All language subtitles for no mans land 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,040 I'm going to stay here. 2 00:00:15,520 --> 00:00:17,280 That's what I've decided. 3 00:00:22,440 --> 00:00:24,080 Lorraine, please say something. 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,280 What is it you want me to say? 5 00:00:31,120 --> 00:00:33,320 I don't understand. Have you lost it? 6 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 I love you. I want you to know that. 7 00:00:39,560 --> 00:00:41,680 No. Don't tell me that. 8 00:00:41,760 --> 00:00:43,120 You have no right. 9 00:00:46,720 --> 00:00:49,240 I thought that you were having a breakdown, 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,920 that you really thought you'd find your sister, 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,480 and that things would go back to normal once you came back. 12 00:00:57,680 --> 00:00:58,720 I can't come home. 13 00:01:01,360 --> 00:01:02,840 Not after everything I've seen. 14 00:01:05,760 --> 00:01:06,880 Not after what I've done. 15 00:01:08,920 --> 00:01:10,000 Why? What did you do? 16 00:01:17,800 --> 00:01:20,480 Listen, you don't have to come home for me. 17 00:01:21,600 --> 00:01:22,920 Do it for your parents. 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,200 They lost their daughter, they can't lose you, too. 19 00:01:34,320 --> 00:01:35,320 Goodbye, then. 20 00:02:13,520 --> 00:02:14,400 My grandmother brought it back 21 00:02:14,480 --> 00:02:15,320 from the pilgrimage. 22 00:02:15,400 --> 00:02:17,520 She brought it back from the pilgrimage? How pretty. 23 00:02:17,600 --> 00:02:19,560 Women, life, freedom. 24 00:02:31,040 --> 00:02:32,480 Well done! 25 00:02:39,480 --> 00:02:41,040 - You're still here? - I like the weather. 26 00:02:41,120 --> 00:02:43,600 - Oh, yeah? - Don't lie. 27 00:02:43,680 --> 00:02:45,920 - You love the fight. - How are you? 28 00:02:46,000 --> 00:02:47,240 -Good. -Good? 29 00:03:13,520 --> 00:03:14,800 Why are you still here? 30 00:03:14,880 --> 00:03:16,720 Get the hell out of here! 31 00:03:16,800 --> 00:03:17,840 Leave. 32 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 - Anna. - I don't want you here. 33 00:03:21,480 --> 00:03:24,160 Go home. Right now. 34 00:03:25,440 --> 00:03:26,640 I came here for you. 35 00:03:27,560 --> 00:03:29,280 I knew it was you in the video. 36 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 You can't stay here. 37 00:03:32,320 --> 00:03:35,520 There's nothing for you here. Get your stuff and go. 38 00:03:35,680 --> 00:03:37,520 I didn't want you to find me. 39 00:03:38,920 --> 00:03:40,880 You knew I was looking for you? 40 00:03:41,640 --> 00:03:45,040 Go home and don't tell anyone, understand? 41 00:03:45,640 --> 00:03:46,440 Wait... 42 00:03:46,800 --> 00:03:49,560 You wanted me to go home thinking you were dead? 43 00:03:49,640 --> 00:03:51,480 I've seen people die. I killed a guy. 44 00:03:51,560 --> 00:03:53,240 This isn't about you Antoine! 45 00:03:54,120 --> 00:03:55,320 Nobody asked you to come here. 46 00:03:58,440 --> 00:03:59,920 How could you do this to us? 47 00:04:01,240 --> 00:04:02,400 You hate us that much? 48 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 Shut up. 49 00:04:43,480 --> 00:04:44,720 Nobody can know. 50 00:04:45,720 --> 00:04:46,800 Not even Mom and Dad. 51 00:04:48,800 --> 00:04:51,000 How did you end up here? 52 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 You'll have to keep all this to yourself. 53 00:04:55,240 --> 00:04:56,520 You can't tell anyone. 54 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 They can't take it. I'll have to tell them at some point. 55 00:05:03,920 --> 00:05:05,560 Only if I'm killed. Not before. 56 00:05:11,080 --> 00:05:11,880 OK. 57 00:05:14,480 --> 00:05:16,200 I won't say anything without your permission. 58 00:05:20,680 --> 00:05:22,720 But that letter you left me, your disappearance... 59 00:05:24,400 --> 00:05:26,200 The body, the DNA tests. 60 00:05:30,320 --> 00:05:31,840 We're not catching up. 61 00:05:35,440 --> 00:05:36,280 So, what do we do? 62 00:05:37,280 --> 00:05:38,080 I don't know. 63 00:05:41,480 --> 00:05:42,440 You want to stay? 64 00:05:43,840 --> 00:05:44,880 You want to get killed? 65 00:05:46,400 --> 00:05:48,920 You're a big boy. It's up to you. 66 00:05:49,520 --> 00:05:51,640 But this is an army. You follow orders. 67 00:05:52,120 --> 00:05:53,360 You'll go where you're told. 68 00:05:54,360 --> 00:05:55,720 You won't necessarily be with me. 69 00:05:58,840 --> 00:05:59,640 I know. 70 00:06:02,440 --> 00:06:04,320 I'm just happy I found you. 71 00:06:36,320 --> 00:06:38,800 I can't believe you were able to bring us with you! 72 00:06:41,280 --> 00:06:44,120 We're at the capital of the Islamic State! Woo! 73 00:06:44,720 --> 00:06:45,880 Do you like it? 74 00:06:50,240 --> 00:06:52,480 - The black door. Yeah. - Is it? 75 00:06:58,360 --> 00:06:59,600 This is me and Paul. 76 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 - Iyad, you're upstairs, yeah? - Mm-hmm. 77 00:07:02,640 --> 00:07:05,400 Uh, w-when are we heading to the office, man? 78 00:07:05,480 --> 00:07:07,200 Uh, just gimme a couple minutes, yeah? 79 00:07:31,640 --> 00:07:32,920 ♪ Yeah ♪ 80 00:07:36,280 --> 00:07:38,760 Fucking three hours' ride getting here, yeah? 81 00:07:39,880 --> 00:07:42,520 What's that, fourth time this week? Fifth time this week? 82 00:07:42,600 --> 00:07:45,080 You live around the fucking corner as well! 83 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 Take you that long to fucking walk here? 84 00:07:48,920 --> 00:07:50,160 Sitting down there, yeah? 85 00:07:52,160 --> 00:07:53,360 It's bad for you anyway, isn't it? 86 00:08:04,920 --> 00:08:06,000 Don't say shit! 87 00:08:15,440 --> 00:08:16,800 Come here to gloat, did you? 88 00:08:18,000 --> 00:08:20,480 No, no. No, I came to see you. 89 00:08:24,200 --> 00:08:25,360 You have? 90 00:08:28,000 --> 00:08:30,280 Yeah, come with us. We're going to the mosque. 91 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 Well... 92 00:08:33,520 --> 00:08:35,720 Work here every day till late. 93 00:08:35,800 --> 00:08:38,280 Come after. After you finish here. 94 00:08:41,320 --> 00:08:42,880 What's this about, huh? 95 00:08:43,800 --> 00:08:44,880 Why are you even here? 96 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Huh? 97 00:09:52,720 --> 00:09:53,560 Alright? 98 00:09:56,200 --> 00:09:58,120 So they kicked him out of the army. What? 99 00:10:03,200 --> 00:10:04,400 We're supposed to just take him back? 100 00:10:06,280 --> 00:10:07,960 That's fucking bullshit, eh? 101 00:10:08,040 --> 00:10:10,240 Well, he's here now. And that's all that matters. 102 00:10:10,320 --> 00:10:13,040 Iyad, bro, have you forgotten what you told him when he wanted to sign up? 103 00:10:13,480 --> 00:10:14,960 You literally begged him. 104 00:10:16,200 --> 00:10:18,000 You literally begged him not to do it. We begged him. 105 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 We told him exactly what was gonna happen, but no. 106 00:10:20,200 --> 00:10:22,640 He still went to go off and prove that he's some kind of good Muslim! 107 00:10:23,120 --> 00:10:25,320 He went to go be their fucking pet Muslim, like some kind of kuffar! 108 00:10:27,760 --> 00:10:29,080 He's a fucking joke! 109 00:10:40,560 --> 00:10:42,200 How many Muslims did you kill while you were out there? 110 00:10:44,560 --> 00:10:47,680 -Two confirmed. They were Taliban. -Oh, they were Taliban? 111 00:10:47,760 --> 00:10:49,720 Do you think I give a fuck if they were fucking Taliban? 112 00:10:49,800 --> 00:10:51,960 -It happened in combat, bro. -Oh, it happened in combat. 113 00:10:52,040 --> 00:10:53,920 Alright, so that's how you justify killing Muslims, is it? 114 00:10:54,000 --> 00:10:56,600 Is it that they dared fight you back? 115 00:10:57,600 --> 00:11:00,320 You invaded their land, what'd you think was gonna happen? 116 00:11:01,000 --> 00:11:03,080 British and American scum soldiers like you 117 00:11:03,160 --> 00:11:04,560 are still oppressing those poor people. 118 00:11:04,640 --> 00:11:07,280 Ask you again, what the fuck did you think was gonna happen? 119 00:11:08,920 --> 00:11:10,320 They wouldn't fight back? 120 00:11:10,400 --> 00:11:11,960 Would you not like Allah to forgive you? 121 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Allah is Forgiving and Merciful. 122 00:11:14,120 --> 00:11:15,520 Our Quran teaches us to forgive. 123 00:11:15,600 --> 00:11:18,000 Nasser made a mistake. He gets that now. 124 00:11:19,440 --> 00:11:20,480 Does he, Iyad? 125 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 'Cause he hasn't even bothered to say sorry yet. 126 00:11:26,440 --> 00:11:27,400 Are you sorry? 127 00:11:31,800 --> 00:11:32,760 What was that? 128 00:11:34,280 --> 00:11:35,800 Fucking stand up and talk to me, eh? 129 00:11:35,880 --> 00:11:38,040 -Yeah! Yeah, I'm sorry! -Huh?! 130 00:11:42,280 --> 00:11:45,280 I'm sorry. Alright? I'm fucking sorry. 131 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 I made a mistake. 132 00:11:48,240 --> 00:11:50,720 I should never have gone out there. I should've listened to you lot, alright? 133 00:11:51,840 --> 00:11:52,880 I'm sorry. 134 00:11:55,880 --> 00:11:57,680 I'm sorry. 135 00:12:01,080 --> 00:12:04,240 - I'm sorry, man. - I fucking missed you, bro. 136 00:12:05,920 --> 00:12:08,000 Fucking missed you, man. 137 00:12:08,080 --> 00:12:10,080 Missed you, too. 138 00:12:11,160 --> 00:12:12,320 Good you're here. 139 00:12:16,800 --> 00:12:18,200 Right side. 140 00:12:19,760 --> 00:12:20,680 Right side. 141 00:12:21,360 --> 00:12:22,440 Left side. 142 00:12:23,360 --> 00:12:24,440 Left side. 143 00:12:25,000 --> 00:12:26,240 Bend down. 144 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Bend down. 145 00:12:29,800 --> 00:12:31,360 I am hurt. 146 00:12:33,360 --> 00:12:35,120 I am hurt. 147 00:12:40,080 --> 00:12:42,440 I am hurt. 148 00:12:43,000 --> 00:12:44,480 It means "I am hurt". 149 00:12:45,080 --> 00:12:47,200 I am hurt. 150 00:12:49,280 --> 00:12:50,320 I am hurt. 151 00:12:51,360 --> 00:12:52,200 I am hurt. 152 00:12:52,280 --> 00:12:53,080 Sarya. 153 00:12:53,560 --> 00:12:54,880 I wanna go to Kobani. 154 00:12:55,520 --> 00:12:57,160 Hey, we're missing all the action here! 155 00:12:57,760 --> 00:12:59,880 I've heard they don't wanna send all the volunteers 156 00:13:00,480 --> 00:13:01,440 'cause it's too risky. 157 00:13:12,040 --> 00:13:13,840 - What? - Sarya thinks that 158 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 your sister is punishing her 159 00:13:15,600 --> 00:13:17,040 because you decided to stay. 160 00:13:17,920 --> 00:13:19,720 That's why they don't send us to Kobani. 161 00:13:20,680 --> 00:13:22,480 I don't think it works like this here. 162 00:13:23,280 --> 00:13:26,000 Man, I'm dying to know your sister's story! 163 00:13:26,560 --> 00:13:27,760 Me, too. 164 00:13:27,840 --> 00:13:29,640 You came all this way to find her, 165 00:13:29,720 --> 00:13:32,080 and she's fucking here, alive. 166 00:13:33,360 --> 00:13:35,800 Doesn't it drive you crazy to find out what happened? 167 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 You don't know Anna. 168 00:13:39,720 --> 00:13:41,320 She can be... stubborn. 169 00:13:42,160 --> 00:13:44,520 If I push too hard, she'll push back. 170 00:13:46,320 --> 00:13:48,080 So you're just gonna leave it like that? 171 00:13:50,480 --> 00:13:51,280 She's alive. 172 00:13:52,240 --> 00:13:53,160 Why and how... 173 00:13:54,280 --> 00:13:55,160 can wait. 174 00:14:36,440 --> 00:14:37,280 Mm. 175 00:14:37,360 --> 00:14:38,400 Tastes good. 176 00:14:39,480 --> 00:14:42,760 Like the biscuits Dad used to buy near his office. 177 00:14:44,280 --> 00:14:45,320 You make tea now? 178 00:14:46,200 --> 00:14:51,400 All I do here is make tea, make soup and learn Kurdish. 179 00:14:51,800 --> 00:14:53,440 "Right side", "left side", 180 00:14:53,880 --> 00:14:54,840 "I got hit by a bullet". 181 00:15:00,560 --> 00:15:01,760 I heard you killed a Jihadi. 182 00:15:04,200 --> 00:15:05,640 You dove right into the deep end. 183 00:15:07,520 --> 00:15:08,760 He was right in front of me. 184 00:15:09,520 --> 00:15:10,480 So I pulled the trigger. 185 00:15:15,360 --> 00:15:17,720 To stay alive you need to stay alert. 186 00:15:18,600 --> 00:15:20,640 Don't ever let your guard down, 187 00:15:20,720 --> 00:15:23,200 especially when there's nothing to do. 188 00:15:25,440 --> 00:15:26,480 I promise. 189 00:15:28,480 --> 00:15:29,760 I'm going to Kobani tomorrow. 190 00:15:31,840 --> 00:15:34,960 ISIS has surrounded the city. We'll try to push them back. 191 00:15:36,400 --> 00:15:37,360 You've come to say goodbye? 192 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 When did Sarya find out you were alive? 193 00:15:49,000 --> 00:15:51,200 When Gilia's unit got to the village. 194 00:15:51,960 --> 00:15:54,480 I asked Sarya to take you to Qamishli. 195 00:15:57,640 --> 00:15:59,160 Did she argue? 196 00:15:59,240 --> 00:16:01,320 No, it was an order she was supposed to carry out. 197 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 It's not her fault. 198 00:16:03,680 --> 00:16:06,200 She does exactly what the YPG ask her to. 199 00:16:06,280 --> 00:16:07,320 Don't punish her. 200 00:16:09,960 --> 00:16:11,680 You've changed, Antoine. 201 00:16:13,240 --> 00:16:15,440 You haven't. You're exactly the same. 202 00:16:18,240 --> 00:16:19,360 I know why you came to see me. 203 00:16:21,320 --> 00:16:22,200 Why? 204 00:16:23,400 --> 00:16:24,240 Because you missed me. 205 00:16:25,960 --> 00:16:27,080 I did miss you. 206 00:16:28,320 --> 00:16:30,560 It wasn't easy knowing you were so close. 207 00:16:35,000 --> 00:16:36,640 I'm sorry for everything, Anna. 208 00:16:38,520 --> 00:16:39,960 I've wanted to ask you for forgiveness. 209 00:16:43,840 --> 00:16:45,120 How are Mom and Dad? 210 00:16:47,880 --> 00:16:50,200 From the outside, they seem OK. 211 00:16:50,280 --> 00:16:51,600 But it's been terrible for them 212 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 Mom's got a new book coming out. 213 00:16:54,880 --> 00:16:56,560 - Did she let you read it? - Mmh... 214 00:16:56,640 --> 00:16:58,040 Did she accept any criticisms? 215 00:16:58,800 --> 00:16:59,960 She's worse than ever. 216 00:17:00,320 --> 00:17:01,120 Dad's fine. 217 00:17:02,120 --> 00:17:02,960 He's working less. 218 00:17:03,840 --> 00:17:04,680 I took over. 219 00:17:06,160 --> 00:17:07,360 Running things from here? 220 00:17:08,200 --> 00:17:09,160 Mm-hmm. 221 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 Don't mock me. 222 00:17:15,440 --> 00:17:18,760 It's weird talking about my other life... 223 00:17:19,360 --> 00:17:20,480 with everything going on here. 224 00:17:22,240 --> 00:17:24,440 Staying here won't make you any happier. 225 00:17:24,520 --> 00:17:25,720 Maybe not. 226 00:17:26,920 --> 00:17:28,840 But I think I understand why people come here. 227 00:17:29,640 --> 00:17:30,440 Why you came. 228 00:17:34,520 --> 00:17:35,680 No, you don't understand. 229 00:17:39,120 --> 00:17:39,920 What? 230 00:17:40,000 --> 00:17:40,880 What did I say? 231 00:17:44,040 --> 00:17:45,800 I don't hate you, Antoine. 232 00:17:46,320 --> 00:17:48,560 Or Mom and Dad. I'm not punishing anyone. 233 00:17:49,920 --> 00:17:51,840 I'm here for very different reasons. 234 00:17:52,680 --> 00:17:55,520 I wrote that letter so that you wouldn't feel guilty. 235 00:17:56,880 --> 00:17:58,680 I've done far worse things. 236 00:18:02,600 --> 00:18:04,920 You can try to be a good person and still fail. 237 00:18:05,000 --> 00:18:06,320 Wait, you can tell me. 238 00:18:06,400 --> 00:18:07,200 No. I... 239 00:18:07,960 --> 00:18:10,520 You think I'm still your sister. 240 00:18:11,320 --> 00:18:12,360 But you don't know me anymore. 241 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 Anna's been gone for a long time. 242 00:19:06,480 --> 00:19:07,600 Shit. 243 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 Well, well, well. 244 00:19:30,320 --> 00:19:33,120 All the dusty roads in all the world. 245 00:19:33,760 --> 00:19:35,760 Whatever you have to say, Stuart, I'm not interested. 246 00:19:35,840 --> 00:19:38,680 Oh, you can call me Stanley now. 247 00:19:39,360 --> 00:19:40,960 Still not interested. 248 00:19:41,040 --> 00:19:42,600 Well, it's a shame. 249 00:19:42,680 --> 00:19:44,440 We made a good team, you and I. 250 00:19:44,520 --> 00:19:47,680 Mm. Now, we have a common enemy... 251 00:19:47,760 --> 00:19:50,880 seems a shame not to collaborate in some way. 252 00:19:55,400 --> 00:19:56,760 Why are you being so... 253 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 offish with me? 254 00:19:59,400 --> 00:20:00,960 We... 255 00:20:01,040 --> 00:20:03,640 It's not as if what I've got for you is gonna... 256 00:20:04,280 --> 00:20:07,360 conflate with your work with Gilia in any way. 257 00:20:07,440 --> 00:20:10,760 I mean, she's, uh, she's Helan's sister, isn't she? 258 00:20:11,800 --> 00:20:14,200 Yeah. Isn't that why you're here? To... 259 00:20:15,080 --> 00:20:16,280 trying to make amends, huh? 260 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 I have no secrets from her. 261 00:20:20,080 --> 00:20:21,760 She knows everything about me. About my past, 262 00:20:21,840 --> 00:20:23,600 about Helan, and about you, too. 263 00:20:23,680 --> 00:20:24,520 Oh. 264 00:20:25,920 --> 00:20:26,720 OK. 265 00:20:28,040 --> 00:20:31,480 So, for-- for old time's sake then, 266 00:20:31,880 --> 00:20:34,200 little gift for you. 267 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 No strings attached. 268 00:20:36,880 --> 00:20:40,000 Abu Rida El-Liby, hm? 269 00:20:41,520 --> 00:20:44,880 Head of the military council in Raqqa. 270 00:20:44,960 --> 00:20:47,680 Tomorrow afternoon, he'll be taking some of his men 271 00:20:47,760 --> 00:20:50,280 on a missile launch site reconnaissance tour. 272 00:20:50,360 --> 00:20:53,840 He'll be found at these coordinates, 273 00:20:53,920 --> 00:20:57,360 about 3:00-ish. Close to Zakaria. 274 00:20:59,000 --> 00:21:00,720 And why would you give it to me? 275 00:21:01,200 --> 00:21:03,280 Because the Libyan is a very bad man, 276 00:21:03,360 --> 00:21:05,160 and he needs to die. 277 00:21:05,240 --> 00:21:08,200 Bullshit. You want him dead. 278 00:21:08,280 --> 00:21:09,760 You must have something to gain from it. 279 00:21:09,840 --> 00:21:12,320 And what could that possibly be? 280 00:21:13,880 --> 00:21:15,080 I'll give you a hint. 281 00:21:17,160 --> 00:21:20,800 If the Libyan were to die, would the organization collapse? 282 00:21:20,880 --> 00:21:22,880 No, they would replace him with someone else. 283 00:21:25,800 --> 00:21:28,080 You have someone on the inside. 284 00:21:29,160 --> 00:21:31,840 And if the Libyan dies, your asset will be promoted. 285 00:21:32,800 --> 00:21:35,400 Oh, I do miss working with you. 286 00:21:37,280 --> 00:21:38,480 You know, if you were to come back, 287 00:21:38,560 --> 00:21:41,880 I'd share the identity of my boy. 288 00:21:41,960 --> 00:21:45,160 He's... he's a star, Anna. 289 00:21:45,840 --> 00:21:47,000 Bloody brilliant. 290 00:21:48,760 --> 00:21:50,920 I told you. The answer is no. 291 00:21:51,000 --> 00:21:53,840 Why don't you just talk it over with Gilia? 292 00:21:53,920 --> 00:21:57,080 I'm sure she'll see it's a win-win. 293 00:21:58,720 --> 00:22:00,080 Fuck it. Come on. 294 00:22:00,160 --> 00:22:01,360 What you got to lose? 295 00:22:16,000 --> 00:22:16,920 Two seconds, yeah? 296 00:22:26,440 --> 00:22:28,080 You're Nasser, right? 297 00:22:31,280 --> 00:22:33,120 Lance Corporal Nasser Yassin? 298 00:22:39,720 --> 00:22:41,400 I don't know who you are, 299 00:22:41,480 --> 00:22:43,360 but do me a favor, mate, 300 00:22:43,440 --> 00:22:45,560 fuck off. 301 00:22:47,240 --> 00:22:48,720 I've read your military file. 302 00:22:49,560 --> 00:22:51,360 Dishonorably discharged? 303 00:22:52,360 --> 00:22:54,880 Disobeying rules of engagement. 304 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 Putting the welfare of your unit at risk 305 00:22:57,040 --> 00:22:58,840 with unacceptable practices? 306 00:23:00,000 --> 00:23:01,320 What the fuck happened over there? 307 00:23:02,600 --> 00:23:04,160 Who the fuck are you? Police? 308 00:23:05,720 --> 00:23:08,600 - No. - MI5? 309 00:23:08,680 --> 00:23:10,600 No. 310 00:23:12,520 --> 00:23:13,840 MI6? 311 00:23:15,120 --> 00:23:16,760 Give me 10 minutes of your time. 312 00:23:18,000 --> 00:23:20,200 Look, I ain't done nothing wrong here. 313 00:23:20,280 --> 00:23:22,240 No, you haven't. 314 00:23:23,440 --> 00:23:24,960 But your mates have. 315 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 Come. 316 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 -What you want? -Alright. 317 00:23:49,360 --> 00:23:52,680 These are encrypted emails from Iyad to known 318 00:23:52,760 --> 00:23:55,480 ISIS contacts. He was being very careful. 319 00:23:55,560 --> 00:23:59,720 He drove all the way to an Internet cafe in Luton to do this. 320 00:23:59,800 --> 00:24:03,880 Time corresponds exactly with when the emails were sent. 321 00:24:04,600 --> 00:24:07,320 And then we have, uh, lemme see... 322 00:24:07,400 --> 00:24:08,600 Yeah, both of them, 323 00:24:09,160 --> 00:24:12,120 talking to ISIS recruiters on tape. 324 00:24:12,200 --> 00:24:15,120 Praise the lord, we have many recruits from England. 325 00:24:15,200 --> 00:24:17,080 - Where are you from? - South London. 326 00:24:17,160 --> 00:24:21,440 Paul moved here when he was 6. I lived in this shithole all my life. 327 00:24:21,520 --> 00:24:23,000 Maybe you should come here. 328 00:24:23,080 --> 00:24:26,200 Hamdulila, soon, very soon. 329 00:24:26,280 --> 00:24:27,400 You get the picture. 330 00:24:28,120 --> 00:24:31,920 So they are actively planning to go to Syria to fight. 331 00:24:32,000 --> 00:24:33,680 Final stages of prep. 332 00:24:35,960 --> 00:24:38,080 Nah, man. Look, I'm with them all the time, 333 00:24:38,160 --> 00:24:40,400 and they never talked about it. They never said anything about ISIS, 334 00:24:40,520 --> 00:24:42,920 -or... -That's because they don't trust you. 335 00:24:46,120 --> 00:24:46,920 Look, 336 00:24:47,720 --> 00:24:50,080 I ain't got nothing to do with this, so... 337 00:24:51,680 --> 00:24:54,280 Why don't you tell me about what happened in Afghanistan then? 338 00:24:56,080 --> 00:24:57,680 I don't know, you tell me. You read my file. 339 00:24:57,760 --> 00:24:59,400 I wanna hear it from the horse's mouth. 340 00:24:59,480 --> 00:25:00,560 What's this gotta do with my friends? 341 00:25:00,640 --> 00:25:02,680 Are you ashamed of what you did out there? 342 00:25:08,880 --> 00:25:12,240 Fine, I was in my post, and some kid pushing a cart was approaching. 343 00:25:12,320 --> 00:25:14,800 So, I yelled out to him to stop, and he didn't. 344 00:25:15,480 --> 00:25:18,320 I yelled out again, and he still wouldn't stop. 345 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 Now, the rules of engagement say you need to fire a warning shot into the air. 346 00:25:21,560 --> 00:25:22,880 That's exactly what I did. 347 00:25:22,960 --> 00:25:24,080 And once I fired, 348 00:25:24,160 --> 00:25:26,400 the kid ditched the cart, he raised his hands, 349 00:25:26,480 --> 00:25:28,320 kept walking towards me. 350 00:25:28,400 --> 00:25:29,640 He was already close, and... 351 00:25:32,520 --> 00:25:34,080 According to protocol, 352 00:25:36,000 --> 00:25:38,280 -I should've shot him. -Yeah. 353 00:25:38,360 --> 00:25:40,000 -But, you didn't. -Fuck no. 354 00:25:40,080 --> 00:25:41,560 -Mm. -Just a kid. 355 00:25:42,280 --> 00:25:43,480 All he had was a knife. 356 00:25:43,560 --> 00:25:45,760 Your commander thinks you hesitated because you're a Muslim. 357 00:25:45,840 --> 00:25:47,560 Yeah, I know what he fucking believes, you know-- 358 00:25:47,640 --> 00:25:49,560 Yeah, and on this occasion, 359 00:25:49,640 --> 00:25:51,920 your religion precluded you from following 360 00:25:52,000 --> 00:25:53,680 the rules and regs of the British Army. 361 00:25:53,760 --> 00:25:54,960 Yeah, it was bullshit. 362 00:25:56,080 --> 00:25:58,200 He was a fucking amateur, yeah? He only got to Afghanistan 363 00:25:58,280 --> 00:26:00,200 three months before, so what the fuck did he knew? 364 00:26:00,280 --> 00:26:01,560 -Hm. -He knew nothing. 365 00:26:04,680 --> 00:26:07,120 Didn't like that I was opposing him, so... 366 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 looking to get rid of me, and... 367 00:26:09,360 --> 00:26:11,600 he used my religion as an excuse. Simple. 368 00:26:11,680 --> 00:26:14,400 Alright, so you were discharged due to Islamophobia, 369 00:26:14,480 --> 00:26:15,680 is that what you're saying? 370 00:26:19,040 --> 00:26:20,080 What do you want? 371 00:26:22,240 --> 00:26:24,200 I want you to go to Syria with your mates. 372 00:26:26,480 --> 00:26:29,760 Are you crazy? You want me to go to Syria 373 00:26:29,840 --> 00:26:32,240 and spy on my friends? 374 00:26:32,800 --> 00:26:34,480 Mate, you're crazy. 375 00:26:34,560 --> 00:26:37,200 We need one of ours to infiltrate ISIS. 376 00:26:38,240 --> 00:26:40,600 And your mates would provide you with great cover. 377 00:26:45,520 --> 00:26:48,280 To be honest, I'd rather you arrested them. 378 00:26:48,360 --> 00:26:49,600 I think they're safer here in prison 379 00:26:49,680 --> 00:26:50,880 than they are going to Syria. 380 00:26:50,960 --> 00:26:53,000 Yeah, except I'm not gonna arrest them. 381 00:26:54,200 --> 00:26:57,080 Ah, great. Then, I'll warn them myself. 382 00:26:57,160 --> 00:26:59,480 I'll tell them they've been exposed. Easy. 383 00:26:59,560 --> 00:27:01,920 You seem to be under the impression that you and I are equals 384 00:27:02,000 --> 00:27:03,480 just having a friendly chat. 385 00:27:05,200 --> 00:27:09,280 And I promise you, Nasser. You warn your friends, if... 386 00:27:09,360 --> 00:27:12,560 if you reveal any classified information, 387 00:27:12,640 --> 00:27:15,520 then you will be arrested and charged 388 00:27:15,600 --> 00:27:18,760 for undermining national security. 389 00:27:18,840 --> 00:27:20,960 You're asking me to betray my friends. 390 00:27:21,040 --> 00:27:24,080 No. They're gonna go there no matter what, 391 00:27:25,040 --> 00:27:26,400 with you or without you. 392 00:27:28,760 --> 00:27:32,840 When you enlisted, you told your recruiting officer 393 00:27:33,840 --> 00:27:37,400 that you could think of no greater honor... 394 00:27:37,480 --> 00:27:39,600 than serving in the British Army... 395 00:27:41,680 --> 00:27:43,200 and serving your country. 396 00:27:45,640 --> 00:27:46,720 You still mean that? 397 00:27:48,440 --> 00:27:50,080 Of course, I still believe it. 398 00:27:51,480 --> 00:27:52,600 And now? 399 00:27:54,560 --> 00:27:56,840 Do you want a second chance? 400 00:28:10,680 --> 00:28:13,240 So, when you going? 401 00:28:14,480 --> 00:28:16,320 Uh, we're-- we're all flying on Thursday. 402 00:28:16,400 --> 00:28:19,200 Alright. When you get to Syria, 403 00:28:19,280 --> 00:28:22,800 they are going to be very suspicious of you 404 00:28:22,880 --> 00:28:24,800 because of your military background, yeah? 405 00:28:24,880 --> 00:28:26,040 Yeah, I understand. 406 00:28:26,120 --> 00:28:28,360 But and here's the thing, 407 00:28:29,360 --> 00:28:30,760 you're special, Nasser. 408 00:28:31,600 --> 00:28:32,800 And they're gonna see that. 409 00:28:34,520 --> 00:28:38,640 And it's up to you to convince them that you're important. 410 00:28:38,720 --> 00:28:43,160 That your past, your burden to them, is an advantage. 411 00:28:43,240 --> 00:28:46,160 You're a highly trained soldier from the British Army, 412 00:28:46,240 --> 00:28:49,600 and that can only be a benefit to their cause. 413 00:28:49,680 --> 00:28:53,360 And when they finally get it, then they will forget who you were, 414 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 and see you for only who you could be. 415 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 You nervous? 416 00:29:06,160 --> 00:29:08,280 -Very. -Yeah. 417 00:29:08,360 --> 00:29:09,840 It's understandable. 418 00:29:09,920 --> 00:29:13,120 Just don't try and hide your feelings from them. 419 00:29:13,200 --> 00:29:15,320 Best lie is the truth. 420 00:29:15,400 --> 00:29:17,560 If you're nervous, just explain it to them. 421 00:29:18,360 --> 00:29:21,080 Now you've left everything you know and love behind in West London, 422 00:29:21,160 --> 00:29:24,040 and you're starting afresh in Islamic State. 423 00:29:26,840 --> 00:29:29,400 It's perfectly fine for you to be nervous. 424 00:29:29,480 --> 00:29:31,560 In the meantime, just... 425 00:29:35,160 --> 00:29:36,520 Good. Hold on. 426 00:29:36,600 --> 00:29:37,600 Just a moment. 427 00:29:43,400 --> 00:29:45,840 Hey. Come in. 428 00:29:47,440 --> 00:29:48,320 Now... 429 00:29:49,960 --> 00:29:51,640 We have something for you. 430 00:29:57,600 --> 00:30:00,600 - Is this mine? - It's an exact replica. 431 00:30:00,680 --> 00:30:03,080 There's a communication device inside it. 432 00:30:04,960 --> 00:30:06,080 Here, let me show you. 433 00:30:09,840 --> 00:30:11,040 Hm? 434 00:30:11,120 --> 00:30:13,640 OK, wait. Does it have to be in the Quran? 435 00:30:13,720 --> 00:30:16,280 How are you gonna talk to us? With your fucking mobile? 436 00:30:17,360 --> 00:30:20,200 No, they'll be able to tap that and take it away from you. 437 00:30:21,000 --> 00:30:23,440 With your Quran though, 438 00:30:23,520 --> 00:30:26,000 - that can go everywhere you go. - Mm-hmm. 439 00:30:26,080 --> 00:30:28,360 The device emits a burst of data, 440 00:30:28,440 --> 00:30:30,880 encrypted data that's untraceable. So let me show you. 441 00:30:30,960 --> 00:30:34,960 This is a touch pad pretty much like your cell phone. 442 00:30:35,040 --> 00:30:36,880 So, it needs to be touched 443 00:30:36,960 --> 00:30:39,600 in a very specific order. What you do is you press 444 00:30:39,680 --> 00:30:42,600 here, here, here, and then here. 445 00:30:42,680 --> 00:30:43,680 You do it. 446 00:30:50,960 --> 00:30:52,360 Oh. 447 00:30:53,360 --> 00:30:54,640 Yeah, that's cool. 448 00:30:55,280 --> 00:30:58,880 Your voice memo is now recorded and it's automatically sent to us. 449 00:30:58,960 --> 00:31:02,600 Sadly, your first recorded message is, "Ha ha. Yeah, that's cool." 450 00:31:14,160 --> 00:31:16,960 Yes, lads! Sorry I'm late. 451 00:31:17,040 --> 00:31:19,200 - Hey. Hey, how you doing? - Good, man. You got everything ready? 452 00:31:19,280 --> 00:31:20,720 Look at this. 453 00:31:20,800 --> 00:31:23,240 - Look like a crusader, huh? - Yeah, man. 454 00:31:23,320 --> 00:31:24,880 Oh, you say goodbye to Charlotte and Alex? 455 00:31:24,960 --> 00:31:25,800 Yeah. 456 00:31:25,880 --> 00:31:28,240 Yeah, yeah, yeah, but she was too busy whinging about me coming over 457 00:31:28,320 --> 00:31:30,560 in the middle of the week without calling her, you know, to see him. 458 00:31:30,640 --> 00:31:32,880 Y-you didn't tell her you were leaving, right? 459 00:31:32,960 --> 00:31:34,920 Of course not. I'm not stupid. 460 00:31:35,000 --> 00:31:36,400 So how is Alex? 461 00:31:37,120 --> 00:31:38,520 Yeah. Yeah, he's good. 462 00:31:38,600 --> 00:31:40,320 He's, uh, he's gonna be a good kid. 463 00:31:41,160 --> 00:31:42,880 He's gonna be proud! 464 00:31:45,040 --> 00:31:47,360 Hey, lad, obviously, you know, this is, like, dumb thing to say, 465 00:31:47,440 --> 00:31:50,360 but if you're not sure on doing this, this is your last chance to... 466 00:31:50,440 --> 00:31:52,000 What? Why wouldn't I be sure about going? 467 00:31:53,200 --> 00:31:55,640 Eh? More like are you sure about going? 468 00:31:55,720 --> 00:31:56,720 Of course not, man. 469 00:31:57,600 --> 00:31:59,160 But me and Iyad don't have kids. 470 00:32:00,040 --> 00:32:01,680 Brother, listen, alright. 471 00:32:01,760 --> 00:32:05,560 I know it's last minute, but just making sure that you're 110% 472 00:32:05,640 --> 00:32:07,600 set on doing this, yeah. 473 00:32:07,680 --> 00:32:10,520 I know Iyad can be very, uh... persuasive. 474 00:32:10,600 --> 00:32:12,560 What do you mean I can be persuasive? 475 00:32:12,640 --> 00:32:13,680 This was all Paul's idea. 476 00:32:14,480 --> 00:32:16,000 I thought it was mad at first. 477 00:32:40,960 --> 00:32:42,320 Following up on your report 478 00:32:42,400 --> 00:32:44,880 of a planned patrol to Zakaria junction. 479 00:32:44,960 --> 00:32:49,400 Under no circumstances are you to be present at that location. 480 00:32:49,480 --> 00:32:52,720 I repeat. Do not join the patrol. 481 00:32:52,800 --> 00:32:55,880 Keep your distance from our target. End of message. 482 00:33:04,240 --> 00:33:05,360 Brother Abu Reda, 483 00:33:07,120 --> 00:33:08,520 thank you for your offer, 484 00:33:08,600 --> 00:33:11,040 I wish I could come with you, 485 00:33:11,120 --> 00:33:14,320 but I have to finish the intelligence report on the prisoners. 486 00:33:20,680 --> 00:33:22,120 Take care, brother. 487 00:33:23,320 --> 00:33:24,440 God protect you. 488 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 Uh, we ain't going with the Libyan. 489 00:33:29,640 --> 00:33:31,520 Gotta stay here and do the reports. 490 00:33:31,640 --> 00:33:34,200 Bro, please be patient. 491 00:33:36,000 --> 00:33:36,960 I'm patient, alright? 492 00:33:37,800 --> 00:33:40,360 All I am is fuckin' patient these days, Nas. 493 00:33:40,720 --> 00:33:42,480 Come on. I-I-I've been waiting for Iyad to bring Alex here. 494 00:33:42,560 --> 00:33:44,120 I've been waiting for you to take me to see him 495 00:33:44,200 --> 00:33:46,240 when neither of those things are gonna happen, are they? 496 00:33:47,080 --> 00:33:49,640 Meanwhile, I-I-I'm stuck here doing what? 497 00:33:50,600 --> 00:33:53,280 I'm doing piss-all, man. I'm not even part of the fighting. I'm... 498 00:33:53,360 --> 00:33:54,960 Bro, we're gonna get back to the fighting. Just-- 499 00:33:55,040 --> 00:33:58,360 Get back to-- Mate, what are we doing? We're pushing fucking papers! 500 00:33:58,440 --> 00:34:01,240 That's all we're doing! That's not what I signed up for! 501 00:34:01,320 --> 00:34:03,640 Is it? Huh? 502 00:34:04,160 --> 00:34:05,600 Listen... 503 00:34:05,680 --> 00:34:07,360 It's not me, man. It's not me. 504 00:34:07,440 --> 00:34:10,400 I-I'm not like you. I'm not like Iyad. I can't... 505 00:34:10,480 --> 00:34:13,680 I can't focus on this, mate. I can't. That's all I'm doing is... 506 00:34:13,760 --> 00:34:15,960 is I'm thinking about my little boy. 507 00:34:16,040 --> 00:34:19,240 Thinking about my little boy and whether he's safe or not, you know? 508 00:34:19,320 --> 00:34:20,760 I understand that. 509 00:34:20,840 --> 00:34:24,680 You know, at least when we were in the field, I... 510 00:34:24,760 --> 00:34:26,760 I had something to take my mind off of things. 511 00:34:28,320 --> 00:34:30,160 -I wanna go back to the front line. -No. 512 00:34:30,240 --> 00:34:32,240 -OK, I'm gonna go-- -No, we gotta stick together. 513 00:34:32,320 --> 00:34:34,520 -I'm gonna go talk to Sheikh. -No, please don't do that. 514 00:34:34,600 --> 00:34:36,840 Well, what am I supposed to do? What am I supposed to do then? 515 00:34:36,920 --> 00:34:38,720 I don't fucking know! 516 00:34:38,800 --> 00:34:41,760 I don't fucking know, Paul, alright? Please. I beg you. 517 00:34:42,600 --> 00:34:44,440 Just calm down. All you gotta do, 518 00:34:44,520 --> 00:34:47,280 yeah, is just sit down there, do the reports with me. 519 00:34:47,360 --> 00:34:50,240 I'm gonna do it with you together, alright? 520 00:34:50,320 --> 00:34:54,120 Take a fucking Captagon or something if it helps you focus. I don't care. 521 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 Just stay with me, bro, alright? 522 00:34:59,200 --> 00:35:00,320 Stay with me, yeah? 523 00:35:01,320 --> 00:35:03,080 Yeah? 524 00:35:04,560 --> 00:35:05,720 W-what's going on? 525 00:35:06,560 --> 00:35:10,040 New prisoners need to be interrogated in Deir al-Zor. 526 00:35:10,120 --> 00:35:12,840 We gotta do the reports now and go there tomorrow. 527 00:35:14,160 --> 00:35:16,080 Wicked. 528 00:35:21,560 --> 00:35:24,720 My comrades, we have a chance to eliminate 529 00:35:24,800 --> 00:35:28,040 one of the enemy's most valuable commanders. 530 00:35:28,840 --> 00:35:32,560 His elimination won't stop the attacks on Kobani. 531 00:35:33,720 --> 00:35:36,560 We must continue our struggle. 532 00:35:38,040 --> 00:35:40,960 If we succeed later like today, 533 00:35:41,040 --> 00:35:44,640 we ruin those terrorists' future plans. 534 00:35:46,280 --> 00:35:48,200 Good luck, comrades. 535 00:35:48,280 --> 00:35:49,960 Good luck! 536 00:36:03,600 --> 00:36:06,160 Good luck, brothers! 537 00:36:12,320 --> 00:36:14,640 Peace be upon you. 538 00:36:14,720 --> 00:36:16,880 Yeah, it's me. Is Paul about? 539 00:36:16,960 --> 00:36:18,120 Paul, it's Nas. 540 00:36:21,840 --> 00:36:24,040 -Hey, what's up? - I need you in the studio. 541 00:36:24,720 --> 00:36:26,360 Here, like, now. 542 00:36:31,800 --> 00:36:34,280 -Alright. I'm going with the Libyan. -Alright. 543 00:36:41,120 --> 00:36:43,640 -What? -Just come. Shh. Just come. 544 00:36:43,720 --> 00:36:45,880 -What's going on? -Just come. 545 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 What's up? 546 00:36:49,440 --> 00:36:51,360 Nas? 547 00:36:51,920 --> 00:36:53,320 Sit down. 548 00:36:53,400 --> 00:36:55,080 -What? -Just sit down, man. 549 00:36:59,160 --> 00:37:00,920 -Go and get the kid. -Hold on. 550 00:37:01,000 --> 00:37:02,600 What? Mate, have you lost your mind? 551 00:37:02,680 --> 00:37:05,360 - It's cool. Look. - What are you... 552 00:37:05,440 --> 00:37:06,480 Daddy! 553 00:37:11,240 --> 00:37:12,040 Hey. 554 00:37:14,240 --> 00:37:16,600 - Hey, Alex. - Where are you? 555 00:37:18,040 --> 00:37:18,920 I'm, uh... 556 00:37:20,840 --> 00:37:22,400 I-I-I'm traveling. 557 00:37:23,440 --> 00:37:24,480 I'm traveling. 558 00:37:27,600 --> 00:37:29,120 I miss you so much. 559 00:37:30,080 --> 00:37:34,760 Me, too. I miss Mommy, too. When are you coming back? 560 00:37:35,840 --> 00:37:36,760 Um... 561 00:37:38,960 --> 00:37:40,360 Yeah, I-I'm working on it. 562 00:37:41,200 --> 00:37:44,480 I'm working on it, mate. 'Cause I really, really wanna see you. 563 00:37:48,400 --> 00:37:49,200 Hey. 564 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 Hey, hey, are they treating you well? Yeah? 565 00:37:51,960 --> 00:37:54,280 - Yeah. - Yeah, you eating? 566 00:37:54,360 --> 00:37:58,040 Yeah. They're not giving me pork, Daddy. Don't worry. 567 00:37:58,680 --> 00:38:00,320 And, uh... 568 00:38:01,600 --> 00:38:03,320 Uh, and school? 569 00:38:03,400 --> 00:38:05,320 - School, how's school? - Daddy! 570 00:38:05,400 --> 00:38:07,760 - No, it's OK. Give it to me. - Wait. 571 00:38:07,840 --> 00:38:10,400 I have to go now. Look, he's OK. Don't worry. 572 00:38:10,480 --> 00:38:12,200 Please, just let me talk to my son for a second. Please! 573 00:38:12,280 --> 00:38:14,760 -I'm beg-- For f-- -Bye, Daddy. 574 00:38:16,000 --> 00:38:17,240 Oh, fuck. 575 00:38:18,680 --> 00:38:19,760 Oh, fuck. 576 00:38:26,200 --> 00:38:27,000 Bro... 577 00:38:28,080 --> 00:38:29,880 Right, brother, brother. Look. 578 00:38:30,760 --> 00:38:32,800 You seen Alex, yeah? 579 00:38:32,880 --> 00:38:36,760 I know it's not a lot, but it's still something, yeah? 580 00:38:36,840 --> 00:38:40,400 You can see they're taking good care of him. He's safe, yeah? 581 00:38:43,960 --> 00:38:45,960 Oh, man. 582 00:38:47,560 --> 00:38:50,040 -Thank you so much, mate. -It's all good, brother. 583 00:38:50,120 --> 00:38:51,160 It's all good. 584 00:38:51,680 --> 00:38:52,880 Alright, but listen. 585 00:38:53,400 --> 00:38:55,240 We're gonna stay here in Ar-Raqqah. 586 00:38:55,320 --> 00:38:57,240 -We're gonna keep ourselves alive. -Yeah. 587 00:38:57,320 --> 00:39:00,040 Alright? And when the time's right, you'll get to meet him. 588 00:39:01,040 --> 00:39:02,000 -Yeah. -Yeah. 589 00:39:03,040 --> 00:39:04,480 Come on, man. Alright. 590 00:39:05,200 --> 00:39:06,800 Let's go get something to eat, man. 591 00:39:06,880 --> 00:39:08,360 Let's go grab Iyad. 592 00:39:08,440 --> 00:39:11,280 Yeah, yeah. Um, no. No, he's gone. 593 00:39:11,360 --> 00:39:13,120 He's, uh, he's gone with the Libyan. 594 00:39:15,200 --> 00:39:16,000 What? 595 00:39:16,600 --> 00:39:18,720 Yeah. Yeah, he went off earlier. Why? 596 00:39:25,400 --> 00:39:26,880 - Hey, where you going? Where you-- - Huh? 597 00:39:26,960 --> 00:39:29,160 Oh, don't worry. I finished the reports. It's all good. 598 00:39:29,240 --> 00:39:30,680 Nah, man, we gotta plan the interrogations. 599 00:39:30,760 --> 00:39:33,360 Oh, come on, I'm riding with him. You should come, too. 600 00:39:33,440 --> 00:39:35,080 -Come on, man! -No, it's important, man-- 601 00:39:35,160 --> 00:39:36,360 Abu Musab, 602 00:39:36,480 --> 00:39:38,040 you decided to join us? 603 00:39:38,160 --> 00:39:39,240 Yalla, come. 604 00:39:40,360 --> 00:39:41,160 Come on! 605 00:39:41,240 --> 00:39:42,160 Come! 606 00:39:42,240 --> 00:39:44,160 You heard him. Come on! 607 00:40:07,360 --> 00:40:08,960 You go back, we'll go ahead. 608 00:40:11,680 --> 00:40:12,720 Are you OK? 609 00:41:05,120 --> 00:41:06,960 Where the hell is Anna? 610 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 Ravine. Other side of the road. 611 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 The other lookout spotted the convoy. 612 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 Peace be upon you. 613 00:43:08,480 --> 00:43:10,600 Welcome, welcome. 614 00:43:10,680 --> 00:43:12,720 Today we have an important battle. 615 00:43:12,800 --> 00:43:15,080 We will be victorious, brothers. 616 00:43:15,160 --> 00:43:17,640 We will make them bark so hard it reaches Greece. 617 00:43:19,000 --> 00:43:20,360 What are we waiting for? 618 00:43:22,800 --> 00:43:24,240 We have to be sure it's him. 619 00:43:26,960 --> 00:43:29,320 We will slaughter every one of these bastards. 620 00:43:36,640 --> 00:43:42,320 We will make them suffer and kill every last one of them, these bastards. 621 00:44:07,720 --> 00:44:09,360 - Hey, man. - Yeah? 622 00:44:09,440 --> 00:44:11,960 Hey, it's Paul. Got to see his son. 623 00:44:12,040 --> 00:44:13,040 What? How? 624 00:44:14,040 --> 00:44:14,920 I arranged it. 625 00:44:16,000 --> 00:44:18,080 -Nice. -Yeah, man, but I gotta talk to you, man. 626 00:44:18,160 --> 00:44:19,360 Just come over here for a sec. 627 00:44:19,440 --> 00:44:20,480 No, can it wait? I wanna be with-- 628 00:44:20,560 --> 00:44:21,840 No, no, now. Alright, listen. 629 00:44:21,920 --> 00:44:23,120 -I need you to come over here. -Come on, man. 630 00:44:24,920 --> 00:44:26,840 -Nas, man, easy. You're freaking me out. -I need you right now. 631 00:44:27,160 --> 00:44:28,160 -Right now, right now. -Nas. Nas! 632 00:44:31,360 --> 00:44:32,240 Fire! 633 00:44:36,480 --> 00:44:37,840 I'll explain later. 634 00:44:58,200 --> 00:45:00,760 OK, I'll go down and see. 635 00:45:00,840 --> 00:45:02,960 Here, check for survivors. 636 00:45:37,840 --> 00:45:38,960 Go ahead, I'm coming. 637 00:45:39,960 --> 00:45:41,080 What's she doing? 638 00:45:41,160 --> 00:45:42,880 Checking the Libyan is dead. 43112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.