Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,050
SERGEANT JAFFEE: Now, look here, I
just heard them, Sam.
2
00:00:14,250 --> 00:00:16,040
It's got to be them, Sam.
3
00:00:16,040 --> 00:00:18,290
It's almost 1930 hours.
4
00:00:18,290 --> 00:00:20,760
They would have
left an hour ago.
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,370
I think that's them.
6
00:00:22,370 --> 00:00:23,160
Hear them, Sam?
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,380
Real low.
8
00:00:24,380 --> 00:00:25,350
Watch.
9
00:00:25,350 --> 00:00:27,540
Above those. trees.
10
00:00:27,540 --> 00:00:30,240
They're really coming, sergeant.
11
00:00:30,240 --> 00:00:31,630
You wait.
12
00:00:31,630 --> 00:00:33,850
They do this every night.
13
00:00:33,850 --> 00:00:35,830
Sam, what's that?
14
00:00:35,830 --> 00:00:38,800
Right through there.
15
00:00:38,800 --> 00:00:41,430
SAM: I don't like it when you
say they're coming, sergeant.
16
00:00:41,430 --> 00:00:42,210
It scares me!
17
00:00:42,210 --> 00:00:43,300
-It's all right, Sam.
18
00:00:43,300 --> 00:00:45,480
It's all right, now.
19
00:00:45,480 --> 00:00:46,540
-Should I tell him, Jane?
20
00:00:46,540 --> 00:00:48,250
-Yes and you both come
away from the window.
21
00:00:48,250 --> 00:00:50,710
It's been longer
than 10 minutes.
22
00:00:50,710 --> 00:00:53,870
-Sergeant Jaffee, Jane
says it's all right.
23
00:00:53,870 --> 00:00:54,570
Come on.
24
00:00:54,570 --> 00:00:55,270
It's all right.
25
00:00:59,500 --> 00:01:02,680
Jane, if they do
come will I see them?
26
00:01:02,680 --> 00:01:04,620
-No one has ever seen them, Sam.
27
00:01:04,620 --> 00:01:07,010
Now let's not be late for
supper again, shall we?
28
00:01:13,340 --> 00:01:16,260
-(SINGING) Baby.
29
00:01:16,260 --> 00:01:18,620
Baby.
30
00:01:21,370 --> 00:01:23,200
-Supper's in a few
minutes, Harriet.
31
00:01:23,200 --> 00:01:24,660
You'll have to leave
your baby here.
32
00:01:24,660 --> 00:01:26,660
You know the rules
in the dining room.
33
00:01:26,660 --> 00:01:28,660
Later you can come back
to her when you finish.
34
00:01:28,660 --> 00:01:30,120
-Don't touch my baby.
35
00:01:30,120 --> 00:01:32,080
Don't you ever
touch my baby again.
36
00:01:32,080 --> 00:01:33,290
-All right, Harriet.
37
00:01:33,290 --> 00:01:34,710
I won't touch your baby.
38
00:01:34,710 --> 00:01:36,800
-You better not or you know
what will happen to you.
39
00:01:36,800 --> 00:01:38,170
I'll kill you.
40
00:01:38,170 --> 00:01:39,700
I swear to God, I'll kill you.
41
00:01:44,940 --> 00:01:46,410
[IMITATING BOAT ENGINE]
42
00:01:51,090 --> 00:01:52,800
-Ready to eat, Sam?
43
00:01:52,800 --> 00:01:56,690
-Well, every night Dr.
Stephens makes me eat the soup.
44
00:01:56,690 --> 00:01:58,980
I bet you don't know how many
kinds of soup I've eaten.
45
00:01:58,980 --> 00:01:59,750
Come on, guess.
46
00:01:59,750 --> 00:02:02,670
(LAUGHING) I don't know, Sam.
47
00:02:02,670 --> 00:02:08,060
-Oh Jane, when can we
put my boat in the water?
48
00:02:08,060 --> 00:02:11,200
-Sam, there's something
I've got to tell you.
49
00:02:11,200 --> 00:02:13,840
We've been friends
for a long time now,
50
00:02:13,840 --> 00:02:15,980
but I'm going to
have to leave now.
51
00:02:15,980 --> 00:02:18,260
I'm going to have
to say goodbye.
52
00:02:18,260 --> 00:02:20,100
-Goodbye?
53
00:02:20,100 --> 00:02:23,260
That means you're going
to leave me, Jane.
54
00:02:23,260 --> 00:02:24,440
We can't play with the boat?
55
00:02:24,440 --> 00:02:26,850
-I'm sorry.
56
00:02:26,850 --> 00:02:29,290
Oh I'll miss you, Sam.
57
00:02:29,290 --> 00:02:31,980
But I just can't
take this any longer.
58
00:02:31,980 --> 00:02:33,690
Oh I know you don't understand.
59
00:02:36,220 --> 00:02:39,330
When you're ready
come eat your supper.
60
00:02:39,330 --> 00:02:42,050
I'll be in to join you later on.
61
00:02:42,050 --> 00:02:43,680
Right now, I have to go
and talk to Dr. Stephens.
62
00:02:55,790 --> 00:02:57,260
-Hey Jennifer.
63
00:02:57,260 --> 00:02:59,700
Jennifer.
64
00:02:59,700 --> 00:03:02,500
Janey's going away.
65
00:03:02,500 --> 00:03:04,910
Would you help me put
my boat in the water?
66
00:03:14,300 --> 00:03:17,410
I bet Janey didn't say
goodbye to you neither.
67
00:03:17,410 --> 00:03:19,910
I betcha.
68
00:03:19,910 --> 00:03:22,370
[BLOWS RASPBERRY]
69
00:03:41,520 --> 00:03:43,270
-(SOFT TONE) Baby.
70
00:03:43,270 --> 00:03:43,970
Baby.
71
00:03:50,020 --> 00:03:50,720
-Aw.
72
00:03:56,770 --> 00:03:59,660
[LOUD LAUGHING]
73
00:03:59,660 --> 00:04:01,590
I'm going to tell on you.
74
00:04:01,590 --> 00:04:04,490
Leave me along!
75
00:04:04,490 --> 00:04:06,800
(ANGRILY) Don't touch my baby!
76
00:04:06,800 --> 00:04:10,180
I'll kill you if you--
Get away from my baby!
77
00:04:10,180 --> 00:04:12,620
I'll kill you!
78
00:04:12,620 --> 00:04:17,500
[CRYING]
79
00:04:17,500 --> 00:04:18,470
Janey!
80
00:04:18,470 --> 00:04:19,710
Get out of my way!
81
00:04:19,710 --> 00:04:21,690
My baby!
82
00:04:21,690 --> 00:04:24,610
He's taken my baby!
83
00:04:24,610 --> 00:04:27,650
DR. STEPHENS: Now
use the axe, Judge.
84
00:04:27,650 --> 00:04:29,430
Listen to me, Judge.
85
00:04:29,430 --> 00:04:32,320
Use the axe, Judge!
86
00:04:32,320 --> 00:04:35,010
Go ahead, Judge.
87
00:04:35,010 --> 00:04:36,860
Use the axe!
88
00:04:36,860 --> 00:04:37,810
Use it.
89
00:04:37,810 --> 00:04:40,020
Again, Judge.
90
00:04:40,020 --> 00:04:41,830
Once more, again.
91
00:04:41,830 --> 00:04:43,300
Strike out.
92
00:04:43,300 --> 00:04:44,710
Harder, Judge.
93
00:04:44,710 --> 00:04:46,140
Now again.
94
00:04:46,140 --> 00:04:48,250
That's it, Judge.
95
00:04:48,250 --> 00:04:50,910
Hit it again and again!
96
00:04:50,910 --> 00:04:52,420
Strike it!
97
00:04:55,910 --> 00:04:58,490
-Dr. Stephens, I
must speak to you.
98
00:04:58,490 --> 00:04:59,720
-Yes, what is it, Janey?
99
00:04:59,720 --> 00:05:01,390
He's doing very well.
100
00:05:01,390 --> 00:05:03,450
Can you sense how each
stroke reaches down
101
00:05:03,450 --> 00:05:06,540
freeing some part
of his conflict.
102
00:05:06,540 --> 00:05:08,740
Perhaps that's the solitude
of the unconscious brain
103
00:05:08,740 --> 00:05:10,150
that he's reaching.
104
00:05:10,150 --> 00:05:12,080
Reach for it, Judge.
105
00:05:12,080 --> 00:05:13,390
-Dr. Stephens!
106
00:05:13,390 --> 00:05:15,000
-Yes.
107
00:05:15,000 --> 00:05:18,290
Doctor, I've come to a
decision about all this.
108
00:05:18,290 --> 00:05:22,770
I just-- I just can't
take it any longer.
109
00:05:22,770 --> 00:05:24,680
Harriet threatened
me again tonight.
110
00:05:24,680 --> 00:05:26,330
I'm leaving.
111
00:05:26,330 --> 00:05:28,090
And said you had someone
else coming out tonight?
112
00:05:28,090 --> 00:05:29,380
Someone to help?
113
00:05:29,380 --> 00:05:31,270
-I can't accept
that decision Janey.
114
00:05:31,270 --> 00:05:32,170
You're a professional.
115
00:05:32,170 --> 00:05:33,980
I won't allow you to do it.
116
00:05:33,980 --> 00:05:36,120
[SCREAMING]
117
00:05:36,120 --> 00:05:37,390
-Put it down, Judge.
118
00:05:37,390 --> 00:05:39,170
[SCREAMING]
119
00:05:39,170 --> 00:05:40,150
Put it down, Judge.
120
00:05:40,150 --> 00:05:42,610
Put it down!
121
00:05:42,610 --> 00:05:45,200
[SCREAMING]
122
00:05:45,200 --> 00:05:46,050
-Judge!
123
00:05:46,050 --> 00:05:47,410
Judge!
124
00:05:47,410 --> 00:05:49,510
Put it down, Judge.
125
00:05:49,510 --> 00:05:50,210
Put it down!
126
00:05:53,070 --> 00:05:53,770
That's right.
127
00:06:00,860 --> 00:06:02,120
Oh god.
128
00:06:02,120 --> 00:06:02,820
How'd this happen?
129
00:06:02,820 --> 00:06:04,070
-(CRYING) I don't know.
130
00:06:04,070 --> 00:06:05,030
-Get out of here!
131
00:06:05,030 --> 00:06:06,600
Judge.
132
00:06:06,600 --> 00:06:09,330
Judge, I'm not going
to do anything foolish.
133
00:06:09,330 --> 00:06:11,580
Get the axe, Sam.
134
00:06:11,580 --> 00:06:15,540
Very quietly, we're going
to walk into the house.
135
00:06:15,540 --> 00:06:16,240
Come on, Judge.
136
00:06:16,240 --> 00:06:18,090
Don't look at Dr. Stephens.
137
00:06:18,090 --> 00:06:19,950
I'm going to help you.
138
00:06:19,950 --> 00:06:20,970
Come on, quietly.
139
00:06:20,970 --> 00:06:21,670
Quietly.
140
00:06:21,670 --> 00:06:23,080
Calmly.
141
00:06:23,080 --> 00:06:25,500
That's right, into the house.
142
00:06:25,500 --> 00:06:27,260
I'm coming with you.
143
00:06:27,260 --> 00:06:28,170
That's right, Judge.
144
00:06:28,170 --> 00:06:30,370
Sam, put the axe
down on the ground.
145
00:06:42,750 --> 00:06:45,720
Sam.
146
00:06:45,720 --> 00:06:46,860
Sam, listen to me.
147
00:06:50,600 --> 00:06:53,520
From now on,
148
00:06:53,520 --> 00:06:56,690
I'm going to take
care of the family.
149
00:06:56,690 --> 00:07:00,410
I'm going to take
care of Cameron,
150
00:07:00,410 --> 00:07:05,050
and Janey and all the others.
151
00:07:05,050 --> 00:07:06,290
Do you understand?
152
00:07:06,290 --> 00:07:08,490
-But Janey's leaving.
153
00:07:08,490 --> 00:07:11,350
-Oh.
154
00:07:11,350 --> 00:07:12,930
All right, listen to me.
155
00:07:12,930 --> 00:07:14,720
I'll be back in a few
minutes to tell you
156
00:07:14,720 --> 00:07:15,710
what to do with Dr. Stevens.
157
00:07:15,710 --> 00:07:16,510
Do you understand me?
158
00:07:19,260 --> 00:07:21,150
I'm coming, Judge.
159
00:07:21,150 --> 00:07:22,160
That's right, quietly.
160
00:07:22,160 --> 00:07:22,860
Calmly.
161
00:07:28,400 --> 00:07:30,340
-Don't cry, baby.
162
00:07:30,340 --> 00:07:32,200
Don't cry.
163
00:07:32,200 --> 00:07:33,130
I'll get your bottle.
164
00:08:01,400 --> 00:08:02,100
Here's your--
165
00:08:14,250 --> 00:08:15,550
Danny!
166
00:08:15,550 --> 00:08:17,150
My baby!
167
00:08:17,150 --> 00:08:17,850
Danny!
168
00:08:21,530 --> 00:08:22,620
Danny!
169
00:08:22,620 --> 00:08:23,320
My Baby!
170
00:08:26,030 --> 00:08:26,730
Danny!
171
00:08:31,600 --> 00:08:34,030
My baby!
172
00:08:34,030 --> 00:08:37,720
What have you done with my baby!
173
00:08:37,720 --> 00:08:38,410
Danny!
174
00:08:46,520 --> 00:08:48,460
-Harriet, what's wrong?
175
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
-Thank you.
176
00:08:53,340 --> 00:08:55,280
-Harriet, what's wrong?
177
00:08:55,280 --> 00:08:57,790
-What have you done
to my baby, Jane?
178
00:08:57,790 --> 00:08:59,350
-Nothing.
179
00:08:59,350 --> 00:09:01,640
-You took my baby.
180
00:09:01,640 --> 00:09:02,340
-No!
181
00:09:02,340 --> 00:09:03,830
-You took my child!
182
00:09:39,260 --> 00:09:43,050
[KNOCK ON DOOR]
183
00:09:43,050 --> 00:09:43,750
-Hello.
184
00:09:53,730 --> 00:09:56,230
[KNOCK ON DOOR
185
00:10:21,480 --> 00:10:22,180
Hello.
186
00:10:26,970 --> 00:10:27,660
Dr. Stephens.
187
00:10:39,640 --> 00:10:40,980
-The lady.
188
00:10:40,980 --> 00:10:42,250
DR. MASTERS: Go to
your room now, Sam.
189
00:10:52,530 --> 00:10:54,220
Have you been
standing there long?
190
00:10:54,220 --> 00:10:54,920
-Why no.
191
00:10:54,920 --> 00:10:56,760
In fact, I just
this minute came in.
192
00:10:56,760 --> 00:10:57,720
I didn't see anyone.
193
00:10:57,720 --> 00:10:58,770
-I'm Dr. Masters.
194
00:10:58,770 --> 00:11:00,130
It's Geraldine Masters.
195
00:11:00,130 --> 00:11:02,320
Am I expecting you?
196
00:11:02,320 --> 00:11:06,330
-Well, perhaps Dr. Stephens
hasn't mentioned my coming.
197
00:11:06,330 --> 00:11:07,360
I'm sorry.
198
00:11:07,360 --> 00:11:09,200
I'm Charlotte Beale,
199
00:11:09,200 --> 00:11:11,400
RN, psychiatric therapy.
200
00:11:11,400 --> 00:11:12,720
-Beale?
201
00:11:12,720 --> 00:11:14,860
-Yes, I'm to get
settled in tonight.
202
00:11:14,860 --> 00:11:17,660
I'm starting with Dr. Stephens
first thing in the morning.
203
00:11:17,660 --> 00:11:20,090
-Well, perhaps you'd
better go into my office.
204
00:11:20,090 --> 00:11:20,790
This way.
205
00:11:27,060 --> 00:11:28,020
Have a seat.
206
00:11:31,410 --> 00:11:35,810
Now, would you mind telling
me again just who you are
207
00:11:35,810 --> 00:11:38,660
and exactly what
you're doing here?
208
00:11:38,660 --> 00:11:40,590
-Dr. Masters, I'm
sorry you haven't
209
00:11:40,590 --> 00:11:42,800
been informed about my coming.
210
00:11:42,800 --> 00:11:47,830
You see, Dr. Stephens hired me,
oh about a week ago, I think.
211
00:11:47,830 --> 00:11:49,860
Yes, on the 20th.
212
00:11:49,860 --> 00:11:53,590
I heard about Dr. Stephens
unusual psychiatric methods and
213
00:11:53,590 --> 00:11:55,230
called for an interview.
214
00:11:55,230 --> 00:11:57,220
He liked my training
and background
215
00:11:57,220 --> 00:12:00,080
and said he was terribly
short on qualified help
216
00:12:00,080 --> 00:12:03,710
and asked if I would start
this next week, which is today.
217
00:12:03,710 --> 00:12:06,470
-Now, now, just wait
a minute Ms. Beale.
218
00:12:06,470 --> 00:12:10,360
First of all, I was not
informed about your coming here.
219
00:12:10,360 --> 00:12:12,840
And secondly, I feel sure that
Dr. Stephens would have brought
220
00:12:12,840 --> 00:12:16,500
this up with me if he'd
reached a decision about you.
221
00:12:16,500 --> 00:12:19,600
-Dr. Masters, certainly
there can't be a mistake
222
00:12:19,600 --> 00:12:22,160
or perhaps it's just
an oversight and--
223
00:12:22,160 --> 00:12:23,650
-That's just the
point Ms. Beale.
224
00:12:23,650 --> 00:12:27,050
Dr. Stephens would not have
made an oversight, not about
225
00:12:27,050 --> 00:12:28,810
something as important as
him increasing our staff,
226
00:12:28,810 --> 00:12:31,400
not when there just three of us.
227
00:12:31,400 --> 00:12:33,420
Well, normally three
of us on the staff.
228
00:12:33,420 --> 00:12:35,310
-You know, perhaps
I really should
229
00:12:35,310 --> 00:12:36,330
go in and see the doctor.
230
00:12:36,330 --> 00:12:37,200
He's expecting me.
231
00:12:37,200 --> 00:12:37,900
-Ms. Beale.
232
00:12:40,090 --> 00:12:43,360
I have something very
unpleasant to tell you.
233
00:12:43,360 --> 00:12:44,260
We've had a tragedy here.
234
00:12:44,260 --> 00:12:47,570
We've lost Dr. Stephens.
235
00:12:47,570 --> 00:12:49,280
He was viciously attacked
by one of the patients
236
00:12:49,280 --> 00:12:51,490
and he died shortly afterwards.
237
00:12:51,490 --> 00:12:53,450
So you could see
that this is just not
238
00:12:53,450 --> 00:12:56,110
the time to discuss any of this.
239
00:12:56,110 --> 00:12:59,350
Well surely, you can understand
how his death has greatly
240
00:12:59,350 --> 00:13:05,170
changed things and naturally
I've taken over in his place.
241
00:13:05,170 --> 00:13:07,780
But since I wasn't informed
about your coming here,
242
00:13:07,780 --> 00:13:10,470
I feel no need to keep
any minor commitment
243
00:13:10,470 --> 00:13:11,210
that he may have made.
244
00:13:11,210 --> 00:13:13,950
Well, certainly not now.
245
00:13:13,950 --> 00:13:20,460
You see, I'm uh, I'm changing
some administrating objectives
246
00:13:20,460 --> 00:13:23,340
and uh what Dr.
Stephens had in mind,
247
00:13:23,340 --> 00:13:27,830
may not be exactly what
I'm planning, well not now.
248
00:13:27,830 --> 00:13:31,390
-I just can't believe
Dr. Stephens is dead.
249
00:13:31,390 --> 00:13:34,060
-We have to accept
that, Ms. Beale.
250
00:13:34,060 --> 00:13:37,990
I just don't believe you could
be of any help right now.
251
00:13:37,990 --> 00:13:40,540
-Dr. Masters, I gave
up a perfectly good job
252
00:13:40,540 --> 00:13:41,760
to come here.
253
00:13:41,760 --> 00:13:43,930
They wanted me to
stay but I left.
254
00:13:43,930 --> 00:13:46,130
-What place are
you talking about?
255
00:13:46,130 --> 00:13:48,970
-Green Park General Hospital.
256
00:13:48,970 --> 00:13:50,990
I'm a supervisor of
a psychiatric ward.
257
00:13:50,990 --> 00:13:54,270
-I'm not questioning
your qualifications.
258
00:13:54,270 --> 00:13:57,680
Did Dr. Stephens talk with your
supervisor about your leaving?
259
00:13:57,680 --> 00:14:02,510
-Oh I'm sure he did, besides
I showed them this letter
260
00:14:02,510 --> 00:14:03,750
of acceptance from Dr. Stephens.
261
00:14:11,650 --> 00:14:14,410
-Then they knew about
your coming here then?
262
00:14:14,410 --> 00:14:15,110
-Why yes.
263
00:14:22,040 --> 00:14:26,770
-Do you uh, have any place
to go in the hemisphere?
264
00:14:26,770 --> 00:14:29,240
-Well, frankly no.
265
00:14:29,240 --> 00:14:33,580
Unless of course, Green Park
would consider taking me back.
266
00:14:33,580 --> 00:14:37,050
I suppose I could tell
them what's happened here.
267
00:14:37,050 --> 00:14:38,950
About Dr. Stephens.
268
00:14:38,950 --> 00:14:40,380
And about you're taking over.
269
00:14:40,380 --> 00:14:42,550
Perhaps, they would make
some sort of consideration--
270
00:14:42,550 --> 00:14:43,250
-Ms. Beale.
271
00:14:45,300 --> 00:14:49,820
Frankly, I have a very
difficult decision.
272
00:14:49,820 --> 00:14:51,120
There have been some
abnormal reactions
273
00:14:51,120 --> 00:14:53,740
with a few of the patients.
274
00:14:53,740 --> 00:14:55,260
Dr. Stephens trusted them.
275
00:14:55,260 --> 00:14:58,410
He treated them as if
he were their father.
276
00:14:58,410 --> 00:15:00,570
So realistically, this has
been a death in the family.
277
00:15:00,570 --> 00:15:05,930
Now my job is to
recreate that trust.
278
00:15:05,930 --> 00:15:08,980
I doubt there is that Green
Park would take you back.
279
00:15:08,980 --> 00:15:11,350
It'd be very awkward trying
to explain all of this.
280
00:15:11,350 --> 00:15:16,870
So uh, well since you're here
and Dr. Stephens did make
281
00:15:16,870 --> 00:15:18,230
the commitment,
I guess you might
282
00:15:18,230 --> 00:15:20,260
as well start in the morning.
283
00:15:20,260 --> 00:15:21,130
-Thank you, Dr. Masters.
284
00:15:21,130 --> 00:15:24,310
-And you must understand
that I'm not offering you
285
00:15:24,310 --> 00:15:25,550
anything of a permanent nature.
286
00:15:25,550 --> 00:15:28,270
It takes a very special
attitude to work here.
287
00:15:28,270 --> 00:15:31,030
-Dr. Stephens told me that.
288
00:15:31,030 --> 00:15:33,650
-Dr. Stephens believed that
289
00:15:33,650 --> 00:15:36,130
Insanity was not a breaking
away from reality but rather
290
00:15:36,130 --> 00:15:41,050
a very complex
series of obsessions.
291
00:15:41,050 --> 00:15:43,170
psychiatrists have always
tried to reverse that and bring
292
00:15:43,170 --> 00:15:44,890
a patient back to
normalcy, but Dr.
293
00:15:44,890 --> 00:15:46,140
Stephens believed the opposite.
294
00:15:46,140 --> 00:15:50,600
He believed that these
obsessions could be pushed,
295
00:15:50,600 --> 00:15:55,380
forced to grow so large so
ominous that the patient would
296
00:15:55,380 --> 00:15:58,490
have to use his own
strength to destroy them.
297
00:15:58,490 --> 00:15:59,340
-Really?
298
00:15:59,340 --> 00:16:03,170
That's a very
interesting theory.
299
00:16:03,170 --> 00:16:06,360
-We have been very
simply here Ms. Beale,
300
00:16:06,360 --> 00:16:10,320
our patients are all
people who are unloved,
301
00:16:10,320 --> 00:16:13,840
unwanted, forgotten.
302
00:16:13,840 --> 00:16:17,240
So we're a family, their
family and everyone
303
00:16:17,240 --> 00:16:19,160
helps with the chores.
304
00:16:19,160 --> 00:16:22,350
Well now, I'll show
you to your room.
305
00:16:22,350 --> 00:16:24,340
I'm afraid there's
no connecting bath.
306
00:16:29,310 --> 00:16:30,100
-I'll take it.
307
00:16:30,100 --> 00:16:30,800
-Thank you.
308
00:16:44,720 --> 00:16:46,710
-Well, this is it.
309
00:16:46,710 --> 00:16:48,250
I hope you'll be comfortable.
310
00:16:48,250 --> 00:16:49,420
I have a lot of
things to do now,
311
00:16:49,420 --> 00:16:50,990
so if you'll come into
my office in the morning
312
00:16:50,990 --> 00:16:52,760
we can go over your routine.
313
00:16:52,760 --> 00:16:53,560
-Thank you, Dr. Masters.
314
00:16:53,560 --> 00:16:54,780
-Goodnight.
315
00:16:54,780 --> 00:16:56,550
-Oh, Dr. Masters.
316
00:16:56,550 --> 00:16:58,220
Where are the patient's rooms?
317
00:16:58,220 --> 00:17:01,390
-Well they're right next
to yours and upstairs.
318
00:17:01,390 --> 00:17:03,990
As I said before, we're a
family and it's for that reason
319
00:17:03,990 --> 00:17:05,360
they're no locks on
any of the doors.
320
00:17:05,360 --> 00:17:07,200
Dr. Stephens didn't
believe in the doctor,
321
00:17:07,200 --> 00:17:08,080
patient relationship.
322
00:17:08,080 --> 00:17:10,330
Goodnight.
323
00:17:10,330 --> 00:17:11,020
-Goodnight.
324
00:17:33,980 --> 00:17:36,470
[MANIACAL LAUGHING]
325
00:17:39,970 --> 00:17:42,960
[LOUDER MANIACAL LAUGHING]
326
00:17:47,810 --> 00:17:48,510
[GASPING]
327
00:17:48,510 --> 00:17:52,320
-Good evening, deary.
328
00:17:52,320 --> 00:17:58,140
You never should go rushing
around like this alone.
329
00:17:58,140 --> 00:17:59,950
(WHISPERING) Get out.
330
00:17:59,950 --> 00:18:01,490
Get out.
331
00:18:01,490 --> 00:18:05,950
And never, never
come back, never.
332
00:18:05,950 --> 00:18:07,110
-Get out?
333
00:18:07,110 --> 00:18:08,850
Why, get out?
334
00:18:08,850 --> 00:18:10,000
There's no reason.
335
00:18:10,000 --> 00:18:13,630
-Oh, there's plenty reasons.
336
00:18:17,160 --> 00:18:18,650
-My name is Charlotte.
337
00:18:18,650 --> 00:18:20,010
What's yours?
338
00:18:20,010 --> 00:18:23,560
-Up the airy mountain.
339
00:18:23,560 --> 00:18:25,840
Down the rushing glen.
340
00:18:25,840 --> 00:18:34,470
You never can go hunting
for fear of little men.
341
00:18:43,810 --> 00:18:45,800
[LOW MANIACAL LAUGHTER]
342
00:19:00,680 --> 00:19:03,650
-Good morning, Harriet.
343
00:19:03,650 --> 00:19:06,130
These are just a few
of our little family.
344
00:19:06,130 --> 00:19:08,610
You'll have an opportunity
to meet them all later.
345
00:19:08,610 --> 00:19:09,900
Danny, behave!
346
00:19:09,900 --> 00:19:10,600
(SOFTER TONE) Behave.
347
00:19:19,030 --> 00:19:21,050
-Oh it's true.
348
00:19:21,050 --> 00:19:23,060
Dr. Stephens tells
me what he wants.
349
00:19:23,060 --> 00:19:24,770
HARRIET: (SYMPATHETIC TONE) Sam.
350
00:19:24,770 --> 00:19:26,970
-He's very sad this morning.
351
00:19:26,970 --> 00:19:28,060
HARRIET: Why is he sad, Sam?
352
00:19:28,060 --> 00:19:29,780
-Because.
353
00:19:29,780 --> 00:19:31,810
Everything's changed now.
354
00:19:31,810 --> 00:19:33,650
Like that Ms. Charlotte.
355
00:19:33,650 --> 00:19:36,820
And there's some others.
356
00:19:36,820 --> 00:19:40,970
-My baby's very sleepy.
357
00:19:40,970 --> 00:19:42,860
Very sleepy.
358
00:19:45,690 --> 00:19:48,300
Charlotte's name is Ms. Beale.
359
00:19:48,300 --> 00:19:50,670
That's what you're
supposed to call her.
360
00:19:50,670 --> 00:19:54,050
-Dr. Stephens calls
her Ms. Charlotte.
361
00:19:54,050 --> 00:19:55,790
He's very worried this morning.
362
00:19:55,790 --> 00:19:59,240
Oh hush up, Sam.
363
00:19:59,240 --> 00:20:00,720
Leave us alone.
364
00:20:09,100 --> 00:20:11,080
-Sam.
365
00:20:11,080 --> 00:20:13,010
-Janey didn't say
goodbye to you.
366
00:20:13,010 --> 00:20:14,120
She wasn't your friend.
367
00:20:14,120 --> 00:20:14,820
-Sam.
368
00:20:14,820 --> 00:20:17,270
It's time.
369
00:20:17,270 --> 00:20:20,150
Are you ready?
370
00:20:20,150 --> 00:20:22,160
-Oh shoot, sergeant.
371
00:20:22,160 --> 00:20:22,860
Do I have to?
372
00:20:26,130 --> 00:20:28,130
Oh, all right.
373
00:20:32,830 --> 00:20:34,850
-Prisoners inside.
374
00:20:34,850 --> 00:20:37,420
Guard that door carefully.
375
00:20:37,420 --> 00:20:38,120
-All right, sergeant.
376
00:20:40,770 --> 00:20:43,120
Where do you want me to stand?
377
00:20:43,120 --> 00:20:44,060
Right here?
378
00:20:44,060 --> 00:20:45,480
-That's right.
379
00:20:45,480 --> 00:20:47,300
And you'll not leave it.
380
00:20:51,700 --> 00:20:53,650
Oh sergeant.
381
00:20:53,650 --> 00:20:55,060
Are you coming back?
382
00:21:01,850 --> 00:21:02,550
-That's Danny.
383
00:21:11,030 --> 00:21:13,020
[OMINOUS MUSIC]
384
00:21:17,580 --> 00:21:19,420
Yes?
385
00:21:19,420 --> 00:21:22,340
-The guard is posted, sir.
386
00:21:22,340 --> 00:21:24,030
-Jennifer?
387
00:21:24,030 --> 00:21:26,270
-Yes.
388
00:21:26,270 --> 00:21:28,510
The prisoner is secure, sir.
389
00:21:28,510 --> 00:21:29,210
-Thank you, sergeant.
390
00:21:34,430 --> 00:21:36,960
-That was Sam's friend, Jaffee.
391
00:21:36,960 --> 00:21:41,400
-Yes, we call him Sergeant.
392
00:21:41,400 --> 00:21:42,540
Difficult case.
393
00:21:42,540 --> 00:21:43,790
War.
394
00:21:43,790 --> 00:21:48,290
He was or is a real sergeant.
395
00:21:48,290 --> 00:21:51,250
His uh, platoon
was lost in combat
396
00:21:51,250 --> 00:21:53,320
because of something he did.
397
00:21:53,320 --> 00:21:57,180
His prisoner, as he calls
her, is Jennifer Downey.
398
00:21:57,180 --> 00:21:59,570
I want you to, uh watch
her very carefully.
399
00:21:59,570 --> 00:22:01,840
Spend some time with her.
400
00:22:01,840 --> 00:22:04,240
Several times she has
attempted to escape.
401
00:22:04,240 --> 00:22:06,000
-Escape?
402
00:22:06,000 --> 00:22:10,320
-In the sergeant's jargon,
to uh break confinement.
403
00:22:10,320 --> 00:22:12,370
Sam, I told you not to
interrupt me when I'm busy.
404
00:22:12,370 --> 00:22:14,810
But Dee, what you
want me to do with--
405
00:22:14,810 --> 00:22:16,550
-Now Sam, I'll talk
to you about it later.
406
00:22:16,550 --> 00:22:17,240
Go on.
407
00:22:20,260 --> 00:22:22,960
-And that's Sam.
408
00:22:22,960 --> 00:22:25,600
-Sam.
409
00:22:25,600 --> 00:22:28,030
Sam is a lovable child.
410
00:22:28,030 --> 00:22:30,750
He's been a patient of Dr.
Stephens for several years.
411
00:22:30,750 --> 00:22:36,060
Dr. Stephens operated on him
three, no four years ago.
412
00:22:36,060 --> 00:22:39,950
Dr. Stephens allowed me to
assist him in that operation.
413
00:22:39,950 --> 00:22:44,130
Drilling through the frontal
lobe left Sam harmless,
414
00:22:44,130 --> 00:22:46,520
but with the mentality
of an eight year old.
415
00:22:46,520 --> 00:22:50,400
That was the last lobotomy
Dr. Stephens ever did.
416
00:22:50,400 --> 00:22:51,630
And it was because
of that operation
417
00:22:51,630 --> 00:22:53,600
that Dr. Stephens
turned from surgery
418
00:22:53,600 --> 00:22:56,220
to his obsession
development theory.
419
00:22:56,220 --> 00:22:59,280
-Tell me about Allyson King,
420
00:22:59,280 --> 00:23:00,290
-Allison.
421
00:23:00,290 --> 00:23:03,080
Now let's see.
422
00:23:03,080 --> 00:23:06,540
Allyson has had a
very unfortunate past.
423
00:23:06,540 --> 00:23:10,970
She was very close to her
father and died when she was 13.
424
00:23:10,970 --> 00:23:13,060
Then her mother remarried
a man that Allyson
425
00:23:13,060 --> 00:23:15,800
absolutely cherished
and he left.
426
00:23:15,800 --> 00:23:18,140
And that was the
beginning of the pattern.
427
00:23:18,140 --> 00:23:20,330
Allyson tried to love other men.
428
00:23:20,330 --> 00:23:22,010
They were cruel to
her and they left
429
00:23:22,010 --> 00:23:25,770
her and she almost gave up.
430
00:23:25,770 --> 00:23:26,900
-It's a classic
pattern, isn't it?
431
00:23:30,350 --> 00:23:33,860
-Then Allyson met a man
thought he was perfect.
432
00:23:33,860 --> 00:23:37,650
He loved her and
they lived together.
433
00:23:37,650 --> 00:23:39,110
But he used her.
434
00:23:39,110 --> 00:23:40,070
He sold her to other men.
435
00:23:40,070 --> 00:23:44,970
Well, her love for him smoothed
that over, but then someone
436
00:23:44,970 --> 00:23:48,230
came along who was younger and
prettier and he threw her out
437
00:23:48,230 --> 00:23:50,820
and that was the breaking point.
438
00:23:50,820 --> 00:23:53,850
-What is her attitude now?
439
00:23:53,850 --> 00:24:00,530
-She craves love desperately,
from anyone, everyone.
440
00:24:00,530 --> 00:24:03,810
-And these others,
Harriet and Mr. Cameron.
441
00:24:03,810 --> 00:24:05,700
-Judge Cameron.
442
00:24:05,700 --> 00:24:08,880
-My name is Oliver W. Cameron.
443
00:24:08,880 --> 00:24:11,100
Jurists council.
444
00:24:11,100 --> 00:24:13,830
Judicator of the
Court of Appeals.
445
00:24:13,830 --> 00:24:15,210
Doctor of jurisprudence.
446
00:24:19,040 --> 00:24:20,490
What are you doing in my room?
447
00:24:23,970 --> 00:24:27,860
-Well I really dig
all that mumbo jumbo.
448
00:24:27,860 --> 00:24:30,580
You know it teaches quality.
449
00:24:30,580 --> 00:24:31,280
-I said order.
450
00:24:34,050 --> 00:24:35,140
-Strawberries.
451
00:24:35,140 --> 00:24:36,260
Do you like strawberries?
452
00:24:40,810 --> 00:24:42,630
-Ripe strawberries are
the color of blood.
453
00:24:50,520 --> 00:24:52,490
-Taste me.
454
00:24:52,490 --> 00:24:53,900
Please.
455
00:24:53,900 --> 00:24:54,820
Taste me.
456
00:24:54,820 --> 00:24:56,740
I can be anything you want.
457
00:25:01,050 --> 00:25:03,700
-To be carnal in
minded is death.
458
00:25:03,700 --> 00:25:05,120
-Come on.
459
00:25:05,120 --> 00:25:07,500
I do taste like strawberries.
460
00:25:07,500 --> 00:25:09,870
Taste me!
461
00:25:09,870 --> 00:25:12,210
-Shroud your nakedness!
462
00:25:12,210 --> 00:25:15,330
You're obscene!
463
00:25:15,330 --> 00:25:17,430
[SPEAKING INCOHERENTLY]
464
00:25:30,440 --> 00:25:31,140
-You freak.
465
00:25:34,080 --> 00:25:38,980
You don't want to be touched
because you are too damned big!
466
00:25:38,980 --> 00:25:40,250
You phony freak.
467
00:25:40,250 --> 00:25:42,320
You're trembling look at ya.
468
00:25:42,320 --> 00:25:44,270
You're hot for it but
you can't reach out.
469
00:25:44,270 --> 00:25:45,110
You can't reach out.
470
00:25:45,110 --> 00:25:45,810
You can't love.
471
00:25:45,810 --> 00:25:47,640
You can't make it.
472
00:25:47,640 --> 00:25:49,190
(HIGH PITCHED
SCREAMING) But I can.
473
00:25:52,590 --> 00:25:56,080
-Rejection can be a
very painful experience.
474
00:25:56,080 --> 00:25:58,680
-Well, I'll tell you
about the others later,
475
00:25:58,680 --> 00:26:02,740
but right now I'd like you to
start with Mrs. Callingham.
476
00:26:02,740 --> 00:26:04,760
-Oh yes, Mrs.
Callingham is the one
477
00:26:04,760 --> 00:26:06,190
who occasionally hallucinates.
478
00:26:06,190 --> 00:26:09,780
-Oh yes, she has a number
of interesting worlds.
479
00:26:09,780 --> 00:26:10,910
Why don't you take
her for a walk.
480
00:26:10,910 --> 00:26:12,680
She likes the flowers.
481
00:26:12,680 --> 00:26:15,680
She sometimes think
they're her children.
482
00:26:15,680 --> 00:26:19,500
-It's pleasant here, don't
you think Mrs. Callingham?
483
00:26:19,500 --> 00:26:21,010
Do you get out often?
484
00:26:21,010 --> 00:26:24,840
-It's you who needs to get out.
485
00:26:24,840 --> 00:26:25,830
-Yes I remember.
486
00:26:25,830 --> 00:26:28,040
You were going to tell me why.
487
00:26:28,040 --> 00:26:30,330
-Oh uh.
488
00:26:30,330 --> 00:26:33,370
Up the airy mountain.
489
00:26:33,370 --> 00:26:36,150
Down the rushing glen.
490
00:26:36,150 --> 00:26:44,210
We cannot go a hunting
because of the little men.
491
00:26:44,210 --> 00:26:47,490
Oh Bobby.
492
00:26:47,490 --> 00:26:49,290
Ellen.
493
00:26:49,290 --> 00:26:49,990
Lester.
494
00:27:12,650 --> 00:27:15,470
-Operator.
495
00:27:15,470 --> 00:27:20,350
Operator.
496
00:27:20,350 --> 00:27:21,830
Oh, Sam.
497
00:27:21,830 --> 00:27:23,070
I didn't hear you come in.
498
00:27:23,070 --> 00:27:23,770
-Dr. Stephens.
499
00:27:23,770 --> 00:27:27,790
He don't call on
the phone anymore.
500
00:27:27,790 --> 00:27:32,600
-Sam, I know how much
Doctor Stephens liked you.
501
00:27:32,600 --> 00:27:35,290
-Dr. Stephens wants us happy.
502
00:27:35,290 --> 00:27:36,920
He said I should tell you.
503
00:27:36,920 --> 00:27:39,160
-Sam, I understand.
504
00:27:39,160 --> 00:27:43,410
Dr. Stephens is still
very real for you.
505
00:27:43,410 --> 00:27:47,340
-Oh Ms. Charlotte, I forget what
the doctor told me to tell you.
506
00:27:47,340 --> 00:27:48,360
I knew it a minute ago.
507
00:27:48,360 --> 00:27:50,100
-Oh it's all right.
508
00:27:50,100 --> 00:27:51,070
I understand.
509
00:28:01,670 --> 00:28:02,650
[KNOCK ON DOOR]
510
00:28:02,650 --> 00:28:03,440
DR. MASTERS: Come in.
511
00:28:03,440 --> 00:28:05,460
-Sorry to bother you
when you're busy.
512
00:28:05,460 --> 00:28:06,160
-Oh that's all right.
513
00:28:06,160 --> 00:28:07,630
Have a chair.
514
00:28:07,630 --> 00:28:08,860
-It's about my phone.
515
00:28:08,860 --> 00:28:12,330
-Well, patients seem
to be accepting you.
516
00:28:12,330 --> 00:28:13,720
That's important.
517
00:28:13,720 --> 00:28:15,790
I suppose you'd notice that it
's the little things that count
518
00:28:15,790 --> 00:28:18,580
most, with especially
Danny and of course Sam.
519
00:28:18,580 --> 00:28:21,790
-You're very fond
of Sam, aren't you?
520
00:28:21,790 --> 00:28:23,500
-Yes, very.
521
00:28:23,500 --> 00:28:26,690
Dr. Stephens was very
close to him too.
522
00:28:26,690 --> 00:28:30,470
Sam's lost his intelligence,
but he has very deep feelings.
523
00:28:30,470 --> 00:28:32,410
Perhaps deeper than ours.
524
00:28:32,410 --> 00:28:35,210
-Oh Dr. Masters.
525
00:28:35,210 --> 00:28:37,850
-Don't be alarmed.
526
00:28:37,850 --> 00:28:39,210
This is Jennifer.
527
00:28:39,210 --> 00:28:40,550
Occasionally, she
becomes very withdrawn
528
00:28:40,550 --> 00:28:43,680
and naturally I'd like her to
be with me when that happens.
529
00:28:43,680 --> 00:28:46,200
-Is she beyond help?
530
00:28:46,200 --> 00:28:47,600
-Beyond help?
531
00:28:47,600 --> 00:28:51,040
To say that means we have
given up and we never give up.
532
00:28:51,040 --> 00:28:53,670
No one is beyond that's why
we're always getting closer.
533
00:28:53,670 --> 00:28:54,770
-Yes, of course.
534
00:28:54,770 --> 00:28:55,670
Please don't misunderstand.
535
00:28:55,670 --> 00:28:58,410
-No, no I understand.
536
00:28:58,410 --> 00:29:00,750
Well, it's time to
be getting into bed.
537
00:29:00,750 --> 00:29:02,300
I promised her that
I would read to her.
538
00:29:02,300 --> 00:29:03,760
Would you mind
seeing to the others?
539
00:29:03,760 --> 00:29:05,700
-No, of course not.
540
00:29:05,700 --> 00:29:07,120
Dr. Masters, I
hope you'll forgive
541
00:29:07,120 --> 00:29:08,850
my statement about Jennifer.
542
00:29:08,850 --> 00:29:09,820
I simply meant that I--
543
00:29:09,820 --> 00:29:11,770
-It's just that
you're not quite used
544
00:29:11,770 --> 00:29:14,340
to all of our little
family yet, Ms. Beale.
545
00:29:14,340 --> 00:29:17,200
One day you'll be as close to
them as brothers and sisters.
546
00:29:17,200 --> 00:29:18,570
Goodnight.
547
00:29:18,570 --> 00:29:20,410
-Goodnight.
548
00:29:20,410 --> 00:29:21,600
Dr. Masters.
549
00:29:21,600 --> 00:29:22,450
Before I forget.
550
00:29:22,450 --> 00:29:24,840
I wanted to tell you that
my phone is not working.
551
00:29:24,840 --> 00:29:27,230
I was wondering if you were
having the same trouble.
552
00:29:27,230 --> 00:29:28,690
-No.
553
00:29:28,690 --> 00:29:30,350
That occasionally happens.
554
00:29:30,350 --> 00:29:32,020
I'll try to take care of it.
555
00:29:32,020 --> 00:29:32,720
-Goodnight.
556
00:29:35,560 --> 00:29:38,510
HUMMING LULLABY]
557
00:29:49,840 --> 00:29:51,250
-Goodnight Harriet.
558
00:29:51,250 --> 00:29:53,690
-She's asleep.
559
00:29:53,690 --> 00:29:55,790
-And it's time you
should be asleep too.
560
00:29:55,790 --> 00:29:56,490
Goodnight.
561
00:30:12,780 --> 00:30:16,670
That's enough for
tonight, Mrs. Callingham.
562
00:30:16,670 --> 00:30:21,460
-You liked that walk in
the garden, didn't you?
563
00:30:21,460 --> 00:30:22,320
-I did.
564
00:30:22,320 --> 00:30:28,950
-Well don't be surprised
if we never go again.
565
00:30:28,950 --> 00:30:30,710
-Don't mind my observing.
566
00:30:30,710 --> 00:30:33,270
You handle Mrs.
Callingham very well.
567
00:30:33,270 --> 00:30:34,760
Better than some of the others.
568
00:31:18,910 --> 00:31:19,770
-Good morning, Jennifer.
569
00:31:29,030 --> 00:31:30,520
Mrs. Callingham.
570
00:31:30,520 --> 00:31:33,500
[LOW CRYING]
571
00:31:41,450 --> 00:31:43,940
-Mrs. Callingham.
572
00:31:43,940 --> 00:31:48,410
Your tongue has been cut out!
573
00:31:48,410 --> 00:31:49,400
DR. MASTERS: Take it easy.
574
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
Here, drink this.
575
00:31:50,400 --> 00:31:51,890
-No.
576
00:31:51,890 --> 00:31:53,820
-Look you've got to
understand that ours
577
00:31:53,820 --> 00:31:56,350
is a family of persons
who know very few limits.
578
00:31:56,350 --> 00:31:58,490
Even the limits
of physical pain.
579
00:31:58,490 --> 00:31:59,960
When Mrs. Callingham
did this to herself
580
00:31:59,960 --> 00:32:04,430
she was probably beyond the
threshold of physical feeling.
581
00:32:04,430 --> 00:32:06,570
My greatest concern about her
is the blood that she's lost.
582
00:32:06,570 --> 00:32:07,270
She's very weak.
583
00:32:10,180 --> 00:32:12,050
-I don't hold up
very well, do I?
584
00:32:14,740 --> 00:32:16,390
I'm sorry.
585
00:32:16,390 --> 00:32:18,750
It's just the thought
of our all being asleep.
586
00:32:18,750 --> 00:32:21,690
-She was probably hallucinating.
587
00:32:21,690 --> 00:32:23,730
Self infliction of pain,
self disfigurement,
588
00:32:23,730 --> 00:32:26,300
sometimes that indicates
that the patient
589
00:32:26,300 --> 00:32:28,160
has transcended the body.
590
00:32:28,160 --> 00:32:29,750
-Oh, what would
Dr. Stephens have
591
00:32:29,750 --> 00:32:31,410
done in a case such as this?
592
00:32:31,410 --> 00:32:32,980
-Exactly as I'm doing.
593
00:32:32,980 --> 00:32:35,960
Calling as little attention
to it as possible.
594
00:32:35,960 --> 00:32:38,110
Now she's received treatment.
595
00:32:38,110 --> 00:32:41,900
Now she has to accept
what she's done.
596
00:32:41,900 --> 00:32:44,800
For the time being,
I wouldn't discuss
597
00:32:44,800 --> 00:32:47,840
this with any of the others.
598
00:32:47,840 --> 00:32:50,580
-Dr. Masters.
599
00:32:50,580 --> 00:32:52,030
Aren't you ever afraid?
600
00:32:55,900 --> 00:32:58,750
-I'm always afraid.
601
00:32:58,750 --> 00:33:01,730
[KNOCKING ON DOOR]
602
00:33:09,690 --> 00:33:11,210
-Hello.
603
00:33:11,210 --> 00:33:12,070
Anybody here?
604
00:33:15,330 --> 00:33:16,030
Hello.
605
00:33:35,530 --> 00:33:36,520
Well hello there.
606
00:33:41,170 --> 00:33:43,180
Hello there.
607
00:33:43,180 --> 00:33:44,570
[INCOHERENT SPEECH]
608
00:33:44,570 --> 00:33:45,500
Oh hello there.
609
00:33:45,500 --> 00:33:48,730
Uh how are you?
610
00:33:48,730 --> 00:33:51,240
-I don't believe we've
been properly introduced.
611
00:33:51,240 --> 00:33:54,510
-Uh well I'm the
uh telephone man.
612
00:33:54,510 --> 00:33:55,250
My name is Ray.
613
00:33:55,250 --> 00:33:58,420
[INCOHERENT SPEECH]
614
00:33:58,420 --> 00:34:02,060
Well, lady I hope
that isn't catching.
615
00:34:02,060 --> 00:34:05,530
So you've got some trouble
with your telephone?
616
00:34:05,530 --> 00:34:07,530
Uh could you show me
where the equipment is?
617
00:34:10,170 --> 00:34:12,340
-What trouble are you
talking about, sir?
618
00:34:12,340 --> 00:34:13,800
-Well, I don't know yet.
619
00:34:13,800 --> 00:34:16,030
It's something with
your voltage drop.
620
00:34:16,030 --> 00:34:18,960
Oh never mind I
will find it myself.
621
00:34:18,960 --> 00:34:20,520
Say, how come you
people didn't call?
622
00:34:20,520 --> 00:34:21,840
I mean about the telephone.
623
00:34:21,840 --> 00:34:24,860
It can't be working.
624
00:34:24,860 --> 00:34:29,390
-My name is Oliver W. Cameron.
625
00:34:29,390 --> 00:34:31,500
Jurists council.
626
00:34:31,500 --> 00:34:33,970
Judicator of the
Court of Appeals.
627
00:34:33,970 --> 00:34:37,630
Doctor of jurisprudence.
628
00:34:37,630 --> 00:34:39,680
-Well that's got to
be some big problem.
629
00:34:39,680 --> 00:34:43,500
[INCOHERENT SPEECH]
630
00:34:43,500 --> 00:34:44,590
What's the matter with her?
631
00:34:44,590 --> 00:34:47,320
Cat got her tongue?
632
00:34:47,320 --> 00:34:49,380
-I warn you.
633
00:34:49,380 --> 00:34:50,590
Heed the lady's advice.
634
00:34:50,590 --> 00:34:51,670
-What did she say?
635
00:34:51,670 --> 00:34:55,670
[INCOHERENT SPEECH]
636
00:34:55,670 --> 00:34:57,780
-She said,
637
00:34:57,780 --> 00:35:00,020
You're being here
represents grave danger.
638
00:35:00,020 --> 00:35:04,750
[INCOHERENT SPEECH]
639
00:35:04,750 --> 00:35:06,300
-Poor lady, I'm sorry.
640
00:35:06,300 --> 00:35:08,630
I mean I didn't know.
641
00:35:08,630 --> 00:35:10,490
She ain't got no tongue.
642
00:35:10,490 --> 00:35:11,290
-Objection overruled!
643
00:35:14,500 --> 00:35:17,780
-That is immaterial.
644
00:35:17,780 --> 00:35:18,550
Irrelevant and
645
00:35:23,500 --> 00:35:26,600
Out of order
646
00:35:26,600 --> 00:35:30,810
-Oh they let you people just
wander around down here, huh?
647
00:35:30,810 --> 00:35:33,770
Hey buddy, how about you give
me back my screwdriver, huh?
648
00:35:44,000 --> 00:35:45,980
-I'll conduct you
to my chambers.
649
00:35:45,980 --> 00:35:49,140
-No, no,no that,
that's quite all right.
650
00:35:49,140 --> 00:35:52,440
Look, here's what we will do.
651
00:35:52,440 --> 00:35:54,140
You people just wait right here.
652
00:35:54,140 --> 00:35:55,640
OK?
653
00:35:55,640 --> 00:35:58,900
Then I'll go and find
the equipment, all right?
654
00:35:58,900 --> 00:36:01,430
And if I'm not back
in 3 minutes, then
655
00:36:01,430 --> 00:36:04,290
you people can go and hide.
656
00:36:04,290 --> 00:36:06,610
OK?
657
00:36:06,610 --> 00:36:09,040
That's an awful virus
you got there, lady.
658
00:36:16,790 --> 00:36:19,390
-Who are you and exactly how
did you enter this building?
659
00:36:19,390 --> 00:36:20,330
-Now, wait a minute.
660
00:36:20,330 --> 00:36:21,110
Wait a minute.
661
00:36:21,110 --> 00:36:23,320
First, which way are you?
662
00:36:23,320 --> 00:36:27,350
I mean this way or that way?
663
00:36:27,350 --> 00:36:29,780
-I don't know what
you're talking about.
664
00:36:29,780 --> 00:36:32,400
I want to answer my question.
665
00:36:32,400 --> 00:36:35,740
-I'm sorry doctor, it's just
that you got so many twilight
666
00:36:35,740 --> 00:36:37,540
people around here,
you know and--
667
00:36:37,540 --> 00:36:40,560
-Exactly what are you
intending to do here?
668
00:36:40,560 --> 00:36:41,890
-It's your phone.
669
00:36:41,890 --> 00:36:43,620
I mean we've been getting
some strange readings
670
00:36:43,620 --> 00:36:45,910
on your voltage lately
and well I just came out
671
00:36:45,910 --> 00:36:47,000
to check it as
quickly as I could
672
00:36:47,000 --> 00:36:48,200
and get the hell out of here.
673
00:36:48,200 --> 00:36:51,150
-Why didn't you inform
me of your coming here?
674
00:36:51,150 --> 00:36:52,430
-How can I inform you?
675
00:36:52,430 --> 00:36:54,230
You ain't got no telephone.
676
00:36:54,230 --> 00:36:56,250
You've got bouncers
on every door
677
00:36:56,250 --> 00:36:58,600
and a receptionist that
ain't got no tongue.
678
00:36:58,600 --> 00:36:59,610
What's there to inform?
679
00:36:59,610 --> 00:37:00,810
-That's enough of
your impertinence.
680
00:37:00,810 --> 00:37:02,140
You have absolutely
no right to enter
681
00:37:02,140 --> 00:37:04,310
this building without
my permission.
682
00:37:04,310 --> 00:37:05,180
-So what am I going to do?
683
00:37:05,180 --> 00:37:08,020
I'm supposed to
fix the telephone.
684
00:37:08,020 --> 00:37:10,710
You want me to fix the phone You
don't want me to fix the phone.
685
00:37:10,710 --> 00:37:12,020
It don't matter to me.
686
00:37:12,020 --> 00:37:13,820
I'm just the phone man.
687
00:37:13,820 --> 00:37:16,090
Now I drove for an
hour to get out here.
688
00:37:16,090 --> 00:37:18,170
You tell me.
689
00:37:18,170 --> 00:37:19,630
All right, this way.
690
00:37:43,020 --> 00:37:45,480
-Tell you what, I'll finish
this up as quick as I can, then
691
00:37:45,480 --> 00:37:47,250
I won't be bothering
you again, ever.
692
00:37:47,250 --> 00:37:48,440
-The wiring is in this closet.
693
00:37:52,670 --> 00:37:54,160
Please don't leave the area.
694
00:37:54,160 --> 00:37:56,260
I'll be back in a few minutes to
escort you out of the building
695
00:37:56,260 --> 00:37:58,020
and under no
circumstances are you
696
00:37:58,020 --> 00:37:59,790
to have anything more to do
with any of the patients.
697
00:37:59,790 --> 00:38:01,230
Now is that understood?
698
00:38:01,230 --> 00:38:02,370
-Whatever you say, doc.
699
00:38:02,370 --> 00:38:03,330
I'm just trying to help.
700
00:38:03,330 --> 00:38:04,030
You know what I mean?
701
00:38:36,830 --> 00:38:38,340
Hi.
702
00:38:38,340 --> 00:38:41,160
I'm uh fixing the telephone.
703
00:38:41,160 --> 00:38:42,950
-That shouldn't
take too long, huh?
704
00:38:42,950 --> 00:38:43,730
-Na.
705
00:38:43,730 --> 00:38:45,070
One of the lines was cut.
706
00:38:45,070 --> 00:38:48,080
It'll just take a minute.
707
00:38:48,080 --> 00:38:50,620
You uh, do understand
me, don't you?
708
00:38:57,270 --> 00:39:00,580
-You know I used to
live this place where
709
00:39:00,580 --> 00:39:02,920
the phone man was
always coming around.
710
00:39:02,920 --> 00:39:03,930
-Oh yeah?
711
00:39:03,930 --> 00:39:06,510
That bad, huh?
712
00:39:06,510 --> 00:39:07,500
-That good.
713
00:39:10,750 --> 00:39:12,550
-I thought you meant
that, that y'all had
714
00:39:12,550 --> 00:39:15,580
a lot of phone trouble.
715
00:39:15,580 --> 00:39:18,040
-Hell, I didn't
even have a phone.
716
00:39:20,990 --> 00:39:23,450
Who let you in anyway, honey?
717
00:39:23,450 --> 00:39:25,140
-Uh I don't know her name.
718
00:39:25,140 --> 00:39:27,480
The doctor, I guess.
719
00:39:27,480 --> 00:39:29,330
-She let you in?
720
00:39:29,330 --> 00:39:31,120
-Yes, sort of.
721
00:39:31,120 --> 00:39:32,380
She is the boss, isn't she?
722
00:39:36,260 --> 00:39:41,070
-You know, um you know
you're kind of handsome.
723
00:39:41,070 --> 00:39:41,770
What's your name?
724
00:39:41,770 --> 00:39:44,800
Now look honey, I'm
just a telephone man.
725
00:39:44,800 --> 00:39:47,170
-Don't be afraid.
726
00:39:47,170 --> 00:39:49,880
-Look sweetheart, uh
you're a good looking gal
727
00:39:49,880 --> 00:39:51,360
and all that but
this ain't my bag.
728
00:39:51,360 --> 00:39:54,650
Not in the closet, it
ain't, Now cut it out.
729
00:39:54,650 --> 00:39:58,110
I ain't even supposed to be
talking to you or nothing.
730
00:39:58,110 --> 00:40:01,940
[UNZIPS ZIPPER]
731
00:40:01,940 --> 00:40:04,340
-Don't back away from me.
732
00:40:04,340 --> 00:40:06,250
You love me.
733
00:40:06,250 --> 00:40:08,220
You do love me.
734
00:40:08,220 --> 00:40:10,140
Say it.
735
00:40:10,140 --> 00:40:12,240
-All right already, I love you.
736
00:40:12,240 --> 00:40:14,230
Now cut it out, huh?
737
00:40:14,230 --> 00:40:15,730
-Oh.
738
00:40:15,730 --> 00:40:17,950
You love me.
739
00:40:17,950 --> 00:40:20,060
You do love me.
740
00:40:20,060 --> 00:40:22,440
Oh I'm a princess.
741
00:40:22,440 --> 00:40:24,860
I'm a princess to men that
can't turn away from me.
742
00:40:24,860 --> 00:40:26,780
They grasp me and
kiss my breasts.
743
00:40:26,780 --> 00:40:28,750
Don't push me away!
744
00:40:28,750 --> 00:40:30,720
You said you love me!
745
00:40:30,720 --> 00:40:34,770
You said that you love me!
746
00:40:34,770 --> 00:40:36,210
-Now cut it out!
747
00:40:36,210 --> 00:40:38,370
-Love is pure.
748
00:40:38,370 --> 00:40:39,170
Love is grace.
749
00:40:39,170 --> 00:40:40,390
Love is strength.
750
00:40:40,390 --> 00:40:41,090
You'll love me.
751
00:40:41,090 --> 00:40:41,870
Your love is pure.
752
00:40:41,870 --> 00:40:44,180
You'll always love me.
753
00:40:44,180 --> 00:40:46,020
[ALLYSON MOANING]
754
00:40:46,020 --> 00:40:47,920
TELEPHONE MAN: Now
look what you've done.
755
00:40:47,920 --> 00:40:49,090
SAM: (SINGING) I
have got a secret.
756
00:40:49,090 --> 00:40:52,520
I have got a secret.
757
00:40:52,520 --> 00:40:56,160
And I ain't gonna tell
nobody but Ms. Charlotte.
758
00:40:56,160 --> 00:40:57,560
-You're doing fine
now Mrs. Callingham,
759
00:40:57,560 --> 00:40:59,230
but you need to rest.
760
00:40:59,230 --> 00:41:00,640
You've been up and
around too much.
761
00:41:14,100 --> 00:41:16,250
-(ANGRILY) Give me
that watch, Danny.
762
00:41:16,250 --> 00:41:17,020
-You hurt me.
763
00:41:19,870 --> 00:41:21,840
-I'm sorry, Danny.
764
00:41:21,840 --> 00:41:22,540
I'm sorry.
765
00:41:22,540 --> 00:41:25,750
You shouldn't have scared me.
766
00:41:25,750 --> 00:41:27,530
You won't tell me,
will you, Danny?
767
00:41:27,530 --> 00:41:29,460
You won't tell on me, would you?
768
00:41:51,920 --> 00:41:54,410
[SCREAMING]
769
00:42:15,280 --> 00:42:16,770
-Jennifer, stop it!
770
00:42:16,770 --> 00:42:18,260
Stop it!
771
00:42:18,260 --> 00:42:20,750
Jennifer!
772
00:42:20,750 --> 00:42:24,230
Stop it!
773
00:42:24,230 --> 00:42:25,720
[JENNIFER CRYING]
774
00:42:25,720 --> 00:42:28,200
Allyson, help me!
775
00:42:28,200 --> 00:42:29,200
Jennifer, stop it!
776
00:42:31,730 --> 00:42:34,410
[JENNIFER WHINING LOUDLY]
777
00:42:34,410 --> 00:42:35,110
[GASPING]
778
00:43:12,880 --> 00:43:16,730
[LOUD BREATHING]
779
00:43:16,730 --> 00:43:17,690
-Jennifer's all right.
780
00:43:17,690 --> 00:43:20,180
I, I don't know what happened.
781
00:43:20,180 --> 00:43:23,100
-(CRYING) Why did
she do it, doctor?
782
00:43:23,100 --> 00:43:25,450
I thought you said
Jennifer was withdrawn.
783
00:43:25,450 --> 00:43:29,030
-Withdrawal was an acute
reaction to her real condition.
784
00:43:29,030 --> 00:43:29,730
-Dr. Masters.
785
00:43:32,350 --> 00:43:35,000
Perhaps I shouldn't
have come here at all.
786
00:43:35,000 --> 00:43:36,570
-I don't think there's
any point in our talking
787
00:43:36,570 --> 00:43:37,830
about your leaving, Ms. Beale.
788
00:43:37,830 --> 00:43:39,770
You forget you were very
anxious to take this job.
789
00:43:39,770 --> 00:43:41,470
I made Special provisions
for you to be here.
790
00:43:41,470 --> 00:43:42,900
(HYSTERICALLY CRYING)
I realize that,
791
00:43:42,900 --> 00:43:44,810
but I don't know what to do.
792
00:43:44,810 --> 00:43:46,330
-I'm the doctor and
you're the nurse
793
00:43:46,330 --> 00:43:48,450
and what I do decides
what you will do.
794
00:43:58,330 --> 00:43:59,320
-I'm all right now.
795
00:43:59,320 --> 00:44:02,280
I just need to get some rest.
796
00:44:15,620 --> 00:44:20,800
JUDGE: Many uncaring left me
carrying and the livid one.
797
00:44:20,800 --> 00:44:27,480
Many will sell our skin left for
the white tailed eagle to care.
798
00:44:27,480 --> 00:44:32,740
Left for the horn
neck raven to render.
799
00:44:36,110 --> 00:44:41,340
And gave to the garbage
war hole to gorge
800
00:44:41,340 --> 00:44:49,280
it and that great beast
the will for the world.
801
00:44:49,280 --> 00:44:52,900
-Some night soon, the doctor's
going to help you Cameron.
802
00:44:55,500 --> 00:44:57,510
-Gibberish.
803
00:44:57,510 --> 00:44:58,810
-The doctor will help you.
804
00:45:03,460 --> 00:45:05,870
-Masters has nothing to give me.
805
00:45:05,870 --> 00:45:09,470
-I ain't talking about Deeny.
806
00:45:09,470 --> 00:45:11,720
-I doubt that you know what
it is you are talking about.
807
00:45:17,760 --> 00:45:20,560
I should go.
808
00:45:20,560 --> 00:45:23,210
-Dr. Stephens knows
Ms. Charlotte and Ms.
809
00:45:23,210 --> 00:45:25,950
Charlotte knows Dr. Stephens.
810
00:45:25,950 --> 00:45:28,270
That's right.
811
00:45:28,270 --> 00:45:31,320
He's going to help her too.
812
00:45:31,320 --> 00:45:33,890
He don't want her here just now.
813
00:45:33,890 --> 00:45:35,630
Deeny wants her though.
814
00:45:35,630 --> 00:45:38,770
Deeny told me.
815
00:45:38,770 --> 00:45:41,860
-Of course Masters doesn't
want Beale to leave, you idiot!
816
00:45:41,860 --> 00:45:45,780
-Sometimes, Doctor Stephens
tells me about Ms. Charlotte.
817
00:45:58,960 --> 00:46:04,870
I killed Dr.
Stephens with my axe.
818
00:46:04,870 --> 00:46:06,350
[LAUGHTER]
819
00:46:06,350 --> 00:46:07,340
DR. MASTERS: Sam.
820
00:46:07,340 --> 00:46:09,310
Sam
821
00:46:09,310 --> 00:46:10,880
What are you doing in here?
822
00:46:10,880 --> 00:46:11,980
You haven't finished
your chores.
823
00:46:11,980 --> 00:46:14,340
I want you to go
sweep the kitchen.
824
00:46:14,340 --> 00:46:16,030
-Then can I have a Popsicle?
825
00:46:16,030 --> 00:46:17,680
-Yes, you can have a Popsicle.
826
00:46:24,330 --> 00:46:27,290
Ah, Sam's beautiful,
isn't he, Judge?
827
00:46:27,290 --> 00:46:30,920
No past, no future,
only the present.
828
00:46:30,920 --> 00:46:34,940
For him Dr. Stephens will
always be in the present.
829
00:46:34,940 --> 00:46:36,780
Wish we could all
think of him that way.
830
00:46:40,520 --> 00:46:42,500
Judge.
831
00:46:42,500 --> 00:46:45,810
Judge, your floor is dirty.
832
00:46:45,810 --> 00:46:49,290
Now it's your responsibility
to keep your room clean
833
00:46:49,290 --> 00:46:51,250
and I want you to
take care of it now!
834
00:46:58,370 --> 00:47:02,160
-You had a real baby
once, didn't you honey?
835
00:47:02,160 --> 00:47:05,410
-This is my baby.
836
00:47:05,410 --> 00:47:08,180
-Jeez, I feel sorry for you.
837
00:47:08,180 --> 00:47:11,740
You really think
that's a real baby.
838
00:47:11,740 --> 00:47:12,710
-Baby.
839
00:47:12,710 --> 00:47:13,490
-Knock it off!
840
00:47:13,490 --> 00:47:14,190
You moron!
841
00:47:23,650 --> 00:47:26,640
-Allison.
842
00:47:26,640 --> 00:47:33,110
Allison, you got very
nice hair and nice skin.
843
00:47:36,600 --> 00:47:37,600
You're soft.
844
00:47:40,580 --> 00:47:41,580
I like you.
845
00:48:15,420 --> 00:48:17,130
[MANIACAL LAUGHING]
846
00:48:30,550 --> 00:48:32,390
[ALLYSON CRYING]
847
00:48:50,980 --> 00:48:54,260
[DANNY LAUGHING MANIACALLY]
848
00:49:27,760 --> 00:49:31,020
-My name is Oliver W. Cameron.
849
00:49:31,020 --> 00:49:33,300
Judicator of the court
of special sessions.
850
00:49:35,840 --> 00:49:36,770
Please examine the evidence.
851
00:49:41,890 --> 00:49:48,290
-Judge, would you've
done that to me?
852
00:49:48,290 --> 00:49:52,380
-My name is Oliver W.
853
00:49:52,380 --> 00:49:55,190
-I'm asking you.
854
00:49:55,190 --> 00:49:56,030
-My name--
855
00:49:56,030 --> 00:49:56,730
-Judge--
856
00:49:56,730 --> 00:49:57,420
-Is--
857
00:49:57,420 --> 00:50:00,660
-Please love me.
858
00:50:00,660 --> 00:50:04,520
I need somebody to love me.
859
00:50:04,520 --> 00:50:05,220
-Don't touch me!
860
00:50:12,050 --> 00:50:15,470
-You're all alike.
861
00:50:15,470 --> 00:50:19,490
Danny, Jaffee, I love you.
862
00:50:22,370 --> 00:50:27,680
And you trying to be
so high and mighty.
863
00:50:27,680 --> 00:50:30,230
Get out!
864
00:50:39,420 --> 00:50:45,700
No, no, please, I
need you to help me.
865
00:50:45,700 --> 00:50:49,240
About something else I mean.
866
00:50:49,240 --> 00:50:53,170
I know you can keep a secret.
867
00:50:53,170 --> 00:50:55,630
Judge, I've got me a man.
868
00:50:55,630 --> 00:50:58,090
Yeah, I saw him yesterday.
869
00:50:58,090 --> 00:50:59,080
Right here.
870
00:50:59,080 --> 00:51:04,490
Oh he's sweet with beautiful--
871
00:51:09,900 --> 00:51:11,380
I think maybe he's gone.
872
00:51:15,830 --> 00:51:20,260
I think maybe he's looking
for me and he can't find me.
873
00:51:23,040 --> 00:51:28,990
He's the most beautiful man
anywhere and he loves me.
874
00:51:28,990 --> 00:51:31,820
-You always did have
an eye for such things.
875
00:51:31,820 --> 00:51:34,400
-Judge, he wants
me. (WHISPERING)
876
00:51:34,400 --> 00:51:39,050
Please help me find him.
877
00:51:39,050 --> 00:51:45,520
-Naturally, I must weight this
new evidence very carefully.
878
00:51:45,520 --> 00:51:47,190
-(CRYING) Oh Judge, please.
879
00:52:53,600 --> 00:52:54,760
-Hi sarge.
880
00:53:04,130 --> 00:53:05,090
Let me see.
881
00:53:05,090 --> 00:53:08,490
Back off, they're on their way.
882
00:53:08,490 --> 00:53:10,080
-Let me see.
883
00:53:10,080 --> 00:53:10,960
-Move it!
884
00:53:15,420 --> 00:53:17,800
-There's nothing there.
885
00:53:17,800 --> 00:53:18,620
You're crazy!
886
00:53:21,680 --> 00:53:23,910
-Get out!
887
00:53:23,910 --> 00:53:26,380
[LAUGHTER]
888
00:53:35,290 --> 00:53:37,770
[LAUGHTER]
889
00:53:47,670 --> 00:53:50,710
-What was that
shouting all about?
890
00:53:50,710 --> 00:53:52,670
Sergeant.
891
00:53:52,670 --> 00:53:55,070
I've told every one of you
about this sort of thing
892
00:53:55,070 --> 00:53:57,630
but you refuse to
adhere to my discipline.
893
00:53:57,630 --> 00:53:59,030
Haven't I told you
what time the lights
894
00:53:59,030 --> 00:54:00,980
are to be out in every room?
895
00:54:00,980 --> 00:54:01,890
-Yes sir, you have.
896
00:54:05,310 --> 00:54:07,500
I take it then that you're
contesting my discipline.
897
00:54:07,500 --> 00:54:10,230
Is that it?
898
00:54:10,230 --> 00:54:12,500
Answer me.
899
00:54:12,500 --> 00:54:14,420
My authority here
in the sanitarium
900
00:54:14,420 --> 00:54:17,050
is going to remain
absolute, unchallenged
901
00:54:17,050 --> 00:54:18,340
and totally unimpeachable.
902
00:54:18,340 --> 00:54:19,040
Do you understand?
903
00:54:50,530 --> 00:54:51,850
Hold out your hand.
904
00:55:00,930 --> 00:55:04,670
I hate to punish anyone.
905
00:55:04,670 --> 00:55:06,870
I loathe it.
906
00:55:06,870 --> 00:55:09,980
My domain here is going to
never be challenged again.
907
00:55:09,980 --> 00:55:11,000
Do you understand?
908
00:55:15,110 --> 00:55:18,910
My office, my
profession, my charge,
909
00:55:18,910 --> 00:55:22,870
my liability, my
suffering for your good.
910
00:55:22,870 --> 00:55:26,310
Never to take the fine balance
of all that, ever again.
911
00:55:43,000 --> 00:55:44,480
Goodnight, sergeant.
912
00:56:41,450 --> 00:56:42,520
-(CHEERFULLY) Good morning, Sam.
913
00:56:46,450 --> 00:56:48,770
What could be troubling
you this early?
914
00:56:48,770 --> 00:56:51,590
-A whole lot of
things, Ms. Charlotte.
915
00:56:51,590 --> 00:56:52,530
-Oh.
916
00:56:52,530 --> 00:56:54,630
Such as what?
917
00:56:54,630 --> 00:56:56,690
-Dr. Stephens.
918
00:56:56,690 --> 00:56:58,010
He's worried about things.
919
00:56:58,010 --> 00:57:01,850
-Oh, I see.
920
00:57:01,850 --> 00:57:03,250
-He wanted me to talk to you.
921
00:57:06,010 --> 00:57:07,110
-What have you got there?
922
00:57:11,710 --> 00:57:13,050
Where did you get this?
923
00:57:19,350 --> 00:57:21,290
Who gave you this, Sam?
924
00:57:21,290 --> 00:57:23,130
-He said you'd know.
925
00:57:23,130 --> 00:57:25,320
You'd understand.
926
00:57:25,320 --> 00:57:28,050
He wants to help
you, Ms. Charlotte.
927
00:57:28,050 --> 00:57:30,240
-Who wants to help me?
928
00:57:30,240 --> 00:57:31,740
What are you talking about?
929
00:57:31,740 --> 00:57:32,440
-The doctor.
930
00:57:35,250 --> 00:57:36,550
-Oh, Dr. Stephens I suppose.
931
00:57:39,810 --> 00:57:42,870
Well thank you very
much, Sam, but I
932
00:57:42,870 --> 00:57:44,570
think we should talk less
foolishly about all this.
933
00:57:48,840 --> 00:57:52,960
-I'm the only one who can
tell you, Ms. Charlotte.
934
00:57:52,960 --> 00:57:55,170
Dr. Stephens is
going to help you.
935
00:57:55,170 --> 00:57:56,670
You should take the watch.
936
00:58:19,620 --> 00:58:21,400
NURSE BEALE: This
kind of day seems
937
00:58:21,400 --> 00:58:25,390
to take away all your troubles.
938
00:58:25,390 --> 00:58:26,470
For a while anyway.
939
00:58:30,610 --> 00:58:32,040
Do you have a family, Danny?
940
00:58:35,950 --> 00:58:37,700
I thought you mentioned
your mother once.
941
00:58:41,840 --> 00:58:44,570
Where did you live
when you were young?
942
00:58:44,570 --> 00:58:46,830
-Miami Beach.
943
00:58:46,830 --> 00:58:48,080
-Oh yes.
944
00:58:48,080 --> 00:58:50,430
Your mother was in
business wasn't she?
945
00:58:50,430 --> 00:58:51,320
-Yeah.
946
00:58:51,320 --> 00:58:53,510
a massage parlor.
947
00:58:53,510 --> 00:58:54,210
-I remember.
948
00:59:10,360 --> 00:59:11,720
-This is for you.
949
00:59:15,500 --> 00:59:16,390
-Thank you, Danny.
950
00:59:20,670 --> 00:59:22,260
I guess it's time
we should go in.
951
00:59:22,260 --> 00:59:22,960
-Sure.
952
00:59:36,370 --> 00:59:38,800
[MANIACAL LAUGHTER]
953
01:00:13,380 --> 01:00:15,100
[SCREAMING]
954
01:00:21,810 --> 01:00:23,640
-He needs watching.
955
01:00:23,640 --> 01:00:26,110
I'm sure you know.
956
01:00:26,110 --> 01:00:29,170
We can be sure there
will be other times.
957
01:00:29,170 --> 01:00:32,300
Other times for other things.
958
01:00:32,300 --> 01:00:39,700
Unlike your friend Danny, I
choose only perfect moments.
959
01:00:39,700 --> 01:00:44,180
Perfect moments to work out
perfect destinies for so many
960
01:00:44,180 --> 01:00:45,810
lives.
961
01:00:45,810 --> 01:00:46,770
-(WHISPERING) Get out.
962
01:00:56,750 --> 01:00:59,050
I believe there will
be a more perfect time.
963
01:01:10,980 --> 01:01:14,180
-Two vials of lithium
bicarbonate and one vial
964
01:01:14,180 --> 01:01:16,990
of Verbactal
965
01:01:16,990 --> 01:01:18,800
You're sure they're missing?
966
01:01:18,800 --> 01:01:19,700
-Very sure.
967
01:01:19,700 --> 01:01:22,060
They were taken from
a new container.
968
01:01:22,060 --> 01:01:23,650
-Well, this is
really quite serious.
969
01:01:23,650 --> 01:01:24,680
Have you checked all the rooms?
970
01:01:24,680 --> 01:01:27,970
-Well just about, except
for Danny's and Jennifer's.
971
01:01:27,970 --> 01:01:30,350
-But you have checked
Cameron's and Jaffee's.
972
01:01:30,350 --> 01:01:32,360
-I checked those first.
973
01:01:32,360 --> 01:01:34,460
-Well, I'll have to go through
all of this personally.
974
01:01:34,460 --> 01:01:35,430
Thank you.
975
01:03:54,070 --> 01:03:55,830
-I got to tell Deeny.
976
01:03:59,330 --> 01:04:01,300
Deeny!
977
01:04:40,120 --> 01:04:42,970
[CRYING]
978
01:05:53,190 --> 01:05:56,180
[SCREAMING]
979
01:06:06,260 --> 01:06:09,150
-Deeny!
980
01:06:09,150 --> 01:06:11,570
Deeny!
981
01:06:11,570 --> 01:06:13,960
-What is it, Sam?
982
01:06:13,960 --> 01:06:15,410
-I can't find her.
983
01:06:15,410 --> 01:06:17,470
I can't find her anywhere.
984
01:06:17,470 --> 01:06:18,470
I've got to find her.
985
01:06:18,470 --> 01:06:19,310
-Well what is it?
986
01:06:19,310 --> 01:06:20,630
What do you want with her?
987
01:06:20,630 --> 01:06:24,120
-I've got to show her, down
where I got the Popsicle.
988
01:06:24,120 --> 01:06:24,820
What is it?
989
01:06:24,820 --> 01:06:25,750
What's down there?
990
01:06:25,750 --> 01:06:27,380
Come on.
991
01:06:27,380 --> 01:06:28,080
I'll show you.
992
01:06:28,080 --> 01:06:30,090
-Sam, I don't have
time to play right now.
993
01:06:30,090 --> 01:06:31,070
I'm busy.
994
01:06:31,070 --> 01:06:31,850
-(WHISPERING) Come on.
995
01:06:31,850 --> 01:06:32,550
Come on.
996
01:06:32,550 --> 01:06:33,250
I'll show you.
997
01:06:36,270 --> 01:06:36,970
Come on.
998
01:06:36,970 --> 01:06:38,440
She ain't here, but
I'm gonna show you.
999
01:06:41,880 --> 01:06:43,140
-Sam, what is this?
1000
01:06:43,140 --> 01:06:43,840
-Come on.
1001
01:06:43,840 --> 01:06:47,280
-Are you just putting me on?
1002
01:06:47,280 --> 01:06:51,210
[SCREAMING]
1003
01:06:51,210 --> 01:06:53,170
(CRYING) Oh God!
1004
01:06:53,170 --> 01:06:54,640
No!
1005
01:06:58,170 --> 01:06:58,870
He loved me.
1006
01:07:03,040 --> 01:07:06,980
Sweet Jesus Christ!
1007
01:07:06,980 --> 01:07:07,970
Oh he loved me!
1008
01:07:07,970 --> 01:07:11,950
[CRYING]
1009
01:07:11,950 --> 01:07:13,230
-Allyson!
1010
01:07:13,230 --> 01:07:13,920
What's wrong?
1011
01:07:13,920 --> 01:07:17,190
[ALLYSON CRYING]
1012
01:07:17,190 --> 01:07:19,100
Allyson, calm down!
1013
01:07:19,100 --> 01:07:21,020
Tell me what's wrong.
1014
01:07:21,020 --> 01:07:22,460
Calm down.
1015
01:07:22,460 --> 01:07:23,420
What's wrong, Allyson?
1016
01:07:23,420 --> 01:07:25,210
Calm down and tell
me what's wrong.
1017
01:07:25,210 --> 01:07:26,890
-She killed him.
1018
01:07:26,890 --> 01:07:29,190
She killed him.
1019
01:07:29,190 --> 01:07:30,940
-Who are you talking about?
1020
01:07:30,940 --> 01:07:32,690
-He loved me.
1021
01:07:32,690 --> 01:07:35,960
He told me that he
loved me and she
1022
01:07:35,960 --> 01:07:40,450
killed him because he loved me.
1023
01:07:40,450 --> 01:07:41,890
Masters.
1024
01:07:41,890 --> 01:07:45,690
Masters killed him because
he loved me, Charlotte.
1025
01:07:45,690 --> 01:07:48,830
She's a murdering crucifying
same insane maniac!
1026
01:07:48,830 --> 01:07:50,880
She's insane, Charlotte!
1027
01:07:50,880 --> 01:07:51,980
-Dr. Masters?
1028
01:07:51,980 --> 01:07:53,740
-She's no doctor!
1029
01:07:53,740 --> 01:07:58,130
She's just like the rest of
us here and she killed him.
1030
01:07:58,130 --> 01:08:00,150
You didn't know that, did you?
1031
01:08:00,150 --> 01:08:02,700
She's a patient of Dr. Stephens.
1032
01:08:02,700 --> 01:08:05,830
She's a schizophrenic
just like me.
1033
01:08:05,830 --> 01:08:08,460
She can't control her
emotions anymore than I can.
1034
01:08:08,460 --> 01:08:09,380
-Where is Dr. Masters now?
1035
01:08:09,380 --> 01:08:11,950
-Oh Ms. Charlotte.
1036
01:08:11,950 --> 01:08:15,540
-I remember you
told me who he was.
1037
01:08:15,540 --> 01:08:18,590
-Charlotte, you've
got to believe me.
1038
01:08:18,590 --> 01:08:21,260
All these things that have been
happening since you came here.
1039
01:08:21,260 --> 01:08:22,170
Masters did it.
1040
01:08:22,170 --> 01:08:25,480
She cut out Mrs.
Callingham's tongue!
1041
01:08:25,480 --> 01:08:27,100
And she killed my man!
1042
01:08:27,100 --> 01:08:28,400
Masters did it!
1043
01:08:28,400 --> 01:08:29,830
-How do you know?
1044
01:08:29,830 --> 01:08:32,700
-She's a patient like me,
Dr. Stephens' patient.
1045
01:08:32,700 --> 01:08:35,570
She pretended to be a doctor.
1046
01:08:35,570 --> 01:08:36,960
He let her play and
she was pretending
1047
01:08:36,960 --> 01:08:39,650
when you came and you
believed her, Charlotte.
1048
01:08:39,650 --> 01:08:41,610
-No that's not true, Allyson.
1049
01:08:41,610 --> 01:08:43,460
-Oh yes it is true.
1050
01:08:43,460 --> 01:08:45,080
Why do you think she
won't let you leave?
1051
01:08:45,080 --> 01:08:47,550
Why do you think she
wouldn't let anybody in?
1052
01:08:47,550 --> 01:08:50,150
Anybody who threatens to
expose her, Charlotte.
1053
01:08:50,150 --> 01:08:50,980
She'll kill them!
1054
01:08:54,050 --> 01:08:55,390
-How do you know?
1055
01:08:55,390 --> 01:08:58,830
-She'll kill anybody that
threatens to expose her
1056
01:08:58,830 --> 01:09:01,740
and she'll kill you!
1057
01:09:01,740 --> 01:09:02,740
-OK.
1058
01:09:02,740 --> 01:09:05,710
OK.
1059
01:09:05,710 --> 01:09:09,180
[ALLYSON CRYING]
1060
01:09:38,450 --> 01:09:42,420
-Mrs. Callingham why do
you sneak around like this?
1061
01:09:42,420 --> 01:09:44,560
Mrs. Callingham,
who did this to you?
1062
01:09:44,560 --> 01:09:46,020
Your tongue.
1063
01:09:46,020 --> 01:09:47,480
-Ma--
1064
01:09:47,480 --> 01:09:49,420
-It was her?
1065
01:09:49,420 --> 01:09:51,370
It was Masters?
1066
01:09:51,370 --> 01:09:52,810
Oh God!
1067
01:09:52,810 --> 01:09:53,510
It's true?
1068
01:09:53,510 --> 01:09:56,250
She's a patient here?
1069
01:09:56,250 --> 01:09:59,670
A patient of Dr. Stephens?
1070
01:09:59,670 --> 01:10:01,140
Oh my God.
1071
01:10:04,350 --> 01:10:05,050
-Judge!
1072
01:10:05,050 --> 01:10:07,010
-Stay away from me.
1073
01:10:07,010 --> 01:10:08,960
-Is it true?
1074
01:10:08,960 --> 01:10:11,410
Is it true about Masters?
1075
01:10:11,410 --> 01:10:13,360
-Then you know too.
1076
01:10:13,360 --> 01:10:16,330
-I've got to hear
it from all of you.
1077
01:10:16,330 --> 01:10:18,260
You know already.
1078
01:10:18,260 --> 01:10:19,960
It's too late.
1079
01:10:19,960 --> 01:10:22,230
We know about you.
1080
01:10:22,230 --> 01:10:22,920
-About me?
1081
01:10:31,530 --> 01:10:34,600
-We've been informed about you.
1082
01:10:34,600 --> 01:10:39,190
The verdict is unanimous.
1083
01:10:39,190 --> 01:10:41,100
You too are a patient, my dear.
1084
01:10:44,020 --> 01:10:46,460
-(CRYING) No!
1085
01:10:46,460 --> 01:10:47,920
That's not true!
1086
01:10:52,320 --> 01:10:54,300
I've got to get out of here.
1087
01:11:10,170 --> 01:11:13,360
-Oh God!
1088
01:11:13,360 --> 01:11:18,920
You killed her too, just
like you killed my man
1089
01:11:18,920 --> 01:11:22,830
and he really loved me.
1090
01:11:22,830 --> 01:11:24,290
Geraldine!
1091
01:11:24,290 --> 01:11:26,440
He loved me!
1092
01:11:26,440 --> 01:11:28,060
-You're upset, Allyson.
1093
01:11:30,660 --> 01:11:35,380
I think you murdered
your own father.
1094
01:11:35,380 --> 01:11:37,330
I'll get you something
to help you sleep.
1095
01:11:40,570 --> 01:11:42,340
-No.
1096
01:11:42,340 --> 01:11:46,150
I'm not going anywhere.
1097
01:11:46,150 --> 01:11:48,040
You're not going to touch me.
1098
01:11:53,610 --> 01:11:58,230
We know all about that sleep.
1099
01:11:58,230 --> 01:12:00,890
Your little doctor bit's over.
1100
01:12:00,890 --> 01:12:04,860
Yeah, that's right.
1101
01:12:04,860 --> 01:12:09,240
I've told Ms. Beale.
1102
01:12:09,240 --> 01:12:09,950
She knows.
1103
01:12:18,430 --> 01:12:20,010
-What does she know?
1104
01:12:23,010 --> 01:12:26,260
She know how I worked?
1105
01:12:26,260 --> 01:12:29,320
How I trained
1106
01:12:29,320 --> 01:12:33,150
to be the best?
1107
01:12:33,150 --> 01:12:37,460
And I could have been.
1108
01:12:37,460 --> 01:12:45,130
(CRYING) Except for
one insignificant life.
1109
01:12:45,130 --> 01:12:46,570
One mistake.
1110
01:12:51,870 --> 01:12:53,310
I could've saved thousands.
1111
01:12:56,980 --> 01:13:00,410
Then I will.
1112
01:13:00,410 --> 01:13:03,630
I'll help everyone.
1113
01:13:03,630 --> 01:13:06,170
I'll help you, Allyson.
1114
01:13:06,170 --> 01:13:07,570
Hold out your arm.
1115
01:13:07,570 --> 01:13:09,200
-You told me she
was a patient too.
1116
01:13:09,200 --> 01:13:10,310
-Give me your arm.
1117
01:13:10,310 --> 01:13:12,280
-Don't you touch me with that!
1118
01:13:22,120 --> 01:13:23,490
-You shouldn't have done that.
1119
01:13:26,760 --> 01:13:29,690
I can't sleep now.
1120
01:13:29,690 --> 01:13:32,770
I have to take care
of my patients.
1121
01:13:36,020 --> 01:13:36,720
-Operator!
1122
01:13:40,700 --> 01:13:42,110
Why don't you work?
1123
01:14:02,070 --> 01:14:04,590
There's no use.
1124
01:14:04,590 --> 01:14:05,730
I can't find the way out.
1125
01:14:09,100 --> 01:14:11,420
-Everything's all right now.
1126
01:14:11,420 --> 01:14:12,120
Don't worry.
1127
01:14:12,120 --> 01:14:12,690
-Oh my God!
1128
01:14:12,690 --> 01:14:13,460
It's all right.
1129
01:14:13,460 --> 01:14:14,460
-What's happening?
1130
01:14:14,460 --> 01:14:16,450
-I told you.
1131
01:14:16,450 --> 01:14:19,450
You don't have to worry
about her anymore.
1132
01:14:23,440 --> 01:14:25,930
-What have you done
to her, Allyson?
1133
01:14:25,930 --> 01:14:28,930
-Don't worry about it.
1134
01:14:28,930 --> 01:14:30,950
I've taken care of everything.
1135
01:14:30,950 --> 01:14:33,010
-Allyson, you've got to tell me.
1136
01:14:33,010 --> 01:14:36,920
-It doesn't really
matter anymore.
1137
01:14:36,920 --> 01:14:40,350
I'm going away.
1138
01:14:40,350 --> 01:14:42,250
-You're going away?
1139
01:14:42,250 --> 01:14:44,540
What are you talking about?
1140
01:14:44,540 --> 01:14:47,880
-He's taking me away.
1141
01:14:47,880 --> 01:14:50,520
He still loves me, you know.
1142
01:14:50,520 --> 01:14:51,620
He told me so.
1143
01:15:12,580 --> 01:15:15,570
[SCREAMING]
1144
01:15:18,570 --> 01:15:21,060
[MANIACAL LAUGHING AND
SCREAMING]
1145
01:15:47,310 --> 01:15:48,010
-(CRYING) Allyson.
1146
01:15:52,000 --> 01:15:54,990
Allyson!
1147
01:15:54,990 --> 01:15:57,150
-Oh.
1148
01:15:57,150 --> 01:15:59,620
You shouldn't interrupt
us on our wedding night.
1149
01:16:06,050 --> 01:16:08,520
[VOMITING]
1150
01:16:22,900 --> 01:16:23,600
-Sam.
1151
01:16:28,090 --> 01:16:30,090
Is there anybody in this room?
1152
01:16:38,070 --> 01:16:39,070
Oh God!
1153
01:16:49,850 --> 01:16:50,550
Sergeant?
1154
01:16:53,840 --> 01:16:54,540
Sergeant.
1155
01:16:58,030 --> 01:17:01,030
Thank God.
1156
01:17:01,030 --> 01:17:02,900
Sergeant Jaffee, just
please listen to me.
1157
01:17:02,900 --> 01:17:03,840
-It's 2300 hours.
1158
01:17:03,840 --> 01:17:05,240
They'll be coming soon.
1159
01:17:05,240 --> 01:17:06,650
-Do you know what's
happening here?
1160
01:17:06,650 --> 01:17:07,990
-I have my orders.
1161
01:17:07,990 --> 01:17:08,690
-Sergeant!
1162
01:17:12,570 --> 01:17:16,920
Is there an attic
in this building?
1163
01:17:16,920 --> 01:17:19,170
Or an outside door?
1164
01:17:19,170 --> 01:17:21,520
We've got to get out of here.
1165
01:17:21,520 --> 01:17:23,440
-They'll be coming soon.
1166
01:17:23,440 --> 01:17:24,140
Go to your post.
1167
01:18:00,490 --> 01:18:01,490
-(WHISPERING) Oh Sam.
1168
01:18:04,010 --> 01:18:07,580
-I've been looking
all over for you.
1169
01:18:07,580 --> 01:18:08,970
Here.
1170
01:18:08,970 --> 01:18:11,770
-What is it, Sam?
1171
01:18:11,770 --> 01:18:13,530
-Dr. Stephens said
you should read it.
1172
01:18:13,530 --> 01:18:15,210
What?
1173
01:18:15,210 --> 01:18:15,980
-Take it Ms. Charlotte.
1174
01:18:35,360 --> 01:18:36,850
-Dr. Stephens wrote this?
1175
01:18:44,310 --> 01:18:47,470
Dr. Stephens is alive?
1176
01:18:47,470 --> 01:18:48,940
-Oh.
1177
01:18:48,940 --> 01:18:53,620
How could you have known, Sam?
1178
01:18:53,620 --> 01:18:54,310
Sam?
1179
01:19:01,160 --> 01:19:02,310
-Where is she?
1180
01:19:02,310 --> 01:19:04,580
-Who?
1181
01:19:04,580 --> 01:19:05,900
-The patient.
1182
01:19:05,900 --> 01:19:07,510
Ms. Beale.
1183
01:19:07,510 --> 01:19:10,770
-She's got to get out of here.
1184
01:19:10,770 --> 01:19:11,470
-Oh no.
1185
01:19:11,470 --> 01:19:12,450
She's sick.
1186
01:19:12,450 --> 01:19:13,550
I've got to help her.
1187
01:19:13,550 --> 01:19:16,230
I've got to find her.
1188
01:19:16,230 --> 01:19:19,010
-It's too late.
1189
01:19:19,010 --> 01:19:21,820
The trial has been held.
1190
01:19:21,820 --> 01:19:24,240
The verdict is guilty.
1191
01:19:24,240 --> 01:19:26,600
Guilty.
1192
01:19:26,600 --> 01:19:28,460
-Who are you to make a decision?
1193
01:19:28,460 --> 01:19:29,160
I'm in charge.
1194
01:19:29,160 --> 01:19:30,980
I'm the doctor here.
1195
01:19:30,980 --> 01:19:33,330
-The court has made a decision.
1196
01:19:33,330 --> 01:19:35,210
You are no longer in charge.
1197
01:19:35,210 --> 01:19:37,230
-I am in charge.
1198
01:19:37,230 --> 01:19:39,110
I am in charge!
1199
01:19:39,110 --> 01:19:42,330
I've allowed you
privileges and liberties.
1200
01:19:42,330 --> 01:19:43,660
Even after what you
did to Dr. Stephens,
1201
01:19:43,660 --> 01:19:46,120
I let you keep your little toy.
1202
01:19:46,120 --> 01:19:47,050
You wouldn't take that away.
1203
01:19:47,050 --> 01:19:48,720
-I'll take it away.
1204
01:19:48,720 --> 01:19:50,210
I'll take it away.
1205
01:19:50,210 --> 01:19:51,840
I'll lock you in your room.
1206
01:19:51,840 --> 01:19:52,790
Where is she?
1207
01:19:52,790 --> 01:19:55,330
-My name is Oliver W. Cameron.
1208
01:19:55,330 --> 01:19:56,270
-(SCREAMING) Where is she?
1209
01:19:56,270 --> 01:19:57,820
Jurors consult.
1210
01:19:57,820 --> 01:20:00,450
My name is--
1211
01:20:05,760 --> 01:20:06,460
-Sam?
1212
01:20:21,630 --> 01:20:22,330
Sam?
1213
01:20:36,020 --> 01:20:36,710
Sam?
1214
01:20:40,480 --> 01:20:41,180
Sam?
1215
01:20:45,440 --> 01:20:46,140
Sam?
1216
01:20:50,600 --> 01:20:52,990
[SCREAMING]
1217
01:21:02,600 --> 01:21:04,330
(CRYING) Oh my God!
1218
01:21:04,330 --> 01:21:05,820
No!
1219
01:21:05,820 --> 01:21:07,620
Dr. Stephens.
1220
01:21:07,620 --> 01:21:08,320
No!
1221
01:21:22,790 --> 01:21:25,780
[CRYING]
1222
01:21:34,970 --> 01:21:37,940
-Look at me.
1223
01:21:37,940 --> 01:21:41,450
You see a saint?
1224
01:21:41,450 --> 01:21:42,720
You are incurable.
1225
01:21:50,090 --> 01:21:53,450
Only faithful live here.
1226
01:21:53,450 --> 01:21:57,280
Only he honors me.
1227
01:21:57,280 --> 01:21:57,980
Faithful.
1228
01:22:01,730 --> 01:22:05,860
Faith before a saint.
1229
01:22:05,860 --> 01:22:06,800
SAM: Deeny.
1230
01:22:06,800 --> 01:22:07,680
Is she bad?
1231
01:22:12,800 --> 01:22:15,650
She's sick.
1232
01:22:15,650 --> 01:22:18,780
She's filthy.
1233
01:22:18,780 --> 01:22:19,670
Keep her upstairs.
1234
01:22:19,670 --> 01:22:21,040
[CRYING]
1235
01:22:21,040 --> 01:22:22,000
-Sam!
1236
01:22:22,000 --> 01:22:25,380
No don't!
1237
01:22:25,380 --> 01:22:26,570
Sam!
1238
01:22:26,570 --> 01:22:27,270
No!
1239
01:22:30,970 --> 01:22:34,280
-Correct conscience.
1240
01:22:34,280 --> 01:22:35,000
MS. BEALE: No!
1241
01:22:35,000 --> 01:22:35,700
No!
1242
01:22:40,080 --> 01:22:42,860
Sam, please help me.
1243
01:22:42,860 --> 01:22:43,560
Sam!
1244
01:22:51,510 --> 01:22:54,490
Sam, please help me!
1245
01:22:57,270 --> 01:22:57,970
Sam!
1246
01:23:03,440 --> 01:23:05,920
[SCREAMING}
1247
01:23:08,700 --> 01:23:09,400
Sam!
1248
01:23:13,630 --> 01:23:14,330
Sam!
1249
01:23:17,630 --> 01:23:19,050
No!
1250
01:23:19,050 --> 01:23:20,470
Sam!
1251
01:23:20,470 --> 01:23:21,410
No!
1252
01:23:21,410 --> 01:23:22,370
Sam!
1253
01:23:22,370 --> 01:23:23,580
Please Sam, try to understand.
1254
01:23:23,580 --> 01:23:26,780
You got to help me, Sam.
1255
01:23:26,780 --> 01:23:29,240
-Deeny's coming back.
1256
01:23:29,240 --> 01:23:31,230
-Sam, Deeny is insane.
1257
01:23:31,230 --> 01:23:33,720
She's very sick, Sam.
1258
01:23:33,720 --> 01:23:35,210
She's gonna kill us.
1259
01:23:35,210 --> 01:23:37,210
She's gonna kill you.
1260
01:23:37,210 --> 01:23:39,590
Sam, Deeny doesn't
love you anymore!
1261
01:23:39,590 --> 01:23:41,500
She's gonna kill you!
1262
01:23:41,500 --> 01:23:43,610
-You took my boat.
1263
01:23:43,610 --> 01:23:45,580
You killed Dr. Stephens.
1264
01:23:45,580 --> 01:23:46,550
You're bad!
1265
01:23:46,550 --> 01:23:47,310
MS. BEALE: No Sam.
1266
01:23:47,310 --> 01:23:48,010
No.
1267
01:24:04,120 --> 01:24:05,560
-Sam, she is so sick.
1268
01:24:08,420 --> 01:24:09,250
So sick.
1269
01:24:12,230 --> 01:24:15,810
But we've got to help her, Sam.
1270
01:24:15,810 --> 01:24:23,290
Go in and cut out the sickness
and return her to innocent.
1271
01:24:26,890 --> 01:24:28,930
We do. (ECHOING) We do.
1272
01:24:34,460 --> 01:24:35,160
-No Deeny!
1273
01:24:45,670 --> 01:24:46,370
-Sam!
1274
01:24:49,590 --> 01:24:50,290
Sam!
1275
01:25:02,820 --> 01:25:03,520
-Wait.
1276
01:25:03,520 --> 01:25:04,500
What do you want?
1277
01:25:07,240 --> 01:25:10,750
What are you doing?
1278
01:25:10,750 --> 01:25:12,390
I'm the judge here.
1279
01:25:18,030 --> 01:25:20,530
[SCREAMING]
1280
01:25:50,470 --> 01:25:52,970
-Sam.
1281
01:25:52,970 --> 01:25:54,960
There's nobody around.
1282
01:25:54,960 --> 01:25:57,460
She's locked all the doors.
1283
01:25:57,460 --> 01:26:01,450
I can't find the keys and
the windows are barred.
1284
01:26:01,450 --> 01:26:03,940
-OK Ms. Charlotte.
1285
01:26:03,940 --> 01:26:06,740
I'll show you.
1286
01:26:06,740 --> 01:26:07,440
Come on.
1287
01:26:15,420 --> 01:26:17,420
-Sam, come on.
1288
01:26:17,420 --> 01:26:18,910
We're free.
1289
01:26:18,910 --> 01:26:20,410
Sam, come on.
1290
01:27:08,610 --> 01:27:09,310
-(CRYING) Mama.
1291
01:28:10,640 --> 01:28:13,630
[SAM CRYING]
1292
01:29:07,860 --> 01:29:12,210
-Get out and never,
never, come back.
1293
01:29:12,210 --> 01:29:14,910
[THUNDER]
85647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.