All language subtitles for no mans land 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,160 --> 00:00:18,840 Oh, come on. 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,560 Alright. So, I was, uh, I was at, uh, like a market. 3 00:00:21,640 --> 00:00:23,160 Like an old flea market, do you know what I'm saying? 4 00:00:23,240 --> 00:00:26,160 And, um, for some reason, I was with Lindsey. 5 00:00:26,240 --> 00:00:27,880 -Do you remember her? -Yeah, yeah. I remember her. 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,920 She went to school to us. Ginger, yeah? 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,560 I--I don't really remember what she looks like, if I'm honest. 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,560 You know what it's like in dreams. I just--I knew it was her. So... 9 00:00:37,240 --> 00:00:38,600 So I stood there, right? And I'm eating a hamburger, 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,640 and I turn round, and she's gone. 11 00:00:41,720 --> 00:00:42,880 I can't find her anywhere. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,920 And I'm telling you now, in my dream, that pure shook me up. 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,000 What does that mean, man? I could, like, 14 00:00:49,080 --> 00:00:51,640 Lindsey scared me so much that I woke up. 15 00:00:51,720 --> 00:00:54,240 -What does that even mean? -What, ain't all dreams about sex? 16 00:00:55,440 --> 00:00:57,360 What, you mean I still wanna fuck her? 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,640 Well, and have a burger, apparently. 18 00:00:59,720 --> 00:01:01,600 Nah, though, you ain't that sophisticated though. 19 00:01:01,680 --> 00:01:04,040 Nah, you got the dream wrong, mate. Ain't got nothing to do with sex. 20 00:01:04,120 --> 00:01:05,760 It means you underestimate yourself. 21 00:01:05,840 --> 00:01:08,600 What? What are you talking about? 22 00:01:08,680 --> 00:01:11,760 Flea market, where you buy cheap crap. Hamburger, it's basic. 23 00:01:11,840 --> 00:01:13,920 And as for Lindsey. Well... 24 00:01:14,800 --> 00:01:16,080 You know your worth, Paul. 25 00:01:16,160 --> 00:01:18,120 To be fair, he does have a point, you know. 26 00:01:18,200 --> 00:01:19,600 Alright. 27 00:01:19,680 --> 00:01:21,160 Nasser, can you pull the van over, please? 28 00:01:21,240 --> 00:01:22,640 -I'm gonna break his face. -What? 29 00:01:22,720 --> 00:01:23,760 Pull the van over. I'm gonna break his face. 30 00:01:23,840 --> 00:01:24,720 No, don't blame me! 31 00:01:24,800 --> 00:01:27,240 It's your subconscious, mate, not mine! 32 00:01:27,320 --> 00:01:30,240 Easy, easy, easy. I gotta drive, man. Calm, calm, calm. 33 00:01:30,360 --> 00:01:31,800 - Uh-huh. - Lindsey. 34 00:01:32,640 --> 00:01:34,400 No, but seriously, yeah? 35 00:01:34,480 --> 00:01:36,640 You dreamt 'cause you're nervous. 36 00:01:36,720 --> 00:01:39,760 When you was younger, you always would dream a lot when you were nervous. 37 00:01:39,840 --> 00:01:42,280 Like Iyad, when he's nervous, can't shut his fucking mouth, isn't that right? 38 00:01:43,920 --> 00:01:45,600 What do you do when you're nervous? 39 00:01:47,760 --> 00:01:49,760 You'd like to know. Hey. 40 00:02:24,680 --> 00:02:26,960 Please. I need help. 41 00:02:27,040 --> 00:02:30,840 M-m-my name is Antoine Habert. Are you with the YPJ? 42 00:02:32,080 --> 00:02:34,600 Huh? I need help-- 43 00:02:34,160 --> 00:02:35,080 {\an8}Shut up! 44 00:02:37,880 --> 00:02:39,920 {\an8}Base for Adar. Do you hear me? 45 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 {\an8}We hear you loud and clear. Over. 46 00:02:43,920 --> 00:02:47,160 {\an8}We're soon leaving the lake for the base. Any news? 47 00:02:47,480 --> 00:02:48,520 {\an8}Over. 48 00:02:49,280 --> 00:02:50,720 {\an8}Everything is fine. 49 00:02:51,400 --> 00:02:53,560 {\an8}Did anyone try to get to the ISIS town? 50 00:02:53,640 --> 00:02:56,240 {\an8}No, no one tried to break the siege. 51 00:02:56,320 --> 00:02:58,200 {\an8}Switching to radio silence. 52 00:02:58,280 --> 00:03:00,200 {\an8}See you soon. Over and out. 53 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 {\an8}Over and out. 54 00:03:05,880 --> 00:03:07,560 {\an8}Let's go. 55 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 {\an8}Sarya! Sarya! Come on! 56 00:03:28,720 --> 00:03:31,720 {\an8}An ambulance is heading to the ISIS town. 57 00:03:39,720 --> 00:03:42,120 {\an8}Do we let them pass? 58 00:04:01,320 --> 00:04:04,480 {\an8}Glory to Him 59 00:04:01,360 --> 00:04:04,520 Glory to Him 60 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 {\an8}who has put these at our service 61 00:04:04,600 --> 00:04:07,160 who has put these at our service 62 00:04:07,200 --> 00:04:09,840 {\an8}for we could not subdue them. 63 00:04:07,240 --> 00:04:09,880 for we could not subdue them. 64 00:04:09,920 --> 00:04:13,600 {\an8}To our Lord, surely, we will return. 65 00:04:09,960 --> 00:04:14,120 To our Lord, surely, we will return. 66 00:04:13,680 --> 00:04:16,680 {\an8}They're approaching our dead spot. 67 00:04:16,760 --> 00:04:19,120 {\an8}There are also civilians in the town, 68 00:04:19,200 --> 00:04:21,160 {\an8}it could be a real ambulance. 69 00:04:21,240 --> 00:04:24,040 {\an8}If we wait more, it'll be too late to stop them. 70 00:04:24,120 --> 00:04:25,640 {\an8}Wait. 71 00:04:29,600 --> 00:04:32,400 {\an8}O Allah! You are our traveling companion 72 00:04:29,640 --> 00:04:32,440 O Allah! You are our traveling companion 73 00:04:32,480 --> 00:04:34,720 {\an8}and He who cares for our family. 74 00:04:32,520 --> 00:04:34,760 and He who cares for our family. 75 00:04:35,320 --> 00:04:36,760 {\an8}O Allah! I seek Your protection... 76 00:04:35,840 --> 00:04:37,280 O Allah! 77 00:04:37,360 --> 00:04:39,640 - I seek Your protection... - Let's go, man. Come on. 78 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Just wait, man. 79 00:04:40,760 --> 00:04:42,720 {\an8}...from this journey's hardships. 80 00:04:40,800 --> 00:04:42,760 ...from this journey's hardships. 81 00:04:43,600 --> 00:04:46,960 {\an8}Glory to Him... 82 00:04:43,640 --> 00:04:47,000 Glory to Him... 83 00:04:58,960 --> 00:05:00,640 Come on, Nas! 84 00:05:00,720 --> 00:05:02,720 I'm just waiting for those trees. 85 00:05:08,200 --> 00:05:09,800 {\an8}They're armed. 86 00:05:12,720 --> 00:05:15,640 {\an8}Get your weapons! Don't let them reach the town! 87 00:05:15,720 --> 00:05:17,560 {\an8}Position all posts! Don't let them in! 88 00:05:18,160 --> 00:05:20,200 Now, Iyad. Go. 89 00:05:21,440 --> 00:05:24,760 {\an8}Catch them when they come out of the dead spot! 90 00:05:38,800 --> 00:05:41,160 Boys. Get ready. 91 00:05:42,480 --> 00:05:46,400 Fire! Fire! 92 00:05:46,480 --> 00:05:48,160 Move it! Move it! 93 00:05:48,240 --> 00:05:50,760 We're just gonna get to the town, alright? 94 00:05:56,960 --> 00:05:58,440 Hold it steady! 95 00:06:07,120 --> 00:06:09,080 Fucking move! Go, go, go! 96 00:06:09,160 --> 00:06:11,040 Hang on! We're almost there! 97 00:06:11,640 --> 00:06:13,520 Oh, shit! What the fuck! 98 00:06:14,840 --> 00:06:16,440 {\an8}Everyone take cover! 99 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 Hey, hey! 100 00:06:25,800 --> 00:06:30,320 {\an8}Allahu akbar! Allahu akbar! 101 00:06:25,800 --> 00:06:26,960 {\an8}Allahu akbar! 102 00:06:25,840 --> 00:06:30,320 Allahu akbar! Allahu akbar! 103 00:06:35,800 --> 00:06:39,080 {\an8}Help, comrades! Help! We have one down here! 104 00:06:50,680 --> 00:06:53,080 {\an8}She's losing blood. 105 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 {\an8}Be strong, comrade! 106 00:06:59,520 --> 00:07:00,920 {\an8}Bring water, quickly! 107 00:07:20,840 --> 00:07:23,400 {\an8}Brothers, we brought gifts! 108 00:07:23,480 --> 00:07:25,360 {\an8}Get the boxes to the roof. 109 00:07:27,120 --> 00:07:29,160 {\an8}Come on, brothers. 110 00:07:36,200 --> 00:07:37,760 It's OK. It's alright. 111 00:07:41,400 --> 00:07:43,360 Hold on. 112 00:07:46,800 --> 00:07:49,680 {\an8}Don't be afraid, my friend! You're a lioness. 113 00:07:50,160 --> 00:07:53,640 {\an8}My beautiful comrade, you're a lioness... 114 00:07:50,680 --> 00:07:54,160 My beautiful comrade, you're a lioness... 115 00:08:06,520 --> 00:08:07,720 {\an8}They're here! 116 00:08:20,960 --> 00:08:22,680 {\an8}They got one alive! 117 00:08:23,720 --> 00:08:24,680 {\an8}ISIS scum! 118 00:08:28,240 --> 00:08:29,920 {\an8}Take him to the cell. 119 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 {\an8}ISIS scum! 120 00:08:36,520 --> 00:08:38,640 {\an8}-Hello, comrade. -Hello. 121 00:08:41,280 --> 00:08:42,560 {\an8}Let go! I'll kill him! 122 00:08:42,640 --> 00:08:44,800 {\an8}What's all this ruckus? 123 00:08:45,440 --> 00:08:47,360 {\an8}Get it together. 124 00:09:00,840 --> 00:09:02,280 {\an8}What happened here? 125 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 {\an8}Coming here was a big mistake. 126 00:09:08,440 --> 00:09:11,040 {\an8}This is really not a good day to join ISIS. 127 00:09:11,920 --> 00:09:15,200 {\an8}You've got it wrong. I've got nothing to do with ISIS. 128 00:09:15,280 --> 00:09:18,440 {\an8}-You were with them. -I can explain. 129 00:09:18,520 --> 00:09:20,480 {\an8}I met this guy, Talal, in Turkey. 130 00:09:20,560 --> 00:09:23,680 {\an8}I gave him cash so he'd take me to the the Kurds in Syria. 131 00:09:23,760 --> 00:09:26,600 {\an8}But he tricked me, he wanted to sell me to those guys. 132 00:09:28,640 --> 00:09:30,920 {\an8}So you're saying we saved your life? 133 00:09:32,280 --> 00:09:34,360 {\an8}Where were you going with him? 134 00:09:34,440 --> 00:09:36,200 {\an8}Who's your contact here? 135 00:09:40,400 --> 00:09:41,760 {\an8}I'm not with them. 136 00:09:48,800 --> 00:09:51,560 {\an8}If you want to eat, talk. See you in three days. 137 00:09:51,640 --> 00:09:54,040 {\an8}No, wait. Please! 138 00:09:54,120 --> 00:09:57,600 {\an8}My name's Antoine Habert. Just check with French authorities. 139 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 {\an8}Or the embassy, or my family. 140 00:10:00,360 --> 00:10:01,600 {\an8}My family. 141 00:10:02,560 --> 00:10:04,720 {\an8}Or my girlfriend. She'll be worried. 142 00:10:35,720 --> 00:10:38,760 Your sister's bag flew out of the car because of the explosion, 143 00:10:38,840 --> 00:10:41,840 so most of her stuff remained in one piece. 144 00:11:05,840 --> 00:11:07,640 You found this watch on her body? 145 00:11:08,280 --> 00:11:09,600 Yes. 146 00:11:09,680 --> 00:11:11,120 Do you recognize it? 147 00:11:14,560 --> 00:11:16,480 It was a gift for her birthday... 148 00:11:18,920 --> 00:11:20,200 when she turned 20. 149 00:11:22,640 --> 00:11:25,320 Can you tell me exactly what happened? 150 00:11:25,400 --> 00:11:29,320 The terrorists used military explosives called RDX. 151 00:11:29,400 --> 00:11:31,840 They put half a kilo under the driver seat. 152 00:11:33,160 --> 00:11:34,400 Do you know who did this? 153 00:11:35,840 --> 00:11:38,120 Maybe Al-Qaeda, maybe local terrorists. 154 00:11:38,200 --> 00:11:41,560 Our security agencies are looking into that, not me. 155 00:11:42,720 --> 00:11:44,200 But I don't understand. 156 00:11:45,640 --> 00:11:48,800 They wanted to kill her specifically? 157 00:11:48,880 --> 00:11:52,280 I mean, don't they want to hit as many people as possible? 158 00:11:54,120 --> 00:11:55,760 In the announcement they made, 159 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 they wrote that your sister was an insult to Islam 160 00:11:58,480 --> 00:12:01,480 because she was an infidel archaeologist in Egypt. 161 00:12:02,160 --> 00:12:04,480 These are godless people. 162 00:12:07,520 --> 00:12:09,160 I want to the see the body. 163 00:12:12,320 --> 00:12:14,960 {\an8}I'm not sure that's a good idea. Her body's not... 164 00:12:15,040 --> 00:12:16,440 {\an8}I want to see her. 165 00:13:02,680 --> 00:13:04,520 {\an8}And the furniture? 166 00:13:05,800 --> 00:13:07,200 {\an8}No idea. 167 00:13:09,040 --> 00:13:10,800 {\an8}Donate it, I don't care. 168 00:13:36,960 --> 00:13:38,760 {\an8}Those were her specialty. 169 00:13:38,840 --> 00:13:40,240 {\an8}They're delicious. 170 00:13:41,360 --> 00:13:42,760 {\an8}No, thank you. 171 00:13:50,840 --> 00:13:52,760 {\an8}Did you remove the password? 172 00:13:53,280 --> 00:13:56,440 {\an8}No. No one's touched it. 173 00:13:56,520 --> 00:13:58,120 {\an8}-Can I take it? -Of course. 174 00:13:58,200 --> 00:13:59,720 {\an8}The police don't need it? 175 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 {\an8}Sir? 176 00:14:13,600 --> 00:14:15,560 {\an8}We found this in a drawer. 177 00:14:15,640 --> 00:14:17,320 {\an8}It's got your name on it. 178 00:15:10,080 --> 00:15:11,880 Uh... 179 00:15:11,960 --> 00:15:14,400 A glass of chardonnay, please. 180 00:15:16,440 --> 00:15:17,760 {\an8}You're French? 181 00:15:18,560 --> 00:15:20,000 {\an8}Have you been here long? 182 00:15:21,200 --> 00:15:24,120 {\an8}-I got here yesterday. -Work or holiday? 183 00:15:26,120 --> 00:15:27,760 {\an8}Neither. 184 00:15:29,640 --> 00:15:31,480 {\an8}Well, have a nice evening. 185 00:15:31,560 --> 00:15:33,640 {\an8}I'm sorry, I didn't mean to be... 186 00:15:36,880 --> 00:15:38,880 {\an8}I just lost my sister. 187 00:15:40,880 --> 00:15:42,640 {\an8}I'm here to bring back her body. 188 00:15:44,080 --> 00:15:46,360 {\an8}I'm sorry, I... 189 00:15:47,080 --> 00:15:49,200 {\an8}No, you couldn't have known. 190 00:15:50,160 --> 00:15:54,400 {\an8}Well, I don't want to intrude, but if you need someone to talk to... 191 00:15:54,960 --> 00:15:56,600 {\an8}It'll ruin your night. 192 00:15:57,080 --> 00:15:58,400 {\an8}I think I'll manage. 193 00:16:04,640 --> 00:16:05,560 Thank you. 194 00:16:07,920 --> 00:16:08,840 {\an8}You're a pilot? 195 00:16:08,920 --> 00:16:11,280 {\an8}Co-pilot, for the moment. 196 00:16:11,680 --> 00:16:14,040 {\an8}-For how long? -Four years. 197 00:16:14,120 --> 00:16:16,480 {\an8}I've done the Paris-Cairo route for six months. 198 00:16:17,560 --> 00:16:18,640 {\an8}Sounds fun. 199 00:16:18,720 --> 00:16:20,240 {\an8}Flying or Cairo? 200 00:16:20,320 --> 00:16:23,440 {\an8}-Both. -Well, I love flying. 201 00:16:23,520 --> 00:16:25,800 {\an8}And Cairo... 202 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 {\an8}I loved it to begin with, but it's pretty routine now. 203 00:16:29,160 --> 00:16:33,280 {\an8}It's my first time here. Not the most positive of circumstances. 204 00:16:35,880 --> 00:16:39,120 {\an8}Maybe you could... tell me a little bit about Cairo. 205 00:16:39,880 --> 00:16:41,200 {\an8}Your adventures in Cairo. 206 00:17:24,560 --> 00:17:27,120 {\an8}They didn't send the ambulance for nothing. 207 00:17:28,360 --> 00:17:30,080 {\an8}Something is about to happen. 208 00:17:31,080 --> 00:17:32,640 {\an8}Comrade Adar. 209 00:17:34,280 --> 00:17:36,520 {\an8}Gulan, go around the posts. 210 00:17:36,600 --> 00:17:40,720 {\an8}I want everyone on full alert. Eyes open. Go. Now. 211 00:17:49,280 --> 00:17:51,280 {\an8}Did you interrogate the Frenchman? 212 00:17:51,360 --> 00:17:53,080 {\an8}He's not cooperating. 213 00:17:57,200 --> 00:17:58,320 {\an8}With your permission, 214 00:17:59,160 --> 00:18:03,160 {\an8}I would like to attend the funerals of our fallen sisters. 215 00:18:03,240 --> 00:18:05,440 {\an8}To honor the martyrs and their families. 216 00:18:07,600 --> 00:18:09,880 {\an8}It's the very least you can do. 217 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 {\an8}Anything else to say, comrade? 218 00:18:31,760 --> 00:18:32,640 Sarya! 219 00:18:32,720 --> 00:18:34,640 Adar is sending me to Qamishli. To the funerals. 220 00:18:34,720 --> 00:18:36,640 We should all pay our respects. 221 00:18:36,720 --> 00:18:38,760 -We'll come, too. -I'm going alone. 222 00:18:38,840 --> 00:18:40,440 You know it wasn't your fault, right? 223 00:18:40,520 --> 00:18:42,080 You couldn't have stopped it. 224 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 Yeah, man. War sucks. 225 00:18:44,520 --> 00:18:46,320 Doesn't matter. I was in charge. 226 00:18:46,400 --> 00:18:49,120 War sucks? This is the best you can come up with? 227 00:18:49,200 --> 00:18:51,040 I thought you were supposed to be a novelist. 228 00:18:51,120 --> 00:18:53,800 It's catchy. Could be the title of my new book. 229 00:18:53,880 --> 00:18:56,160 -"War Sucks." -Hey, Woody! 230 00:18:56,720 --> 00:18:59,040 Take a look at the prisoner. Get him water. Maybe he'll talk to you. 231 00:19:04,720 --> 00:19:06,960 {\an8}I'm OK, don't worry, comrades. 232 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 I'm OK, don't worry, comrades. 233 00:19:07,040 --> 00:19:09,680 {\an8}Run! Run! Take cover! 234 00:19:15,760 --> 00:19:18,280 Move! Get down! Go! Go! 235 00:19:22,200 --> 00:19:24,320 On the ground! Stay down! 236 00:19:27,880 --> 00:19:29,200 Damn it! 237 00:19:29,760 --> 00:19:31,640 {\an8}Give me! Give me! 238 00:19:40,120 --> 00:19:41,600 Too much! 239 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 One hundred meters long, seven degrees right. 240 00:19:57,760 --> 00:19:58,800 {\an8}Open the door! 241 00:20:01,840 --> 00:20:03,600 {\an8}Open the door! 242 00:20:30,680 --> 00:20:33,600 I'm hurt! 243 00:20:31,440 --> 00:20:33,560 {\an8}I'm hurt! 244 00:20:57,800 --> 00:20:59,760 {\an8}It's going to be OK. 245 00:21:05,560 --> 00:21:06,920 It's OK, it's OK. 246 00:21:16,840 --> 00:21:18,920 - The fuck? - Don't shoot! 247 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 {\an8}Don't shoot! 248 00:21:19,000 --> 00:21:21,040 Don't shoot, please! Don't shoot! 249 00:21:21,120 --> 00:21:23,560 She's injured. I tried to help her. 250 00:21:34,880 --> 00:21:37,360 On the ground! Shoot there! 251 00:21:40,280 --> 00:21:42,280 Keep moving! 252 00:21:47,640 --> 00:21:49,480 They're here! Keep going! Keep going! 253 00:21:53,000 --> 00:21:54,760 {\an8}Bring ammunition. Fast! 254 00:22:00,120 --> 00:22:02,040 {\an8}Continue shooting! 255 00:22:03,480 --> 00:22:05,080 {\an8}Are you OK, comrade? 256 00:22:05,160 --> 00:22:06,040 {\an8}I'm OK. 257 00:22:26,200 --> 00:22:27,360 {\an8}Stop! 258 00:22:27,880 --> 00:22:29,960 Stop! 259 00:22:30,280 --> 00:22:32,320 {\an8}It's lost, they entered the town. 260 00:22:46,800 --> 00:22:50,360 {\an8}Allah Akbar! Allah Akbar! 261 00:22:46,840 --> 00:22:50,400 Allah Akbar! Allah Akbar! 262 00:22:53,600 --> 00:22:56,040 Allah Akbar! 263 00:22:54,720 --> 00:22:56,000 {\an8}Allah Akbar! 264 00:22:58,440 --> 00:22:59,920 {\an8}Brothers, 265 00:23:00,000 --> 00:23:01,520 {\an8}we won! 266 00:23:01,600 --> 00:23:03,720 {\an8}Show them who we are! 267 00:23:09,520 --> 00:23:12,320 {\an8}Allahu akbar! Allahu akbar! Allahu akbar! 268 00:23:09,560 --> 00:23:12,360 Allahu akbar! Allahu akbar! Allahu akbar! 269 00:23:15,160 --> 00:23:17,080 {\an8}Praise Allah! 270 00:23:50,000 --> 00:23:52,840 {\an8}Now I understand why they sent the ambulance. 271 00:23:56,080 --> 00:23:58,280 {\an8}The truck must go to Qamishli right now. 272 00:23:58,360 --> 00:24:01,440 {\an8}Those who can't fight must be on it. 273 00:24:01,520 --> 00:24:03,520 {\an8}The Frenchman too. 274 00:24:03,600 --> 00:24:06,440 {\an8}He'll be interrogated at the Qamishli headquarters. 275 00:24:06,520 --> 00:24:08,080 {\an8}They'll decide what to do with him. 276 00:24:08,520 --> 00:24:10,320 {\an8}We'll stay here 277 00:24:10,400 --> 00:24:12,320 {\an8}and hold them here 278 00:24:12,400 --> 00:24:13,920 {\an8}as long as we can. 279 00:24:15,520 --> 00:24:18,240 {\an8}I'll organize our forces in 3. 280 00:24:19,200 --> 00:24:21,720 {\an8}No, your orders have changed. 281 00:24:22,360 --> 00:24:24,840 {\an8}Your mission is to blow up the Manbij Bridge. 282 00:24:27,080 --> 00:24:28,120 {\an8}Comrade Adar, 283 00:24:28,680 --> 00:24:31,160 {\an8}if I go there, I won't be back in time. 284 00:24:31,240 --> 00:24:32,760 {\an8}Pick three sisters. 285 00:24:32,840 --> 00:24:36,320 {\an8}The strong ones. Take the volunteers too. 286 00:24:36,400 --> 00:24:39,240 {\an8}We can't let them be slaughtered here. 287 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 {\an8}No. 288 00:24:45,040 --> 00:24:46,800 {\an8}Send someone else. 289 00:24:46,880 --> 00:24:48,480 {\an8}I'm not leaving. 290 00:24:48,560 --> 00:24:51,240 {\an8}I'm staying with you and my sisters. Till the end. 291 00:24:52,360 --> 00:24:53,560 {\an8}You have orders, Sarya. 292 00:24:55,240 --> 00:24:56,600 {\an8}I am sorry. 293 00:24:57,560 --> 00:25:01,240 {\an8}I should've stopped the ambulance. But don't punish me. 294 00:25:01,320 --> 00:25:04,240 {\an8}Not like this. Let me stay. 295 00:25:04,320 --> 00:25:06,120 {\an8}It's not a punishment, Sarya. 296 00:25:07,480 --> 00:25:10,520 {\an8}This sector is lost. We can't save it. 297 00:25:12,120 --> 00:25:14,320 {\an8}If ISIS flanks us from the east, 298 00:25:14,400 --> 00:25:17,040 {\an8}blowing the bridge is the only way to stop them. 299 00:25:17,440 --> 00:25:19,920 {\an8}Otherwise our forces will be destroyed. 300 00:25:21,680 --> 00:25:24,120 {\an8}They'll conquer all the places up to here. 301 00:25:24,200 --> 00:25:27,480 {\an8}Blowing the bridge is the only way to stop them. 302 00:25:30,240 --> 00:25:32,360 {\an8}I give you the opportunity 303 00:25:32,440 --> 00:25:35,120 {\an8}to prevent a disaster. 304 00:25:36,360 --> 00:25:38,280 {\an8}I want you to do this. 305 00:25:41,440 --> 00:25:44,560 {\an8}So, stop acting like a little girl and do your mission. 306 00:25:45,160 --> 00:25:46,200 {\an8}OK? 307 00:25:47,640 --> 00:25:49,160 {\an8}Yes, comrade Adar. 308 00:25:54,000 --> 00:25:55,960 {\an8}Sister, be strong and succeed. 309 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Come on. Come on. 310 00:26:28,120 --> 00:26:32,160 I spoke with Adar, and she agreed. I stay with the battalion. 311 00:26:43,280 --> 00:26:47,240 {\an8}YPJ marches. Earth and heavens tremble! 312 00:26:58,280 --> 00:27:02,120 {\an8}Our blood and our souls are with you, oh Martyrs! 313 00:27:14,240 --> 00:27:15,800 {\an8}Martyrs don't die! 314 00:27:16,320 --> 00:27:18,760 {\an8}Martyrs don't die! 315 00:27:16,360 --> 00:27:18,800 Martyrs don't die! 316 00:27:44,800 --> 00:27:47,320 That was a nice reaction before. 317 00:27:47,400 --> 00:27:50,440 You probably saved that girl's leg. Maybe even her life. 318 00:27:51,160 --> 00:27:53,640 So, you mind telling me what you're doing here? 319 00:27:54,680 --> 00:27:56,600 I'm looking for my sister. 320 00:27:56,680 --> 00:27:58,800 Anna Habert. Shamaran. 321 00:28:00,120 --> 00:28:01,920 Never heard of her. 322 00:28:02,000 --> 00:28:03,240 You? 323 00:28:05,360 --> 00:28:07,280 I talked to a guy who knows her. 324 00:28:07,360 --> 00:28:09,800 -Luke Murphy. -Yeah, I know Luke. 325 00:28:09,880 --> 00:28:12,280 Got banged up a few weeks ago near Deir al-Zor. 326 00:28:12,640 --> 00:28:15,120 Yes. He's in a hospital in Istanbul. 327 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 Now do you believe me? 328 00:28:17,360 --> 00:28:20,120 Well, the only problem is Deir al-Zor is 200 miles away. 329 00:28:21,480 --> 00:28:22,960 So even if I do believe you, buddy, 330 00:28:23,040 --> 00:28:25,600 you're in the wrong fucking place. 331 00:30:04,920 --> 00:30:07,440 Got a signal. 332 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Hey, Jenny. 333 00:30:19,920 --> 00:30:22,160 Wanted to let you know that everything is under control. 334 00:30:22,240 --> 00:30:24,680 You're not answering. Really wanted to talk to you. 335 00:30:25,240 --> 00:30:28,800 I hope to have phone reception in a few days to hear your cute voice. 336 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 Do me a favor. 337 00:30:31,640 --> 00:30:33,640 Call Dad and tell him I'm fine, will you? 338 00:30:35,160 --> 00:30:37,160 I'm hanging up now. Bye. 339 00:30:40,000 --> 00:30:41,440 Hey! 340 00:30:41,520 --> 00:30:43,280 Did you say your sister's name was Anna Habert? 341 00:30:44,200 --> 00:30:46,160 - Yeah. - What the fuck? 342 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 It says she died in a terror attack two years ago. 343 00:30:49,880 --> 00:30:51,720 Lemme see. 344 00:30:56,840 --> 00:30:58,120 I saw her here. 345 00:30:59,240 --> 00:31:01,040 -You're joking. -Nope. 346 00:31:01,880 --> 00:31:03,480 This is her for sure. 347 00:31:03,560 --> 00:31:05,280 She's a real killin' machine. 348 00:31:05,360 --> 00:31:09,040 - You said she calls herself Shamaran? - Ryan, read the article! 349 00:31:09,120 --> 00:31:11,600 - She died two years ago. - I know what I'm saying. 350 00:31:11,680 --> 00:31:15,040 I saw her here, five months ago. 351 00:31:15,120 --> 00:31:18,120 At the academy. She hangs around with Commander Gilia. 352 00:31:19,440 --> 00:31:21,120 She's brunette now. 353 00:31:21,200 --> 00:31:23,520 Doesn't smile like this. No, sir. 354 00:31:23,960 --> 00:31:26,440 - Do you know where I can find her? - Actually, 355 00:31:26,520 --> 00:31:28,600 we're meeting up with her battalion once we blow up the bridge. 356 00:31:28,680 --> 00:31:30,160 Ryan. Enough. 357 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 Yes, ma'am. 358 00:31:32,200 --> 00:31:34,760 {\an8}I have to come with you, I need to see her. 359 00:31:36,720 --> 00:31:39,560 {\an8}Hey, can you hear me? I need to come with you. 360 00:31:40,880 --> 00:31:42,680 {\an8}I believe you, OK? 361 00:31:43,960 --> 00:31:47,560 {\an8}I don't know if Shamaran's your sister but she's the reason you came. 362 00:31:47,640 --> 00:31:49,960 {\an8}Only you can't come with us. 363 00:31:50,040 --> 00:31:53,440 {\an8}At the junction, you're staying on the truck to Qamishli. 364 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 {\an8}Here. 365 00:32:02,960 --> 00:32:05,760 {\an8}You can call your family to tell them you're OK. 366 00:32:11,840 --> 00:32:13,080 Ryan. 367 00:32:34,600 --> 00:32:35,720 {\an8}Hello? 368 00:32:36,280 --> 00:32:38,880 {\an8}-Hello? -It's me, Antoine. 369 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 {\an8}Antoine! 370 00:32:40,640 --> 00:32:42,920 {\an8}What's going on? What are you doing? 371 00:32:43,000 --> 00:32:44,440 {\an8}I'm OK. 372 00:32:44,520 --> 00:32:46,920 {\an8}-Where are you? -Please don't worry. 373 00:32:47,000 --> 00:32:48,720 {\an8}Of course I'm worried. 374 00:32:48,800 --> 00:32:51,520 {\an8}Your name was on a flight list to Turkey. 375 00:32:51,600 --> 00:32:53,560 {\an8}I'm in Syria. 376 00:32:54,360 --> 00:32:55,840 {\an8}What? 377 00:32:55,920 --> 00:32:58,240 {\an8}I was right. Someone recognized Anna. 378 00:32:58,320 --> 00:33:00,000 {\an8}She's here. 379 00:33:00,080 --> 00:33:03,000 {\an8}Antoine, I beg you. Get out of there now. 380 00:33:03,440 --> 00:33:05,720 {\an8}I'm on my way to find her. 381 00:33:07,640 --> 00:33:10,520 {\an8}You need to get on the first flight home. 382 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 {\an8}Loraine, hello? 383 00:33:12,280 --> 00:33:13,560 {\an8}Antoine? 384 00:33:14,760 --> 00:33:16,160 {\an8}I can't hear you. 385 00:33:17,600 --> 00:33:19,240 {\an8}Can you hear me? 386 00:33:35,760 --> 00:33:37,520 {\an8}My mum wants to write a book on Anna. 387 00:33:38,160 --> 00:33:40,200 {\an8}She told me this afternoon. 388 00:33:40,280 --> 00:33:42,480 {\an8}- I like her books. - Yeah? 389 00:33:46,120 --> 00:33:49,040 {\an8}Maybe it's her way of coping. 390 00:33:49,960 --> 00:33:52,240 {\an8}Maybe she finds it helpful. 391 00:33:52,320 --> 00:33:54,720 {\an8}Yeah, but I don't want our story to be made public. 392 00:33:55,560 --> 00:33:59,120 {\an8}It's already been made public though. Newspapers, TV... 393 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 {\an8}I haven't been watching. 394 00:34:03,360 --> 00:34:05,120 {\an8}Tell me, what are they saying? 395 00:34:07,160 --> 00:34:11,560 {\an8}They say she hadn't been in contact with her family for a few years. 396 00:34:12,760 --> 00:34:14,920 {\an8}That she severed all ties. 397 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 {\an8}Did she? 398 00:34:20,040 --> 00:34:21,960 {\an8}We haven't spoken for four years. 399 00:34:24,520 --> 00:34:26,520 {\an8}I've tried to get in touch. 400 00:34:28,120 --> 00:34:30,200 {\an8}I called, emailed... 401 00:34:31,280 --> 00:34:32,880 {\an8}She never answered. 402 00:34:35,080 --> 00:34:36,400 {\an8}What happened? 403 00:34:44,080 --> 00:34:47,200 {\an8}Don't you think it's weird? That this all is too easy? 404 00:34:47,280 --> 00:34:49,840 {\an8}We're all devastated, you most of all. 405 00:34:49,920 --> 00:34:51,560 {\an8}What does it mean? 406 00:34:51,640 --> 00:34:52,680 {\an8}That I'm crazy? 407 00:34:52,760 --> 00:34:55,640 {\an8}It doesn't mean anything. But your theory... 408 00:34:55,720 --> 00:34:57,280 {\an8}I don't have a theory! 409 00:34:57,360 --> 00:34:59,920 {\an8}You don't agree something isn't quite right here? 410 00:35:00,000 --> 00:35:01,520 {\an8}The letter she left. 411 00:35:01,600 --> 00:35:03,400 {\an8}A laptop with no password. 412 00:35:03,480 --> 00:35:04,720 {\an8}She was always careful. 413 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 {\an8}Even I never knew it. 414 00:35:06,480 --> 00:35:08,640 {\an8}Suddenly everyone can access it? 415 00:35:08,720 --> 00:35:09,920 {\an8}And that watch. 416 00:35:10,000 --> 00:35:11,400 {\an8}She never used to wear it! 417 00:35:12,920 --> 00:35:14,400 {\an8}That was four years ago. 418 00:35:15,680 --> 00:35:16,680 {\an8}People change. 419 00:35:17,720 --> 00:35:18,800 {\an8}We can't know. 420 00:35:24,840 --> 00:35:27,920 {\an8}"Antoine, it's difficult for me to write this. 421 00:35:28,000 --> 00:35:29,840 {\an8}I hoped time and distance would help. 422 00:35:30,640 --> 00:35:33,560 {\an8}Four years passed and you still won't let it go. 423 00:35:34,400 --> 00:35:38,640 {\an8}We both made our choices. Everything that happened between us... 424 00:35:38,720 --> 00:35:40,560 {\an8}It can't be fixed. 425 00:35:40,640 --> 00:35:42,080 {\an8}Not only because of you, 426 00:35:43,040 --> 00:35:44,360 {\an8}but because of me too. 427 00:35:45,840 --> 00:35:48,480 {\an8}I'm not asking for my sake, but for yours... 428 00:35:48,560 --> 00:35:51,600 {\an8}Let me go forever this time. Move on. 429 00:35:52,960 --> 00:35:54,200 {\an8}I have. 430 00:35:57,200 --> 00:35:58,920 {\an8}Forgive yourself." 431 00:36:00,520 --> 00:36:03,320 {\an8}Four years of silence and then a letter? 432 00:36:03,400 --> 00:36:05,200 {\an8}That she never sent! 433 00:36:06,160 --> 00:36:09,200 {\an8}-She wanted me to find it. -Stop, please. 434 00:36:09,280 --> 00:36:11,880 {\an8}-What do you want us to do? -I don't know. 435 00:36:13,320 --> 00:36:16,120 {\an8}What if she's not dead? What if... 436 00:36:19,400 --> 00:36:20,880 {\an8}Antoine... 437 00:36:22,320 --> 00:36:24,160 {\an8}We've read every item in the file. 438 00:36:25,080 --> 00:36:26,840 {\an8}All the medical reports. 439 00:36:27,440 --> 00:36:30,160 {\an8}Now all we can do is accept it. 440 00:36:32,600 --> 00:36:34,360 {\an8}She can't be dead. 441 00:36:38,560 --> 00:36:41,440 {\an8}-It's my fault. She left because of me. -No. 442 00:36:46,760 --> 00:36:48,120 {\an8}-I killed her. -No. 443 00:36:50,920 --> 00:36:52,640 {\an8}You know I killed her, Mum. 444 00:37:32,040 --> 00:37:33,480 {\an8}What the hell are you doing? 445 00:37:33,800 --> 00:37:36,120 {\an8}I absolutely have to find Shamaran. 446 00:37:37,000 --> 00:37:38,960 {\an8}-Sure. -Listen to me. 447 00:37:40,160 --> 00:37:41,840 {\an8}You've got a bridge to blow up? 448 00:37:42,640 --> 00:37:44,440 {\an8}I can help you. 449 00:37:44,520 --> 00:37:46,440 {\an8}I'm a construction engineer. 450 00:37:46,520 --> 00:37:49,120 {\an8}I haven't got time. Get back in the truck. 451 00:37:49,200 --> 00:37:50,680 {\an8}What's the bridge made of? 452 00:37:51,960 --> 00:37:55,120 {\an8}They'll have used high-strength concrete. At least C50. 453 00:37:55,200 --> 00:37:57,120 {\an8}You'll know how to find its weak spots? 454 00:37:58,520 --> 00:38:02,520 {\an8}You get back in the truck, or I'll tie you up and throw you in. 455 00:38:02,600 --> 00:38:04,600 {\an8}I saw your bags. 456 00:38:04,680 --> 00:38:07,560 {\an8}You've got what, 80 kg of explosives? 457 00:38:07,640 --> 00:38:09,600 {\an8}Think that'll be enough? 458 00:38:09,680 --> 00:38:12,200 {\an8}Get it wrong and that bridge won't even tremble. 459 00:38:14,920 --> 00:38:15,920 OK, OK, OK. 460 00:38:15,840 --> 00:38:17,240 {\an8}Get in the fucking truck! 461 00:38:19,120 --> 00:38:21,320 {\an8}What kind of bridge is it? 462 00:38:21,400 --> 00:38:23,920 {\an8}Suspended? Are there wires? Girders? 463 00:38:26,240 --> 00:38:28,120 {\an8}You don't know, do you? 464 00:38:32,120 --> 00:38:33,600 {\an8}It's got pillars. 465 00:38:35,000 --> 00:38:36,840 {\an8}OK, good. 466 00:38:38,400 --> 00:38:41,880 {\an8}Now, would you rather get me in that truck or blow up the bridge? 467 00:38:43,400 --> 00:38:45,240 {\an8}Shoot me if you want. 468 00:38:45,320 --> 00:38:47,240 {\an8}But I'm not going home 469 00:38:47,320 --> 00:38:49,880 {\an8}until I have found Shamaran, understand me? 470 00:38:51,040 --> 00:38:52,440 {\an8}So let me come with you. 471 00:38:54,480 --> 00:38:56,080 {\an8}I can help you. 472 00:39:21,240 --> 00:39:22,840 {\an8}Peace be upon you. 473 00:39:22,920 --> 00:39:25,320 {\an8}Peace be upon you and may God bless you. 474 00:39:30,160 --> 00:39:32,040 {\an8}It's a great honor. 475 00:39:33,400 --> 00:39:35,120 {\an8}You did a great job today. 476 00:39:36,760 --> 00:39:38,360 {\an8}Come to the feast! 477 00:39:39,240 --> 00:39:42,280 {\an8}If you hadn't risked your life for the Caliphate, 478 00:39:42,360 --> 00:39:45,440 {\an8}none of us would be here now. 479 00:39:45,520 --> 00:39:49,600 {\an8}"Think not of those who are killed in the way of Allah as dead. 480 00:39:49,680 --> 00:39:52,280 {\an8}They're alive with their Lord, and have provision." 481 00:39:52,360 --> 00:39:54,840 {\an8}Guys, let us celebrate! 33597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.