Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,560 --> 00:00:49,800
Sarya! Come and see your room.
2
00:02:16,280 --> 00:02:18,320
Do you think this is
what Mom would've wanted?
3
00:02:19,880 --> 00:02:22,680
She dies, you book flights
and we leave everything behind?
4
00:02:26,320 --> 00:02:27,360
No.
5
00:02:30,800 --> 00:02:32,840
Remember what she used to say to me?
6
00:02:35,120 --> 00:02:38,040
"Your future is here.
I want you to have a normal life."
7
00:02:39,280 --> 00:02:41,800
She said it at the hospital, too.
You promised, Dad.
8
00:02:43,680 --> 00:02:46,840
I thought we'd be able to.
9
00:02:49,040 --> 00:02:50,960
What's the problem? The money?
10
00:02:51,040 --> 00:02:52,600
No. It's not the money, it's...
11
00:02:52,601 --> 00:02:54,160
No.
It's not the money, it's...
12
00:02:55,680 --> 00:02:57,360
Our family is over there.
13
00:02:58,440 --> 00:02:59,640
It's our home.
14
00:03:01,640 --> 00:03:04,400
I can't make it here alone
without your mother.
15
00:03:04,440 --> 00:03:06,840
But what will I do over there, Dad?
16
00:03:07,680 --> 00:03:10,000
My life is here, not anywhere else.
17
00:03:11,600 --> 00:03:13,640
Please, Sarya.
18
00:03:16,320 --> 00:03:19,920
I can't stay here.
19
00:03:21,520 --> 00:03:27,800
Forgive me.
Forgive me.
20
00:03:31,640 --> 00:03:32,880
I'm sorry.
21
00:03:46,520 --> 00:03:47,880
Don't cry, Dad.
22
00:04:03,960 --> 00:04:05,320
So?
23
00:04:05,360 --> 00:04:07,120
Did you talk to that girl again?
24
00:04:08,560 --> 00:04:10,720
Yeah. She's Swiss.
25
00:04:11,960 --> 00:04:13,719
Her real name's Karine.
26
00:04:13,720 --> 00:04:15,880
Was it her in the video?
27
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
So...
28
00:04:19,960 --> 00:04:21,360
you haven't found your sister.
29
00:04:22,320 --> 00:04:25,520
It's not the answer you were hoping for.
It's not the answer you were hoping for.
30
00:04:25,560 --> 00:04:27,000
But it is an answer.
31
00:04:28,280 --> 00:04:30,840
Now you can go home and move on.
Now you can go home and move on.
32
00:04:32,000 --> 00:04:33,480
I'll take you to Qamishli.
33
00:04:33,640 --> 00:04:37,120
You'll go back to Turkey
and all this will be behind you.
34
00:04:37,480 --> 00:04:40,216
- Aren't you going south with Gilia?
35
00:04:40,240 --> 00:04:44,736
Gilia ordered me to take you to Qamishli so you can go home.
36
00:04:44,760 --> 00:04:46,560
I can go with someone else.
37
00:04:47,200 --> 00:04:49,240
No one else is going there, Antoine.
38
00:04:50,240 --> 00:04:51,720
We're almost surrounded.
39
00:04:52,200 --> 00:04:54,560
All the villages are falling to ISIS.
40
00:04:54,720 --> 00:04:56,280
It won't be an easy journey.
41
00:04:56,400 --> 00:04:57,760
There must be another way.
42
00:04:58,680 --> 00:05:00,200
You'd rather be with Gilia.
43
00:05:00,240 --> 00:05:02,280
It doesn't matter what you or I want.
44
00:05:02,320 --> 00:05:04,200
She asked me to take you, so I will.
45
00:05:04,240 --> 00:05:05,640
We leave in the morning.
46
00:05:08,960 --> 00:05:10,840
Right, let me help you with that gun.
47
00:05:12,080 --> 00:05:14,080
- I want to tighten the strap.
- OK.
48
00:05:17,400 --> 00:05:19,200
Pass me the tape.
49
00:05:19,560 --> 00:05:21,440
- Here.
- Thanks.
50
00:05:35,640 --> 00:05:36,720
There.
51
00:05:38,360 --> 00:05:39,440
- Here.
- Thanks.
52
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
A proper soldier.
53
00:05:55,600 --> 00:05:57,680
Film our hero brother...
54
00:05:57,760 --> 00:05:59,120
This is brilliant.
55
00:05:59,160 --> 00:06:00,080
Inflicting Allah's punishment...
56
00:06:00,160 --> 00:06:01,640
Man,
you gotta check this out.
57
00:06:01,720 --> 00:06:03,760
- Look at that!
- Fuck off, man.
58
00:06:03,840 --> 00:06:06,160
How about you take it easy
with the Captagon, yeah?
59
00:06:07,120 --> 00:06:08,440
You know
what they call it here?
60
00:06:08,520 --> 00:06:10,280
- Abu Hilalain.
- All right.
61
00:06:10,360 --> 00:06:12,280
Well, take it easy on
the Abu Hilalain.
62
00:06:12,360 --> 00:06:13,760
Go see your missus.
63
00:06:14,720 --> 00:06:16,176
- It's late.
- No, she'll wait for me.
64
00:06:16,200 --> 00:06:17,960
No matter what, she'll wait.
65
00:06:18,000 --> 00:06:19,240
Al-Salam Aleikum, brothers.
66
00:06:19,320 --> 00:06:20,879
Peace be upon you.
67
00:06:20,880 --> 00:06:22,600
Did you get some rest today?
68
00:06:25,000 --> 00:06:26,680
Are you hearing the reports?
69
00:06:28,160 --> 00:06:29,680
Villages are kneeling
70
00:06:31,080 --> 00:06:33,040
before we even reach them.
71
00:06:33,280 --> 00:06:35,240
An entire 60-kilometer
strip surrendered.
72
00:06:35,241 --> 00:06:37,200
An entire 60-kilometer strip
surrendered.
73
00:06:37,760 --> 00:06:41,320
Men, your battle is beginning to roll.
74
00:06:41,360 --> 00:06:44,240
Praise God.
75
00:06:45,920 --> 00:06:47,760
Tomorrow you'll go to Ar-Raqqah.
76
00:06:48,800 --> 00:06:49,840
Really?
77
00:06:51,080 --> 00:06:52,040
Why?
78
00:06:52,080 --> 00:06:53,520
You'll see why tomorrow.
79
00:06:55,280 --> 00:06:56,840
Our brothers in London
80
00:06:58,120 --> 00:06:59,879
have found your boy.
81
00:06:59,880 --> 00:07:01,560
They'll try to get to him.
82
00:07:04,160 --> 00:07:05,400
Uh...
83
00:07:08,480 --> 00:07:09,720
Thank you, Sheikh.
84
00:07:14,880 --> 00:07:16,320
In God's hands.
85
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
Let's go.
86
00:07:31,040 --> 00:07:34,680
You see, Alex was transferred
to some foster family, yeah?
87
00:07:34,760 --> 00:07:37,360
So, someone in the community
submitted a request.
88
00:07:37,440 --> 00:07:39,080
Once it's approved,
89
00:07:39,160 --> 00:07:41,200
man, they're gonna
bring him here.
90
00:07:43,920 --> 00:07:47,080
Wait a second.
You were part of this?
91
00:07:47,920 --> 00:07:50,040
Yeah. Spoke to the Sheikh
about it, but I, like,
92
00:07:50,120 --> 00:07:51,720
I wanted it to be a surprise.
93
00:07:52,640 --> 00:07:53,920
Are you happy, Paul?
94
00:09:16,560 --> 00:09:18,840
Hey, guys.
You ready for your trip?
95
00:09:18,920 --> 00:09:20,600
Man, can you believe this guy?
96
00:09:20,680 --> 00:09:22,160
Just started
to get to know him,
97
00:09:22,240 --> 00:09:23,280
and he's already leaving.
98
00:09:23,720 --> 00:09:24,920
We're gonna miss you, Antoine.
99
00:09:24,960 --> 00:09:26,440
Can still join me, you know.
100
00:09:26,520 --> 00:09:29,240
Commander Gilia is gathering
all the forces in the area.
101
00:09:29,520 --> 00:09:30,576
We're gonna take back
our villages...
102
00:09:30,600 --> 00:09:31,680
Alice, we have to go.
103
00:09:32,520 --> 00:09:34,840
Hey! You're riding
with the chickens.
104
00:09:40,200 --> 00:09:42,776
You'll attract too much attention up front.
You'll attract too much attention up front.
105
00:09:42,800 --> 00:09:44,000
Down you go.
106
00:10:05,680 --> 00:10:07,440
We just passed Abu Soura,
all is clear.
107
00:10:07,441 --> 00:10:09,200
We just passed Abu Soura, all is clear.
108
00:10:14,600 --> 00:10:16,400
All units from Gilia,
109
00:10:16,440 --> 00:10:18,920
we have reports
of an enemy presence in the area.
110
00:10:18,960 --> 00:10:21,160
Hold your position
and wait for our arrival.
111
00:10:21,200 --> 00:10:24,720
Keep radio silence, unless necessary.
112
00:10:45,680 --> 00:10:50,360
This is 4 at Abu Soura junction,
we've engaged the enemy. Over.
113
00:10:50,400 --> 00:10:52,960
4 for Gilia, report your status.
114
00:10:53,800 --> 00:10:56,840
This is 4, heavy fire at the junction.
This is 4, heavy fire at the junction.
115
00:10:59,440 --> 00:11:01,360
We need assistance!
116
00:12:13,360 --> 00:12:15,480
MUNICIPAL GOVERNMENT OF AR-RAQQAH
117
00:12:30,720 --> 00:12:33,040
- Peace be upon you.
- And upon you.
118
00:12:33,080 --> 00:12:34,840
Are you Abu Mus'ab Al-Masri?
119
00:12:34,920 --> 00:12:35,800
Yes.
120
00:12:35,840 --> 00:12:39,080
Your meeting with Abu Reda the Libyan
will be at noon.
121
00:12:39,560 --> 00:12:42,160
But you have to see brother Abu Usama
before the meeting.
122
00:12:42,240 --> 00:12:43,040
Hmm?
123
00:12:43,120 --> 00:12:44,560
I will wait for you.
124
00:13:45,560 --> 00:13:46,840
Abu Osama.
125
00:13:49,080 --> 00:13:50,560
This is brother Abu Musab Al-Masri.
126
00:13:53,160 --> 00:13:55,520
- Peace be upon you.
- And peace be upon you too.
127
00:13:55,640 --> 00:13:57,200
It is an honor to meet you.
128
00:13:57,920 --> 00:14:00,240
I'm Abu Osama,
director of media.
129
00:14:01,160 --> 00:14:02,400
You're American?
130
00:14:02,480 --> 00:14:04,560
Allah have mercy,
of course not. I...
131
00:14:04,640 --> 00:14:07,200
I am faithful soldier
of the Caliphate.
132
00:14:11,000 --> 00:14:14,280
This footage is priceless.
133
00:14:14,360 --> 00:14:17,240
Allahu akbar!
134
00:14:17,320 --> 00:14:20,920
It's gonna be the most powerful video
we've got out of the last offensive.
135
00:14:21,240 --> 00:14:22,840
Allahu akbar!
136
00:14:22,920 --> 00:14:24,520
Glory be to Allah.
137
00:14:26,320 --> 00:14:27,640
I like your voice.
138
00:14:28,560 --> 00:14:30,520
It's reserved, deep.
139
00:14:31,840 --> 00:14:33,360
Thank you.
140
00:14:34,400 --> 00:14:36,280
It's a good thing
your face is covered.
141
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
I want to record you...
142
00:14:39,840 --> 00:14:41,720
- Uh...
- saying a few words in English,
143
00:14:41,800 --> 00:14:43,200
and add it to the video.
144
00:14:43,280 --> 00:14:46,360
It'll look like you said it on the spot
right after the offensive.
145
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
I... I don't think
that's a good idea.
146
00:14:49,040 --> 00:14:51,480
Well, it'll have
a powerful impact, brother,
147
00:14:51,560 --> 00:14:53,360
both on the infidels' TV networks
148
00:14:53,440 --> 00:14:55,840
and on the Muslim men
who hear you say it.
149
00:14:55,920 --> 00:14:58,760
It may help inspiring them
to come over here and join us.
150
00:14:58,840 --> 00:15:01,680
Yeah, well, if you use my voice,
it'll expose me, won't it?
151
00:15:02,840 --> 00:15:06,320
So? You're here,
protected with us.
152
00:15:08,280 --> 00:15:09,840
What if I wanna
go back to Europe,
153
00:15:10,400 --> 00:15:12,136
to strike the Kuffar
from within their own cities.
154
00:15:12,160 --> 00:15:13,400
Have you thought about that?
155
00:15:14,080 --> 00:15:15,896
Or do you only care about how many
fucking likes your videos get, huh?
156
00:15:15,920 --> 00:15:18,840
There's no reason
to be disrespectful, Abu Musab.
157
00:15:19,880 --> 00:15:22,080
There are many ways
to support the jihad.
158
00:15:26,840 --> 00:15:29,200
Yeah, I'm sorry, brother. Sorry.
159
00:15:29,520 --> 00:15:31,400
I get very passionate
about the cause, you know?
160
00:15:31,480 --> 00:15:33,600
- Yeah.
- Yeah.
161
00:15:33,680 --> 00:15:35,800
Listen, I know how important
these videos are, but...
162
00:15:36,200 --> 00:15:38,880
I'd really appreciate
if you could find someone else's voice.
163
00:15:40,920 --> 00:15:42,360
Is that cool?
164
00:15:43,320 --> 00:15:45,200
OK. Yeah.
165
00:15:46,480 --> 00:15:47,680
Thank you.
166
00:16:21,760 --> 00:16:24,680
You can go in,
the Sheikh is ready to see you.
167
00:16:36,640 --> 00:16:37,920
Peace be upon you.
168
00:16:37,960 --> 00:16:41,080
Peace and God's blessings upon you.
169
00:16:44,280 --> 00:16:45,560
Brother Abu Mus'ab,
170
00:16:46,240 --> 00:16:49,520
God save and protect you. Come sit, come.
God save and protect you. Come sit, come.
171
00:16:57,280 --> 00:16:58,800
This is Abu Reda the Libyan.
172
00:16:59,720 --> 00:17:02,240
A real man, a brave fighter.
173
00:17:03,680 --> 00:17:05,640
General of the immigrants' army
174
00:17:05,920 --> 00:17:08,600
and general of our northern units.
175
00:17:08,880 --> 00:17:12,640
This week he was appointed
head of the military council
176
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
in our region.
177
00:17:14,160 --> 00:17:19,200
He was elected a member
of the Islamic State's high council,
178
00:17:19,520 --> 00:17:23,440
our minister,
the minister of war, Abu Reda.
179
00:17:23,480 --> 00:17:25,160
Please.
180
00:17:25,360 --> 00:17:26,360
Thank you.
181
00:17:29,200 --> 00:17:32,360
Are you, Abu Musab Al-Masri?
Nasser Yassin?
182
00:17:34,800 --> 00:17:35,880
Yes.
183
00:17:37,960 --> 00:17:40,000
You fought in the British Army lines.
184
00:17:42,600 --> 00:17:46,520
That was a dark period in my past,
brother Abu-Reda.
185
00:17:47,600 --> 00:17:49,360
Satan tricked me
186
00:17:50,040 --> 00:17:52,240
and I almost lost my soul.
187
00:17:54,160 --> 00:17:57,359
Until my friends brought me back
to the righteous path.
188
00:17:57,360 --> 00:17:59,000
Praise God.
189
00:18:01,560 --> 00:18:03,160
Listen, Nasser,
190
00:18:03,640 --> 00:18:07,519
in all of history,
no military power achieved victories
191
00:18:07,520 --> 00:18:09,879
like the ones
the Islamic State has achieved.
192
00:18:09,880 --> 00:18:12,000
No one can stop us.
193
00:18:12,520 --> 00:18:14,720
But in return, we pay a heavy price.
194
00:18:16,000 --> 00:18:18,600
We lose scores of men every week.
195
00:18:19,560 --> 00:18:21,720
We need quality military leaders.
196
00:18:24,400 --> 00:18:27,720
I decided to appoint you member
of the military council in Ar-Raqqah.
197
00:18:29,640 --> 00:18:31,600
Thank you, Abu Reda.
198
00:18:32,840 --> 00:18:34,400
That is a great honor.
199
00:18:36,480 --> 00:18:39,880
But I'd prefer to stay in the field,
200
00:18:41,360 --> 00:18:42,640
with my brothers.
201
00:18:47,640 --> 00:18:48,960
Brother Abu Mus'ab,
202
00:18:50,520 --> 00:18:54,040
the soldiers of God
don't choose their missions.
203
00:18:58,080 --> 00:18:59,120
Say thank you.
204
00:19:02,080 --> 00:19:03,160
Thank you.
205
00:19:11,200 --> 00:19:13,360
We're running low on ammo!
206
00:19:20,960 --> 00:19:22,880
We can't reach you.
207
00:19:23,840 --> 00:19:27,400
You'll have to hold on,
with whatever you have.
208
00:19:28,040 --> 00:19:29,480
Be brave.
209
00:19:32,120 --> 00:19:33,920
Antoine, there's a roadblock.
210
00:19:33,960 --> 00:19:35,160
We'll go off road.
211
00:19:38,600 --> 00:19:40,480
Turn here.
212
00:20:00,920 --> 00:20:03,440
It'll take longer,
but we'll stay off the main roads.
213
00:20:00,960 --> 00:20:02,160
It'll take longer,
214
00:20:02,240 --> 00:20:03,496
but we'll stay off
the main roads.
215
00:20:03,520 --> 00:20:05,880
We'll find somewhere to sleep.
216
00:20:05,920 --> 00:20:07,000
OK.
217
00:20:12,320 --> 00:20:15,160
There it is. Open.
See? It's easy.
218
00:20:22,240 --> 00:20:23,760
Well?
219
00:20:26,640 --> 00:20:28,640
They made me a member
of their military council.
220
00:20:30,360 --> 00:20:32,440
Fuck off. I don't believe it.
221
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
You, uh...
222
00:20:35,240 --> 00:20:36,600
you gonna stay with us?
223
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
No.
224
00:20:39,280 --> 00:20:41,040
They're transferring me
to Ar-Raqqah.
225
00:20:46,120 --> 00:20:47,760
Brilliant.
226
00:20:48,240 --> 00:20:49,360
Uh, what for?
227
00:20:51,120 --> 00:20:54,320
Want me to plan the purging of villages
in the Deir ez-Zor area
228
00:20:55,400 --> 00:20:58,720
to guarantee control
over the oil fields, so...
229
00:20:58,800 --> 00:21:00,280
Man.
230
00:21:00,360 --> 00:21:02,360
Sick, but you have to
take us with you, man.
231
00:21:02,440 --> 00:21:04,480
Honestly, 'cause I wanna be there
232
00:21:04,560 --> 00:21:07,520
when we snuff village after village.
233
00:21:08,480 --> 00:21:10,280
Ain't that right,
boy, yeah?
234
00:21:14,960 --> 00:21:16,720
Just go easy on the Captagon.
235
00:21:24,720 --> 00:21:27,160
You know you gotta pack these
and take these downstairs, yeah?
236
00:21:28,360 --> 00:21:29,560
And they're heavy as well.
237
00:21:31,120 --> 00:21:32,680
These pins.
238
00:21:33,600 --> 00:21:35,200
Never do them properly.
239
00:21:35,880 --> 00:21:37,920
These fucking pin holes...
240
00:21:38,000 --> 00:21:39,960
Oi. Oi.
241
00:21:41,560 --> 00:21:43,640
Oi, you gotta
shake this off, man.
242
00:21:44,360 --> 00:21:46,480
Whatever this is,
you've gotta shake it off right now.
243
00:21:47,360 --> 00:21:49,000
Last week,
244
00:21:49,080 --> 00:21:50,360
you wanted to leave.
245
00:21:51,120 --> 00:21:52,280
And now,
246
00:21:53,000 --> 00:21:54,480
you want Alex to come here?
247
00:21:55,920 --> 00:21:57,920
What's that about?
248
00:21:59,600 --> 00:22:01,320
Mate, I fucked up his life.
249
00:22:02,400 --> 00:22:04,200
I need a chance to fix that,
and right now,
250
00:22:04,280 --> 00:22:06,400
him being here
is the least worst option for him.
251
00:22:07,920 --> 00:22:10,536
Come on, you know he's gonna have
all the love in the world from me here.
252
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
- From you, from Iyad.
- Mmm.
253
00:22:13,920 --> 00:22:16,160
Most importantly, he's gonna have
a fucking family here.
254
00:22:17,160 --> 00:22:20,480
And he's not gonna grow up
feeling like some kind of... loser,
255
00:22:20,560 --> 00:22:22,600
with doors slamming in his face
like we did.
256
00:22:23,000 --> 00:22:25,200
OK, he's gonna be part
of something important here, man.
257
00:22:25,240 --> 00:22:28,600
Yeah, yeah, I see that,
but ask yourself this question, yeah?
258
00:22:28,680 --> 00:22:31,000
What do you think
are the chances of him surviving...
259
00:22:31,080 --> 00:22:32,400
I don't know.
260
00:22:34,160 --> 00:22:36,880
But I will do my best
to look after him.
261
00:22:37,560 --> 00:22:39,520
And failing that,
I will go to heaven with him.
262
00:22:42,000 --> 00:22:43,240
Yeah?
263
00:22:49,720 --> 00:22:50,960
Yeah.
264
00:23:26,680 --> 00:23:28,160
We'll stay here tonight.
265
00:23:28,800 --> 00:23:30,280
We'll stay here tonight.
266
00:23:30,320 --> 00:23:31,400
OK.
267
00:23:49,080 --> 00:23:50,480
Good night.
268
00:24:01,200 --> 00:24:03,880
Good night.
269
00:24:20,560 --> 00:24:23,520
God is great!
270
00:24:24,600 --> 00:24:26,120
God is great!
271
00:24:37,960 --> 00:24:40,920
Raise the crusader whore's
head up high!
272
00:24:40,960 --> 00:24:45,096
Let everyone see what happens to infidels who disobey God!
273
00:24:45,120 --> 00:24:47,280
- God is great!
- God is great!
274
00:25:19,200 --> 00:25:21,800
Hey. Wake up.
275
00:25:21,880 --> 00:25:23,880
- Oh, fuck. What's going...
- It's just me.
276
00:25:23,960 --> 00:25:25,040
It's just me.
277
00:25:26,040 --> 00:25:28,000
What the fuck?
278
00:25:32,040 --> 00:25:33,760
What's happening?
279
00:25:36,720 --> 00:25:39,000
Alex deserves to be with you,
280
00:25:40,160 --> 00:25:41,640
his dad.
281
00:25:44,800 --> 00:25:47,080
But he doesn't deserve
to be here,
282
00:25:49,040 --> 00:25:50,520
and you know that.
283
00:25:54,800 --> 00:25:56,480
I'm gonna get us out of here.
284
00:25:58,320 --> 00:26:00,280
Hey, what the fuck
are you talking about?
285
00:26:02,800 --> 00:26:05,160
You know there's no way out
of here, right?
286
00:26:06,160 --> 00:26:08,600
- I've thought about all of this...
- No, there is a way.
287
00:26:14,800 --> 00:26:16,080
Will you come?
288
00:26:32,400 --> 00:26:33,920
- Yeah.
- Yes, bro.
289
00:26:34,000 --> 00:26:36,120
Good man.
290
00:26:38,760 --> 00:26:40,200
But listen,
291
00:26:40,280 --> 00:26:42,920
don't say nothing to Iyad
just yet. All right?
292
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Yeah.
293
00:26:44,600 --> 00:26:46,760
Gotta get a few things
sorted out first.
294
00:26:48,600 --> 00:26:50,480
- Then we'll go talk to him.
- He...
295
00:26:51,280 --> 00:26:54,240
Iyad's not gonna come.
You've seen how he is.
296
00:26:55,480 --> 00:26:57,120
He's in way too deep.
297
00:26:58,880 --> 00:27:00,320
No.
298
00:27:03,040 --> 00:27:04,960
I ain't leaving him behind.
299
00:27:48,160 --> 00:27:49,560
It's bad news, right?
300
00:27:50,840 --> 00:27:52,760
They can't mount a counter-attack.
301
00:27:53,640 --> 00:27:55,040
There are too many of them.
302
00:27:58,040 --> 00:27:59,360
And Eva and the others?
303
00:28:00,000 --> 00:28:01,200
Heard anything?
304
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
No.
305
00:28:03,320 --> 00:28:05,200
I don't have names,
but we have casualties.
306
00:28:05,960 --> 00:28:07,040
Many.
307
00:28:11,680 --> 00:28:14,416
I think this time it really is the end.
I think this time it really is the end.
308
00:28:14,440 --> 00:28:16,480
- Don't say that.
- It is.
309
00:28:18,320 --> 00:28:19,560
I can feel it.
310
00:28:24,240 --> 00:28:27,360
Remember what you said?
It doesn't matter...
311
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
I don't care if I die,
312
00:28:29,440 --> 00:28:32,120
just as long as everyone else
keeps going on, but this...
313
00:28:37,200 --> 00:28:38,640
This is a real defeat.
314
00:31:14,960 --> 00:31:16,040
Hello.
315
00:31:16,080 --> 00:31:19,120
Wow, 15 years, I can't believe it.
316
00:31:19,240 --> 00:31:21,600
- How are you?
- Hello.
317
00:31:21,640 --> 00:31:23,400
How are you?
318
00:31:23,440 --> 00:31:24,920
Go greet her.
319
00:31:25,680 --> 00:31:27,880
May God have mercy on her.
320
00:31:32,320 --> 00:31:33,640
We've missed you so much.
321
00:31:37,720 --> 00:31:39,160
We were very sad for your mother.
322
00:31:39,240 --> 00:31:41,680
May her place be in paradise.
323
00:31:44,840 --> 00:31:46,400
Welcome, welcome.
324
00:31:46,440 --> 00:31:47,760
Come here, my girl.
325
00:31:49,160 --> 00:31:50,440
Come here.
326
00:32:06,960 --> 00:32:08,840
Oh, this is his daughter.
327
00:32:11,360 --> 00:32:13,240
Come.
328
00:32:14,200 --> 00:32:15,960
You're beautiful.
329
00:32:42,080 --> 00:32:43,440
Bravo!
330
00:33:00,680 --> 00:33:02,160
Hello.
331
00:33:06,600 --> 00:33:08,400
Hello.
332
00:33:13,840 --> 00:33:15,400
Good morning, my friends.
333
00:33:15,440 --> 00:33:16,680
Good morning.
334
00:33:18,200 --> 00:33:21,320
What's the news from the other village?
What's the news from the other village?
335
00:34:06,720 --> 00:34:08,720
We lived near Simplon Metro station.
336
00:34:11,600 --> 00:34:13,896
My mother worked at the Kurdish Institute,
My mother worked at the Kurdish Institute,
337
00:34:13,920 --> 00:34:15,840
on the corner
of Lafayette and Poissonnière.
338
00:34:17,440 --> 00:34:18,800
Are you serious?
339
00:34:19,480 --> 00:34:22,760
That's five-minutes from where I grew up.
That's five-minutes from where I grew up.
340
00:34:26,440 --> 00:34:28,440
My mother wanted me
to take ballet lessons.
341
00:34:31,240 --> 00:34:34,440
She had this very clichéd idea
about living in France.
342
00:34:36,160 --> 00:34:38,456
When I told her I preferred modern jazz,
When I told her I preferred modern jazz,
343
00:34:38,480 --> 00:34:41,600
I swear, she almost had a heart attack.
I swear, she almost had a heart attack.
344
00:34:50,520 --> 00:34:52,600
Will you tell me why you left France?
345
00:34:54,400 --> 00:34:55,920
Because this is our home.
346
00:35:00,440 --> 00:35:01,800
You don't miss Paris?
347
00:35:04,000 --> 00:35:05,080
I do.
348
00:35:06,320 --> 00:35:07,400
Every day.
349
00:35:19,840 --> 00:35:21,040
Was that...
350
00:35:22,000 --> 00:35:23,200
your first time?
351
00:35:34,080 --> 00:35:35,480
You don't want me to go.
352
00:35:36,320 --> 00:35:37,760
You're trying to keep me here.
353
00:35:38,640 --> 00:35:40,120
It's the opposite.
354
00:35:40,280 --> 00:35:42,280
If you'd stayed,
this wouldn't have happened.
355
00:35:42,320 --> 00:35:44,320
Since you're leaving,
it's like it never did.
356
00:35:48,240 --> 00:35:49,799
It was real for me.
357
00:35:49,800 --> 00:35:50,920
It did happen.
358
00:35:55,880 --> 00:35:56,960
You're right.
359
00:35:58,920 --> 00:36:00,520
What happened tonight was real.
360
00:36:08,480 --> 00:36:09,720
But it was just tonight.
361
00:36:14,160 --> 00:36:15,880
And now it's behind us, OK?
362
00:36:19,000 --> 00:36:20,120
OK, Antoine?
363
00:37:20,640 --> 00:37:22,480
Shouldn't be
meeting like this, Nasser.
364
00:37:23,520 --> 00:37:26,840
- It's too dangerous for you.
- Yeah, well, it's all falling apart.
365
00:37:27,480 --> 00:37:29,120
I had to kill some woman,
366
00:37:29,520 --> 00:37:31,800
and then, they made me
cut off her head...
367
00:37:31,880 --> 00:37:33,920
- Oh...
- 'cause she's European.
368
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
Oh...
369
00:37:36,560 --> 00:37:38,680
Look, we have, um,
we have psychologists...
370
00:37:38,760 --> 00:37:41,760
Fucking psychologist. What the fuck
you talking about, man?
371
00:37:43,200 --> 00:37:44,760
They're moving me to Ar-Raqqah.
372
00:37:44,960 --> 00:37:47,320
Want me to work
with some Libyan psychopath.
373
00:37:48,400 --> 00:37:50,120
- Abu Rida al-Libi?
- Yeah.
374
00:37:53,440 --> 00:37:56,560
Oh, fuck.
375
00:37:57,080 --> 00:37:59,640
That's...
That is fucking brilliant.
376
00:37:59,720 --> 00:38:01,160
Can't believe it.
377
00:38:02,760 --> 00:38:06,520
He's head of the military council
in Ar-Raqqah. I mean,
378
00:38:06,600 --> 00:38:08,440
I knew you were a fucking star.
379
00:38:08,640 --> 00:38:11,720
I had no idea that they'd pay
attention to you quite so quickly.
380
00:38:12,320 --> 00:38:15,000
Do you even understand
what this means? Yeah?
381
00:38:15,080 --> 00:38:17,480
Now, all the massacres,
all the mass executions,
382
00:38:17,560 --> 00:38:18,680
they're gonna be on me now.
383
00:38:19,840 --> 00:38:22,800
Yeah. Yeah, of course.
Of course, I understand.
384
00:38:24,240 --> 00:38:26,640
But y-you have to understand
something, too, eh?
385
00:38:27,160 --> 00:38:29,320
This Libyan, he will know about
386
00:38:29,400 --> 00:38:32,640
all of their operations.
Not just here, in Syria,
387
00:38:32,720 --> 00:38:34,080
but all around the world.
388
00:38:34,160 --> 00:38:36,680
If they're planning another 9/11,
another 7/7,
389
00:38:36,760 --> 00:38:38,760
now, he will be involved.
390
00:38:38,840 --> 00:38:41,160
This is exactly the kind of information
we need.
391
00:38:41,240 --> 00:38:43,400
- No, fuck that. I'm out.
- What?
392
00:38:43,920 --> 00:38:46,240
Yeah. I'm taking Paul and Iyad,
393
00:38:46,320 --> 00:38:47,920
and we're going to Sulaymaniyah,
394
00:38:48,000 --> 00:38:50,280
and then we're gonna
fly home from there. Fuck this.
395
00:38:50,360 --> 00:38:52,080
Hey, look... No.
Hey. Come on, seriously.
396
00:38:52,160 --> 00:38:54,280
- Let's talk about this...
- Get the fuck off me, man.
397
00:39:01,840 --> 00:39:03,296
- Gimme the fucking keys.
- No. I'm not...
398
00:39:03,320 --> 00:39:04,560
- Gimme the fucking keys!
- Hey!
399
00:39:04,640 --> 00:39:06,816
- Whoa, whoa! Stand down! Stand down!
- Your fucking hands!
400
00:39:06,840 --> 00:39:08,200
No! Lower your weapon!
401
00:39:08,280 --> 00:39:10,000
- Your fucking hands!
- Stand down!
402
00:39:10,080 --> 00:39:13,320
- Show me your fucking hands!
- Just put your hands...
403
00:39:14,440 --> 00:39:17,160
Put your hands on the dash.
404
00:39:18,320 --> 00:39:19,800
OK?
405
00:39:22,000 --> 00:39:23,680
Yeah? On the dash.
406
00:39:34,920 --> 00:39:37,360
Now, will you fuck off
and let us talk?
407
00:39:47,960 --> 00:39:49,000
Look.
408
00:39:50,840 --> 00:39:52,880
If you go back to London now,
409
00:39:52,960 --> 00:39:54,640
it is more than likely
410
00:39:55,080 --> 00:39:56,880
that you will be detained
at Immigration.
411
00:39:57,320 --> 00:39:58,840
I'll tell them I work for you.
412
00:39:59,480 --> 00:40:01,960
If they got any questions,
they can direct them to the MI6.
413
00:40:05,280 --> 00:40:06,960
I'm not with...
414
00:40:07,040 --> 00:40:08,720
MI6, Nasser.
415
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Brilliant. Can I go now?
416
00:40:12,120 --> 00:40:14,560
I-I never said I was.
417
00:40:16,360 --> 00:40:17,680
You brain just...
418
00:40:18,960 --> 00:40:21,520
filled in the blanks
in the way it wanted to...
419
00:40:22,120 --> 00:40:23,440
fill in the blanks.
420
00:40:24,360 --> 00:40:26,720
But I never claimed to be with MI6.
421
00:40:31,920 --> 00:40:33,640
Don't fuck with me, Stanley.
422
00:40:37,360 --> 00:40:38,520
Who are you?
423
00:40:44,680 --> 00:40:46,400
Who the fuck are you?
424
00:40:51,240 --> 00:40:52,400
Answer me.
425
00:40:52,480 --> 00:40:54,040
I'm Mossad.
426
00:40:55,960 --> 00:40:57,320
I work for Israel.
427
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
- Bullshit. You're British.
- I was...
428
00:41:13,640 --> 00:41:15,960
I was born in London,
obviously, but...
429
00:41:17,120 --> 00:41:21,120
but I'm Israeli,
and I do work for the Mossad.
430
00:41:25,800 --> 00:41:27,680
I'm sorry.
431
00:41:32,920 --> 00:41:34,920
I expect you're feeling...
432
00:41:36,840 --> 00:41:38,480
betrayed right now.
433
00:41:41,160 --> 00:41:43,360
And the very worst thing
you can do
434
00:41:43,440 --> 00:41:45,920
at this moment is go back home.
435
00:41:48,720 --> 00:41:52,240
I'm sure this is gonna
sound fucking crazy, but...
436
00:41:53,840 --> 00:41:55,800
you are gonna have to
trust me again.
437
00:41:58,560 --> 00:42:00,120
Like you always did.
438
00:43:16,360 --> 00:43:18,480
Antoine, stay quiet. There's a patrol.
439
00:43:18,560 --> 00:43:20,280
Stop, stop!
440
00:43:41,960 --> 00:43:43,280
Papers.
441
00:43:46,840 --> 00:43:47,960
Here you go.
442
00:43:49,160 --> 00:43:50,880
May Allah protect the mujahidin.
443
00:44:02,720 --> 00:44:04,160
Where are you from?
444
00:44:04,680 --> 00:44:06,280
Qarajah.
445
00:44:06,320 --> 00:44:09,080
- Muslim?
- Of course, Muslim.
446
00:44:09,120 --> 00:44:10,200
Sunni or Allawi?
447
00:44:10,280 --> 00:44:11,480
Of course, Sunni!
448
00:44:14,600 --> 00:44:15,680
Surat Al-Masad.
449
00:44:17,760 --> 00:44:19,320
Surat Al-Masad!
450
00:44:19,360 --> 00:44:20,760
"In the name of God, most Merciful.
451
00:44:20,800 --> 00:44:23,280
"May the hands of Abu Lahab be ruined,
and ruined is he.
452
00:44:24,320 --> 00:44:27,240
"His wealth will not avail him
or that which he gained.
453
00:44:28,240 --> 00:44:30,559
"He will burn in a flaming fire.
454
00:44:30,560 --> 00:44:32,976
"And his wife, the carrier of firewood,
"And his wife, the carrier of firewood,
455
00:44:33,000 --> 00:44:35,560
"around her neck is a rope of fiber."
456
00:44:35,600 --> 00:44:37,280
He has chickens. And some boxes.
457
00:44:37,960 --> 00:44:39,080
What's in the boxes?
458
00:44:40,160 --> 00:44:43,360
Clothes. I sell them at Umm Dibs market.
Clothes. I sell them at Umm Dibs market.
459
00:44:43,680 --> 00:44:46,040
Abu Atta, search the boxes.
460
00:44:59,120 --> 00:45:00,280
Who is she?
461
00:45:02,400 --> 00:45:03,680
My daughter.
462
00:45:06,000 --> 00:45:07,640
Tell her to remove her Niqab.
463
00:45:07,960 --> 00:45:09,240
It's forbidden, Sheikh!
464
00:45:10,440 --> 00:45:12,000
I want to see her face.
465
00:45:12,600 --> 00:45:14,496
So, do me a favor, and kill her right now.
So, do me a favor, and kill her right now.
466
00:45:14,520 --> 00:45:15,960
If you see her without Niqab,
467
00:45:16,040 --> 00:45:18,800
you will dishonor me
and my entire family,
468
00:45:18,840 --> 00:45:20,720
and I will have to kill her myself.
469
00:45:21,920 --> 00:45:23,760
I will ask her something
from the Quran.
470
00:45:23,840 --> 00:45:26,120
From the Quran?
She knows nothing about it.
471
00:45:26,160 --> 00:45:29,560
Look at her.
She's a little girl. She's ignorant.
472
00:45:29,640 --> 00:45:32,720
She only knows
how to clean the house and cook.
473
00:45:33,280 --> 00:45:34,360
Child...
474
00:45:35,120 --> 00:45:36,640
tell the Sheikh your name.
475
00:45:36,680 --> 00:45:37,720
Talk!
476
00:45:38,880 --> 00:45:41,040
Siham, Sheikh sir.
477
00:45:44,720 --> 00:45:45,960
I will let you go.
478
00:45:46,840 --> 00:45:48,320
But I'm taking the chickens.
479
00:45:49,880 --> 00:45:50,920
Of course.
480
00:45:54,800 --> 00:45:56,080
We are supporters.
481
00:45:58,520 --> 00:45:59,560
Sheikh.
482
00:46:02,880 --> 00:46:05,920
Abu Atta, bring the chickens and come.
Abu Atta, bring the chickens and come.
483
00:46:16,200 --> 00:46:19,320
Stop! Don't move, bitch!
484
00:46:21,640 --> 00:46:22,760
Drop the gun!
485
00:46:24,280 --> 00:46:25,600
Drop the gun on the ground!
486
00:46:30,600 --> 00:46:32,200
Raise your hands.
487
00:46:33,560 --> 00:46:35,480
Raise your hands, bitch.
488
00:46:36,480 --> 00:46:37,600
Kneel down!
489
00:46:39,560 --> 00:46:40,640
Kneel down!
490
00:46:43,600 --> 00:46:44,680
Take off the Niqab!
491
00:46:46,480 --> 00:46:48,000
Take off the Niqab!
492
00:46:53,800 --> 00:46:56,000
I'm gonna get
a lot of money for you bitch.
493
00:46:59,000 --> 00:47:00,880
Maybe I'll keep you to myself.
494
00:47:01,560 --> 00:47:04,360
Make you pay every day
for killing my friends.
495
00:47:06,480 --> 00:47:07,480
Hmm?
496
00:48:02,640 --> 00:48:04,720
I would have liked you to stay.
32821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.