Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,440
‫
‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution"
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,700
‫Take aim! Let your hot pulse go!
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,700
‫nerai wo sadamerunda atsui kodou tokihanate
4
00:00:16,030 --> 00:00:18,160
‫This is no time to be confused!
5
00:00:16,030 --> 00:00:18,160
‫mayotteru baai janai
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,120
‫You can do it, right? Go Shoot! Beyblade!
7
00:00:18,160 --> 00:00:22,120
‫yareru darou? Go Shoot! Beyblade
8
00:00:25,580 --> 00:00:29,800
‫They improve each time they collide
9
00:00:25,580 --> 00:00:29,800
‫butsukaru tabi ni migaki wo kakete
10
00:00:30,090 --> 00:00:33,470
‫I want to get stronger
11
00:00:30,090 --> 00:00:33,470
‫tsuyosa te ni shitai
12
00:00:35,050 --> 00:00:38,890
‫Even my idling is serious--
13
00:00:35,050 --> 00:00:38,890
‫karamawari datte honki dakara sa
14
00:00:39,100 --> 00:00:43,890
‫show them all by pulling it off!
15
00:00:39,100 --> 00:00:43,890
‫yarinuite misero!
16
00:00:46,600 --> 00:00:50,480
‫Now, let's bring out a miracle, towards our generation!
17
00:00:46,600 --> 00:00:50,480
‫makiokose ima kiseki bokura no jidai e
18
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
‫I can go with just one feeling
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
‫kimochi hitotsu de yukeru
20
00:00:55,950 --> 00:00:59,990
‫I'm not like anyone; I have myself
21
00:00:55,950 --> 00:00:59,990
‫dareka to onaji janai jibun ga aru no sa
22
00:01:00,660 --> 00:01:04,250
‫I'll surpass the looming future and go further
23
00:01:00,660 --> 00:01:04,250
‫semaru mirai mo koete sono saki e to
24
00:01:05,210 --> 00:01:09,750
‫The depths of my heart are about to break
25
00:01:05,210 --> 00:01:09,750
‫kono mune no oku harisakesou na
26
00:01:09,960 --> 00:01:14,130
‫Embrace that dream and rush forth
27
00:01:09,960 --> 00:01:18,550
‫yume wo dakishime tsukisusume kimete miseru
28
00:01:14,130 --> 00:01:18,550
‫I'll show you the clincher
29
00:01:43,950 --> 00:01:45,200
‫Takao...
30
00:01:45,750 --> 00:01:49,630
‫We... Are still friends, right?
31
00:01:53,250 --> 00:01:56,900
‫I can't let myself leave like this.
32
00:02:07,730 --> 00:02:11,020
‫You Can't Defeat Me
33
00:02:12,210 --> 00:02:14,970
‫Rei! Max!
34
00:02:16,240 --> 00:02:21,650
‫Why?! I thought we were a team! That we fought together!
35
00:02:21,650 --> 00:02:24,000
‫So why are you--
36
00:02:40,190 --> 00:02:43,490
‫Rei! Max!!
37
00:02:46,500 --> 00:02:49,700
‫We're gonna fight,
‫Takao! Battle me now!
38
00:02:49,700 --> 00:02:52,030
‫Wake the hell up, Takao!
39
00:02:52,030 --> 00:02:54,560
‫Takao! Battle!!
40
00:03:00,470 --> 00:03:01,820
‫Just a dream...
41
00:03:01,820 --> 00:03:03,960
‫Takao, I challenge you!
42
00:03:03,960 --> 00:03:05,040
‫Challenge?
43
00:03:07,920 --> 00:03:10,450
‫It's so early!
44
00:03:10,450 --> 00:03:12,610
‫What's the big idea?
45
00:03:12,610 --> 00:03:14,400
‫The sun's up!
46
00:03:14,400 --> 00:03:17,280
‫Everyone in my village
‫would be out and about by now!
47
00:03:17,280 --> 00:03:18,930
‫Come on, Takao!
48
00:03:18,930 --> 00:03:21,630
‫Let's battle, Takao!
49
00:03:21,630 --> 00:03:26,480
‫Shut up! Why are you still
‫here, in the first place?
50
00:03:26,480 --> 00:03:28,880
‫That's what I wanna know!
51
00:03:28,880 --> 00:03:30,590
‫That doesn't even make sense!
52
00:03:30,590 --> 00:03:34,930
‫Who cares if it makes sense?
‫We're gonna battle, Takao!
53
00:03:34,930 --> 00:03:38,520
‫Don't yell out my
‫name like we're friends!
54
00:03:38,520 --> 00:03:40,210
‫What then?
55
00:03:40,210 --> 00:03:42,820
‫Address me as the
‫Honorable Kinomiya...
56
00:03:42,820 --> 00:03:44,500
‫Or Mr. Takao...
57
00:03:44,500 --> 00:03:46,540
‫That's it! Master!
58
00:03:46,540 --> 00:03:48,000
‫Call me Master!
59
00:03:48,000 --> 00:03:50,290
‫Then I'm Lord Daichi.
60
00:03:50,290 --> 00:03:52,290
‫Why?!
61
00:03:52,530 --> 00:03:54,830
‫You're starting
‫to tick me off!
62
00:03:54,830 --> 00:03:57,790
‫Ow! Let me down!
63
00:03:58,810 --> 00:04:00,110
‫You piece of--
64
00:04:01,820 --> 00:04:04,100
‫You two are up early.
65
00:04:05,100 --> 00:04:06,970
‫What am I doing...?
66
00:04:06,970 --> 00:04:10,510
‫C'mon, we gotta
‫battle! Let's battle!
67
00:04:10,510 --> 00:04:13,700
‫Shut up!
‫I don't feel like it!
68
00:04:13,700 --> 00:04:14,970
‫Why?!
69
00:04:14,970 --> 00:04:16,710
‫Y-You see...
70
00:04:16,710 --> 00:04:17,910
‫Uhh...
71
00:04:17,910 --> 00:04:19,020
‫Well?
72
00:04:19,020 --> 00:04:21,600
‫I don't have to
‫tell you anything!
73
00:04:26,210 --> 00:04:27,220
‫What?
74
00:04:28,770 --> 00:04:31,200
‫There's a perfectly
‫reasonable explanation!
75
00:04:31,390 --> 00:04:34,410
‫What's with the bags?
76
00:04:34,410 --> 00:04:39,200
‫We won some free pool
‫tickets down at the mall, so...
77
00:04:39,200 --> 00:04:40,980
‫So we came to invite you.
78
00:04:40,980 --> 00:04:43,460
‫But you seem busy.
79
00:04:43,460 --> 00:04:46,240
‫That's right! Takao
‫and I are gonna ba--
80
00:04:46,500 --> 00:04:49,790
‫I'm not busy at all!
‫Totally free!
81
00:04:49,790 --> 00:04:52,310
‫Yay! This is great!
‫Let's go to the pool!
82
00:04:54,100 --> 00:04:56,850
‫You can stay home
‫and watch the house.
83
00:05:02,880 --> 00:05:04,890
‫Her swimsuit is so cute!
84
00:05:05,200 --> 00:05:07,440
‫But the other one is sexy...
85
00:05:08,050 --> 00:05:11,110
‫It feels really
‫"grown up" here!
86
00:05:12,650 --> 00:05:14,190
‫Takao!!
87
00:05:14,760 --> 00:05:16,940
‫Let's battle! Now!
88
00:05:16,940 --> 00:05:20,000
‫What are you doing here?
‫ I told you to stay home!
89
00:05:20,000 --> 00:05:23,180
‫Why do they have
‫to ruin the mood?
90
00:05:23,180 --> 00:05:26,390
‫Well, we had
‫four tickets, so...
91
00:05:27,570 --> 00:05:30,560
‫I even brought your
‫ Beyblade for you.
92
00:05:30,560 --> 00:05:31,910
‫So let's battle!
93
00:05:31,910 --> 00:05:34,010
‫Don't bring that here!!
94
00:05:36,170 --> 00:05:38,610
‫Lay off a little, Takao.
95
00:05:38,610 --> 00:05:41,550
‫Listen, Daichi. This is a pool.
96
00:05:41,550 --> 00:05:44,720
‫Beybattles should be
‫ held in a Stadium...
97
00:05:44,720 --> 00:05:47,090
‫You just don't get
‫ it, ya old hag!
98
00:05:47,090 --> 00:05:48,080
‫Old hag...?
99
00:05:48,080 --> 00:05:49,630
‫You little bastard!!
100
00:05:49,630 --> 00:05:53,760
‫We can battle without
‫ that big ol' box.
101
00:05:53,760 --> 00:05:55,180
‫Like...
102
00:06:00,980 --> 00:06:02,240
‫Like that!
103
00:06:05,430 --> 00:06:07,200
‫So what?
104
00:06:07,760 --> 00:06:09,000
‫Just watch.
105
00:06:21,180 --> 00:06:22,900
‫It's going to fall!
106
00:06:26,500 --> 00:06:27,920
‫Wow...
107
00:06:28,610 --> 00:06:30,700
‫Piece of cake!
108
00:06:31,240 --> 00:06:33,520
‫Come on, let's
‫ do it Takao!
109
00:06:35,210 --> 00:06:39,340
‫Fighting on that wavy
‫surface sounds like fun!
110
00:06:39,820 --> 00:06:44,010
‫No way. This is no
‫place for a Beybattle.
111
00:06:44,850 --> 00:06:47,620
‫Is that so? Betcha can't.
112
00:06:47,620 --> 00:06:49,540
‫Some world champ you are.
113
00:06:49,540 --> 00:06:53,110
‫What?! I'll show you!
‫ Check this out!
114
00:07:12,620 --> 00:07:16,530
‫What now, monkey boy?
‫I went way further.
115
00:07:17,220 --> 00:07:18,400
‫Lucky shot.
116
00:07:18,400 --> 00:07:19,710
‫What?!
117
00:07:19,710 --> 00:07:21,520
‫All right. Wanna go?
118
00:07:23,560 --> 00:07:25,410
‫What the hell are you doing?
119
00:07:25,650 --> 00:07:30,890
‫It's great that you're so energetic,
‫but the pool isn't your playground.
120
00:07:30,890 --> 00:07:34,210
‫Think about the trouble you're
‫ causing to other people.
121
00:07:35,450 --> 00:07:37,300
‫Do you hear me?
122
00:07:38,970 --> 00:07:43,200
‫Why do I have to get
‫ kicked out, too? Gosh!
123
00:07:43,200 --> 00:07:46,020
‫It's all your fault,
‫monkey boy!
124
00:07:46,550 --> 00:07:50,140
‫No one got mad when I played
‫in the lake back in my village!
125
00:07:50,140 --> 00:07:52,100
‫This isn't your village!
126
00:07:52,100 --> 00:07:53,630
‫It's still Japan, ain't it?!
127
00:07:53,630 --> 00:07:55,060
‫There's a big difference!
128
00:07:55,060 --> 00:07:56,530
‫Here we go again.
129
00:07:56,530 --> 00:07:59,930
‫I've never seen such
‫a ridiculous Blader before.
130
00:07:59,930 --> 00:08:02,930
‫I'm not so sure about that.
131
00:08:03,690 --> 00:08:07,790
‫He's got a strong enough shoot
‫to fly his Beyblade across the water.
132
00:08:07,790 --> 00:08:10,880
‫He can control it on
‫ an unbalanced surface.
133
00:08:11,270 --> 00:08:16,410
‫And most importantly, he has
‫a wild sense that none of us have.
134
00:08:16,410 --> 00:08:21,450
‫With original ideas that are nothing like the kinds of Beybattles we've seen up to now!
135
00:08:30,640 --> 00:08:33,410
‫Burst Hurricane!
136
00:08:42,210 --> 00:08:48,690
‫He might be a new type of Blader,
‫the likes of which we've never seen before.
137
00:08:48,690 --> 00:08:50,180
‫You really think so?
138
00:08:50,180 --> 00:08:52,380
‫The proof's right in front of us.
139
00:08:52,380 --> 00:08:55,960
‫Takao's playing along like he
‫ doesn't have a choice in the matter.
140
00:08:56,700 --> 00:08:58,980
‫They're the perfect match.
141
00:09:00,390 --> 00:09:02,070
‫Don't pull!
142
00:09:03,410 --> 00:09:05,430
‫Takao Kinomiya...
143
00:09:05,430 --> 00:09:07,810
‫The qualifiers are right
‫ around the corner.
144
00:09:08,450 --> 00:09:12,550
‫I'd like to have a go with
‫ him before they start.
145
00:09:12,550 --> 00:09:17,900
‫Having that kid stick around
‫ only complicates matters.
146
00:09:20,930 --> 00:09:22,680
‫But there's another way.
147
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
‫I'm home!
148
00:09:26,100 --> 00:09:27,930
‫Time to battle!
149
00:09:27,930 --> 00:09:29,090
‫Shut up!
150
00:09:31,570 --> 00:09:33,860
‫Did I forget to close this?
151
00:09:39,200 --> 00:09:41,020
‫Takao Kinomiya...
152
00:09:41,020 --> 00:09:41,920
‫It's for me?
153
00:09:41,920 --> 00:09:45,200
‫What're you doing, Takao?
‫Get the lead out!
154
00:09:45,820 --> 00:09:47,800
‫What's that?
155
00:09:48,600 --> 00:09:50,530
‫That's mine! Give it back!
156
00:09:50,530 --> 00:09:53,700
‫You gotta battle me
‫ before you read this!
157
00:09:53,700 --> 00:09:56,580
‫You're still going
‫ on about that?
158
00:09:58,270 --> 00:09:59,290
‫Give it back!
159
00:10:00,030 --> 00:10:01,250
‫C'mon!
160
00:10:05,790 --> 00:10:07,270
‫Give it back!
161
00:10:07,270 --> 00:10:08,490
‫Never!
162
00:10:11,100 --> 00:10:13,220
‫Give it to me, darn it!
163
00:10:13,470 --> 00:10:15,450
‫Where'd you put the card?
164
00:10:16,730 --> 00:10:18,550
‫Where'd it go? It's gone!
165
00:10:18,550 --> 00:10:19,750
‫Gone!
166
00:10:20,260 --> 00:10:21,430
‫That's weird.
167
00:10:21,430 --> 00:10:23,320
‫Why you!!
168
00:10:23,320 --> 00:10:27,560
‫Why do you wanna
‫battle so freakin' badly?!
169
00:10:27,560 --> 00:10:29,890
‫To become the
‫best in the world!
170
00:10:31,150 --> 00:10:33,570
‫I've been thinking.
171
00:10:33,570 --> 00:10:38,320
‫Maybe I don't have to be on the
‫same team as you to achieve that.
172
00:10:38,320 --> 00:10:42,300
‫The idea of forming a tag
‫ with you sounds great.
173
00:10:42,300 --> 00:10:45,630
‫But if I can fight you
‫ on the world stage...
174
00:10:45,630 --> 00:10:51,550
‫Then that sounds like an
‫ even better idea, doesn't it?
175
00:10:51,830 --> 00:10:55,460
‫We want to defeat you and
‫ become world champions.
176
00:10:57,500 --> 00:11:00,310
‫Am I wrong, Takao?
177
00:11:00,930 --> 00:11:02,880
‫Am I?!
178
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
‫Shut up!
179
00:11:05,040 --> 00:11:06,890
‫What now?
‫Where're you taking me?
180
00:11:06,890 --> 00:11:08,510
‫Just come with me!
181
00:11:13,140 --> 00:11:15,150
‫Come on! Battle with me!
182
00:11:16,080 --> 00:11:19,600
‫You're really gonna
‫ battle with me?
183
00:11:19,600 --> 00:11:23,050
‫Yeah, I am. And I won't
‫ hold back, either!
184
00:11:23,050 --> 00:11:26,400
‫I don't want any
‫tears when you lose!
185
00:11:26,400 --> 00:11:28,420
‫Right back at you!
186
00:11:29,370 --> 00:11:30,850
‫Here we go!
187
00:11:30,850 --> 00:11:32,640
‫Bring it on, Takao!
188
00:11:33,690 --> 00:11:35,020
‫Go, Shoot!
189
00:11:43,590 --> 00:11:44,860
‫Takao...
190
00:11:45,840 --> 00:11:49,130
‫Takao... I'll see you in
‫the world championships.
191
00:11:57,860 --> 00:11:58,980
‫What's this?
192
00:12:01,150 --> 00:12:03,990
‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution"
193
00:12:05,990 --> 00:12:08,950
‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution"
194
00:12:09,650 --> 00:12:12,680
‫A written challenge
‫ to Takao Kinomiya.
195
00:12:12,680 --> 00:12:15,940
‫I request a one-on-one
‫ Beybattle with you.
196
00:12:15,940 --> 00:12:17,700
‫Today, at 7:30.
197
00:12:17,700 --> 00:12:19,930
‫Meet me at Midorizaka park.
198
00:12:19,930 --> 00:12:21,540
‫From Jin of the Gale.
199
00:12:23,580 --> 00:12:26,850
‫This wind...
‫Rain must be coming.
200
00:12:51,580 --> 00:12:53,710
‫You're Rei, the white tiger...
201
00:12:53,710 --> 00:12:55,500
‫What brings you here?
202
00:12:55,810 --> 00:12:58,450
‫I happened to come by this.
203
00:12:58,450 --> 00:13:02,010
‫Jin of the Gale, why do
‫ you want to battle Takao?
204
00:13:02,010 --> 00:13:04,260
‫That's none of your business.
205
00:13:04,260 --> 00:13:05,430
‫Leave!
206
00:13:05,430 --> 00:13:06,980
‫Make me!
207
00:13:11,820 --> 00:13:14,500
‫Fight me, Jin of the Gale!
208
00:13:14,500 --> 00:13:15,760
‫What?!
209
00:13:16,510 --> 00:13:20,320
‫We haven't finished
‫ our battle yet.
210
00:13:20,770 --> 00:13:24,040
‫I won't let you ignore
‫ me just to fight Takao!
211
00:13:24,560 --> 00:13:27,450
‫Again with that
‫flippant friendship...
212
00:13:27,710 --> 00:13:31,790
‫Ask my Driger how flippant
‫you think our friendship is!
213
00:13:31,790 --> 00:13:35,540
‫Very well. Show me
‫ the proof that...
214
00:13:35,540 --> 00:13:37,280
‫you speak the truth.
215
00:14:19,860 --> 00:14:21,920
‫What an intense attack!
216
00:14:21,920 --> 00:14:24,450
‫Is Jin's Beyblade
‫an attack type?!
217
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
‫In that case!
218
00:14:28,660 --> 00:14:30,510
‫Circle around!
219
00:14:30,510 --> 00:14:32,360
‫You won't escape.
220
00:14:36,420 --> 00:14:37,910
‫That's the way!
221
00:14:37,910 --> 00:14:42,210
‫Is this a world-class Blader?
222
00:14:45,630 --> 00:14:48,400
‫He's judging my
‫ attacks very well.
223
00:14:49,490 --> 00:14:51,720
‫Excellent footwork.
224
00:14:52,580 --> 00:14:55,690
‫But you've got a
‫ long way to go, Rei!
225
00:14:56,090 --> 00:14:57,370
‫What...?
226
00:14:57,830 --> 00:15:03,100
‫You're a Blader with great
‫attack, defense, and endurance.
227
00:15:03,360 --> 00:15:07,710
‫However, know that this is
‫ your greatest weakness!
228
00:15:09,660 --> 00:15:12,430
‫Go, my steel assault!
229
00:15:12,430 --> 00:15:14,810
‫Wave Buster Illusion!
230
00:15:22,560 --> 00:15:23,760
‫What's this?
231
00:15:31,540 --> 00:15:32,950
‫What's going on?
232
00:15:33,930 --> 00:15:35,820
‫Which one is the real one?
233
00:15:43,700 --> 00:15:46,210
‫Blast! I need to escape!
234
00:15:52,870 --> 00:15:54,080
‫A phantom?!
235
00:15:58,330 --> 00:15:59,680
‫Driger!
236
00:16:04,020 --> 00:16:07,970
‫Shadows become real.
‫Reality becomes a shadow.
237
00:16:08,270 --> 00:16:13,120
‫This is a move that converts splashes of water
‫ into mirrors that can create limitless duplicates.
238
00:16:13,630 --> 00:16:16,810
‫This is but one of my
‫greatest techniques.
239
00:16:17,940 --> 00:16:24,800
‫Do you get it now? It's akin to being
‫ a jack of all trades, master of none.
240
00:16:24,800 --> 00:16:28,510
‫You match yourself to your opponent. With your fighting style...
241
00:16:29,700 --> 00:16:33,480
‫You can't put a decisive
‫ end to a battle.
242
00:16:33,480 --> 00:16:35,780
‫A decisive end to a battle?
243
00:16:35,780 --> 00:16:38,560
‫Therefore, you can't defeat me.
244
00:16:48,110 --> 00:16:50,100
‫What should I do?
245
00:16:50,100 --> 00:16:52,980
‫How do I beat
‫such a strong Blader?
246
00:16:59,650 --> 00:17:01,200
‫Driger...
247
00:17:07,650 --> 00:17:11,000
‫That's right...
‫What the heck am I doing?!
248
00:17:11,450 --> 00:17:16,650
‫I'll beat the crap out of you! You're a coward who'd rather run than fight!
249
00:17:16,650 --> 00:17:17,650
‫I...
250
00:17:17,650 --> 00:17:21,760
‫We...
‫Are still friends, right?
251
00:17:22,560 --> 00:17:24,740
‫I can't lose.
252
00:17:24,740 --> 00:17:26,850
‫No matter who I fight...
253
00:17:26,850 --> 00:17:28,930
‫No matter how badly I get beat up...
254
00:17:28,930 --> 00:17:30,900
‫Until I fight Takao...
255
00:17:30,900 --> 00:17:33,730
‫I can't...
‫I can't...!
256
00:17:44,880 --> 00:17:46,820
‫You've got drive.
257
00:17:46,820 --> 00:17:50,020
‫But look, you're
‫surrounded on all sides.
258
00:17:50,730 --> 00:17:53,720
‫You're like a bird
‫trapped in a cage!
259
00:17:53,720 --> 00:17:55,600
‫You can't escape!
260
00:17:55,600 --> 00:17:58,420
‫Watch him.
‫I have to watch him!
261
00:18:03,680 --> 00:18:06,500
‫Don't panic.
‫I have to stay calm.
262
00:18:06,880 --> 00:18:12,130
‫These infinite Metal Drigers are just
‫phantoms made by reflecting the water.
263
00:18:14,070 --> 00:18:16,230
‫There's only one real Bey.
264
00:18:16,230 --> 00:18:18,110
‫ And only one that moves.
265
00:18:18,110 --> 00:18:20,210
‫There has to be an answer!
266
00:18:22,370 --> 00:18:23,720
‫You fool!
267
00:18:32,030 --> 00:18:34,120
‫That's it! The answer is...
268
00:18:34,120 --> 00:18:37,000
‫Finish this, Metal Driger!
269
00:18:39,620 --> 00:18:42,280
‫Driger, now!!
270
00:18:48,260 --> 00:18:49,780
‫I see you!
271
00:18:50,980 --> 00:18:52,740
‫Go!!
272
00:19:22,090 --> 00:19:23,570
‫The battle is over.
273
00:19:31,400 --> 00:19:34,340
‫Thank you, Driger.
274
00:19:34,340 --> 00:19:37,570
‫I'm sorry I couldn't win.
275
00:19:39,750 --> 00:19:42,690
‫Wait, Jin of the Gale!
‫ Where are you going?
276
00:19:43,050 --> 00:19:44,880
‫My business here is done.
277
00:19:46,330 --> 00:19:49,110
‫I no longer see a
‫need to battle Takao.
278
00:19:49,110 --> 00:19:50,530
‫That's all.
279
00:19:51,210 --> 00:19:54,310
‫But why?
‫I'm the one who lost.
280
00:19:56,200 --> 00:20:01,300
‫I understand everything
‫after seeing you battle.
281
00:20:01,300 --> 00:20:04,610
‫Takao has made good friends.
282
00:20:06,240 --> 00:20:08,070
‫The world is vast.
283
00:20:08,070 --> 00:20:11,410
‫There are many powerful
‫ Bladers who I've yet to see.
284
00:20:11,410 --> 00:20:14,020
‫I must get stronger.
285
00:20:14,560 --> 00:20:17,580
‫Much, much stronger!
286
00:20:18,790 --> 00:20:21,140
‫I'm back, mom!
287
00:20:21,620 --> 00:20:23,440
‫Welcome back, Max!
288
00:20:24,810 --> 00:20:28,820
‫I'm sorry it's so sudden, but there's someone I'd like you to meet.
289
00:20:28,820 --> 00:20:34,220
‫I read it in your letter! It's about the
‫new member of the PPB team, right?
290
00:20:35,070 --> 00:20:36,100
‫What?!
291
00:20:40,760 --> 00:20:43,200
‫A Beyblade that cut
‫ through the concrete?!
292
00:20:43,200 --> 00:20:46,370
‫That's incredibly powerful!
293
00:20:58,840 --> 00:21:02,800
‫He's the PPB's newest
‫ member. Rick Anderson.
294
00:21:02,800 --> 00:21:04,980
‫I'm pleased to meet you, Rick!
295
00:21:09,280 --> 00:21:14,820
‫I came out all this way since Judy said
‫ she'd introduce me to my partner.
296
00:21:15,410 --> 00:21:18,460
‫But it's just some damn kid.
297
00:21:18,460 --> 00:21:20,230
‫What a letdown.
298
00:21:21,540 --> 00:21:25,050
‫You should go back to Japan if
‫ you know what's good for you.
299
00:21:25,050 --> 00:21:27,050
‫Ya little twerp.
300
00:21:44,910 --> 00:21:49,650
‫We've always aimed ahead
301
00:21:44,910 --> 00:21:49,650
‫zutto bokura wa sono saki wo mezashitekita
302
00:21:49,950 --> 00:21:54,150
‫Changing any pain into courage
303
00:21:49,950 --> 00:21:54,150
‫donna itami mo yuuki ni kaete
304
00:21:54,320 --> 00:21:58,990
‫I finally realized what true strength is
305
00:21:54,320 --> 00:21:58,990
‫yatto kizuita hontou no tsuyosatte yatsu ni
306
00:21:58,990 --> 00:22:03,640
‫I'll never lose, yeah I've gotta...
307
00:21:58,990 --> 00:22:03,640
‫zettai makenai sou jibun ni
308
00:22:03,640 --> 00:22:10,220
‫"Go down the path you believe in"
309
00:22:03,640 --> 00:22:12,900
‫shinjita michi wo yuku sou sa mirai e
310
00:22:10,220 --> 00:22:12,900
‫ That's right, to our future
311
00:22:13,140 --> 00:22:20,960
‫That gentle breeze will blow, wherever we go!
312
00:22:13,140 --> 00:22:20,960
‫yasashii kaze ga fuku yo dokomademo
313
00:22:21,910 --> 00:22:27,450
‫(Oh Yes!!) We are (Yes!) united as one!
314
00:22:21,910 --> 00:22:27,450
‫(Oh Yes!!) bokura wa ima (Yes!) hitotsu na no sa
315
00:22:27,750 --> 00:22:31,660
‫It gets boring focusing on winning and losing
316
00:22:27,750 --> 00:22:31,660
‫kachimake dakeja tsumaranai
317
00:22:31,760 --> 00:22:37,110
‫(Oh Yes!!) We're looking up (Yes!) at the same sky!
318
00:22:31,760 --> 00:22:37,110
‫(Oh Yes!!) onaji sora wo (Yes!) miageteruyo
319
00:22:37,430 --> 00:22:44,670
‫So let's paint our dreams together
320
00:22:37,430 --> 00:22:44,670
‫yume wo egakou isshoni
321
00:22:54,110 --> 00:22:57,100
‫"Preview"
322
00:22:59,900 --> 00:23:02,420
‫The qualifiers approach.
323
00:23:02,900 --> 00:23:04,700
‫Max has left.
324
00:23:04,700 --> 00:23:06,340
‫And so has Rei.
325
00:23:07,250 --> 00:23:08,820
‫As for myself?
326
00:23:09,500 --> 00:23:11,930
‫My path is mine to decide.
327
00:23:15,530 --> 00:23:17,940
‫The clouds drifting in the sky...
328
00:23:17,940 --> 00:23:19,980
‫Will never stop.
329
00:23:19,120 --> 00:23:24,130
‫"Next Time: My Path is Mine to Decide"
24150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.