinct comforting]
599
00:25:29,702 --> 00:25:30,616
- Hi.
600
00:25:32,879 --> 00:25:34,576
They threatened you not to talk to the police,
601
00:25:34,620 --> 00:25:36,099
didn't they?
602
00:25:37,971 --> 00:25:41,365
Look, Markéta, the only way to protect your son
603
00:25:41,409 --> 00:25:43,280
is to get these guys off the street.
604
00:25:45,848 --> 00:25:49,025
- I prayed that my boy would be safe,
605
00:25:49,069 --> 00:25:51,071
and he is now, and that's all that matters.
606
00:25:51,114 --> 00:25:53,508
I won't risk that again.
607
00:26:00,515 --> 00:26:02,517
- She's not wrong to be afraid.
608
00:26:02,561 --> 00:26:04,563
The Nikolic clan has a long memory.
609
00:26:04,606 --> 00:26:06,042
- Yeah, sure.
610
00:26:06,086 --> 00:26:08,305
But her husband wasn't straight with us, either.
611
00:26:08,349 --> 00:26:10,612
Look, am I crazy, or does this family want
612
00:26:10,656 --> 00:26:13,093
to help us out as little as possible?
613
00:26:13,136 --> 00:26:14,964
I know that they're hiding something.
614
00:26:15,008 --> 00:26:18,272
- Well, if they won't talk, maybe their money will.
615
00:26:18,315 --> 00:26:20,709
- You want me to remove Mr. Mayfield's
616
00:26:20,753 --> 00:26:22,102
asset freeze sanction?
617
00:26:22,145 --> 00:26:23,799
- Yeah, that's right.
618
00:26:23,843 --> 00:26:25,279
- He could still be guilty of financial improprieties.
619
00:26:25,322 --> 00:26:27,150
- I agree, and the first thing
620
00:26:27,194 --> 00:26:28,369
he'll try to do is cover that up.
621
00:26:28,412 --> 00:26:30,066
He thinks he's in the clear.
622
00:26:30,110 --> 00:26:32,286
So you give him permission to access his money,
623
00:26:32,329 --> 00:26:34,549
and we can track his every move in real time.
624
00:26:34,593 --> 00:26:36,507
It's the only way to know his true motives.
625
00:26:36,551 --> 00:26:39,641
- You want to put a back door on his exchange.
626
00:26:39,685 --> 00:26:43,384
That would mean altering the platform without him noticing.
627
00:26:43,427 --> 00:26:44,733
Can you do that?
628
00:26:44,777 --> 00:26:46,474
- Not personally,
629
00:26:46,517 --> 00:26:48,519
but I know someone who can.
630
00:26:49,390 --> 00:26:51,174
- OK, I'm in.
631
00:26:51,218 --> 00:26:52,828
Tell Mitchell we now have eyes inside the Maybit exchange.
632
00:26:52,872 --> 00:26:54,177
- Copy that.
633
00:26:54,221 --> 00:26:55,962
- So, uh, what are we looking for?
634
00:26:56,005 --> 00:26:57,964
- Flag any large transactions over the next few days.
635
00:26:58,007 --> 00:26:59,487
We'll run them down for possible connections
636
00:26:59,530 --> 00:27:01,010
to organized crime.
637
00:27:01,054 --> 00:27:02,446
If we're lucky, something will pop
638
00:27:02,490 --> 00:27:04,231
that will lead us back to Ivica Cerny.
639
00:27:04,274 --> 00:27:06,929
- Hold up. - He's making a payment.
640
00:27:06,973 --> 00:27:09,192
- Already?
641
00:27:09,236 --> 00:27:11,412
- How much? - In USD, it's over 100,000.
642
00:27:11,455 --> 00:27:13,022
- It's to a bank back in the States.
643
00:27:13,066 --> 00:27:15,198
The name under the account is Russell Haynes.
644
00:27:15,242 --> 00:27:16,504
That mean anything to you?
645
00:27:16,547 --> 00:27:18,375
- No.
646
00:27:18,419 --> 00:27:20,116
But let me work on it.
647
00:27:22,684 --> 00:27:24,381
OK, buddy.
648
00:27:24,425 --> 00:27:26,819
Who exactly is Mayfield so eager to pay off?
649
00:27:28,995 --> 00:27:30,997
- Amanda, it's way too quiet around here.
650
00:27:31,040 --> 00:27:32,607
Tell me you got something.
651
00:27:32,651 --> 00:27:35,262
- You could say that. - Are you alone?
652
00:27:35,305 --> 00:27:37,046
- Yeah, Smitty and Range are taking another run at Kucera.
653
00:27:37,090 --> 00:27:38,439
Why? What's going on?
654
00:27:38,482 --> 00:27:39,396
- There's been some unusual activity
655
00:27:39,440 --> 00:27:41,224
on Mayfield's exchange.
656
00:27:41,268 --> 00:27:42,878
The instant he thought he was free and clear,
657
00:27:42,922 --> 00:27:44,793
over $100,000 was transferred
658
00:27:44,837 --> 00:27:46,403
to an early investor in his company.
659
00:27:46,447 --> 00:27:48,449
- What? Who? - How are they involved?
660
00:27:48,492 --> 00:27:50,364
- I can't say exactly, but I'm pretty sure
661
00:27:50,407 --> 00:27:53,367
it was some kind of kickback or possibly a bribe.
662
00:27:53,410 --> 00:27:54,498
- I don't follow.
663
00:27:56,239 --> 00:27:59,329
- Wes, the investor was Russell Haynes.
664
00:27:59,373 --> 00:28:02,855
- He's Ella's stepfather. - No.
665
00:28:02,898 --> 00:28:04,378
That doesn't make sense.
666
00:28:04,421 --> 00:28:05,727
- It explains why she brought the case to you
667
00:28:05,771 --> 00:28:07,903
and why she's been acting so strangely.
668
00:28:07,947 --> 00:28:09,775
- Acting strangely?
669
00:28:09,818 --> 00:28:11,385
What are you talking about?
670
00:28:11,428 --> 00:28:14,170
- Ella has a financial stake in Mayfield's business.
671
00:28:14,214 --> 00:28:15,824
The instant we got the mob off his back,
672
00:28:15,868 --> 00:28:17,696
he rewarded her with a six-figure payout.
673
00:28:19,610 --> 00:28:21,569
I'm sorry, Wes.
674
00:28:21,612 --> 00:28:23,702
She's been lying to you the entire time.
675
00:28:23,745 --> 00:28:26,356
♪
676
00:28:35,235 --> 00:28:37,150
- Mayfield?
677
00:28:46,159 --> 00:28:48,988
Mayfield, you're gonna tell me everything right now.
678
00:28:49,031 --> 00:28:50,076
- For God's sake, what is it?
679
00:28:50,119 --> 00:28:52,078
I'm spending time with my son.
680
00:28:52,121 --> 00:28:53,166
- You made a deal with Ella Driscoll.
681
00:28:53,209 --> 00:28:54,907
What were the terms?
682
00:28:54,950 --> 00:28:56,038
- I don't know what you're talking about.
683
00:28:56,082 --> 00:28:58,301
- Hey, look at me.
684
00:28:58,345 --> 00:29:00,303
Think before you lie to an FBI agent.
685
00:29:01,783 --> 00:29:03,306
- OK.
686
00:29:03,350 --> 00:29:05,439
Yeah, buddy, I know.
687
00:29:05,482 --> 00:29:09,008
OK. There he is.
688
00:29:09,051 --> 00:29:10,226
OK.
689
00:29:12,838 --> 00:29:15,405
Look, my platform depends on security,
690
00:29:15,449 --> 00:29:17,538
so in the early development days,
691
00:29:17,581 --> 00:29:19,148
we consulted with law enforcement.
692
00:29:19,192 --> 00:29:22,369
One of the people I talked to was Agent Driscoll.
693
00:29:22,412 --> 00:29:24,023
OK, she helped me out.
694
00:29:24,066 --> 00:29:25,546
She believed in the product, so she invested.
695
00:29:25,589 --> 00:29:26,721
- And when she learned about the threats
696
00:29:26,765 --> 00:29:27,940
that could jeopardize that investment?
697
00:29:27,983 --> 00:29:30,333
- She offered to help. - In exchange for?
698
00:29:32,161 --> 00:29:34,163
- She told me she could get Nikolic off my back
699
00:29:34,207 --> 00:29:38,037
as long as her family's investment was returned first.
700
00:29:38,080 --> 00:29:39,386
That's it.
701
00:29:39,429 --> 00:29:40,822
It was a business deal, nothing more.
702
00:29:40,866 --> 00:29:42,302
- It was a bribe.
703
00:29:42,345 --> 00:29:43,825
You paid the FBI to save your company.
704
00:29:43,869 --> 00:29:46,393
- She came to me first.
705
00:29:46,436 --> 00:29:49,178
OK, please, just talk to Agent Driscoll, OK?
706
00:29:49,222 --> 00:29:51,354
I... I'm sorry.
707
00:29:57,796 --> 00:29:59,493
- [chuckles] - We just want to talk.
708
00:29:59,536 --> 00:30:01,582
- Oh, how polite.
709
00:30:01,625 --> 00:30:03,410
But our business is done.
710
00:30:03,453 --> 00:30:05,455
I heard you got your hostages back.
711
00:30:05,499 --> 00:30:07,631
- Good for you. - You think we're done?
712
00:30:07,675 --> 00:30:09,459
A man died in my arms.
713
00:30:09,503 --> 00:30:12,071
I want Cerny and his crew's location now.
714
00:30:13,420 --> 00:30:15,248
- I did my part, but here you are,
715
00:30:15,291 --> 00:30:17,424
trying to threaten me again.
716
00:30:17,467 --> 00:30:19,556
I do not respond well to desperation.
717
00:30:21,602 --> 00:30:24,474
- We're prepared to offer you a new deal.
718
00:30:26,346 --> 00:30:28,565
Not only do you get to walk away,
719
00:30:28,609 --> 00:30:30,045
you get your money back.
720
00:30:30,089 --> 00:30:32,395
- Look, we know you provided the funds to Ivica Cerny.
721
00:30:32,439 --> 00:30:34,571
If you give him up, we can make sure you recoup
722
00:30:34,615 --> 00:30:36,443
your original investment from Mayfield's company
723
00:30:36,486 --> 00:30:37,705
through legal channels.
724
00:30:37,748 --> 00:30:39,098
- Not worth it.
725
00:30:39,141 --> 00:30:40,969
To accept that, I have to admit
726
00:30:41,013 --> 00:30:43,450
that I was involved in a kidnapping
727
00:30:43,493 --> 00:30:45,408
and a murder, which I wasn't.
728
00:30:45,452 --> 00:30:47,367
- You're gonna leave 5 million on the table?
729
00:30:47,410 --> 00:30:48,934
- Ah, it's already gone.
730
00:30:48,977 --> 00:30:51,458
Sometimes the only choice is to cut the losses
731
00:30:51,501 --> 00:30:53,895
and just walk away.
732
00:30:53,939 --> 00:30:56,202
I suggest you do the same.
733
00:31:01,163 --> 00:31:03,426
- Just like that, he's gonna walk away
734
00:31:03,470 --> 00:31:05,602
from clearing his name of kidnapping and murder?
735
00:31:05,646 --> 00:31:07,474
- Well, it was worth a shot, I guess.
736
00:31:07,517 --> 00:31:09,563
- Any chance Markéta has a change of heart?
737
00:31:09,606 --> 00:31:10,999
- Not likely.
738
00:31:11,043 --> 00:31:13,567
And we may not even be here when she does
739
00:31:13,610 --> 00:31:15,482
because the remaining victim is Czech,
740
00:31:15,525 --> 00:31:16,613
all the suspects are Czech,
741
00:31:16,657 --> 00:31:17,919
and it's only a matter of time
742
00:31:17,963 --> 00:31:19,399
before Sergeant Bednar shows us the door.
743
00:31:19,442 --> 00:31:20,966
- Maybe Ella was right.
744
00:31:21,009 --> 00:31:23,011
We should just take our win and go home.
745
00:31:23,055 --> 00:31:25,405
- Maly Andel. - It wasn't a person.
746
00:31:25,448 --> 00:31:27,102
It was a bloody street.
747
00:31:27,146 --> 00:31:29,191
That's what the bodyguard, Pecha, was telling me.
748
00:31:29,235 --> 00:31:31,977
Look, Andelská Ulice Angel Street,
749
00:31:32,020 --> 00:31:33,761
goes right through here.
750
00:31:33,804 --> 00:31:35,502
And then there's a tiny side street,
751
00:31:35,545 --> 00:31:37,939
- Maly Andel. - Little angel.
752
00:31:37,983 --> 00:31:39,723
- He was trying to do the right thing.
753
00:31:39,767 --> 00:31:42,726
[tense music]
754
00:31:42,770 --> 00:31:44,598
♪
755
00:31:44,641 --> 00:31:46,034
- Hey, what did I miss?
756
00:31:46,078 --> 00:31:47,601
- Found the location for our kidnapper.
757
00:31:47,644 --> 00:31:48,602
Thought we should move on it right away.
758
00:31:48,645 --> 00:31:49,864
- Good.
759
00:31:49,908 --> 00:31:51,170
- It's an old property owned by Kucera.
760
00:31:51,213 --> 00:31:52,562
If they're still hiding out there,
761
00:31:52,606 --> 00:31:53,563
we might have a case against him too.
762
00:31:53,607 --> 00:31:54,651
- Where's Ella?
763
00:31:54,695 --> 00:31:56,262
- We thought she was with you.
764
00:31:56,305 --> 00:31:58,133
- Everything OK?
765
00:31:58,177 --> 00:31:59,395
- Yeah, don't worry about it. - We gotta get these guys.
766
00:31:59,439 --> 00:32:00,483
Let's go.
767
00:32:00,527 --> 00:32:03,443
[suspenseful music]
768
00:32:03,486 --> 00:32:10,406
♪
769
00:32:24,116 --> 00:32:25,552
- Smitty, Raines, go.
770
00:32:38,043 --> 00:32:39,914
- Freeze! - [gasps] Wait.
771
00:32:39,958 --> 00:32:41,481
- Wait, wait, wait. - Vo.
772
00:32:41,524 --> 00:32:42,830
- Go.
773
00:33:06,288 --> 00:33:07,811
- I've got something.
774
00:33:09,117 --> 00:33:11,467
[gunshots]
775
00:33:11,511 --> 00:33:13,687
- Smitty!
776
00:33:13,730 --> 00:33:16,168
- [groaning]
777
00:33:18,213 --> 00:33:20,781
- [gunfire] - [groans]
778
00:33:20,824 --> 00:33:22,609
- Give me some cover. - FBI!
779
00:33:38,494 --> 00:33:39,756
- Go.
780
00:33:39,800 --> 00:33:41,062
- FBI, don't move! - You guys good?
781
00:33:41,106 --> 00:33:42,237
- Yeah. - You good?
782
00:33:42,281 --> 00:33:44,848
- Yeah. - [coughing]
783
00:33:44,892 --> 00:33:45,936
- Hands up now!
784
00:33:45,980 --> 00:33:48,113
Hands where I can see them.
785
00:33:48,156 --> 00:33:50,028
Don't move.
786
00:33:50,071 --> 00:33:51,681
- You sure you're OK? - [coughs]
787
00:33:51,725 --> 00:33:53,118
Yeah.
788
00:33:53,161 --> 00:33:54,423
- Hands down. - Spread them out, now!
789
00:33:54,467 --> 00:33:56,512
- You OK? - Yeah.
790
00:33:56,556 --> 00:33:58,123
Little angel indeed.
791
00:34:01,387 --> 00:34:03,302
- Gotcha.
792
00:34:21,188 --> 00:34:23,148
- You found the kidnappers.
793
00:34:23,190 --> 00:34:25,324
- We did.
794
00:34:25,367 --> 00:34:26,281
- Nice.
795
00:34:29,241 --> 00:34:31,764
- Were you ever gonna tell me?
796
00:34:31,808 --> 00:34:33,071
- At least let me explain.
797
00:34:35,899 --> 00:34:37,639
It was my stepfather who was an investor
798
00:34:37,684 --> 00:34:39,641
in the Mayfield's company.
799
00:34:39,686 --> 00:34:41,643
- It was his money, not mine. - That doesn't matter.
800
00:34:41,688 --> 00:34:43,864
You took the job because you have a financial stake in it.
801
00:34:43,907 --> 00:34:45,213
You have a conflict of interest.
802
00:34:45,257 --> 00:34:46,909
- I had one conversation with Mayfield.
803
00:34:46,954 --> 00:34:49,304
I told him that I would make the case a priority.
804
00:34:49,348 --> 00:34:51,915
It's not like the FBI wasn't gonna help him anyway.
805
00:34:51,958 --> 00:34:53,134
- You can spin this however you want.
806
00:34:53,178 --> 00:34:54,701
You used me as cover, and you know it.
807
00:34:54,744 --> 00:34:58,052
- You're acting like we've never broken the rules before.
808
00:34:58,096 --> 00:34:59,445
We got the bad guys in cuffs.
809
00:34:59,488 --> 00:35:01,534
What difference does it make how we got here?
810
00:35:01,577 --> 00:35:03,797
- Because you lied to me. - That's the difference.
811
00:35:03,840 --> 00:35:05,625
- I was trying to protect you.
812
00:35:05,668 --> 00:35:07,453
- No, you only care about yourself.
813
00:35:07,496 --> 00:35:09,455
You don't care about me, and you don't care about my team.
814
00:35:09,498 --> 00:35:11,935
- OK, I know you're angry. - Yes!
815
00:35:11,979 --> 00:35:13,720
You're only here because you got caught.
816
00:35:13,763 --> 00:35:16,157
You're trying to use me to protect your job.
817
00:35:16,201 --> 00:35:17,376
- I'm done covering for you. - What?
818
00:35:17,419 --> 00:35:18,681
No, you can't report this.
819
00:35:18,725 --> 00:35:20,161
- I can, and I will.
820
00:35:20,205 --> 00:35:22,163
- Any decent defense lawyer will have a field day
821
00:35:22,207 --> 00:35:25,645
with a financially compromised FBI agent and her ex-boyfriend.
822
00:35:28,213 --> 00:35:30,128
If you turn me in,
823
00:35:30,171 --> 00:35:33,131
this investigation is tainted.
824
00:35:33,174 --> 00:35:35,263
The enforcers walk.
825
00:35:35,307 --> 00:35:37,874
The moneyman walks.
826
00:35:37,918 --> 00:35:40,529
Think about that before you do something stupid.
827
00:35:40,573 --> 00:35:43,489
[tense music]
828
00:35:43,532 --> 00:35:49,277
♪
829
00:36:01,985 --> 00:36:04,945
[phone beeping]
830
00:36:04,988 --> 00:36:06,555
- Hey. - Hey.
831
00:36:06,599 --> 00:36:09,384
Everything OK? I got your message.
832
00:36:09,428 --> 00:36:11,386
- Yeah. - Sorry to bug you at home.
833
00:36:11,430 --> 00:36:12,692
- It's OK.
834
00:36:12,735 --> 00:36:14,259
I'm still at the office, actually.
835
00:36:14,302 --> 00:36:17,218
- Really? - Don't you ever go home?
836
00:36:17,262 --> 00:36:20,439
- Lily's with her dad this weekend.
837
00:36:20,482 --> 00:36:22,136
What's going on?
838
00:36:22,180 --> 00:36:24,356
Did you talk to Ella? How did that go?
839
00:36:24,399 --> 00:36:26,096
- Not great.
840
00:36:26,140 --> 00:36:28,186
I need an outside eye on something because
841
00:36:28,229 --> 00:36:30,057
I'm not seeing straight.
842
00:36:31,624 --> 00:36:34,104
We have an obligation to disclose a conflict
843
00:36:34,148 --> 00:36:35,671
like this, right?
844
00:36:35,715 --> 00:36:37,934
I'm... I'm not just overreacting because it's Ella.
845
00:36:37,978 --> 00:36:41,416
- This is bad. - Yeah, it's bad.
846
00:36:41,460 --> 00:36:43,026
- But if this all comes out, no one's gonna be happier
847
00:36:43,070 --> 00:36:44,724
than the Nikolic Syndicate.
848
00:36:44,767 --> 00:36:46,160
They're gonna get their guys a plea.
849
00:36:46,204 --> 00:36:47,074
Kucera's gonna walk.
850
00:36:49,250 --> 00:36:50,773
- So what are your options?
851
00:36:52,297 --> 00:36:54,603
- I don't have any.
852
00:36:54,647 --> 00:36:57,737
If I say nothing, I'm not only risking my career,
853
00:36:57,780 --> 00:36:59,434
but I'm making you complicit.
854
00:36:59,478 --> 00:37:00,783
I never meant to drag you into this.
855
00:37:00,827 --> 00:37:02,263
- Hold on.
856
00:37:02,307 --> 00:37:03,917
You're not dragging me into anything.
857
00:37:03,960 --> 00:37:05,701
I'm the one who told you.
858
00:37:05,745 --> 00:37:07,486
We're in this together.
859
00:37:09,052 --> 00:37:11,620
- OK, yeah.
860
00:37:11,664 --> 00:37:14,536
- So what should I do? - [sighs]
861
00:37:14,580 --> 00:37:17,452
[soft dramatic music]
862
00:37:17,496 --> 00:37:24,285
♪
863
00:37:24,329 --> 00:37:27,245
- Honestly, I'd eat it.
864
00:37:27,288 --> 00:37:28,855
Ella lining her family's pockets sucks,
865
00:37:28,898 --> 00:37:30,465
but I can live with it.
866
00:37:30,509 --> 00:37:32,119
I want the people who kidnapped a kid
867
00:37:32,162 --> 00:37:34,382
to do time
868
00:37:34,426 --> 00:37:35,688
and for the organized crime entity
869
00:37:35,731 --> 00:37:37,690
carrying out executions in our backyard
870
00:37:37,733 --> 00:37:40,214
to feel the full weight of the FBI.
871
00:37:40,258 --> 00:37:41,520
That's my priority.
872
00:37:43,913 --> 00:37:45,524
She can have the money.
873
00:37:45,567 --> 00:37:47,961
We'll take the justice.
874
00:37:51,051 --> 00:37:53,183
- Thanks, Amanda.
875
00:37:53,227 --> 00:37:57,492
♪
876
00:37:57,536 --> 00:37:59,364
[sighs]
877
00:37:59,407 --> 00:38:06,327
♪
878
00:38:10,810 --> 00:38:12,420
- Whoa, whoa, whoa.
879
00:38:12,464 --> 00:38:15,031
Who said you people could leave?
880
00:38:15,075 --> 00:38:16,903
I'm kidding, I'm kidding.
881
00:38:16,946 --> 00:38:18,600
Your team has been very helpful.
882
00:38:18,644 --> 00:38:21,037
You have made more progress against the Nikolic operation
883
00:38:21,081 --> 00:38:22,735
than we have in years.
884
00:38:22,778 --> 00:38:24,998
You're welcome in Prague anytime.
885
00:38:25,041 --> 00:38:26,956
- Hopefully under better circumstances.
886
00:38:27,000 --> 00:38:28,436
- Regarding Mr. Mayfield,
887
00:38:28,480 --> 00:38:30,525
I haven't seen any further evidence
888
00:38:30,569 --> 00:38:32,527
of criminal activity on his account,
889
00:38:32,571 --> 00:38:35,095
so I trust you found the same?
890
00:38:38,794 --> 00:38:41,536
- Yeah, all good on our end.
891
00:38:41,580 --> 00:38:43,190
- Yeah, with any luck, he can avoid bankruptcy
892
00:38:43,233 --> 00:38:45,366
and make his investors whole eventually.
893
00:38:45,410 --> 00:38:49,283
- Then that part of our collaboration is over as well.
894
00:38:49,327 --> 00:38:50,719
Until next time.
895
00:38:54,288 --> 00:38:57,770
- Well, now I call that a successful mission.
896
00:38:57,813 --> 00:38:59,859
Right, Wes?
897
00:38:59,902 --> 00:39:01,730
- I agree, Agent Driscoll.
898
00:39:04,298 --> 00:39:06,779
- Well, I got an early flight.
899
00:39:06,822 --> 00:39:08,258
It's been a pleasure working with you all.
900
00:39:08,302 --> 00:39:12,959
♪
901
00:39:13,002 --> 00:39:14,352
Wes?
902
00:39:14,395 --> 00:39:16,136
- Just go before I change my mind.
903
00:39:16,179 --> 00:39:19,095
[tense music]
904
00:39:19,139 --> 00:39:22,621
♪
905
00:39:39,899 --> 00:39:40,900
- OK, I think that's enough, Wes.
906
00:39:40,943 --> 00:39:42,902
- Just pour me a drink, man.
907
00:39:42,945 --> 00:39:44,382
- I can't serve you anymore.
908
00:39:44,425 --> 00:39:45,426
- Sorry, man. - You think I'm drunk?
909
00:39:45,470 --> 00:39:46,949
Everybody in here is drunk.
910
00:39:46,993 --> 00:39:49,169
This idiot hasn't shut up for three hours.
911
00:39:49,212 --> 00:39:50,431
- You got a problem? - That's a good idea.
912
00:39:50,475 --> 00:39:51,650
You want to start something?
913
00:39:51,693 --> 00:39:53,347
- OK, Wes, time to go home.
914
00:39:53,391 --> 00:39:55,741
- Hi. - Come on.
915
00:39:55,784 --> 00:39:58,047
- Yeah, that's what I thought. - Shh.
916
00:39:58,091 --> 00:39:59,788
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
917
00:40:02,138 --> 00:40:04,445
OK. Sorry, Szombor.
918
00:40:04,489 --> 00:40:06,316
Thanks for the call.
919
00:40:06,360 --> 00:40:08,362
- Where'd you come from?
920
00:40:08,406 --> 00:40:09,972
- Home.
921
00:40:13,280 --> 00:40:15,108
- This is how it always goes.
922
00:40:15,151 --> 00:40:18,503
She just walks away like nothing happened.
923
00:40:18,546 --> 00:40:20,983
- Whoa. - Sorry.
924
00:40:21,027 --> 00:40:23,682
Thanks.
925
00:40:23,725 --> 00:40:27,642
Once, we had a barbecue, and all these people came over,
926
00:40:27,686 --> 00:40:31,994
and I was talking to a woman, and Ella got jealous,
927
00:40:32,038 --> 00:40:35,128
and she didn't say anything, and then she just...
928
00:40:35,171 --> 00:40:37,173
she left without telling anybody.
929
00:40:37,217 --> 00:40:39,437
I didn't hear from her for three days.
930
00:40:39,480 --> 00:40:41,482
- That didn't strike you as a red flag?
931
00:40:41,526 --> 00:40:43,136
- Well, they were all red flags,
932
00:40:43,179 --> 00:40:45,834
but I loved it because
933
00:40:45,878 --> 00:40:48,097
I'm just as messed up.
934
00:40:48,141 --> 00:40:50,317
And then my... my dad, my...
935
00:40:50,360 --> 00:40:53,146
my adoptive dad, Eddie, he says,
936
00:40:53,189 --> 00:40:55,627
just 'cause you grew up in chaos
937
00:40:55,670 --> 00:40:58,281
doesn't oblige you to live in chaos.
938
00:40:58,325 --> 00:41:01,676
- That's easier said than done. - Exactly.
939
00:41:08,335 --> 00:41:10,729
Where are my keys?
940
00:41:10,772 --> 00:41:12,208
Thank you.
941
00:41:14,341 --> 00:41:16,082
You're not gonna come in, are you?
942
00:41:16,125 --> 00:41:18,867
Because HR is gonna bust in the windows like ninjas.
943
00:41:18,911 --> 00:41:20,826
- [chuckles] - Get some rest, Wes.
944
00:41:22,262 --> 00:41:25,091
- Amanda?
945
00:41:25,134 --> 00:41:27,572
You're a good person.
946
00:41:27,615 --> 00:41:28,964
You care about people.
947
00:41:31,053 --> 00:41:32,402
- I don't know if that's such a good thing.
948
00:41:32,446 --> 00:41:34,317
- What are you talking about?
949
00:41:34,361 --> 00:41:36,276
Of course, it is.
950
00:41:36,319 --> 00:41:38,278
- I married a guy because I could see how much
951
00:41:38,321 --> 00:41:40,933
he needed someone to take care of him.
952
00:41:40,976 --> 00:41:43,544
I made a grown man a sack lunch every day
953
00:41:43,588 --> 00:41:46,634
for work while I was eight months pregnant.
954
00:41:46,678 --> 00:41:49,419
- That's messed up. - That's way more messed up.
955
00:41:49,463 --> 00:41:52,031
- [chuckles, sighs]
956
00:41:52,074 --> 00:41:53,380
We really know how to pick 'em, don't we?
957
00:41:53,423 --> 00:41:54,903
- Yeah, it's embarrassing.
958
00:41:54,947 --> 00:41:56,818
We're... we're smart. We're capable.
959
00:41:56,862 --> 00:42:00,169
We read people for a living, - I know.
960
00:42:00,213 --> 00:42:02,302
- Why can't we see what's right in front of our face?
961
00:42:02,345 --> 00:42:05,261
[soft dramatic music]
962
00:42:05,305 --> 00:42:07,525
♪
963
00:42:07,568 --> 00:42:10,571
- OK, I'm gonna go.
964
00:42:10,615 --> 00:42:12,312
Enjoy that headache you're gonna have tomorrow.
965
00:42:12,355 --> 00:42:15,010
- Oh, I will. Hey.
966
00:42:18,361 --> 00:42:20,363
Thanks for making sure we all get home.
967
00:42:21,713 --> 00:42:24,106
- Of course. See you tomorrow.
968
00:42:24,150 --> 00:42:31,026
♪
969
00:42:50,655 --> 00:42:53,614
[dramatic music]
970
00:42:53,658 --> 00:43:00,578
♪
971
00:43:10,022 --> 00:43:11,589
[wolf howls]68235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.