Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,667 --> 00:00:15,417
I've been thinking a lot about
projected personas, or... masks.
2
00:00:15,500 --> 00:00:16,708
Dr. Glenn, I need help.
3
00:00:16,792 --> 00:00:18,625
I'm sure we can work something out.
4
00:00:18,708 --> 00:00:20,250
Thank you.
5
00:00:21,750 --> 00:00:25,167
You know, politics,it's a different type of problem solving.
6
00:00:25,250 --> 00:00:26,458
Most of it is new to me.
7
00:00:26,542 --> 00:00:30,083
This project simply doesn't align
with our interests.
8
00:00:30,167 --> 00:00:32,833
But some things, they remain unchanged.
9
00:00:32,917 --> 00:00:34,000
Find what a person wants,
10
00:00:34,083 --> 00:00:35,458
then either withhold it...
11
00:00:35,542 --> 00:00:37,417
Make it 2.8 for Viktor.
12
00:00:37,500 --> 00:00:40,125
Or provide it... and they'll do anything.
13
00:00:41,042 --> 00:00:42,542
Man's obviously mocking the police.
14
00:00:42,625 --> 00:00:43,625
We can use this.
15
00:00:43,708 --> 00:00:44,708
A task force.
16
00:00:44,792 --> 00:00:46,250
It's every bad applein the barrel.
17
00:00:46,333 --> 00:00:47,833
This is what
Hector would have wanted.
18
00:00:47,917 --> 00:00:51,083
All those kidnappings were all close
to the old track 61.
19
00:00:52,333 --> 00:00:54,750
The rule of law will prevail.
20
00:00:54,833 --> 00:00:59,000
Should you go backto any of your old activities...
21
00:00:59,083 --> 00:01:01,167
there will be consequences.
22
00:01:06,250 --> 00:01:08,458
When you look outside this window,
what do you see?
23
00:01:10,292 --> 00:01:11,375
-Starbucks?
-Voters.
24
00:01:11,458 --> 00:01:12,458
Voters.
25
00:01:15,250 --> 00:01:16,417
What do you see, sir?
26
00:01:18,292 --> 00:01:22,250
Fear. A city churning to a stop...
27
00:01:24,667 --> 00:01:26,375
And I promised the city that I would...
28
00:01:27,375 --> 00:01:30,750
protect them from this... freak,
29
00:01:31,542 --> 00:01:32,833
and we have nothing.
30
00:01:32,917 --> 00:01:35,000
Well, that's not entirely true, sir.
31
00:01:35,083 --> 00:01:37,417
A girl named Angela Del Toro
was dropped off
32
00:01:37,500 --> 00:01:39,167
at Presbyterian late last night.
33
00:01:39,250 --> 00:01:41,333
Says she actually escaped from Muse.
34
00:01:41,417 --> 00:01:43,375
- She's still alive?
- She lost a lotta blood,
35
00:01:43,458 --> 00:01:45,667
like, 2,500 milliliters
36
00:01:45,750 --> 00:01:48,250
which, I don't know,
kinda sounds like a lot,
37
00:01:48,333 --> 00:01:51,333
but she was able to point the cops
toward Muse's hideout.
38
00:01:51,417 --> 00:01:52,583
But how did she escape?
39
00:01:52,667 --> 00:01:57,917
The girl claims she was rescued
by the vigilante known as "Daredevil."
40
00:02:03,583 --> 00:02:04,792
So, he's back.
41
00:02:04,875 --> 00:02:07,167
- We don't know that for sure.
- Get out.
42
00:02:19,917 --> 00:02:21,167
He's back.
43
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
It's okay.
44
00:04:24,375 --> 00:04:25,667
I'm here.
45
00:04:27,583 --> 00:04:29,708
I'm here.
46
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
Matt...
47
00:05:45,167 --> 00:05:46,667
You were gone when I got here.
48
00:05:47,458 --> 00:05:49,917
Madison case. It's a bear.
49
00:05:50,000 --> 00:05:52,375
Matt, you left your briefcase here
50
00:05:52,458 --> 00:05:54,875
and... ...you didn't get
those bruises at work.
51
00:05:54,958 --> 00:05:58,167
I went for a walk.
I'm having trouble sleeping. Okay?
52
00:05:59,208 --> 00:06:02,083
Sorry, Heather, I know,
I know you worry about me,
53
00:06:02,167 --> 00:06:04,708
but... I do just
occasionally bump into things.
54
00:06:04,792 --> 00:06:06,458
It is part of my reality.
55
00:06:06,542 --> 00:06:09,458
-Then why lie about going for a walk?
-'Cause it's embarrassing, sweetie.
56
00:06:09,542 --> 00:06:13,375
No, Matt.
What's going on?
57
00:06:13,458 --> 00:06:16,375
You're checked out
a large portion of the time.
58
00:06:16,458 --> 00:06:20,125
You put yourself in dangerous situations
like the bank.
59
00:06:20,208 --> 00:06:23,333
You're beat up.
Is this some sort of self-harm?
60
00:06:23,417 --> 00:06:25,625
No.
61
00:06:27,458 --> 00:06:31,833
Look, I'm just dealing with some
things, and obviously not very well.
62
00:06:31,917 --> 00:06:33,042
Some things?
63
00:06:33,125 --> 00:06:37,292
Look, Heather, you realize
I used to have this whole other life...
64
00:06:39,208 --> 00:06:41,917
and it was a lot... different to this.
65
00:06:42,000 --> 00:06:45,167
At your old firm, with your old friends.
66
00:06:45,958 --> 00:06:47,333
Foggy and...
67
00:06:48,000 --> 00:06:49,083
Karen.
68
00:06:49,167 --> 00:06:51,500
Kinda.
69
00:06:53,792 --> 00:06:57,042
You know, and sometimes this all feels,
70
00:06:57,875 --> 00:07:00,375
to me, feels like...
71
00:07:01,708 --> 00:07:04,667
...fake.
72
00:07:10,083 --> 00:07:11,458
Fake?
73
00:07:11,542 --> 00:07:14,833
- Not you.
- Yeah.
74
00:07:17,250 --> 00:07:18,625
I'm sorry to do this...
75
00:07:20,458 --> 00:07:24,542
but you have been tamping down
trauma for so long...
76
00:07:26,500 --> 00:07:29,333
you can't even see
when it's bubbling up inside of you
77
00:07:29,417 --> 00:07:31,917
and threatens to ruin
everything good you have.
78
00:07:32,000 --> 00:07:33,625
I know. I know.
79
00:07:33,708 --> 00:07:35,292
-Everything good we have.
-Yep.
80
00:07:36,208 --> 00:07:38,167
And I'm trying really hard to fight it.
81
00:07:38,958 --> 00:07:42,708
It's not a fight. It's a process.
82
00:07:43,458 --> 00:07:46,292
Got it. Understood. Thank you.
83
00:07:46,375 --> 00:07:47,750
- Dr. Glenn.
- Oh!
84
00:07:47,833 --> 00:07:50,667
- Don't joke your way out of this.
- Okay, okay, I'm sorry.
85
00:07:50,750 --> 00:07:52,417
Hey, I'm sorry.
86
00:07:56,708 --> 00:07:57,750
I love you, Matt.
87
00:08:00,542 --> 00:08:01,750
I love you, too.
88
00:08:25,083 --> 00:08:27,125
- What the hell is wrong with you?
- Morning, Cherry.
89
00:08:27,208 --> 00:08:28,417
You think I wouldn't find out?
90
00:08:28,500 --> 00:08:30,250
You give me your word
and then you pull this shit?
91
00:08:30,333 --> 00:08:32,958
Keep your voice down, please.
Let's talk in the conference room.
92
00:08:33,042 --> 00:08:34,667
Matt, can I just chat with you
for a second--
93
00:08:34,750 --> 00:08:37,917
Just give me two minutes. I just need to
talk to Cherry about the Edelstein case.
94
00:08:38,000 --> 00:08:39,250
-Two minutes.
-Mm-hmm.
95
00:08:39,333 --> 00:08:42,375
- I told you to stay out of it.
- What was I supposed to do?
96
00:08:42,458 --> 00:08:44,167
The cops were dicking around
getting nowhere.
97
00:08:44,250 --> 00:08:45,458
I found Muse in one night.
98
00:08:45,542 --> 00:08:47,250
-You want a medal?
-He's a serial killer.
99
00:08:47,333 --> 00:08:49,042
Cherry, this is different.
100
00:08:49,125 --> 00:08:52,083
Sixty dead. Would've been one more
if Daredevil hadn't shown up,
101
00:08:52,167 --> 00:08:53,625
and he's still out there.
102
00:08:53,708 --> 00:08:56,417
So I need you to reach out to
your contacts and find out exactly where
103
00:08:56,500 --> 00:08:58,083
-all of Muse's victims--
-No, what, so you think
104
00:08:58,167 --> 00:09:00,667
-I'm gonna enable you with this shit?
-After last night,
105
00:09:00,750 --> 00:09:04,625
he's gonna go into survival mode
'cause he knows he's got limited time.
106
00:09:04,708 --> 00:09:08,042
If I can figure out his pattern, I can
figure out where he's gonna strike next.
107
00:09:08,125 --> 00:09:10,167
So, do me a favor, talk to your contacts--
108
00:09:10,250 --> 00:09:11,625
No. No, no, no, no.
109
00:09:11,708 --> 00:09:15,292
If you wanna blow up your life again,
you go ahead...
110
00:09:16,208 --> 00:09:17,208
but you're on your own.
111
00:09:18,708 --> 00:09:22,833
You know, was a time
when you were on the force,
112
00:09:22,917 --> 00:09:25,708
moments like this, you called me.
113
00:09:37,125 --> 00:09:41,542
It was just over a year ago...
when he vanished.
114
00:09:41,625 --> 00:09:43,000
But why now?
115
00:09:43,792 --> 00:09:46,542
It's not like Muse is the first
serial killer the city's ever seen.
116
00:09:46,625 --> 00:09:51,292
We're talking about a man who...
dresses in a devil costume.
117
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
- I don't know why.
- If he is back,
118
00:09:56,792 --> 00:09:58,417
if he is going after Muse,
119
00:10:00,125 --> 00:10:01,917
it's not the worst thing
in the world, is it?
120
00:10:05,208 --> 00:10:07,917
I just mean... for the sake of the city.
121
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
For the sake of the city.
122
00:10:12,167 --> 00:10:14,667
We're talking about a man
who singlehandedly destroyed
123
00:10:14,750 --> 00:10:16,917
ten years of business infrastructure.
124
00:10:17,000 --> 00:10:18,625
-You understand what I'm saying?
-Yes, sir.
125
00:10:18,708 --> 00:10:22,167
Ten years I built that operation.
126
00:10:24,167 --> 00:10:25,833
It was totally fail-proof.
127
00:10:27,750 --> 00:10:31,000
Fail-proof until he had me
unjustly arrested.
128
00:10:31,083 --> 00:10:33,875
He took down my entire business,
129
00:10:33,958 --> 00:10:36,083
one that made hardworking people,
130
00:10:36,167 --> 00:10:38,500
who believed in themselves
and my enterprise,
131
00:10:38,583 --> 00:10:40,083
richer than they ever dreamed of!
132
00:10:40,667 --> 00:10:43,917
An entire network
of blue-collar millionaires,
133
00:10:44,000 --> 00:10:49,500
from distributors overseas
to the... to the port workers here.
134
00:10:49,583 --> 00:10:52,250
Those people, they had...
they had grit.
135
00:10:54,292 --> 00:10:57,125
He went on a rampage.
He tracked down all my workers,
136
00:10:58,083 --> 00:11:00,292
custom facilitators, all of them...
137
00:11:08,167 --> 00:11:09,833
Savagely beating them.
138
00:11:09,917 --> 00:11:13,125
He broke bones. Broke spirits.
139
00:11:13,208 --> 00:11:16,750
Without due process.
Without standing or legal cause.
140
00:11:16,833 --> 00:11:19,167
All because of this twisted,
delusional man.
141
00:11:19,917 --> 00:11:21,000
This vigilante.
142
00:11:23,000 --> 00:11:25,958
Because of his righteousness.
143
00:11:28,083 --> 00:11:32,583
But... you've moved on from that now, huh?
144
00:11:34,000 --> 00:11:35,250
You're the Mayor now.
145
00:11:38,083 --> 00:11:41,792
Yes, I... I have more resources.
146
00:11:42,667 --> 00:11:46,417
Institutional resources.
Law enforcement resources.
147
00:11:46,500 --> 00:11:50,708
Using those to settle old scores
could be seen as an abuse of power.
148
00:11:51,542 --> 00:11:53,125
When I brought you over...
149
00:11:55,167 --> 00:11:56,792
from your previous life,
150
00:11:58,250 --> 00:12:01,000
can you recall why I said I hired you?
151
00:12:01,667 --> 00:12:05,792
I believe you called it
my ability to think... asymmetrically.
152
00:12:05,875 --> 00:12:08,625
Yes, Buck, yes.
153
00:12:08,708 --> 00:12:13,333
Now, I have the responsibility
to protect this city
154
00:12:13,417 --> 00:12:16,500
from anyone who steps outside of the law.
155
00:12:34,542 --> 00:12:36,250
I was right, Mr. Murdock.
156
00:12:38,417 --> 00:12:39,625
Hector was right.
157
00:12:40,708 --> 00:12:43,833
And then Daredevil kickedthe shit out of him.
158
00:12:44,708 --> 00:12:47,417
- Daredevil saved me.
- Yeah, I heard.
159
00:12:48,750 --> 00:12:52,417
Angela, what do you remember? About Muse?
About Track 61? Anything?
160
00:12:52,500 --> 00:12:55,750
Besides the murder basement
and the bloodletting stuff?
161
00:12:56,208 --> 00:12:57,500
Yeah, besides that.
162
00:12:59,792 --> 00:13:06,375
Those... detectives asked mea bunch of questions when I woke up.
163
00:13:21,625 --> 00:13:22,667
Jesus.
164
00:13:24,000 --> 00:13:25,458
What's the point?
165
00:13:26,542 --> 00:13:28,750
- Cops ain't gonna do nothing about it.
- No. If they don't,
166
00:13:30,458 --> 00:13:33,708
somebody will. I promise you.
167
00:13:34,958 --> 00:13:36,875
Now, I need you to think really carefully.
168
00:13:37,958 --> 00:13:40,375
What can you tell me
that was out of the ordinary?
169
00:13:40,458 --> 00:13:43,333
What was different? Unique?
170
00:13:45,625 --> 00:13:50,250
He had these, uh...these sketches
171
00:13:50,333 --> 00:13:54,500
and he was really... amped about them.
172
00:13:54,583 --> 00:13:58,792
Kept talking about them.
He kept doing them.
173
00:13:58,875 --> 00:14:01,125
What of? Like, uh, murals? Of people?
174
00:14:05,125 --> 00:14:06,125
Faces.
175
00:14:16,958 --> 00:14:19,292
Thanks for meeting me, Mrs. Fisk.
176
00:14:20,958 --> 00:14:23,333
You've been
causing a lot of chaos, Luca.
177
00:14:24,208 --> 00:14:26,250
If you're looking for attention,
there are other ways.
178
00:14:26,333 --> 00:14:30,083
Look, I'm a straight shooter.
I don't do politics.
179
00:14:32,917 --> 00:14:37,000
Why the hell does he wanna be mayor?
What's his angle?
180
00:14:37,083 --> 00:14:40,417
I don't have to explain
my husband's actions to you or to anyone.
181
00:14:42,625 --> 00:14:45,417
You think it's bullshit too, don't you?
182
00:14:45,500 --> 00:14:48,417
We're not earning like we were with you.
183
00:14:48,500 --> 00:14:50,000
Most of us aren't earning at all.
184
00:14:50,083 --> 00:14:52,375
Then he sends the Brit to ding me
for nearly two million.
185
00:14:52,458 --> 00:14:53,458
That was me.
186
00:14:54,833 --> 00:14:56,875
-Oh.
-You know the rules.
187
00:14:56,958 --> 00:15:00,417
Play nice. Keep smart. Keep low.
188
00:15:01,083 --> 00:15:03,167
You did none of that. Now you owe.
189
00:15:03,250 --> 00:15:06,042
The rules were worth it
when you were running things.
190
00:15:06,125 --> 00:15:09,208
It was better then. You know that.
191
00:15:09,292 --> 00:15:10,917
I can see it on your face.
192
00:15:18,000 --> 00:15:19,417
Maybe...
193
00:15:21,708 --> 00:15:23,208
It's time for a change.
194
00:15:24,375 --> 00:15:28,625
Are you asking for my permission or...
my help?
195
00:15:30,125 --> 00:15:31,250
That's up to you.
196
00:15:38,417 --> 00:15:39,458
Hi.
197
00:15:45,542 --> 00:15:47,250
I've been having this dream.
198
00:15:47,958 --> 00:15:50,792
It's my eighth birthday
and we're at the house Upstate.
199
00:15:50,875 --> 00:15:52,458
We used to spend summers there.
200
00:15:52,542 --> 00:15:56,833
And I go outside and someone hands me
this bouquet of red balloons,
201
00:15:56,917 --> 00:15:58,667
and I don't know why.
No other kid has them.
202
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
And then my parents,
they wheel out this...
203
00:16:03,000 --> 00:16:06,167
like, giant birthday cake...
204
00:16:06,250 --> 00:16:09,292
...and they call for me to come over
but when I join them, they don't see me.
205
00:16:09,375 --> 00:16:12,208
I mean, no one knows I'm there.
206
00:16:12,292 --> 00:16:14,833
Um, what do you think it means?
207
00:16:15,625 --> 00:16:17,375
I have no idea.
208
00:16:17,458 --> 00:16:21,208
You said your parents
put a lot of pressure on you.
209
00:16:22,625 --> 00:16:24,042
No, I love my parents.
210
00:16:24,958 --> 00:16:27,542
Bastian Cooper. Who is he?
211
00:16:27,625 --> 00:16:29,292
And are you certain he's our guy?
212
00:16:32,292 --> 00:16:34,917
Certain, no. Confident, yes.
213
00:16:35,000 --> 00:16:38,583
I, um, found a piece of clothing in Muse's
lair and we assumed it was fabric,
214
00:16:38,667 --> 00:16:41,458
but our analysis showed
that it was actually canvas.
215
00:16:41,542 --> 00:16:42,542
Canvas?
216
00:16:42,625 --> 00:16:45,458
This particular canvas is very rare,
very expensive.
217
00:16:45,542 --> 00:16:48,000
There's only two stores in the entire city
that sell it.
218
00:16:48,083 --> 00:16:50,167
In the last two weeks,
12 people have bought it
219
00:16:50,250 --> 00:16:52,250
and we have talked to 11 of them.
220
00:16:53,167 --> 00:16:55,333
Bastian is the only person
we couldn't find.
221
00:16:55,417 --> 00:16:56,917
Doesn't prove he's guilty.
222
00:16:57,000 --> 00:17:00,708
No, but when we started looking
into Bastian's past...
223
00:17:00,792 --> 00:17:03,833
...we made
some troubling discoveries.
224
00:17:10,083 --> 00:17:12,583
Involuntary commitment when he was 15.
225
00:17:13,167 --> 00:17:15,167
Expelled from Phillips Exeter.
226
00:17:16,083 --> 00:17:18,750
Involuntary commitment when he was 17
227
00:17:18,833 --> 00:17:21,833
and... another one when he was 20.
228
00:17:21,917 --> 00:17:26,125
-He certainly does have issues.
-There is one more thing, sir, um...
229
00:17:27,708 --> 00:17:29,708
How familiar are you with taekwondo?
230
00:17:30,542 --> 00:17:31,542
I like boxing.
231
00:17:33,542 --> 00:17:36,083
Did I ever tell you
I used to compete in taekwondo?
232
00:17:36,167 --> 00:17:39,167
No. Did you enjoy it?
233
00:17:39,250 --> 00:17:40,875
No, I hated it.
234
00:17:40,958 --> 00:17:43,792
I mean, my parents, they always wanted
an athlete in the family.
235
00:17:43,875 --> 00:17:48,042
So, you competed in taekwondo...
to prove yourself to them?
236
00:17:48,125 --> 00:17:50,875
No, I competed in taekwondo
because they made me...
237
00:17:51,875 --> 00:17:54,625
and it was awful,
but they wouldn't let me quit.
238
00:17:54,708 --> 00:17:58,750
There are really only a handful
of truly elite taekwondo coaches
239
00:17:58,833 --> 00:18:01,125
and Lee Suk Ji was one of them.
240
00:18:01,208 --> 00:18:04,042
That's why his father hired Coach Lee
to live with them
241
00:18:04,125 --> 00:18:07,542
and coach his son.
Bastian was 16 at the time.
242
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
You said was...
243
00:18:09,917 --> 00:18:13,583
Three months after Coach Lee started
training Bastian,
244
00:18:13,667 --> 00:18:15,500
his body showed up on the estate.
245
00:18:15,583 --> 00:18:20,000
Cause of death was listed as unknown
but there was never an investigation.
246
00:18:20,750 --> 00:18:22,167
And you think Bastian killed him.
247
00:18:22,250 --> 00:18:25,458
I'll put it this way.
It wouldn't surprise me if he did.
248
00:18:26,208 --> 00:18:31,125
But you know, we're in a innocent-until-
proven-otherwise business so...
249
00:18:31,208 --> 00:18:32,417
You know, I hated him but...
250
00:18:36,583 --> 00:18:39,125
In the end,
I learned a lot from Coach Lee.
251
00:18:43,333 --> 00:18:45,708
Um, do you still compete in taekwondo?
252
00:18:46,333 --> 00:18:48,125
Uh, God no, um...
253
00:18:49,500 --> 00:18:52,375
I mean,
all I ever wanted to be was an artist.
254
00:18:53,333 --> 00:18:55,583
To be the person I am now and...
255
00:18:57,917 --> 00:18:59,250
That's all thanks to you.
256
00:19:00,250 --> 00:19:02,125
That is kind of you to say, but...
257
00:19:03,208 --> 00:19:05,375
-I'm just the conduit--
-No, you're the key.
258
00:19:08,083 --> 00:19:09,458
I mean, don't you see that?
259
00:19:10,000 --> 00:19:13,958
I mean, you've unlocked
something in me, Dr. Glenn.
260
00:19:14,042 --> 00:19:15,792
Something I didn't know was missing.
261
00:19:15,875 --> 00:19:18,583
I mean, you've allowed my creativity
to flourish,
262
00:19:18,667 --> 00:19:22,000
to soar to heights
I never even imagined.
263
00:19:25,708 --> 00:19:28,083
So, um, let's talk about homework--
264
00:19:28,167 --> 00:19:30,208
No, you're not listening to me, Dr. Glenn.
265
00:19:34,000 --> 00:19:38,500
This city... is finally starting to see me
for who I really am.
266
00:19:40,083 --> 00:19:42,083
Does that mean
you've been displaying your art?
267
00:19:46,833 --> 00:19:48,292
You could say that.
268
00:19:48,375 --> 00:19:51,917
Is there anything else you found...
in that tunnel?
269
00:19:52,000 --> 00:19:54,083
Uh, I'm sorry, sir?
270
00:19:54,167 --> 00:19:58,000
There's rumors that, uh, Muse
and the victim wasn't--
271
00:19:58,958 --> 00:20:01,500
Well, they weren't the only ones
down there.
272
00:20:01,583 --> 00:20:06,375
Rumors that...
the vigilante from Hell's Kitchen is back.
273
00:20:06,458 --> 00:20:09,125
Well, those, uh, aren't just rumors.
274
00:20:09,208 --> 00:20:11,250
We don't have confirmation on that, sir,
275
00:20:11,333 --> 00:20:13,833
but we are definitely open
to the possibility.
276
00:20:18,125 --> 00:20:21,042
Yeah. Uh, thank you.
You've done a good job.
277
00:20:21,125 --> 00:20:22,583
Uh, of course, sir.
278
00:20:22,667 --> 00:20:24,208
And I'll take it from here.
279
00:20:27,083 --> 00:20:28,583
-Thank you, sir.
-Uh-huh.
280
00:20:37,792 --> 00:20:39,000
Bastian, your nose.
281
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
Becoming your true self
can be scary.
282
00:20:55,458 --> 00:20:56,792
It's like you always say,
283
00:20:57,667 --> 00:20:59,333
"We can't hide from ourselves.
284
00:20:59,417 --> 00:21:03,917
"It's only when we embrace who we are,
we can truly be free."
285
00:21:06,083 --> 00:21:07,833
Tell me about that drawing.
286
00:21:11,208 --> 00:21:16,000
You already know, Dr. Glenn.
I can see it in your face.
287
00:21:18,542 --> 00:21:21,000
Hey. Oh, no, no, no, no, no, no, no.
288
00:21:21,083 --> 00:21:23,042
Come on. This is a good thing.
289
00:21:23,958 --> 00:21:26,125
Now there are no more secrets
between us.
290
00:21:30,083 --> 00:21:33,000
Is that...
291
00:21:35,833 --> 00:21:37,083
My true self.
292
00:21:38,875 --> 00:21:39,917
Bastian, please...
293
00:21:40,000 --> 00:21:43,958
I... I know
what you're thinking, Dr. Glenn.
294
00:21:44,042 --> 00:21:46,583
There's only one question
on your mind right now.
295
00:21:47,917 --> 00:21:49,750
"Can I make it to the door in time?"
296
00:22:02,000 --> 00:22:03,542
-Hey.
-Kirsten.
297
00:22:03,625 --> 00:22:05,833
Where is Matt?
298
00:22:06,500 --> 00:22:07,833
Uh, he said he had to go Uptown,
299
00:22:07,917 --> 00:22:09,333
-pick up a report.
-What report?
300
00:22:09,417 --> 00:22:12,583
To be honest, the kid's kind of
on my shit list right now, so...
301
00:22:12,667 --> 00:22:15,708
You know, Cherry, I never thought that
you'd be the one hiding things from me.
302
00:22:15,792 --> 00:22:18,167
-Kirsten...
-Matt has got a ton on his plate,
303
00:22:18,250 --> 00:22:19,500
and yet, every time I see him,
304
00:22:19,583 --> 00:22:21,958
he's in some kind of
private conversation with you.
305
00:22:22,042 --> 00:22:23,958
What do you want me to say?
306
00:22:24,042 --> 00:22:26,458
The same confidence I give Matt,
I give to you.
307
00:22:26,542 --> 00:22:30,583
See, that doesn't work for me!
We're a team here,
308
00:22:31,667 --> 00:22:34,208
and hiding things from one another
isn't gonna get us anywhere.
309
00:22:34,292 --> 00:22:36,250
I trust you, and I trust Matt.
310
00:22:38,333 --> 00:22:40,292
Be nice if that was a two-way street.
311
00:22:55,292 --> 00:22:57,708
...the battery suspect is...
312
00:23:34,125 --> 00:23:35,208
Same.
313
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
Oh, Christ.
314
00:23:47,875 --> 00:23:48,917
Hey!
315
00:23:50,958 --> 00:23:52,333
Shit!
316
00:24:01,417 --> 00:24:02,667
Are you sure it was him?
317
00:24:02,750 --> 00:24:04,375
Well, yeah.As far as I could tell.
318
00:24:05,292 --> 00:24:08,417
Look, the facial recognition
ID'd the sketch as Heather Glenn,
319
00:24:08,500 --> 00:24:10,167
a psychiatrist downtown.
320
00:24:15,375 --> 00:24:17,000
Yeah, I'll... I'll put out an APB.
321
00:24:17,083 --> 00:24:21,167
No! Don't. The Task Force can handle this.
322
00:24:22,208 --> 00:24:25,333
You are the thin,
dark line protecting this city.
323
00:24:25,417 --> 00:24:27,625
Remind them of that.
324
00:24:28,208 --> 00:24:31,833
-And don't disappoint me, Powell.
-I won't, sir. None of us will.
325
00:24:49,083 --> 00:24:51,000
Bastian, what are you doing?
326
00:24:53,250 --> 00:24:55,542
My name is Muse.
327
00:25:00,708 --> 00:25:03,792
- Bastian, please.
- Don't fucking call me that!
328
00:25:03,875 --> 00:25:08,667
I am Muse! Muse. M-U-S-E.
329
00:25:10,333 --> 00:25:11,583
It was you.
330
00:25:11,667 --> 00:25:14,208
I read your books. I've watched you.
331
00:25:15,042 --> 00:25:19,625
You know. You understand who I am.
332
00:25:21,708 --> 00:25:23,333
Please don't hurt me.
333
00:25:23,417 --> 00:25:25,375
Honestly, I can't guarantee that.
334
00:25:26,208 --> 00:25:29,875
Muse, where are you going
with all of this?
335
00:25:32,458 --> 00:25:36,292
Please. Please don't.
336
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Please don't.
337
00:25:42,500 --> 00:25:45,458
Please don't.
338
00:26:11,625 --> 00:26:14,208
Please.
Please don't do this.
339
00:26:15,375 --> 00:26:16,750
Please don't do this.
340
00:26:16,833 --> 00:26:19,250
Don't you care about
all the people you killed?
341
00:26:19,333 --> 00:26:21,875
Huh? Do you feel nothing?
342
00:26:32,625 --> 00:26:35,750
No. No. Not yet.
343
00:26:58,667 --> 00:27:00,208
What the hell is that?
344
00:27:01,417 --> 00:27:03,417
Oh.
345
00:27:08,792 --> 00:27:10,625
What the fuck are you doing?
346
00:27:10,708 --> 00:27:13,542
You've kidnapped me, and then
you're gonna, what, shoot me? Huh?
347
00:27:15,083 --> 00:27:19,125
Look at you. You can't even talk to me
without that insane mask on!
348
00:27:19,875 --> 00:27:22,417
Anybody who needs a mask is a coward.
349
00:28:08,375 --> 00:28:12,000
Let's move! Let's move! Go!
I'm goin' in loud in two! Go!
350
00:28:19,875 --> 00:28:21,958
Approaching the North entrance.
Stand by to breach.
351
00:28:25,375 --> 00:28:26,375
Stack up!
352
00:29:14,958 --> 00:29:16,125
Breach.
353
00:29:35,000 --> 00:29:38,667
Heather? Heather.
Heather. Stay-- Stay--
354
00:29:38,750 --> 00:29:39,792
It's okay, stay with me.
355
00:29:40,708 --> 00:29:42,917
Stay with me. Stay with me.
356
00:29:44,250 --> 00:29:48,625
Here. Here.
It's all over. Heather.
357
00:29:48,708 --> 00:29:54,167
Hey. Hey. Heather, it's over.
358
00:29:58,458 --> 00:29:59,542
- Breach.
- Yeah.
359
00:30:01,500 --> 00:30:04,667
Secure the scene,we have gained access. All units, sitrep.
360
00:30:04,750 --> 00:30:06,792
Muse is dead.
Secure the building.
361
00:30:07,500 --> 00:30:10,708
Be advised. There are unitsoutside waiting for your command. Over.
362
00:30:10,792 --> 00:30:14,208
Roll me a bus ASAP. It looks like
someone has stabilized the victim.
363
00:30:15,625 --> 00:30:20,375
Copy. Two confirming.One down. One victim in need of EMS.
364
00:30:39,500 --> 00:30:43,167
He had a gun. Part of some
murder-suicide grand plan.
365
00:30:44,292 --> 00:30:47,583
And there's something else, sir.
He wasn't the only one up here.
366
00:30:47,667 --> 00:30:48,708
What do you mean?
367
00:30:49,583 --> 00:30:51,875
When we made entry into the room,
Muse was already dead.
368
00:30:51,958 --> 00:30:54,125
The place was a chaotic mess.
369
00:30:55,000 --> 00:31:00,625
I mean... he was here. Daredevil.
370
00:31:02,042 --> 00:31:03,708
- Are you sure?
- Positive.
371
00:31:17,083 --> 00:31:22,417
Well, like you said, it was chaotic
up here and hard to see or to tell.
372
00:31:23,625 --> 00:31:26,042
What we do know is that,
you and your men did your job.
373
00:31:29,500 --> 00:31:32,375
That you stopped Muse.
374
00:31:34,708 --> 00:31:37,375
You are heroes.
375
00:31:37,458 --> 00:31:40,250
There was no one else up here.
Isn't that right, Sergeant North?
376
00:31:42,917 --> 00:31:45,458
Yes, it is, Mr. Mayor. That's right.
377
00:31:46,208 --> 00:31:47,250
Yes.
378
00:31:50,250 --> 00:31:51,375
Imma... go.
379
00:32:03,583 --> 00:32:05,625
I don't knowabout what they say they saw,
380
00:32:05,708 --> 00:32:07,083
but I saw Daredevil
381
00:32:07,167 --> 00:32:08,667
go through that window.
382
00:32:10,292 --> 00:32:11,792
Look at you.
383
00:32:11,875 --> 00:32:14,167
You know your boss
will kick your ass for that.
384
00:32:14,250 --> 00:32:16,292
Nah. He's loving me these days.
385
00:32:16,375 --> 00:32:18,625
Besides, he's dealing with
a personal matter tonight.
386
00:32:18,708 --> 00:32:21,625
So, why drag me away
from beers in Bushwick?
387
00:32:22,375 --> 00:32:25,583
New York One and all the majors,
they comb through your blog, don't they?
388
00:32:25,667 --> 00:32:27,708
Of course. 'Cause I get all the real shit.
389
00:32:27,792 --> 00:32:30,417
Like Daredevil taking out Muse?
390
00:32:32,292 --> 00:32:34,083
You burned me
with that Mayor garbage thing.
391
00:32:34,167 --> 00:32:35,167
Look, you were high.
392
00:32:35,250 --> 00:32:36,542
-You were slipping. I just--
-Shut up.
393
00:32:37,792 --> 00:32:40,542
We're friends, BB,
but I'm not a fuckin' chump,
394
00:32:40,625 --> 00:32:42,375
and you owe me.
395
00:32:42,458 --> 00:32:45,375
The Task Force took out Muse.
Not Daredevil.
396
00:32:45,458 --> 00:32:47,833
Yeah. The one problem with that is
it's bullshit.
397
00:32:47,917 --> 00:32:49,583
You're not stupid, BB.
398
00:32:50,458 --> 00:32:53,083
Mayor Fisk isn't fuckin' around,
and neither am I.
399
00:32:54,167 --> 00:32:57,583
See, this here,
this is a carrot and a stick situation,
400
00:32:58,167 --> 00:33:00,417
with a very big carrot
and a very big stick.
401
00:33:03,042 --> 00:33:04,750
Are you actually... threatening me?
402
00:33:04,833 --> 00:33:08,250
No, no. I'm presenting you
with an opportunity.
403
00:33:08,333 --> 00:33:10,333
A great one, with a great man,
404
00:33:10,417 --> 00:33:13,417
and what you decide
in the next few seconds will determine
405
00:33:13,500 --> 00:33:18,333
how totally awesome or totally shitty
the rest of your life is.
406
00:33:18,917 --> 00:33:22,417
And I'd be so stoked
if you made the right call. You know?
407
00:33:38,333 --> 00:33:39,417
Matt?
408
00:33:42,583 --> 00:33:43,583
I'm here.
409
00:33:47,167 --> 00:33:49,208
It wasn't a nightmare.
410
00:33:49,875 --> 00:33:51,375
Oh, I'm so sorry.
411
00:33:52,958 --> 00:33:54,875
It's okay.
412
00:33:58,292 --> 00:34:01,833
Listen, the, uh, doctor came by.
413
00:34:01,917 --> 00:34:04,500
Said you have minor lacerations
but no concussion,
414
00:34:04,583 --> 00:34:07,333
so we can take you home,
first thing in the morning, okay?
415
00:34:08,917 --> 00:34:10,292
You're gonna be okay.
416
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
- I killed him, Matt.
- You didn't have a choice.
417
00:34:18,583 --> 00:34:19,625
How do you know?
418
00:34:19,708 --> 00:34:23,500
I know. I know 'cause I know you.
419
00:34:30,000 --> 00:34:31,542
There was someone else there.
420
00:34:34,625 --> 00:34:36,625
I mean, right before Bastian tried to...
421
00:34:41,333 --> 00:34:42,958
And that's when he showed up.
422
00:34:45,667 --> 00:34:46,875
I think.
423
00:34:49,625 --> 00:34:50,625
You think?
424
00:34:58,625 --> 00:35:00,167
I think he said my name.
425
00:35:00,917 --> 00:35:01,917
Who?
426
00:35:03,333 --> 00:35:04,375
Daredevil.
427
00:35:10,417 --> 00:35:11,667
Breaking news tonight.
428
00:35:11,750 --> 00:35:13,542
The serial killer known as Muse is dead,
429
00:35:13,625 --> 00:35:16,000
and a Tribeca doctoris in stable condition.
430
00:35:16,083 --> 00:35:18,625
Muse was shot several timesduring a daring rescue
431
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
by Mayor Fisk's newly formed...
432
00:35:20,583 --> 00:35:22,125
...Anti-Vigilante Task Force.
433
00:35:22,667 --> 00:35:27,000
Masked men can no longer keepour city hostage.
434
00:35:28,958 --> 00:35:32,583
I promised to keep our streets safe and...
I delivered.
435
00:35:42,042 --> 00:35:43,625
Mayor Fisk! Mayor Fisk!
436
00:35:50,917 --> 00:35:56,625
โช If I got on my kneeand I pleaded with you โช
437
00:35:57,417 --> 00:36:03,083
โช Not to go but to stay in my arms โช
438
00:36:04,000 --> 00:36:10,417
โช Would you walk out the door โช
439
00:36:10,500 --> 00:36:16,958
โช Like you did once before? โช
440
00:36:18,208 --> 00:36:22,667
โช This time be different โช
441
00:36:23,500 --> 00:36:26,167
โช Please stay โช
442
00:36:27,125 --> 00:36:28,917
โช Don't go โช
443
00:36:30,333 --> 00:36:35,667
โช If I call out your name like a prayer โช
444
00:36:36,625 --> 00:36:42,375
โช Would you leave me alone in my tears โช
445
00:36:43,708 --> 00:36:48,917
โช Knowing I need you so? โช
446
00:36:50,208 --> 00:36:55,250
โช Would you still turn and go? โช
447
00:36:57,042 --> 00:37:00,167
-โช This time โช-โช This time โช
448
00:37:00,250 --> 00:37:03,625
-โช Be different โช-โช Be different โช
449
00:37:03,708 --> 00:37:05,500
โช Please stay โช
450
00:37:06,750 --> 00:37:08,708
โช Don't go โช
451
00:37:10,042 --> 00:37:12,250
โช Please stay... โช
452
00:37:16,875 --> 00:37:18,250
Thank you, Buck.
453
00:37:18,333 --> 00:37:22,792
โช ...before I even knew your name โช
454
00:37:22,875 --> 00:37:28,500
โช And I wanted to give you my heart โช
455
00:37:29,958 --> 00:37:31,875
Could you call Vanessa and ask her
456
00:37:31,958 --> 00:37:35,167
if she'd like me to bring her home
some sole meuniรจre?
457
00:37:37,500 --> 00:37:38,917
- Of course, sir.
- Hmm.
458
00:37:39,042 --> 00:37:45,583
โช Oh, how I knewthat the heartache would start โช
459
00:37:49,250 --> 00:37:54,500
โช If I call out your name like a song โช
460
00:37:55,708 --> 00:38:01,042
โช Which was written for you, you alone โช
461
00:38:02,625 --> 00:38:08,917
โช Would you still hurt my pride โช
462
00:38:09,000 --> 00:38:14,833
โช Baby, if I cried? โช
463
00:38:16,417 --> 00:38:19,000
-โช This time โช-โช This time โช
464
00:38:19,083 --> 00:38:22,083
-โช Be different โช-โช Be different โช
465
00:38:22,167 --> 00:38:25,417
โช Please stay โช
466
00:38:25,500 --> 00:38:28,500
โช Don't go โช
467
00:38:28,583 --> 00:38:30,667
โช Please stay โช
468
00:38:31,333 --> 00:38:35,167
โช You know I'll always love you, darlin' โช
469
00:38:35,250 --> 00:38:38,250
-โช Please stay โช-โช Please stay โช
470
00:38:38,333 --> 00:38:41,542
-โช Don't go โช-โช Don't go โช
471
00:38:41,625 --> 00:38:44,625
โช Please stay โช
36642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.