Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,738 --> 00:00:31,740
(crunching)
2
00:00:40,290 --> 00:00:42,292
♪ ♪
3
00:00:55,681 --> 00:00:57,683
♪ ♪
4
00:01:08,610 --> 00:01:10,612
(waves crashing)
5
00:01:24,459 --> 00:01:26,461
(woman laughing in distance)
6
00:01:35,262 --> 00:01:37,264
(breathes deeply)
7
00:01:41,893 --> 00:01:43,270
(woman grunts)
8
00:01:50,694 --> 00:01:52,279
(sighs)
9
00:01:56,450 --> 00:01:57,909
(woman exhales)
10
00:02:03,165 --> 00:02:05,000
(groans)
11
00:02:05,042 --> 00:02:06,710
("(You Don't Know) How Glad
I Am" by Nancy Wilson playing)
12
00:02:11,506 --> 00:02:13,133
♪ My love has no beginning ♪
13
00:02:13,175 --> 00:02:15,385
♪ My love has no end ♪
14
00:02:15,427 --> 00:02:18,221
♪ No front or back,
and my love won't bend ♪
15
00:02:18,263 --> 00:02:20,849
♪ I'm in the middle ♪
16
00:02:20,891 --> 00:02:23,852
- ♪ Lost in a spin ♪
- (tires screech)
17
00:02:24,853 --> 00:02:31,318
♪ Loving you... ♪
18
00:02:31,360 --> 00:02:33,362
(engine rattling)
19
00:02:34,571 --> 00:02:36,365
- (engine backfires)
- ♪ And you don't know ♪
20
00:02:36,406 --> 00:02:38,450
♪ You don't know, you don't
know, you don't know ♪
21
00:02:38,492 --> 00:02:40,827
♪ How glad I am ♪
22
00:02:43,747 --> 00:02:47,125
♪ My love has no bottom,
my love has no top ♪
23
00:02:47,167 --> 00:02:50,128
♪ My love won't rise,
and my love won't drop ♪
24
00:02:50,170 --> 00:02:52,130
♪ I'm in the middle ♪
25
00:02:53,215 --> 00:02:55,050
♪ And I can't stop ♪
26
00:02:56,134 --> 00:03:03,725
♪ Loving you... ♪
27
00:03:06,520 --> 00:03:08,355
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
28
00:03:08,397 --> 00:03:12,901
♪ You don't know
how glad I am ♪
29
00:03:14,528 --> 00:03:19,074
♪ I wish I were a poet ♪
30
00:03:19,116 --> 00:03:21,785
♪ So I could express ♪
31
00:03:21,827 --> 00:03:23,704
♪ What I'd ♪
32
00:03:23,745 --> 00:03:27,958
♪ What I'd like to say, yeah ♪
33
00:03:28,667 --> 00:03:32,129
♪ I wish I were an artist ♪
34
00:03:32,170 --> 00:03:35,424
♪ So I could paint a picture ♪
35
00:03:35,465 --> 00:03:37,884
♪ Of how I feel ♪
36
00:03:37,926 --> 00:03:42,472
♪ Of how I feel today, yeah ♪
37
00:03:43,849 --> 00:03:47,185
♪ My love has
no walls on either side ♪
38
00:03:47,227 --> 00:03:49,896
♪ That makes my love
wider than wide ♪
39
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
♪ I'm in the middle ♪
40
00:03:52,107 --> 00:03:54,484
♪ And I can't hide ♪
41
00:03:55,736 --> 00:04:02,826
♪ Loving you... ♪
42
00:04:03,910 --> 00:04:05,662
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
43
00:04:05,704 --> 00:04:11,793
♪ You don't know
how glad I am ♪
44
00:04:12,794 --> 00:04:15,130
♪ How glad I am ♪
45
00:04:16,548 --> 00:04:18,800
♪ How glad I am ♪
46
00:04:20,010 --> 00:04:22,220
♪ How glad I am ♪
47
00:04:22,262 --> 00:04:23,555
(typewriter keys clacking)
48
00:04:23,597 --> 00:04:24,765
(fading):
♪ How glad I am... ♪
49
00:04:24,806 --> 00:04:27,851
(overlapping chatter)
50
00:04:27,893 --> 00:04:28,894
MRS. MURRAY:
Eileen.
51
00:04:30,604 --> 00:04:31,563
Eileen!
52
00:04:31,605 --> 00:04:32,564
(phones ringing)
53
00:04:32,606 --> 00:04:34,441
I need form I-37.
54
00:04:34,483 --> 00:04:35,817
- Transfer form?
- No.
55
00:04:35,859 --> 00:04:38,069
Intake. I-37.
56
00:04:38,111 --> 00:04:40,071
Aren't you listening?
57
00:04:40,113 --> 00:04:41,698
She is useless.
58
00:04:41,740 --> 00:04:43,742
MRS. STEVENS: Dr. Frye
still needs to sign it.
59
00:04:43,784 --> 00:04:45,869
He's probably asleep
in his office.
60
00:04:45,911 --> 00:04:47,704
MRS. MURRAY:
Oh, yeah.
61
00:04:47,746 --> 00:04:49,539
Maybe you could go
wake up Dr. Frye.
62
00:04:49,581 --> 00:04:51,208
Blow softly in his ear.
63
00:04:51,249 --> 00:04:52,918
- He loves that.
- (guard chuckles)
64
00:04:52,959 --> 00:04:54,336
MRS. STEVENS:
Leave Eileen alone.
65
00:04:54,377 --> 00:04:56,004
She's tired.
66
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
Oh, is that what it is?
67
00:04:58,131 --> 00:05:00,217
I thought maybe it was
that time of the month.
68
00:05:00,258 --> 00:05:02,135
At least I have
a time of the month.
69
00:05:02,177 --> 00:05:03,887
MRS. MURRAY: Oh, yeah.
You know something, honey?
70
00:05:03,929 --> 00:05:05,806
It won't last forever.
You'll be old like us soon.
71
00:05:05,847 --> 00:05:07,808
(buzzer sounds)
72
00:05:07,849 --> 00:05:09,643
(over P.A.): Mrs. Nelson
to the visiting area, please.
73
00:05:09,684 --> 00:05:11,895
Mrs. Nelson
to the visiting area.
74
00:05:15,023 --> 00:05:17,025
(overlapping chatter)
75
00:05:29,830 --> 00:05:31,832
(overlapping chatter)
76
00:05:36,211 --> 00:05:38,296
INMATE: I'm not gonna fight
with anybody. I told you.
77
00:05:38,338 --> 00:05:39,548
INMATE 2:
How's Mickey doing?
78
00:05:39,589 --> 00:05:40,966
MAN 1:
I'm trying to be good.
79
00:05:41,007 --> 00:05:42,300
WOMAN:
Sit down. Sit down. Sit down.
80
00:05:42,342 --> 00:05:43,635
MAN 1:
Well, it's not my fault...
81
00:05:43,677 --> 00:05:44,803
(chatter continues
indistinctly)
82
00:05:44,845 --> 00:05:47,347
♪ ♪
83
00:06:02,904 --> 00:06:04,906
♪ ♪
84
00:06:11,788 --> 00:06:13,373
♪ ♪
85
00:06:25,343 --> 00:06:26,803
(sighs)
86
00:06:30,807 --> 00:06:33,768
(buzzer sounds)
87
00:06:33,810 --> 00:06:36,730
(indistinct announcement
over P.A.)
88
00:06:40,358 --> 00:06:42,861
(overlapping chatter)
89
00:06:44,529 --> 00:06:46,406
WOMAN:
Maybe I'll see you next time.
90
00:06:48,283 --> 00:06:49,826
(group laughing)
91
00:06:49,868 --> 00:06:51,953
WARDEN: As much as we're
gonna miss the old dog,
92
00:06:51,995 --> 00:06:53,663
I hope you'll all be welcoming
93
00:06:53,705 --> 00:06:55,707
to Dr. Frye's replacement
on Monday.
94
00:06:55,749 --> 00:06:57,584
DR. FRYE:
A fine, fine young doctor.
95
00:06:57,626 --> 00:07:00,545
WARDEN: Yes, well, let's hope
the boys take her seriously.
96
00:07:00,587 --> 00:07:01,796
I'll take her.
97
00:07:01,838 --> 00:07:04,966
- Seriously.
- (laughter)
98
00:07:05,008 --> 00:07:07,385
I think you will be
taking your insulin
99
00:07:07,427 --> 00:07:09,012
and your retirement package.
100
00:07:09,054 --> 00:07:10,388
That'll be enough for you.
101
00:07:10,430 --> 00:07:11,848
DR. FRYE (laughing):
That's right.
102
00:07:11,890 --> 00:07:14,726
I'll really miss
all the fun around here.
103
00:07:14,768 --> 00:07:16,436
Let's hear it for Dr. Frye.
104
00:07:16,478 --> 00:07:18,438
- (applause)
- WARDEN: Cheers!
105
00:07:18,480 --> 00:07:20,482
♪ ♪
106
00:07:29,908 --> 00:07:31,910
♪ ♪
107
00:07:44,172 --> 00:07:46,967
BOB:
I see a lot of Anne these days.
108
00:07:47,008 --> 00:07:50,053
COP: Yeah, a lot
of broken hearts out there.
109
00:07:50,095 --> 00:07:51,888
Hey, hon.
110
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
Hey.
111
00:07:53,390 --> 00:07:54,516
How's your dad?
112
00:07:56,476 --> 00:07:57,727
Good.
113
00:07:57,769 --> 00:07:59,020
(paper rustling)
114
00:07:59,062 --> 00:08:00,730
You know what? Let me get that.
115
00:08:01,523 --> 00:08:02,774
EILEEN:
Thanks.
116
00:08:05,819 --> 00:08:07,195
(door opens, bell jingles)
117
00:08:07,237 --> 00:08:08,738
♪ ♪
118
00:08:17,330 --> 00:08:19,624
MAN: ...want you to go inside
and shut the fuck up!
119
00:08:19,666 --> 00:08:21,334
JIM:
You shut... you shut up!
120
00:08:21,376 --> 00:08:22,919
- MAN 2: Fuck off! Shut up!
- JIM: You shut up!
121
00:08:22,961 --> 00:08:24,587
- MAN: Fucking booze bag!
- JIM: Oh, I'll do...
122
00:08:24,629 --> 00:08:26,548
- I'm gonna have a drink.
- You all right there, chief?
123
00:08:26,589 --> 00:08:28,216
You can fuck right off.
124
00:08:28,258 --> 00:08:30,260
Goddamn Lutherans next door
are the problem, not me.
125
00:08:30,301 --> 00:08:31,720
Nobody's complaining.
We just want to make sure
126
00:08:31,761 --> 00:08:33,763
you're getting home
safe and sound.
127
00:08:33,805 --> 00:08:35,056
JIM:
Nobody's complaining?
128
00:08:35,098 --> 00:08:36,474
- Dad.
- Safe and sound?
129
00:08:36,516 --> 00:08:38,184
- Why wouldn't I be safe
and sound? - Dad.
130
00:08:38,226 --> 00:08:39,477
I keep the whole fucking
neighborhood safe and sound.
131
00:08:39,519 --> 00:08:40,729
- What do you know?
- Dad.
132
00:08:40,770 --> 00:08:42,147
E-Eileen, go inside.
133
00:08:42,188 --> 00:08:44,149
- Okay. Dad, look to me.
- Go inside.
134
00:08:44,190 --> 00:08:45,442
Come on. Please. Please.
135
00:08:45,483 --> 00:08:47,235
Hey! You're causing a scene.
136
00:08:47,277 --> 00:08:49,904
JIM: Trust me, Eileen.
Nobody wants nothing with you.
137
00:08:49,946 --> 00:08:51,322
- Okay.
- Mwah!
138
00:08:51,364 --> 00:08:52,949
- Come on. Go inside.
- Mwah!
139
00:08:52,991 --> 00:08:54,701
JIM:
Goddamn Lutherans right there.
140
00:08:54,743 --> 00:08:56,703
Your mother always hated
those people.
141
00:08:56,745 --> 00:08:59,581
- Gosh, let's go inside.
- They can fuck off. Sure.
142
00:08:59,622 --> 00:09:01,332
You can't go around
policing people, Dad.
143
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
Who says?
You know who that guy was?
144
00:09:04,002 --> 00:09:05,420
BUCK: We got it all
under control, chief.
145
00:09:05,462 --> 00:09:06,963
You can take it easy. Please.
146
00:09:07,005 --> 00:09:09,132
Take it easy?
Y-You fuckin' take it easy.
147
00:09:09,174 --> 00:09:10,425
EILEEN:
You're not a cop anymore.
148
00:09:10,467 --> 00:09:11,801
Yeah, sure.
149
00:09:11,843 --> 00:09:13,344
I didn't want to retire.
They made me,
150
00:09:13,386 --> 00:09:14,929
'cause I was
too goddamn good at it.
151
00:09:14,971 --> 00:09:16,056
BUCK: Look, I gotta get
back to the station.
152
00:09:16,097 --> 00:09:17,182
Pour me a drink. Good.
153
00:09:17,223 --> 00:09:18,308
Get back to the station, Buck.
154
00:09:18,349 --> 00:09:19,851
Give me my drink.
155
00:09:19,893 --> 00:09:21,686
Just give us a call
if you need anything.
156
00:09:21,728 --> 00:09:23,104
Merry Christmas.
157
00:09:24,731 --> 00:09:26,357
(door closes)
158
00:09:29,944 --> 00:09:32,489
Hey, come here.
What's that smell?
159
00:09:32,530 --> 00:09:33,698
Did you step in something?
160
00:09:33,740 --> 00:09:36,034
No. Why? What do you smell?
161
00:09:36,076 --> 00:09:37,118
I don't know. Roadkill.
162
00:09:38,828 --> 00:09:40,580
Maybe you should
keep your distance.
163
00:09:42,499 --> 00:09:44,292
Yeah, I'll keep my distance.
164
00:09:44,334 --> 00:09:46,461
The fuck you doing?
Put my fucking shoes back on.
165
00:09:46,503 --> 00:09:48,505
But maybe
you should be nicer to me.
166
00:09:48,546 --> 00:09:50,548
No one else is gonna
put up with your shit.
167
00:09:50,590 --> 00:09:52,383
Go then, 'cause I got Joanie.
168
00:09:52,425 --> 00:09:55,303
She wouldn't keep a place
looking like this.
169
00:09:55,345 --> 00:09:57,305
She's a real woman,
your sister.
170
00:09:57,347 --> 00:09:59,224
And she smells like a woman.
171
00:09:59,265 --> 00:10:00,934
She knows how to keep a house!
172
00:10:00,975 --> 00:10:04,354
And she doesn't live here,
and she's married!
173
00:10:04,395 --> 00:10:06,981
Yeah, 'cause she's
not a hanger-on.
174
00:10:07,023 --> 00:10:08,900
And she doesn't want
to talk to you!
175
00:10:08,942 --> 00:10:13,196
Yeah, sure, 'cause she's
made a life of her own.
176
00:10:13,238 --> 00:10:14,906
She's made something
of herself.
177
00:10:17,742 --> 00:10:19,452
Whatever, Dad.
178
00:10:19,494 --> 00:10:21,704
Get a life, Eileen. Get a clue.
179
00:10:31,756 --> 00:10:33,591
(dog barking in distance)
180
00:10:39,180 --> 00:10:41,141
(grunts)
181
00:10:42,308 --> 00:10:44,310
(panting)
182
00:10:48,940 --> 00:10:50,942
(overlapping chatter)
183
00:10:56,906 --> 00:10:58,908
(spoon clinking on glass)
184
00:11:04,539 --> 00:11:06,040
(chatter continues in distance)
185
00:11:11,212 --> 00:11:12,839
(vehicle approaching)
186
00:11:16,509 --> 00:11:18,511
Shit.
187
00:11:21,055 --> 00:11:22,807
(groans)
188
00:11:24,350 --> 00:11:25,977
(huffs)
189
00:11:26,019 --> 00:11:28,188
(car engine idling)
190
00:11:28,229 --> 00:11:29,606
Fuck it.
191
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
(engine turns off)
192
00:11:35,403 --> 00:11:37,363
(chatter continues in distance)
193
00:11:56,007 --> 00:11:58,009
(buzzer sounds in distance)
194
00:12:02,805 --> 00:12:04,557
WARDEN:
All right, listen up!
195
00:12:04,599 --> 00:12:06,434
(clears throat)
196
00:12:06,476 --> 00:12:08,478
As you know, in the new year,
197
00:12:08,519 --> 00:12:10,772
we will be up for state review.
198
00:12:11,773 --> 00:12:15,526
So we're gonna be
tightening our procedures
199
00:12:15,568 --> 00:12:21,532
and implementing new strategies
based on some big, new ideas.
200
00:12:22,492 --> 00:12:26,037
And on that note,
this new young lady to my left,
201
00:12:26,079 --> 00:12:28,623
Dr. Miss Rebecca St. John,
202
00:12:28,665 --> 00:12:31,542
is our new prison psychologist.
203
00:12:31,584 --> 00:12:35,129
She's just finished
her doctorate at Radcliffe.
204
00:12:35,171 --> 00:12:36,589
Harvard.
205
00:12:36,631 --> 00:12:38,591
Ah. Harvard.
206
00:12:38,633 --> 00:12:40,093
We may not be Harvard people,
207
00:12:40,134 --> 00:12:42,262
but I think
we can keep up with her,
208
00:12:42,303 --> 00:12:45,556
and hopefully she can
keep up with us
209
00:12:45,598 --> 00:12:48,017
as we keep up with them.
210
00:12:48,059 --> 00:12:50,937
She may be easy on the eyes,
but I assure you,
211
00:12:50,979 --> 00:12:52,772
she is very smart.
212
00:12:52,814 --> 00:12:56,651
(fading): Ladies, I hope you
show Miss St. John around...
213
00:12:56,693 --> 00:12:58,695
♪ ♪
214
00:13:11,708 --> 00:13:13,376
REBECCA:
Say, how much for a glazed?
215
00:13:14,377 --> 00:13:15,837
They're free.
216
00:13:16,838 --> 00:13:18,256
I'm kidding.
217
00:13:19,257 --> 00:13:21,301
I'm Rebecca.
218
00:13:21,342 --> 00:13:22,885
I know.
219
00:13:24,220 --> 00:13:26,597
Say, where can a girl
get freshened up around here?
220
00:13:26,639 --> 00:13:28,141
I can show you.
221
00:13:28,182 --> 00:13:30,268
Sure. Appreciate it.
222
00:13:30,310 --> 00:13:31,602
Can I take your jacket?
223
00:13:31,644 --> 00:13:33,521
Aren't you sweet? Thanks.
224
00:13:34,647 --> 00:13:35,898
This way.
225
00:13:37,483 --> 00:13:38,901
I don't think
I caught your name.
226
00:13:38,943 --> 00:13:40,153
Eileen.
227
00:13:40,194 --> 00:13:42,238
- Morning.
- Morning.
228
00:13:42,280 --> 00:13:43,531
EILEEN:
Where you from?
229
00:13:43,573 --> 00:13:44,907
REBECCA:
Huh?
230
00:13:44,949 --> 00:13:46,367
Oh, I'm from New York
originally.
231
00:13:46,409 --> 00:13:47,910
- Manhattan.
- (sniffs)
232
00:13:47,952 --> 00:13:51,789
Couldn't stand Cambridge.
Way too uptight.
233
00:13:51,831 --> 00:13:53,499
Well, there were a couple
of interesting people,
234
00:13:53,541 --> 00:13:56,252
but, no, I needed a break.
235
00:13:56,294 --> 00:13:57,795
Get some fresh air.
236
00:13:57,837 --> 00:13:59,505
And I love the beach.
237
00:14:01,924 --> 00:14:03,468
All right.
238
00:14:04,344 --> 00:14:05,678
32...
239
00:14:05,720 --> 00:14:07,930
(dial clicking)
240
00:14:07,972 --> 00:14:10,099
24...
241
00:14:11,142 --> 00:14:12,477
...34.
242
00:14:12,518 --> 00:14:13,978
Practically my measurements.
243
00:14:14,020 --> 00:14:16,522
You know, some women
think their figures
244
00:14:16,564 --> 00:14:18,608
are the only thing
that matters.
245
00:14:18,649 --> 00:14:20,693
Honestly, I think
that's kind of pathetic.
246
00:14:21,694 --> 00:14:23,237
I completely agree.
247
00:14:23,279 --> 00:14:25,448
My sister's like that,
and she's not very smart.
248
00:14:25,490 --> 00:14:27,033
Mm, good. Then you and I
249
00:14:27,075 --> 00:14:29,952
have better things to discuss
than our figures.
250
00:14:29,994 --> 00:14:32,830
Although that isn't
the popular opinion,
251
00:14:32,872 --> 00:14:34,165
wouldn't you say?
252
00:14:34,207 --> 00:14:35,708
(scoffs)
I don't care what's popular.
253
00:14:36,876 --> 00:14:38,961
Well, look at you.
254
00:14:39,003 --> 00:14:40,630
A regular Katharine Hepburn.
255
00:14:40,671 --> 00:14:42,757
Rare to meet a young woman
with so much gumption.
256
00:14:42,799 --> 00:14:44,258
I'm like that, too.
257
00:14:44,300 --> 00:14:47,178
I don't give a rat's ass
what people think.
258
00:14:47,220 --> 00:14:48,429
They're probably scared of you.
259
00:14:48,471 --> 00:14:50,098
Moi?
260
00:14:51,516 --> 00:14:53,309
All right. See you around.
261
00:14:56,437 --> 00:14:58,606
- Every year,
- (low chattering)
262
00:14:58,648 --> 00:15:00,441
we hold this special assembly
263
00:15:00,483 --> 00:15:02,902
to celebrate the birth
of Our Lord Jesus Christ.
264
00:15:02,944 --> 00:15:05,154
And every year,
one of you sick bastards
265
00:15:05,196 --> 00:15:06,864
ruins it for the rest of us.
266
00:15:06,906 --> 00:15:11,702
Well, you've disrespected
Christmas for the last time
267
00:15:11,744 --> 00:15:13,830
because this year,
you're gonna sit on your hands,
268
00:15:13,871 --> 00:15:15,832
you're gonna zip your lips.
269
00:15:15,873 --> 00:15:18,251
If I see any of you biting,
kicking, screaming, pushing,
270
00:15:18,292 --> 00:15:20,628
pulling hair,
laughing, moaning,
271
00:15:20,670 --> 00:15:23,589
or I hear one wayward comment,
272
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
you're going
straight to the cave.
273
00:15:25,800 --> 00:15:28,010
And now, without further ado,
274
00:15:28,052 --> 00:15:31,681
it is my honor to thank
the people from Mount Olive
275
00:15:31,722 --> 00:15:33,474
who helped me direct
the pageant again this year...
276
00:15:33,516 --> 00:15:35,309
- INMATE: Yay, Mount Olive.
- and present to you
277
00:15:35,351 --> 00:15:38,104
"Christmas in Prison."
278
00:15:38,146 --> 00:15:41,524
(orchestral version
of "Silent Night" playing)
279
00:15:41,566 --> 00:15:43,568
(low chattering continues)
280
00:15:49,240 --> 00:15:50,783
(door opens)
281
00:15:50,825 --> 00:15:53,077
DELUCA: I'm gonna kill someone
on Christmas.
282
00:15:53,119 --> 00:15:54,620
INMATE:
Shut up!
283
00:15:55,705 --> 00:15:57,999
(high heels clicking on floor)
284
00:15:58,040 --> 00:16:00,001
♪ ♪
285
00:16:02,170 --> 00:16:04,881
ACTOR:
Oh, what am I to do?
286
00:16:04,922 --> 00:16:06,924
Sentenced for three years
to sit indoors
287
00:16:06,966 --> 00:16:09,135
among boys of my same creed,
plain bad.
288
00:16:09,177 --> 00:16:11,137
- (Deluca laughs)
- So much time to plot
289
00:16:11,179 --> 00:16:13,598
what evildoings I'll undertake
as soon as I get out.
290
00:16:13,639 --> 00:16:15,391
DELUCA:
You want some cake, you fatty?!
291
00:16:15,433 --> 00:16:17,351
ACTOR: In the meantime,
I suppose I could read a book.
292
00:16:17,393 --> 00:16:19,353
DELUCA:
You can't read, motherfucker!
293
00:16:19,395 --> 00:16:21,731
(laughter)
294
00:16:24,984 --> 00:16:26,486
INMATE:
Fucking Shakespeare up here.
295
00:16:27,695 --> 00:16:30,156
(chimes play)
296
00:16:33,784 --> 00:16:35,328
DELUCA:
I'm scrappy right now.
297
00:16:35,369 --> 00:16:37,246
INMATE:
Book of truth!
298
00:16:40,208 --> 00:16:41,501
(chattering continues)
299
00:16:41,542 --> 00:16:42,835
(scattered laughter)
300
00:16:42,877 --> 00:16:45,004
DELUCA:
Oh, look at McAllister.
301
00:16:45,046 --> 00:16:46,255
- Fucking McAllister.
- (laughter)
302
00:16:46,297 --> 00:16:47,965
INMATE:
Hey, nice rack!
303
00:16:48,007 --> 00:16:50,009
(laughter continues)
304
00:16:50,051 --> 00:16:51,636
MARY:
Well, I'm-I'm pretty tired.
305
00:16:51,677 --> 00:16:53,638
Can we rest in that barn
over there?
306
00:16:53,679 --> 00:16:55,139
JOSEPH:
Better than paying for a motel.
307
00:16:55,181 --> 00:16:56,974
MARY:
You're the best, Joseph.
308
00:16:57,016 --> 00:16:59,060
Thank you for taking us here
to be counted in the census.
309
00:16:59,101 --> 00:17:00,436
DELUCA:
Fuck this shit!
310
00:17:00,478 --> 00:17:01,938
- MRS. MURRAY: Guard!
- DELUCA: Wait.
311
00:17:01,979 --> 00:17:02,813
- Wait. Wait, wait.
- GUARD: Hey, grab him.
312
00:17:03,981 --> 00:17:05,399
(Deluca shrieks)
313
00:17:05,441 --> 00:17:08,319
- (inmates clamoring)
- (whistle blowing)
314
00:17:09,737 --> 00:17:11,489
- (siren wailing)
- GUARD: Move back!
315
00:17:13,699 --> 00:17:16,202
(inmates shouting)
316
00:17:22,208 --> 00:17:24,502
- (wailing siren continues)
- (inmates shouting)
317
00:17:27,380 --> 00:17:29,924
GUARD:
All you guys sit down!
318
00:17:29,966 --> 00:17:31,509
Sit the fuck down!
319
00:17:33,594 --> 00:17:34,804
Hey, Bob.
320
00:17:34,845 --> 00:17:35,888
Hey, hon.
321
00:17:35,930 --> 00:17:37,306
This and a pack of Luckies.
322
00:17:37,348 --> 00:17:40,309
Oh! It's a lucky day, huh?
323
00:17:40,351 --> 00:17:41,936
Yeah, the luckiest.
324
00:17:41,978 --> 00:17:44,480
Yup. Cigarettes are great.
325
00:17:44,522 --> 00:17:46,524
(TV playing indistinctly
in other room)
326
00:17:47,942 --> 00:17:49,527
JIM:
Don't light yourself on fire.
327
00:17:50,528 --> 00:17:52,446
(coughs)
328
00:17:54,365 --> 00:17:57,159
(coughing, chuckles)
329
00:17:59,161 --> 00:18:01,539
You're in a good mood,
what's wrong with you?
330
00:18:01,581 --> 00:18:03,541
Nothing's wrong, Dad.
331
00:18:03,583 --> 00:18:05,585
(train whistle blowing
in distance)
332
00:18:10,131 --> 00:18:12,466
You look funny with that thing
in your mouth.
333
00:18:14,218 --> 00:18:16,429
How was your day, Dad?
334
00:18:16,470 --> 00:18:17,847
How was my day?
335
00:18:18,889 --> 00:18:20,141
I don't know.
336
00:18:20,182 --> 00:18:21,976
It was a day, just another day.
337
00:18:22,018 --> 00:18:23,519
What's the point?
338
00:18:25,646 --> 00:18:27,440
My day was a doozy.
339
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
Oh, yeah?
340
00:18:29,692 --> 00:18:32,778
A big fight broke out
at the Christmas pageant.
341
00:18:32,820 --> 00:18:35,573
Kid got his collarbone broken,
342
00:18:35,615 --> 00:18:38,576
and I had to do all
this paperwork for the warden.
343
00:18:38,618 --> 00:18:40,911
Don't ash on the floor,
it's tacky.
344
00:18:42,955 --> 00:18:44,665
Anyway...
345
00:18:46,208 --> 00:18:47,835
It was one of those days
you never forget.
346
00:18:47,877 --> 00:18:49,795
Oh, yeah?
Days I'll never forget.
347
00:18:50,838 --> 00:18:52,965
Let me see.
348
00:18:53,007 --> 00:18:55,259
December 16, 1944,
349
00:18:55,301 --> 00:18:58,679
first time I ever held
a dead man's head in my lap.
350
00:18:58,721 --> 00:19:01,057
(exhales)
What a waste.
351
00:19:01,098 --> 00:19:03,434
20 degrees outside and snowing.
352
00:19:04,435 --> 00:19:06,812
Just like it is here.
353
00:19:06,854 --> 00:19:09,398
Don't know why I ever
came back to this place.
354
00:19:09,440 --> 00:19:12,652
Maybe because you had a wife
and two kids.
355
00:19:12,693 --> 00:19:14,236
Maybe.
356
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
I love the beach.
357
00:19:16,280 --> 00:19:18,491
Oh, yeah? Good for you.
358
00:19:18,532 --> 00:19:20,618
War kind of ruined beaches
for me.
359
00:19:20,660 --> 00:19:22,953
So what else?
360
00:19:22,995 --> 00:19:25,623
How's that Polk kid?
He talked yet?
361
00:19:25,665 --> 00:19:26,666
Huh?
362
00:19:26,707 --> 00:19:28,042
Polk.
363
00:19:28,084 --> 00:19:29,752
The kid who stabbed
his father...
364
00:19:30,836 --> 00:19:33,714
...who was a good cop,
more or less.
365
00:19:36,300 --> 00:19:38,886
What kind of kid thinks of
killing his father like that?
366
00:19:40,429 --> 00:19:42,264
Stab him in his sleep...
367
00:19:42,306 --> 00:19:43,974
in front of his mother.
368
00:19:45,893 --> 00:19:47,895
Then he just sits down.
369
00:19:47,937 --> 00:19:49,939
Never denies it.
370
00:19:49,980 --> 00:19:52,066
Never says a word
the whole trial.
371
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
Psychopathic.
372
00:20:00,616 --> 00:20:02,201
Course I wouldn't
have to worry about you
373
00:20:02,243 --> 00:20:04,120
doing something like that,
now, would I?
374
00:20:04,161 --> 00:20:06,247
'Cause you're a girl.
375
00:20:06,288 --> 00:20:08,249
Can't imagine you with a knife.
376
00:20:09,417 --> 00:20:11,460
Can you imagine me with a gun?
377
00:20:14,380 --> 00:20:16,006
Yeah, I can see it.
378
00:20:17,550 --> 00:20:19,719
One day...
379
00:20:19,760 --> 00:20:23,097
when you've had enough
and you feel like, uh...
380
00:20:23,139 --> 00:20:24,765
ducking out.
381
00:20:26,559 --> 00:20:28,310
Maybe when I'm dead and gone
382
00:20:28,352 --> 00:20:30,396
and you got nobody
and you never will.
383
00:20:31,564 --> 00:20:33,274
I could imagine that.
384
00:20:36,318 --> 00:20:37,737
But you wouldn't, would you?
385
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
'Cause you're too good.
386
00:20:40,531 --> 00:20:42,533
♪ ♪
387
00:20:45,244 --> 00:20:47,371
Say, give me
one of those cigarettes.
388
00:20:47,413 --> 00:20:49,415
What have you got, Old Gold?
389
00:20:49,457 --> 00:20:50,833
No.
390
00:20:50,875 --> 00:20:52,251
I like Old Gold.
391
00:20:55,629 --> 00:20:57,089
I know.
392
00:20:58,716 --> 00:21:00,718
♪ ♪
393
00:21:22,114 --> 00:21:24,283
♪ ♪
394
00:21:51,435 --> 00:21:53,020
(door creaks open)
395
00:21:54,647 --> 00:21:57,233
(footsteps echoing)
396
00:21:58,901 --> 00:22:00,277
Oopsie.
397
00:22:01,278 --> 00:22:02,780
Do you need any help?
398
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Uh, no, I'm okay.
399
00:22:03,864 --> 00:22:05,282
Just butterfingers.
400
00:22:05,324 --> 00:22:07,368
(chuckles)
You should see me.
401
00:22:07,409 --> 00:22:08,911
I'm a total klutz.
402
00:22:14,834 --> 00:22:16,085
Oh, right.
403
00:22:16,126 --> 00:22:18,420
Lee Polk.
404
00:22:18,462 --> 00:22:20,840
That's not something
you see every day.
405
00:22:23,300 --> 00:22:26,011
Yeah, it's pretty bad.
406
00:22:28,222 --> 00:22:30,015
Bedtime reading?
407
00:22:31,100 --> 00:22:32,935
I was just doing some filing.
408
00:22:36,272 --> 00:22:37,857
That's some show yesterday.
409
00:22:39,191 --> 00:22:40,734
They do it every year.
410
00:22:40,776 --> 00:22:44,196
I'd call that
cruel and unusual punishment.
411
00:22:46,323 --> 00:22:48,325
(coughing)
412
00:22:50,494 --> 00:22:53,122
Sorry. I don't usually smoke.
413
00:22:53,163 --> 00:22:54,748
It's a nasty habit.
414
00:22:54,790 --> 00:22:56,333
That's why I like it.
415
00:22:56,375 --> 00:22:57,877
Not very becoming
of a lady, though.
416
00:22:57,918 --> 00:23:00,004
Turns your teeth yellow.
417
00:23:00,045 --> 00:23:01,714
See? (chuckles)
418
00:23:01,755 --> 00:23:03,799
That's cigarettes and coffee.
419
00:23:03,841 --> 00:23:05,301
And red wine.
420
00:23:05,342 --> 00:23:08,095
No, your teeth are perfect.
421
00:23:11,557 --> 00:23:13,309
I don't drink coffee,
422
00:23:13,350 --> 00:23:15,561
so my teeth
should be fine, but...
423
00:23:16,645 --> 00:23:18,105
...they're all rotted
424
00:23:18,147 --> 00:23:20,399
due to my extreme propensity
for sweets.
425
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
A propensity for sweets.
426
00:23:22,943 --> 00:23:24,778
You don't get enough sweetness
in your life?
427
00:23:26,280 --> 00:23:28,198
I just eat a lot of candy.
428
00:23:28,240 --> 00:23:30,200
Mm. I wouldn't know it
to look at you.
429
00:23:30,242 --> 00:23:31,702
You're so petite.
430
00:23:31,744 --> 00:23:33,537
Being tall has its advantages,
of course,
431
00:23:33,579 --> 00:23:36,540
but most men
are just too short for me.
432
00:23:38,000 --> 00:23:40,044
Have you noticed,
or am I imagining things,
433
00:23:40,085 --> 00:23:43,589
that men these days are
getting shorter and shorter,
434
00:23:43,631 --> 00:23:45,966
balder, and fatter?
435
00:23:46,008 --> 00:23:48,135
All the men around here
are little boys.
436
00:23:49,553 --> 00:23:50,763
You're funny.
437
00:23:50,804 --> 00:23:52,848
I meant outside this prison.
438
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
Although you're right.
439
00:23:53,933 --> 00:23:56,226
The guards, the warden,
440
00:23:56,268 --> 00:23:57,811
they're not much to look at.
441
00:23:57,853 --> 00:23:59,897
You should have seen Dr. Frye.
442
00:23:59,939 --> 00:24:02,650
He was really
pretty nasty looking.
443
00:24:02,691 --> 00:24:04,401
That doesn't surprise me.
444
00:24:04,443 --> 00:24:05,653
My office isn't very becoming,
445
00:24:05,694 --> 00:24:07,488
and it all smells
of dirty leather.
446
00:24:07,529 --> 00:24:09,239
I'm beginning to wonder
what went on in there.
447
00:24:09,281 --> 00:24:11,575
Nothing good.
448
00:24:13,494 --> 00:24:16,330
I mean, I never actually
been in that office.
449
00:24:16,372 --> 00:24:19,124
Oh. Well, you should
come by sometime.
450
00:24:19,166 --> 00:24:21,293
Although if the door's closed,
451
00:24:21,335 --> 00:24:23,587
that means
I'm with one of the boys.
452
00:24:23,629 --> 00:24:24,964
Okay.
453
00:24:26,006 --> 00:24:27,508
Aren't you ever scared
454
00:24:27,549 --> 00:24:29,760
being alone in there with them?
455
00:24:29,802 --> 00:24:32,805
No.
456
00:24:32,846 --> 00:24:34,598
Come by, and see me sometime,
all right?
457
00:24:34,640 --> 00:24:36,350
Although, you know, if you
hear me screaming in there,
458
00:24:36,392 --> 00:24:38,185
feel free to kick down the door
and rescue me.
459
00:24:38,227 --> 00:24:39,478
Okay.
460
00:24:40,521 --> 00:24:41,647
I'm just kidding, honey.
461
00:24:41,689 --> 00:24:42,940
There's a buzzer.
462
00:24:51,073 --> 00:24:52,700
(chuckles softly)
463
00:24:54,201 --> 00:24:56,203
(overlapping chatter)
464
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
(phones ringing)
465
00:25:23,272 --> 00:25:25,274
- (gate clanks shut)
- (buzzer sounds)
466
00:25:30,029 --> 00:25:32,031
(overlapping chatter)
467
00:25:38,287 --> 00:25:40,539
I'm here to see Leonard Polk.
468
00:25:42,541 --> 00:25:43,792
Anne Polk.
469
00:25:48,505 --> 00:25:49,965
You're not on the schedule.
470
00:25:50,007 --> 00:25:51,341
Are you a late addition?
471
00:25:51,383 --> 00:25:53,927
(buzzer sounds)
472
00:25:56,930 --> 00:25:58,390
I-I was called.
473
00:25:58,432 --> 00:26:00,517
I don't know, I-I'm here now.
474
00:26:00,559 --> 00:26:02,519
Well, you need
to fill out a form.
475
00:26:02,561 --> 00:26:04,063
(handcuffs clicking)
476
00:26:05,397 --> 00:26:06,857
Aren't you Chief Dunlop's kid?
477
00:26:07,900 --> 00:26:09,151
Yeah.
478
00:26:09,193 --> 00:26:10,486
I thought so.
479
00:26:10,527 --> 00:26:12,154
(door opens)
480
00:26:12,196 --> 00:26:13,906
Mrs. Polk? I'm Dr. St. John.
481
00:26:13,947 --> 00:26:16,033
We spoke on the phone.
Thank you so much for coming.
482
00:26:16,075 --> 00:26:17,159
Oh, no need
to bother with that.
483
00:26:17,201 --> 00:26:19,161
We all know who you are.
484
00:26:19,203 --> 00:26:21,163
♪ ♪
485
00:26:22,623 --> 00:26:24,541
REBECCA: Eileen, would you
help us with the door?
486
00:26:24,583 --> 00:26:25,918
Thank you.
487
00:26:25,959 --> 00:26:27,878
- (keys jingling)
- It's this way.
488
00:26:29,671 --> 00:26:30,923
Take your coat?
489
00:26:32,049 --> 00:26:33,342
REBECCA:
Please.
490
00:26:34,384 --> 00:26:35,677
Thank you, Eileen.
491
00:26:39,598 --> 00:26:40,849
After you.
492
00:26:44,770 --> 00:26:46,772
♪ ♪
493
00:26:49,817 --> 00:26:51,819
(Rebecca speaks indistinctly)
494
00:26:53,153 --> 00:26:55,364
(Anne speaks indistinctly)
495
00:26:59,118 --> 00:27:00,911
ANNE:
Why are you doing this to me?
496
00:27:00,953 --> 00:27:03,789
(continues indistinctly)
497
00:27:05,916 --> 00:27:07,417
(Anne continues indistinctly)
498
00:27:10,546 --> 00:27:12,840
(Anne speaks indistinctly)
499
00:27:16,426 --> 00:27:18,512
ANNE:
Huh?
500
00:27:18,554 --> 00:27:20,347
You got something to say to me?
501
00:27:22,307 --> 00:27:23,684
(Anne continues indistinctly)
502
00:27:27,312 --> 00:27:29,106
♪ ♪
503
00:27:29,148 --> 00:27:30,858
(speaking indistinctly)
504
00:27:31,775 --> 00:27:32,985
ANNE:
Let me out!
505
00:27:33,026 --> 00:27:35,237
Let me out! Let me out!
506
00:27:35,279 --> 00:27:37,823
Let me out!
507
00:27:37,865 --> 00:27:40,409
(keys jingling)
508
00:27:40,450 --> 00:27:43,120
Y-You do... y'all do
what you want with him.
509
00:27:43,162 --> 00:27:45,330
Won't even talk
to his own mother?
510
00:27:45,372 --> 00:27:47,332
He's always been a nasty boy.
511
00:27:47,374 --> 00:27:50,127
A filthy, nasty boy!
512
00:27:50,169 --> 00:27:52,129
RANDY:
I need to lock up.
513
00:27:53,922 --> 00:27:56,884
Visitation hours were
actually over 20 minutes ago.
514
00:27:56,925 --> 00:27:58,260
REBECCA:
Oh, I-I understand.
515
00:28:00,012 --> 00:28:02,472
Would you like to keep talking
in my office?
516
00:28:02,514 --> 00:28:03,515
(handcuffs clinking)
517
00:28:06,518 --> 00:28:08,353
- Let's go.
- Turn around.
518
00:28:08,395 --> 00:28:09,688
Oh, no.
That won't be necessary.
519
00:28:09,730 --> 00:28:11,231
- I need to cuff him.
- No.
520
00:28:16,403 --> 00:28:18,155
Don't worry, Lee.
It's all right.
521
00:28:26,413 --> 00:28:27,998
(mocking):
That won't be necessary.
522
00:28:29,166 --> 00:28:31,084
Don't do that. She's a doctor.
523
00:28:31,126 --> 00:28:32,336
I think she needs a doctor.
524
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
That kid killed a cop.
525
00:28:33,420 --> 00:28:35,339
He killed his father.
526
00:28:35,380 --> 00:28:36,590
There's a difference.
527
00:28:36,632 --> 00:28:38,050
(Randy chuckles)
528
00:28:40,677 --> 00:28:43,180
REBECCA (muffled): Oh, I'm so
sorry. Let me see who it is.
529
00:28:44,389 --> 00:28:45,349
Oh, Eileen.
530
00:28:45,390 --> 00:28:47,476
Um, can I help you?
531
00:28:49,853 --> 00:28:51,438
You forgot your notebook.
532
00:28:51,480 --> 00:28:53,106
Oh, thank you so much.
533
00:28:53,148 --> 00:28:54,399
I actually need this.
534
00:28:54,441 --> 00:28:56,318
Um, hope you didn't read it.
535
00:28:56,360 --> 00:28:57,861
- No, of course not.
- Oh, no,
536
00:28:57,903 --> 00:28:59,655
I'm just kidding.
It's just chicken scratch.
537
00:29:03,450 --> 00:29:04,701
(door opens)
538
00:29:04,743 --> 00:29:05,953
Wait. Eileen.
539
00:29:09,373 --> 00:29:10,916
I don't mean to be forward,
540
00:29:10,958 --> 00:29:13,085
and, um, you probably
have other plans already,
541
00:29:13,126 --> 00:29:15,337
but, um, can I take you
to a drink tonight?
542
00:29:15,379 --> 00:29:17,089
I don't know anyone
in this darn town,
543
00:29:17,130 --> 00:29:19,132
and I'd love to treat you
to a cocktail if you're game.
544
00:29:19,174 --> 00:29:20,801
- Okay.
- Okay?
545
00:29:20,842 --> 00:29:22,219
- I've twisted your arm?
- (chuckles)
546
00:29:22,261 --> 00:29:25,555
So, uh, who makes
the best martini in town?
547
00:29:25,597 --> 00:29:27,474
- Maybe O'Hara's?
- O'Hara's.
548
00:29:27,516 --> 00:29:28,892
It's actually
the only bar in town.
549
00:29:28,934 --> 00:29:30,143
No, O'Hara's is good.
550
00:29:30,185 --> 00:29:32,604
See you at 7:00?
551
00:29:32,646 --> 00:29:34,398
With bells on?
Is that the expression?
552
00:29:34,439 --> 00:29:36,525
- (chuckles)
- (door opens)
553
00:29:36,566 --> 00:29:38,235
(door closes)
554
00:29:38,277 --> 00:29:39,945
("I'll Take Care of You"
by Bobby "Blue" Bland playing)
555
00:29:41,989 --> 00:29:46,076
♪ I know you've been hurt ♪
556
00:29:46,118 --> 00:29:48,036
Ah!
557
00:29:48,078 --> 00:29:50,330
- ♪ By someone else ♪
- (groans)
558
00:29:52,124 --> 00:29:55,460
♪ I can tell by the way ♪
559
00:29:55,502 --> 00:29:58,505
♪ You carry yourself ♪
560
00:29:59,548 --> 00:30:02,551
♪ But if you let me ♪
561
00:30:02,592 --> 00:30:05,846
♪ Here's what I'll do ♪
562
00:30:06,888 --> 00:30:11,184
♪ I'll take care of you ♪
563
00:30:11,226 --> 00:30:16,481
♪ I... I've loved and lost ♪
564
00:30:17,941 --> 00:30:20,652
♪ The same as you ♪
565
00:30:21,987 --> 00:30:25,490
♪ So you see, I know ♪
566
00:30:25,532 --> 00:30:28,660
♪ Just what
you've been through ♪
567
00:30:29,745 --> 00:30:33,457
♪ But if you'll let me ♪
568
00:30:33,498 --> 00:30:36,960
♪ Here's what I'll do ♪
569
00:30:37,002 --> 00:30:40,964
♪ Oh, I just got
to take care of you ♪
570
00:30:42,299 --> 00:30:46,887
♪ You won't ever
have to worry ♪
571
00:30:50,849 --> 00:30:57,564
♪ You won't ever have to cry ♪
572
00:31:00,233 --> 00:31:04,946
♪ For I'll be there
beside you ♪
573
00:31:06,948 --> 00:31:13,205
♪ To dry your weeping eyes ♪
574
00:31:13,246 --> 00:31:15,999
♪ So, darling ♪
575
00:31:16,041 --> 00:31:19,294
♪ Tell me ♪
576
00:31:19,336 --> 00:31:23,298
♪ That you'll be true ♪
577
00:31:23,340 --> 00:31:25,717
(fading):
♪ For there is no doubt... ♪
578
00:31:25,759 --> 00:31:28,762
(crowd chattering)
579
00:31:28,804 --> 00:31:30,806
♪ ♪
580
00:31:33,892 --> 00:31:35,102
- Hi.
- Oh, Eileen.
581
00:31:35,143 --> 00:31:36,561
Hi.
582
00:31:36,603 --> 00:31:37,771
Please, please, please, sit.
583
00:31:37,813 --> 00:31:39,648
Um, what are you having?
584
00:31:39,689 --> 00:31:43,110
Uh, I'll have a beer, I guess.
585
00:31:43,151 --> 00:31:44,653
A beer? Oh. (chuckles)
586
00:31:44,694 --> 00:31:45,946
Hi, Eileen.
587
00:31:45,987 --> 00:31:47,072
Good to see you, hon.
588
00:31:47,114 --> 00:31:49,199
What's next, sweetheart?
589
00:31:49,241 --> 00:31:51,618
Um, well... Oh, my stars.
590
00:31:51,660 --> 00:31:53,328
You're absolutely frozen.
591
00:31:53,370 --> 00:31:55,622
Um, one beer, please,
and maybe a little whiskey
592
00:31:55,664 --> 00:31:57,999
to warm up my girl.
What say, huh?
593
00:31:59,584 --> 00:32:01,753
My, you look very glamorous.
594
00:32:01,795 --> 00:32:02,963
It's just an old dress.
595
00:32:03,004 --> 00:32:04,089
May I?
596
00:32:11,054 --> 00:32:13,849
SANDY: How about you,
sweetheart? Another martini?
597
00:32:13,890 --> 00:32:15,308
Love one. Thank you.
598
00:32:15,350 --> 00:32:17,853
Maybe let's hold the olives
this time.
599
00:32:17,894 --> 00:32:19,813
I thought I'd have
a hard time finding this place,
600
00:32:19,855 --> 00:32:21,398
but here it is. (chuckles)
601
00:32:26,903 --> 00:32:28,530
You feeling all right?
602
00:32:30,031 --> 00:32:32,826
Yeah, I'm fine. (chuckles)
603
00:32:32,868 --> 00:32:34,494
Uh, there's something wrong
with my car,
604
00:32:34,536 --> 00:32:36,455
so I have to drive
with the windows down,
605
00:32:36,496 --> 00:32:38,290
or else it fills with smoke.
606
00:32:38,331 --> 00:32:39,624
- (chuckles)
- Oh, you're kidding.
607
00:32:39,666 --> 00:32:41,376
That sounds absolutely awful.
608
00:32:41,418 --> 00:32:44,254
Can't you get your husband
to fix that for you?
609
00:32:44,296 --> 00:32:46,381
Oh, no, I'm not married.
610
00:32:46,423 --> 00:32:48,258
I've always been single.
611
00:32:48,300 --> 00:32:49,885
And when I do
have a guy around,
612
00:32:49,926 --> 00:32:51,928
it's just for fun,
and it's brief.
613
00:32:51,970 --> 00:32:55,265
No, I never stay anywhere
long with anything.
614
00:32:55,307 --> 00:32:57,476
Sort of my modus vivendi
615
00:32:57,517 --> 00:33:01,354
or my pathology, depending on
who I'm talking to.
616
00:33:03,857 --> 00:33:06,318
How long have you
worked at Moorehead?
617
00:33:06,359 --> 00:33:07,944
Three or four years.
618
00:33:09,362 --> 00:33:11,823
Uh, it was only
supposed to be temporary,
619
00:33:11,865 --> 00:33:16,036
while I moved back for a bit
while my mother was sick,
620
00:33:16,077 --> 00:33:18,455
and then she died, so...
621
00:33:18,497 --> 00:33:21,374
I've been at the prison,
and time's just flown by.
622
00:33:21,416 --> 00:33:22,834
Oh, God.
623
00:33:22,876 --> 00:33:25,086
Prison is no place
for time to fly by.
624
00:33:25,128 --> 00:33:27,422
And your mother dying.
625
00:33:30,050 --> 00:33:32,093
That's a lot for a young lady.
626
00:33:32,135 --> 00:33:35,722
Ah. 24.
627
00:33:35,764 --> 00:33:38,725
Then you must be eager
to get back out there. Are you?
628
00:33:41,394 --> 00:33:44,898
You know, um,
I'm an orphan, too.
629
00:33:44,940 --> 00:33:46,691
My uncle raised me out West.
630
00:33:46,733 --> 00:33:49,361
(chuckles)
Where the sun shines.
631
00:33:49,402 --> 00:33:50,737
I don't understand
how you all do it here,
632
00:33:50,779 --> 00:33:52,739
winter after winter.
633
00:33:52,781 --> 00:33:55,242
It's positively creepy.
I don't know.
634
00:33:55,283 --> 00:33:57,494
I'm in a sort of strange
love affair with New England.
635
00:33:57,536 --> 00:33:59,663
I love it, but I also hate it.
636
00:34:01,540 --> 00:34:03,500
Things feel very real here,
don't they?
637
00:34:04,626 --> 00:34:06,711
Sort of there's no...
638
00:34:07,963 --> 00:34:09,297
...imagination.
639
00:34:09,339 --> 00:34:11,967
There's no sentimentality
or fantasy.
640
00:34:12,008 --> 00:34:15,220
There's... there's just
nowhere to hide.
641
00:34:19,558 --> 00:34:21,393
Sorry.
642
00:34:21,434 --> 00:34:23,311
I've had too much to drink.
643
00:34:23,353 --> 00:34:25,522
I tend to talk when I've had
too much to drink.
644
00:34:25,564 --> 00:34:26,940
It's all right.
645
00:34:26,982 --> 00:34:28,316
Mm, it's better
than talking too little.
646
00:34:28,358 --> 00:34:30,235
(chuckles)
647
00:34:30,277 --> 00:34:31,861
Did you see Lee Polk today?
648
00:34:34,531 --> 00:34:35,574
Uh...
649
00:34:35,615 --> 00:34:37,033
Did she say anything to you?
650
00:34:37,075 --> 00:34:38,827
Mrs. Polk?
651
00:34:39,869 --> 00:34:42,205
She was just upset.
652
00:34:42,247 --> 00:34:44,666
Those mothers are always upset.
653
00:34:44,708 --> 00:34:46,960
Mm-hmm.
654
00:34:47,002 --> 00:34:49,337
Did she seem
like an angry woman to you?
655
00:34:50,589 --> 00:34:52,882
I don't know. Uh...
656
00:34:52,924 --> 00:34:54,384
everyone's kind of angry here.
657
00:34:54,426 --> 00:34:55,844
- It's Massachusetts.
- Mm.
658
00:34:57,095 --> 00:35:00,390
Well, I had this professor
at Harvard.
659
00:35:00,432 --> 00:35:03,393
He was brilliant,
but very difficult.
660
00:35:03,435 --> 00:35:07,647
Uh, he did this...
these experiments on prisoners
661
00:35:07,689 --> 00:35:09,858
studying the effects
of psychedelics on recidivism.
662
00:35:09,899 --> 00:35:11,109
Now, I don't agree
with his methods,
663
00:35:11,151 --> 00:35:12,527
there is no magic pill,
664
00:35:12,569 --> 00:35:15,947
but... but you can
set people free...
665
00:35:17,490 --> 00:35:21,578
...if you can get them to tell
the truth, to feel it.
666
00:35:21,620 --> 00:35:23,204
That's what I want to do.
667
00:35:25,123 --> 00:35:26,416
Secrets and lies.
668
00:35:26,458 --> 00:35:28,543
I tell you, doll...
669
00:35:29,878 --> 00:35:32,339
...some families are so sick,
so twisted,
670
00:35:32,380 --> 00:35:33,506
the only way out's
for someone to die.
671
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
Don't you think?
672
00:35:36,968 --> 00:35:38,803
PAT: Hey! What'd you say
your name was?
673
00:35:39,638 --> 00:35:40,847
Who, me?
674
00:35:40,889 --> 00:35:42,849
Ah, yeah. W-We was just saying
675
00:35:42,891 --> 00:35:44,351
that you look so familiar.
676
00:35:44,392 --> 00:35:46,144
Are you in the movies
or something?
677
00:35:46,186 --> 00:35:47,812
Hardly. I work
at the boys' prison.
678
00:35:47,854 --> 00:35:48,980
- Ah.
- I'm Eileen,
679
00:35:49,022 --> 00:35:50,106
and this is my friend, Rebecca.
680
00:35:50,148 --> 00:35:51,691
She's a psychologist.
681
00:35:52,901 --> 00:35:53,985
Don't be shy, Rebecca.
682
00:35:54,027 --> 00:35:55,195
These boys won't bite.
683
00:35:55,236 --> 00:35:58,740
Not unless you ask us to.
(laughs)
684
00:35:58,782 --> 00:36:00,492
This is Jerry.
You can ignore him.
685
00:36:00,533 --> 00:36:02,535
He's married.
686
00:36:02,577 --> 00:36:04,037
What happened
to your teeth, Jerry?
687
00:36:04,079 --> 00:36:05,872
You get into a fight
with your old lady?
688
00:36:05,914 --> 00:36:07,832
That's it. His wife's
got a left like Joe Frazier.
689
00:36:07,874 --> 00:36:10,168
PAT: Nah, nah.
He... he slipped on the ice.
690
00:36:10,210 --> 00:36:11,711
I'm gonna grow
some new ones, though.
691
00:36:11,753 --> 00:36:13,296
Mm-hmm.
692
00:36:13,338 --> 00:36:14,881
Just need a few more of these.
693
00:36:14,923 --> 00:36:16,925
Cheers to that.
To Jerry and his new teeth.
694
00:36:16,966 --> 00:36:18,468
Hey.
695
00:36:18,510 --> 00:36:20,095
♪ You've gotta want it bad ♪
696
00:36:20,136 --> 00:36:22,722
♪ If that guy's
got into your blood ♪
697
00:36:22,764 --> 00:36:24,057
Feel like dancing, Rebecca?
698
00:36:24,099 --> 00:36:25,684
With you?
699
00:36:25,725 --> 00:36:27,352
REBECCA:
Yeah.
700
00:36:27,394 --> 00:36:30,313
♪ The very heart of you ♪
701
00:36:30,355 --> 00:36:33,358
♪ Makes you want to breathe ♪
702
00:36:33,400 --> 00:36:35,276
♪ Here's the thing to do ♪
703
00:36:35,318 --> 00:36:38,154
♪ Tell him that
you're never gonna leave him ♪
704
00:36:38,196 --> 00:36:41,032
♪ Tell him that you're always
gonna love him ♪
705
00:36:41,074 --> 00:36:44,619
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
706
00:36:46,663 --> 00:36:49,916
♪ I know something about love ♪
707
00:36:49,958 --> 00:36:52,293
♪ You gotta show it and ♪
708
00:36:52,335 --> 00:36:55,505
♪ Make him see
the moon up above ♪
709
00:36:55,547 --> 00:36:57,757
- ♪ Out and get him ♪
- ♪ Do, do-do ♪
710
00:36:57,799 --> 00:37:03,346
♪ If you want him to be
always by your side ♪
711
00:37:03,388 --> 00:37:08,101
♪ If you want him to
only think of you ♪
712
00:37:08,143 --> 00:37:10,562
♪ Tell him that you're
never gonna leave him ♪
713
00:37:10,603 --> 00:37:13,356
♪ Tell him that
you're always gonna love him ♪
714
00:37:13,398 --> 00:37:16,693
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
715
00:37:17,986 --> 00:37:21,740
♪ Ever since the world began ♪
716
00:37:21,781 --> 00:37:23,950
♪ It's been that way for man ♪
717
00:37:23,992 --> 00:37:26,161
(fading):
♪ And women... ♪
718
00:37:26,202 --> 00:37:29,080
("All These Things"
by Art Neville playing)
719
00:37:32,792 --> 00:37:35,962
♪ The touch of your lips ♪
720
00:37:36,963 --> 00:37:40,633
♪ Next to mine ♪
721
00:37:40,675 --> 00:37:43,928
♪ Gets me excited ♪
722
00:37:43,970 --> 00:37:46,765
- ♪ Makes me feel fine ♪
- No.
723
00:37:46,806 --> 00:37:51,227
♪ The touch of your hand ♪
724
00:37:51,269 --> 00:37:54,272
- ♪ Your sweet hello ♪
- (crashing)
725
00:37:54,314 --> 00:37:58,318
♪ The fire inside you ♪
726
00:37:58,359 --> 00:38:02,906
♪ When you're
holding me close ♪
727
00:38:02,947 --> 00:38:10,163
♪ Your love
so warm and tender ♪
728
00:38:10,205 --> 00:38:16,878
- ♪ Oh ♪
- ♪ The thrill is so divine ♪
729
00:38:17,921 --> 00:38:22,008
♪ It is all these things ♪
730
00:38:23,134 --> 00:38:27,931
♪ That make you mine ♪
731
00:38:32,101 --> 00:38:35,814
♪ If you would leave ♪
732
00:38:35,855 --> 00:38:39,526
♪ I surely would die ♪
733
00:38:39,567 --> 00:38:43,655
♪ When you were
ten minutes late ♪
734
00:38:43,696 --> 00:38:45,907
♪ I started to cry ♪
735
00:38:45,949 --> 00:38:47,575
♪ Ah, ah, ah ♪
736
00:38:47,617 --> 00:38:50,662
♪ I've got it bad ♪
737
00:38:50,703 --> 00:38:54,499
♪ But it's all right ♪
738
00:38:54,541 --> 00:38:58,419
♪ As long as you're here ♪
739
00:38:58,461 --> 00:39:01,130
(fading):
♪ Every night... ♪
740
00:39:07,804 --> 00:39:10,890
You remind me of a girl
in a Dutch painting.
741
00:39:13,560 --> 00:39:15,311
You have a strange face.
742
00:39:15,353 --> 00:39:17,355
It's plain, but...
743
00:39:18,356 --> 00:39:19,983
...fascinating.
744
00:39:20,024 --> 00:39:21,985
It has a beautiful...
745
00:39:23,528 --> 00:39:25,280
...turbulence.
746
00:39:25,321 --> 00:39:26,990
I love it.
747
00:39:31,119 --> 00:39:33,663
I bet you have
brilliant dreams.
748
00:39:34,789 --> 00:39:37,083
I bet you dream
of other worlds.
749
00:39:37,125 --> 00:39:39,085
(chuckles)
750
00:39:39,127 --> 00:39:42,213
Maybe you'll dream of me
and my morning remorse,
751
00:39:42,255 --> 00:39:44,424
which is certain.
752
00:39:44,465 --> 00:39:46,718
I shouldn't drink,
753
00:39:46,759 --> 00:39:49,012
- but I do.
- (keys jingling)
754
00:39:49,053 --> 00:39:50,555
(both chuckle)
755
00:39:52,640 --> 00:39:54,183
Thank you.
756
00:40:00,607 --> 00:40:02,609
♪ ♪
757
00:40:05,737 --> 00:40:07,780
(car door opens)
758
00:40:07,822 --> 00:40:09,198
(car door closes)
759
00:40:12,118 --> 00:40:14,120
(car engine revving)
760
00:40:24,756 --> 00:40:27,425
(tires screeching)
761
00:40:32,722 --> 00:40:34,682
♪ ♪
762
00:40:34,724 --> 00:40:36,726
(people chatter nearby)
763
00:40:37,936 --> 00:40:40,939
Hey, Sandy, can I get a martini
and some matches?
764
00:40:48,112 --> 00:40:49,447
Better be careful, Eileen.
765
00:40:49,489 --> 00:40:51,032
I don't want any trouble
with your dad.
766
00:40:52,408 --> 00:40:54,369
My dad's not gonna cause
any trouble.
767
00:41:07,507 --> 00:41:09,217
(sets glass on bar)
768
00:41:13,429 --> 00:41:15,431
(coughing)
769
00:41:20,228 --> 00:41:22,230
(groaning)
770
00:41:37,578 --> 00:41:39,455
♪ ♪
771
00:41:40,456 --> 00:41:42,417
(grunting)
772
00:41:42,458 --> 00:41:44,460
(dog barking in distance)
773
00:41:45,503 --> 00:41:48,047
(retching)
774
00:41:48,089 --> 00:41:50,091
(groaning)
775
00:42:05,064 --> 00:42:06,983
(rattling)
776
00:42:17,493 --> 00:42:19,620
Dad. Dad.
777
00:42:19,662 --> 00:42:21,414
Dad, can you let me in?
778
00:42:22,623 --> 00:42:24,083
Shit.
779
00:42:28,963 --> 00:42:30,923
(grunting)
780
00:42:31,924 --> 00:42:35,386
(coughs)
781
00:42:45,813 --> 00:42:47,607
Hey, Dad!
782
00:42:47,648 --> 00:42:49,984
Can I have the keys?
783
00:42:50,026 --> 00:42:52,070
Can I please have the keys?
784
00:42:52,111 --> 00:42:54,655
- (thuds)
- No, you may not have the keys.
785
00:42:54,697 --> 00:42:56,532
Not until you read that book
from cover to cover.
786
00:42:56,574 --> 00:42:58,576
I want to hear every word.
787
00:43:04,916 --> 00:43:06,542
Where'd you put the keys?
788
00:43:09,253 --> 00:43:10,963
Make yourself comfortable,
Eileen.
789
00:43:11,005 --> 00:43:13,841
You're not going anywhere
till you read the last word.
790
00:43:13,883 --> 00:43:16,052
Dad, this is ridiculous.
I need to go to work.
791
00:43:17,095 --> 00:43:18,346
Out all night.
792
00:43:18,387 --> 00:43:19,806
Nearly crashed the car.
793
00:43:19,847 --> 00:43:22,058
Sleeping in your own sick,
794
00:43:22,100 --> 00:43:24,185
and now you're worried
about getting to work on time?
795
00:43:24,227 --> 00:43:25,978
I can hardly look at you,
I'm so ashamed.
796
00:43:27,438 --> 00:43:30,858
Oliver Twist would be grateful
for this home,
797
00:43:30,900 --> 00:43:32,735
but you, Eileen,
798
00:43:32,777 --> 00:43:34,278
you're trash, Eileen,
just trash.
799
00:43:34,320 --> 00:43:36,697
All I did was go out
with a girl from work.
800
00:43:36,739 --> 00:43:38,116
You went out
with a girl from work?
801
00:43:38,157 --> 00:43:39,492
Do I look like
I was born yesterday?
802
00:43:39,534 --> 00:43:41,202
Who is he? Huh?
803
00:43:41,244 --> 00:43:43,371
Who is this boy?
I just want to know who he is
804
00:43:43,412 --> 00:43:45,331
before you get knocked up
and sell your soul to Satan.
805
00:43:45,373 --> 00:43:47,792
Can you just give me the keys?!
806
00:43:47,834 --> 00:43:49,460
Please! I'll be late!
807
00:43:49,502 --> 00:43:51,546
You're not going anywhere
dressed like that.
808
00:43:51,587 --> 00:43:53,923
I mean, really, Eileen,
how dare you?
809
00:43:53,965 --> 00:43:56,717
That's the dress your mother
wore to my father's funeral.
810
00:43:56,759 --> 00:43:58,928
You got no respect for anyone.
811
00:43:58,970 --> 00:44:00,471
Get changed.
812
00:44:00,513 --> 00:44:02,849
I don't want anyone
seeing you in that getup.
813
00:44:02,890 --> 00:44:04,267
They'll think I'm dead.
814
00:44:06,477 --> 00:44:08,146
- (car door closes)
- (coughs)
815
00:44:08,187 --> 00:44:10,606
(wind blowing)
816
00:44:10,648 --> 00:44:12,316
Ah. Miss Dunlop?
817
00:44:13,651 --> 00:44:14,861
May I, um, may I have a word?
818
00:44:14,902 --> 00:44:17,196
Oh, Jesus.
819
00:44:17,238 --> 00:44:18,698
It's about your father.
820
00:44:18,739 --> 00:44:20,908
Him? Go talk to him.
He's inside.
821
00:44:20,950 --> 00:44:22,243
It's about his gun.
822
00:44:22,285 --> 00:44:23,494
EILEEN:
This oughta be good.
823
00:44:23,536 --> 00:44:25,663
Pray tell, Buck.
824
00:44:25,705 --> 00:44:27,123
Uh, yesterday,
825
00:44:27,165 --> 00:44:29,083
we got several complaints
from neighbors,
826
00:44:29,125 --> 00:44:30,751
from Miss Connie
down at the school,
827
00:44:30,793 --> 00:44:32,962
that, uh, Chief Dunlop
828
00:44:33,004 --> 00:44:36,591
was sitting
in that north-facing window
829
00:44:36,632 --> 00:44:39,177
and, uh, pointing his weapon
830
00:44:39,218 --> 00:44:40,636
at children walking home
from school.
831
00:44:40,678 --> 00:44:42,471
(sighs)
832
00:44:42,513 --> 00:44:44,974
He has agreed to relinquish
the property into your care.
833
00:44:45,016 --> 00:44:47,310
As long as you promise
not to use it on him.
834
00:44:47,351 --> 00:44:48,644
His words. (chuckles)
835
00:44:49,687 --> 00:44:50,813
May I come in?
836
00:44:50,855 --> 00:44:52,231
♪ ♪
837
00:44:52,273 --> 00:44:55,109
Want to hang it on me
like an ornament?
838
00:44:55,151 --> 00:44:56,360
BUCK:
Aw. (chuckles)
839
00:44:56,402 --> 00:44:58,237
I'm sure that Miss Dunlop
840
00:44:58,279 --> 00:45:00,364
will take excellent care
of the weapon, sir.
841
00:45:00,406 --> 00:45:03,659
As she does with all things,
Buck, as you can see.
842
00:45:06,621 --> 00:45:08,122
(body thuds)
843
00:45:08,164 --> 00:45:09,874
("Good Morning Blues"
by Dee Dee Ford playing)
844
00:45:09,916 --> 00:45:11,000
(engine revs)
845
00:45:11,042 --> 00:45:13,836
(coughs)
846
00:45:13,878 --> 00:45:14,837
(car horn honks)
847
00:45:14,879 --> 00:45:16,797
(tires screech)
848
00:45:16,839 --> 00:45:19,592
- ♪ It's Christmastime ♪
- (buzzer sounds)
849
00:45:19,634 --> 00:45:22,887
♪ And I wanna see Santa Claus ♪
850
00:45:22,929 --> 00:45:25,139
♪ What? What? What? ♪
851
00:45:25,181 --> 00:45:28,434
♪ Yes, it's Christmastime ♪
852
00:45:28,476 --> 00:45:31,687
♪ And I wanna see Santa Claus ♪
853
00:45:31,729 --> 00:45:34,315
♪ What? What? What? ♪
854
00:45:34,357 --> 00:45:37,652
♪ Gonna ask him for my baby ♪
855
00:45:37,693 --> 00:45:40,279
♪ Ain't that
a real good cause? ♪
856
00:45:40,321 --> 00:45:41,447
MRS. STEVENS:
Let me know which ones.
857
00:45:41,489 --> 00:45:43,074
Sure. I'll hold.
858
00:45:43,115 --> 00:45:44,742
MRS. MURRAY: Ah, look what
the cat dragged in.
859
00:45:44,784 --> 00:45:46,160
- Good afternoon, Eileen.
- (song ends)
860
00:45:46,202 --> 00:45:48,287
You look fresh as a daisy,
as always.
861
00:45:48,329 --> 00:45:49,580
I had car trouble.
862
00:45:49,622 --> 00:45:51,123
Yeah, I believe
the trouble part.
863
00:45:51,165 --> 00:45:53,334
It's almost Christmas.
Can you give me a break?
864
00:45:53,376 --> 00:45:55,294
No. Get to work.
865
00:45:55,336 --> 00:45:57,630
Okay. I need the Polk file.
866
00:45:57,672 --> 00:45:59,173
- (phone rings)
- Yeah.
867
00:45:59,215 --> 00:46:01,217
I think Dr. St. John has it.
868
00:46:01,259 --> 00:46:03,678
Perfect.
Yeah, I'm afraid that one
869
00:46:03,719 --> 00:46:05,721
will have to wait
till after the holidays.
870
00:46:05,763 --> 00:46:07,431
We have a new doctor on staff,
871
00:46:07,473 --> 00:46:09,892
and, uh, apparently she
doesn't follow procedures.
872
00:46:09,934 --> 00:46:11,894
- She's not in today?
- Been and gone.
873
00:46:11,936 --> 00:46:13,145
She's gonna be back
after Christmas.
874
00:46:13,187 --> 00:46:14,230
MRS. STEVENS:
Yeah. Will do.
875
00:46:14,272 --> 00:46:15,815
All right, then. Thank you.
876
00:46:15,856 --> 00:46:17,149
Bye-bye.
877
00:46:17,191 --> 00:46:18,901
(hangs up receiver)
878
00:46:18,943 --> 00:46:20,987
(Eileen sighs)
879
00:46:24,323 --> 00:46:26,367
Where do you think
you're going?
880
00:46:26,409 --> 00:46:27,827
The infirmary.
881
00:46:27,868 --> 00:46:29,495
I think something's
going around.
882
00:46:29,537 --> 00:46:31,080
MRS. MURRAY: You look like
you've been going around.
883
00:46:32,290 --> 00:46:33,666
She's a boozer.
884
00:46:33,708 --> 00:46:35,710
- (phones ringing)
- (overlapping chatter)
885
00:46:42,758 --> 00:46:45,511
(man whistling a tune)
886
00:46:47,513 --> 00:46:49,015
(ringing and chatter stop)
887
00:46:50,474 --> 00:46:52,476
♪ ♪
888
00:47:09,869 --> 00:47:11,871
♪ ♪
889
00:47:23,424 --> 00:47:25,426
♪ ♪
890
00:47:36,520 --> 00:47:38,522
♪ ♪
891
00:47:48,616 --> 00:47:50,618
♪ ♪
892
00:48:06,634 --> 00:48:08,886
(waves crashing)
893
00:48:23,359 --> 00:48:25,569
(starts engine)
894
00:48:25,611 --> 00:48:27,613
(engine idling)
895
00:48:34,412 --> 00:48:36,122
♪ ♪
896
00:48:46,507 --> 00:48:48,509
♪ ♪
897
00:48:51,887 --> 00:48:53,472
(gasps)
898
00:48:57,268 --> 00:48:59,270
♪ ♪
899
00:49:02,648 --> 00:49:04,650
(door closes)
900
00:49:24,587 --> 00:49:25,963
Dad?
901
00:49:38,142 --> 00:49:39,518
Dad?
902
00:49:51,322 --> 00:49:52,823
Dad?
903
00:49:52,865 --> 00:49:54,033
- Dad, can you hear me?
- (groans, muttering)
904
00:49:54,074 --> 00:49:55,659
Dad, can you hear me?
905
00:49:55,701 --> 00:49:57,411
- What were you doing up there?
- I need my gun.
906
00:49:57,453 --> 00:49:58,496
- Sit up.
- It's after me.
907
00:49:58,537 --> 00:49:59,497
Nobody's after you.
908
00:49:59,538 --> 00:50:01,081
Sit up. Sit up.
909
00:50:05,836 --> 00:50:07,463
(Jim groans)
910
00:50:10,341 --> 00:50:11,926
Joanie.
911
00:50:11,967 --> 00:50:13,677
That you, Joanie?
912
00:50:14,970 --> 00:50:16,972
JIM:
Hey.
913
00:50:17,014 --> 00:50:19,600
Joanie. Joanie.
914
00:50:19,642 --> 00:50:21,227
Joanie.
915
00:50:21,268 --> 00:50:22,895
Dad.
916
00:50:22,937 --> 00:50:26,148
Quit your fussing, Joanie.
917
00:50:26,190 --> 00:50:28,192
♪ ♪
918
00:50:36,325 --> 00:50:38,536
DOCTOR (voice-over):
We stitched him up,
919
00:50:38,577 --> 00:50:40,120
and I don't think
he has a concussion,
920
00:50:40,162 --> 00:50:41,622
but his blood alcohol level
921
00:50:41,664 --> 00:50:43,332
is point one-seven.
922
00:50:43,374 --> 00:50:45,376
His liver's enlarged,
and he's covered in bruises.
923
00:50:45,417 --> 00:50:46,794
I'm not blaming you, honey,
but, uh...
924
00:50:46,835 --> 00:50:48,254
Yeah, sure.
925
00:50:48,295 --> 00:50:50,005
Hey, who's letting him
live like this?
926
00:50:50,047 --> 00:50:52,258
I don't know. My mom died,
and he doesn't have a job.
927
00:50:52,299 --> 00:50:53,926
What else is he supposed to do?
928
00:50:53,968 --> 00:50:55,553
DOCTOR: Yeah, there are men
who don't drink all day.
929
00:50:55,594 --> 00:50:57,388
EILEEN:
I know that.
930
00:50:57,429 --> 00:51:01,100
DOCTOR: Look, I know this
is hard for you, but, uh...
931
00:51:01,141 --> 00:51:03,435
if he stops drinking,
he might die,
932
00:51:03,477 --> 00:51:06,188
but if he keeps drinking,
it'll definitely kill him.
933
00:51:06,230 --> 00:51:08,148
I don't know what else
to say to you.
934
00:51:16,073 --> 00:51:17,324
Sit down, Dad.
935
00:51:26,500 --> 00:51:28,586
The doctor told me
you're gonna die.
936
00:51:28,627 --> 00:51:30,212
Oh, like he's not?
937
00:51:31,589 --> 00:51:33,382
He said, if you
keep drinking like this,
938
00:51:33,424 --> 00:51:34,633
it'll kill you.
939
00:51:34,675 --> 00:51:36,343
Screw him.
940
00:51:36,385 --> 00:51:37,720
You know they killed
your mother at that hospital.
941
00:51:37,761 --> 00:51:39,471
They owe me more than stitches.
942
00:51:41,056 --> 00:51:42,057
Can you lean back?
943
00:51:42,099 --> 00:51:43,475
Course I can lean back.
944
00:51:43,517 --> 00:51:45,436
You don't think
I know how to go to bed?
945
00:51:45,477 --> 00:51:46,687
(Jim grunts)
946
00:51:46,729 --> 00:51:48,689
Well, I need a drink.
947
00:51:48,731 --> 00:51:50,024
Dad!
948
00:51:50,065 --> 00:51:51,650
And anyway,
I do not sleep here.
949
00:51:51,692 --> 00:51:53,485
- It's haunted.
- Please, Dad.
950
00:51:53,527 --> 00:51:56,697
If I get you a bottle,
will you lie down?
951
00:51:56,739 --> 00:51:59,783
No. I want to have
a drink with my daughter.
952
00:52:00,826 --> 00:52:02,786
You're different these days.
953
00:52:02,828 --> 00:52:04,622
You're almost interesting.
954
00:52:06,332 --> 00:52:08,876
(liquid pours)
955
00:52:08,917 --> 00:52:11,170
(fire crackling)
956
00:52:11,211 --> 00:52:14,798
What are you doing with all
the money you make at work?
957
00:52:14,840 --> 00:52:17,176
(liquid pouring)
958
00:52:17,217 --> 00:52:19,261
Why don't you ever buy
your own clothes?
959
00:52:27,353 --> 00:52:29,563
I remember that coat.
960
00:52:29,605 --> 00:52:31,732
I remember your mother...
961
00:52:33,359 --> 00:52:35,194
How does it look on me?
962
00:52:35,235 --> 00:52:38,280
Well, your mother
looked beautiful in that coat.
963
00:52:38,322 --> 00:52:40,157
I bought it for her to wear
964
00:52:40,199 --> 00:52:42,451
when she got out
of the bughouse.
965
00:52:44,912 --> 00:52:46,830
I always loved your mother.
966
00:52:48,415 --> 00:52:49,917
No matter what you
thought it looked like,
967
00:52:49,958 --> 00:52:51,210
I always loved her.
968
00:52:53,170 --> 00:52:56,465
And I know
what people say about me.
969
00:52:56,507 --> 00:52:59,843
They say I made her crazy
'cause I'm a hard-ass.
970
00:53:02,304 --> 00:53:04,139
And I may have yelled
a few times,
971
00:53:04,181 --> 00:53:06,809
but she always forgave me.
972
00:53:09,186 --> 00:53:11,772
Because we loved each other.
973
00:53:11,814 --> 00:53:14,066
Love will make you crazy,
Eileen.
974
00:53:16,151 --> 00:53:18,654
You'll probably
never understand that.
975
00:53:18,696 --> 00:53:19,988
Why?
976
00:53:22,825 --> 00:53:24,952
Some people...
977
00:53:24,993 --> 00:53:26,704
they're the real people.
978
00:53:28,372 --> 00:53:31,500
Like in a movie, they're
the ones you're watching.
979
00:53:31,542 --> 00:53:33,502
They're the ones making moves.
980
00:53:36,213 --> 00:53:37,923
And the other people...
981
00:53:39,383 --> 00:53:43,095
...they're just there
filling the space,
982
00:53:43,137 --> 00:53:45,472
and you take 'em for granted.
983
00:53:45,514 --> 00:53:47,433
You think, "They're easy."
984
00:53:47,474 --> 00:53:51,186
Take a penny, leave a penny.
985
00:53:55,858 --> 00:53:57,693
That's you, Eileen.
986
00:53:58,736 --> 00:54:00,362
You're one of them.
987
00:54:03,073 --> 00:54:05,075
♪ ♪
988
00:54:08,370 --> 00:54:10,372
(fire crackling)
989
00:54:13,041 --> 00:54:14,418
(Jim swallows)
990
00:54:20,549 --> 00:54:22,843
(phone ringing)
991
00:54:22,885 --> 00:54:25,387
(car doors opening, closing)
992
00:54:25,429 --> 00:54:27,473
JIM: What are you doing?
You don't gotta lock it.
993
00:54:27,514 --> 00:54:29,183
- Let's go.
- (bottles clattering)
994
00:54:29,224 --> 00:54:30,559
- Come on. Come on.
- (ringing continues)
995
00:54:30,601 --> 00:54:32,311
Come on. It's cold out here.
996
00:54:32,352 --> 00:54:33,312
Come on. Hurry up.
997
00:54:33,353 --> 00:54:35,439
Open the door.
998
00:54:36,523 --> 00:54:38,942
(ringing continues)
999
00:54:38,984 --> 00:54:40,527
Fucking heavy.
1000
00:54:45,324 --> 00:54:47,201
(ringing continues)
1001
00:54:47,242 --> 00:54:49,328
Give me my fucking drink.
1002
00:54:51,830 --> 00:54:53,081
(bottles clattering)
1003
00:54:54,082 --> 00:54:56,210
- (body thuds)
- (ringing continues)
1004
00:55:05,969 --> 00:55:08,597
(ringing continues)
1005
00:55:08,639 --> 00:55:10,641
(water dripping)
1006
00:55:15,771 --> 00:55:17,356
JIM:
Eileen!
1007
00:55:20,818 --> 00:55:22,069
Eileen!
1008
00:55:25,155 --> 00:55:26,657
What, Dad?
1009
00:55:26,698 --> 00:55:28,242
Phone rang.
1010
00:55:28,283 --> 00:55:29,827
Some woman looking for you.
1011
00:55:30,828 --> 00:55:32,037
What'd you say?
1012
00:55:32,079 --> 00:55:33,205
Nothing.
1013
00:55:33,247 --> 00:55:36,333
I know nothing. I said nothing.
1014
00:55:36,375 --> 00:55:37,876
(footsteps departing)
1015
00:55:43,340 --> 00:55:44,550
Hello.
1016
00:55:44,591 --> 00:55:46,426
REBECCA:
Hello, Christmas angel.
1017
00:55:47,427 --> 00:55:49,263
Rebecca?
1018
00:55:49,304 --> 00:55:51,723
Look, I was just thinking
of you,
1019
00:55:51,765 --> 00:55:53,183
and, well, I-I don't know
1020
00:55:53,225 --> 00:55:54,685
what you're planning
for Christmas Eve,
1021
00:55:54,726 --> 00:55:56,603
but I thought maybe
you'd like to come over.
1022
00:55:56,645 --> 00:55:58,021
There are some records
we could play,
1023
00:55:58,063 --> 00:56:00,232
and maybe dance again
if all goes well.
1024
00:56:02,150 --> 00:56:04,862
(chuckles) Unless you have
a better offer, of course.
1025
00:56:04,903 --> 00:56:07,197
I don't have a better offer.
1026
00:56:07,239 --> 00:56:08,949
- So you'll come?
- Yeah.
1027
00:56:08,991 --> 00:56:10,868
Let me give you the address.
1028
00:56:10,909 --> 00:56:12,661
Okay. Hold on.
1029
00:56:15,247 --> 00:56:17,708
It's 32 Maple Street.
1030
00:56:17,749 --> 00:56:20,669
So see you later.
1031
00:56:20,711 --> 00:56:23,171
- Bye.
- Bye.
1032
00:56:27,217 --> 00:56:29,511
("All These Things"
by Art Neville playing)
1033
00:56:33,891 --> 00:56:37,102
♪ The touch of your lips ♪
1034
00:56:38,145 --> 00:56:40,939
♪ Next to mine ♪
1035
00:56:42,024 --> 00:56:45,027
♪ Gets me excited ♪
1036
00:56:45,068 --> 00:56:48,697
- ♪ Makes me feel fine ♪
- ♪ Oh, oh ♪
1037
00:56:48,739 --> 00:56:52,242
- ♪ The touch of your hand ♪
- ♪ Oh, oh... ♪
1038
00:56:52,284 --> 00:56:56,163
♪ Your sweet hello ♪
1039
00:56:56,204 --> 00:56:59,374
- ♪ The fire inside you ♪
- ♪ Oh... ♪
1040
00:56:59,416 --> 00:57:04,212
♪ When you're
holding me close ♪
1041
00:57:04,254 --> 00:57:07,466
♪ Your love so warm ♪
1042
00:57:07,507 --> 00:57:09,676
- ♪ And tender... ♪
- (emergency brake clicks)
1043
00:57:09,718 --> 00:57:11,511
- (turns off engine)
- (music stops)
1044
00:57:11,553 --> 00:57:13,639
("Secret Love" by Pat Boone
playing inside)
1045
00:57:13,680 --> 00:57:16,016
♪ Once I had ♪
1046
00:57:16,058 --> 00:57:18,977
♪ A secret love ♪
1047
00:57:21,897 --> 00:57:24,441
♪ That lived ♪
1048
00:57:24,483 --> 00:57:28,654
♪ Within the heart of me ♪
1049
00:57:32,950 --> 00:57:37,621
- ♪ All too soon ♪
- (doorbell rings)
1050
00:57:37,663 --> 00:57:40,916
♪ My secret love ♪
1051
00:57:43,210 --> 00:57:45,003
- ♪ Became... ♪
- (door opening)
1052
00:57:45,045 --> 00:57:47,255
- (cat hissing)
- Oh!
1053
00:57:47,297 --> 00:57:49,466
Y-You're here.
1054
00:57:49,508 --> 00:57:50,801
- It's a Christmas miracle.
- (hissing)
1055
00:57:50,842 --> 00:57:52,219
Sorry it took me so long.
1056
00:57:52,260 --> 00:57:54,179
(sighs)
1057
00:57:54,221 --> 00:57:55,639
(cat yowls)
1058
00:57:55,681 --> 00:57:57,474
I think that cat's possessed.
1059
00:57:57,516 --> 00:57:58,600
Merry Christmas.
1060
00:57:58,642 --> 00:58:01,061
Oh. Aren't you a peach?
1061
00:58:01,103 --> 00:58:02,604
Come in! Come in.
1062
00:58:02,646 --> 00:58:03,981
(phone ringing)
1063
00:58:04,022 --> 00:58:05,399
Eileen, um,
1064
00:58:05,440 --> 00:58:07,150
I'm sorry the place
is such a mess.
1065
00:58:07,192 --> 00:58:09,486
I-I haven't... I mean,
I tried to clean it up a bit,
1066
00:58:09,528 --> 00:58:10,946
- but it's just beyond me.
- (ringing continues)
1067
00:58:10,988 --> 00:58:13,156
I hope it doesn't
make you uncomfortable.
1068
00:58:13,198 --> 00:58:14,741
Let's open this wine.
1069
00:58:15,867 --> 00:58:17,202
(slams down receiver)
1070
00:58:17,244 --> 00:58:18,704
Uh, sit down.
Sit down. Sit down.
1071
00:58:18,745 --> 00:58:22,624
♪ Just how wonderful
you are... ♪
1072
00:58:22,666 --> 00:58:25,043
I hope you didn't have
to drive far. Was it far?
1073
00:58:25,085 --> 00:58:27,045
Uh, no.
I drive all over the place.
1074
00:58:27,087 --> 00:58:28,463
Let me take your coat.
1075
00:58:30,340 --> 00:58:31,466
- Thanks.
- Oh, my.
1076
00:58:31,508 --> 00:58:32,926
It's so nice and soft.
1077
00:58:32,968 --> 00:58:34,594
It's my mother's.
1078
00:58:34,636 --> 00:58:37,639
Well, uh, she must have
been a real classy lady
1079
00:58:37,681 --> 00:58:39,891
to have such a classy daughter.
1080
00:58:39,933 --> 00:58:42,561
She was something
of a clotheshorse, actually.
1081
00:58:43,603 --> 00:58:45,147
- I hope it's a kind you like.
- (Rebecca rubs hands together)
1082
00:58:45,188 --> 00:58:46,940
Oh. I'm sure it's delicious.
1083
00:58:46,982 --> 00:58:48,817
Drink sounds nice, actually.
1084
00:58:48,859 --> 00:58:50,569
Let's see where
the corkscrew's hiding.
1085
00:58:50,610 --> 00:58:52,487
- Uh, you know,
- (drawers opening, closing)
1086
00:58:52,529 --> 00:58:55,365
I have just been so busy lately
1087
00:58:55,407 --> 00:58:57,784
that I can't seem
to remember where the...
1088
00:58:57,826 --> 00:59:00,579
But it's got to be here
under all this mess, right?
1089
00:59:00,620 --> 00:59:02,414
You know what?
1090
00:59:02,456 --> 00:59:05,375
Avery handy young PhD student
once taught me a trick
1091
00:59:05,417 --> 00:59:08,754
for how to open a bottle
if you're ever stranded
1092
00:59:08,795 --> 00:59:10,338
without a corkscrew.
1093
00:59:12,007 --> 00:59:14,009
(thumping)
1094
00:59:16,011 --> 00:59:18,263
Philosophers are always
the biggest drunks.
1095
00:59:19,765 --> 00:59:22,517
Although he was kind of cute.
1096
00:59:24,478 --> 00:59:26,021
- (cork pops)
- (laughs)
1097
00:59:26,063 --> 00:59:27,064
(wine dripping)
1098
00:59:27,105 --> 00:59:29,649
Eugene Henderson, Harvard.
1099
00:59:29,691 --> 00:59:31,777
I had no idea
you could do that.
1100
00:59:31,818 --> 00:59:33,111
That was a great trick.
1101
00:59:33,153 --> 00:59:35,030
Mm-hmm.
1102
00:59:35,072 --> 00:59:36,573
Now we need some glasses.
1103
00:59:36,615 --> 00:59:38,200
Ah.
1104
00:59:38,241 --> 00:59:40,243
("Too Lovely to Forget"
by Connie Conway playing)
1105
00:59:40,285 --> 00:59:42,788
So to Eileen,
my Christmas savior.
1106
00:59:42,829 --> 00:59:44,247
Savior?
1107
00:59:44,289 --> 00:59:45,540
I didn't do anything.
1108
00:59:45,582 --> 00:59:47,125
Well, you're being a friend.
1109
00:59:47,167 --> 00:59:49,127
That's everything. Cheers.
1110
00:59:49,169 --> 00:59:53,256
♪ A love I thought would last
for a lifetime... ♪
1111
00:59:53,298 --> 00:59:54,466
(coughs)
1112
00:59:54,508 --> 00:59:56,927
God, that's awful.
1113
00:59:56,968 --> 00:59:58,261
No. That's a...
1114
00:59:59,387 --> 01:00:00,347
...punch of flavor.
1115
01:00:00,388 --> 01:00:01,890
That's what a Syrah is.
1116
01:00:01,932 --> 01:00:03,850
Hope you haven't spent
too much on it.
1117
01:00:04,851 --> 01:00:06,686
(sighs)
1118
01:00:07,813 --> 01:00:09,648
To...
1119
01:00:11,149 --> 01:00:13,110
To Jesus Christ.
1120
01:00:13,151 --> 01:00:14,402
Happy birthday.
1121
01:00:15,695 --> 01:00:17,155
(sighs)
1122
01:00:18,156 --> 01:00:19,741
Mmm.
1123
01:00:19,783 --> 01:00:21,827
(sighs)
1124
01:00:21,868 --> 01:00:23,078
Do you live here alone?
1125
01:00:23,120 --> 01:00:24,204
No.
1126
01:00:24,246 --> 01:00:25,622
Oh, uh, sure.
1127
01:00:25,664 --> 01:00:27,707
I, uh...
No, I can't have roommates.
1128
01:00:27,749 --> 01:00:29,876
I, um, (clears throat)
I like my own space.
1129
01:00:29,918 --> 01:00:31,294
I still like to have fun,
1130
01:00:31,336 --> 01:00:33,505
and, uh, I can make
a lot of noise.
1131
01:00:33,547 --> 01:00:35,966
(chuckles) And, uh, I can
make a mess, as you can see,
1132
01:00:36,007 --> 01:00:38,593
but, uh, I can play music
as loud as I want to.
1133
01:00:38,635 --> 01:00:39,970
I can...
1134
01:00:40,011 --> 01:00:42,556
I can scream
as loud as I want to.
1135
01:00:43,557 --> 01:00:45,350
(screams)
1136
01:00:45,392 --> 01:00:47,602
(laughs)
1137
01:00:47,644 --> 01:00:49,980
I can't stand roommates,
either.
1138
01:00:50,021 --> 01:00:51,898
In college,
I had to lock my door...
1139
01:00:51,940 --> 01:00:53,859
Oh, that's right.
You were in college.
1140
01:00:53,900 --> 01:00:54,901
What'd you study?
1141
01:00:54,943 --> 01:00:56,528
Just the required courses.
1142
01:00:56,570 --> 01:00:58,280
Um, if I hadn't left,
1143
01:00:58,321 --> 01:01:00,866
I probably would have
ended up a secretary anyway.
1144
01:01:00,907 --> 01:01:02,576
Eileen, you're not
really a secretary.
1145
01:01:02,617 --> 01:01:04,244
Mrs. Murray and Mrs. Stevens,
they're secretaries,
1146
01:01:04,286 --> 01:01:05,787
'cause they do
what they're told,
1147
01:01:05,829 --> 01:01:08,498
and that's why they're
miserable and nasty.
1148
01:01:08,540 --> 01:01:11,209
But you, you got a big life
ahead of you, I'm sure.
1149
01:01:12,335 --> 01:01:14,713
Okay. I'm not a real secretary.
1150
01:01:14,754 --> 01:01:16,548
No, you're not.
1151
01:01:16,590 --> 01:01:18,300
- 'Cause you're smart.
- Mm.
1152
01:01:20,969 --> 01:01:22,679
And you're curious, aren't you?
1153
01:01:22,721 --> 01:01:25,307
Mm, I never really did
very good in school,
1154
01:01:25,348 --> 01:01:27,225
so I'm just kind of average,
I think.
1155
01:01:27,267 --> 01:01:28,977
Oh, don't say that, Eileen.
1156
01:01:29,019 --> 01:01:30,812
- Never say that. Do you...?
- (sets cup on table)
1157
01:01:30,854 --> 01:01:32,731
(sighs)
1158
01:01:34,441 --> 01:01:36,568
You really think
you're a normal person?
1159
01:01:37,777 --> 01:01:39,112
Normal how?
1160
01:01:41,198 --> 01:01:43,200
♪ ♪
1161
01:01:45,160 --> 01:01:46,953
I really am a bad hostess.
1162
01:01:46,995 --> 01:01:48,330
Maybe we'll, uh...
1163
01:01:48,371 --> 01:01:50,832
We'll feel better
if we eat something.
1164
01:01:50,874 --> 01:01:52,626
I feel fine.
1165
01:01:56,630 --> 01:01:58,882
("Lost in a Memory of You"
by Connie Conway playing)
1166
01:01:58,924 --> 01:02:00,508
Can I use your bathroom?
1167
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
Sure.
1168
01:02:03,470 --> 01:02:04,721
Just up the stairs.
1169
01:02:04,763 --> 01:02:06,765
♪ ♪
1170
01:02:10,352 --> 01:02:16,816
♪ In the moments we shared ♪
1171
01:02:18,235 --> 01:02:23,365
♪ You once said you cared... ♪
1172
01:02:23,406 --> 01:02:25,033
(hinges creaking)
1173
01:02:25,075 --> 01:02:27,118
It's the other door,
on the right.
1174
01:02:27,160 --> 01:02:28,870
- ♪ I'm lost ♪
- (hinges creaking)
1175
01:02:28,912 --> 01:02:33,667
♪ In the memory of you... ♪
1176
01:02:34,960 --> 01:02:36,795
(exhaling)
1177
01:02:36,836 --> 01:02:40,006
(breathing deeply)
1178
01:02:40,048 --> 01:02:41,633
(babbles)
1179
01:02:44,636 --> 01:02:46,888
(exhales)
1180
01:02:48,306 --> 01:02:51,977
♪ That so often I heard ♪
1181
01:02:52,018 --> 01:02:55,522
♪ Are lost ♪
1182
01:02:55,563 --> 01:02:59,150
♪ In the memory... ♪
1183
01:02:59,192 --> 01:03:01,194
(sniffing)
1184
01:03:08,827 --> 01:03:10,578
(sighs)
1185
01:03:27,387 --> 01:03:29,389
(song continues indistinctly)
1186
01:03:37,856 --> 01:03:40,108
(scrapes, clatters)
1187
01:03:43,069 --> 01:03:45,280
(toilet flushes)
1188
01:03:47,324 --> 01:03:48,867
♪ ♪
1189
01:03:48,908 --> 01:03:52,287
♪ Are lost ♪
1190
01:03:52,329 --> 01:03:56,166
♪ In the memory ♪
1191
01:03:56,207 --> 01:03:58,335
♪ Of you ♪
1192
01:03:58,376 --> 01:04:00,920
♪ ♪
1193
01:04:02,255 --> 01:04:04,174
♪ Our plans... ♪
1194
01:04:04,215 --> 01:04:06,509
(laughs)
1195
01:04:06,551 --> 01:04:08,511
♪ Were all so sincere ♪
1196
01:04:08,553 --> 01:04:09,888
Sorry.
1197
01:04:09,929 --> 01:04:12,098
What do you have
to be sorry for?
1198
01:04:12,140 --> 01:04:14,100
Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah.
1199
01:04:14,142 --> 01:04:16,561
Have a pickle, too. (chuckles)
1200
01:04:16,603 --> 01:04:19,481
Why do we need
a little, uh, cheese knife?
1201
01:04:19,522 --> 01:04:21,024
To keep our hands clean?
1202
01:04:21,066 --> 01:04:22,734
No. It's all ridiculous.
1203
01:04:23,777 --> 01:04:25,528
Everything is.
1204
01:04:25,570 --> 01:04:27,864
All these stupid traditions,
1205
01:04:27,906 --> 01:04:31,451
like the-the warden
and his prison at Christmas.
1206
01:04:31,493 --> 01:04:33,119
What do you mean?
1207
01:04:33,161 --> 01:04:35,497
I've tried explaining
how things need to change,
1208
01:04:35,538 --> 01:04:37,832
but all he cares about
1209
01:04:37,874 --> 01:04:39,626
is whether or not the boys
are gonna think about me
1210
01:04:39,667 --> 01:04:41,878
while they molest themselves
in their cells at night.
1211
01:04:41,920 --> 01:04:43,671
(chuckles) God forbid.
1212
01:04:43,713 --> 01:04:45,090
There's a strict
1213
01:04:45,131 --> 01:04:46,966
no masturbation policy
at Moorehead.
1214
01:04:47,008 --> 01:04:49,719
It's illegal
to get off in prison.
1215
01:04:49,761 --> 01:04:52,013
You know that, right?
1216
01:04:52,055 --> 01:04:54,015
As if that's
the downfall of civilization,
1217
01:04:54,057 --> 01:04:55,767
people having orgasms.
1218
01:04:57,102 --> 01:04:59,145
You can't count on men
to fix anything.
1219
01:04:59,187 --> 01:05:02,524
People are so ashamed
of their desires,
1220
01:05:02,565 --> 01:05:04,109
especially men.
1221
01:05:10,698 --> 01:05:11,866
Eileen...
1222
01:05:13,243 --> 01:05:16,246
...as you can
probably tell by now,
1223
01:05:16,287 --> 01:05:18,998
I live a little differently
than most people.
1224
01:05:19,040 --> 01:05:21,000
No, your house i-is nice.
1225
01:05:21,042 --> 01:05:23,211
- No.
- It's cozy.
1226
01:05:23,253 --> 01:05:25,630
I don't mean the house.
I mean...
1227
01:05:25,672 --> 01:05:28,258
I have my own ideas.
1228
01:05:31,136 --> 01:05:33,513
Maybe you and I
share some of those ideas.
1229
01:05:34,639 --> 01:05:36,975
What kind of ideas do we share?
1230
01:05:42,605 --> 01:05:44,399
May I confide in you?
1231
01:05:45,483 --> 01:05:47,026
Of course.
1232
01:05:49,654 --> 01:05:51,531
It's about Lee Polk.
1233
01:05:52,991 --> 01:05:55,034
- It is?
- Yes.
1234
01:05:55,076 --> 01:05:56,494
Tell me, honey...
1235
01:05:58,163 --> 01:06:01,207
...what would make a person
want to kill their father?
1236
01:06:01,249 --> 01:06:04,294
Everybody wants
to kill their father.
1237
01:06:05,336 --> 01:06:06,921
No, they don't.
Who told you that?
1238
01:06:06,963 --> 01:06:09,674
Really, think about it, Eileen.
1239
01:06:09,716 --> 01:06:12,927
Because Lee snuck
into his parents' bedroom
1240
01:06:12,969 --> 01:06:14,888
in the middle of the night...
1241
01:06:16,306 --> 01:06:17,974
...hacked through
his father's throat
1242
01:06:18,016 --> 01:06:19,559
with an old kitchen knife,
1243
01:06:19,601 --> 01:06:22,395
and stabbed him
in the chest repeatedly.
1244
01:06:22,437 --> 01:06:26,357
His mother claimed she thought
there'd been a break-in.
1245
01:06:26,399 --> 01:06:27,984
How do you sleep
through something like that?
1246
01:06:28,026 --> 01:06:29,527
I don't know.
1247
01:06:29,569 --> 01:06:31,779
You don't.
That's why I called her in.
1248
01:06:31,821 --> 01:06:33,364
I mean, you were there.
1249
01:06:33,406 --> 01:06:34,949
The poor boy
could barely look at her, so...
1250
01:06:34,991 --> 01:06:37,535
so afterwards,
I just asked him point-blank.
1251
01:06:37,577 --> 01:06:38,786
I said...
1252
01:06:41,539 --> 01:06:43,458
I said,
"What'd your father do to you?"
1253
01:06:46,294 --> 01:06:48,588
"What made you want to do that
to your father's body?"
1254
01:06:50,381 --> 01:06:53,593
And he spilled it all
in a matter of minutes.
1255
01:06:53,635 --> 01:06:56,179
Nobody had ever bothered
to ask him before.
1256
01:06:58,431 --> 01:06:59,724
No one had thought to ask.
1257
01:06:59,766 --> 01:07:00,725
Wouldn't you want to know?
1258
01:07:00,767 --> 01:07:02,769
Wouldn't you be curious?
1259
01:07:02,810 --> 01:07:04,312
Yes.
1260
01:07:04,354 --> 01:07:05,605
(sighs)
1261
01:07:10,276 --> 01:07:12,070
Do you want to know?
1262
01:07:13,154 --> 01:07:15,198
Yes.
1263
01:07:15,240 --> 01:07:18,826
Eileen, you can never
tell anyone. Do you understand?
1264
01:07:18,868 --> 01:07:20,078
You understa... Promise me.
1265
01:07:20,119 --> 01:07:21,162
Promise.
1266
01:07:22,330 --> 01:07:27,126
♪ What happened
to the love... ♪
1267
01:07:27,168 --> 01:07:29,712
The first thing
you need to know,
1268
01:07:29,754 --> 01:07:31,130
this isn't my house.
1269
01:07:31,172 --> 01:07:32,465
This is the Polk house.
1270
01:07:32,507 --> 01:07:34,509
I have Mrs. Polk
tied up downstairs.
1271
01:07:37,387 --> 01:07:39,389
♪ ♪
1272
01:07:46,104 --> 01:07:48,356
(distantly):
Eileen. Eileen.
1273
01:07:48,982 --> 01:07:51,526
Eileen.
1274
01:07:51,568 --> 01:07:52,902
(normal):
Eileen, please wait.
1275
01:07:52,944 --> 01:07:54,320
Eileen, please.
1276
01:07:54,362 --> 01:07:55,947
I thought I could
do this alone, Eileen.
1277
01:07:55,989 --> 01:07:58,116
- Please don't go. Eileen!
- (door slams)
1278
01:07:58,157 --> 01:08:00,201
Please, don't go. Please.
1279
01:08:00,243 --> 01:08:03,037
I thought you invited me
over here 'cause you liked me.
1280
01:08:03,079 --> 01:08:04,914
Oh, I do.
1281
01:08:04,956 --> 01:08:07,667
I do. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. Please, Eileen.
1282
01:08:07,709 --> 01:08:09,294
Just pl-please, Eileen.
Just give me a moment.
1283
01:08:09,335 --> 01:08:10,753
Please just let me explain.
1284
01:08:10,795 --> 01:08:12,338
I need...
1285
01:08:12,380 --> 01:08:13,631
I need a friend.
1286
01:08:20,013 --> 01:08:22,599
I came here yesterday afternoon
1287
01:08:22,640 --> 01:08:24,183
to talk to Mrs. Polk.
1288
01:08:24,225 --> 01:08:26,728
I said I could see
that she was upset
1289
01:08:26,769 --> 01:08:28,229
after our meeting with Lee,
1290
01:08:28,271 --> 01:08:30,189
was there anything
she wanted to discuss.
1291
01:08:30,231 --> 01:08:33,484
She said, "Nothing," so I...
1292
01:08:33,526 --> 01:08:35,069
I pressed her.
1293
01:08:37,155 --> 01:08:39,157
I told her
what Lee had told me.
1294
01:08:40,408 --> 01:08:43,328
She spat at me,
called me the pervert,
1295
01:08:43,369 --> 01:08:44,996
then called her husband
a saint,
1296
01:08:45,038 --> 01:08:48,791
and I left my card,
told her to think about it.
1297
01:08:48,833 --> 01:08:51,461
I knew she wouldn't call.
Then I left.
1298
01:08:54,297 --> 01:08:56,591
Now, I couldn't sleep
last night.
1299
01:08:57,592 --> 01:08:59,218
'Cause I...
1300
01:08:59,260 --> 01:09:01,846
I couldn't stop thinking
about what Lee had told me,
1301
01:09:01,888 --> 01:09:03,389
what his father had done,
1302
01:09:03,431 --> 01:09:06,267
and how his mother
had let it happen.
1303
01:09:06,309 --> 01:09:09,062
I don't even remember the drive
over here, I was so angry.
1304
01:09:09,103 --> 01:09:11,814
Suddenly I was
pushing past her,
1305
01:09:11,856 --> 01:09:13,358
saying, "How could you do it?
1306
01:09:13,399 --> 01:09:15,276
How could you be complicit
in such torture?"
1307
01:09:15,318 --> 01:09:17,111
And she snapped.
1308
01:09:17,153 --> 01:09:19,530
She attacked me. See?
1309
01:09:19,572 --> 01:09:21,199
See?
1310
01:09:21,240 --> 01:09:22,867
So I defended myself.
1311
01:09:22,909 --> 01:09:24,994
We fought, and I...
I don't know what happened,
1312
01:09:25,036 --> 01:09:27,413
but somehow we fell down
the stairs to the basement.
1313
01:09:27,455 --> 01:09:29,957
I-I thought she
was gonna kill me,
1314
01:09:29,999 --> 01:09:33,211
so I hit her with a chair
and tied her up.
1315
01:09:34,629 --> 01:09:36,756
I tried to talk
to her rationally,
1316
01:09:36,798 --> 01:09:39,425
to explain that I was here
to help Lee,
1317
01:09:39,467 --> 01:09:42,887
that-that I could help her,
too, if she'd let me,
1318
01:09:42,929 --> 01:09:45,223
but... but she just
kept screaming
1319
01:09:45,264 --> 01:09:47,517
that-that I'd kidnapped her
and her husband was a cop
1320
01:09:47,558 --> 01:09:48,976
and I was gonna go to jail.
1321
01:09:51,270 --> 01:09:54,148
So I found some codeine
in a bathroom,
1322
01:09:54,190 --> 01:09:55,817
and got her to be quiet.
1323
01:09:55,858 --> 01:09:57,694
Then I called you.
1324
01:09:58,903 --> 01:10:01,572
Because, as you can see,
I'm in a bit of a pinch.
1325
01:10:03,741 --> 01:10:04,951
What can I do?
1326
01:10:04,992 --> 01:10:07,286
I need Mrs. Polk to confess,
1327
01:10:07,328 --> 01:10:10,456
and I need a witness,
two against one.
1328
01:10:10,498 --> 01:10:12,250
You understand?
1329
01:10:12,291 --> 01:10:14,293
♪ ♪
1330
01:10:15,878 --> 01:10:17,505
Oh, I can't go to jail.
1331
01:10:26,639 --> 01:10:28,015
Okay.
1332
01:10:34,355 --> 01:10:35,565
Okay.
1333
01:10:48,536 --> 01:10:49,746
Wait here.
1334
01:10:49,787 --> 01:10:51,622
Eileen. Wait...
1335
01:10:58,171 --> 01:11:00,173
(dog barking in distance)
1336
01:11:16,272 --> 01:11:18,524
It's incredible.
1337
01:11:18,566 --> 01:11:19,984
Why do you have that?
1338
01:11:20,026 --> 01:11:21,235
Why did you bring that
around here?
1339
01:11:21,277 --> 01:11:22,528
My dad's sick.
1340
01:11:23,529 --> 01:11:26,449
Pick it up, and show me
how you're gonna hold it.
1341
01:11:32,288 --> 01:11:34,499
That's very good, Eileen.
1342
01:11:38,419 --> 01:11:39,962
All right.
1343
01:11:49,806 --> 01:11:51,307
(sighs)
1344
01:11:51,349 --> 01:11:52,683
Be cool.
1345
01:11:52,725 --> 01:11:54,727
(hinges creaking)
1346
01:12:03,694 --> 01:12:05,696
(stairs creaking)
1347
01:12:09,450 --> 01:12:10,910
(muffled grunt)
1348
01:12:17,333 --> 01:12:19,544
(Anne breathing heavily)
1349
01:12:23,381 --> 01:12:25,341
Just tell us the truth,
Mrs. Polk,
1350
01:12:25,383 --> 01:12:26,717
and we'll let you go free.
1351
01:12:33,432 --> 01:12:36,686
Families can heal.
1352
01:12:36,727 --> 01:12:38,855
You're not a lost cause.
No one is.
1353
01:12:38,896 --> 01:12:40,231
It can't have been easy,
1354
01:12:40,273 --> 01:12:42,817
being married
to a man like that.
1355
01:12:42,859 --> 01:12:45,152
You're obviously
having a hard time.
1356
01:12:47,488 --> 01:12:51,534
Why don't you tell us
what happened in this house,
1357
01:12:51,576 --> 01:12:53,786
why you helped your husband
do what he did?
1358
01:12:53,828 --> 01:12:56,664
And then we'll be even,
1359
01:12:56,706 --> 01:13:00,835
and we can
all walk out of here, and...
1360
01:13:00,877 --> 01:13:03,462
and we can figure out
how to help Lee.
1361
01:13:11,762 --> 01:13:13,306
(coughs)
1362
01:13:13,347 --> 01:13:15,725
Fucking untie me! Untie me!
1363
01:13:15,766 --> 01:13:17,184
Let me out of here!
1364
01:13:17,226 --> 01:13:20,146
You crazy bitch,
get out of my house!
1365
01:13:20,187 --> 01:13:21,647
You're in big trouble,
you think you're gonna
1366
01:13:21,689 --> 01:13:22,982
- get away with this!
- Eileen.
1367
01:13:23,024 --> 01:13:25,943
You're going to jail
for a long time.
1368
01:13:25,985 --> 01:13:28,237
What the hell
is she doing here?!
1369
01:13:28,279 --> 01:13:29,864
What are you doing here?
1370
01:13:29,906 --> 01:13:31,866
I really think you need
to tell us the truth.
1371
01:13:31,908 --> 01:13:33,659
What the hell
are you talking about?!
1372
01:13:33,701 --> 01:13:35,077
- If you don't...
- (spits)
1373
01:13:35,119 --> 01:13:36,954
we could leave you
down here tied up,
1374
01:13:36,996 --> 01:13:38,331
no one to find you.
1375
01:13:38,372 --> 01:13:39,707
The human body
can't live very long
1376
01:13:39,749 --> 01:13:41,417
without food and water.
1377
01:13:41,459 --> 01:13:43,669
Sooner or later, you're
gonna need to take a shit.
1378
01:13:43,711 --> 01:13:47,006
I guess you're just gonna
have to shit yourself.
1379
01:13:47,048 --> 01:13:48,925
And piss.
1380
01:13:48,966 --> 01:13:50,468
It's not gonna feel very good.
1381
01:13:50,509 --> 01:13:52,762
I'm not scared of you.
1382
01:13:53,596 --> 01:13:54,805
I know you.
1383
01:13:54,847 --> 01:13:56,432
I know who your dad is.
1384
01:13:56,474 --> 01:13:58,643
If you know my dad,
then you oughta be scared.
1385
01:13:58,684 --> 01:14:01,896
Yeah? Scared of a womanizing,
drunk piece of shit
1386
01:14:01,938 --> 01:14:04,065
who everybody knows
is batshit crazy?
1387
01:14:04,106 --> 01:14:05,608
You think he didn't have
problems of his own?
1388
01:14:05,650 --> 01:14:07,443
You think he didn't have
secrets of his own, huh?
1389
01:14:07,485 --> 01:14:09,153
You think your mom
didn't know about 'em?
1390
01:14:09,195 --> 01:14:10,279
Think it didn't...
1391
01:14:10,321 --> 01:14:12,907
I am going to fucking kill you
1392
01:14:12,949 --> 01:14:16,494
if you don't start talking
right now!
1393
01:14:18,204 --> 01:14:20,039
Please!
1394
01:14:20,081 --> 01:14:22,208
Please, don't kill me.
1395
01:14:22,249 --> 01:14:25,670
I won't have to kill you
if you talk.
1396
01:14:28,381 --> 01:14:30,383
♪ ♪
1397
01:14:32,927 --> 01:14:34,929
(crying)
1398
01:14:39,892 --> 01:14:41,852
(quietly):
I can't.
1399
01:14:43,437 --> 01:14:45,398
No, please.
1400
01:14:45,439 --> 01:14:47,566
She's not gonna help you. Talk.
1401
01:14:47,608 --> 01:14:49,527
I can't help you
unless you confess.
1402
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
(sighs)
1403
01:15:01,372 --> 01:15:02,873
(sniffles)
1404
01:15:06,377 --> 01:15:08,379
(sighs)
1405
01:15:11,507 --> 01:15:12,717
All right.
1406
01:15:12,758 --> 01:15:14,510
(chuckles quietly)
1407
01:15:16,387 --> 01:15:17,805
You win.
1408
01:15:20,057 --> 01:15:21,767
(Anne sniffles)
1409
01:15:21,809 --> 01:15:24,270
When you get married
1410
01:15:24,311 --> 01:15:26,188
and you have children...
1411
01:15:26,230 --> 01:15:28,232
(sniffles)
1412
01:15:31,444 --> 01:15:32,778
(sighs)
1413
01:15:35,072 --> 01:15:36,949
(scoffs)
1414
01:15:36,991 --> 01:15:40,745
You take an oath
when you get married
1415
01:15:40,786 --> 01:15:44,165
to honor and obey your husband.
1416
01:15:44,206 --> 01:15:46,333
You wouldn't understand that.
1417
01:15:47,960 --> 01:15:49,962
At first, I...
1418
01:15:50,004 --> 01:15:52,048
At first, I just,
I thought Mitch
1419
01:15:52,089 --> 01:15:54,884
was just checking on him
in his sleep,
1420
01:15:54,925 --> 01:15:56,594
you know,
like any father would,
1421
01:15:56,635 --> 01:15:58,929
like he, he just wanted
to be sure
1422
01:15:58,971 --> 01:16:01,599
his son was safe and sound
in bed.
1423
01:16:03,184 --> 01:16:04,685
Sometimes I'd...
1424
01:16:05,936 --> 01:16:07,646
...feel him getting out of bed,
1425
01:16:07,688 --> 01:16:11,317
and sometimes I'd just
feel him when he'd come back.
1426
01:16:12,777 --> 01:16:15,446
And he'd...
1427
01:16:15,488 --> 01:16:18,074
kiss me or...
1428
01:16:18,115 --> 01:16:20,534
hold me and...
1429
01:16:22,078 --> 01:16:23,245
You know?
1430
01:16:24,413 --> 01:16:25,831
And we hadn't
really been together
1431
01:16:25,873 --> 01:16:27,249
since Lee'd been born.
1432
01:16:30,711 --> 01:16:34,048
But then I...
(sighs, clicks tongue)
1433
01:16:34,090 --> 01:16:38,052
I started getting
these infections down there.
1434
01:16:41,263 --> 01:16:43,432
I figured it was my fault.
1435
01:16:44,934 --> 01:16:46,519
And then I wondered if Mitch
1436
01:16:46,560 --> 01:16:48,729
had brought something home
with him, you know?
1437
01:16:55,986 --> 01:16:58,739
Then one time...
1438
01:16:58,781 --> 01:17:01,700
I got up
in the middle of the night.
1439
01:17:04,328 --> 01:17:06,580
I don't remember why.
1440
01:17:06,622 --> 01:17:09,083
Glass of water? I don't know.
1441
01:17:13,754 --> 01:17:16,882
I thought-I thought
maybe it was a dream.
1442
01:17:16,924 --> 01:17:18,467
I...
1443
01:17:21,095 --> 01:17:23,556
I went-I went and looked in.
1444
01:17:28,978 --> 01:17:31,772
It didn't dawn on me
right away.
1445
01:17:31,814 --> 01:17:34,483
You know,
I-I swear to you. I...
1446
01:17:34,525 --> 01:17:36,068
I mean...
1447
01:17:39,697 --> 01:17:41,073
(shuddering breathe)
1448
01:17:41,115 --> 01:17:42,491
You don't expect your husband's
1449
01:17:42,533 --> 01:17:45,119
gonna do something like that,
you know?
1450
01:17:45,161 --> 01:17:47,663
I mean, nobody
would believe it, anyway.
1451
01:17:50,499 --> 01:17:52,084
And then I... and then...
1452
01:17:53,961 --> 01:17:55,421
And then I figured...
1453
01:17:55,462 --> 01:17:57,381
And then I figured,
if Lee was clean...
1454
01:17:58,382 --> 01:18:00,551
(Anne breathing heavily)
1455
01:18:00,593 --> 01:18:02,469
(sniffles)
1456
01:18:02,511 --> 01:18:04,722
(sighs)
1457
01:18:04,763 --> 01:18:07,516
If he was clean,
1458
01:18:07,558 --> 01:18:10,644
an enema
and a bath before bed...
1459
01:18:12,396 --> 01:18:15,649
...then it would be better
for all of us.
1460
01:18:16,901 --> 01:18:18,611
And it was.
1461
01:18:22,239 --> 01:18:24,033
I knew what I was doing,
it wasn't...
1462
01:18:24,074 --> 01:18:25,534
it wasn't quite right.
1463
01:18:25,576 --> 01:18:27,870
I did know that. I did.
1464
01:18:28,954 --> 01:18:31,624
But who do you tell? You know?
1465
01:18:31,665 --> 01:18:33,500
Who could I tell?
1466
01:18:37,171 --> 01:18:39,506
I mean,
you do the best you can.
1467
01:18:42,760 --> 01:18:44,845
You know what happens
when you have children?
1468
01:18:47,014 --> 01:18:48,974
Your husband
never looks at you the same.
1469
01:18:52,895 --> 01:18:55,522
But after he went to bed
with Lee,
1470
01:18:55,564 --> 01:18:57,399
he'd come to me.
1471
01:19:00,653 --> 01:19:04,406
It was like a big burden
had been lifted.
1472
01:19:04,448 --> 01:19:06,450
He was, he was relaxed.
1473
01:19:08,452 --> 01:19:11,872
It felt good, how he'd hold me.
1474
01:19:12,831 --> 01:19:14,792
He loved me then.
1475
01:19:16,794 --> 01:19:19,880
He would whisper and kiss me.
1476
01:19:21,757 --> 01:19:24,468
It was the way
it had been before...
1477
01:19:25,719 --> 01:19:29,056
...when we were young
and happy and in love.
1478
01:19:31,600 --> 01:19:33,352
It felt good.
1479
01:19:36,188 --> 01:19:38,148
Is that so wrong...
1480
01:19:39,233 --> 01:19:41,110
...to want to feel like that?
1481
01:19:45,614 --> 01:19:47,491
You wouldn't understand.
1482
01:19:49,743 --> 01:19:52,162
You're young, you haven't
had your heart broken.
1483
01:19:57,001 --> 01:19:59,795
(Anne gasping)
1484
01:19:59,837 --> 01:20:01,255
I'm bleeding! I'm bleeding!
1485
01:20:01,297 --> 01:20:02,923
Help me! Help me!
1486
01:20:02,965 --> 01:20:04,717
Please! Plea... Help me!
1487
01:20:04,758 --> 01:20:06,635
- (muffled): I'm bleeding!
- Shh! Shh!
1488
01:20:06,677 --> 01:20:08,262
- Help me! You'll be sorry!
- Eileen, help me!
1489
01:20:08,304 --> 01:20:10,639
I'll tell everyone
what you've done!
1490
01:20:10,681 --> 01:20:12,641
- Eileen!
- A doctor!
1491
01:20:12,683 --> 01:20:14,226
Get a doctor!
1492
01:20:14,268 --> 01:20:17,354
- Get me out of here!
- Eileen, help me!
1493
01:20:17,396 --> 01:20:20,024
ANNE:
Help me! (crying)
1494
01:20:20,065 --> 01:20:22,901
No! No!
1495
01:20:22,943 --> 01:20:25,070
(grunting)
1496
01:20:25,112 --> 01:20:27,364
(muffled crying)
1497
01:20:28,449 --> 01:20:30,242
- (choking)
- (Rebecca grunting)
1498
01:20:30,284 --> 01:20:31,493
(muffled):
No.
1499
01:20:31,535 --> 01:20:33,203
(spits) No! No!
1500
01:20:33,245 --> 01:20:34,705
No! No!
1501
01:20:34,747 --> 01:20:35,789
(grunting)
1502
01:20:35,831 --> 01:20:37,666
REBECCA:
Okay. Okay.
1503
01:20:37,708 --> 01:20:39,626
(Anne groaning)
1504
01:20:39,668 --> 01:20:41,670
(gagging)
1505
01:20:44,673 --> 01:20:46,175
(muffled gasping)
1506
01:20:50,387 --> 01:20:52,639
(muffled gasping continues)
1507
01:20:58,187 --> 01:21:00,105
(soft groaning)
1508
01:21:06,695 --> 01:21:08,155
(groaning stops)
1509
01:21:14,078 --> 01:21:16,080
(swallowing)
1510
01:21:18,332 --> 01:21:20,334
(breathing rhythmically)
1511
01:21:35,265 --> 01:21:37,559
Why did you shoot her?
1512
01:21:38,852 --> 01:21:40,437
I was upset.
1513
01:21:44,024 --> 01:21:45,901
What do we do now?
1514
01:21:45,943 --> 01:21:47,945
♪ ♪
1515
01:21:56,995 --> 01:21:59,039
We take her to my house.
1516
01:22:03,210 --> 01:22:06,338
My dad's always
whipping his gun out.
1517
01:22:06,380 --> 01:22:07,965
Everyone knows it.
1518
01:22:09,258 --> 01:22:13,303
We can make it look like
he shot her in a blackout.
1519
01:22:15,722 --> 01:22:19,309
He's just a drunk
piece of shit, right?
1520
01:22:19,351 --> 01:22:21,979
He's gonna die anyway
or go crazy.
1521
01:22:22,020 --> 01:22:24,106
The doctor said so.
1522
01:22:24,148 --> 01:22:26,233
So let's take her together
and leave.
1523
01:22:26,275 --> 01:22:29,903
Then we could go to New York
for the New Year...
1524
01:22:30,904 --> 01:22:32,406
...just the two of us.
1525
01:22:35,451 --> 01:22:37,619
I love you.
1526
01:22:40,831 --> 01:22:42,499
It's okay.
1527
01:22:44,918 --> 01:22:46,462
Come on.
1528
01:22:47,504 --> 01:22:48,881
(quietly):
All right.
1529
01:22:49,882 --> 01:22:51,633
♪ ♪
1530
01:22:51,675 --> 01:22:54,761
(grunting)
1531
01:22:54,803 --> 01:22:56,763
♪ ♪
1532
01:23:00,809 --> 01:23:02,186
(whispering): You go ahead
to your father's house.
1533
01:23:02,227 --> 01:23:03,437
Wait for me there.
1534
01:23:03,479 --> 01:23:04,813
- Yeah.
- I'll clean up inside.
1535
01:23:04,855 --> 01:23:06,106
We can't leave
any evidence behind.
1536
01:23:06,148 --> 01:23:07,107
- I'll be waiting.
- I'll be quick.
1537
01:23:11,653 --> 01:23:13,906
♪ ♪
1538
01:23:22,915 --> 01:23:25,250
♪ ♪
1539
01:23:33,592 --> 01:23:35,594
♪ ♪
1540
01:23:48,440 --> 01:23:50,442
♪ ♪
1541
01:24:07,876 --> 01:24:09,878
♪ ♪
1542
01:24:20,180 --> 01:24:22,182
♪ ♪
1543
01:24:36,238 --> 01:24:38,240
(vehicle approaching)
1544
01:24:48,667 --> 01:24:50,669
♪ ♪
1545
01:24:59,386 --> 01:25:01,388
♪ ♪
1546
01:25:23,410 --> 01:25:25,370
♪ ♪
1547
01:25:52,272 --> 01:25:53,815
(coat rustling)
1548
01:26:29,226 --> 01:26:31,228
(engine rattling)
1549
01:26:38,735 --> 01:26:41,071
(door opens, closes)
1550
01:26:45,701 --> 01:26:47,703
(birds chirping)
1551
01:27:02,926 --> 01:27:04,845
JIM:
Eileen.
1552
01:27:09,725 --> 01:27:11,309
JIM:
Eileen.
1553
01:27:12,853 --> 01:27:14,062
(Jim murmurs)
1554
01:27:14,104 --> 01:27:16,398
Go back to sleep, Dad.
1555
01:27:18,108 --> 01:27:20,068
Where you going?
1556
01:27:25,073 --> 01:27:27,075
♪ ♪
1557
01:27:43,467 --> 01:27:46,052
♪ ♪
1558
01:27:52,100 --> 01:27:54,519
I might just get on the road.
1559
01:27:58,648 --> 01:28:00,275
All right, then.
1560
01:28:03,737 --> 01:28:05,238
Good night.
1561
01:28:06,364 --> 01:28:07,949
(sighs)
1562
01:28:09,493 --> 01:28:11,787
(breathes softly)
1563
01:28:14,790 --> 01:28:16,792
♪ ♪
1564
01:28:22,172 --> 01:28:23,673
(keys jingling)
1565
01:28:32,474 --> 01:28:34,309
(door creaks shut)
1566
01:28:35,435 --> 01:28:36,895
- (ice shatters)
- (gasps)
1567
01:28:37,896 --> 01:28:39,898
♪ ♪
1568
01:28:50,784 --> 01:28:52,786
♪ ♪
1569
01:29:04,714 --> 01:29:06,716
♪ ♪
1570
01:29:11,847 --> 01:29:13,682
(engine revs)
1571
01:29:17,644 --> 01:29:19,688
(engine idling)
1572
01:29:28,196 --> 01:29:30,198
♪ ♪
1573
01:29:35,787 --> 01:29:37,789
♪ ♪
1574
01:29:46,798 --> 01:29:48,884
♪ ♪
1575
01:29:59,436 --> 01:30:00,937
♪ ♪
1576
01:30:12,532 --> 01:30:14,534
♪ ♪
1577
01:30:24,294 --> 01:30:26,296
♪ ♪
1578
01:30:33,261 --> 01:30:35,263
♪ ♪
1579
01:30:56,743 --> 01:30:58,745
♪ ♪
1580
01:31:28,608 --> 01:31:30,610
♪ ♪
1581
01:32:00,682 --> 01:32:02,684
♪ ♪
1582
01:32:32,380 --> 01:32:34,382
♪ ♪
1583
01:33:04,412 --> 01:33:06,414
♪ ♪
1584
01:33:36,945 --> 01:33:38,947
♪ ♪
1585
01:34:09,144 --> 01:34:11,146
♪ ♪
1586
01:34:40,717 --> 01:34:42,719
♪ ♪
1587
01:35:12,540 --> 01:35:14,542
♪ ♪
1588
01:35:44,614 --> 01:35:46,616
♪ ♪
1589
01:36:16,896 --> 01:36:18,898
♪ ♪
1590
01:36:48,594 --> 01:36:50,596
♪ ♪
1591
01:37:00,064 --> 01:37:02,066
(music fades)
1592
01:37:04,652 --> 01:37:06,654
♪ ♪
1593
01:37:08,698 --> 01:37:10,491
(music stops)
107520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.