All language subtitles for [HnY] Bakuten_Shoot_Beyblade_G-Revolution_03.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,440 ‫ ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,700 ‫Take aim! Let your hot pulse go! 3 00:00:11,440 --> 00:00:15,700 ‫nerai wo sadamerunda atsui kodou tokihanate 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,160 ‫This is no time to be confused! 5 00:00:16,030 --> 00:00:18,160 ‫mayotteru baai janai 6 00:00:18,160 --> 00:00:22,120 ‫You can do it, right? Go Shoot! Beyblade! 7 00:00:18,160 --> 00:00:22,120 ‫yareru darou? Go Shoot! Beyblade 8 00:00:25,580 --> 00:00:29,800 ‫They improve each time they collide 9 00:00:25,580 --> 00:00:29,800 ‫butsukaru tabi ni migaki wo kakete 10 00:00:30,090 --> 00:00:33,470 ‫I want to get stronger 11 00:00:30,090 --> 00:00:33,470 ‫tsuyosa te ni shitai 12 00:00:35,050 --> 00:00:38,890 ‫Even my idling is serious-- 13 00:00:35,050 --> 00:00:38,890 ‫karamawari datte honki dakara sa 14 00:00:39,100 --> 00:00:43,890 ‫show them all by pulling it off! 15 00:00:39,100 --> 00:00:43,890 ‫yarinuite misero! 16 00:00:46,600 --> 00:00:50,480 ‫Now, let's bring out a miracle, towards our generation! 17 00:00:46,600 --> 00:00:50,480 ‫makiokose ima kiseki bokura no jidai e 18 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 ‫I can go with just one feeling 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,440 ‫kimochi hitotsu de yukeru 20 00:00:55,950 --> 00:00:59,990 ‫I'm not like anyone; I have myself 21 00:00:55,950 --> 00:00:59,990 ‫dareka to onaji janai jibun ga aru no sa 22 00:01:00,660 --> 00:01:04,250 ‫I'll surpass the looming future and go further 23 00:01:00,660 --> 00:01:04,250 ‫semaru mirai mo koete sono saki e to 24 00:01:05,210 --> 00:01:09,750 ‫The depths of my heart are about to break 25 00:01:05,210 --> 00:01:09,750 ‫kono mune no oku harisakesou na 26 00:01:09,960 --> 00:01:14,130 ‫Embrace that dream and rush forth 27 00:01:09,960 --> 00:01:18,550 ‫yume wo dakishime tsukisusume kimete miseru 28 00:01:14,130 --> 00:01:18,550 ‫I'll show you the clincher 29 00:01:43,950 --> 00:01:45,200 ‫Takao... 30 00:01:45,750 --> 00:01:49,630 ‫We... Are still friends, right? 31 00:01:53,250 --> 00:01:56,900 ‫I can't let myself leave like this. 32 00:02:07,730 --> 00:02:11,020 ‫You Can't Defeat Me 33 00:02:12,210 --> 00:02:14,970 ‫Rei! Max! 34 00:02:16,240 --> 00:02:21,650 ‫Why?! I thought we were a team! That we fought together! 35 00:02:21,650 --> 00:02:24,000 ‫So why are you-- 36 00:02:40,190 --> 00:02:43,490 ‫Rei! Max!! 37 00:02:46,500 --> 00:02:49,700 ‫We're gonna fight, ‫Takao! Battle me now! 38 00:02:49,700 --> 00:02:52,030 ‫Wake the hell up, Takao! 39 00:02:52,030 --> 00:02:54,560 ‫Takao! Battle!! 40 00:03:00,470 --> 00:03:01,820 ‫Just a dream... 41 00:03:01,820 --> 00:03:03,960 ‫Takao, I challenge you! 42 00:03:03,960 --> 00:03:05,040 ‫Challenge? 43 00:03:07,920 --> 00:03:10,450 ‫It's so early! 44 00:03:10,450 --> 00:03:12,610 ‫What's the big idea? 45 00:03:12,610 --> 00:03:14,400 ‫The sun's up! 46 00:03:14,400 --> 00:03:17,280 ‫Everyone in my village ‫would be out and about by now! 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,930 ‫Come on, Takao! 48 00:03:18,930 --> 00:03:21,630 ‫Let's battle, Takao! 49 00:03:21,630 --> 00:03:26,480 ‫Shut up! Why are you still ‫here, in the first place? 50 00:03:26,480 --> 00:03:28,880 ‫That's what I wanna know! 51 00:03:28,880 --> 00:03:30,590 ‫That doesn't even make sense! 52 00:03:30,590 --> 00:03:34,930 ‫Who cares if it makes sense? ‫We're gonna battle, Takao! 53 00:03:34,930 --> 00:03:38,520 ‫Don't yell out my ‫name like we're friends! 54 00:03:38,520 --> 00:03:40,210 ‫What then? 55 00:03:40,210 --> 00:03:42,820 ‫Address me as the ‫Honorable Kinomiya... 56 00:03:42,820 --> 00:03:44,500 ‫Or Mr. Takao... 57 00:03:44,500 --> 00:03:46,540 ‫That's it! Master! 58 00:03:46,540 --> 00:03:48,000 ‫Call me Master! 59 00:03:48,000 --> 00:03:50,290 ‫Then I'm Lord Daichi. 60 00:03:50,290 --> 00:03:52,290 ‫Why?! 61 00:03:52,530 --> 00:03:54,830 ‫You're starting ‫to tick me off! 62 00:03:54,830 --> 00:03:57,790 ‫Ow! Let me down! 63 00:03:58,810 --> 00:04:00,110 ‫You piece of-- 64 00:04:01,820 --> 00:04:04,100 ‫You two are up early. 65 00:04:05,100 --> 00:04:06,970 ‫What am I doing...? 66 00:04:06,970 --> 00:04:10,510 ‫C'mon, we gotta ‫battle! Let's battle! 67 00:04:10,510 --> 00:04:13,700 ‫Shut up! ‫I don't feel like it! 68 00:04:13,700 --> 00:04:14,970 ‫Why?! 69 00:04:14,970 --> 00:04:16,710 ‫Y-You see... 70 00:04:16,710 --> 00:04:17,910 ‫Uhh... 71 00:04:17,910 --> 00:04:19,020 ‫Well? 72 00:04:19,020 --> 00:04:21,600 ‫I don't have to ‫tell you anything! 73 00:04:26,210 --> 00:04:27,220 ‫What? 74 00:04:28,770 --> 00:04:31,200 ‫There's a perfectly ‫reasonable explanation! 75 00:04:31,390 --> 00:04:34,410 ‫What's with the bags? 76 00:04:34,410 --> 00:04:39,200 ‫We won some free pool ‫tickets down at the mall, so... 77 00:04:39,200 --> 00:04:40,980 ‫So we came to invite you. 78 00:04:40,980 --> 00:04:43,460 ‫But you seem busy. 79 00:04:43,460 --> 00:04:46,240 ‫That's right! Takao ‫and I are gonna ba-- 80 00:04:46,500 --> 00:04:49,790 ‫I'm not busy at all! ‫Totally free! 81 00:04:49,790 --> 00:04:52,310 ‫Yay! This is great! ‫Let's go to the pool! 82 00:04:54,100 --> 00:04:56,850 ‫You can stay home ‫and watch the house. 83 00:05:02,880 --> 00:05:04,890 ‫Her swimsuit is so cute! 84 00:05:05,200 --> 00:05:07,440 ‫But the other one is sexy... 85 00:05:08,050 --> 00:05:11,110 ‫It feels really ‫"grown up" here! 86 00:05:12,650 --> 00:05:14,190 ‫Takao!! 87 00:05:14,760 --> 00:05:16,940 ‫Let's battle! Now! 88 00:05:16,940 --> 00:05:20,000 ‫What are you doing here? ‫ I told you to stay home! 89 00:05:20,000 --> 00:05:23,180 ‫Why do they have ‫to ruin the mood? 90 00:05:23,180 --> 00:05:26,390 ‫Well, we had ‫four tickets, so... 91 00:05:27,570 --> 00:05:30,560 ‫I even brought your ‫ Beyblade for you. 92 00:05:30,560 --> 00:05:31,910 ‫So let's battle! 93 00:05:31,910 --> 00:05:34,010 ‫Don't bring that here!! 94 00:05:36,170 --> 00:05:38,610 ‫Lay off a little, Takao. 95 00:05:38,610 --> 00:05:41,550 ‫Listen, Daichi. This is a pool. 96 00:05:41,550 --> 00:05:44,720 ‫Beybattles should be ‫ held in a Stadium... 97 00:05:44,720 --> 00:05:47,090 ‫You just don't get ‫ it, ya old hag! 98 00:05:47,090 --> 00:05:48,080 ‫Old hag...? 99 00:05:48,080 --> 00:05:49,630 ‫You little bastard!! 100 00:05:49,630 --> 00:05:53,760 ‫We can battle without ‫ that big ol' box. 101 00:05:53,760 --> 00:05:55,180 ‫Like... 102 00:06:00,980 --> 00:06:02,240 ‫Like that! 103 00:06:05,430 --> 00:06:07,200 ‫So what? 104 00:06:07,760 --> 00:06:09,000 ‫Just watch. 105 00:06:21,180 --> 00:06:22,900 ‫It's going to fall! 106 00:06:26,500 --> 00:06:27,920 ‫Wow... 107 00:06:28,610 --> 00:06:30,700 ‫Piece of cake! 108 00:06:31,240 --> 00:06:33,520 ‫Come on, let's ‫ do it Takao! 109 00:06:35,210 --> 00:06:39,340 ‫Fighting on that wavy ‫surface sounds like fun! 110 00:06:39,820 --> 00:06:44,010 ‫No way. This is no ‫place for a Beybattle. 111 00:06:44,850 --> 00:06:47,620 ‫Is that so? Betcha can't. 112 00:06:47,620 --> 00:06:49,540 ‫Some world champ you are. 113 00:06:49,540 --> 00:06:53,110 ‫What?! I'll show you! ‫ Check this out! 114 00:07:12,620 --> 00:07:16,530 ‫What now, monkey boy? ‫I went way further. 115 00:07:17,220 --> 00:07:18,400 ‫Lucky shot. 116 00:07:18,400 --> 00:07:19,710 ‫What?! 117 00:07:19,710 --> 00:07:21,520 ‫All right. Wanna go? 118 00:07:23,560 --> 00:07:25,410 ‫What the hell are you doing? 119 00:07:25,650 --> 00:07:30,890 ‫It's great that you're so energetic, ‫but the pool isn't your playground. 120 00:07:30,890 --> 00:07:34,210 ‫Think about the trouble you're ‫ causing to other people. 121 00:07:35,450 --> 00:07:37,300 ‫Do you hear me? 122 00:07:38,970 --> 00:07:43,200 ‫Why do I have to get ‫ kicked out, too? Gosh! 123 00:07:43,200 --> 00:07:46,020 ‫It's all your fault, ‫monkey boy! 124 00:07:46,550 --> 00:07:50,140 ‫No one got mad when I played ‫in the lake back in my village! 125 00:07:50,140 --> 00:07:52,100 ‫This isn't your village! 126 00:07:52,100 --> 00:07:53,630 ‫It's still Japan, ain't it?! 127 00:07:53,630 --> 00:07:55,060 ‫There's a big difference! 128 00:07:55,060 --> 00:07:56,530 ‫Here we go again. 129 00:07:56,530 --> 00:07:59,930 ‫I've never seen such ‫a ridiculous Blader before. 130 00:07:59,930 --> 00:08:02,930 ‫I'm not so sure about that. 131 00:08:03,690 --> 00:08:07,790 ‫He's got a strong enough shoot ‫to fly his Beyblade across the water. 132 00:08:07,790 --> 00:08:10,880 ‫He can control it on ‫ an unbalanced surface. 133 00:08:11,270 --> 00:08:16,410 ‫And most importantly, he has ‫a wild sense that none of us have. 134 00:08:16,410 --> 00:08:21,450 ‫With original ideas that are nothing like the kinds of Beybattles we've seen up to now! 135 00:08:30,640 --> 00:08:33,410 ‫Burst Hurricane! 136 00:08:42,210 --> 00:08:48,690 ‫He might be a new type of Blader, ‫the likes of which we've never seen before. 137 00:08:48,690 --> 00:08:50,180 ‫You really think so? 138 00:08:50,180 --> 00:08:52,380 ‫The proof's right in front of us. 139 00:08:52,380 --> 00:08:55,960 ‫Takao's playing along like he ‫ doesn't have a choice in the matter. 140 00:08:56,700 --> 00:08:58,980 ‫They're the perfect match. 141 00:09:00,390 --> 00:09:02,070 ‫Don't pull! 142 00:09:03,410 --> 00:09:05,430 ‫Takao Kinomiya... 143 00:09:05,430 --> 00:09:07,810 ‫The qualifiers are right ‫ around the corner. 144 00:09:08,450 --> 00:09:12,550 ‫I'd like to have a go with ‫ him before they start. 145 00:09:12,550 --> 00:09:17,900 ‫Having that kid stick around ‫ only complicates matters. 146 00:09:20,930 --> 00:09:22,680 ‫But there's another way. 147 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 ‫I'm home! 148 00:09:26,100 --> 00:09:27,930 ‫Time to battle! 149 00:09:27,930 --> 00:09:29,090 ‫Shut up! 150 00:09:31,570 --> 00:09:33,860 ‫Did I forget to close this? 151 00:09:39,200 --> 00:09:41,020 ‫Takao Kinomiya... 152 00:09:41,020 --> 00:09:41,920 ‫It's for me? 153 00:09:41,920 --> 00:09:45,200 ‫What're you doing, Takao? ‫Get the lead out! 154 00:09:45,820 --> 00:09:47,800 ‫What's that? 155 00:09:48,600 --> 00:09:50,530 ‫That's mine! Give it back! 156 00:09:50,530 --> 00:09:53,700 ‫You gotta battle me ‫ before you read this! 157 00:09:53,700 --> 00:09:56,580 ‫You're still going ‫ on about that? 158 00:09:58,270 --> 00:09:59,290 ‫Give it back! 159 00:10:00,030 --> 00:10:01,250 ‫C'mon! 160 00:10:05,790 --> 00:10:07,270 ‫Give it back! 161 00:10:07,270 --> 00:10:08,490 ‫Never! 162 00:10:11,100 --> 00:10:13,220 ‫Give it to me, darn it! 163 00:10:13,470 --> 00:10:15,450 ‫Where'd you put the card? 164 00:10:16,730 --> 00:10:18,550 ‫Where'd it go? It's gone! 165 00:10:18,550 --> 00:10:19,750 ‫Gone! 166 00:10:20,260 --> 00:10:21,430 ‫That's weird. 167 00:10:21,430 --> 00:10:23,320 ‫Why you!! 168 00:10:23,320 --> 00:10:27,560 ‫Why do you wanna ‫battle so freakin' badly?! 169 00:10:27,560 --> 00:10:29,890 ‫To become the ‫best in the world! 170 00:10:31,150 --> 00:10:33,570 ‫I've been thinking. 171 00:10:33,570 --> 00:10:38,320 ‫Maybe I don't have to be on the ‫same team as you to achieve that. 172 00:10:38,320 --> 00:10:42,300 ‫The idea of forming a tag ‫ with you sounds great. 173 00:10:42,300 --> 00:10:45,630 ‫But if I can fight you ‫ on the world stage... 174 00:10:45,630 --> 00:10:51,550 ‫Then that sounds like an ‫ even better idea, doesn't it? 175 00:10:51,830 --> 00:10:55,460 ‫We want to defeat you and ‫ become world champions. 176 00:10:57,500 --> 00:11:00,310 ‫Am I wrong, Takao? 177 00:11:00,930 --> 00:11:02,880 ‫Am I?! 178 00:11:02,880 --> 00:11:04,240 ‫Shut up! 179 00:11:05,040 --> 00:11:06,890 ‫What now? ‫Where're you taking me? 180 00:11:06,890 --> 00:11:08,510 ‫Just come with me! 181 00:11:13,140 --> 00:11:15,150 ‫Come on! Battle with me! 182 00:11:16,080 --> 00:11:19,600 ‫You're really gonna ‫ battle with me? 183 00:11:19,600 --> 00:11:23,050 ‫Yeah, I am. And I won't ‫ hold back, either! 184 00:11:23,050 --> 00:11:26,400 ‫I don't want any ‫tears when you lose! 185 00:11:26,400 --> 00:11:28,420 ‫Right back at you! 186 00:11:29,370 --> 00:11:30,850 ‫Here we go! 187 00:11:30,850 --> 00:11:32,640 ‫Bring it on, Takao! 188 00:11:33,690 --> 00:11:35,020 ‫Go, Shoot! 189 00:11:43,590 --> 00:11:44,860 ‫Takao... 190 00:11:45,840 --> 00:11:49,130 ‫Takao... I'll see you in ‫the world championships. 191 00:11:57,860 --> 00:11:58,980 ‫What's this? 192 00:12:01,150 --> 00:12:03,990 ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 193 00:12:05,990 --> 00:12:08,950 ‫"Bakuten Shoot Beyblade G-Revolution" 194 00:12:09,650 --> 00:12:12,680 ‫A written challenge ‫ to Takao Kinomiya. 195 00:12:12,680 --> 00:12:15,940 ‫I request a one-on-one ‫ Beybattle with you. 196 00:12:15,940 --> 00:12:17,700 ‫Today, at 7:30. 197 00:12:17,700 --> 00:12:19,930 ‫Meet me at Midorizaka park. 198 00:12:19,930 --> 00:12:21,540 ‫From Jin of the Gale. 199 00:12:23,580 --> 00:12:26,850 ‫This wind... ‫Rain must be coming. 200 00:12:51,580 --> 00:12:53,710 ‫You're Rei, the white tiger... 201 00:12:53,710 --> 00:12:55,500 ‫What brings you here? 202 00:12:55,810 --> 00:12:58,450 ‫I happened to come by this. 203 00:12:58,450 --> 00:13:02,010 ‫Jin of the Gale, why do ‫ you want to battle Takao? 204 00:13:02,010 --> 00:13:04,260 ‫That's none of your business. 205 00:13:04,260 --> 00:13:05,430 ‫Leave! 206 00:13:05,430 --> 00:13:06,980 ‫Make me! 207 00:13:11,820 --> 00:13:14,500 ‫Fight me, Jin of the Gale! 208 00:13:14,500 --> 00:13:15,760 ‫What?! 209 00:13:16,510 --> 00:13:20,320 ‫We haven't finished ‫ our battle yet. 210 00:13:20,770 --> 00:13:24,040 ‫I won't let you ignore ‫ me just to fight Takao! 211 00:13:24,560 --> 00:13:27,450 ‫Again with that ‫flippant friendship... 212 00:13:27,710 --> 00:13:31,790 ‫Ask my Driger how flippant ‫you think our friendship is! 213 00:13:31,790 --> 00:13:35,540 ‫Very well. Show me ‫ the proof that... 214 00:13:35,540 --> 00:13:37,280 ‫you speak the truth. 215 00:14:19,860 --> 00:14:21,920 ‫What an intense attack! 216 00:14:21,920 --> 00:14:24,450 ‫Is Jin's Beyblade ‫an attack type?! 217 00:14:24,800 --> 00:14:26,400 ‫In that case! 218 00:14:28,660 --> 00:14:30,510 ‫Circle around! 219 00:14:30,510 --> 00:14:32,360 ‫You won't escape. 220 00:14:36,420 --> 00:14:37,910 ‫That's the way! 221 00:14:37,910 --> 00:14:42,210 ‫Is this a world-class Blader? 222 00:14:45,630 --> 00:14:48,400 ‫He's judging my ‫ attacks very well. 223 00:14:49,490 --> 00:14:51,720 ‫Excellent footwork. 224 00:14:52,580 --> 00:14:55,690 ‫But you've got a ‫ long way to go, Rei! 225 00:14:56,090 --> 00:14:57,370 ‫What...? 226 00:14:57,830 --> 00:15:03,100 ‫You're a Blader with great ‫attack, defense, and endurance. 227 00:15:03,360 --> 00:15:07,710 ‫However, know that this is ‫ your greatest weakness! 228 00:15:09,660 --> 00:15:12,430 ‫Go, my steel assault! 229 00:15:12,430 --> 00:15:14,810 ‫Wave Buster Illusion! 230 00:15:22,560 --> 00:15:23,760 ‫What's this? 231 00:15:31,540 --> 00:15:32,950 ‫What's going on? 232 00:15:33,930 --> 00:15:35,820 ‫Which one is the real one? 233 00:15:43,700 --> 00:15:46,210 ‫Blast! I need to escape! 234 00:15:52,870 --> 00:15:54,080 ‫A phantom?! 235 00:15:58,330 --> 00:15:59,680 ‫Driger! 236 00:16:04,020 --> 00:16:07,970 ‫Shadows become real. ‫Reality becomes a shadow. 237 00:16:08,270 --> 00:16:13,120 ‫This is a move that converts splashes of water ‫ into mirrors that can create limitless duplicates. 238 00:16:13,630 --> 00:16:16,810 ‫This is but one of my ‫greatest techniques. 239 00:16:17,940 --> 00:16:24,800 ‫Do you get it now? It's akin to being ‫ a jack of all trades, master of none. 240 00:16:24,800 --> 00:16:28,510 ‫You match yourself to your opponent. With your fighting style... 241 00:16:29,700 --> 00:16:33,480 ‫You can't put a decisive ‫ end to a battle. 242 00:16:33,480 --> 00:16:35,780 ‫A decisive end to a battle? 243 00:16:35,780 --> 00:16:38,560 ‫Therefore, you can't defeat me. 244 00:16:48,110 --> 00:16:50,100 ‫What should I do? 245 00:16:50,100 --> 00:16:52,980 ‫How do I beat ‫such a strong Blader? 246 00:16:59,650 --> 00:17:01,200 ‫Driger... 247 00:17:07,650 --> 00:17:11,000 ‫That's right... ‫What the heck am I doing?! 248 00:17:11,450 --> 00:17:16,650 ‫I'll beat the crap out of you! You're a coward who'd rather run than fight! 249 00:17:16,650 --> 00:17:17,650 ‫I... 250 00:17:17,650 --> 00:17:21,760 ‫We... ‫Are still friends, right? 251 00:17:22,560 --> 00:17:24,740 ‫I can't lose. 252 00:17:24,740 --> 00:17:26,850 ‫No matter who I fight... 253 00:17:26,850 --> 00:17:28,930 ‫No matter how badly I get beat up... 254 00:17:28,930 --> 00:17:30,900 ‫Until I fight Takao... 255 00:17:30,900 --> 00:17:33,730 ‫I can't... ‫I can't...! 256 00:17:44,880 --> 00:17:46,820 ‫You've got drive. 257 00:17:46,820 --> 00:17:50,020 ‫But look, you're ‫surrounded on all sides. 258 00:17:50,730 --> 00:17:53,720 ‫You're like a bird ‫trapped in a cage! 259 00:17:53,720 --> 00:17:55,600 ‫You can't escape! 260 00:17:55,600 --> 00:17:58,420 ‫Watch him. ‫I have to watch him! 261 00:18:03,680 --> 00:18:06,500 ‫Don't panic. ‫I have to stay calm. 262 00:18:06,880 --> 00:18:12,130 ‫These infinite Metal Drigers are just ‫phantoms made by reflecting the water. 263 00:18:14,070 --> 00:18:16,230 ‫There's only one real Bey. 264 00:18:16,230 --> 00:18:18,110 ‫ And only one that moves. 265 00:18:18,110 --> 00:18:20,210 ‫There has to be an answer! 266 00:18:22,370 --> 00:18:23,720 ‫You fool! 267 00:18:32,030 --> 00:18:34,120 ‫That's it! The answer is... 268 00:18:34,120 --> 00:18:37,000 ‫Finish this, Metal Driger! 269 00:18:39,620 --> 00:18:42,280 ‫Driger, now!! 270 00:18:48,260 --> 00:18:49,780 ‫I see you! 271 00:18:50,980 --> 00:18:52,740 ‫Go!! 272 00:19:22,090 --> 00:19:23,570 ‫The battle is over. 273 00:19:31,400 --> 00:19:34,340 ‫Thank you, Driger. 274 00:19:34,340 --> 00:19:37,570 ‫I'm sorry I couldn't win. 275 00:19:39,750 --> 00:19:42,690 ‫Wait, Jin of the Gale! ‫ Where are you going? 276 00:19:43,050 --> 00:19:44,880 ‫My business here is done. 277 00:19:46,330 --> 00:19:49,110 ‫I no longer see a ‫need to battle Takao. 278 00:19:49,110 --> 00:19:50,530 ‫That's all. 279 00:19:51,210 --> 00:19:54,310 ‫But why? ‫I'm the one who lost. 280 00:19:56,200 --> 00:20:01,300 ‫I understand everything ‫after seeing you battle. 281 00:20:01,300 --> 00:20:04,610 ‫Takao has made good friends. 282 00:20:06,240 --> 00:20:08,070 ‫The world is vast. 283 00:20:08,070 --> 00:20:11,410 ‫There are many powerful ‫ Bladers who I've yet to see. 284 00:20:11,410 --> 00:20:14,020 ‫I must get stronger. 285 00:20:14,560 --> 00:20:17,580 ‫Much, much stronger! 286 00:20:18,790 --> 00:20:21,140 ‫I'm back, mom! 287 00:20:21,620 --> 00:20:23,440 ‫Welcome back, Max! 288 00:20:24,810 --> 00:20:28,820 ‫I'm sorry it's so sudden, but there's someone I'd like you to meet. 289 00:20:28,820 --> 00:20:34,220 ‫I read it in your letter! It's about the ‫new member of the PPB team, right? 290 00:20:35,070 --> 00:20:36,100 ‫What?! 291 00:20:40,760 --> 00:20:43,200 ‫A Beyblade that cut ‫ through the concrete?! 292 00:20:43,200 --> 00:20:46,370 ‫That's incredibly powerful! 293 00:20:58,840 --> 00:21:02,800 ‫He's the PPB's newest ‫ member. Rick Anderson. 294 00:21:02,800 --> 00:21:04,980 ‫I'm pleased to meet you, Rick! 295 00:21:09,280 --> 00:21:14,820 ‫I came out all this way since Judy said ‫ she'd introduce me to my partner. 296 00:21:15,410 --> 00:21:18,460 ‫But it's just some damn kid. 297 00:21:18,460 --> 00:21:20,230 ‫What a letdown. 298 00:21:21,540 --> 00:21:25,050 ‫You should go back to Japan if ‫ you know what's good for you. 299 00:21:25,050 --> 00:21:27,050 ‫Ya little twerp. 300 00:21:44,910 --> 00:21:49,650 ‫We've always aimed ahead 301 00:21:44,910 --> 00:21:49,650 ‫zutto bokura wa sono saki wo mezashitekita 302 00:21:49,950 --> 00:21:54,150 ‫Changing any pain into courage 303 00:21:49,950 --> 00:21:54,150 ‫donna itami mo yuuki ni kaete 304 00:21:54,320 --> 00:21:58,990 ‫I finally realized what true strength is 305 00:21:54,320 --> 00:21:58,990 ‫yatto kizuita hontou no tsuyosatte yatsu ni 306 00:21:58,990 --> 00:22:03,640 ‫I'll never lose, yeah I've gotta... 307 00:21:58,990 --> 00:22:03,640 ‫zettai makenai sou jibun ni 308 00:22:03,640 --> 00:22:10,220 ‫"Go down the path you believe in" 309 00:22:03,640 --> 00:22:12,900 ‫shinjita michi wo yuku sou sa mirai e 310 00:22:10,220 --> 00:22:12,900 ‫ That's right, to our future 311 00:22:13,140 --> 00:22:20,960 ‫That gentle breeze will blow, wherever we go! 312 00:22:13,140 --> 00:22:20,960 ‫yasashii kaze ga fuku yo dokomademo 313 00:22:21,910 --> 00:22:27,450 ‫(Oh Yes!!) We are (Yes!) united as one! 314 00:22:21,910 --> 00:22:27,450 ‫(Oh Yes!!) bokura wa ima (Yes!) hitotsu na no sa 315 00:22:27,750 --> 00:22:31,660 ‫It gets boring focusing on winning and losing 316 00:22:27,750 --> 00:22:31,660 ‫kachimake dakeja tsumaranai 317 00:22:31,760 --> 00:22:37,110 ‫(Oh Yes!!) We're looking up (Yes!) at the same sky! 318 00:22:31,760 --> 00:22:37,110 ‫(Oh Yes!!) onaji sora wo (Yes!) miageteruyo 319 00:22:37,430 --> 00:22:44,670 ‫So let's paint our dreams together 320 00:22:37,430 --> 00:22:44,670 ‫yume wo egakou isshoni 321 00:22:54,110 --> 00:22:57,100 ‫"Preview" 322 00:22:59,900 --> 00:23:02,420 ‫The qualifiers approach. 323 00:23:02,900 --> 00:23:04,700 ‫Max has left. 324 00:23:04,700 --> 00:23:06,340 ‫And so has Rei. 325 00:23:07,250 --> 00:23:08,820 ‫As for myself? 326 00:23:09,500 --> 00:23:11,930 ‫My path is mine to decide. 327 00:23:15,530 --> 00:23:17,940 ‫The clouds drifting in the sky... 328 00:23:17,940 --> 00:23:19,980 ‫Will never stop. 329 00:23:19,120 --> 00:23:24,130 ‫"Next Time: My Path is Mine to Decide" 24150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.