All language subtitles for eileen.2023.hdr.2160p.web.h265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,738 --> 00:00:31,740 (crunching) 2 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 ♪ ♪ 3 00:00:55,681 --> 00:00:57,683 ♪ ♪ 4 00:01:08,610 --> 00:01:10,612 (waves crashing) 5 00:01:24,459 --> 00:01:26,461 (woman laughing in distance) 6 00:01:35,262 --> 00:01:37,264 (breathes deeply) 7 00:01:41,893 --> 00:01:43,270 (woman grunts) 8 00:01:50,694 --> 00:01:52,279 (sighs) 9 00:01:56,450 --> 00:01:57,909 (woman exhales) 10 00:02:03,165 --> 00:02:05,000 (groans) 11 00:02:05,042 --> 00:02:06,710 ("(You Don't Know) How Glad I Am" by Nancy Wilson playing) 12 00:02:11,506 --> 00:02:13,133 ♪ My love has no beginning ♪ 13 00:02:13,175 --> 00:02:15,385 ♪ My love has no end ♪ 14 00:02:15,427 --> 00:02:18,221 ♪ No front or back, and my love won't bend ♪ 15 00:02:18,263 --> 00:02:20,849 ♪ I'm in the middle ♪ 16 00:02:20,891 --> 00:02:23,852 - ♪ Lost in a spin ♪ - (tires screech) 17 00:02:24,853 --> 00:02:31,318 ♪ Loving you... ♪ 18 00:02:31,360 --> 00:02:33,362 (engine rattling) 19 00:02:34,571 --> 00:02:36,365 - (engine backfires) - ♪ And you don't know ♪ 20 00:02:36,406 --> 00:02:38,450 ♪ You don't know, you don't know, you don't know ♪ 21 00:02:38,492 --> 00:02:40,827 ♪ How glad I am ♪ 22 00:02:43,747 --> 00:02:47,125 ♪ My love has no bottom, my love has no top ♪ 23 00:02:47,167 --> 00:02:50,128 ♪ My love won't rise, and my love won't drop ♪ 24 00:02:50,170 --> 00:02:52,130 ♪ I'm in the middle ♪ 25 00:02:53,215 --> 00:02:55,050 ♪ And I can't stop ♪ 26 00:02:56,134 --> 00:03:03,725 ♪ Loving you... ♪ 27 00:03:06,520 --> 00:03:08,355 ♪ And you don't, you don't know, you don't know ♪ 28 00:03:08,397 --> 00:03:12,901 ♪ You don't know how glad I am ♪ 29 00:03:14,528 --> 00:03:19,074 ♪ I wish I were a poet ♪ 30 00:03:19,116 --> 00:03:21,785 ♪ So I could express ♪ 31 00:03:21,827 --> 00:03:23,704 ♪ What I'd ♪ 32 00:03:23,745 --> 00:03:27,958 ♪ What I'd like to say, yeah ♪ 33 00:03:28,667 --> 00:03:32,129 ♪ I wish I were an artist ♪ 34 00:03:32,170 --> 00:03:35,424 ♪ So I could paint a picture ♪ 35 00:03:35,465 --> 00:03:37,884 ♪ Of how I feel ♪ 36 00:03:37,926 --> 00:03:42,472 ♪ Of how I feel today, yeah ♪ 37 00:03:43,849 --> 00:03:47,185 ♪ My love has no walls on either side ♪ 38 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 ♪ That makes my love wider than wide ♪ 39 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 ♪ I'm in the middle ♪ 40 00:03:52,107 --> 00:03:54,484 ♪ And I can't hide ♪ 41 00:03:55,736 --> 00:04:02,826 ♪ Loving you... ♪ 42 00:04:03,910 --> 00:04:05,662 ♪ And you don't, you don't know, you don't know ♪ 43 00:04:05,704 --> 00:04:11,793 ♪ You don't know how glad I am ♪ 44 00:04:12,794 --> 00:04:15,130 ♪ How glad I am ♪ 45 00:04:16,548 --> 00:04:18,800 ♪ How glad I am ♪ 46 00:04:20,010 --> 00:04:22,220 ♪ How glad I am ♪ 47 00:04:22,262 --> 00:04:23,555 (typewriter keys clacking) 48 00:04:23,597 --> 00:04:24,765 (fading): ♪ How glad I am... ♪ 49 00:04:24,806 --> 00:04:27,851 (overlapping chatter) 50 00:04:27,893 --> 00:04:28,894 MRS. MURRAY: Eileen. 51 00:04:30,604 --> 00:04:31,563 Eileen! 52 00:04:31,605 --> 00:04:32,564 (phones ringing) 53 00:04:32,606 --> 00:04:34,441 I need form I-37. 54 00:04:34,483 --> 00:04:35,817 - Transfer form? - No. 55 00:04:35,859 --> 00:04:38,069 Intake. I-37. 56 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 Aren't you listening? 57 00:04:40,113 --> 00:04:41,698 She is useless. 58 00:04:41,740 --> 00:04:43,742 MRS. STEVENS: Dr. Frye still needs to sign it. 59 00:04:43,784 --> 00:04:45,869 He's probably asleep in his office. 60 00:04:45,911 --> 00:04:47,704 MRS. MURRAY: Oh, yeah. 61 00:04:47,746 --> 00:04:49,539 Maybe you could go wake up Dr. Frye. 62 00:04:49,581 --> 00:04:51,208 Blow softly in his ear. 63 00:04:51,249 --> 00:04:52,918 - He loves that. - (guard chuckles) 64 00:04:52,959 --> 00:04:54,336 MRS. STEVENS: Leave Eileen alone. 65 00:04:54,377 --> 00:04:56,004 She's tired. 66 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 Oh, is that what it is? 67 00:04:58,131 --> 00:05:00,217 I thought maybe it was that time of the month. 68 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 At least I have a time of the month. 69 00:05:02,177 --> 00:05:03,887 MRS. MURRAY: Oh, yeah. You know something, honey? 70 00:05:03,929 --> 00:05:05,806 It won't last forever. You'll be old like us soon. 71 00:05:05,847 --> 00:05:07,808 (buzzer sounds) 72 00:05:07,849 --> 00:05:09,643 (over P.A.): Mrs. Nelson to the visiting area, please. 73 00:05:09,684 --> 00:05:11,895 Mrs. Nelson to the visiting area. 74 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 (overlapping chatter) 75 00:05:29,830 --> 00:05:31,832 (overlapping chatter) 76 00:05:36,211 --> 00:05:38,296 INMATE: I'm not gonna fight with anybody. I told you. 77 00:05:38,338 --> 00:05:39,548 INMATE 2: How's Mickey doing? 78 00:05:39,589 --> 00:05:40,966 MAN 1: I'm trying to be good. 79 00:05:41,007 --> 00:05:42,300 WOMAN: Sit down. Sit down. Sit down. 80 00:05:42,342 --> 00:05:43,635 MAN 1: Well, it's not my fault... 81 00:05:43,677 --> 00:05:44,803 (chatter continues indistinctly) 82 00:05:44,845 --> 00:05:47,347 ♪ ♪ 83 00:06:02,904 --> 00:06:04,906 ♪ ♪ 84 00:06:11,788 --> 00:06:13,373 ♪ ♪ 85 00:06:25,343 --> 00:06:26,803 (sighs) 86 00:06:30,807 --> 00:06:33,768 (buzzer sounds) 87 00:06:33,810 --> 00:06:36,730 (indistinct announcement over P.A.) 88 00:06:40,358 --> 00:06:42,861 (overlapping chatter) 89 00:06:44,529 --> 00:06:46,406 WOMAN: Maybe I'll see you next time. 90 00:06:48,283 --> 00:06:49,826 (group laughing) 91 00:06:49,868 --> 00:06:51,953 WARDEN: As much as we're gonna miss the old dog, 92 00:06:51,995 --> 00:06:53,663 I hope you'll all be welcoming 93 00:06:53,705 --> 00:06:55,707 to Dr. Frye's replacement on Monday. 94 00:06:55,749 --> 00:06:57,584 DR. FRYE: A fine, fine young doctor. 95 00:06:57,626 --> 00:07:00,545 WARDEN: Yes, well, let's hope the boys take her seriously. 96 00:07:00,587 --> 00:07:01,796 I'll take her. 97 00:07:01,838 --> 00:07:04,966 - Seriously. - (laughter) 98 00:07:05,008 --> 00:07:07,385 I think you will be taking your insulin 99 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 and your retirement package. 100 00:07:09,054 --> 00:07:10,388 That'll be enough for you. 101 00:07:10,430 --> 00:07:11,848 DR. FRYE (laughing): That's right. 102 00:07:11,890 --> 00:07:14,726 I'll really miss all the fun around here. 103 00:07:14,768 --> 00:07:16,436 Let's hear it for Dr. Frye. 104 00:07:16,478 --> 00:07:18,438 - (applause) - WARDEN: Cheers! 105 00:07:18,480 --> 00:07:20,482 ♪ ♪ 106 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 ♪ ♪ 107 00:07:44,172 --> 00:07:46,967 BOB: I see a lot of Anne these days. 108 00:07:47,008 --> 00:07:50,053 COP: Yeah, a lot of broken hearts out there. 109 00:07:50,095 --> 00:07:51,888 Hey, hon. 110 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 Hey. 111 00:07:53,390 --> 00:07:54,516 How's your dad? 112 00:07:56,476 --> 00:07:57,727 Good. 113 00:07:57,769 --> 00:07:59,020 (paper rustling) 114 00:07:59,062 --> 00:08:00,730 You know what? Let me get that. 115 00:08:01,523 --> 00:08:02,774 EILEEN: Thanks. 116 00:08:05,819 --> 00:08:07,195 (door opens, bell jingles) 117 00:08:07,237 --> 00:08:08,738 ♪ ♪ 118 00:08:17,330 --> 00:08:19,624 MAN: ...want you to go inside and shut the fuck up! 119 00:08:19,666 --> 00:08:21,334 JIM: You shut... you shut up! 120 00:08:21,376 --> 00:08:22,919 - MAN 2: Fuck off! Shut up! - JIM: You shut up! 121 00:08:22,961 --> 00:08:24,587 - MAN: Fucking booze bag! - JIM: Oh, I'll do... 122 00:08:24,629 --> 00:08:26,548 - I'm gonna have a drink. - You all right there, chief? 123 00:08:26,589 --> 00:08:28,216 You can fuck right off. 124 00:08:28,258 --> 00:08:30,260 Goddamn Lutherans next door are the problem, not me. 125 00:08:30,301 --> 00:08:31,720 Nobody's complaining. We just want to make sure 126 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 you're getting home safe and sound. 127 00:08:33,805 --> 00:08:35,056 JIM: Nobody's complaining? 128 00:08:35,098 --> 00:08:36,474 - Dad. - Safe and sound? 129 00:08:36,516 --> 00:08:38,184 - Why wouldn't I be safe and sound? - Dad. 130 00:08:38,226 --> 00:08:39,477 I keep the whole fucking neighborhood safe and sound. 131 00:08:39,519 --> 00:08:40,729 - What do you know? - Dad. 132 00:08:40,770 --> 00:08:42,147 E-Eileen, go inside. 133 00:08:42,188 --> 00:08:44,149 - Okay. Dad, look to me. - Go inside. 134 00:08:44,190 --> 00:08:45,442 Come on. Please. Please. 135 00:08:45,483 --> 00:08:47,235 Hey! You're causing a scene. 136 00:08:47,277 --> 00:08:49,904 JIM: Trust me, Eileen. Nobody wants nothing with you. 137 00:08:49,946 --> 00:08:51,322 - Okay. - Mwah! 138 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 - Come on. Go inside. - Mwah! 139 00:08:52,991 --> 00:08:54,701 JIM: Goddamn Lutherans right there. 140 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 Your mother always hated those people. 141 00:08:56,745 --> 00:08:59,581 - Gosh, let's go inside. - They can fuck off. Sure. 142 00:08:59,622 --> 00:09:01,332 You can't go around policing people, Dad. 143 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 Who says? You know who that guy was? 144 00:09:04,002 --> 00:09:05,420 BUCK: We got it all under control, chief. 145 00:09:05,462 --> 00:09:06,963 You can take it easy. Please. 146 00:09:07,005 --> 00:09:09,132 Take it easy? Y-You fuckin' take it easy. 147 00:09:09,174 --> 00:09:10,425 EILEEN: You're not a cop anymore. 148 00:09:10,467 --> 00:09:11,801 Yeah, sure. 149 00:09:11,843 --> 00:09:13,344 I didn't want to retire. They made me, 150 00:09:13,386 --> 00:09:14,929 'cause I was too goddamn good at it. 151 00:09:14,971 --> 00:09:16,056 BUCK: Look, I gotta get back to the station. 152 00:09:16,097 --> 00:09:17,182 Pour me a drink. Good. 153 00:09:17,223 --> 00:09:18,308 Get back to the station, Buck. 154 00:09:18,349 --> 00:09:19,851 Give me my drink. 155 00:09:19,893 --> 00:09:21,686 Just give us a call if you need anything. 156 00:09:21,728 --> 00:09:23,104 Merry Christmas. 157 00:09:24,731 --> 00:09:26,357 (door closes) 158 00:09:29,944 --> 00:09:32,489 Hey, come here. What's that smell? 159 00:09:32,530 --> 00:09:33,698 Did you step in something? 160 00:09:33,740 --> 00:09:36,034 No. Why? What do you smell? 161 00:09:36,076 --> 00:09:37,118 I don't know. Roadkill. 162 00:09:38,828 --> 00:09:40,580 Maybe you should keep your distance. 163 00:09:42,499 --> 00:09:44,292 Yeah, I'll keep my distance. 164 00:09:44,334 --> 00:09:46,461 The fuck you doing? Put my fucking shoes back on. 165 00:09:46,503 --> 00:09:48,505 But maybe you should be nicer to me. 166 00:09:48,546 --> 00:09:50,548 No one else is gonna put up with your shit. 167 00:09:50,590 --> 00:09:52,383 Go then, 'cause I got Joanie. 168 00:09:52,425 --> 00:09:55,303 She wouldn't keep a place looking like this. 169 00:09:55,345 --> 00:09:57,305 She's a real woman, your sister. 170 00:09:57,347 --> 00:09:59,224 And she smells like a woman. 171 00:09:59,265 --> 00:10:00,934 She knows how to keep a house! 172 00:10:00,975 --> 00:10:04,354 And she doesn't live here, and she's married! 173 00:10:04,395 --> 00:10:06,981 Yeah, 'cause she's not a hanger-on. 174 00:10:07,023 --> 00:10:08,900 And she doesn't want to talk to you! 175 00:10:08,942 --> 00:10:13,196 Yeah, sure, 'cause she's made a life of her own. 176 00:10:13,238 --> 00:10:14,906 She's made something of herself. 177 00:10:17,742 --> 00:10:19,452 Whatever, Dad. 178 00:10:19,494 --> 00:10:21,704 Get a life, Eileen. Get a clue. 179 00:10:31,756 --> 00:10:33,591 (dog barking in distance) 180 00:10:39,180 --> 00:10:41,141 (grunts) 181 00:10:42,308 --> 00:10:44,310 (panting) 182 00:10:48,940 --> 00:10:50,942 (overlapping chatter) 183 00:10:56,906 --> 00:10:58,908 (spoon clinking on glass) 184 00:11:04,539 --> 00:11:06,040 (chatter continues in distance) 185 00:11:11,212 --> 00:11:12,839 (vehicle approaching) 186 00:11:16,509 --> 00:11:18,511 Shit. 187 00:11:21,055 --> 00:11:22,807 (groans) 188 00:11:24,350 --> 00:11:25,977 (huffs) 189 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 (car engine idling) 190 00:11:28,229 --> 00:11:29,606 Fuck it. 191 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 (engine turns off) 192 00:11:35,403 --> 00:11:37,363 (chatter continues in distance) 193 00:11:56,007 --> 00:11:58,009 (buzzer sounds in distance) 194 00:12:02,805 --> 00:12:04,557 WARDEN: All right, listen up! 195 00:12:04,599 --> 00:12:06,434 (clears throat) 196 00:12:06,476 --> 00:12:08,478 As you know, in the new year, 197 00:12:08,519 --> 00:12:10,772 we will be up for state review. 198 00:12:11,773 --> 00:12:15,526 So we're gonna be tightening our procedures 199 00:12:15,568 --> 00:12:21,532 and implementing new strategies based on some big, new ideas. 200 00:12:22,492 --> 00:12:26,037 And on that note, this new young lady to my left, 201 00:12:26,079 --> 00:12:28,623 Dr. Miss Rebecca St. John, 202 00:12:28,665 --> 00:12:31,542 is our new prison psychologist. 203 00:12:31,584 --> 00:12:35,129 She's just finished her doctorate at Radcliffe. 204 00:12:35,171 --> 00:12:36,589 Harvard. 205 00:12:36,631 --> 00:12:38,591 Ah. Harvard. 206 00:12:38,633 --> 00:12:40,093 We may not be Harvard people, 207 00:12:40,134 --> 00:12:42,262 but I think we can keep up with her, 208 00:12:42,303 --> 00:12:45,556 and hopefully she can keep up with us 209 00:12:45,598 --> 00:12:48,017 as we keep up with them. 210 00:12:48,059 --> 00:12:50,937 She may be easy on the eyes, but I assure you, 211 00:12:50,979 --> 00:12:52,772 she is very smart. 212 00:12:52,814 --> 00:12:56,651 (fading): Ladies, I hope you show Miss St. John around... 213 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 ♪ ♪ 214 00:13:11,708 --> 00:13:13,376 REBECCA: Say, how much for a glazed? 215 00:13:14,377 --> 00:13:15,837 They're free. 216 00:13:16,838 --> 00:13:18,256 I'm kidding. 217 00:13:19,257 --> 00:13:21,301 I'm Rebecca. 218 00:13:21,342 --> 00:13:22,885 I know. 219 00:13:24,220 --> 00:13:26,597 Say, where can a girl get freshened up around here? 220 00:13:26,639 --> 00:13:28,141 I can show you. 221 00:13:28,182 --> 00:13:30,268 Sure. Appreciate it. 222 00:13:30,310 --> 00:13:31,602 Can I take your jacket? 223 00:13:31,644 --> 00:13:33,521 Aren't you sweet? Thanks. 224 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 This way. 225 00:13:37,483 --> 00:13:38,901 I don't think I caught your name. 226 00:13:38,943 --> 00:13:40,153 Eileen. 227 00:13:40,194 --> 00:13:42,238 - Morning. - Morning. 228 00:13:42,280 --> 00:13:43,531 EILEEN: Where you from? 229 00:13:43,573 --> 00:13:44,907 REBECCA: Huh? 230 00:13:44,949 --> 00:13:46,367 Oh, I'm from New York originally. 231 00:13:46,409 --> 00:13:47,910 - Manhattan. - (sniffs) 232 00:13:47,952 --> 00:13:51,789 Couldn't stand Cambridge. Way too uptight. 233 00:13:51,831 --> 00:13:53,499 Well, there were a couple of interesting people, 234 00:13:53,541 --> 00:13:56,252 but, no, I needed a break. 235 00:13:56,294 --> 00:13:57,795 Get some fresh air. 236 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 And I love the beach. 237 00:14:01,924 --> 00:14:03,468 All right. 238 00:14:04,344 --> 00:14:05,678 32... 239 00:14:05,720 --> 00:14:07,930 (dial clicking) 240 00:14:07,972 --> 00:14:10,099 24... 241 00:14:11,142 --> 00:14:12,477 ...34. 242 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 Practically my measurements. 243 00:14:14,020 --> 00:14:16,522 You know, some women think their figures 244 00:14:16,564 --> 00:14:18,608 are the only thing that matters. 245 00:14:18,649 --> 00:14:20,693 Honestly, I think that's kind of pathetic. 246 00:14:21,694 --> 00:14:23,237 I completely agree. 247 00:14:23,279 --> 00:14:25,448 My sister's like that, and she's not very smart. 248 00:14:25,490 --> 00:14:27,033 Mm, good. Then you and I 249 00:14:27,075 --> 00:14:29,952 have better things to discuss than our figures. 250 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 Although that isn't the popular opinion, 251 00:14:32,872 --> 00:14:34,165 wouldn't you say? 252 00:14:34,207 --> 00:14:35,708 (scoffs) I don't care what's popular. 253 00:14:36,876 --> 00:14:38,961 Well, look at you. 254 00:14:39,003 --> 00:14:40,630 A regular Katharine Hepburn. 255 00:14:40,671 --> 00:14:42,757 Rare to meet a young woman with so much gumption. 256 00:14:42,799 --> 00:14:44,258 I'm like that, too. 257 00:14:44,300 --> 00:14:47,178 I don't give a rat's ass what people think. 258 00:14:47,220 --> 00:14:48,429 They're probably scared of you. 259 00:14:48,471 --> 00:14:50,098 Moi? 260 00:14:51,516 --> 00:14:53,309 All right. See you around. 261 00:14:56,437 --> 00:14:58,606 - Every year, - (low chattering) 262 00:14:58,648 --> 00:15:00,441 we hold this special assembly 263 00:15:00,483 --> 00:15:02,902 to celebrate the birth of Our Lord Jesus Christ. 264 00:15:02,944 --> 00:15:05,154 And every year, one of you sick bastards 265 00:15:05,196 --> 00:15:06,864 ruins it for the rest of us. 266 00:15:06,906 --> 00:15:11,702 Well, you've disrespected Christmas for the last time 267 00:15:11,744 --> 00:15:13,830 because this year, you're gonna sit on your hands, 268 00:15:13,871 --> 00:15:15,832 you're gonna zip your lips. 269 00:15:15,873 --> 00:15:18,251 If I see any of you biting, kicking, screaming, pushing, 270 00:15:18,292 --> 00:15:20,628 pulling hair, laughing, moaning, 271 00:15:20,670 --> 00:15:23,589 or I hear one wayward comment, 272 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 you're going straight to the cave. 273 00:15:25,800 --> 00:15:28,010 And now, without further ado, 274 00:15:28,052 --> 00:15:31,681 it is my honor to thank the people from Mount Olive 275 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 who helped me direct the pageant again this year... 276 00:15:33,516 --> 00:15:35,309 - INMATE: Yay, Mount Olive. - and present to you 277 00:15:35,351 --> 00:15:38,104 "Christmas in Prison." 278 00:15:38,146 --> 00:15:41,524 (orchestral version of "Silent Night" playing) 279 00:15:41,566 --> 00:15:43,568 (low chattering continues) 280 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 (door opens) 281 00:15:50,825 --> 00:15:53,077 DELUCA: I'm gonna kill someone on Christmas. 282 00:15:53,119 --> 00:15:54,620 INMATE: Shut up! 283 00:15:55,705 --> 00:15:57,999 (high heels clicking on floor) 284 00:15:58,040 --> 00:16:00,001 ♪ ♪ 285 00:16:02,170 --> 00:16:04,881 ACTOR: Oh, what am I to do? 286 00:16:04,922 --> 00:16:06,924 Sentenced for three years to sit indoors 287 00:16:06,966 --> 00:16:09,135 among boys of my same creed, plain bad. 288 00:16:09,177 --> 00:16:11,137 - (Deluca laughs) - So much time to plot 289 00:16:11,179 --> 00:16:13,598 what evildoings I'll undertake as soon as I get out. 290 00:16:13,639 --> 00:16:15,391 DELUCA: You want some cake, you fatty?! 291 00:16:15,433 --> 00:16:17,351 ACTOR: In the meantime, I suppose I could read a book. 292 00:16:17,393 --> 00:16:19,353 DELUCA: You can't read, motherfucker! 293 00:16:19,395 --> 00:16:21,731 (laughter) 294 00:16:24,984 --> 00:16:26,486 INMATE: Fucking Shakespeare up here. 295 00:16:27,695 --> 00:16:30,156 (chimes play) 296 00:16:33,784 --> 00:16:35,328 DELUCA: I'm scrappy right now. 297 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 INMATE: Book of truth! 298 00:16:40,208 --> 00:16:41,501 (chattering continues) 299 00:16:41,542 --> 00:16:42,835 (scattered laughter) 300 00:16:42,877 --> 00:16:45,004 DELUCA: Oh, look at McAllister. 301 00:16:45,046 --> 00:16:46,255 - Fucking McAllister. - (laughter) 302 00:16:46,297 --> 00:16:47,965 INMATE: Hey, nice rack! 303 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 (laughter continues) 304 00:16:50,051 --> 00:16:51,636 MARY: Well, I'm-I'm pretty tired. 305 00:16:51,677 --> 00:16:53,638 Can we rest in that barn over there? 306 00:16:53,679 --> 00:16:55,139 JOSEPH: Better than paying for a motel. 307 00:16:55,181 --> 00:16:56,974 MARY: You're the best, Joseph. 308 00:16:57,016 --> 00:16:59,060 Thank you for taking us here to be counted in the census. 309 00:16:59,101 --> 00:17:00,436 DELUCA: Fuck this shit! 310 00:17:00,478 --> 00:17:01,938 - MRS. MURRAY: Guard! - DELUCA: Wait. 311 00:17:01,979 --> 00:17:02,813 - Wait. Wait, wait. - GUARD: Hey, grab him. 312 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 (Deluca shrieks) 313 00:17:05,441 --> 00:17:08,319 - (inmates clamoring) - (whistle blowing) 314 00:17:09,737 --> 00:17:11,489 - (siren wailing) - GUARD: Move back! 315 00:17:13,699 --> 00:17:16,202 (inmates shouting) 316 00:17:22,208 --> 00:17:24,502 - (wailing siren continues) - (inmates shouting) 317 00:17:27,380 --> 00:17:29,924 GUARD: All you guys sit down! 318 00:17:29,966 --> 00:17:31,509 Sit the fuck down! 319 00:17:33,594 --> 00:17:34,804 Hey, Bob. 320 00:17:34,845 --> 00:17:35,888 Hey, hon. 321 00:17:35,930 --> 00:17:37,306 This and a pack of Luckies. 322 00:17:37,348 --> 00:17:40,309 Oh! It's a lucky day, huh? 323 00:17:40,351 --> 00:17:41,936 Yeah, the luckiest. 324 00:17:41,978 --> 00:17:44,480 Yup. Cigarettes are great. 325 00:17:44,522 --> 00:17:46,524 (TV playing indistinctly in other room) 326 00:17:47,942 --> 00:17:49,527 JIM: Don't light yourself on fire. 327 00:17:50,528 --> 00:17:52,446 (coughs) 328 00:17:54,365 --> 00:17:57,159 (coughing, chuckles) 329 00:17:59,161 --> 00:18:01,539 You're in a good mood, what's wrong with you? 330 00:18:01,581 --> 00:18:03,541 Nothing's wrong, Dad. 331 00:18:03,583 --> 00:18:05,585 (train whistle blowing in distance) 332 00:18:10,131 --> 00:18:12,466 You look funny with that thing in your mouth. 333 00:18:14,218 --> 00:18:16,429 How was your day, Dad? 334 00:18:16,470 --> 00:18:17,847 How was my day? 335 00:18:18,889 --> 00:18:20,141 I don't know. 336 00:18:20,182 --> 00:18:21,976 It was a day, just another day. 337 00:18:22,018 --> 00:18:23,519 What's the point? 338 00:18:25,646 --> 00:18:27,440 My day was a doozy. 339 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 Oh, yeah? 340 00:18:29,692 --> 00:18:32,778 A big fight broke out at the Christmas pageant. 341 00:18:32,820 --> 00:18:35,573 Kid got his collarbone broken, 342 00:18:35,615 --> 00:18:38,576 and I had to do all this paperwork for the warden. 343 00:18:38,618 --> 00:18:40,911 Don't ash on the floor, it's tacky. 344 00:18:42,955 --> 00:18:44,665 Anyway... 345 00:18:46,208 --> 00:18:47,835 It was one of those days you never forget. 346 00:18:47,877 --> 00:18:49,795 Oh, yeah? Days I'll never forget. 347 00:18:50,838 --> 00:18:52,965 Let me see. 348 00:18:53,007 --> 00:18:55,259 December 16, 1944, 349 00:18:55,301 --> 00:18:58,679 first time I ever held a dead man's head in my lap. 350 00:18:58,721 --> 00:19:01,057 (exhales) What a waste. 351 00:19:01,098 --> 00:19:03,434 20 degrees outside and snowing. 352 00:19:04,435 --> 00:19:06,812 Just like it is here. 353 00:19:06,854 --> 00:19:09,398 Don't know why I ever came back to this place. 354 00:19:09,440 --> 00:19:12,652 Maybe because you had a wife and two kids. 355 00:19:12,693 --> 00:19:14,236 Maybe. 356 00:19:14,987 --> 00:19:16,238 I love the beach. 357 00:19:16,280 --> 00:19:18,491 Oh, yeah? Good for you. 358 00:19:18,532 --> 00:19:20,618 War kind of ruined beaches for me. 359 00:19:20,660 --> 00:19:22,953 So what else? 360 00:19:22,995 --> 00:19:25,623 How's that Polk kid? He talked yet? 361 00:19:25,665 --> 00:19:26,666 Huh? 362 00:19:26,707 --> 00:19:28,042 Polk. 363 00:19:28,084 --> 00:19:29,752 The kid who stabbed his father... 364 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 ...who was a good cop, more or less. 365 00:19:36,300 --> 00:19:38,886 What kind of kid thinks of killing his father like that? 366 00:19:40,429 --> 00:19:42,264 Stab him in his sleep... 367 00:19:42,306 --> 00:19:43,974 in front of his mother. 368 00:19:45,893 --> 00:19:47,895 Then he just sits down. 369 00:19:47,937 --> 00:19:49,939 Never denies it. 370 00:19:49,980 --> 00:19:52,066 Never says a word the whole trial. 371 00:19:54,443 --> 00:19:56,028 Psychopathic. 372 00:20:00,616 --> 00:20:02,201 Course I wouldn't have to worry about you 373 00:20:02,243 --> 00:20:04,120 doing something like that, now, would I? 374 00:20:04,161 --> 00:20:06,247 'Cause you're a girl. 375 00:20:06,288 --> 00:20:08,249 Can't imagine you with a knife. 376 00:20:09,417 --> 00:20:11,460 Can you imagine me with a gun? 377 00:20:14,380 --> 00:20:16,006 Yeah, I can see it. 378 00:20:17,550 --> 00:20:19,719 One day... 379 00:20:19,760 --> 00:20:23,097 when you've had enough and you feel like, uh... 380 00:20:23,139 --> 00:20:24,765 ducking out. 381 00:20:26,559 --> 00:20:28,310 Maybe when I'm dead and gone 382 00:20:28,352 --> 00:20:30,396 and you got nobody and you never will. 383 00:20:31,564 --> 00:20:33,274 I could imagine that. 384 00:20:36,318 --> 00:20:37,737 But you wouldn't, would you? 385 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 'Cause you're too good. 386 00:20:40,531 --> 00:20:42,533 ♪ ♪ 387 00:20:45,244 --> 00:20:47,371 Say, give me one of those cigarettes. 388 00:20:47,413 --> 00:20:49,415 What have you got, Old Gold? 389 00:20:49,457 --> 00:20:50,833 No. 390 00:20:50,875 --> 00:20:52,251 I like Old Gold. 391 00:20:55,629 --> 00:20:57,089 I know. 392 00:20:58,716 --> 00:21:00,718 ♪ ♪ 393 00:21:22,114 --> 00:21:24,283 ♪ ♪ 394 00:21:51,435 --> 00:21:53,020 (door creaks open) 395 00:21:54,647 --> 00:21:57,233 (footsteps echoing) 396 00:21:58,901 --> 00:22:00,277 Oopsie. 397 00:22:01,278 --> 00:22:02,780 Do you need any help? 398 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Uh, no, I'm okay. 399 00:22:03,864 --> 00:22:05,282 Just butterfingers. 400 00:22:05,324 --> 00:22:07,368 (chuckles) You should see me. 401 00:22:07,409 --> 00:22:08,911 I'm a total klutz. 402 00:22:14,834 --> 00:22:16,085 Oh, right. 403 00:22:16,126 --> 00:22:18,420 Lee Polk. 404 00:22:18,462 --> 00:22:20,840 That's not something you see every day. 405 00:22:23,300 --> 00:22:26,011 Yeah, it's pretty bad. 406 00:22:28,222 --> 00:22:30,015 Bedtime reading? 407 00:22:31,100 --> 00:22:32,935 I was just doing some filing. 408 00:22:36,272 --> 00:22:37,857 That's some show yesterday. 409 00:22:39,191 --> 00:22:40,734 They do it every year. 410 00:22:40,776 --> 00:22:44,196 I'd call that cruel and unusual punishment. 411 00:22:46,323 --> 00:22:48,325 (coughing) 412 00:22:50,494 --> 00:22:53,122 Sorry. I don't usually smoke. 413 00:22:53,163 --> 00:22:54,748 It's a nasty habit. 414 00:22:54,790 --> 00:22:56,333 That's why I like it. 415 00:22:56,375 --> 00:22:57,877 Not very becoming of a lady, though. 416 00:22:57,918 --> 00:23:00,004 Turns your teeth yellow. 417 00:23:00,045 --> 00:23:01,714 See? (chuckles) 418 00:23:01,755 --> 00:23:03,799 That's cigarettes and coffee. 419 00:23:03,841 --> 00:23:05,301 And red wine. 420 00:23:05,342 --> 00:23:08,095 No, your teeth are perfect. 421 00:23:11,557 --> 00:23:13,309 I don't drink coffee, 422 00:23:13,350 --> 00:23:15,561 so my teeth should be fine, but... 423 00:23:16,645 --> 00:23:18,105 ...they're all rotted 424 00:23:18,147 --> 00:23:20,399 due to my extreme propensity for sweets. 425 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 A propensity for sweets. 426 00:23:22,943 --> 00:23:24,778 You don't get enough sweetness in your life? 427 00:23:26,280 --> 00:23:28,198 I just eat a lot of candy. 428 00:23:28,240 --> 00:23:30,200 Mm. I wouldn't know it to look at you. 429 00:23:30,242 --> 00:23:31,702 You're so petite. 430 00:23:31,744 --> 00:23:33,537 Being tall has its advantages, of course, 431 00:23:33,579 --> 00:23:36,540 but most men are just too short for me. 432 00:23:38,000 --> 00:23:40,044 Have you noticed, or am I imagining things, 433 00:23:40,085 --> 00:23:43,589 that men these days are getting shorter and shorter, 434 00:23:43,631 --> 00:23:45,966 balder, and fatter? 435 00:23:46,008 --> 00:23:48,135 All the men around here are little boys. 436 00:23:49,553 --> 00:23:50,763 You're funny. 437 00:23:50,804 --> 00:23:52,848 I meant outside this prison. 438 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 Although you're right. 439 00:23:53,933 --> 00:23:56,226 The guards, the warden, 440 00:23:56,268 --> 00:23:57,811 they're not much to look at. 441 00:23:57,853 --> 00:23:59,897 You should have seen Dr. Frye. 442 00:23:59,939 --> 00:24:02,650 He was really pretty nasty looking. 443 00:24:02,691 --> 00:24:04,401 That doesn't surprise me. 444 00:24:04,443 --> 00:24:05,653 My office isn't very becoming, 445 00:24:05,694 --> 00:24:07,488 and it all smells of dirty leather. 446 00:24:07,529 --> 00:24:09,239 I'm beginning to wonder what went on in there. 447 00:24:09,281 --> 00:24:11,575 Nothing good. 448 00:24:13,494 --> 00:24:16,330 I mean, I never actually been in that office. 449 00:24:16,372 --> 00:24:19,124 Oh. Well, you should come by sometime. 450 00:24:19,166 --> 00:24:21,293 Although if the door's closed, 451 00:24:21,335 --> 00:24:23,587 that means I'm with one of the boys. 452 00:24:23,629 --> 00:24:24,964 Okay. 453 00:24:26,006 --> 00:24:27,508 Aren't you ever scared 454 00:24:27,549 --> 00:24:29,760 being alone in there with them? 455 00:24:29,802 --> 00:24:32,805 No. 456 00:24:32,846 --> 00:24:34,598 Come by, and see me sometime, all right? 457 00:24:34,640 --> 00:24:36,350 Although, you know, if you hear me screaming in there, 458 00:24:36,392 --> 00:24:38,185 feel free to kick down the door and rescue me. 459 00:24:38,227 --> 00:24:39,478 Okay. 460 00:24:40,521 --> 00:24:41,647 I'm just kidding, honey. 461 00:24:41,689 --> 00:24:42,940 There's a buzzer. 462 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 (chuckles softly) 463 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 (overlapping chatter) 464 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 (phones ringing) 465 00:25:23,272 --> 00:25:25,274 - (gate clanks shut) - (buzzer sounds) 466 00:25:30,029 --> 00:25:32,031 (overlapping chatter) 467 00:25:38,287 --> 00:25:40,539 I'm here to see Leonard Polk. 468 00:25:42,541 --> 00:25:43,792 Anne Polk. 469 00:25:48,505 --> 00:25:49,965 You're not on the schedule. 470 00:25:50,007 --> 00:25:51,341 Are you a late addition? 471 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 (buzzer sounds) 472 00:25:56,930 --> 00:25:58,390 I-I was called. 473 00:25:58,432 --> 00:26:00,517 I don't know, I-I'm here now. 474 00:26:00,559 --> 00:26:02,519 Well, you need to fill out a form. 475 00:26:02,561 --> 00:26:04,063 (handcuffs clicking) 476 00:26:05,397 --> 00:26:06,857 Aren't you Chief Dunlop's kid? 477 00:26:07,900 --> 00:26:09,151 Yeah. 478 00:26:09,193 --> 00:26:10,486 I thought so. 479 00:26:10,527 --> 00:26:12,154 (door opens) 480 00:26:12,196 --> 00:26:13,906 Mrs. Polk? I'm Dr. St. John. 481 00:26:13,947 --> 00:26:16,033 We spoke on the phone. Thank you so much for coming. 482 00:26:16,075 --> 00:26:17,159 Oh, no need to bother with that. 483 00:26:17,201 --> 00:26:19,161 We all know who you are. 484 00:26:19,203 --> 00:26:21,163 ♪ ♪ 485 00:26:22,623 --> 00:26:24,541 REBECCA: Eileen, would you help us with the door? 486 00:26:24,583 --> 00:26:25,918 Thank you. 487 00:26:25,959 --> 00:26:27,878 - (keys jingling) - It's this way. 488 00:26:29,671 --> 00:26:30,923 Take your coat? 489 00:26:32,049 --> 00:26:33,342 REBECCA: Please. 490 00:26:34,384 --> 00:26:35,677 Thank you, Eileen. 491 00:26:39,598 --> 00:26:40,849 After you. 492 00:26:44,770 --> 00:26:46,772 ♪ ♪ 493 00:26:49,817 --> 00:26:51,819 (Rebecca speaks indistinctly) 494 00:26:53,153 --> 00:26:55,364 (Anne speaks indistinctly) 495 00:26:59,118 --> 00:27:00,911 ANNE: Why are you doing this to me? 496 00:27:00,953 --> 00:27:03,789 (continues indistinctly) 497 00:27:05,916 --> 00:27:07,417 (Anne continues indistinctly) 498 00:27:10,546 --> 00:27:12,840 (Anne speaks indistinctly) 499 00:27:16,426 --> 00:27:18,512 ANNE: Huh? 500 00:27:18,554 --> 00:27:20,347 You got something to say to me? 501 00:27:22,307 --> 00:27:23,684 (Anne continues indistinctly) 502 00:27:27,312 --> 00:27:29,106 ♪ ♪ 503 00:27:29,148 --> 00:27:30,858 (speaking indistinctly) 504 00:27:31,775 --> 00:27:32,985 ANNE: Let me out! 505 00:27:33,026 --> 00:27:35,237 Let me out! Let me out! 506 00:27:35,279 --> 00:27:37,823 Let me out! 507 00:27:37,865 --> 00:27:40,409 (keys jingling) 508 00:27:40,450 --> 00:27:43,120 Y-You do... y'all do what you want with him. 509 00:27:43,162 --> 00:27:45,330 Won't even talk to his own mother? 510 00:27:45,372 --> 00:27:47,332 He's always been a nasty boy. 511 00:27:47,374 --> 00:27:50,127 A filthy, nasty boy! 512 00:27:50,169 --> 00:27:52,129 RANDY: I need to lock up. 513 00:27:53,922 --> 00:27:56,884 Visitation hours were actually over 20 minutes ago. 514 00:27:56,925 --> 00:27:58,260 REBECCA: Oh, I-I understand. 515 00:28:00,012 --> 00:28:02,472 Would you like to keep talking in my office? 516 00:28:02,514 --> 00:28:03,515 (handcuffs clinking) 517 00:28:06,518 --> 00:28:08,353 - Let's go. - Turn around. 518 00:28:08,395 --> 00:28:09,688 Oh, no. That won't be necessary. 519 00:28:09,730 --> 00:28:11,231 - I need to cuff him. - No. 520 00:28:16,403 --> 00:28:18,155 Don't worry, Lee. It's all right. 521 00:28:26,413 --> 00:28:27,998 (mocking): That won't be necessary. 522 00:28:29,166 --> 00:28:31,084 Don't do that. She's a doctor. 523 00:28:31,126 --> 00:28:32,336 I think she needs a doctor. 524 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 That kid killed a cop. 525 00:28:33,420 --> 00:28:35,339 He killed his father. 526 00:28:35,380 --> 00:28:36,590 There's a difference. 527 00:28:36,632 --> 00:28:38,050 (Randy chuckles) 528 00:28:40,677 --> 00:28:43,180 REBECCA (muffled): Oh, I'm so sorry. Let me see who it is. 529 00:28:44,389 --> 00:28:45,349 Oh, Eileen. 530 00:28:45,390 --> 00:28:47,476 Um, can I help you? 531 00:28:49,853 --> 00:28:51,438 You forgot your notebook. 532 00:28:51,480 --> 00:28:53,106 Oh, thank you so much. 533 00:28:53,148 --> 00:28:54,399 I actually need this. 534 00:28:54,441 --> 00:28:56,318 Um, hope you didn't read it. 535 00:28:56,360 --> 00:28:57,861 - No, of course not. - Oh, no, 536 00:28:57,903 --> 00:28:59,655 I'm just kidding. It's just chicken scratch. 537 00:29:03,450 --> 00:29:04,701 (door opens) 538 00:29:04,743 --> 00:29:05,953 Wait. Eileen. 539 00:29:09,373 --> 00:29:10,916 I don't mean to be forward, 540 00:29:10,958 --> 00:29:13,085 and, um, you probably have other plans already, 541 00:29:13,126 --> 00:29:15,337 but, um, can I take you to a drink tonight? 542 00:29:15,379 --> 00:29:17,089 I don't know anyone in this darn town, 543 00:29:17,130 --> 00:29:19,132 and I'd love to treat you to a cocktail if you're game. 544 00:29:19,174 --> 00:29:20,801 - Okay. - Okay? 545 00:29:20,842 --> 00:29:22,219 - I've twisted your arm? - (chuckles) 546 00:29:22,261 --> 00:29:25,555 So, uh, who makes the best martini in town? 547 00:29:25,597 --> 00:29:27,474 - Maybe O'Hara's? - O'Hara's. 548 00:29:27,516 --> 00:29:28,892 It's actually the only bar in town. 549 00:29:28,934 --> 00:29:30,143 No, O'Hara's is good. 550 00:29:30,185 --> 00:29:32,604 See you at 7:00? 551 00:29:32,646 --> 00:29:34,398 With bells on? Is that the expression? 552 00:29:34,439 --> 00:29:36,525 - (chuckles) - (door opens) 553 00:29:36,566 --> 00:29:38,235 (door closes) 554 00:29:38,277 --> 00:29:39,945 ("I'll Take Care of You" by Bobby "Blue" Bland playing) 555 00:29:41,989 --> 00:29:46,076 ♪ I know you've been hurt ♪ 556 00:29:46,118 --> 00:29:48,036 Ah! 557 00:29:48,078 --> 00:29:50,330 - ♪ By someone else ♪ - (groans) 558 00:29:52,124 --> 00:29:55,460 ♪ I can tell by the way ♪ 559 00:29:55,502 --> 00:29:58,505 ♪ You carry yourself ♪ 560 00:29:59,548 --> 00:30:02,551 ♪ But if you let me ♪ 561 00:30:02,592 --> 00:30:05,846 ♪ Here's what I'll do ♪ 562 00:30:06,888 --> 00:30:11,184 ♪ I'll take care of you ♪ 563 00:30:11,226 --> 00:30:16,481 ♪ I... I've loved and lost ♪ 564 00:30:17,941 --> 00:30:20,652 ♪ The same as you ♪ 565 00:30:21,987 --> 00:30:25,490 ♪ So you see, I know ♪ 566 00:30:25,532 --> 00:30:28,660 ♪ Just what you've been through ♪ 567 00:30:29,745 --> 00:30:33,457 ♪ But if you'll let me ♪ 568 00:30:33,498 --> 00:30:36,960 ♪ Here's what I'll do ♪ 569 00:30:37,002 --> 00:30:40,964 ♪ Oh, I just got to take care of you ♪ 570 00:30:42,299 --> 00:30:46,887 ♪ You won't ever have to worry ♪ 571 00:30:50,849 --> 00:30:57,564 ♪ You won't ever have to cry ♪ 572 00:31:00,233 --> 00:31:04,946 ♪ For I'll be there beside you ♪ 573 00:31:06,948 --> 00:31:13,205 ♪ To dry your weeping eyes ♪ 574 00:31:13,246 --> 00:31:15,999 ♪ So, darling ♪ 575 00:31:16,041 --> 00:31:19,294 ♪ Tell me ♪ 576 00:31:19,336 --> 00:31:23,298 ♪ That you'll be true ♪ 577 00:31:23,340 --> 00:31:25,717 (fading): ♪ For there is no doubt... ♪ 578 00:31:25,759 --> 00:31:28,762 (crowd chattering) 579 00:31:28,804 --> 00:31:30,806 ♪ ♪ 580 00:31:33,892 --> 00:31:35,102 - Hi. - Oh, Eileen. 581 00:31:35,143 --> 00:31:36,561 Hi. 582 00:31:36,603 --> 00:31:37,771 Please, please, please, sit. 583 00:31:37,813 --> 00:31:39,648 Um, what are you having? 584 00:31:39,689 --> 00:31:43,110 Uh, I'll have a beer, I guess. 585 00:31:43,151 --> 00:31:44,653 A beer? Oh. (chuckles) 586 00:31:44,694 --> 00:31:45,946 Hi, Eileen. 587 00:31:45,987 --> 00:31:47,072 Good to see you, hon. 588 00:31:47,114 --> 00:31:49,199 What's next, sweetheart? 589 00:31:49,241 --> 00:31:51,618 Um, well... Oh, my stars. 590 00:31:51,660 --> 00:31:53,328 You're absolutely frozen. 591 00:31:53,370 --> 00:31:55,622 Um, one beer, please, and maybe a little whiskey 592 00:31:55,664 --> 00:31:57,999 to warm up my girl. What say, huh? 593 00:31:59,584 --> 00:32:01,753 My, you look very glamorous. 594 00:32:01,795 --> 00:32:02,963 It's just an old dress. 595 00:32:03,004 --> 00:32:04,089 May I? 596 00:32:11,054 --> 00:32:13,849 SANDY: How about you, sweetheart? Another martini? 597 00:32:13,890 --> 00:32:15,308 Love one. Thank you. 598 00:32:15,350 --> 00:32:17,853 Maybe let's hold the olives this time. 599 00:32:17,894 --> 00:32:19,813 I thought I'd have a hard time finding this place, 600 00:32:19,855 --> 00:32:21,398 but here it is. (chuckles) 601 00:32:26,903 --> 00:32:28,530 You feeling all right? 602 00:32:30,031 --> 00:32:32,826 Yeah, I'm fine. (chuckles) 603 00:32:32,868 --> 00:32:34,494 Uh, there's something wrong with my car, 604 00:32:34,536 --> 00:32:36,455 so I have to drive with the windows down, 605 00:32:36,496 --> 00:32:38,290 or else it fills with smoke. 606 00:32:38,331 --> 00:32:39,624 - (chuckles) - Oh, you're kidding. 607 00:32:39,666 --> 00:32:41,376 That sounds absolutely awful. 608 00:32:41,418 --> 00:32:44,254 Can't you get your husband to fix that for you? 609 00:32:44,296 --> 00:32:46,381 Oh, no, I'm not married. 610 00:32:46,423 --> 00:32:48,258 I've always been single. 611 00:32:48,300 --> 00:32:49,885 And when I do have a guy around, 612 00:32:49,926 --> 00:32:51,928 it's just for fun, and it's brief. 613 00:32:51,970 --> 00:32:55,265 No, I never stay anywhere long with anything. 614 00:32:55,307 --> 00:32:57,476 Sort of my modus vivendi 615 00:32:57,517 --> 00:33:01,354 or my pathology, depending on who I'm talking to. 616 00:33:03,857 --> 00:33:06,318 How long have you worked at Moorehead? 617 00:33:06,359 --> 00:33:07,944 Three or four years. 618 00:33:09,362 --> 00:33:11,823 Uh, it was only supposed to be temporary, 619 00:33:11,865 --> 00:33:16,036 while I moved back for a bit while my mother was sick, 620 00:33:16,077 --> 00:33:18,455 and then she died, so... 621 00:33:18,497 --> 00:33:21,374 I've been at the prison, and time's just flown by. 622 00:33:21,416 --> 00:33:22,834 Oh, God. 623 00:33:22,876 --> 00:33:25,086 Prison is no place for time to fly by. 624 00:33:25,128 --> 00:33:27,422 And your mother dying. 625 00:33:30,050 --> 00:33:32,093 That's a lot for a young lady. 626 00:33:32,135 --> 00:33:35,722 Ah. 24. 627 00:33:35,764 --> 00:33:38,725 Then you must be eager to get back out there. Are you? 628 00:33:41,394 --> 00:33:44,898 You know, um, I'm an orphan, too. 629 00:33:44,940 --> 00:33:46,691 My uncle raised me out West. 630 00:33:46,733 --> 00:33:49,361 (chuckles) Where the sun shines. 631 00:33:49,402 --> 00:33:50,737 I don't understand how you all do it here, 632 00:33:50,779 --> 00:33:52,739 winter after winter. 633 00:33:52,781 --> 00:33:55,242 It's positively creepy. I don't know. 634 00:33:55,283 --> 00:33:57,494 I'm in a sort of strange love affair with New England. 635 00:33:57,536 --> 00:33:59,663 I love it, but I also hate it. 636 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 Things feel very real here, don't they? 637 00:34:04,626 --> 00:34:06,711 Sort of there's no... 638 00:34:07,963 --> 00:34:09,297 ...imagination. 639 00:34:09,339 --> 00:34:11,967 There's no sentimentality or fantasy. 640 00:34:12,008 --> 00:34:15,220 There's... there's just nowhere to hide. 641 00:34:19,558 --> 00:34:21,393 Sorry. 642 00:34:21,434 --> 00:34:23,311 I've had too much to drink. 643 00:34:23,353 --> 00:34:25,522 I tend to talk when I've had too much to drink. 644 00:34:25,564 --> 00:34:26,940 It's all right. 645 00:34:26,982 --> 00:34:28,316 Mm, it's better than talking too little. 646 00:34:28,358 --> 00:34:30,235 (chuckles) 647 00:34:30,277 --> 00:34:31,861 Did you see Lee Polk today? 648 00:34:34,531 --> 00:34:35,574 Uh... 649 00:34:35,615 --> 00:34:37,033 Did she say anything to you? 650 00:34:37,075 --> 00:34:38,827 Mrs. Polk? 651 00:34:39,869 --> 00:34:42,205 She was just upset. 652 00:34:42,247 --> 00:34:44,666 Those mothers are always upset. 653 00:34:44,708 --> 00:34:46,960 Mm-hmm. 654 00:34:47,002 --> 00:34:49,337 Did she seem like an angry woman to you? 655 00:34:50,589 --> 00:34:52,882 I don't know. Uh... 656 00:34:52,924 --> 00:34:54,384 everyone's kind of angry here. 657 00:34:54,426 --> 00:34:55,844 - It's Massachusetts. - Mm. 658 00:34:57,095 --> 00:35:00,390 Well, I had this professor at Harvard. 659 00:35:00,432 --> 00:35:03,393 He was brilliant, but very difficult. 660 00:35:03,435 --> 00:35:07,647 Uh, he did this... these experiments on prisoners 661 00:35:07,689 --> 00:35:09,858 studying the effects of psychedelics on recidivism. 662 00:35:09,899 --> 00:35:11,109 Now, I don't agree with his methods, 663 00:35:11,151 --> 00:35:12,527 there is no magic pill, 664 00:35:12,569 --> 00:35:15,947 but... but you can set people free... 665 00:35:17,490 --> 00:35:21,578 ...if you can get them to tell the truth, to feel it. 666 00:35:21,620 --> 00:35:23,204 That's what I want to do. 667 00:35:25,123 --> 00:35:26,416 Secrets and lies. 668 00:35:26,458 --> 00:35:28,543 I tell you, doll... 669 00:35:29,878 --> 00:35:32,339 ...some families are so sick, so twisted, 670 00:35:32,380 --> 00:35:33,506 the only way out's for someone to die. 671 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Don't you think? 672 00:35:36,968 --> 00:35:38,803 PAT: Hey! What'd you say your name was? 673 00:35:39,638 --> 00:35:40,847 Who, me? 674 00:35:40,889 --> 00:35:42,849 Ah, yeah. W-We was just saying 675 00:35:42,891 --> 00:35:44,351 that you look so familiar. 676 00:35:44,392 --> 00:35:46,144 Are you in the movies or something? 677 00:35:46,186 --> 00:35:47,812 Hardly. I work at the boys' prison. 678 00:35:47,854 --> 00:35:48,980 - Ah. - I'm Eileen, 679 00:35:49,022 --> 00:35:50,106 and this is my friend, Rebecca. 680 00:35:50,148 --> 00:35:51,691 She's a psychologist. 681 00:35:52,901 --> 00:35:53,985 Don't be shy, Rebecca. 682 00:35:54,027 --> 00:35:55,195 These boys won't bite. 683 00:35:55,236 --> 00:35:58,740 Not unless you ask us to. (laughs) 684 00:35:58,782 --> 00:36:00,492 This is Jerry. You can ignore him. 685 00:36:00,533 --> 00:36:02,535 He's married. 686 00:36:02,577 --> 00:36:04,037 What happened to your teeth, Jerry? 687 00:36:04,079 --> 00:36:05,872 You get into a fight with your old lady? 688 00:36:05,914 --> 00:36:07,832 That's it. His wife's got a left like Joe Frazier. 689 00:36:07,874 --> 00:36:10,168 PAT: Nah, nah. He... he slipped on the ice. 690 00:36:10,210 --> 00:36:11,711 I'm gonna grow some new ones, though. 691 00:36:11,753 --> 00:36:13,296 Mm-hmm. 692 00:36:13,338 --> 00:36:14,881 Just need a few more of these. 693 00:36:14,923 --> 00:36:16,925 Cheers to that. To Jerry and his new teeth. 694 00:36:16,966 --> 00:36:18,468 Hey. 695 00:36:18,510 --> 00:36:20,095 ♪ You've gotta want it bad ♪ 696 00:36:20,136 --> 00:36:22,722 ♪ If that guy's got into your blood ♪ 697 00:36:22,764 --> 00:36:24,057 Feel like dancing, Rebecca? 698 00:36:24,099 --> 00:36:25,684 With you? 699 00:36:25,725 --> 00:36:27,352 REBECCA: Yeah. 700 00:36:27,394 --> 00:36:30,313 ♪ The very heart of you ♪ 701 00:36:30,355 --> 00:36:33,358 ♪ Makes you want to breathe ♪ 702 00:36:33,400 --> 00:36:35,276 ♪ Here's the thing to do ♪ 703 00:36:35,318 --> 00:36:38,154 ♪ Tell him that you're never gonna leave him ♪ 704 00:36:38,196 --> 00:36:41,032 ♪ Tell him that you're always gonna love him ♪ 705 00:36:41,074 --> 00:36:44,619 ♪ Tell him, tell him, tell him, tell him right now ♪ 706 00:36:46,663 --> 00:36:49,916 ♪ I know something about love ♪ 707 00:36:49,958 --> 00:36:52,293 ♪ You gotta show it and ♪ 708 00:36:52,335 --> 00:36:55,505 ♪ Make him see the moon up above ♪ 709 00:36:55,547 --> 00:36:57,757 - ♪ Out and get him ♪ - ♪ Do, do-do ♪ 710 00:36:57,799 --> 00:37:03,346 ♪ If you want him to be always by your side ♪ 711 00:37:03,388 --> 00:37:08,101 ♪ If you want him to only think of you ♪ 712 00:37:08,143 --> 00:37:10,562 ♪ Tell him that you're never gonna leave him ♪ 713 00:37:10,603 --> 00:37:13,356 ♪ Tell him that you're always gonna love him ♪ 714 00:37:13,398 --> 00:37:16,693 ♪ Tell him, tell him, tell him, tell him right now ♪ 715 00:37:17,986 --> 00:37:21,740 ♪ Ever since the world began ♪ 716 00:37:21,781 --> 00:37:23,950 ♪ It's been that way for man ♪ 717 00:37:23,992 --> 00:37:26,161 (fading): ♪ And women... ♪ 718 00:37:26,202 --> 00:37:29,080 ("All These Things" by Art Neville playing) 719 00:37:32,792 --> 00:37:35,962 ♪ The touch of your lips ♪ 720 00:37:36,963 --> 00:37:40,633 ♪ Next to mine ♪ 721 00:37:40,675 --> 00:37:43,928 ♪ Gets me excited ♪ 722 00:37:43,970 --> 00:37:46,765 - ♪ Makes me feel fine ♪ - No. 723 00:37:46,806 --> 00:37:51,227 ♪ The touch of your hand ♪ 724 00:37:51,269 --> 00:37:54,272 - ♪ Your sweet hello ♪ - (crashing) 725 00:37:54,314 --> 00:37:58,318 ♪ The fire inside you ♪ 726 00:37:58,359 --> 00:38:02,906 ♪ When you're holding me close ♪ 727 00:38:02,947 --> 00:38:10,163 ♪ Your love so warm and tender ♪ 728 00:38:10,205 --> 00:38:16,878 - ♪ Oh ♪ - ♪ The thrill is so divine ♪ 729 00:38:17,921 --> 00:38:22,008 ♪ It is all these things ♪ 730 00:38:23,134 --> 00:38:27,931 ♪ That make you mine ♪ 731 00:38:32,101 --> 00:38:35,814 ♪ If you would leave ♪ 732 00:38:35,855 --> 00:38:39,526 ♪ I surely would die ♪ 733 00:38:39,567 --> 00:38:43,655 ♪ When you were ten minutes late ♪ 734 00:38:43,696 --> 00:38:45,907 ♪ I started to cry ♪ 735 00:38:45,949 --> 00:38:47,575 ♪ Ah, ah, ah ♪ 736 00:38:47,617 --> 00:38:50,662 ♪ I've got it bad ♪ 737 00:38:50,703 --> 00:38:54,499 ♪ But it's all right ♪ 738 00:38:54,541 --> 00:38:58,419 ♪ As long as you're here ♪ 739 00:38:58,461 --> 00:39:01,130 (fading): ♪ Every night... ♪ 740 00:39:07,804 --> 00:39:10,890 You remind me of a girl in a Dutch painting. 741 00:39:13,560 --> 00:39:15,311 You have a strange face. 742 00:39:15,353 --> 00:39:17,355 It's plain, but... 743 00:39:18,356 --> 00:39:19,983 ...fascinating. 744 00:39:20,024 --> 00:39:21,985 It has a beautiful... 745 00:39:23,528 --> 00:39:25,280 ...turbulence. 746 00:39:25,321 --> 00:39:26,990 I love it. 747 00:39:31,119 --> 00:39:33,663 I bet you have brilliant dreams. 748 00:39:34,789 --> 00:39:37,083 I bet you dream of other worlds. 749 00:39:37,125 --> 00:39:39,085 (chuckles) 750 00:39:39,127 --> 00:39:42,213 Maybe you'll dream of me and my morning remorse, 751 00:39:42,255 --> 00:39:44,424 which is certain. 752 00:39:44,465 --> 00:39:46,718 I shouldn't drink, 753 00:39:46,759 --> 00:39:49,012 - but I do. - (keys jingling) 754 00:39:49,053 --> 00:39:50,555 (both chuckle) 755 00:39:52,640 --> 00:39:54,183 Thank you. 756 00:40:00,607 --> 00:40:02,609 ♪ ♪ 757 00:40:05,737 --> 00:40:07,780 (car door opens) 758 00:40:07,822 --> 00:40:09,198 (car door closes) 759 00:40:12,118 --> 00:40:14,120 (car engine revving) 760 00:40:24,756 --> 00:40:27,425 (tires screeching) 761 00:40:32,722 --> 00:40:34,682 ♪ ♪ 762 00:40:34,724 --> 00:40:36,726 (people chatter nearby) 763 00:40:37,936 --> 00:40:40,939 Hey, Sandy, can I get a martini and some matches? 764 00:40:48,112 --> 00:40:49,447 Better be careful, Eileen. 765 00:40:49,489 --> 00:40:51,032 I don't want any trouble with your dad. 766 00:40:52,408 --> 00:40:54,369 My dad's not gonna cause any trouble. 767 00:41:07,507 --> 00:41:09,217 (sets glass on bar) 768 00:41:13,429 --> 00:41:15,431 (coughing) 769 00:41:20,228 --> 00:41:22,230 (groaning) 770 00:41:37,578 --> 00:41:39,455 ♪ ♪ 771 00:41:40,456 --> 00:41:42,417 (grunting) 772 00:41:42,458 --> 00:41:44,460 (dog barking in distance) 773 00:41:45,503 --> 00:41:48,047 (retching) 774 00:41:48,089 --> 00:41:50,091 (groaning) 775 00:42:05,064 --> 00:42:06,983 (rattling) 776 00:42:17,493 --> 00:42:19,620 Dad. Dad. 777 00:42:19,662 --> 00:42:21,414 Dad, can you let me in? 778 00:42:22,623 --> 00:42:24,083 Shit. 779 00:42:28,963 --> 00:42:30,923 (grunting) 780 00:42:31,924 --> 00:42:35,386 (coughs) 781 00:42:45,813 --> 00:42:47,607 Hey, Dad! 782 00:42:47,648 --> 00:42:49,984 Can I have the keys? 783 00:42:50,026 --> 00:42:52,070 Can I please have the keys? 784 00:42:52,111 --> 00:42:54,655 - (thuds) - No, you may not have the keys. 785 00:42:54,697 --> 00:42:56,532 Not until you read that book from cover to cover. 786 00:42:56,574 --> 00:42:58,576 I want to hear every word. 787 00:43:04,916 --> 00:43:06,542 Where'd you put the keys? 788 00:43:09,253 --> 00:43:10,963 Make yourself comfortable, Eileen. 789 00:43:11,005 --> 00:43:13,841 You're not going anywhere till you read the last word. 790 00:43:13,883 --> 00:43:16,052 Dad, this is ridiculous. I need to go to work. 791 00:43:17,095 --> 00:43:18,346 Out all night. 792 00:43:18,387 --> 00:43:19,806 Nearly crashed the car. 793 00:43:19,847 --> 00:43:22,058 Sleeping in your own sick, 794 00:43:22,100 --> 00:43:24,185 and now you're worried about getting to work on time? 795 00:43:24,227 --> 00:43:25,978 I can hardly look at you, I'm so ashamed. 796 00:43:27,438 --> 00:43:30,858 Oliver Twist would be grateful for this home, 797 00:43:30,900 --> 00:43:32,735 but you, Eileen, 798 00:43:32,777 --> 00:43:34,278 you're trash, Eileen, just trash. 799 00:43:34,320 --> 00:43:36,697 All I did was go out with a girl from work. 800 00:43:36,739 --> 00:43:38,116 You went out with a girl from work? 801 00:43:38,157 --> 00:43:39,492 Do I look like I was born yesterday? 802 00:43:39,534 --> 00:43:41,202 Who is he? Huh? 803 00:43:41,244 --> 00:43:43,371 Who is this boy? I just want to know who he is 804 00:43:43,412 --> 00:43:45,331 before you get knocked up and sell your soul to Satan. 805 00:43:45,373 --> 00:43:47,792 Can you just give me the keys?! 806 00:43:47,834 --> 00:43:49,460 Please! I'll be late! 807 00:43:49,502 --> 00:43:51,546 You're not going anywhere dressed like that. 808 00:43:51,587 --> 00:43:53,923 I mean, really, Eileen, how dare you? 809 00:43:53,965 --> 00:43:56,717 That's the dress your mother wore to my father's funeral. 810 00:43:56,759 --> 00:43:58,928 You got no respect for anyone. 811 00:43:58,970 --> 00:44:00,471 Get changed. 812 00:44:00,513 --> 00:44:02,849 I don't want anyone seeing you in that getup. 813 00:44:02,890 --> 00:44:04,267 They'll think I'm dead. 814 00:44:06,477 --> 00:44:08,146 - (car door closes) - (coughs) 815 00:44:08,187 --> 00:44:10,606 (wind blowing) 816 00:44:10,648 --> 00:44:12,316 Ah. Miss Dunlop? 817 00:44:13,651 --> 00:44:14,861 May I, um, may I have a word? 818 00:44:14,902 --> 00:44:17,196 Oh, Jesus. 819 00:44:17,238 --> 00:44:18,698 It's about your father. 820 00:44:18,739 --> 00:44:20,908 Him? Go talk to him. He's inside. 821 00:44:20,950 --> 00:44:22,243 It's about his gun. 822 00:44:22,285 --> 00:44:23,494 EILEEN: This oughta be good. 823 00:44:23,536 --> 00:44:25,663 Pray tell, Buck. 824 00:44:25,705 --> 00:44:27,123 Uh, yesterday, 825 00:44:27,165 --> 00:44:29,083 we got several complaints from neighbors, 826 00:44:29,125 --> 00:44:30,751 from Miss Connie down at the school, 827 00:44:30,793 --> 00:44:32,962 that, uh, Chief Dunlop 828 00:44:33,004 --> 00:44:36,591 was sitting in that north-facing window 829 00:44:36,632 --> 00:44:39,177 and, uh, pointing his weapon 830 00:44:39,218 --> 00:44:40,636 at children walking home from school. 831 00:44:40,678 --> 00:44:42,471 (sighs) 832 00:44:42,513 --> 00:44:44,974 He has agreed to relinquish the property into your care. 833 00:44:45,016 --> 00:44:47,310 As long as you promise not to use it on him. 834 00:44:47,351 --> 00:44:48,644 His words. (chuckles) 835 00:44:49,687 --> 00:44:50,813 May I come in? 836 00:44:50,855 --> 00:44:52,231 ♪ ♪ 837 00:44:52,273 --> 00:44:55,109 Want to hang it on me like an ornament? 838 00:44:55,151 --> 00:44:56,360 BUCK: Aw. (chuckles) 839 00:44:56,402 --> 00:44:58,237 I'm sure that Miss Dunlop 840 00:44:58,279 --> 00:45:00,364 will take excellent care of the weapon, sir. 841 00:45:00,406 --> 00:45:03,659 As she does with all things, Buck, as you can see. 842 00:45:06,621 --> 00:45:08,122 (body thuds) 843 00:45:08,164 --> 00:45:09,874 ("Good Morning Blues" by Dee Dee Ford playing) 844 00:45:09,916 --> 00:45:11,000 (engine revs) 845 00:45:11,042 --> 00:45:13,836 (coughs) 846 00:45:13,878 --> 00:45:14,837 (car horn honks) 847 00:45:14,879 --> 00:45:16,797 (tires screech) 848 00:45:16,839 --> 00:45:19,592 - ♪ It's Christmastime ♪ - (buzzer sounds) 849 00:45:19,634 --> 00:45:22,887 ♪ And I wanna see Santa Claus ♪ 850 00:45:22,929 --> 00:45:25,139 ♪ What? What? What? ♪ 851 00:45:25,181 --> 00:45:28,434 ♪ Yes, it's Christmastime ♪ 852 00:45:28,476 --> 00:45:31,687 ♪ And I wanna see Santa Claus ♪ 853 00:45:31,729 --> 00:45:34,315 ♪ What? What? What? ♪ 854 00:45:34,357 --> 00:45:37,652 ♪ Gonna ask him for my baby ♪ 855 00:45:37,693 --> 00:45:40,279 ♪ Ain't that a real good cause? ♪ 856 00:45:40,321 --> 00:45:41,447 MRS. STEVENS: Let me know which ones. 857 00:45:41,489 --> 00:45:43,074 Sure. I'll hold. 858 00:45:43,115 --> 00:45:44,742 MRS. MURRAY: Ah, look what the cat dragged in. 859 00:45:44,784 --> 00:45:46,160 - Good afternoon, Eileen. - (song ends) 860 00:45:46,202 --> 00:45:48,287 You look fresh as a daisy, as always. 861 00:45:48,329 --> 00:45:49,580 I had car trouble. 862 00:45:49,622 --> 00:45:51,123 Yeah, I believe the trouble part. 863 00:45:51,165 --> 00:45:53,334 It's almost Christmas. Can you give me a break? 864 00:45:53,376 --> 00:45:55,294 No. Get to work. 865 00:45:55,336 --> 00:45:57,630 Okay. I need the Polk file. 866 00:45:57,672 --> 00:45:59,173 - (phone rings) - Yeah. 867 00:45:59,215 --> 00:46:01,217 I think Dr. St. John has it. 868 00:46:01,259 --> 00:46:03,678 Perfect. Yeah, I'm afraid that one 869 00:46:03,719 --> 00:46:05,721 will have to wait till after the holidays. 870 00:46:05,763 --> 00:46:07,431 We have a new doctor on staff, 871 00:46:07,473 --> 00:46:09,892 and, uh, apparently she doesn't follow procedures. 872 00:46:09,934 --> 00:46:11,894 - She's not in today? - Been and gone. 873 00:46:11,936 --> 00:46:13,145 She's gonna be back after Christmas. 874 00:46:13,187 --> 00:46:14,230 MRS. STEVENS: Yeah. Will do. 875 00:46:14,272 --> 00:46:15,815 All right, then. Thank you. 876 00:46:15,856 --> 00:46:17,149 Bye-bye. 877 00:46:17,191 --> 00:46:18,901 (hangs up receiver) 878 00:46:18,943 --> 00:46:20,987 (Eileen sighs) 879 00:46:24,323 --> 00:46:26,367 Where do you think you're going? 880 00:46:26,409 --> 00:46:27,827 The infirmary. 881 00:46:27,868 --> 00:46:29,495 I think something's going around. 882 00:46:29,537 --> 00:46:31,080 MRS. MURRAY: You look like you've been going around. 883 00:46:32,290 --> 00:46:33,666 She's a boozer. 884 00:46:33,708 --> 00:46:35,710 - (phones ringing) - (overlapping chatter) 885 00:46:42,758 --> 00:46:45,511 (man whistling a tune) 886 00:46:47,513 --> 00:46:49,015 (ringing and chatter stop) 887 00:46:50,474 --> 00:46:52,476 ♪ ♪ 888 00:47:09,869 --> 00:47:11,871 ♪ ♪ 889 00:47:23,424 --> 00:47:25,426 ♪ ♪ 890 00:47:36,520 --> 00:47:38,522 ♪ ♪ 891 00:47:48,616 --> 00:47:50,618 ♪ ♪ 892 00:48:06,634 --> 00:48:08,886 (waves crashing) 893 00:48:23,359 --> 00:48:25,569 (starts engine) 894 00:48:25,611 --> 00:48:27,613 (engine idling) 895 00:48:34,412 --> 00:48:36,122 ♪ ♪ 896 00:48:46,507 --> 00:48:48,509 ♪ ♪ 897 00:48:51,887 --> 00:48:53,472 (gasps) 898 00:48:57,268 --> 00:48:59,270 ♪ ♪ 899 00:49:02,648 --> 00:49:04,650 (door closes) 900 00:49:24,587 --> 00:49:25,963 Dad? 901 00:49:38,142 --> 00:49:39,518 Dad? 902 00:49:51,322 --> 00:49:52,823 Dad? 903 00:49:52,865 --> 00:49:54,033 - Dad, can you hear me? - (groans, muttering) 904 00:49:54,074 --> 00:49:55,659 Dad, can you hear me? 905 00:49:55,701 --> 00:49:57,411 - What were you doing up there? - I need my gun. 906 00:49:57,453 --> 00:49:58,496 - Sit up. - It's after me. 907 00:49:58,537 --> 00:49:59,497 Nobody's after you. 908 00:49:59,538 --> 00:50:01,081 Sit up. Sit up. 909 00:50:05,836 --> 00:50:07,463 (Jim groans) 910 00:50:10,341 --> 00:50:11,926 Joanie. 911 00:50:11,967 --> 00:50:13,677 That you, Joanie? 912 00:50:14,970 --> 00:50:16,972 JIM: Hey. 913 00:50:17,014 --> 00:50:19,600 Joanie. Joanie. 914 00:50:19,642 --> 00:50:21,227 Joanie. 915 00:50:21,268 --> 00:50:22,895 Dad. 916 00:50:22,937 --> 00:50:26,148 Quit your fussing, Joanie. 917 00:50:26,190 --> 00:50:28,192 ♪ ♪ 918 00:50:36,325 --> 00:50:38,536 DOCTOR (voice-over): We stitched him up, 919 00:50:38,577 --> 00:50:40,120 and I don't think he has a concussion, 920 00:50:40,162 --> 00:50:41,622 but his blood alcohol level 921 00:50:41,664 --> 00:50:43,332 is point one-seven. 922 00:50:43,374 --> 00:50:45,376 His liver's enlarged, and he's covered in bruises. 923 00:50:45,417 --> 00:50:46,794 I'm not blaming you, honey, but, uh... 924 00:50:46,835 --> 00:50:48,254 Yeah, sure. 925 00:50:48,295 --> 00:50:50,005 Hey, who's letting him live like this? 926 00:50:50,047 --> 00:50:52,258 I don't know. My mom died, and he doesn't have a job. 927 00:50:52,299 --> 00:50:53,926 What else is he supposed to do? 928 00:50:53,968 --> 00:50:55,553 DOCTOR: Yeah, there are men who don't drink all day. 929 00:50:55,594 --> 00:50:57,388 EILEEN: I know that. 930 00:50:57,429 --> 00:51:01,100 DOCTOR: Look, I know this is hard for you, but, uh... 931 00:51:01,141 --> 00:51:03,435 if he stops drinking, he might die, 932 00:51:03,477 --> 00:51:06,188 but if he keeps drinking, it'll definitely kill him. 933 00:51:06,230 --> 00:51:08,148 I don't know what else to say to you. 934 00:51:16,073 --> 00:51:17,324 Sit down, Dad. 935 00:51:26,500 --> 00:51:28,586 The doctor told me you're gonna die. 936 00:51:28,627 --> 00:51:30,212 Oh, like he's not? 937 00:51:31,589 --> 00:51:33,382 He said, if you keep drinking like this, 938 00:51:33,424 --> 00:51:34,633 it'll kill you. 939 00:51:34,675 --> 00:51:36,343 Screw him. 940 00:51:36,385 --> 00:51:37,720 You know they killed your mother at that hospital. 941 00:51:37,761 --> 00:51:39,471 They owe me more than stitches. 942 00:51:41,056 --> 00:51:42,057 Can you lean back? 943 00:51:42,099 --> 00:51:43,475 Course I can lean back. 944 00:51:43,517 --> 00:51:45,436 You don't think I know how to go to bed? 945 00:51:45,477 --> 00:51:46,687 (Jim grunts) 946 00:51:46,729 --> 00:51:48,689 Well, I need a drink. 947 00:51:48,731 --> 00:51:50,024 Dad! 948 00:51:50,065 --> 00:51:51,650 And anyway, I do not sleep here. 949 00:51:51,692 --> 00:51:53,485 - It's haunted. - Please, Dad. 950 00:51:53,527 --> 00:51:56,697 If I get you a bottle, will you lie down? 951 00:51:56,739 --> 00:51:59,783 No. I want to have a drink with my daughter. 952 00:52:00,826 --> 00:52:02,786 You're different these days. 953 00:52:02,828 --> 00:52:04,622 You're almost interesting. 954 00:52:06,332 --> 00:52:08,876 (liquid pours) 955 00:52:08,917 --> 00:52:11,170 (fire crackling) 956 00:52:11,211 --> 00:52:14,798 What are you doing with all the money you make at work? 957 00:52:14,840 --> 00:52:17,176 (liquid pouring) 958 00:52:17,217 --> 00:52:19,261 Why don't you ever buy your own clothes? 959 00:52:27,353 --> 00:52:29,563 I remember that coat. 960 00:52:29,605 --> 00:52:31,732 I remember your mother... 961 00:52:33,359 --> 00:52:35,194 How does it look on me? 962 00:52:35,235 --> 00:52:38,280 Well, your mother looked beautiful in that coat. 963 00:52:38,322 --> 00:52:40,157 I bought it for her to wear 964 00:52:40,199 --> 00:52:42,451 when she got out of the bughouse. 965 00:52:44,912 --> 00:52:46,830 I always loved your mother. 966 00:52:48,415 --> 00:52:49,917 No matter what you thought it looked like, 967 00:52:49,958 --> 00:52:51,210 I always loved her. 968 00:52:53,170 --> 00:52:56,465 And I know what people say about me. 969 00:52:56,507 --> 00:52:59,843 They say I made her crazy 'cause I'm a hard-ass. 970 00:53:02,304 --> 00:53:04,139 And I may have yelled a few times, 971 00:53:04,181 --> 00:53:06,809 but she always forgave me. 972 00:53:09,186 --> 00:53:11,772 Because we loved each other. 973 00:53:11,814 --> 00:53:14,066 Love will make you crazy, Eileen. 974 00:53:16,151 --> 00:53:18,654 You'll probably never understand that. 975 00:53:18,696 --> 00:53:19,988 Why? 976 00:53:22,825 --> 00:53:24,952 Some people... 977 00:53:24,993 --> 00:53:26,704 they're the real people. 978 00:53:28,372 --> 00:53:31,500 Like in a movie, they're the ones you're watching. 979 00:53:31,542 --> 00:53:33,502 They're the ones making moves. 980 00:53:36,213 --> 00:53:37,923 And the other people... 981 00:53:39,383 --> 00:53:43,095 ...they're just there filling the space, 982 00:53:43,137 --> 00:53:45,472 and you take 'em for granted. 983 00:53:45,514 --> 00:53:47,433 You think, "They're easy." 984 00:53:47,474 --> 00:53:51,186 Take a penny, leave a penny. 985 00:53:55,858 --> 00:53:57,693 That's you, Eileen. 986 00:53:58,736 --> 00:54:00,362 You're one of them. 987 00:54:03,073 --> 00:54:05,075 ♪ ♪ 988 00:54:08,370 --> 00:54:10,372 (fire crackling) 989 00:54:13,041 --> 00:54:14,418 (Jim swallows) 990 00:54:20,549 --> 00:54:22,843 (phone ringing) 991 00:54:22,885 --> 00:54:25,387 (car doors opening, closing) 992 00:54:25,429 --> 00:54:27,473 JIM: What are you doing? You don't gotta lock it. 993 00:54:27,514 --> 00:54:29,183 - Let's go. - (bottles clattering) 994 00:54:29,224 --> 00:54:30,559 - Come on. Come on. - (ringing continues) 995 00:54:30,601 --> 00:54:32,311 Come on. It's cold out here. 996 00:54:32,352 --> 00:54:33,312 Come on. Hurry up. 997 00:54:33,353 --> 00:54:35,439 Open the door. 998 00:54:36,523 --> 00:54:38,942 (ringing continues) 999 00:54:38,984 --> 00:54:40,527 Fucking heavy. 1000 00:54:45,324 --> 00:54:47,201 (ringing continues) 1001 00:54:47,242 --> 00:54:49,328 Give me my fucking drink. 1002 00:54:51,830 --> 00:54:53,081 (bottles clattering) 1003 00:54:54,082 --> 00:54:56,210 - (body thuds) - (ringing continues) 1004 00:55:05,969 --> 00:55:08,597 (ringing continues) 1005 00:55:08,639 --> 00:55:10,641 (water dripping) 1006 00:55:15,771 --> 00:55:17,356 JIM: Eileen! 1007 00:55:20,818 --> 00:55:22,069 Eileen! 1008 00:55:25,155 --> 00:55:26,657 What, Dad? 1009 00:55:26,698 --> 00:55:28,242 Phone rang. 1010 00:55:28,283 --> 00:55:29,827 Some woman looking for you. 1011 00:55:30,828 --> 00:55:32,037 What'd you say? 1012 00:55:32,079 --> 00:55:33,205 Nothing. 1013 00:55:33,247 --> 00:55:36,333 I know nothing. I said nothing. 1014 00:55:36,375 --> 00:55:37,876 (footsteps departing) 1015 00:55:43,340 --> 00:55:44,550 Hello. 1016 00:55:44,591 --> 00:55:46,426 REBECCA: Hello, Christmas angel. 1017 00:55:47,427 --> 00:55:49,263 Rebecca? 1018 00:55:49,304 --> 00:55:51,723 Look, I was just thinking of you, 1019 00:55:51,765 --> 00:55:53,183 and, well, I-I don't know 1020 00:55:53,225 --> 00:55:54,685 what you're planning for Christmas Eve, 1021 00:55:54,726 --> 00:55:56,603 but I thought maybe you'd like to come over. 1022 00:55:56,645 --> 00:55:58,021 There are some records we could play, 1023 00:55:58,063 --> 00:56:00,232 and maybe dance again if all goes well. 1024 00:56:02,150 --> 00:56:04,862 (chuckles) Unless you have a better offer, of course. 1025 00:56:04,903 --> 00:56:07,197 I don't have a better offer. 1026 00:56:07,239 --> 00:56:08,949 - So you'll come? - Yeah. 1027 00:56:08,991 --> 00:56:10,868 Let me give you the address. 1028 00:56:10,909 --> 00:56:12,661 Okay. Hold on. 1029 00:56:15,247 --> 00:56:17,708 It's 32 Maple Street. 1030 00:56:17,749 --> 00:56:20,669 So see you later. 1031 00:56:20,711 --> 00:56:23,171 - Bye. - Bye. 1032 00:56:27,217 --> 00:56:29,511 ("All These Things" by Art Neville playing) 1033 00:56:33,891 --> 00:56:37,102 ♪ The touch of your lips ♪ 1034 00:56:38,145 --> 00:56:40,939 ♪ Next to mine ♪ 1035 00:56:42,024 --> 00:56:45,027 ♪ Gets me excited ♪ 1036 00:56:45,068 --> 00:56:48,697 - ♪ Makes me feel fine ♪ - ♪ Oh, oh ♪ 1037 00:56:48,739 --> 00:56:52,242 - ♪ The touch of your hand ♪ - ♪ Oh, oh... ♪ 1038 00:56:52,284 --> 00:56:56,163 ♪ Your sweet hello ♪ 1039 00:56:56,204 --> 00:56:59,374 - ♪ The fire inside you ♪ - ♪ Oh... ♪ 1040 00:56:59,416 --> 00:57:04,212 ♪ When you're holding me close ♪ 1041 00:57:04,254 --> 00:57:07,466 ♪ Your love so warm ♪ 1042 00:57:07,507 --> 00:57:09,676 - ♪ And tender... ♪ - (emergency brake clicks) 1043 00:57:09,718 --> 00:57:11,511 - (turns off engine) - (music stops) 1044 00:57:11,553 --> 00:57:13,639 ("Secret Love" by Pat Boone playing inside) 1045 00:57:13,680 --> 00:57:16,016 ♪ Once I had ♪ 1046 00:57:16,058 --> 00:57:18,977 ♪ A secret love ♪ 1047 00:57:21,897 --> 00:57:24,441 ♪ That lived ♪ 1048 00:57:24,483 --> 00:57:28,654 ♪ Within the heart of me ♪ 1049 00:57:32,950 --> 00:57:37,621 - ♪ All too soon ♪ - (doorbell rings) 1050 00:57:37,663 --> 00:57:40,916 ♪ My secret love ♪ 1051 00:57:43,210 --> 00:57:45,003 - ♪ Became... ♪ - (door opening) 1052 00:57:45,045 --> 00:57:47,255 - (cat hissing) - Oh! 1053 00:57:47,297 --> 00:57:49,466 Y-You're here. 1054 00:57:49,508 --> 00:57:50,801 - It's a Christmas miracle. - (hissing) 1055 00:57:50,842 --> 00:57:52,219 Sorry it took me so long. 1056 00:57:52,260 --> 00:57:54,179 (sighs) 1057 00:57:54,221 --> 00:57:55,639 (cat yowls) 1058 00:57:55,681 --> 00:57:57,474 I think that cat's possessed. 1059 00:57:57,516 --> 00:57:58,600 Merry Christmas. 1060 00:57:58,642 --> 00:58:01,061 Oh. Aren't you a peach? 1061 00:58:01,103 --> 00:58:02,604 Come in! Come in. 1062 00:58:02,646 --> 00:58:03,981 (phone ringing) 1063 00:58:04,022 --> 00:58:05,399 Eileen, um, 1064 00:58:05,440 --> 00:58:07,150 I'm sorry the place is such a mess. 1065 00:58:07,192 --> 00:58:09,486 I-I haven't... I mean, I tried to clean it up a bit, 1066 00:58:09,528 --> 00:58:10,946 - but it's just beyond me. - (ringing continues) 1067 00:58:10,988 --> 00:58:13,156 I hope it doesn't make you uncomfortable. 1068 00:58:13,198 --> 00:58:14,741 Let's open this wine. 1069 00:58:15,867 --> 00:58:17,202 (slams down receiver) 1070 00:58:17,244 --> 00:58:18,704 Uh, sit down. Sit down. Sit down. 1071 00:58:18,745 --> 00:58:22,624 ♪ Just how wonderful you are... ♪ 1072 00:58:22,666 --> 00:58:25,043 I hope you didn't have to drive far. Was it far? 1073 00:58:25,085 --> 00:58:27,045 Uh, no. I drive all over the place. 1074 00:58:27,087 --> 00:58:28,463 Let me take your coat. 1075 00:58:30,340 --> 00:58:31,466 - Thanks. - Oh, my. 1076 00:58:31,508 --> 00:58:32,926 It's so nice and soft. 1077 00:58:32,968 --> 00:58:34,594 It's my mother's. 1078 00:58:34,636 --> 00:58:37,639 Well, uh, she must have been a real classy lady 1079 00:58:37,681 --> 00:58:39,891 to have such a classy daughter. 1080 00:58:39,933 --> 00:58:42,561 She was something of a clotheshorse, actually. 1081 00:58:43,603 --> 00:58:45,147 - I hope it's a kind you like. - (Rebecca rubs hands together) 1082 00:58:45,188 --> 00:58:46,940 Oh. I'm sure it's delicious. 1083 00:58:46,982 --> 00:58:48,817 Drink sounds nice, actually. 1084 00:58:48,859 --> 00:58:50,569 Let's see where the corkscrew's hiding. 1085 00:58:50,610 --> 00:58:52,487 - Uh, you know, - (drawers opening, closing) 1086 00:58:52,529 --> 00:58:55,365 I have just been so busy lately 1087 00:58:55,407 --> 00:58:57,784 that I can't seem to remember where the... 1088 00:58:57,826 --> 00:59:00,579 But it's got to be here under all this mess, right? 1089 00:59:00,620 --> 00:59:02,414 You know what? 1090 00:59:02,456 --> 00:59:05,375 Avery handy young PhD student once taught me a trick 1091 00:59:05,417 --> 00:59:08,754 for how to open a bottle if you're ever stranded 1092 00:59:08,795 --> 00:59:10,338 without a corkscrew. 1093 00:59:12,007 --> 00:59:14,009 (thumping) 1094 00:59:16,011 --> 00:59:18,263 Philosophers are always the biggest drunks. 1095 00:59:19,765 --> 00:59:22,517 Although he was kind of cute. 1096 00:59:24,478 --> 00:59:26,021 - (cork pops) - (laughs) 1097 00:59:26,063 --> 00:59:27,064 (wine dripping) 1098 00:59:27,105 --> 00:59:29,649 Eugene Henderson, Harvard. 1099 00:59:29,691 --> 00:59:31,777 I had no idea you could do that. 1100 00:59:31,818 --> 00:59:33,111 That was a great trick. 1101 00:59:33,153 --> 00:59:35,030 Mm-hmm. 1102 00:59:35,072 --> 00:59:36,573 Now we need some glasses. 1103 00:59:36,615 --> 00:59:38,200 Ah. 1104 00:59:38,241 --> 00:59:40,243 ("Too Lovely to Forget" by Connie Conway playing) 1105 00:59:40,285 --> 00:59:42,788 So to Eileen, my Christmas savior. 1106 00:59:42,829 --> 00:59:44,247 Savior? 1107 00:59:44,289 --> 00:59:45,540 I didn't do anything. 1108 00:59:45,582 --> 00:59:47,125 Well, you're being a friend. 1109 00:59:47,167 --> 00:59:49,127 That's everything. Cheers. 1110 00:59:49,169 --> 00:59:53,256 ♪ A love I thought would last for a lifetime... ♪ 1111 00:59:53,298 --> 00:59:54,466 (coughs) 1112 00:59:54,508 --> 00:59:56,927 God, that's awful. 1113 00:59:56,968 --> 00:59:58,261 No. That's a... 1114 00:59:59,387 --> 01:00:00,347 ...punch of flavor. 1115 01:00:00,388 --> 01:00:01,890 That's what a Syrah is. 1116 01:00:01,932 --> 01:00:03,850 Hope you haven't spent too much on it. 1117 01:00:04,851 --> 01:00:06,686 (sighs) 1118 01:00:07,813 --> 01:00:09,648 To... 1119 01:00:11,149 --> 01:00:13,110 To Jesus Christ. 1120 01:00:13,151 --> 01:00:14,402 Happy birthday. 1121 01:00:15,695 --> 01:00:17,155 (sighs) 1122 01:00:18,156 --> 01:00:19,741 Mmm. 1123 01:00:19,783 --> 01:00:21,827 (sighs) 1124 01:00:21,868 --> 01:00:23,078 Do you live here alone? 1125 01:00:23,120 --> 01:00:24,204 No. 1126 01:00:24,246 --> 01:00:25,622 Oh, uh, sure. 1127 01:00:25,664 --> 01:00:27,707 I, uh... No, I can't have roommates. 1128 01:00:27,749 --> 01:00:29,876 I, um, (clears throat) I like my own space. 1129 01:00:29,918 --> 01:00:31,294 I still like to have fun, 1130 01:00:31,336 --> 01:00:33,505 and, uh, I can make a lot of noise. 1131 01:00:33,547 --> 01:00:35,966 (chuckles) And, uh, I can make a mess, as you can see, 1132 01:00:36,007 --> 01:00:38,593 but, uh, I can play music as loud as I want to. 1133 01:00:38,635 --> 01:00:39,970 I can... 1134 01:00:40,011 --> 01:00:42,556 I can scream as loud as I want to. 1135 01:00:43,557 --> 01:00:45,350 (screams) 1136 01:00:45,392 --> 01:00:47,602 (laughs) 1137 01:00:47,644 --> 01:00:49,980 I can't stand roommates, either. 1138 01:00:50,021 --> 01:00:51,898 In college, I had to lock my door... 1139 01:00:51,940 --> 01:00:53,859 Oh, that's right. You were in college. 1140 01:00:53,900 --> 01:00:54,901 What'd you study? 1141 01:00:54,943 --> 01:00:56,528 Just the required courses. 1142 01:00:56,570 --> 01:00:58,280 Um, if I hadn't left, 1143 01:00:58,321 --> 01:01:00,866 I probably would have ended up a secretary anyway. 1144 01:01:00,907 --> 01:01:02,576 Eileen, you're not really a secretary. 1145 01:01:02,617 --> 01:01:04,244 Mrs. Murray and Mrs. Stevens, they're secretaries, 1146 01:01:04,286 --> 01:01:05,787 'cause they do what they're told, 1147 01:01:05,829 --> 01:01:08,498 and that's why they're miserable and nasty. 1148 01:01:08,540 --> 01:01:11,209 But you, you got a big life ahead of you, I'm sure. 1149 01:01:12,335 --> 01:01:14,713 Okay. I'm not a real secretary. 1150 01:01:14,754 --> 01:01:16,548 No, you're not. 1151 01:01:16,590 --> 01:01:18,300 - 'Cause you're smart. - Mm. 1152 01:01:20,969 --> 01:01:22,679 And you're curious, aren't you? 1153 01:01:22,721 --> 01:01:25,307 Mm, I never really did very good in school, 1154 01:01:25,348 --> 01:01:27,225 so I'm just kind of average, I think. 1155 01:01:27,267 --> 01:01:28,977 Oh, don't say that, Eileen. 1156 01:01:29,019 --> 01:01:30,812 - Never say that. Do you...? - (sets cup on table) 1157 01:01:30,854 --> 01:01:32,731 (sighs) 1158 01:01:34,441 --> 01:01:36,568 You really think you're a normal person? 1159 01:01:37,777 --> 01:01:39,112 Normal how? 1160 01:01:41,198 --> 01:01:43,200 ♪ ♪ 1161 01:01:45,160 --> 01:01:46,953 I really am a bad hostess. 1162 01:01:46,995 --> 01:01:48,330 Maybe we'll, uh... 1163 01:01:48,371 --> 01:01:50,832 We'll feel better if we eat something. 1164 01:01:50,874 --> 01:01:52,626 I feel fine. 1165 01:01:56,630 --> 01:01:58,882 ("Lost in a Memory of You" by Connie Conway playing) 1166 01:01:58,924 --> 01:02:00,508 Can I use your bathroom? 1167 01:02:02,135 --> 01:02:03,428 Sure. 1168 01:02:03,470 --> 01:02:04,721 Just up the stairs. 1169 01:02:04,763 --> 01:02:06,765 ♪ ♪ 1170 01:02:10,352 --> 01:02:16,816 ♪ In the moments we shared ♪ 1171 01:02:18,235 --> 01:02:23,365 ♪ You once said you cared... ♪ 1172 01:02:23,406 --> 01:02:25,033 (hinges creaking) 1173 01:02:25,075 --> 01:02:27,118 It's the other door, on the right. 1174 01:02:27,160 --> 01:02:28,870 - ♪ I'm lost ♪ - (hinges creaking) 1175 01:02:28,912 --> 01:02:33,667 ♪ In the memory of you... ♪ 1176 01:02:34,960 --> 01:02:36,795 (exhaling) 1177 01:02:36,836 --> 01:02:40,006 (breathing deeply) 1178 01:02:40,048 --> 01:02:41,633 (babbles) 1179 01:02:44,636 --> 01:02:46,888 (exhales) 1180 01:02:48,306 --> 01:02:51,977 ♪ That so often I heard ♪ 1181 01:02:52,018 --> 01:02:55,522 ♪ Are lost ♪ 1182 01:02:55,563 --> 01:02:59,150 ♪ In the memory... ♪ 1183 01:02:59,192 --> 01:03:01,194 (sniffing) 1184 01:03:08,827 --> 01:03:10,578 (sighs) 1185 01:03:27,387 --> 01:03:29,389 (song continues indistinctly) 1186 01:03:37,856 --> 01:03:40,108 (scrapes, clatters) 1187 01:03:43,069 --> 01:03:45,280 (toilet flushes) 1188 01:03:47,324 --> 01:03:48,867 ♪ ♪ 1189 01:03:48,908 --> 01:03:52,287 ♪ Are lost ♪ 1190 01:03:52,329 --> 01:03:56,166 ♪ In the memory ♪ 1191 01:03:56,207 --> 01:03:58,335 ♪ Of you ♪ 1192 01:03:58,376 --> 01:04:00,920 ♪ ♪ 1193 01:04:02,255 --> 01:04:04,174 ♪ Our plans... ♪ 1194 01:04:04,215 --> 01:04:06,509 (laughs) 1195 01:04:06,551 --> 01:04:08,511 ♪ Were all so sincere ♪ 1196 01:04:08,553 --> 01:04:09,888 Sorry. 1197 01:04:09,929 --> 01:04:12,098 What do you have to be sorry for? 1198 01:04:12,140 --> 01:04:14,100 Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah. 1199 01:04:14,142 --> 01:04:16,561 Have a pickle, too. (chuckles) 1200 01:04:16,603 --> 01:04:19,481 Why do we need a little, uh, cheese knife? 1201 01:04:19,522 --> 01:04:21,024 To keep our hands clean? 1202 01:04:21,066 --> 01:04:22,734 No. It's all ridiculous. 1203 01:04:23,777 --> 01:04:25,528 Everything is. 1204 01:04:25,570 --> 01:04:27,864 All these stupid traditions, 1205 01:04:27,906 --> 01:04:31,451 like the-the warden and his prison at Christmas. 1206 01:04:31,493 --> 01:04:33,119 What do you mean? 1207 01:04:33,161 --> 01:04:35,497 I've tried explaining how things need to change, 1208 01:04:35,538 --> 01:04:37,832 but all he cares about 1209 01:04:37,874 --> 01:04:39,626 is whether or not the boys are gonna think about me 1210 01:04:39,667 --> 01:04:41,878 while they molest themselves in their cells at night. 1211 01:04:41,920 --> 01:04:43,671 (chuckles) God forbid. 1212 01:04:43,713 --> 01:04:45,090 There's a strict 1213 01:04:45,131 --> 01:04:46,966 no masturbation policy at Moorehead. 1214 01:04:47,008 --> 01:04:49,719 It's illegal to get off in prison. 1215 01:04:49,761 --> 01:04:52,013 You know that, right? 1216 01:04:52,055 --> 01:04:54,015 As if that's the downfall of civilization, 1217 01:04:54,057 --> 01:04:55,767 people having orgasms. 1218 01:04:57,102 --> 01:04:59,145 You can't count on men to fix anything. 1219 01:04:59,187 --> 01:05:02,524 People are so ashamed of their desires, 1220 01:05:02,565 --> 01:05:04,109 especially men. 1221 01:05:10,698 --> 01:05:11,866 Eileen... 1222 01:05:13,243 --> 01:05:16,246 ...as you can probably tell by now, 1223 01:05:16,287 --> 01:05:18,998 I live a little differently than most people. 1224 01:05:19,040 --> 01:05:21,000 No, your house i-is nice. 1225 01:05:21,042 --> 01:05:23,211 - No. - It's cozy. 1226 01:05:23,253 --> 01:05:25,630 I don't mean the house. I mean... 1227 01:05:25,672 --> 01:05:28,258 I have my own ideas. 1228 01:05:31,136 --> 01:05:33,513 Maybe you and I share some of those ideas. 1229 01:05:34,639 --> 01:05:36,975 What kind of ideas do we share? 1230 01:05:42,605 --> 01:05:44,399 May I confide in you? 1231 01:05:45,483 --> 01:05:47,026 Of course. 1232 01:05:49,654 --> 01:05:51,531 It's about Lee Polk. 1233 01:05:52,991 --> 01:05:55,034 - It is? - Yes. 1234 01:05:55,076 --> 01:05:56,494 Tell me, honey... 1235 01:05:58,163 --> 01:06:01,207 ...what would make a person want to kill their father? 1236 01:06:01,249 --> 01:06:04,294 Everybody wants to kill their father. 1237 01:06:05,336 --> 01:06:06,921 No, they don't. Who told you that? 1238 01:06:06,963 --> 01:06:09,674 Really, think about it, Eileen. 1239 01:06:09,716 --> 01:06:12,927 Because Lee snuck into his parents' bedroom 1240 01:06:12,969 --> 01:06:14,888 in the middle of the night... 1241 01:06:16,306 --> 01:06:17,974 ...hacked through his father's throat 1242 01:06:18,016 --> 01:06:19,559 with an old kitchen knife, 1243 01:06:19,601 --> 01:06:22,395 and stabbed him in the chest repeatedly. 1244 01:06:22,437 --> 01:06:26,357 His mother claimed she thought there'd been a break-in. 1245 01:06:26,399 --> 01:06:27,984 How do you sleep through something like that? 1246 01:06:28,026 --> 01:06:29,527 I don't know. 1247 01:06:29,569 --> 01:06:31,779 You don't. That's why I called her in. 1248 01:06:31,821 --> 01:06:33,364 I mean, you were there. 1249 01:06:33,406 --> 01:06:34,949 The poor boy could barely look at her, so... 1250 01:06:34,991 --> 01:06:37,535 so afterwards, I just asked him point-blank. 1251 01:06:37,577 --> 01:06:38,786 I said... 1252 01:06:41,539 --> 01:06:43,458 I said, "What'd your father do to you?" 1253 01:06:46,294 --> 01:06:48,588 "What made you want to do that to your father's body?" 1254 01:06:50,381 --> 01:06:53,593 And he spilled it all in a matter of minutes. 1255 01:06:53,635 --> 01:06:56,179 Nobody had ever bothered to ask him before. 1256 01:06:58,431 --> 01:06:59,724 No one had thought to ask. 1257 01:06:59,766 --> 01:07:00,725 Wouldn't you want to know? 1258 01:07:00,767 --> 01:07:02,769 Wouldn't you be curious? 1259 01:07:02,810 --> 01:07:04,312 Yes. 1260 01:07:04,354 --> 01:07:05,605 (sighs) 1261 01:07:10,276 --> 01:07:12,070 Do you want to know? 1262 01:07:13,154 --> 01:07:15,198 Yes. 1263 01:07:15,240 --> 01:07:18,826 Eileen, you can never tell anyone. Do you understand? 1264 01:07:18,868 --> 01:07:20,078 You understa... Promise me. 1265 01:07:20,119 --> 01:07:21,162 Promise. 1266 01:07:22,330 --> 01:07:27,126 ♪ What happened to the love... ♪ 1267 01:07:27,168 --> 01:07:29,712 The first thing you need to know, 1268 01:07:29,754 --> 01:07:31,130 this isn't my house. 1269 01:07:31,172 --> 01:07:32,465 This is the Polk house. 1270 01:07:32,507 --> 01:07:34,509 I have Mrs. Polk tied up downstairs. 1271 01:07:37,387 --> 01:07:39,389 ♪ ♪ 1272 01:07:46,104 --> 01:07:48,356 (distantly): Eileen. Eileen. 1273 01:07:48,982 --> 01:07:51,526 Eileen. 1274 01:07:51,568 --> 01:07:52,902 (normal): Eileen, please wait. 1275 01:07:52,944 --> 01:07:54,320 Eileen, please. 1276 01:07:54,362 --> 01:07:55,947 I thought I could do this alone, Eileen. 1277 01:07:55,989 --> 01:07:58,116 - Please don't go. Eileen! - (door slams) 1278 01:07:58,157 --> 01:08:00,201 Please, don't go. Please. 1279 01:08:00,243 --> 01:08:03,037 I thought you invited me over here 'cause you liked me. 1280 01:08:03,079 --> 01:08:04,914 Oh, I do. 1281 01:08:04,956 --> 01:08:07,667 I do. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Please, Eileen. 1282 01:08:07,709 --> 01:08:09,294 Just pl-please, Eileen. Just give me a moment. 1283 01:08:09,335 --> 01:08:10,753 Please just let me explain. 1284 01:08:10,795 --> 01:08:12,338 I need... 1285 01:08:12,380 --> 01:08:13,631 I need a friend. 1286 01:08:20,013 --> 01:08:22,599 I came here yesterday afternoon 1287 01:08:22,640 --> 01:08:24,183 to talk to Mrs. Polk. 1288 01:08:24,225 --> 01:08:26,728 I said I could see that she was upset 1289 01:08:26,769 --> 01:08:28,229 after our meeting with Lee, 1290 01:08:28,271 --> 01:08:30,189 was there anything she wanted to discuss. 1291 01:08:30,231 --> 01:08:33,484 She said, "Nothing," so I... 1292 01:08:33,526 --> 01:08:35,069 I pressed her. 1293 01:08:37,155 --> 01:08:39,157 I told her what Lee had told me. 1294 01:08:40,408 --> 01:08:43,328 She spat at me, called me the pervert, 1295 01:08:43,369 --> 01:08:44,996 then called her husband a saint, 1296 01:08:45,038 --> 01:08:48,791 and I left my card, told her to think about it. 1297 01:08:48,833 --> 01:08:51,461 I knew she wouldn't call. Then I left. 1298 01:08:54,297 --> 01:08:56,591 Now, I couldn't sleep last night. 1299 01:08:57,592 --> 01:08:59,218 'Cause I... 1300 01:08:59,260 --> 01:09:01,846 I couldn't stop thinking about what Lee had told me, 1301 01:09:01,888 --> 01:09:03,389 what his father had done, 1302 01:09:03,431 --> 01:09:06,267 and how his mother had let it happen. 1303 01:09:06,309 --> 01:09:09,062 I don't even remember the drive over here, I was so angry. 1304 01:09:09,103 --> 01:09:11,814 Suddenly I was pushing past her, 1305 01:09:11,856 --> 01:09:13,358 saying, "How could you do it? 1306 01:09:13,399 --> 01:09:15,276 How could you be complicit in such torture?" 1307 01:09:15,318 --> 01:09:17,111 And she snapped. 1308 01:09:17,153 --> 01:09:19,530 She attacked me. See? 1309 01:09:19,572 --> 01:09:21,199 See? 1310 01:09:21,240 --> 01:09:22,867 So I defended myself. 1311 01:09:22,909 --> 01:09:24,994 We fought, and I... I don't know what happened, 1312 01:09:25,036 --> 01:09:27,413 but somehow we fell down the stairs to the basement. 1313 01:09:27,455 --> 01:09:29,957 I-I thought she was gonna kill me, 1314 01:09:29,999 --> 01:09:33,211 so I hit her with a chair and tied her up. 1315 01:09:34,629 --> 01:09:36,756 I tried to talk to her rationally, 1316 01:09:36,798 --> 01:09:39,425 to explain that I was here to help Lee, 1317 01:09:39,467 --> 01:09:42,887 that-that I could help her, too, if she'd let me, 1318 01:09:42,929 --> 01:09:45,223 but... but she just kept screaming 1319 01:09:45,264 --> 01:09:47,517 that-that I'd kidnapped her and her husband was a cop 1320 01:09:47,558 --> 01:09:48,976 and I was gonna go to jail. 1321 01:09:51,270 --> 01:09:54,148 So I found some codeine in a bathroom, 1322 01:09:54,190 --> 01:09:55,817 and got her to be quiet. 1323 01:09:55,858 --> 01:09:57,694 Then I called you. 1324 01:09:58,903 --> 01:10:01,572 Because, as you can see, I'm in a bit of a pinch. 1325 01:10:03,741 --> 01:10:04,951 What can I do? 1326 01:10:04,992 --> 01:10:07,286 I need Mrs. Polk to confess, 1327 01:10:07,328 --> 01:10:10,456 and I need a witness, two against one. 1328 01:10:10,498 --> 01:10:12,250 You understand? 1329 01:10:12,291 --> 01:10:14,293 ♪ ♪ 1330 01:10:15,878 --> 01:10:17,505 Oh, I can't go to jail. 1331 01:10:26,639 --> 01:10:28,015 Okay. 1332 01:10:34,355 --> 01:10:35,565 Okay. 1333 01:10:48,536 --> 01:10:49,746 Wait here. 1334 01:10:49,787 --> 01:10:51,622 Eileen. Wait... 1335 01:10:58,171 --> 01:11:00,173 (dog barking in distance) 1336 01:11:16,272 --> 01:11:18,524 It's incredible. 1337 01:11:18,566 --> 01:11:19,984 Why do you have that? 1338 01:11:20,026 --> 01:11:21,235 Why did you bring that around here? 1339 01:11:21,277 --> 01:11:22,528 My dad's sick. 1340 01:11:23,529 --> 01:11:26,449 Pick it up, and show me how you're gonna hold it. 1341 01:11:32,288 --> 01:11:34,499 That's very good, Eileen. 1342 01:11:38,419 --> 01:11:39,962 All right. 1343 01:11:49,806 --> 01:11:51,307 (sighs) 1344 01:11:51,349 --> 01:11:52,683 Be cool. 1345 01:11:52,725 --> 01:11:54,727 (hinges creaking) 1346 01:12:03,694 --> 01:12:05,696 (stairs creaking) 1347 01:12:09,450 --> 01:12:10,910 (muffled grunt) 1348 01:12:17,333 --> 01:12:19,544 (Anne breathing heavily) 1349 01:12:23,381 --> 01:12:25,341 Just tell us the truth, Mrs. Polk, 1350 01:12:25,383 --> 01:12:26,717 and we'll let you go free. 1351 01:12:33,432 --> 01:12:36,686 Families can heal. 1352 01:12:36,727 --> 01:12:38,855 You're not a lost cause. No one is. 1353 01:12:38,896 --> 01:12:40,231 It can't have been easy, 1354 01:12:40,273 --> 01:12:42,817 being married to a man like that. 1355 01:12:42,859 --> 01:12:45,152 You're obviously having a hard time. 1356 01:12:47,488 --> 01:12:51,534 Why don't you tell us what happened in this house, 1357 01:12:51,576 --> 01:12:53,786 why you helped your husband do what he did? 1358 01:12:53,828 --> 01:12:56,664 And then we'll be even, 1359 01:12:56,706 --> 01:13:00,835 and we can all walk out of here, and... 1360 01:13:00,877 --> 01:13:03,462 and we can figure out how to help Lee. 1361 01:13:11,762 --> 01:13:13,306 (coughs) 1362 01:13:13,347 --> 01:13:15,725 Fucking untie me! Untie me! 1363 01:13:15,766 --> 01:13:17,184 Let me out of here! 1364 01:13:17,226 --> 01:13:20,146 You crazy bitch, get out of my house! 1365 01:13:20,187 --> 01:13:21,647 You're in big trouble, you think you're gonna 1366 01:13:21,689 --> 01:13:22,982 - get away with this! - Eileen. 1367 01:13:23,024 --> 01:13:25,943 You're going to jail for a long time. 1368 01:13:25,985 --> 01:13:28,237 What the hell is she doing here?! 1369 01:13:28,279 --> 01:13:29,864 What are you doing here? 1370 01:13:29,906 --> 01:13:31,866 I really think you need to tell us the truth. 1371 01:13:31,908 --> 01:13:33,659 What the hell are you talking about?! 1372 01:13:33,701 --> 01:13:35,077 - If you don't... - (spits) 1373 01:13:35,119 --> 01:13:36,954 we could leave you down here tied up, 1374 01:13:36,996 --> 01:13:38,331 no one to find you. 1375 01:13:38,372 --> 01:13:39,707 The human body can't live very long 1376 01:13:39,749 --> 01:13:41,417 without food and water. 1377 01:13:41,459 --> 01:13:43,669 Sooner or later, you're gonna need to take a shit. 1378 01:13:43,711 --> 01:13:47,006 I guess you're just gonna have to shit yourself. 1379 01:13:47,048 --> 01:13:48,925 And piss. 1380 01:13:48,966 --> 01:13:50,468 It's not gonna feel very good. 1381 01:13:50,509 --> 01:13:52,762 I'm not scared of you. 1382 01:13:53,596 --> 01:13:54,805 I know you. 1383 01:13:54,847 --> 01:13:56,432 I know who your dad is. 1384 01:13:56,474 --> 01:13:58,643 If you know my dad, then you oughta be scared. 1385 01:13:58,684 --> 01:14:01,896 Yeah? Scared of a womanizing, drunk piece of shit 1386 01:14:01,938 --> 01:14:04,065 who everybody knows is batshit crazy? 1387 01:14:04,106 --> 01:14:05,608 You think he didn't have problems of his own? 1388 01:14:05,650 --> 01:14:07,443 You think he didn't have secrets of his own, huh? 1389 01:14:07,485 --> 01:14:09,153 You think your mom didn't know about 'em? 1390 01:14:09,195 --> 01:14:10,279 Think it didn't... 1391 01:14:10,321 --> 01:14:12,907 I am going to fucking kill you 1392 01:14:12,949 --> 01:14:16,494 if you don't start talking right now! 1393 01:14:18,204 --> 01:14:20,039 Please! 1394 01:14:20,081 --> 01:14:22,208 Please, don't kill me. 1395 01:14:22,249 --> 01:14:25,670 I won't have to kill you if you talk. 1396 01:14:28,381 --> 01:14:30,383 ♪ ♪ 1397 01:14:32,927 --> 01:14:34,929 (crying) 1398 01:14:39,892 --> 01:14:41,852 (quietly): I can't. 1399 01:14:43,437 --> 01:14:45,398 No, please. 1400 01:14:45,439 --> 01:14:47,566 She's not gonna help you. Talk. 1401 01:14:47,608 --> 01:14:49,527 I can't help you unless you confess. 1402 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 (sighs) 1403 01:15:01,372 --> 01:15:02,873 (sniffles) 1404 01:15:06,377 --> 01:15:08,379 (sighs) 1405 01:15:11,507 --> 01:15:12,717 All right. 1406 01:15:12,758 --> 01:15:14,510 (chuckles quietly) 1407 01:15:16,387 --> 01:15:17,805 You win. 1408 01:15:20,057 --> 01:15:21,767 (Anne sniffles) 1409 01:15:21,809 --> 01:15:24,270 When you get married 1410 01:15:24,311 --> 01:15:26,188 and you have children... 1411 01:15:26,230 --> 01:15:28,232 (sniffles) 1412 01:15:31,444 --> 01:15:32,778 (sighs) 1413 01:15:35,072 --> 01:15:36,949 (scoffs) 1414 01:15:36,991 --> 01:15:40,745 You take an oath when you get married 1415 01:15:40,786 --> 01:15:44,165 to honor and obey your husband. 1416 01:15:44,206 --> 01:15:46,333 You wouldn't understand that. 1417 01:15:47,960 --> 01:15:49,962 At first, I... 1418 01:15:50,004 --> 01:15:52,048 At first, I just, I thought Mitch 1419 01:15:52,089 --> 01:15:54,884 was just checking on him in his sleep, 1420 01:15:54,925 --> 01:15:56,594 you know, like any father would, 1421 01:15:56,635 --> 01:15:58,929 like he, he just wanted to be sure 1422 01:15:58,971 --> 01:16:01,599 his son was safe and sound in bed. 1423 01:16:03,184 --> 01:16:04,685 Sometimes I'd... 1424 01:16:05,936 --> 01:16:07,646 ...feel him getting out of bed, 1425 01:16:07,688 --> 01:16:11,317 and sometimes I'd just feel him when he'd come back. 1426 01:16:12,777 --> 01:16:15,446 And he'd... 1427 01:16:15,488 --> 01:16:18,074 kiss me or... 1428 01:16:18,115 --> 01:16:20,534 hold me and... 1429 01:16:22,078 --> 01:16:23,245 You know? 1430 01:16:24,413 --> 01:16:25,831 And we hadn't really been together 1431 01:16:25,873 --> 01:16:27,249 since Lee'd been born. 1432 01:16:30,711 --> 01:16:34,048 But then I... (sighs, clicks tongue) 1433 01:16:34,090 --> 01:16:38,052 I started getting these infections down there. 1434 01:16:41,263 --> 01:16:43,432 I figured it was my fault. 1435 01:16:44,934 --> 01:16:46,519 And then I wondered if Mitch 1436 01:16:46,560 --> 01:16:48,729 had brought something home with him, you know? 1437 01:16:55,986 --> 01:16:58,739 Then one time... 1438 01:16:58,781 --> 01:17:01,700 I got up in the middle of the night. 1439 01:17:04,328 --> 01:17:06,580 I don't remember why. 1440 01:17:06,622 --> 01:17:09,083 Glass of water? I don't know. 1441 01:17:13,754 --> 01:17:16,882 I thought-I thought maybe it was a dream. 1442 01:17:16,924 --> 01:17:18,467 I... 1443 01:17:21,095 --> 01:17:23,556 I went-I went and looked in. 1444 01:17:28,978 --> 01:17:31,772 It didn't dawn on me right away. 1445 01:17:31,814 --> 01:17:34,483 You know, I-I swear to you. I... 1446 01:17:34,525 --> 01:17:36,068 I mean... 1447 01:17:39,697 --> 01:17:41,073 (shuddering breathe) 1448 01:17:41,115 --> 01:17:42,491 You don't expect your husband's 1449 01:17:42,533 --> 01:17:45,119 gonna do something like that, you know? 1450 01:17:45,161 --> 01:17:47,663 I mean, nobody would believe it, anyway. 1451 01:17:50,499 --> 01:17:52,084 And then I... and then... 1452 01:17:53,961 --> 01:17:55,421 And then I figured... 1453 01:17:55,462 --> 01:17:57,381 And then I figured, if Lee was clean... 1454 01:17:58,382 --> 01:18:00,551 (Anne breathing heavily) 1455 01:18:00,593 --> 01:18:02,469 (sniffles) 1456 01:18:02,511 --> 01:18:04,722 (sighs) 1457 01:18:04,763 --> 01:18:07,516 If he was clean, 1458 01:18:07,558 --> 01:18:10,644 an enema and a bath before bed... 1459 01:18:12,396 --> 01:18:15,649 ...then it would be better for all of us. 1460 01:18:16,901 --> 01:18:18,611 And it was. 1461 01:18:22,239 --> 01:18:24,033 I knew what I was doing, it wasn't... 1462 01:18:24,074 --> 01:18:25,534 it wasn't quite right. 1463 01:18:25,576 --> 01:18:27,870 I did know that. I did. 1464 01:18:28,954 --> 01:18:31,624 But who do you tell? You know? 1465 01:18:31,665 --> 01:18:33,500 Who could I tell? 1466 01:18:37,171 --> 01:18:39,506 I mean, you do the best you can. 1467 01:18:42,760 --> 01:18:44,845 You know what happens when you have children? 1468 01:18:47,014 --> 01:18:48,974 Your husband never looks at you the same. 1469 01:18:52,895 --> 01:18:55,522 But after he went to bed with Lee, 1470 01:18:55,564 --> 01:18:57,399 he'd come to me. 1471 01:19:00,653 --> 01:19:04,406 It was like a big burden had been lifted. 1472 01:19:04,448 --> 01:19:06,450 He was, he was relaxed. 1473 01:19:08,452 --> 01:19:11,872 It felt good, how he'd hold me. 1474 01:19:12,831 --> 01:19:14,792 He loved me then. 1475 01:19:16,794 --> 01:19:19,880 He would whisper and kiss me. 1476 01:19:21,757 --> 01:19:24,468 It was the way it had been before... 1477 01:19:25,719 --> 01:19:29,056 ...when we were young and happy and in love. 1478 01:19:31,600 --> 01:19:33,352 It felt good. 1479 01:19:36,188 --> 01:19:38,148 Is that so wrong... 1480 01:19:39,233 --> 01:19:41,110 ...to want to feel like that? 1481 01:19:45,614 --> 01:19:47,491 You wouldn't understand. 1482 01:19:49,743 --> 01:19:52,162 You're young, you haven't had your heart broken. 1483 01:19:57,001 --> 01:19:59,795 (Anne gasping) 1484 01:19:59,837 --> 01:20:01,255 I'm bleeding! I'm bleeding! 1485 01:20:01,297 --> 01:20:02,923 Help me! Help me! 1486 01:20:02,965 --> 01:20:04,717 Please! Plea... Help me! 1487 01:20:04,758 --> 01:20:06,635 - (muffled): I'm bleeding! - Shh! Shh! 1488 01:20:06,677 --> 01:20:08,262 - Help me! You'll be sorry! - Eileen, help me! 1489 01:20:08,304 --> 01:20:10,639 I'll tell everyone what you've done! 1490 01:20:10,681 --> 01:20:12,641 - Eileen! - A doctor! 1491 01:20:12,683 --> 01:20:14,226 Get a doctor! 1492 01:20:14,268 --> 01:20:17,354 - Get me out of here! - Eileen, help me! 1493 01:20:17,396 --> 01:20:20,024 ANNE: Help me! (crying) 1494 01:20:20,065 --> 01:20:22,901 No! No! 1495 01:20:22,943 --> 01:20:25,070 (grunting) 1496 01:20:25,112 --> 01:20:27,364 (muffled crying) 1497 01:20:28,449 --> 01:20:30,242 - (choking) - (Rebecca grunting) 1498 01:20:30,284 --> 01:20:31,493 (muffled): No. 1499 01:20:31,535 --> 01:20:33,203 (spits) No! No! 1500 01:20:33,245 --> 01:20:34,705 No! No! 1501 01:20:34,747 --> 01:20:35,789 (grunting) 1502 01:20:35,831 --> 01:20:37,666 REBECCA: Okay. Okay. 1503 01:20:37,708 --> 01:20:39,626 (Anne groaning) 1504 01:20:39,668 --> 01:20:41,670 (gagging) 1505 01:20:44,673 --> 01:20:46,175 (muffled gasping) 1506 01:20:50,387 --> 01:20:52,639 (muffled gasping continues) 1507 01:20:58,187 --> 01:21:00,105 (soft groaning) 1508 01:21:06,695 --> 01:21:08,155 (groaning stops) 1509 01:21:14,078 --> 01:21:16,080 (swallowing) 1510 01:21:18,332 --> 01:21:20,334 (breathing rhythmically) 1511 01:21:35,265 --> 01:21:37,559 Why did you shoot her? 1512 01:21:38,852 --> 01:21:40,437 I was upset. 1513 01:21:44,024 --> 01:21:45,901 What do we do now? 1514 01:21:45,943 --> 01:21:47,945 ♪ ♪ 1515 01:21:56,995 --> 01:21:59,039 We take her to my house. 1516 01:22:03,210 --> 01:22:06,338 My dad's always whipping his gun out. 1517 01:22:06,380 --> 01:22:07,965 Everyone knows it. 1518 01:22:09,258 --> 01:22:13,303 We can make it look like he shot her in a blackout. 1519 01:22:15,722 --> 01:22:19,309 He's just a drunk piece of shit, right? 1520 01:22:19,351 --> 01:22:21,979 He's gonna die anyway or go crazy. 1521 01:22:22,020 --> 01:22:24,106 The doctor said so. 1522 01:22:24,148 --> 01:22:26,233 So let's take her together and leave. 1523 01:22:26,275 --> 01:22:29,903 Then we could go to New York for the New Year... 1524 01:22:30,904 --> 01:22:32,406 ...just the two of us. 1525 01:22:35,451 --> 01:22:37,619 I love you. 1526 01:22:40,831 --> 01:22:42,499 It's okay. 1527 01:22:44,918 --> 01:22:46,462 Come on. 1528 01:22:47,504 --> 01:22:48,881 (quietly): All right. 1529 01:22:49,882 --> 01:22:51,633 ♪ ♪ 1530 01:22:51,675 --> 01:22:54,761 (grunting) 1531 01:22:54,803 --> 01:22:56,763 ♪ ♪ 1532 01:23:00,809 --> 01:23:02,186 (whispering): You go ahead to your father's house. 1533 01:23:02,227 --> 01:23:03,437 Wait for me there. 1534 01:23:03,479 --> 01:23:04,813 - Yeah. - I'll clean up inside. 1535 01:23:04,855 --> 01:23:06,106 We can't leave any evidence behind. 1536 01:23:06,148 --> 01:23:07,107 - I'll be waiting. - I'll be quick. 1537 01:23:11,653 --> 01:23:13,906 ♪ ♪ 1538 01:23:22,915 --> 01:23:25,250 ♪ ♪ 1539 01:23:33,592 --> 01:23:35,594 ♪ ♪ 1540 01:23:48,440 --> 01:23:50,442 ♪ ♪ 1541 01:24:07,876 --> 01:24:09,878 ♪ ♪ 1542 01:24:20,180 --> 01:24:22,182 ♪ ♪ 1543 01:24:36,238 --> 01:24:38,240 (vehicle approaching) 1544 01:24:48,667 --> 01:24:50,669 ♪ ♪ 1545 01:24:59,386 --> 01:25:01,388 ♪ ♪ 1546 01:25:23,410 --> 01:25:25,370 ♪ ♪ 1547 01:25:52,272 --> 01:25:53,815 (coat rustling) 1548 01:26:29,226 --> 01:26:31,228 (engine rattling) 1549 01:26:38,735 --> 01:26:41,071 (door opens, closes) 1550 01:26:45,701 --> 01:26:47,703 (birds chirping) 1551 01:27:02,926 --> 01:27:04,845 JIM: Eileen. 1552 01:27:09,725 --> 01:27:11,309 JIM: Eileen. 1553 01:27:12,853 --> 01:27:14,062 (Jim murmurs) 1554 01:27:14,104 --> 01:27:16,398 Go back to sleep, Dad. 1555 01:27:18,108 --> 01:27:20,068 Where you going? 1556 01:27:25,073 --> 01:27:27,075 ♪ ♪ 1557 01:27:43,467 --> 01:27:46,052 ♪ ♪ 1558 01:27:52,100 --> 01:27:54,519 I might just get on the road. 1559 01:27:58,648 --> 01:28:00,275 All right, then. 1560 01:28:03,737 --> 01:28:05,238 Good night. 1561 01:28:06,364 --> 01:28:07,949 (sighs) 1562 01:28:09,493 --> 01:28:11,787 (breathes softly) 1563 01:28:14,790 --> 01:28:16,792 ♪ ♪ 1564 01:28:22,172 --> 01:28:23,673 (keys jingling) 1565 01:28:32,474 --> 01:28:34,309 (door creaks shut) 1566 01:28:35,435 --> 01:28:36,895 - (ice shatters) - (gasps) 1567 01:28:37,896 --> 01:28:39,898 ♪ ♪ 1568 01:28:50,784 --> 01:28:52,786 ♪ ♪ 1569 01:29:04,714 --> 01:29:06,716 ♪ ♪ 1570 01:29:11,847 --> 01:29:13,682 (engine revs) 1571 01:29:17,644 --> 01:29:19,688 (engine idling) 1572 01:29:28,196 --> 01:29:30,198 ♪ ♪ 1573 01:29:35,787 --> 01:29:37,789 ♪ ♪ 1574 01:29:46,798 --> 01:29:48,884 ♪ ♪ 1575 01:29:59,436 --> 01:30:00,937 ♪ ♪ 1576 01:30:12,532 --> 01:30:14,534 ♪ ♪ 1577 01:30:24,294 --> 01:30:26,296 ♪ ♪ 1578 01:30:33,261 --> 01:30:35,263 ♪ ♪ 1579 01:30:56,743 --> 01:30:58,745 ♪ ♪ 1580 01:31:28,608 --> 01:31:30,610 ♪ ♪ 1581 01:32:00,682 --> 01:32:02,684 ♪ ♪ 1582 01:32:32,380 --> 01:32:34,382 ♪ ♪ 1583 01:33:04,412 --> 01:33:06,414 ♪ ♪ 1584 01:33:36,945 --> 01:33:38,947 ♪ ♪ 1585 01:34:09,144 --> 01:34:11,146 ♪ ♪ 1586 01:34:40,717 --> 01:34:42,719 ♪ ♪ 1587 01:35:12,540 --> 01:35:14,542 ♪ ♪ 1588 01:35:44,614 --> 01:35:46,616 ♪ ♪ 1589 01:36:16,896 --> 01:36:18,898 ♪ ♪ 1590 01:36:48,594 --> 01:36:50,596 ♪ ♪ 1591 01:37:00,064 --> 01:37:02,066 (music fades) 1592 01:37:04,652 --> 01:37:06,654 ♪ ♪ 1593 01:37:08,698 --> 01:37:10,491 (music stops) 107520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.