All language subtitles for no mans land 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,560 --> 00:00:49,800 Sarya! Come and see your room. 2 00:02:16,280 --> 00:02:18,320 Do you think this is what Mom would've wanted? 3 00:02:19,880 --> 00:02:22,680 She dies, you book flights and we leave everything behind? 4 00:02:26,320 --> 00:02:27,360 No. 5 00:02:30,800 --> 00:02:32,840 Remember what she used to say to me? 6 00:02:35,120 --> 00:02:38,040 "Your future is here. I want you to have a normal life." 7 00:02:39,280 --> 00:02:41,800 She said it at the hospital, too. You promised, Dad. 8 00:02:43,680 --> 00:02:46,840 I thought we'd be able to. 9 00:02:49,040 --> 00:02:50,960 What's the problem? The money? 10 00:02:51,040 --> 00:02:52,600 No. It's not the money, it's... 11 00:02:52,601 --> 00:02:54,160 No. It's not the money, it's... 12 00:02:55,680 --> 00:02:57,360 Our family is over there. 13 00:02:58,440 --> 00:02:59,640 It's our home. 14 00:03:01,640 --> 00:03:04,400 I can't make it here alone without your mother. 15 00:03:04,440 --> 00:03:06,840 But what will I do over there, Dad? 16 00:03:07,680 --> 00:03:10,000 My life is here, not anywhere else. 17 00:03:11,600 --> 00:03:13,640 Please, Sarya. 18 00:03:16,320 --> 00:03:19,920 I can't stay here. 19 00:03:21,520 --> 00:03:27,800 Forgive me. Forgive me. 20 00:03:31,640 --> 00:03:32,880 I'm sorry. 21 00:03:46,520 --> 00:03:47,880 Don't cry, Dad. 22 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 So? 23 00:04:05,360 --> 00:04:07,120 Did you talk to that girl again? 24 00:04:08,560 --> 00:04:10,720 Yeah. She's Swiss. 25 00:04:11,960 --> 00:04:13,719 Her real name's Karine. 26 00:04:13,720 --> 00:04:15,880 Was it her in the video? 27 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 So... 28 00:04:19,960 --> 00:04:21,360 you haven't found your sister. 29 00:04:22,320 --> 00:04:25,520 It's not the answer you were hoping for. It's not the answer you were hoping for. 30 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 But it is an answer. 31 00:04:28,280 --> 00:04:30,840 Now you can go home and move on. Now you can go home and move on. 32 00:04:32,000 --> 00:04:33,480 I'll take you to Qamishli. 33 00:04:33,640 --> 00:04:37,120 You'll go back to Turkey and all this will be behind you. 34 00:04:37,480 --> 00:04:40,216 - Aren't you going south with Gilia? 35 00:04:40,240 --> 00:04:44,736 Gilia ordered me to take you to Qamishli so you can go home. 36 00:04:44,760 --> 00:04:46,560 I can go with someone else. 37 00:04:47,200 --> 00:04:49,240 No one else is going there, Antoine. 38 00:04:50,240 --> 00:04:51,720 We're almost surrounded. 39 00:04:52,200 --> 00:04:54,560 All the villages are falling to ISIS. 40 00:04:54,720 --> 00:04:56,280 It won't be an easy journey. 41 00:04:56,400 --> 00:04:57,760 There must be another way. 42 00:04:58,680 --> 00:05:00,200 You'd rather be with Gilia. 43 00:05:00,240 --> 00:05:02,280 It doesn't matter what you or I want. 44 00:05:02,320 --> 00:05:04,200 She asked me to take you, so I will. 45 00:05:04,240 --> 00:05:05,640 We leave in the morning. 46 00:05:08,960 --> 00:05:10,840 Right, let me help you with that gun. 47 00:05:12,080 --> 00:05:14,080 - I want to tighten the strap. - OK. 48 00:05:17,400 --> 00:05:19,200 Pass me the tape. 49 00:05:19,560 --> 00:05:21,440 - Here. - Thanks. 50 00:05:35,640 --> 00:05:36,720 There. 51 00:05:38,360 --> 00:05:39,440 - Here. - Thanks. 52 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 A proper soldier. 53 00:05:55,600 --> 00:05:57,680 Film our hero brother... 54 00:05:57,760 --> 00:05:59,120 This is brilliant. 55 00:05:59,160 --> 00:06:00,080 Inflicting Allah's punishment... 56 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 Man, you gotta check this out. 57 00:06:01,720 --> 00:06:03,760 - Look at that! - Fuck off, man. 58 00:06:03,840 --> 00:06:06,160 How about you take it easy with the Captagon, yeah? 59 00:06:07,120 --> 00:06:08,440 You know what they call it here? 60 00:06:08,520 --> 00:06:10,280 - Abu Hilalain. - All right. 61 00:06:10,360 --> 00:06:12,280 Well, take it easy on the Abu Hilalain. 62 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 Go see your missus. 63 00:06:14,720 --> 00:06:16,176 - It's late. - No, she'll wait for me. 64 00:06:16,200 --> 00:06:17,960 No matter what, she'll wait. 65 00:06:18,000 --> 00:06:19,240 Al-Salam Aleikum, brothers. 66 00:06:19,320 --> 00:06:20,879 Peace be upon you. 67 00:06:20,880 --> 00:06:22,600 Did you get some rest today? 68 00:06:25,000 --> 00:06:26,680 Are you hearing the reports? 69 00:06:28,160 --> 00:06:29,680 Villages are kneeling 70 00:06:31,080 --> 00:06:33,040 before we even reach them. 71 00:06:33,280 --> 00:06:35,240 An entire 60-kilometer strip surrendered. 72 00:06:35,241 --> 00:06:37,200 An entire 60-kilometer strip surrendered. 73 00:06:37,760 --> 00:06:41,320 Men, your battle is beginning to roll. 74 00:06:41,360 --> 00:06:44,240 Praise God. 75 00:06:45,920 --> 00:06:47,760 Tomorrow you'll go to Ar-Raqqah. 76 00:06:48,800 --> 00:06:49,840 Really? 77 00:06:51,080 --> 00:06:52,040 Why? 78 00:06:52,080 --> 00:06:53,520 You'll see why tomorrow. 79 00:06:55,280 --> 00:06:56,840 Our brothers in London 80 00:06:58,120 --> 00:06:59,879 have found your boy. 81 00:06:59,880 --> 00:07:01,560 They'll try to get to him. 82 00:07:04,160 --> 00:07:05,400 Uh... 83 00:07:08,480 --> 00:07:09,720 Thank you, Sheikh. 84 00:07:14,880 --> 00:07:16,320 In God's hands. 85 00:07:16,360 --> 00:07:17,360 Let's go. 86 00:07:31,040 --> 00:07:34,680 You see, Alex was transferred to some foster family, yeah? 87 00:07:34,760 --> 00:07:37,360 So, someone in the community submitted a request. 88 00:07:37,440 --> 00:07:39,080 Once it's approved, 89 00:07:39,160 --> 00:07:41,200 man, they're gonna bring him here. 90 00:07:43,920 --> 00:07:47,080 Wait a second. You were part of this? 91 00:07:47,920 --> 00:07:50,040 Yeah. Spoke to the Sheikh about it, but I, like, 92 00:07:50,120 --> 00:07:51,720 I wanted it to be a surprise. 93 00:07:52,640 --> 00:07:53,920 Are you happy, Paul? 94 00:09:16,560 --> 00:09:18,840 Hey, guys. You ready for your trip? 95 00:09:18,920 --> 00:09:20,600 Man, can you believe this guy? 96 00:09:20,680 --> 00:09:22,160 Just started to get to know him, 97 00:09:22,240 --> 00:09:23,280 and he's already leaving. 98 00:09:23,720 --> 00:09:24,920 We're gonna miss you, Antoine. 99 00:09:24,960 --> 00:09:26,440 Can still join me, you know. 100 00:09:26,520 --> 00:09:29,240 Commander Gilia is gathering all the forces in the area. 101 00:09:29,520 --> 00:09:30,576 We're gonna take back our villages... 102 00:09:30,600 --> 00:09:31,680 Alice, we have to go. 103 00:09:32,520 --> 00:09:34,840 Hey! You're riding with the chickens. 104 00:09:40,200 --> 00:09:42,776 You'll attract too much attention up front. You'll attract too much attention up front. 105 00:09:42,800 --> 00:09:44,000 Down you go. 106 00:10:05,680 --> 00:10:07,440 We just passed Abu Soura, all is clear. 107 00:10:07,441 --> 00:10:09,200 We just passed Abu Soura, all is clear. 108 00:10:14,600 --> 00:10:16,400 All units from Gilia, 109 00:10:16,440 --> 00:10:18,920 we have reports of an enemy presence in the area. 110 00:10:18,960 --> 00:10:21,160 Hold your position and wait for our arrival. 111 00:10:21,200 --> 00:10:24,720 Keep radio silence, unless necessary. 112 00:10:45,680 --> 00:10:50,360 This is 4 at Abu Soura junction, we've engaged the enemy. Over. 113 00:10:50,400 --> 00:10:52,960 4 for Gilia, report your status. 114 00:10:53,800 --> 00:10:56,840 This is 4, heavy fire at the junction. This is 4, heavy fire at the junction. 115 00:10:59,440 --> 00:11:01,360 We need assistance! 116 00:12:13,360 --> 00:12:15,480 MUNICIPAL GOVERNMENT OF AR-RAQQAH 117 00:12:30,720 --> 00:12:33,040 - Peace be upon you. - And upon you. 118 00:12:33,080 --> 00:12:34,840 Are you Abu Mus'ab Al-Masri? 119 00:12:34,920 --> 00:12:35,800 Yes. 120 00:12:35,840 --> 00:12:39,080 Your meeting with Abu Reda the Libyan will be at noon. 121 00:12:39,560 --> 00:12:42,160 But you have to see brother Abu Usama before the meeting. 122 00:12:42,240 --> 00:12:43,040 Hmm? 123 00:12:43,120 --> 00:12:44,560 I will wait for you. 124 00:13:45,560 --> 00:13:46,840 Abu Osama. 125 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 This is brother Abu Musab Al-Masri. 126 00:13:53,160 --> 00:13:55,520 - Peace be upon you. - And peace be upon you too. 127 00:13:55,640 --> 00:13:57,200 It is an honor to meet you. 128 00:13:57,920 --> 00:14:00,240 I'm Abu Osama, director of media. 129 00:14:01,160 --> 00:14:02,400 You're American? 130 00:14:02,480 --> 00:14:04,560 Allah have mercy, of course not. I... 131 00:14:04,640 --> 00:14:07,200 I am faithful soldier of the Caliphate. 132 00:14:11,000 --> 00:14:14,280 This footage is priceless. 133 00:14:14,360 --> 00:14:17,240 Allahu akbar! 134 00:14:17,320 --> 00:14:20,920 It's gonna be the most powerful video we've got out of the last offensive. 135 00:14:21,240 --> 00:14:22,840 Allahu akbar! 136 00:14:22,920 --> 00:14:24,520 Glory be to Allah. 137 00:14:26,320 --> 00:14:27,640 I like your voice. 138 00:14:28,560 --> 00:14:30,520 It's reserved, deep. 139 00:14:31,840 --> 00:14:33,360 Thank you. 140 00:14:34,400 --> 00:14:36,280 It's a good thing your face is covered. 141 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 I want to record you... 142 00:14:39,840 --> 00:14:41,720 - Uh... - saying a few words in English, 143 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 and add it to the video. 144 00:14:43,280 --> 00:14:46,360 It'll look like you said it on the spot right after the offensive. 145 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 I... I don't think that's a good idea. 146 00:14:49,040 --> 00:14:51,480 Well, it'll have a powerful impact, brother, 147 00:14:51,560 --> 00:14:53,360 both on the infidels' TV networks 148 00:14:53,440 --> 00:14:55,840 and on the Muslim men who hear you say it. 149 00:14:55,920 --> 00:14:58,760 It may help inspiring them to come over here and join us. 150 00:14:58,840 --> 00:15:01,680 Yeah, well, if you use my voice, it'll expose me, won't it? 151 00:15:02,840 --> 00:15:06,320 So? You're here, protected with us. 152 00:15:08,280 --> 00:15:09,840 What if I wanna go back to Europe, 153 00:15:10,400 --> 00:15:12,136 to strike the Kuffar from within their own cities. 154 00:15:12,160 --> 00:15:13,400 Have you thought about that? 155 00:15:14,080 --> 00:15:15,896 Or do you only care about how many fucking likes your videos get, huh? 156 00:15:15,920 --> 00:15:18,840 There's no reason to be disrespectful, Abu Musab. 157 00:15:19,880 --> 00:15:22,080 There are many ways to support the jihad. 158 00:15:26,840 --> 00:15:29,200 Yeah, I'm sorry, brother. Sorry. 159 00:15:29,520 --> 00:15:31,400 I get very passionate about the cause, you know? 160 00:15:31,480 --> 00:15:33,600 - Yeah. - Yeah. 161 00:15:33,680 --> 00:15:35,800 Listen, I know how important these videos are, but... 162 00:15:36,200 --> 00:15:38,880 I'd really appreciate if you could find someone else's voice. 163 00:15:40,920 --> 00:15:42,360 Is that cool? 164 00:15:43,320 --> 00:15:45,200 OK. Yeah. 165 00:15:46,480 --> 00:15:47,680 Thank you. 166 00:16:21,760 --> 00:16:24,680 You can go in, the Sheikh is ready to see you. 167 00:16:36,640 --> 00:16:37,920 Peace be upon you. 168 00:16:37,960 --> 00:16:41,080 Peace and God's blessings upon you. 169 00:16:44,280 --> 00:16:45,560 Brother Abu Mus'ab, 170 00:16:46,240 --> 00:16:49,520 God save and protect you. Come sit, come. God save and protect you. Come sit, come. 171 00:16:57,280 --> 00:16:58,800 This is Abu Reda the Libyan. 172 00:16:59,720 --> 00:17:02,240 A real man, a brave fighter. 173 00:17:03,680 --> 00:17:05,640 General of the immigrants' army 174 00:17:05,920 --> 00:17:08,600 and general of our northern units. 175 00:17:08,880 --> 00:17:12,640 This week he was appointed head of the military council 176 00:17:12,680 --> 00:17:14,040 in our region. 177 00:17:14,160 --> 00:17:19,200 He was elected a member of the Islamic State's high council, 178 00:17:19,520 --> 00:17:23,440 our minister, the minister of war, Abu Reda. 179 00:17:23,480 --> 00:17:25,160 Please. 180 00:17:25,360 --> 00:17:26,360 Thank you. 181 00:17:29,200 --> 00:17:32,360 Are you, Abu Musab Al-Masri? Nasser Yassin? 182 00:17:34,800 --> 00:17:35,880 Yes. 183 00:17:37,960 --> 00:17:40,000 You fought in the British Army lines. 184 00:17:42,600 --> 00:17:46,520 That was a dark period in my past, brother Abu-Reda. 185 00:17:47,600 --> 00:17:49,360 Satan tricked me 186 00:17:50,040 --> 00:17:52,240 and I almost lost my soul. 187 00:17:54,160 --> 00:17:57,359 Until my friends brought me back to the righteous path. 188 00:17:57,360 --> 00:17:59,000 Praise God. 189 00:18:01,560 --> 00:18:03,160 Listen, Nasser, 190 00:18:03,640 --> 00:18:07,519 in all of history, no military power achieved victories 191 00:18:07,520 --> 00:18:09,879 like the ones the Islamic State has achieved. 192 00:18:09,880 --> 00:18:12,000 No one can stop us. 193 00:18:12,520 --> 00:18:14,720 But in return, we pay a heavy price. 194 00:18:16,000 --> 00:18:18,600 We lose scores of men every week. 195 00:18:19,560 --> 00:18:21,720 We need quality military leaders. 196 00:18:24,400 --> 00:18:27,720 I decided to appoint you member of the military council in Ar-Raqqah. 197 00:18:29,640 --> 00:18:31,600 Thank you, Abu Reda. 198 00:18:32,840 --> 00:18:34,400 That is a great honor. 199 00:18:36,480 --> 00:18:39,880 But I'd prefer to stay in the field, 200 00:18:41,360 --> 00:18:42,640 with my brothers. 201 00:18:47,640 --> 00:18:48,960 Brother Abu Mus'ab, 202 00:18:50,520 --> 00:18:54,040 the soldiers of God don't choose their missions. 203 00:18:58,080 --> 00:18:59,120 Say thank you. 204 00:19:02,080 --> 00:19:03,160 Thank you. 205 00:19:11,200 --> 00:19:13,360 We're running low on ammo! 206 00:19:20,960 --> 00:19:22,880 We can't reach you. 207 00:19:23,840 --> 00:19:27,400 You'll have to hold on, with whatever you have. 208 00:19:28,040 --> 00:19:29,480 Be brave. 209 00:19:32,120 --> 00:19:33,920 Antoine, there's a roadblock. 210 00:19:33,960 --> 00:19:35,160 We'll go off road. 211 00:19:38,600 --> 00:19:40,480 Turn here. 212 00:20:00,920 --> 00:20:03,440 It'll take longer, but we'll stay off the main roads. 213 00:20:00,960 --> 00:20:02,160 It'll take longer, 214 00:20:02,240 --> 00:20:03,496 but we'll stay off the main roads. 215 00:20:03,520 --> 00:20:05,880 We'll find somewhere to sleep. 216 00:20:05,920 --> 00:20:07,000 OK. 217 00:20:12,320 --> 00:20:15,160 There it is. Open. See? It's easy. 218 00:20:22,240 --> 00:20:23,760 Well? 219 00:20:26,640 --> 00:20:28,640 They made me a member of their military council. 220 00:20:30,360 --> 00:20:32,440 Fuck off. I don't believe it. 221 00:20:33,920 --> 00:20:35,160 You, uh... 222 00:20:35,240 --> 00:20:36,600 you gonna stay with us? 223 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 No. 224 00:20:39,280 --> 00:20:41,040 They're transferring me to Ar-Raqqah. 225 00:20:46,120 --> 00:20:47,760 Brilliant. 226 00:20:48,240 --> 00:20:49,360 Uh, what for? 227 00:20:51,120 --> 00:20:54,320 Want me to plan the purging of villages in the Deir ez-Zor area 228 00:20:55,400 --> 00:20:58,720 to guarantee control over the oil fields, so... 229 00:20:58,800 --> 00:21:00,280 Man. 230 00:21:00,360 --> 00:21:02,360 Sick, but you have to take us with you, man. 231 00:21:02,440 --> 00:21:04,480 Honestly, 'cause I wanna be there 232 00:21:04,560 --> 00:21:07,520 when we snuff village after village. 233 00:21:08,480 --> 00:21:10,280 Ain't that right, boy, yeah? 234 00:21:14,960 --> 00:21:16,720 Just go easy on the Captagon. 235 00:21:24,720 --> 00:21:27,160 You know you gotta pack these and take these downstairs, yeah? 236 00:21:28,360 --> 00:21:29,560 And they're heavy as well. 237 00:21:31,120 --> 00:21:32,680 These pins. 238 00:21:33,600 --> 00:21:35,200 Never do them properly. 239 00:21:35,880 --> 00:21:37,920 These fucking pin holes... 240 00:21:38,000 --> 00:21:39,960 Oi. Oi. 241 00:21:41,560 --> 00:21:43,640 Oi, you gotta shake this off, man. 242 00:21:44,360 --> 00:21:46,480 Whatever this is, you've gotta shake it off right now. 243 00:21:47,360 --> 00:21:49,000 Last week, 244 00:21:49,080 --> 00:21:50,360 you wanted to leave. 245 00:21:51,120 --> 00:21:52,280 And now, 246 00:21:53,000 --> 00:21:54,480 you want Alex to come here? 247 00:21:55,920 --> 00:21:57,920 What's that about? 248 00:21:59,600 --> 00:22:01,320 Mate, I fucked up his life. 249 00:22:02,400 --> 00:22:04,200 I need a chance to fix that, and right now, 250 00:22:04,280 --> 00:22:06,400 him being here is the least worst option for him. 251 00:22:07,920 --> 00:22:10,536 Come on, you know he's gonna have all the love in the world from me here. 252 00:22:10,560 --> 00:22:13,040 - From you, from Iyad. - Mmm. 253 00:22:13,920 --> 00:22:16,160 Most importantly, he's gonna have a fucking family here. 254 00:22:17,160 --> 00:22:20,480 And he's not gonna grow up feeling like some kind of... loser, 255 00:22:20,560 --> 00:22:22,600 with doors slamming in his face like we did. 256 00:22:23,000 --> 00:22:25,200 OK, he's gonna be part of something important here, man. 257 00:22:25,240 --> 00:22:28,600 Yeah, yeah, I see that, but ask yourself this question, yeah? 258 00:22:28,680 --> 00:22:31,000 What do you think are the chances of him surviving... 259 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 I don't know. 260 00:22:34,160 --> 00:22:36,880 But I will do my best to look after him. 261 00:22:37,560 --> 00:22:39,520 And failing that, I will go to heaven with him. 262 00:22:42,000 --> 00:22:43,240 Yeah? 263 00:22:49,720 --> 00:22:50,960 Yeah. 264 00:23:26,680 --> 00:23:28,160 We'll stay here tonight. 265 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 We'll stay here tonight. 266 00:23:30,320 --> 00:23:31,400 OK. 267 00:23:49,080 --> 00:23:50,480 Good night. 268 00:24:01,200 --> 00:24:03,880 Good night. 269 00:24:20,560 --> 00:24:23,520 God is great! 270 00:24:24,600 --> 00:24:26,120 God is great! 271 00:24:37,960 --> 00:24:40,920 Raise the crusader whore's head up high! 272 00:24:40,960 --> 00:24:45,096 Let everyone see what happens to infidels who disobey God! 273 00:24:45,120 --> 00:24:47,280 - God is great! - God is great! 274 00:25:19,200 --> 00:25:21,800 Hey. Wake up. 275 00:25:21,880 --> 00:25:23,880 - Oh, fuck. What's going... - It's just me. 276 00:25:23,960 --> 00:25:25,040 It's just me. 277 00:25:26,040 --> 00:25:28,000 What the fuck? 278 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 What's happening? 279 00:25:36,720 --> 00:25:39,000 Alex deserves to be with you, 280 00:25:40,160 --> 00:25:41,640 his dad. 281 00:25:44,800 --> 00:25:47,080 But he doesn't deserve to be here, 282 00:25:49,040 --> 00:25:50,520 and you know that. 283 00:25:54,800 --> 00:25:56,480 I'm gonna get us out of here. 284 00:25:58,320 --> 00:26:00,280 Hey, what the fuck are you talking about? 285 00:26:02,800 --> 00:26:05,160 You know there's no way out of here, right? 286 00:26:06,160 --> 00:26:08,600 - I've thought about all of this... - No, there is a way. 287 00:26:14,800 --> 00:26:16,080 Will you come? 288 00:26:32,400 --> 00:26:33,920 - Yeah. - Yes, bro. 289 00:26:34,000 --> 00:26:36,120 Good man. 290 00:26:38,760 --> 00:26:40,200 But listen, 291 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 don't say nothing to Iyad just yet. All right? 292 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Yeah. 293 00:26:44,600 --> 00:26:46,760 Gotta get a few things sorted out first. 294 00:26:48,600 --> 00:26:50,480 - Then we'll go talk to him. - He... 295 00:26:51,280 --> 00:26:54,240 Iyad's not gonna come. You've seen how he is. 296 00:26:55,480 --> 00:26:57,120 He's in way too deep. 297 00:26:58,880 --> 00:27:00,320 No. 298 00:27:03,040 --> 00:27:04,960 I ain't leaving him behind. 299 00:27:48,160 --> 00:27:49,560 It's bad news, right? 300 00:27:50,840 --> 00:27:52,760 They can't mount a counter-attack. 301 00:27:53,640 --> 00:27:55,040 There are too many of them. 302 00:27:58,040 --> 00:27:59,360 And Eva and the others? 303 00:28:00,000 --> 00:28:01,200 Heard anything? 304 00:28:02,240 --> 00:28:03,240 No. 305 00:28:03,320 --> 00:28:05,200 I don't have names, but we have casualties. 306 00:28:05,960 --> 00:28:07,040 Many. 307 00:28:11,680 --> 00:28:14,416 I think this time it really is the end. I think this time it really is the end. 308 00:28:14,440 --> 00:28:16,480 - Don't say that. - It is. 309 00:28:18,320 --> 00:28:19,560 I can feel it. 310 00:28:24,240 --> 00:28:27,360 Remember what you said? It doesn't matter... 311 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 I don't care if I die, 312 00:28:29,440 --> 00:28:32,120 just as long as everyone else keeps going on, but this... 313 00:28:37,200 --> 00:28:38,640 This is a real defeat. 314 00:31:14,960 --> 00:31:16,040 Hello. 315 00:31:16,080 --> 00:31:19,120 Wow, 15 years, I can't believe it. 316 00:31:19,240 --> 00:31:21,600 - How are you? - Hello. 317 00:31:21,640 --> 00:31:23,400 How are you? 318 00:31:23,440 --> 00:31:24,920 Go greet her. 319 00:31:25,680 --> 00:31:27,880 May God have mercy on her. 320 00:31:32,320 --> 00:31:33,640 We've missed you so much. 321 00:31:37,720 --> 00:31:39,160 We were very sad for your mother. 322 00:31:39,240 --> 00:31:41,680 May her place be in paradise. 323 00:31:44,840 --> 00:31:46,400 Welcome, welcome. 324 00:31:46,440 --> 00:31:47,760 Come here, my girl. 325 00:31:49,160 --> 00:31:50,440 Come here. 326 00:32:06,960 --> 00:32:08,840 Oh, this is his daughter. 327 00:32:11,360 --> 00:32:13,240 Come. 328 00:32:14,200 --> 00:32:15,960 You're beautiful. 329 00:32:42,080 --> 00:32:43,440 Bravo! 330 00:33:00,680 --> 00:33:02,160 Hello. 331 00:33:06,600 --> 00:33:08,400 Hello. 332 00:33:13,840 --> 00:33:15,400 Good morning, my friends. 333 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 Good morning. 334 00:33:18,200 --> 00:33:21,320 What's the news from the other village? What's the news from the other village? 335 00:34:06,720 --> 00:34:08,720 We lived near Simplon Metro station. 336 00:34:11,600 --> 00:34:13,896 My mother worked at the Kurdish Institute, My mother worked at the Kurdish Institute, 337 00:34:13,920 --> 00:34:15,840 on the corner of Lafayette and Poissonnière. 338 00:34:17,440 --> 00:34:18,800 Are you serious? 339 00:34:19,480 --> 00:34:22,760 That's five-minutes from where I grew up. That's five-minutes from where I grew up. 340 00:34:26,440 --> 00:34:28,440 My mother wanted me to take ballet lessons. 341 00:34:31,240 --> 00:34:34,440 She had this very clichéd idea about living in France. 342 00:34:36,160 --> 00:34:38,456 When I told her I preferred modern jazz, When I told her I preferred modern jazz, 343 00:34:38,480 --> 00:34:41,600 I swear, she almost had a heart attack. I swear, she almost had a heart attack. 344 00:34:50,520 --> 00:34:52,600 Will you tell me why you left France? 345 00:34:54,400 --> 00:34:55,920 Because this is our home. 346 00:35:00,440 --> 00:35:01,800 You don't miss Paris? 347 00:35:04,000 --> 00:35:05,080 I do. 348 00:35:06,320 --> 00:35:07,400 Every day. 349 00:35:19,840 --> 00:35:21,040 Was that... 350 00:35:22,000 --> 00:35:23,200 your first time? 351 00:35:34,080 --> 00:35:35,480 You don't want me to go. 352 00:35:36,320 --> 00:35:37,760 You're trying to keep me here. 353 00:35:38,640 --> 00:35:40,120 It's the opposite. 354 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 If you'd stayed, this wouldn't have happened. 355 00:35:42,320 --> 00:35:44,320 Since you're leaving, it's like it never did. 356 00:35:48,240 --> 00:35:49,799 It was real for me. 357 00:35:49,800 --> 00:35:50,920 It did happen. 358 00:35:55,880 --> 00:35:56,960 You're right. 359 00:35:58,920 --> 00:36:00,520 What happened tonight was real. 360 00:36:08,480 --> 00:36:09,720 But it was just tonight. 361 00:36:14,160 --> 00:36:15,880 And now it's behind us, OK? 362 00:36:19,000 --> 00:36:20,120 OK, Antoine? 363 00:37:20,640 --> 00:37:22,480 Shouldn't be meeting like this, Nasser. 364 00:37:23,520 --> 00:37:26,840 - It's too dangerous for you. - Yeah, well, it's all falling apart. 365 00:37:27,480 --> 00:37:29,120 I had to kill some woman, 366 00:37:29,520 --> 00:37:31,800 and then, they made me cut off her head... 367 00:37:31,880 --> 00:37:33,920 - Oh... - 'cause she's European. 368 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 Oh... 369 00:37:36,560 --> 00:37:38,680 Look, we have, um, we have psychologists... 370 00:37:38,760 --> 00:37:41,760 Fucking psychologist. What the fuck you talking about, man? 371 00:37:43,200 --> 00:37:44,760 They're moving me to Ar-Raqqah. 372 00:37:44,960 --> 00:37:47,320 Want me to work with some Libyan psychopath. 373 00:37:48,400 --> 00:37:50,120 - Abu Rida al-Libi? - Yeah. 374 00:37:53,440 --> 00:37:56,560 Oh, fuck. 375 00:37:57,080 --> 00:37:59,640 That's... That is fucking brilliant. 376 00:37:59,720 --> 00:38:01,160 Can't believe it. 377 00:38:02,760 --> 00:38:06,520 He's head of the military council in Ar-Raqqah. I mean, 378 00:38:06,600 --> 00:38:08,440 I knew you were a fucking star. 379 00:38:08,640 --> 00:38:11,720 I had no idea that they'd pay attention to you quite so quickly. 380 00:38:12,320 --> 00:38:15,000 Do you even understand what this means? Yeah? 381 00:38:15,080 --> 00:38:17,480 Now, all the massacres, all the mass executions, 382 00:38:17,560 --> 00:38:18,680 they're gonna be on me now. 383 00:38:19,840 --> 00:38:22,800 Yeah. Yeah, of course. Of course, I understand. 384 00:38:24,240 --> 00:38:26,640 But y-you have to understand something, too, eh? 385 00:38:27,160 --> 00:38:29,320 This Libyan, he will know about 386 00:38:29,400 --> 00:38:32,640 all of their operations. Not just here, in Syria, 387 00:38:32,720 --> 00:38:34,080 but all around the world. 388 00:38:34,160 --> 00:38:36,680 If they're planning another 9/11, another 7/7, 389 00:38:36,760 --> 00:38:38,760 now, he will be involved. 390 00:38:38,840 --> 00:38:41,160 This is exactly the kind of information we need. 391 00:38:41,240 --> 00:38:43,400 - No, fuck that. I'm out. - What? 392 00:38:43,920 --> 00:38:46,240 Yeah. I'm taking Paul and Iyad, 393 00:38:46,320 --> 00:38:47,920 and we're going to Sulaymaniyah, 394 00:38:48,000 --> 00:38:50,280 and then we're gonna fly home from there. Fuck this. 395 00:38:50,360 --> 00:38:52,080 Hey, look... No. Hey. Come on, seriously. 396 00:38:52,160 --> 00:38:54,280 - Let's talk about this... - Get the fuck off me, man. 397 00:39:01,840 --> 00:39:03,296 - Gimme the fucking keys. - No. I'm not... 398 00:39:03,320 --> 00:39:04,560 - Gimme the fucking keys! - Hey! 399 00:39:04,640 --> 00:39:06,816 - Whoa, whoa! Stand down! Stand down! - Your fucking hands! 400 00:39:06,840 --> 00:39:08,200 No! Lower your weapon! 401 00:39:08,280 --> 00:39:10,000 - Your fucking hands! - Stand down! 402 00:39:10,080 --> 00:39:13,320 - Show me your fucking hands! - Just put your hands... 403 00:39:14,440 --> 00:39:17,160 Put your hands on the dash. 404 00:39:18,320 --> 00:39:19,800 OK? 405 00:39:22,000 --> 00:39:23,680 Yeah? On the dash. 406 00:39:34,920 --> 00:39:37,360 Now, will you fuck off and let us talk? 407 00:39:47,960 --> 00:39:49,000 Look. 408 00:39:50,840 --> 00:39:52,880 If you go back to London now, 409 00:39:52,960 --> 00:39:54,640 it is more than likely 410 00:39:55,080 --> 00:39:56,880 that you will be detained at Immigration. 411 00:39:57,320 --> 00:39:58,840 I'll tell them I work for you. 412 00:39:59,480 --> 00:40:01,960 If they got any questions, they can direct them to the MI6. 413 00:40:05,280 --> 00:40:06,960 I'm not with... 414 00:40:07,040 --> 00:40:08,720 MI6, Nasser. 415 00:40:09,920 --> 00:40:12,040 Brilliant. Can I go now? 416 00:40:12,120 --> 00:40:14,560 I-I never said I was. 417 00:40:16,360 --> 00:40:17,680 You brain just... 418 00:40:18,960 --> 00:40:21,520 filled in the blanks in the way it wanted to... 419 00:40:22,120 --> 00:40:23,440 fill in the blanks. 420 00:40:24,360 --> 00:40:26,720 But I never claimed to be with MI6. 421 00:40:31,920 --> 00:40:33,640 Don't fuck with me, Stanley. 422 00:40:37,360 --> 00:40:38,520 Who are you? 423 00:40:44,680 --> 00:40:46,400 Who the fuck are you? 424 00:40:51,240 --> 00:40:52,400 Answer me. 425 00:40:52,480 --> 00:40:54,040 I'm Mossad. 426 00:40:55,960 --> 00:40:57,320 I work for Israel. 427 00:41:11,000 --> 00:41:13,040 - Bullshit. You're British. - I was... 428 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 I was born in London, obviously, but... 429 00:41:17,120 --> 00:41:21,120 but I'm Israeli, and I do work for the Mossad. 430 00:41:25,800 --> 00:41:27,680 I'm sorry. 431 00:41:32,920 --> 00:41:34,920 I expect you're feeling... 432 00:41:36,840 --> 00:41:38,480 betrayed right now. 433 00:41:41,160 --> 00:41:43,360 And the very worst thing you can do 434 00:41:43,440 --> 00:41:45,920 at this moment is go back home. 435 00:41:48,720 --> 00:41:52,240 I'm sure this is gonna sound fucking crazy, but... 436 00:41:53,840 --> 00:41:55,800 you are gonna have to trust me again. 437 00:41:58,560 --> 00:42:00,120 Like you always did. 438 00:43:16,360 --> 00:43:18,480 Antoine, stay quiet. There's a patrol. 439 00:43:18,560 --> 00:43:20,280 Stop, stop! 440 00:43:41,960 --> 00:43:43,280 Papers. 441 00:43:46,840 --> 00:43:47,960 Here you go. 442 00:43:49,160 --> 00:43:50,880 May Allah protect the mujahidin. 443 00:44:02,720 --> 00:44:04,160 Where are you from? 444 00:44:04,680 --> 00:44:06,280 Qarajah. 445 00:44:06,320 --> 00:44:09,080 - Muslim? - Of course, Muslim. 446 00:44:09,120 --> 00:44:10,200 Sunni or Allawi? 447 00:44:10,280 --> 00:44:11,480 Of course, Sunni! 448 00:44:14,600 --> 00:44:15,680 Surat Al-Masad. 449 00:44:17,760 --> 00:44:19,320 Surat Al-Masad! 450 00:44:19,360 --> 00:44:20,760 "In the name of God, most Merciful. 451 00:44:20,800 --> 00:44:23,280 "May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. 452 00:44:24,320 --> 00:44:27,240 "His wealth will not avail him or that which he gained. 453 00:44:28,240 --> 00:44:30,559 "He will burn in a flaming fire. 454 00:44:30,560 --> 00:44:32,976 "And his wife, the carrier of firewood, "And his wife, the carrier of firewood, 455 00:44:33,000 --> 00:44:35,560 "around her neck is a rope of fiber." 456 00:44:35,600 --> 00:44:37,280 He has chickens. And some boxes. 457 00:44:37,960 --> 00:44:39,080 What's in the boxes? 458 00:44:40,160 --> 00:44:43,360 Clothes. I sell them at Umm Dibs market. Clothes. I sell them at Umm Dibs market. 459 00:44:43,680 --> 00:44:46,040 Abu Atta, search the boxes. 460 00:44:59,120 --> 00:45:00,280 Who is she? 461 00:45:02,400 --> 00:45:03,680 My daughter. 462 00:45:06,000 --> 00:45:07,640 Tell her to remove her Niqab. 463 00:45:07,960 --> 00:45:09,240 It's forbidden, Sheikh! 464 00:45:10,440 --> 00:45:12,000 I want to see her face. 465 00:45:12,600 --> 00:45:14,496 So, do me a favor, and kill her right now. So, do me a favor, and kill her right now. 466 00:45:14,520 --> 00:45:15,960 If you see her without Niqab, 467 00:45:16,040 --> 00:45:18,800 you will dishonor me and my entire family, 468 00:45:18,840 --> 00:45:20,720 and I will have to kill her myself. 469 00:45:21,920 --> 00:45:23,760 I will ask her something from the Quran. 470 00:45:23,840 --> 00:45:26,120 From the Quran? She knows nothing about it. 471 00:45:26,160 --> 00:45:29,560 Look at her. She's a little girl. She's ignorant. 472 00:45:29,640 --> 00:45:32,720 She only knows how to clean the house and cook. 473 00:45:33,280 --> 00:45:34,360 Child... 474 00:45:35,120 --> 00:45:36,640 tell the Sheikh your name. 475 00:45:36,680 --> 00:45:37,720 Talk! 476 00:45:38,880 --> 00:45:41,040 Siham, Sheikh sir. 477 00:45:44,720 --> 00:45:45,960 I will let you go. 478 00:45:46,840 --> 00:45:48,320 But I'm taking the chickens. 479 00:45:49,880 --> 00:45:50,920 Of course. 480 00:45:54,800 --> 00:45:56,080 We are supporters. 481 00:45:58,520 --> 00:45:59,560 Sheikh. 482 00:46:02,880 --> 00:46:05,920 Abu Atta, bring the chickens and come. Abu Atta, bring the chickens and come. 483 00:46:16,200 --> 00:46:19,320 Stop! Don't move, bitch! 484 00:46:21,640 --> 00:46:22,760 Drop the gun! 485 00:46:24,280 --> 00:46:25,600 Drop the gun on the ground! 486 00:46:30,600 --> 00:46:32,200 Raise your hands. 487 00:46:33,560 --> 00:46:35,480 Raise your hands, bitch. 488 00:46:36,480 --> 00:46:37,600 Kneel down! 489 00:46:39,560 --> 00:46:40,640 Kneel down! 490 00:46:43,600 --> 00:46:44,680 Take off the Niqab! 491 00:46:46,480 --> 00:46:48,000 Take off the Niqab! 492 00:46:53,800 --> 00:46:56,000 I'm gonna get a lot of money for you bitch. 493 00:46:59,000 --> 00:47:00,880 Maybe I'll keep you to myself. 494 00:47:01,560 --> 00:47:04,360 Make you pay every day for killing my friends. 495 00:47:06,480 --> 00:47:07,480 Hmm? 496 00:48:02,640 --> 00:48:04,720 I would have liked you to stay. 32821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.