Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,261
https://www.eporner.com/video-bIG6vsr872U/potere-1991/
2
00:00:02,261 --> 00:00:06,891
هل تريد مني ترتيب الأمور مع الوزراء؟
3
00:00:07,181 --> 00:00:11,861
يمكنني الاتصال بالسفارة نيابة عنك إذا أردت.
4
00:00:20,421 --> 00:00:22,621
شكرًا لك.
5
00:00:29,621 --> 00:00:31,851
صباح الخير، يا معالي الوزير.
6
00:00:36,221 --> 00:00:41,701
- لم أعد بحاجة إليك.
- سأنتظر في مكتبي.
7
00:00:44,061 --> 00:00:46,181
صباح الخير.
8
00:00:47,381 --> 00:00:51,931
هل هناك مشكلة لقد طلبت سكرتيرتك موعدًا؟
9
00:00:53,461 --> 00:00:59,011
أردت فقط التحدث عن الوضع العام.
10
00:00:59,381 --> 00:01:02,611
لقد قمت بزيارة السفارة الأيرلندية.
11
00:01:03,541 --> 00:01:09,061
و اتصلت بمسؤول الصحافة في سفارتكم.
12
00:01:09,381 --> 00:01:11,741
إذن لدينا مشكلة.
13
00:01:12,501 --> 00:01:14,781
علاقتكما سيئة للغاية.
14
00:01:15,421 --> 00:01:20,621
إنها حالة طوارئ في بلدنا.
15
00:01:20,861 --> 00:01:25,981
جميع اللاجئين غير سعداء، وأنت أيضًا كذلك.
16
00:01:26,501 --> 00:01:30,021
أعتقد أنه يجب القيام بشيء ما على الفور.
17
00:01:31,501 --> 00:01:35,131
هذه ليست المرة الأولى التي نواجه فيها مشاكل.
18
00:01:35,461 --> 00:01:37,661
لقد اعتدنا على ذلك.
19
00:01:38,021 --> 00:01:42,301
وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا ينسى أننا نملك القوة.
20
00:01:43,421 --> 00:01:45,981
نحن نحملها بأيدينا.
21
00:04:05,701 --> 00:04:11,021
أنا سعيد جدًا بالتحول الذي حدث.
22
00:04:11,261 --> 00:04:16,341
الوزير موجود في الحكومة وله نصيبه من...
23
00:04:16,581 --> 00:04:18,971
الرأي العام.
24
00:04:20,021 --> 00:04:22,301
انتظر.
25
00:04:23,181 --> 00:04:27,381
في السياسة لا ينبغي ان تتحمس بسهولة
26
00:04:27,661 --> 00:04:32,051
ما زلت شابًا وأعتقد أن عقلك قد تفجر.
27
00:04:32,421 --> 00:04:38,131
يجب عليك ضبط النفس والاستماع إلى ذوي الخبرة، نحن.
28
00:04:38,701 --> 00:04:43,221
ولكن، ما الذي تقوله الآن وهل تعتقد أن أصدقك؟
29
00:04:43,621 --> 00:04:48,861
أخبرني الوزير أنني سأكون رئيس حملته.
30
00:04:49,101 --> 00:04:51,381
سأعتني باللاجئين.
31
00:04:51,701 --> 00:04:55,781
سأتولى نقلهم وترحيلهم من بلدنا.
32
00:04:56,261 --> 00:05:01,661
كن حذرا لأنك تريد أن تصبح سياسيا جيدا.
33
00:05:02,541 --> 00:05:07,941
كل شيء يتعلق بالسلطة والسيطرة على الشعب.
34
00:05:08,221 --> 00:05:10,341
هذا ما تعلمته حتى الآن!
35
00:05:10,421 --> 00:05:15,741
نحن في هذا الحزب لسنوات، والدك كان سياسي ماهر.
36
00:05:16,141 --> 00:05:18,531
لم تكن لديه مثل هذه الأفكار أبدًا،
37
00:05:18,531 --> 00:05:20,531
ولهذا السبب كان لديه قاعدة شعبية.
38
00:05:20,821 --> 00:05:23,131
كان يسعى من أجل مصلحة الشعب.
39
00:05:23,261 --> 00:05:27,421
لم يحدث في تاريخنا أن حكمنا على أساس القوة.
40
00:05:27,781 --> 00:05:32,091
لقد استخدمنا القوة دائمًا بطريقة مختلفة.
41
00:05:32,381 --> 00:05:34,451
من أجل مصلحة الشعب.
42
00:05:35,421 --> 00:05:39,731
لا تخبرني بما يجب أن أفعله لأنني أعرف ذلك جيدًا.
43
00:05:40,181 --> 00:05:44,421
أتمنى أن تكون وحذرًا.
44
00:05:44,941 --> 00:05:49,381
ابقي عينيك مفتوحتين واحذر من الفضائح.
45
00:05:54,101 --> 00:05:56,301
سأكون حذرًا.
46
00:05:56,901 --> 00:06:01,181
أنا سعيدة جدًا بالعمل مع زوجك.
47
00:06:02,181 --> 00:06:04,461
استمتع.
48
00:06:08,901 --> 00:06:11,021
هل بدأت بالتحدث معه؟
49
00:06:11,181 --> 00:06:13,621
لم أفهم.
50
00:06:14,021 --> 00:06:20,051
جاء وبدأ بالحديث معي عن خططه السياسية.
51
00:06:20,261 --> 00:06:22,411
حاولت أن أفهم.
52
00:06:24,541 --> 00:06:26,771
ابن العاهرة!
53
00:06:31,661 --> 00:06:33,781
أهلاً يا حبيبي.
54
00:06:34,221 --> 00:06:38,341
ماذا كنت تفعل؟
كنت أنتظرك منذ ساعة. لقد تأخرت كثيراً.
55
00:06:38,501 --> 00:06:41,781
كنت في حفل استقبال الأمين العام.
56
00:06:42,781 --> 00:06:45,011
هل تناولتِ أي مشروب أثناء انتظارك؟
57
00:06:45,341 --> 00:06:47,621
لا تقلقي بشأن ذلك.
58
00:06:48,181 --> 00:06:50,981
يجب علي إجراء مكالمات هاتفية.
59
00:06:51,941 --> 00:06:54,011
سأنتظرك.
60
00:06:57,061 --> 00:06:59,341
لن أتأخر.
61
00:07:01,941 --> 00:07:04,301
إنها مكالمة هاتفية مهمة.
62
00:07:05,821 --> 00:07:10,821
هذه خطة كبيرة يجب أن نضعها قيد التنفيذ.
63
00:07:11,021 --> 00:07:13,331
اعذرني للحظة.
64
00:07:19,461 --> 00:07:24,741
مرحباً ، يا معالي الوزير.
أنا أتناول الغداء مع السيد جيلبيرتي الآن.
65
00:07:25,061 --> 00:07:28,371
حسناً، لا أعتقد أن هناك أي مشكلة.
66
00:07:29,861 --> 00:07:35,101
آمل أن تتعامل مع القضية جيدًا وأن تخرج منها بشيء جيد.
67
00:07:35,981 --> 00:07:38,261
أنا أعتمد عليك.
68
00:07:39,181 --> 00:07:41,411
لا تقلق على الإطلاق.
69
00:07:41,661 --> 00:07:46,101
كل شيء سوف يسير كما هو مخطط له،
كما يحدث دائمًا.
70
00:07:46,981 --> 00:07:50,021
لهذا السبب لم أشك فيك أبدًا.
71
00:07:51,021 --> 00:07:54,701
ولكن يجب علينا التحلي بالصبر.
72
00:07:54,941 --> 00:07:59,141
دعنا نفعل كل شيء بشكل صحيح، لا نريد ارتكاب أي أخطاء.
73
00:07:59,501 --> 00:08:03,971
لن نحصل على نتائج قريبًا، لكنها ستكون جيدة.
74
00:08:04,141 --> 00:08:06,261
أتمنى أن تتفق معي.
75
00:08:07,141 --> 00:08:09,421
أوافقك الرأي تمامًا.
76
00:08:10,141 --> 00:08:12,371
لكن هناك شيء أحتاج إلى معرفته.
77
00:08:13,101 --> 00:08:16,571
هل أستطيع الاعتماد عليك
78
00:08:17,901 --> 00:08:23,341
يمكنك الاعتماد عليّ في أي وقت.
79
00:08:23,781 --> 00:08:26,091
لا أريدك أن تقلق.
80
00:08:27,261 --> 00:08:29,571
لقد أسعدتني.
81
00:08:30,261 --> 00:08:34,571
سأراك غدًا صباحًا، وأتمنى أن تقضي وقتًا ممتعًا.
82
00:08:36,421 --> 00:08:40,701
لم يكن هناك شيء يثير اهتمامك.
سوى السياسية والحب.
83
00:08:41,861 --> 00:08:44,141
ما الذي كان يجري؟
84
00:08:44,461 --> 00:08:47,851
لم يكن شيئًا مهمًا، ولا عاجلًا.
85
00:08:48,021 --> 00:08:50,381
لقد طلب مني خدمة فقط.
86
00:08:52,461 --> 00:08:54,691
لا تقلق بشأن هذا الأمر.
87
00:08:54,941 --> 00:08:57,141
هذا من أجل صحتنا.
88
00:09:06,381 --> 00:09:08,691
لماذا أنت هكذا؟
89
00:09:08,901 --> 00:09:11,131
إنه وغد!
90
00:09:11,941 --> 00:09:15,381
إنه يحاول جني الكثير من المال.
91
00:09:15,701 --> 00:09:20,901
جني المال من خلال استغلال جميع اللاجئين.
92
00:09:21,141 --> 00:09:23,501
لا أصدق ذلك.
93
00:09:23,661 --> 00:09:26,731
لا أفهم ما يدور حوله هذا الأمر.
94
00:09:27,141 --> 00:09:31,981
ما يفعله ليس سياسيًا بأي حال من الأحوال.
95
00:09:32,141 --> 00:09:34,341
وإلا فإنه يسمى!
96
00:09:34,701 --> 00:09:40,381
هذه سلسلة من عمليات الاحتيال المتتالية.
97
00:09:40,781 --> 00:09:43,011
إنه أمر لا يُصدق.
98
00:09:58,581 --> 00:10:02,211
حسنًا، أرى أنه هناك في الأسفل.
99
00:10:05,261 --> 00:10:07,541
هل أنت وزير؟
100
00:10:07,781 --> 00:10:12,901
كنت تطاردني حتى نتمكن من ممارسة الجنس.
101
00:10:13,261 --> 00:10:15,981
الآن نسيتني.
102
00:10:18,221 --> 00:10:20,531
وماذا تريدني أن أفعل؟
103
00:10:21,061 --> 00:10:26,741
هذه نقطة تحول في مسيرتي المهنية.
104
00:10:29,061 --> 00:10:31,341
سأراك لاحقًا.
105
00:10:36,181 --> 00:10:39,461
أيها الأحمق! اذهب و ضاجع نفسك.
106
00:10:49,981 --> 00:10:53,261
استيقظ مبكرًا في الصباح وتناول الإفطار.
107
00:10:53,501 --> 00:10:56,651
ثم أجرى مكالمات هاتفية من المكتب.
108
00:10:56,941 --> 00:10:59,301
يبدو أن كل شيء هادئ.
109
00:10:59,661 --> 00:11:03,181
لكن لديه مشكلة مع عشيقته.
110
00:11:05,261 --> 00:11:08,461
هل يمكننا أن نأخذها إلى جانبنا؟
111
00:11:08,741 --> 00:11:12,501
لقد ظلت معه لسنوات وهي مخلصة له.
112
00:11:12,741 --> 00:11:14,941
الأمور صعبة.
113
00:11:16,341 --> 00:11:18,651
مرحبًا بك سيدتي.
114
00:11:25,661 --> 00:11:27,891
تفضلي بالدخول.
115
00:11:32,781 --> 00:11:35,221
مرحباً.
116
00:11:36,661 --> 00:11:39,051
اجلس من فضلك.
117
00:11:39,981 --> 00:11:42,261
يمكنك الذهاب.
118
00:11:44,221 --> 00:11:48,461
أرجو أن تخبرني ما هو سبب هذه الزيارة؟
119
00:11:48,701 --> 00:11:52,901
أواجه مشكلة كبيرة جدًا مع زوجي.
120
00:11:53,181 --> 00:11:58,461
وللأسف، لا أستطيع أن أواجهها بمفردي.
121
00:11:58,701 --> 00:12:00,821
انا بحاجة الى مساعدتكم.
122
00:12:01,021 --> 00:12:06,221
أعرف مشكلتك، لأنني أتابع وسائل الإعلام.
123
00:12:06,821 --> 00:12:09,101
إنه ليس شخصًا جيدًا.
124
00:12:09,461 --> 00:12:12,931
لقد أغرته الأموال التي يجنيها بسهولة.
125
00:12:13,261 --> 00:12:17,811
لم يكن يريد أن يضر الشركة التي كان يعمل بها.
126
00:12:18,061 --> 00:12:21,341
إنه ليس رجلاً مخادعاً.
127
00:12:21,781 --> 00:12:23,851
يجب عليك أن تصدقني.
128
00:12:24,221 --> 00:12:30,661
يجب أن أخبرك أننا بحثنا في المشكلة.
129
00:12:33,021 --> 00:12:35,461
و سوف نجد حلا.
130
00:12:38,181 --> 00:12:40,651
لا أطلب منك أن تفعل الكثير.
131
00:12:41,981 --> 00:12:44,901
الحقيقة هي أنني مستعد لفعل أي شيء.
132
00:12:46,421 --> 00:12:47,651
دعنا نجد حلاً، سوياً.
133
00:12:48,701 --> 00:12:52,981
ربما نكون قد بذلنا قصارى جهدنا لحل مشكلتك، جميعنا...
134
00:12:53,381 --> 00:12:58,781
ولكن يجب عليك مساعدتي في إيجاد حل أيضًا.
135
00:13:00,501 --> 00:13:02,861
ماذا تقصد بقولك:
136
00:13:04,541 --> 00:13:08,781
لن نتمكن من إخبار الجميع بهذه المشكلة.
137
00:13:09,061 --> 00:13:14,421
هذا أمر شخصي يجب أن يبقى سراً.
138
00:13:14,741 --> 00:13:17,661
بيننا.
139
00:13:17,861 --> 00:13:23,141
لنبقي الأمر سرًا ونعمل على حله بأنفسنا.
140
00:13:24,141 --> 00:13:26,341
نحن الاثنان فقط، على انفراد.
141
00:13:31,421 --> 00:13:33,701
صباح الخير.
142
00:13:38,381 --> 00:13:43,621
- لقد أتيت لرؤية القائد.
إنه لم يحضر بعد
143
00:13:43,981 --> 00:13:47,291
يمكنك انتظر عودته.
144
00:14:01,901 --> 00:14:04,101
يمكنك الذهاب.
145
00:14:32,261 --> 00:14:34,461
أحب ذلك.
146
00:14:43,901 --> 00:14:49,301
حسنًا، لا تتوقف عن فعل ما لا أريده.
147
00:14:49,581 --> 00:14:52,051
قبلني أيها الأحمق اللعين!
148
00:15:14,981 --> 00:15:17,341
ما أجمل هذه الثديين!
149
00:15:18,261 --> 00:15:20,651
يا لهما من ثديين شهيين!
150
00:15:21,141 --> 00:15:23,451
أريدك كثيرًا!
151
00:15:23,981 --> 00:15:26,341
قبّلني!
152
00:15:26,861 --> 00:15:28,981
قبلني حتى أتمكن من مضاجعتك!
153
00:15:49,621 --> 00:15:52,181
العبي بكسك!
154
00:15:57,501 --> 00:15:59,971
لا تتوقفي!
155
00:16:01,501 --> 00:16:03,811
هذا رائع!
156
00:16:06,421 --> 00:16:08,861
داعبي ثدييك أيضًا!
157
00:16:12,621 --> 00:16:14,931
لا تتوقف عن مضاجعتي!
158
00:16:20,541 --> 00:16:22,851
لا تتوقف!
159
00:16:28,621 --> 00:16:33,141
أريد أن أراك تداعبين نفسك و وتضاجعني كثيرًا.
160
00:16:38,701 --> 00:16:43,091
سآتي إليكِ لكن لا تخافي. هذا من أجل مصلحتك.
161
00:16:45,061 --> 00:16:47,371
افتحي ساقيك.
162
00:17:02,901 --> 00:17:05,261
كس جميل!
163
00:17:19,381 --> 00:17:21,661
هل يعجبك هذا، أيتها العاهرة الصغيرة؟
164
00:17:22,941 --> 00:17:25,221
هل يعجبك طريقة مضاجعتي؟
165
00:17:28,261 --> 00:17:30,541
أنتِ رائعة.
166
00:17:47,781 --> 00:17:50,011
افركي كسك.
167
00:25:54,221 --> 00:26:01,461
يجب أن تترك الحكومة تفعل ما تريد.
168
00:26:01,701 --> 00:26:05,331
ولكن كيف يمكنني أن أفعل هذا؟
169
00:26:05,621 --> 00:26:07,901
هكذا هي السياسة.
170
00:26:08,261 --> 00:26:11,381
نتعامل مع كل قضية بطريقة مختلفة.
171
00:26:13,341 --> 00:26:15,022
يجب على أن أذهب.
172
00:26:15,022 --> 00:26:17,212
حسناً الى اللقاء
173
00:26:26,861 --> 00:26:29,301
سيدي الوزير...
174
00:26:29,941 --> 00:26:32,141
ماذا يا سكرتيري.
175
00:26:32,861 --> 00:26:35,251
أخبرني ماذا حدث.
176
00:26:35,581 --> 00:26:38,941
هل التقيت أخيراً بالسيد بيساني؟
177
00:26:40,221 --> 00:26:44,531
لقد غادر السيد بيساني للتو وسارت الأمور كما هو مخطط لها.
178
00:26:44,821 --> 00:26:51,301
يجب أن أخبرك أننا نمسك به بإحكام بين أيدينا.
179
00:26:51,821 --> 00:27:00,141
المهم هو أنه يجب عليه أن يبقي فمه مغلقا.
180
00:27:00,461 --> 00:27:02,901
لابد أن ألتقي بك شخصياً
181
00:27:04,741 --> 00:27:06,861
أراك لاحقًا.
182
00:27:08,661 --> 00:27:10,861
لم يكن الأمر مهماً أو خطيرًا.
183
00:27:10,861 --> 00:27:14,061
فلحسن الحظ كانت زوجتي هناك.
184
00:27:17,181 --> 00:27:21,461
- في تعاوننا.
- في النهاية.
185
00:27:24,941 --> 00:27:27,411
لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن.
186
00:27:27,821 --> 00:27:31,181
كل شيء في علاقتنا يتجه نحو الإنهيار .
187
00:27:31,661 --> 00:27:33,971
أنا لست سعيدًا.
188
00:27:34,221 --> 00:27:36,501
لقد سئمت .
189
00:27:36,821 --> 00:27:41,181
أنت دائمًا تتدخل في الشوؤن السياسة ولم تفعل ذلك معي أبدًا.
190
00:27:41,421 --> 00:27:43,651
دائمًا تتدخل في السياسة.
191
00:27:47,301 --> 00:27:50,451
أخي يواجه مشكلة.
192
00:27:50,741 --> 00:27:53,021
أحتاج إلى مساعدتك.
193
00:27:55,221 --> 00:27:58,611
ولكن عليه أن يدفع الثمن.
194
00:27:58,941 --> 00:28:01,541
ما الذي عليا أن أدفعه هنا؟
195
00:28:03,581 --> 00:28:08,861
سيتعين عليك أن تضاجعيني لسنوات قادمة.
196
00:28:10,141 --> 00:28:12,371
حسناً موافقة.
197
00:28:19,141 --> 00:28:21,371
أهلاً يا حبيبي.
198
00:28:22,261 --> 00:28:31,221
كل شيء يسير كما خططنا
لقد وافقت السكرتيرة على كل شيء.
199
00:28:31,501 --> 00:28:33,781
أنا سعيد للغاية!
200
00:28:35,341 --> 00:28:40,021
الآن تبدأ الأيام الوردية بالنسبة لنا.
201
00:28:40,381 --> 00:28:42,821
أليس هذا رائعًا؟
202
00:28:47,701 --> 00:28:53,181
بعد دقائق قليلة، سيتغير كل شيء هنا.
203
00:28:53,541 --> 00:28:55,851
لم يتبقى سوى 10 دقائق فقط!
204
00:28:57,221 --> 00:28:59,611
كل شيء ممكن.
205
00:29:00,941 --> 00:29:03,221
دعنا نذهب.
206
00:29:03,541 --> 00:29:05,741
دعنا نذهب، لقد أخبرتك.
207
00:29:18,261 --> 00:29:20,701
هذه هي الفتاة التي أخبرتك عنها.
208
00:29:21,061 --> 00:29:26,461
إنها مستعدة لفعل أي شيء لإرضائك.
209
00:29:26,741 --> 00:29:29,341
إنها فتاة جيدة.
210
00:29:29,661 --> 00:29:31,941
عليك أن تدفعها لفعل ذلك
211
00:29:32,141 --> 00:29:38,701
إنها تحب أن تفعل كل شيء بشرط أن تضربها.
212
00:29:39,141 --> 00:29:41,371
شكرًا.
213
00:29:49,541 --> 00:29:51,851
انهض.
214
00:30:07,541 --> 00:30:12,861
-علينا أن نكون حذرين.
- نحن بحاجة ماسة إليه.
215
00:30:13,101 --> 00:30:15,621
دعنا نبقى قريبين.
216
00:30:16,341 --> 00:30:20,621
دعنا نبقى قريبين ونراقب تحركاته.
217
00:30:20,901 --> 00:30:25,211
دعنا نكون طيبين معه حتى نحصل على ما نريد.
218
00:30:25,461 --> 00:30:29,821
فلنطعمه حتى تصبح حكومتنا قوية.
219
00:30:30,581 --> 00:30:32,891
لنفعل كل شيء.
220
00:30:33,621 --> 00:30:35,611
اخلع ملابسك!
221
00:32:14,261 --> 00:32:16,651
هذا صديقي.
222
00:32:17,981 --> 00:32:20,261
ماذا تفعل؟
223
00:32:24,861 --> 00:32:27,091
أنا أحبك كثيراً.
224
00:32:28,701 --> 00:32:30,851
انتظر لحظة.
225
00:32:34,181 --> 00:32:36,541
لا تفعل ذلك.
226
00:32:37,701 --> 00:32:40,301
أصنع لي معروفًا.
227
00:32:43,381 --> 00:32:45,771
من أجل أخيك!
228
00:40:17,141 --> 00:40:19,371
أيتها العاهرة اللعينة!
229
00:40:49,701 --> 00:40:54,251
أتساءل ماذا كانوا يفعلون طوال هذا الوقت ولم يعودوا!
230
00:40:54,941 --> 00:41:03,131
لا داعي للقلق بشأنه لأننا سنقضي عليه.
231
00:41:03,461 --> 00:41:06,931
لن يكون له وجود في الساحة السياسية بعد الآن.
232
00:41:07,221 --> 00:41:09,531
سنقضي عليه و ندمرة.
233
00:41:09,821 --> 00:41:13,341
لا أريدك أن تقلق لأنني رتبت كل شيء.
234
00:41:13,981 --> 00:41:18,611
يجب أن تكون صبورًا ومستعدًا للنتيجة.
235
00:41:19,341 --> 00:41:24,621
علينا الإنتظار حتى يأتوا ويخبرونا بكل الأخبار.
236
00:44:43,181 --> 00:44:45,491
كيف حال صديقتنا؟
237
00:44:47,581 --> 00:44:50,021
أنا سعيد برؤيتها.
238
00:44:52,261 --> 00:44:54,731
أريدكما أن تكونا صديقين.
239
00:44:56,101 --> 00:44:58,331
لا تخجل.
240
00:45:01,141 --> 00:45:03,701
هل رأيت أين يداعبها؟
241
00:45:05,781 --> 00:45:08,091
اخلع ملابسك أيضًا.
242
00:45:12,901 --> 00:45:15,211
استمر في مداعبته.
243
00:45:15,541 --> 00:45:19,011
أريني ثدييك الجميلين.
244
00:45:21,061 --> 00:45:24,451
جسدك يثيرني دائمًا.
245
00:45:24,861 --> 00:45:27,301
استمري في مداعبة كسك.
246
00:45:29,661 --> 00:45:31,971
أنا أيضًا أحب ذلك!
247
00:45:40,781 --> 00:45:43,011
اخلعي ملابسك!
248
00:45:54,301 --> 00:45:56,691
ارجعي!
249
00:46:05,261 --> 00:46:07,571
ما أجمل هذه الثديين!
250
00:50:11,701 --> 00:50:16,091
- لقد وصل السفير.
- لم يتأخر طويلاً على الإطلاق.
251
00:50:16,701 --> 00:50:18,821
أطلب منه أن يأتي.
252
00:50:25,621 --> 00:50:27,691
من فضلك...
253
00:50:33,581 --> 00:50:35,781
صباح الخير.
254
00:50:37,901 --> 00:50:40,101
يمكنك الذهاب.
255
00:50:41,261 --> 00:50:45,541
أريد منك أن تطلعني على وضعك الحالي.
256
00:50:45,901 --> 00:50:54,091
الأمور ليست على ما يرام.
جميعهم غير سعداء.
257
00:50:54,741 --> 00:50:57,131
نريد حلاً سريعًا.
258
00:50:59,421 --> 00:51:04,741
سأقول لك أننا حتماً سنجد حلاً وسطاً.
259
00:51:04,861 --> 00:51:09,491
المسألة شخصية أيضًا.
وهي تتعلق بأختي أيضًا.
260
00:51:09,901 --> 00:51:15,061
إنها من بين اللاجئين الذين قدموا من بلادنا.
261
00:51:15,261 --> 00:51:19,381
لقد التقيت بأختك وكنت سعيدًا جدًا.
262
00:51:19,661 --> 00:51:22,971
إنها مستعدة تمامًا للتعاون.
263
00:51:23,581 --> 00:51:28,101
عليك أن تفهم أننا جميعًا نريد العمل و التعاون هنا.
264
00:51:28,341 --> 00:51:34,861
ولكن يجب أن تفهم أيضًا أننا لا نملك أي مجال للمناورة.
265
00:51:34,901 --> 00:51:39,211
الوضع السياسي متقلب ومتغير بكل المقاييس.
266
00:51:40,101 --> 00:51:43,621
يجب أن تعلم أننا سنفعل كل ما بوسعنا.
267
00:51:43,901 --> 00:51:47,101
كن على يقين بأننا لن نتجاهلك.
268
00:51:47,461 --> 00:51:51,901
أريد الحصول على إذن لزيارة اللاجئين.
269
00:51:52,221 --> 00:51:54,611
أحتاج إلى إذن.
270
00:51:54,741 --> 00:51:57,101
بعد إذنك بالطبع.
271
00:51:58,581 --> 00:52:02,781
أريد فقط أن تمنحيني بعض الوقت لترتيب الأمر.
272
00:52:03,061 --> 00:52:07,261
لا تتعجلي على الإطلاق. كل شيء سيحدث بالترتيب.
273
00:52:39,981 --> 00:52:42,211
لقد كنت خائفة!
274
00:52:42,261 --> 00:52:48,101
يا أختي، لماذا تقومين بغسل الملابس بينما نحن سنغادر؟
275
00:52:48,421 --> 00:52:50,731
لا تخدعني او تمزح معي
276
00:52:50,981 --> 00:52:55,261
ستتحسن الأمور. لقد وعدني الوزير بذلك.
277
00:52:55,501 --> 00:53:00,101
مما رأيته في الصحيفة، لن يتغير شيء.
278
00:53:00,341 --> 00:53:03,021
من هنا أتيت.
279
00:53:03,221 --> 00:53:08,141
إنهم يبيعون لك هراءًا وأنت تجلس وتصدقهم.
280
00:53:08,741 --> 00:53:11,131
أنت شخص ساذج!
281
00:53:14,301 --> 00:53:16,451
هذا يتعلق بشعبنا.
282
00:53:19,061 --> 00:53:24,541
نحن جميعًا متحدون وسنناضل معًا من أجل شعبنا.
283
00:53:24,901 --> 00:53:29,261
لكن يجب أن أخبرك أنني أردتك وأحببتك دائمًا.
284
00:53:31,261 --> 00:53:35,621
أريد أن أريك أن كل ما فعلته كان من أجلك!
285
00:53:36,261 --> 00:53:38,651
أحبك.
286
00:53:39,741 --> 00:53:45,981
أريدك أن تفهم أن كل ما أفعله هو من أجلك ومن أجل الناس.
287
00:53:51,101 --> 00:53:53,301
انتظر لحظة.
288
00:54:07,661 --> 00:54:11,941
- مساء الخير، يا معالي الوزير.
- يمكنك الذهاب.
289
00:54:15,621 --> 00:54:18,541
لماذا دعوتني إلى منزلك؟
290
00:54:20,101 --> 00:54:22,221
ماذا تريدين مني؟
291
00:54:22,581 --> 00:54:30,011
ستدركين أن زوجك يلعب دورًا مهمًا.
292
00:54:32,021 --> 00:54:38,701
زوجي سياسي جيد وشخص رائع.
293
00:54:40,181 --> 00:54:46,701
في السياسة، لا يوجد أي مجال للطف والإنسانية.
294
00:54:47,101 --> 00:54:49,861
ماذا تقصد:
295
00:54:50,901 --> 00:54:56,421
يحتاج زوجك إلى تغيير رأيه بشأن الكثير من الأشياء.
296
00:54:56,821 --> 00:54:59,131
و ستساعديني.
297
00:54:59,701 --> 00:55:07,421
عليك مساعدتي في جعله يتقبل الأمور.
298
00:55:08,781 --> 00:55:12,141
لا أفهم ما يجب أن أفعله.
299
00:55:12,701 --> 00:55:15,341
هل يمكنك أن تشرح لي؟
300
00:55:21,461 --> 00:55:26,701
ما عليك فعله هو أن تكون لطيفًا معي.
301
00:55:47,941 --> 00:55:52,181
- أخبرني بكل شيء.
-لا أعرف شيئا.
302
00:55:52,741 --> 00:55:55,131
لا أعرف أي شيء.
303
00:55:56,021 --> 00:55:58,461
حسناً سأعلمك كل شيء.
304
00:56:08,261 --> 00:56:10,491
لقد حان الوقت لمساعدتك.
305
00:59:01,261 --> 00:59:03,491
صباح الخير. كيف حالك؟
306
00:59:03,741 --> 00:59:05,971
نعم، شكرًا لك.
307
00:59:46,461 --> 00:59:48,821
خذه في فمك.
308
01:11:13,981 --> 01:11:16,261
استعد!
309
01:12:05,501 --> 01:12:07,781
سأسكبه من فمك!
310
01:12:19,541 --> 01:12:21,901
اشربه كله!
311
01:12:47,541 --> 01:12:49,821
اترك زوجي وشأنه!
312
01:12:50,541 --> 01:12:52,821
انه كبير في السن!
313
01:13:09,621 --> 01:13:11,931
إلى الأمام؟
314
01:13:12,141 --> 01:13:14,371
عندي لك اخبار سيئة.
315
01:13:14,701 --> 01:13:20,181
لقد تم اغتيال وزير خارجيتنا الليلة الماضية.
316
01:13:21,101 --> 01:13:23,621
هل تم اغتيال الوزير؟
317
01:13:24,661 --> 01:13:27,181
من أين علمت ذلك؟
318
01:13:27,421 --> 01:13:31,811
وصل تقرير خاص من الشرطة. هكذا علمت.
319
01:13:31,981 --> 01:13:35,211
إنه أمر محزن، ولكن يتعين علينا أن نفعل شيئًا.
320
01:13:35,581 --> 01:13:38,261
ما الذي يمكن فعله الآن؟
321
01:13:40,741 --> 01:13:46,221
الآن يجب علينا أن نبحث عن وزير خارجية جديد.
322
01:13:46,501 --> 01:13:49,861
يعتمد الأمر على من سيتولى المنصب، بالطبع.
323
01:13:50,181 --> 01:13:53,571
يعتمد الأمر على من سيتأثر.
324
01:13:53,981 --> 01:13:57,261
يجب أن نكون مستعدين لأي طارئ.
325
01:13:57,621 --> 01:14:01,011
أخاف من الوقت الذي سيتم فيه تعيين شخص ما.
326
01:14:01,341 --> 01:14:03,701
أراك لاحقًا.
327
01:14:10,941 --> 01:14:13,331
تهانينا.
328
01:14:13,741 --> 01:14:15,941
أنا تحت أمرك.
329
01:14:16,661 --> 01:14:18,891
يمكنك الذهاب.
330
01:14:28,701 --> 01:14:33,171
حسنًا. أعتقد أن الأمور قد تغيرت بالنسبة لنا، يا حبيبتي.
331
01:14:34,141 --> 01:14:36,371
أنت لا تقول شيئا.
332
01:14:36,621 --> 01:14:40,861
هل قلت أن ذلك ساهم في تعيينك وزيرا؟
333
01:14:41,101 --> 01:14:44,331
لأنهم فهموا أخيرا أنني أستحق ذلك!
334
01:15:05,341 --> 01:15:10,501
النهاية
29071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.