All language subtitles for no mans land 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:22,040 We work as one in my unit. 2 00:00:22,120 --> 00:00:25,280 A look or a hand gesture and everyone understands. 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,960 So keep your mouth shut and stay out of the way, OK? 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,560 Understood. 5 00:00:30,640 --> 00:00:31,880 And it's an eight-hour trek. 6 00:00:32,680 --> 00:00:33,920 It won't be easy. 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 -It's OK. I'm in pretty fit. -I haven't finished. 8 00:00:37,480 --> 00:00:39,080 "Pretty fit"? 9 00:00:39,160 --> 00:00:41,320 This isn't some gym in Paris. 10 00:00:42,520 --> 00:00:45,200 We're only taking you because it's safe from Daesh there. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,360 I want to trust you. 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,280 But you don't seem trustworthy. 13 00:00:54,200 --> 00:00:55,680 Or of sound mind. 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,240 This isn't a joke. 15 00:00:57,320 --> 00:00:59,000 If you're lying, I'll kill you. 16 00:01:01,560 --> 00:01:02,560 Got it? 17 00:01:05,280 --> 00:01:07,680 We're all set, Sarya. Let's go. 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,480 Alright. 19 00:01:34,320 --> 00:01:36,680 Yeah, we're true soldiers of the Prophet now, boys. 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 Yeah. 21 00:01:40,120 --> 00:01:41,960 - Nice, huh? - Pretty good. 22 00:01:43,840 --> 00:01:45,840 Oh, man. 23 00:01:45,920 --> 00:01:47,400 Can you believe it? 24 00:01:49,080 --> 00:01:51,200 Muslims have lived here for 1,000 years, 25 00:01:51,280 --> 00:01:53,480 in a-Sham , before we even got here. 26 00:02:00,200 --> 00:02:01,840 Yeah. 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,120 They'll continue on for another 1,000 when we're gone. 28 00:02:04,200 --> 00:02:07,000 Yeah, we're just passing through. 29 00:02:10,080 --> 00:02:11,880 Like a light breeze. 30 00:02:25,440 --> 00:02:26,680 Hi, this is Charlotte. 31 00:02:26,760 --> 00:02:28,560 Please leave a message. 32 00:02:59,320 --> 00:03:01,040 Shut up! 33 00:03:01,120 --> 00:03:05,000 Oi! You up there! Shut up! 34 00:03:05,080 --> 00:03:07,840 For God's sakes, will you shut the fuck up? 35 00:03:07,920 --> 00:03:10,960 Driving me bleeding head in, mate! 36 00:03:11,040 --> 00:03:13,320 Paul! Oi, Paul! 37 00:03:13,400 --> 00:03:15,760 Go and tell that ugly cow to tell her grandson 38 00:03:15,840 --> 00:03:17,760 to shut it, will you? 39 00:03:21,280 --> 00:03:24,280 Oi! Come back this time, alright? 40 00:03:24,360 --> 00:03:26,800 ...with a great looking cross... 41 00:03:26,880 --> 00:03:28,880 What the fuck was that about? 42 00:03:30,400 --> 00:03:32,320 Jesus. 43 00:03:48,480 --> 00:03:50,960 -Paul, habibi, music is too loud? -It's fine. 44 00:03:51,000 --> 00:03:53,840 Paul, my dear, give me a kiss. Ask him if he's hungry. 45 00:03:53,960 --> 00:03:55,680 You want couscous? It's good. 46 00:03:55,760 --> 00:03:57,360 Sure. Thanks, Mrs. Salima. 47 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 Come here, come. 48 00:03:59,080 --> 00:04:02,520 Look, I prepared some couscous. You like that, huh? 49 00:04:03,280 --> 00:04:04,760 You're hungry? 50 00:04:06,240 --> 00:04:07,280 Here you go! 51 00:04:09,080 --> 00:04:11,360 Oi! Oi! 52 00:04:11,440 --> 00:04:13,920 You coming down? 53 00:04:16,000 --> 00:04:17,960 Just getting my stuff! 54 00:04:18,040 --> 00:04:20,080 Iyad, get your stuff. 55 00:04:19,880 --> 00:04:20,760 Iyad! 56 00:04:21,920 --> 00:04:24,160 Did you finish your math exercises? 57 00:04:25,080 --> 00:04:28,160 Of course, he finished it, Mrs. Salima. 58 00:04:28,240 --> 00:04:31,600 And tell him to bring his notebook along. 59 00:04:31,680 --> 00:04:33,160 Which notebook? 60 00:04:33,280 --> 00:04:35,560 Oi! You! 61 00:04:35,640 --> 00:04:37,840 I'm trying to watch the football! Shh! All right? 62 00:04:37,880 --> 00:04:39,360 Why are you talking to me? 63 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 -No, no, no, love. Not gibberish! English! -Mind your own business. 64 00:04:43,120 --> 00:04:44,840 I'm gonna you a Matt Damon cut. 65 00:04:44,920 --> 00:04:46,960 No, fuck off. You said Beckham. 66 00:04:47,040 --> 00:04:50,120 Your hair is perfect for a Matt Damon cut. 67 00:04:50,200 --> 00:04:51,640 I don't think Beckham uses a pink brush. 68 00:04:51,720 --> 00:04:53,440 - Hey! - Chill, mate. 69 00:04:53,520 --> 00:04:56,920 -You know he's a genius, whatever he does. -Mate, what the actual fuck? 70 00:04:57,000 --> 00:04:59,800 You've been blow drying. I thought I told you to get heat protection. 71 00:05:00,320 --> 00:05:03,120 You don't blow dry your fuckin' hair with no heat protection. 72 00:05:03,200 --> 00:05:04,720 Do you know what it does to your hair? 73 00:05:05,400 --> 00:05:07,160 Fuck you! 74 00:05:07,240 --> 00:05:08,720 Let go! 75 00:05:41,360 --> 00:05:43,680 Hey. 76 00:05:43,760 --> 00:05:45,800 You know you didn't have to do it tonight, yeah? 77 00:05:47,920 --> 00:05:49,320 No. No. 78 00:05:49,400 --> 00:05:51,360 No, this is why we came here. 79 00:05:51,440 --> 00:05:54,400 To put ourselves to the test, prove our conviction. 80 00:05:55,600 --> 00:05:57,720 No, I didn't expect it to be easy. 81 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 Brothers! 82 00:06:06,760 --> 00:06:08,720 I remember, as a child, 83 00:06:10,480 --> 00:06:13,560 how I tried to deceive myself with this instrument. 84 00:06:14,520 --> 00:06:16,800 I was ashamed of myself. 85 00:06:16,880 --> 00:06:20,680 I was corrupted by the sickness 86 00:06:20,760 --> 00:06:23,560 and vanity of the West, and by my own pride. 87 00:06:25,400 --> 00:06:29,040 It took me years to see the truth. 88 00:06:29,120 --> 00:06:32,560 I could find solace only in the true values of Islam: 89 00:06:33,640 --> 00:06:36,480 modesty and humility. 90 00:07:02,320 --> 00:07:05,320 I can't talk for long, alright? I've gotta go. 91 00:07:07,160 --> 00:07:08,560 Have you seen Charlotte? 92 00:07:11,400 --> 00:07:14,040 Modesty and humility, dear brothers. 93 00:07:14,120 --> 00:07:17,000 These are the values the Prophet, who, peace be upon him, 94 00:07:17,080 --> 00:07:20,240 ordered us to follow when he said, 95 00:07:20,320 --> 00:07:24,720 "For there will be from my people those who desire fornication, 96 00:07:24,800 --> 00:07:26,640 silks, liquor and music." 97 00:07:28,320 --> 00:07:29,640 What fucking good are you? 98 00:07:31,000 --> 00:07:32,680 Fucking good are you... 99 00:07:32,720 --> 00:07:37,320 And he said, "And so God destroyed them!" God is great. 100 00:07:37,400 --> 00:07:40,600 God is Great! God is Great! God is Great! 101 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 -God is Great! -God is Great! 102 00:07:48,520 --> 00:07:50,520 Fuck... 103 00:08:03,360 --> 00:08:04,920 Went pretty well, didn't it? 104 00:08:05,000 --> 00:08:06,200 Yeah. 105 00:08:06,280 --> 00:08:10,120 -It was a decent piano though. -Yeah, pretty decent. 106 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Hey, Paul? What the fuck? Where'd you go? 107 00:08:18,360 --> 00:08:20,000 What's the matter, man? 108 00:08:20,080 --> 00:08:23,080 -Charlotte's been arrested. -Oh, fuck. I'm sorry, man. 109 00:08:23,160 --> 00:08:25,680 Yeah, she, um... She-she sent me money. 110 00:08:26,680 --> 00:08:28,320 Once. 111 00:08:28,400 --> 00:08:30,920 Now the fuckers are charging her for terrorism. 112 00:08:31,000 --> 00:08:32,240 Well, what about Alex? 113 00:08:34,000 --> 00:08:35,160 Your mom got Alex? 114 00:08:39,480 --> 00:08:40,880 No, child services have taken him. 115 00:08:40,960 --> 00:08:42,840 No, no, no, no, no. That's bullocks. 116 00:08:42,920 --> 00:08:45,120 He's six years old. They can't do that shit. 117 00:08:45,200 --> 00:08:47,480 -I tell you now. -They've already transferred him 118 00:08:47,560 --> 00:08:50,720 to a fucking foster home, mate. They've already transferred him. 119 00:08:51,920 --> 00:08:53,800 I've gotta do something. I can't... 120 00:08:53,880 --> 00:08:55,720 I can't just stay here and forget about him, alright? 121 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 -I can't. -Listen, man. 122 00:08:57,880 --> 00:09:00,920 We always knew this was a one-way ticket. 123 00:09:01,000 --> 00:09:03,720 What? Is that a fucking "I told you so," Nasser, huh? 124 00:09:03,800 --> 00:09:05,720 -Is that a fucking "I told you so"? -Easy, easy. 125 00:09:05,800 --> 00:09:07,760 What he's trying to say is that we're fighting for 1,000 Muslim children. 126 00:09:07,840 --> 00:09:09,200 We swore a sacrifice, brother. 127 00:09:09,280 --> 00:09:12,680 My son's not a fucking piano that I can set on fire to prove my faith. 128 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 Sorry. 129 00:09:17,040 --> 00:09:19,720 I'm sorry. I shouldn't be taking it out on you. I'm sorry. 130 00:09:21,760 --> 00:09:24,160 - It's alright, man. It's alright. - Well, then, 131 00:09:24,240 --> 00:09:26,280 -I've gotta go back. Alright? -No. 132 00:09:26,360 --> 00:09:28,960 I've gotta see him. I-I've gotta fix this. 133 00:09:29,040 --> 00:09:30,520 Brother, brother. 134 00:09:31,360 --> 00:09:32,720 You know that you can't. 135 00:09:32,800 --> 00:09:35,520 I will come back. I swear, I will come back, 136 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 -but I have to see my son. -What? 137 00:09:37,440 --> 00:09:40,040 You think they'll just give him back if you return? Huh? 138 00:09:40,120 --> 00:09:42,360 They'll arrest you the instant your plane hits the ground, bro. 139 00:09:42,440 --> 00:09:45,840 Listen, you also need to be really careful around here, yeah? 140 00:09:45,920 --> 00:09:49,600 If anyone catches you even thinking about leaving... 141 00:09:51,160 --> 00:09:53,160 What am I supposed to do? 142 00:09:58,440 --> 00:10:00,840 Come. Come, man, come on. 143 00:10:11,520 --> 00:10:14,000 Thank you 144 00:10:14,080 --> 00:10:17,080 It means thank you. 145 00:10:17,160 --> 00:10:20,640 You said this woman was a killing machine. You were joking, right? 146 00:10:20,720 --> 00:10:23,880 Don't know her much, but I heard she's brutal. 147 00:10:23,960 --> 00:10:25,280 Doesn't make any sense. 148 00:10:25,360 --> 00:10:27,760 I can't imagine Anna being... brutal. 149 00:10:27,840 --> 00:10:30,200 Maybe you don't know your sister the way you thought you did. 150 00:10:30,280 --> 00:10:33,120 Or maybe she's not his sister. 151 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 The real question is 152 00:10:34,680 --> 00:10:37,360 if your sister is here with Gilia killing ISIS, 153 00:10:37,440 --> 00:10:39,440 how come everyone thinks she's dead? 154 00:10:40,600 --> 00:10:42,080 Once we're done with the bridge, 155 00:10:42,160 --> 00:10:44,920 we're gonna rendezvous with Gilia's battalion. 156 00:10:45,000 --> 00:10:47,400 So if you're looking for answers about your sister... 157 00:10:49,600 --> 00:10:50,760 Be patient. 158 00:10:51,680 --> 00:10:52,760 And stay alive. 159 00:10:53,880 --> 00:10:55,000 For another day or two. 160 00:11:01,000 --> 00:11:02,480 Easy, yeah? 161 00:11:04,160 --> 00:11:06,360 No, you gotta click it three times. 162 00:11:06,440 --> 00:11:07,640 No, other way. 163 00:11:07,680 --> 00:11:10,880 Hey, guys, anyone want to get married? 164 00:11:10,960 --> 00:11:12,440 A widow just arrived. 165 00:11:13,720 --> 00:11:15,080 Time has come, man. 166 00:11:15,120 --> 00:11:18,160 Beautiful as a virgin, from France. 167 00:11:19,080 --> 00:11:20,400 Widow, huh? 168 00:11:21,200 --> 00:11:22,600 Sounds experienced. 169 00:11:24,080 --> 00:11:25,360 Should we let her pop your cherry? 170 00:11:29,560 --> 00:11:31,040 A widow? 171 00:11:32,280 --> 00:11:33,800 Come, man. Yallah. 172 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Come. 173 00:11:39,760 --> 00:11:42,280 - Come on. - Zip it. 174 00:11:42,360 --> 00:11:44,160 I don't know her. 175 00:11:44,240 --> 00:11:46,160 Do I look alright in this? 176 00:11:46,240 --> 00:11:47,720 My--My head scarf? 177 00:11:47,800 --> 00:11:50,160 -You look fine. Come on. -OK. 178 00:12:09,200 --> 00:12:11,040 Don't worry, man. 179 00:12:11,120 --> 00:12:12,480 We'll get them for what they did to you. 180 00:12:20,400 --> 00:12:22,360 There he is. OK, Paul? 181 00:12:22,440 --> 00:12:24,880 -Yeah. -Shit, there's five of them! 182 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 He said he was coming on his ones. 183 00:12:27,040 --> 00:12:30,200 Look at that, lads. Little dickhead finally made some friends. 184 00:12:30,280 --> 00:12:32,160 You think these benders are gonna help you, Paulie? 185 00:12:32,240 --> 00:12:33,640 Fuckin' losers. 186 00:12:33,720 --> 00:12:35,560 Fuckin' come on then! 187 00:12:35,640 --> 00:12:37,480 Come on, you camel fucker! 188 00:12:41,080 --> 00:12:43,920 You're gonna die in this alley, do you know that? Dickhead! 189 00:12:44,000 --> 00:12:45,800 Come here, you shit! 190 00:12:45,880 --> 00:12:47,440 Wanker! Fuck off! 191 00:12:47,520 --> 00:12:48,760 Fuck you! 192 00:12:50,640 --> 00:12:53,360 Dickhead! Come on, then! Dickhead! 193 00:12:53,440 --> 00:12:55,400 - Nasser! - Fuck off then! 194 00:12:59,120 --> 00:13:01,560 Fuck off! Get off me! 195 00:13:01,640 --> 00:13:05,000 You're out of your fucking mind! Get off me, fucking prick! 196 00:13:05,080 --> 00:13:07,960 -Get off! -Fucking hit him! Hit him! 197 00:13:10,840 --> 00:13:13,720 Fucking bastard! 198 00:13:15,320 --> 00:13:18,560 Iyad! Iyad! Calm down! Calm down. 199 00:13:23,080 --> 00:13:24,600 You did good, brother. 200 00:13:28,240 --> 00:13:30,880 Say, "I seek refuge in the Lord of mankind. 201 00:13:30,960 --> 00:13:32,800 1. The King of mankind, 202 00:13:32,880 --> 00:13:35,080 2. The God of mankind, 203 00:13:35,160 --> 00:13:37,920 3. From the evil of the sneaking whisperer, 204 00:13:38,000 --> 00:13:39,720 4. Who whispered." 205 00:13:39,840 --> 00:13:41,120 Aladhi. 206 00:13:41,200 --> 00:13:44,400 - What does it mean? - Aladhi yuwaswisoo. 207 00:13:44,840 --> 00:13:46,880 The one who whispers. The whispering devil 208 00:13:46,960 --> 00:13:49,680 inserts evil thoughts into the hearts of people? 209 00:13:49,760 --> 00:13:51,360 No, I'm asking grammatically. 210 00:13:51,440 --> 00:13:53,560 Aladhi means what? 211 00:13:54,200 --> 00:13:56,080 Remember? 212 00:13:56,160 --> 00:13:58,640 Arabic uses different words for males and females. 213 00:13:58,720 --> 00:14:01,560 Aladhi means "who," but for a singular male. 214 00:14:01,640 --> 00:14:04,680 Alati means "who" for a singular female. 215 00:14:04,760 --> 00:14:06,600 Where is she, mate? That singular female. 216 00:14:08,880 --> 00:14:10,240 This book is sick. 217 00:14:11,720 --> 00:14:13,080 Look at this building. 218 00:14:13,840 --> 00:14:16,080 All the families here are broken up. 219 00:14:16,160 --> 00:14:18,080 They have no money for food, but they still drink alcohol 220 00:14:18,160 --> 00:14:19,640 and buy lottery tickets. 221 00:14:22,240 --> 00:14:25,240 The Koran gives me hope that I'll be different. 222 00:14:56,800 --> 00:14:58,120 Please remove the niqab 223 00:14:58,200 --> 00:15:01,560 so your groom can see your face. 224 00:15:13,760 --> 00:15:15,720 Do you have any questions for her? 225 00:15:22,120 --> 00:15:24,640 Do you like her? Do you want her? 226 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Fingerprint here, please. 227 00:15:52,480 --> 00:15:54,200 God Bless you. 228 00:15:54,280 --> 00:15:58,240 By the grace of Allah, I declare you husband and wife. 229 00:15:58,320 --> 00:16:01,120 Rely on Allah and praise him. 230 00:16:07,560 --> 00:16:09,320 When we join the revolution, we have to pick 231 00:16:09,400 --> 00:16:12,920 a Kurdish name for ourselves. You know? A nom de guerre. 232 00:16:13,000 --> 00:16:15,400 Like Shamaran did. 233 00:16:15,480 --> 00:16:17,480 My name is Sidar. 234 00:16:17,560 --> 00:16:21,080 But some of the Kurds, they like to call us by our celebrity doppelgänger names. 235 00:16:22,480 --> 00:16:23,960 They call me Woody Allen. 236 00:16:25,160 --> 00:16:27,840 Y--You don't look like him. 237 00:16:27,920 --> 00:16:30,200 I have glasses. That's good enough. 238 00:16:31,840 --> 00:16:33,760 What about you? 239 00:16:33,840 --> 00:16:35,920 Claudia Schiffer. 240 00:16:36,000 --> 00:16:38,480 -You got something to say? -No, nothing. 241 00:16:39,520 --> 00:16:40,920 What about you? 242 00:16:41,000 --> 00:16:42,360 Captain America. 243 00:16:43,600 --> 00:16:44,640 Sarya! 244 00:16:46,200 --> 00:16:47,800 What should we call our new recruit? 245 00:16:51,000 --> 00:16:52,240 Alice. 246 00:16:52,320 --> 00:16:54,600 In fucking Wonderland. 247 00:16:56,280 --> 00:16:58,120 What's your doppelgänger name? 248 00:16:58,200 --> 00:17:00,640 I'm not a volunteer. I'm Kurdish. 249 00:17:00,720 --> 00:17:04,240 -So how come you speak French? -I grew up in Paris. 250 00:17:05,520 --> 00:17:07,680 In Paris? When did you arrive? 251 00:17:07,800 --> 00:17:09,280 Shh, shh, shh... 252 00:17:19,800 --> 00:17:22,200 It's clear. Let's go! 253 00:19:37,520 --> 00:19:39,400 The piers are too thick. 254 00:19:39,480 --> 00:19:41,760 You need to hit the girders instead. 255 00:19:41,840 --> 00:19:43,440 Four charges. 256 00:19:43,520 --> 00:19:45,120 Twenty kilos each. 257 00:19:45,200 --> 00:19:46,360 Place them on one of the girders, 258 00:19:47,240 --> 00:19:49,760 in even spaces, like this. 259 00:19:49,840 --> 00:19:51,240 OK? 260 00:19:51,280 --> 00:19:52,760 Done anything like this before? 261 00:19:52,840 --> 00:19:54,280 The girder will crack. 262 00:19:54,880 --> 00:19:56,840 Pressure and gravity will do the rest. 263 00:19:59,000 --> 00:20:01,800 Once it breaks, part of the deck will crumble. 264 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 Trust me. 265 00:20:31,600 --> 00:20:33,440 We need a few hours to finish the job. 266 00:20:35,040 --> 00:20:37,080 Woody, Eva, take the other side of the bridge. 267 00:20:37,160 --> 00:20:40,240 Ryan, you go to the hill. Take Alice with you. 268 00:20:40,320 --> 00:20:41,640 Go! 269 00:20:41,720 --> 00:20:43,720 Take it before and after. 270 00:21:00,600 --> 00:21:02,600 Are you alright? 271 00:21:07,040 --> 00:21:08,320 When did you get here? 272 00:21:10,600 --> 00:21:13,080 Four months ago. To Iraq. 273 00:21:17,240 --> 00:21:18,880 When was your husband killed? 274 00:21:21,760 --> 00:21:23,240 Two months ago. 275 00:21:24,160 --> 00:21:26,160 In Sinjar. 276 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 You know, it's a great honor being a shahid's wife. 277 00:21:33,560 --> 00:21:36,240 I am a believer. My faith is strong. 278 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 I loved my husband. 279 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 I will love you. 280 00:21:46,080 --> 00:21:47,600 Iyad. 281 00:21:47,680 --> 00:21:50,320 Sheikh wants us to go check out a Christian village. 282 00:21:50,400 --> 00:21:51,400 Come on. 283 00:22:10,520 --> 00:22:13,280 Well? How'd it go? You have fun? 284 00:22:15,800 --> 00:22:17,680 Yeah. She'll be a good wife, man. 285 00:22:17,760 --> 00:22:19,760 -Yeah? Alright, man. -Yeah. 286 00:22:21,160 --> 00:22:24,720 Go, brothers. Rely on Allah. 287 00:22:24,800 --> 00:22:29,480 Allahu akbar! Allahu akbar! 288 00:22:29,520 --> 00:22:31,240 Sheikh. 289 00:22:31,320 --> 00:22:33,720 -How can I help? -With your permission. 290 00:22:33,800 --> 00:22:37,080 I know you have men who are loyal to the Caliphate in the UK. 291 00:22:37,160 --> 00:22:39,400 Could they perhaps help with a personal mission, 292 00:22:39,480 --> 00:22:42,080 which is very important to one of our best soldiers? 293 00:22:42,920 --> 00:22:44,600 What is the mission? 294 00:22:44,680 --> 00:22:49,640 A a 6-year-old boy has been dumped into the social services system, 295 00:22:49,720 --> 00:22:52,000 he's on his way to a foster home. 296 00:22:52,360 --> 00:22:55,160 Is there a way to reunite him with his father? 297 00:22:55,240 --> 00:22:56,920 To bring him over here? 298 00:22:57,000 --> 00:23:00,040 You're asking to create great commotion for a boy? 299 00:23:00,120 --> 00:23:03,360 I wouldn't ask if I didn't think 300 00:23:03,440 --> 00:23:05,800 it was for the Caliphate's benefit. 301 00:23:21,000 --> 00:23:22,600 Hey. What was that about? 302 00:23:22,680 --> 00:23:24,680 Oh, no. Just telling sheikh about the wedding. 303 00:23:41,520 --> 00:23:43,360 - So? - Not good. 304 00:23:43,440 --> 00:23:46,520 The bloody judge only went and set bail at 5,000 quid. 305 00:23:46,880 --> 00:23:48,320 We can't afford it. 306 00:23:48,400 --> 00:23:49,680 They're keeping him locked up then? 307 00:23:49,760 --> 00:23:52,000 This is gonna be his third arrest in two years. 308 00:23:52,080 --> 00:23:54,160 It was only a matter of time he'd get nicked again. 309 00:23:54,240 --> 00:23:55,720 Sorry, mate. 310 00:23:57,840 --> 00:24:00,640 Oi! This is his wife? 311 00:24:00,720 --> 00:24:03,440 Cor, look at her! She's fit! 312 00:24:03,520 --> 00:24:05,840 If she were my missus, I woulda never have killed myself. 313 00:24:05,920 --> 00:24:08,040 If she were your missus, she'd have blown herself up instead. 314 00:24:08,120 --> 00:24:10,800 But he didn't even kill himself, you know. 315 00:24:10,880 --> 00:24:13,840 He believed he were going to some sort of paradise to marry 72 women, 316 00:24:13,920 --> 00:24:15,760 -better than her. -Do you believe in it? 317 00:24:15,840 --> 00:24:17,800 - I'm just agnostic to it. - What's that mean? 318 00:24:17,880 --> 00:24:19,520 It means I don't have enough info to support it 319 00:24:19,600 --> 00:24:21,560 -or rule it out. -Just asked if you believe in it, 320 00:24:21,640 --> 00:24:23,680 not if you know. So? 321 00:24:24,640 --> 00:24:26,440 - Do you? - Well, obviously, 322 00:24:26,520 --> 00:24:29,040 I believe in some sort of paradise. 323 00:24:29,120 --> 00:24:31,080 Three of them born in West Yorkshire. 324 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 Where'd they even get the bombs from? 325 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 They just built them themselves. 326 00:24:33,840 --> 00:24:36,320 It's called TATP, mother of Satan. 327 00:24:36,960 --> 00:24:38,520 They're actually very easy to make. 328 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Is it now? Lemme guess. You think you can build one, too. 329 00:24:41,240 --> 00:24:44,520 Fuck yeah, I can. There are manuals on the Internet. I've read them. 330 00:24:44,600 --> 00:24:48,600 Are you crazy? Do you want the police to trace and arrest you? 331 00:24:48,680 --> 00:24:52,960 Do you think I'm dumb? I did it at school, and I used proxy to hide myself. 332 00:24:53,040 --> 00:24:55,480 - You used what? - No, seriously, mate. Be careful. 333 00:24:55,560 --> 00:24:57,360 The whole country's going mad because of it. 334 00:24:57,440 --> 00:24:59,000 You can't do stupid things. 335 00:24:59,080 --> 00:25:00,800 I say we build one. 336 00:25:00,880 --> 00:25:03,720 - We'll be famous. - Who would you blow up? 337 00:25:03,800 --> 00:25:05,880 I don't know. The Queen? 338 00:25:05,960 --> 00:25:08,440 The Queen? You serious? 339 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 - What did she ever do to you? - Nothing. 340 00:25:10,080 --> 00:25:11,240 Don't know. 341 00:25:11,640 --> 00:25:13,520 It would be big, wouldn't it? 342 00:25:13,600 --> 00:25:14,640 Nah, there's no way. 343 00:25:15,200 --> 00:25:17,200 - She's way too protected. - True that. 344 00:25:17,280 --> 00:25:20,720 Anyway, she's kind of boring. We should go with someone more famous. 345 00:25:21,040 --> 00:25:22,800 Like... 346 00:25:22,880 --> 00:25:24,200 - Coldplay. - Coldplay? 347 00:25:24,280 --> 00:25:26,720 Nah, mate. I love Coldplay. 348 00:25:26,800 --> 00:25:29,200 No chance. Nasser, your turn. 349 00:25:29,280 --> 00:25:31,400 - I don't know. - Come on, mate. 350 00:25:31,480 --> 00:25:32,960 Just pick a name. Any name. 351 00:25:34,880 --> 00:25:37,360 Just tell me where you want me to do it, and I'll do it. 352 00:26:32,840 --> 00:26:34,280 Brother Abu Mus'ab! 353 00:26:38,400 --> 00:26:42,840 Now that we have the town, we need to spread west. 354 00:26:42,920 --> 00:26:46,400 But first we have to deal with the Kurds' base. 355 00:26:46,480 --> 00:26:48,480 You were soldier in the crusader army. 356 00:26:49,760 --> 00:26:51,560 Share your opinion with us. 357 00:26:51,640 --> 00:26:53,400 How would they attack a base like this? 358 00:26:53,760 --> 00:26:56,400 Sheikh, mercilessly. 359 00:26:56,480 --> 00:26:58,800 Through the air, land, 360 00:26:58,880 --> 00:27:01,760 from afar, like cowards. 361 00:27:05,240 --> 00:27:07,880 The Islamic State does not have these kinds of weapons. 362 00:27:07,960 --> 00:27:09,320 What would you do? 363 00:27:11,960 --> 00:27:13,560 Distract them with a few elements 364 00:27:14,080 --> 00:27:15,400 and then, 365 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 the place would be yours. 366 00:27:19,320 --> 00:27:20,720 It will split them. 367 00:27:21,880 --> 00:27:23,760 It will split them in half. 368 00:27:24,160 --> 00:27:25,280 How many men? 369 00:27:26,520 --> 00:27:27,680 Twenty. 370 00:27:29,400 --> 00:27:31,240 Very nice. 371 00:27:31,320 --> 00:27:33,680 The crusaders taught you well, Abu Mus'ab. 372 00:27:39,240 --> 00:27:40,160 Men! 373 00:27:43,920 --> 00:27:46,560 We were victorious against those crusaders today 374 00:27:48,320 --> 00:27:49,760 because of God. 375 00:27:50,200 --> 00:27:52,440 God is great! 376 00:27:52,480 --> 00:27:55,160 But the greatest challenge still hasn't come. 377 00:27:55,800 --> 00:27:57,920 In 36 hours, 378 00:27:58,440 --> 00:28:01,000 we will attack the enemies of God. 379 00:28:01,080 --> 00:28:03,040 God is great! 380 00:28:02,640 --> 00:28:05,440 Your mission is to catch every foreigner. 381 00:28:05,520 --> 00:28:06,840 Every foreigner! 382 00:28:06,920 --> 00:28:10,840 Americans, Zionist, Europeans! 383 00:28:10,920 --> 00:28:12,520 Every foreigner! 384 00:28:12,600 --> 00:28:14,680 And we want them alive! 385 00:28:15,400 --> 00:28:17,760 But allow me to remind you of one thing. 386 00:28:18,480 --> 00:28:22,160 He who dies by the hand of a woman on the battlefield, 387 00:28:22,240 --> 00:28:23,600 that is no martyrdom! 388 00:28:24,760 --> 00:28:26,680 That is a regular death. 389 00:28:26,760 --> 00:28:29,840 Meaning there is no heaven and no virgins! 390 00:28:31,160 --> 00:28:32,520 Onward to battle! 391 00:28:32,600 --> 00:28:33,880 To battle! 392 00:28:33,960 --> 00:28:36,560 -Onward to battle! -Onward to battle! 393 00:28:36,600 --> 00:28:39,000 -God is great! -God is great! 394 00:29:24,240 --> 00:29:25,480 It's my hog's tooth. 395 00:29:26,720 --> 00:29:28,760 As long as it's on me, I'm untouchable. 396 00:29:29,880 --> 00:29:31,200 Hog? 397 00:29:31,280 --> 00:29:33,160 Hunter of gunmen. 398 00:29:33,240 --> 00:29:36,000 -Sniper. -You served in the army? 399 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Marine Corps. 400 00:29:44,440 --> 00:29:46,120 Three tours in Iraq. 401 00:29:48,760 --> 00:29:52,240 When we got back home, I saw on TV how everything here was going to shit. 402 00:29:54,160 --> 00:29:56,720 Realized that our war was all for nothing. 403 00:29:59,120 --> 00:30:01,360 My friends died for nothing. 404 00:30:02,880 --> 00:30:04,720 And it was just getting worse. 405 00:30:07,440 --> 00:30:09,440 So... 406 00:30:10,600 --> 00:30:12,320 ...came to help. 407 00:30:14,840 --> 00:30:17,040 You know, I can lie like this for hours. 408 00:30:18,680 --> 00:30:20,680 Like a sphinx... 409 00:30:21,440 --> 00:30:22,800 or a rock. 410 00:30:24,840 --> 00:30:26,600 I rest my cheek, 411 00:30:28,280 --> 00:30:30,240 take two deep breaths. 412 00:30:34,920 --> 00:30:38,560 I have to seep into the silence to be able to control the wind's influence. 413 00:30:39,880 --> 00:30:41,040 So... 414 00:30:42,120 --> 00:30:45,120 I empty the space in my brain from all the noises. 415 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 The interruptions of the world. 416 00:30:51,480 --> 00:30:54,840 I just pull out the plug and let all my brain dirt drain out. 417 00:30:57,200 --> 00:30:58,320 Like in a bath. 418 00:31:01,560 --> 00:31:02,600 Very poetic. 419 00:31:05,600 --> 00:31:07,400 You're right. 420 00:31:07,480 --> 00:31:09,200 It'd be a shame to let that go to waste. 421 00:31:10,560 --> 00:31:13,560 Let's take a video for Luis' followers. 422 00:31:23,600 --> 00:31:24,760 Don't shake it. 423 00:31:30,280 --> 00:31:31,680 OK. 424 00:31:31,760 --> 00:31:33,040 I bet you'd love this routine. 425 00:31:34,280 --> 00:31:36,400 It's like therapy. 426 00:31:36,480 --> 00:31:38,480 I can lie like this for hours. 427 00:31:39,400 --> 00:31:40,760 Like a sphinx, 428 00:31:41,280 --> 00:31:42,640 -a rock-- -Seriously? 429 00:31:43,600 --> 00:31:45,000 You're gonna do it all again? 430 00:31:47,440 --> 00:31:48,880 Like a sphinx, 431 00:31:49,720 --> 00:31:50,760 a rock. 432 00:31:51,840 --> 00:31:53,320 I rest my cheek, 433 00:31:54,200 --> 00:31:55,840 take two deep breaths. 434 00:31:56,000 --> 00:31:59,840 I have to seep into the silence to be able to control the wind's influence. 435 00:32:00,760 --> 00:32:03,440 I empty the space in my brain from all the noises... 436 00:32:06,680 --> 00:32:09,200 Alright, lazy boys. I'm going for a run. 437 00:32:09,720 --> 00:32:11,320 Gotta stay on it. 438 00:33:42,360 --> 00:33:44,520 Hey there, Nasser. 439 00:33:44,600 --> 00:33:47,960 -Really good to see you here, yeah? -Good to see you, too, Stanley. 440 00:33:48,040 --> 00:33:50,760 I'm afraid I don't have much time. 441 00:33:50,840 --> 00:33:53,560 You got any people of interest you wanna tell me about? 442 00:33:53,640 --> 00:33:55,520 Yeah, there's this guy, Abu Yasser Al-Suri. 443 00:33:55,600 --> 00:33:57,080 Here's the one in charge. 444 00:33:58,400 --> 00:33:59,400 Is that it? 445 00:34:01,480 --> 00:34:02,960 Shit. 446 00:34:04,120 --> 00:34:06,320 He's mid-level at most. 447 00:34:06,400 --> 00:34:09,520 Involved only in local activity. 448 00:34:09,600 --> 00:34:12,760 No, you're gonna have to aim a lot higher than that. 449 00:34:12,840 --> 00:34:15,120 Well, they're gonna launch a full-scale attack on a sector, 450 00:34:15,200 --> 00:34:17,040 -so-- -Yeah. Then again, 451 00:34:17,120 --> 00:34:18,840 also local news. 452 00:34:19,760 --> 00:34:22,640 You heard any chatter about planned attacks back home? 453 00:34:22,720 --> 00:34:24,400 Mainland Europe? 454 00:34:24,480 --> 00:34:26,960 You know, right now, a fuckin' rumor would do. 455 00:34:27,040 --> 00:34:29,480 Well, they told us to kidnap Europeans and Americans. 456 00:34:29,560 --> 00:34:31,280 Any foreign volunteers that are helping the Kurds. 457 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 -OK, names? Targets? -No. 458 00:34:36,640 --> 00:34:38,360 OK. 459 00:34:38,440 --> 00:34:40,320 Well, when you got something useful, 460 00:34:40,400 --> 00:34:41,480 get in touch, huh? 461 00:34:42,560 --> 00:34:44,040 Uh, wait, man. 462 00:34:51,240 --> 00:34:53,240 -I'm worried. -Oh? 463 00:34:54,120 --> 00:34:55,360 About Paul and Iyad. 464 00:34:56,720 --> 00:34:58,520 Why? You think they might suspect? 465 00:34:58,600 --> 00:35:01,640 No, no, no. Of course not. It's just that... 466 00:35:01,720 --> 00:35:04,360 This place, like, it's... 467 00:35:04,440 --> 00:35:06,000 proper getting to them, you know? 468 00:35:06,080 --> 00:35:08,960 -Big time. -Look, Nasser, 469 00:35:09,040 --> 00:35:12,040 I admire the way you look after your friends, you know? 470 00:35:12,760 --> 00:35:13,960 But... 471 00:35:14,040 --> 00:35:16,560 I promise to... 472 00:35:16,640 --> 00:35:19,880 to do everything I can for them, but at the end of the day, 473 00:35:19,960 --> 00:35:21,800 you're the asset. 474 00:35:21,880 --> 00:35:23,920 You know, you are our top priority. 475 00:35:24,000 --> 00:35:26,320 Yeah, no, I get that. It's just... 476 00:35:26,400 --> 00:35:29,680 obviously, I knew it was gonna be difficult to come out here. It's just... 477 00:35:29,760 --> 00:35:32,120 when you actually see it, 478 00:35:32,200 --> 00:35:35,000 -like, it's a different thing. -Yeah. 479 00:35:35,080 --> 00:35:38,240 Well, violence here is gonna seep into Europe. 480 00:35:38,320 --> 00:35:39,920 It's inevitable. 481 00:35:40,000 --> 00:35:41,520 When that begins to happen, 482 00:35:41,600 --> 00:35:45,120 we're gonna need you to be in the right position to help prevent it. 483 00:35:45,200 --> 00:35:47,880 Remember. You're British. 484 00:35:48,880 --> 00:35:50,480 Alright, you were recruited 485 00:35:50,560 --> 00:35:53,840 to help save lives back at home, 486 00:35:53,920 --> 00:35:56,960 not try to end civil wars in the Middle East. 487 00:35:59,920 --> 00:36:03,080 But if the pressure's getting to you, you know, 488 00:36:03,160 --> 00:36:05,440 if it's too much, you need to tell me. 489 00:36:08,200 --> 00:36:09,560 What do you wanna do? 490 00:36:12,320 --> 00:36:14,160 Nothing. 491 00:36:14,240 --> 00:36:15,400 I wanna finish the mission. 492 00:36:20,080 --> 00:36:21,560 Good lad. 493 00:36:23,200 --> 00:36:25,120 Let's go. 494 00:36:57,520 --> 00:36:59,760 Ryan, we're in position. 495 00:37:01,440 --> 00:37:03,400 Blowing up the bridge in five seconds. 496 00:37:05,160 --> 00:37:05,960 Five, 497 00:37:07,400 --> 00:37:08,280 four, 498 00:37:09,480 --> 00:37:10,680 three, 499 00:37:11,720 --> 00:37:12,920 two... 500 00:37:21,680 --> 00:37:23,640 Looks good. Heading your way. 501 00:37:27,600 --> 00:37:31,080 Semper Gumby. 502 00:37:31,160 --> 00:37:32,560 You know what that means, Antoine? 503 00:37:32,640 --> 00:37:34,360 Some Marines bullshit? 504 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 Right on. 505 00:37:37,160 --> 00:37:38,560 It's the Marines' motto. 506 00:37:38,640 --> 00:37:40,480 I thought it was Semper Fidelis. 507 00:37:40,560 --> 00:37:41,640 Nah, fuck no. 508 00:37:41,720 --> 00:37:44,160 Fidelis is Hollywood crap. 509 00:37:45,480 --> 00:37:47,360 A real Marine is Semper Gumby. 510 00:37:48,200 --> 00:37:49,440 Always flexible. 511 00:37:52,120 --> 00:37:53,280 That's you, Antoine. 512 00:37:54,840 --> 00:37:55,960 Nice job with the bridge. 513 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Thanks. 514 00:38:02,720 --> 00:38:04,200 Get off the road. 515 00:38:06,000 --> 00:38:08,880 Down. Down. 516 00:38:11,080 --> 00:38:12,720 Two pickups heading your way. 517 00:38:14,600 --> 00:38:16,520 I can make six hostiles. 518 00:38:19,720 --> 00:38:21,440 Getting into position. 519 00:38:27,560 --> 00:38:29,040 Wait for my signal. 520 00:39:25,800 --> 00:39:28,080 I think you got all of them. 521 00:39:28,160 --> 00:39:30,320 Get down! Ryan! 522 00:39:41,360 --> 00:39:43,320 OK, we're done here. 523 00:39:46,720 --> 00:39:48,240 Ryan? 524 00:39:50,280 --> 00:39:52,240 Ryan, do you copy? 525 00:39:55,640 --> 00:39:58,200 Ryan? Can you hear me, Ryan? 526 00:40:11,920 --> 00:40:12,960 Fuck. 527 00:40:35,120 --> 00:40:36,720 Let's get the fuck out of here. 34951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.