All language subtitles for Youll.Never.Find.Me.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,709 --> 00:03:06,277
Pleacă de aici.
2
00:03:18,890 --> 00:03:20,855
Am spus să te cari naibii de aici!
3
00:03:21,976 --> 00:03:23,999
Bună seara?
4
00:03:56,724 --> 00:03:57,873
Ce vrei?
5
00:03:58,888 --> 00:04:00,201
Îmi cer scuze.
6
00:04:00,800 --> 00:04:02,079
Pot intra?
7
00:04:03,685 --> 00:04:05,267
Pentru ce?
8
00:04:06,770 --> 00:04:07,863
Am...
9
00:04:07,987 --> 00:04:09,687
Am nevoie de o mașină.
10
00:04:13,074 --> 00:04:14,254
Mașină?
11
00:04:15,758 --> 00:04:19,063
Să mă duceți în oraș.
12
00:04:47,799 --> 00:04:49,214
Mulțumesc.
13
00:04:52,079 --> 00:04:53,322
Îmi cer scuze.
14
00:04:53,425 --> 00:04:55,841
Vremea a luat-o razna, rău de tot.
15
00:04:59,051 --> 00:05:00,743
Ai idee cât e ceasul?
16
00:05:04,919 --> 00:05:06,749
Nu.
17
00:05:16,013 --> 00:05:17,540
Dă-mi un minut.
18
00:05:19,955 --> 00:05:21,809
Închide ușa, te rog.
19
00:06:55,553 --> 00:06:57,279
Mulțumesc, dar nu rămân.
20
00:06:58,382 --> 00:07:00,710
Trebuie doar să ajung în oraș.
21
00:07:01,914 --> 00:07:03,668
Îmi uzi podeaua.
22
00:07:06,171 --> 00:07:07,272
Scuze.
23
00:07:09,745 --> 00:07:11,528
Ce te-a adus, aici?
24
00:07:14,516 --> 00:07:17,147
Nu știu. Am alergat.
25
00:07:22,075 --> 00:07:24,391
Mă tem că ai nimerit greșit.
26
00:07:26,104 --> 00:07:28,652
Mașina mi-a făcut probleme,
în ultimele zile.
27
00:07:37,302 --> 00:07:39,398
E vreun autobuz ce trece pe aici?
28
00:07:43,132 --> 00:07:44,706
Nu la 2, noaptea.
29
00:07:51,026 --> 00:07:52,767
Ai avut o noapte agitată.
30
00:07:55,972 --> 00:07:57,416
Presupun că da.
31
00:08:16,475 --> 00:08:18,240
Scuze, pentru mai devreme.
32
00:08:19,444 --> 00:08:21,456
Am niște copii...
33
00:08:21,860 --> 00:08:24,137
copiii ăștia sălbatici din parc...
34
00:08:24,940 --> 00:08:27,101
care-mi bat la ușă, toată noaptea.
35
00:08:29,327 --> 00:08:31,240
Când mă duc să deschid...
36
00:08:31,764 --> 00:08:33,264
nu e nimeni.
37
00:08:36,186 --> 00:08:38,084
Cred că este neplăcut.
38
00:08:38,488 --> 00:08:40,474
Se pare că ei o găsesc amuzant.
39
00:08:41,826 --> 00:08:43,891
N-am înțeles niciodată, de ce.
40
00:08:55,861 --> 00:08:57,517
De ce nu îți scoți tricoul?
41
00:08:57,621 --> 00:08:59,243
L-aș putea pune la uscat.
42
00:08:59,647 --> 00:09:02,360
A, nu. E în regulă.
Nu am de gând să rămân.
43
00:09:02,364 --> 00:09:03,372
Durează doar un minut.
44
00:09:03,476 --> 00:09:04,829
De fapt, dacă aveți un telefon,
45
00:09:04,953 --> 00:09:06,353
aș putea să sun după o mașină.
46
00:09:06,437 --> 00:09:07,689
Nu e niciun deranj.
47
00:09:08,613 --> 00:09:09,913
Dă-l încoace.
48
00:09:24,510 --> 00:09:26,008
Ai fost să înoți.
49
00:09:28,044 --> 00:09:29,157
Da.
50
00:09:29,861 --> 00:09:31,967
Ciudat moment ți-ai ales, nu crezi?
51
00:09:34,079 --> 00:09:36,157
Am fost la plajă, mai devreme.
52
00:09:36,481 --> 00:09:37,881
Cred că am ațipit.
53
00:09:39,160 --> 00:09:41,929
Mereu sunt în locul nepotrivit,
la momentul nepotrivit.
54
00:09:42,032 --> 00:09:43,300
La plajă?
55
00:09:48,998 --> 00:09:50,827
Ai alergat de la plajă până aici?
56
00:09:50,931 --> 00:09:52,088
Da.
57
00:10:06,978 --> 00:10:08,496
De ce nu te așezi, un minut?
58
00:10:08,600 --> 00:10:10,647
- A, nu, chiar nu...
- E în regulă. Ia loc.
59
00:10:10,971 --> 00:10:14,361
Ar trebui să-ți odihnești încheieturile,
după cât mi-ai bătut în ușă.
60
00:10:45,773 --> 00:10:47,861
Vrei ceai sau altceva?
61
00:10:48,165 --> 00:10:49,322
Nu, mulțumesc.
62
00:10:50,125 --> 00:10:52,421
O țigară aș vrea, dacă aveți.
63
00:10:53,325 --> 00:10:54,907
Nu am, din păcate.
64
00:11:23,796 --> 00:11:25,917
Deci, aș putea
să vă folosesc telefonul?
65
00:11:26,822 --> 00:11:28,161
Doar să chem o mașină.
66
00:11:28,464 --> 00:11:30,246
Nu locuiesc departe de aici.
67
00:11:31,899 --> 00:11:33,280
Mă gândeam că nu ești din zonă.
68
00:11:34,683 --> 00:11:35,651
Da?
69
00:11:35,754 --> 00:11:37,522
Nu te-am mai văzut prin parcare.
70
00:11:38,026 --> 00:11:41,098
Sigur nu ești din zonă
iar orașul este departe,
71
00:11:41,201 --> 00:11:43,145
așa că, am presupus
că trebuie să te fi rătăcit.
72
00:11:43,548 --> 00:11:46,149
Plus de asta, să înoți în
perioada asta a anului?
73
00:11:46,852 --> 00:11:48,647
Nu-mi spune că sunt crocodili.
74
00:11:48,771 --> 00:11:49,946
Crocodili?
75
00:11:51,349 --> 00:11:52,439
Nu.
76
00:11:54,943 --> 00:11:56,331
Poate, hipotermie.
77
00:12:10,989 --> 00:12:13,204
Deși trebuie să recunosc,
78
00:12:16,675 --> 00:12:18,757
furtuna asta este ciudată.
79
00:12:27,662 --> 00:12:29,423
De obicei, apar în lunile mai calde.
80
00:12:30,126 --> 00:12:32,429
Ceva legat de umiditate.
81
00:12:43,340 --> 00:12:45,308
Ești destul de mare, nu-i așa?
82
00:12:46,957 --> 00:12:49,490
Ca să beau? Desigur. Mulțumesc.
83
00:12:51,893 --> 00:12:53,813
Speram să pot telefona.
84
00:12:54,317 --> 00:12:56,206
Așa este. Îmi pare rău.
85
00:13:04,852 --> 00:13:07,972
Pentru telefonul public.
Nu am un telefon.
86
00:13:09,902 --> 00:13:11,593
Există unul la intrarea în parc.
87
00:13:11,997 --> 00:13:14,621
Te-aș putea însoți până acolo,
după ce se mai potolește vremea.
88
00:13:15,825 --> 00:13:16,779
Mulțumesc,
89
00:13:17,282 --> 00:13:19,221
dar dacă mă îndrumați,
mă descurc singură.
90
00:13:19,525 --> 00:13:21,214
La urma urmei, fac câțiva pași.
91
00:13:22,717 --> 00:13:24,851
De fapt, porțile sunt încuiate,
după miezul nopții,
92
00:13:24,955 --> 00:13:26,803
așa că, nicio mașină
nu poate intra noaptea.
93
00:13:27,507 --> 00:13:28,967
Lumina farurilor e
la înălțimea potrivită
94
00:13:28,991 --> 00:13:32,650
că trece direct prin perdele.
95
00:13:33,453 --> 00:13:35,297
Altminteri, unii dintre
rezidenții mai suspicioși
96
00:13:35,300 --> 00:13:37,406
erau tentați să creadă
că îi atacă armata.
97
00:13:38,009 --> 00:13:39,902
Se pare că aveți
niște vecini interesanți.
98
00:13:40,805 --> 00:13:42,874
E și ăsta un mod de a-i cataloga.
99
00:13:47,274 --> 00:13:48,643
Paranoici.
100
00:13:50,346 --> 00:13:51,722
Ca și mine, presupun.
101
00:13:54,025 --> 00:13:55,727
Ca toți cei care sunt
suficient de bătrâni,
102
00:13:55,731 --> 00:13:58,176
și care au trecut prin multe
în viață, cât să fie paranoici.
103
00:14:17,753 --> 00:14:18,834
Păi...
104
00:14:19,637 --> 00:14:22,400
Vă mulțumesc pentru
prosop și pentru mărunțiș.
105
00:14:23,203 --> 00:14:25,527
Dar ar trebui să vă las,
să vă vedeți de treabă.
106
00:14:25,931 --> 00:14:27,582
Nu cred că poți.
107
00:14:28,585 --> 00:14:31,693
La asta mă refeream, înainte.
Poarta e încuiată.
108
00:14:32,796 --> 00:14:35,514
Am cheie, dar v-a trebui
să merg cu tine.
109
00:14:36,517 --> 00:14:38,326
Sunt sigur că totul
se va rezolva în curând...
110
00:14:38,350 --> 00:14:40,018
Chiar nu vreau să vă rețin.
111
00:14:40,221 --> 00:14:42,099
Sunt sigură că
voi găsi o cale de ieșire.
112
00:14:47,190 --> 00:14:48,525
Îmi cer scuze.
113
00:14:49,649 --> 00:14:50,749
Desigur.
114
00:15:02,033 --> 00:15:05,596
Bănuiesc că ar trebui să aștept
ca tricoul meu să se usuce.
115
00:15:37,199 --> 00:15:38,981
Locuiți de mult, aici?
116
00:15:39,485 --> 00:15:40,894
În parcul de rulote?
117
00:15:41,997 --> 00:15:43,362
De mult timp.
118
00:15:45,466 --> 00:15:47,234
Am crescut pe malul mării,
119
00:15:47,758 --> 00:15:49,758
am părăsit orașul la 20 de ani.
120
00:15:50,937 --> 00:15:52,321
După ce mi-am pierdut slujba,
121
00:15:52,345 --> 00:15:54,345
am decis că trebuie să mă mut,
122
00:15:55,125 --> 00:15:56,663
să găsesc un loc liniștit...
123
00:15:57,387 --> 00:15:58,487
și ieftin.
124
00:16:00,167 --> 00:16:02,055
Înseamnă că avem ceva în comun.
125
00:16:02,259 --> 00:16:03,479
Ce anume?
126
00:16:04,282 --> 00:16:05,498
Suntem șomeri.
127
00:16:06,401 --> 00:16:08,918
Starea mea cronică, oarecum.
128
00:16:11,993 --> 00:16:13,613
Eu eram electrician.
129
00:16:15,521 --> 00:16:17,089
N-am avut probleme.
130
00:16:18,293 --> 00:16:21,585
Până când am introdus o șurubelniță
într-o doză de iluminat.
131
00:16:22,788 --> 00:16:24,334
Și te-au concediat pentru asta?
132
00:16:24,938 --> 00:16:27,532
Nu. Mi-am dat demisia.
133
00:16:29,636 --> 00:16:31,231
După o chestie de genul ăsta,
134
00:16:31,434 --> 00:16:33,912
să mai lucrez cu șurubelnițele,
135
00:16:36,336 --> 00:16:37,736
nu mi-a mai inspirat încredere.
136
00:16:46,139 --> 00:16:47,662
Nimeni nu-ți spune că,
137
00:16:48,865 --> 00:16:51,280
frica și entuziasmul
sunt una și aceeași emoție.
138
00:16:55,417 --> 00:16:57,948
De-aia oamenii introduc
furculița în prăjitoarele de pâine.
139
00:16:58,651 --> 00:17:00,664
De aia sar din avioane,
140
00:17:01,668 --> 00:17:04,665
trag cocaină pe nas...
jefuiesc bănci.
141
00:17:08,281 --> 00:17:11,048
Se conving singuri, știind că pot muri,
142
00:17:13,051 --> 00:17:15,766
doar pentru a simți că trăiesc.
143
00:17:26,414 --> 00:17:28,721
Ce ne spune asta despre oameni?
144
00:17:31,637 --> 00:17:35,735
Creierul nostru interpretează
bucuria și pericolul ca pe același lucru...
145
00:17:42,303 --> 00:17:44,478
Precum o populație de molii nenorocite.
146
00:17:55,109 --> 00:17:56,469
Unde locuiești?
147
00:17:58,377 --> 00:18:00,908
Am casa mea.
Nu este departe de aici.
148
00:18:02,312 --> 00:18:03,396
Casa ta?
149
00:18:04,842 --> 00:18:05,903
La hotel.
150
00:18:08,839 --> 00:18:10,626
Cam toate sunt departe de aici.
151
00:18:12,229 --> 00:18:13,866
N-ai mai venit, niciodată, pe aici?
152
00:18:16,775 --> 00:18:18,302
Îmi pari cunoscută.
153
00:18:37,375 --> 00:18:38,803
Te-ai învinețit.
154
00:18:39,207 --> 00:18:41,849
Vrei să faci un dus,
să te mai încălzești?
155
00:18:41,853 --> 00:18:43,234
Nu, serios. Sunt bine.
156
00:18:43,237 --> 00:18:45,240
Tricoul ți se va usca,
până când termini.
157
00:18:49,440 --> 00:18:51,231
Speram să sun după mașină.
158
00:18:51,535 --> 00:18:53,828
Te conduc eu, după aceea.
159
00:18:55,331 --> 00:18:56,492
Tremuri.
160
00:18:57,195 --> 00:18:58,411
Fă un duș.
161
00:18:58,814 --> 00:19:00,676
Telefonul nu pleacă, nicăieri.
162
00:19:04,789 --> 00:19:06,257
Prima ușă la stânga.
163
00:22:14,326 --> 00:22:15,408
Poftim?
164
00:23:45,178 --> 00:23:47,405
Pe scaun, e un pulover uscat,
e pentru tine.
165
00:23:48,008 --> 00:23:49,928
Tricoul nu s-a uscat, încă.
166
00:23:52,979 --> 00:23:55,305
Nu te-ai luat să gătești
pentru mine, nu-i așa?
167
00:23:55,809 --> 00:23:57,809
Nu i-aș spune gătit,
unei supe la conservă.
168
00:23:59,513 --> 00:24:01,273
Doar ceva care să te încălzească,
169
00:24:01,277 --> 00:24:03,175
în timp ce aștepți
ca tricoul să se usuce.
170
00:24:03,679 --> 00:24:06,590
Sau să ia foc,
cunoscând acea aerotermă.
171
00:24:26,372 --> 00:24:27,585
Sunteți căsătorit?
172
00:24:32,398 --> 00:24:33,406
Nu.
173
00:24:34,010 --> 00:24:36,341
A aparținut unei prietene mai vechi.
174
00:24:37,345 --> 00:24:39,072
Îl poți păstra dacă vrei.
175
00:24:44,373 --> 00:24:45,581
Dar tu?
176
00:24:46,885 --> 00:24:49,947
Căsătorită? Logodită?
177
00:24:50,451 --> 00:24:52,474
Nu. Cu siguranță, nu.
178
00:24:53,178 --> 00:24:55,886
Abia îmi port mie de grijă,
darămite să mai duc grija altcuiva.
179
00:24:56,402 --> 00:24:58,701
Înseamnă că ești un spirit liber?
180
00:24:59,805 --> 00:25:02,160
Spirit liber... îmi place asta.
181
00:25:03,464 --> 00:25:05,791
Face ca toate eșecurile din
viața mea, să sune frumos.
182
00:25:09,335 --> 00:25:11,107
Asta te-a adus, aici?
183
00:25:12,311 --> 00:25:13,355
Aici?
184
00:25:13,958 --> 00:25:15,245
Mă refer, în general.
185
00:25:15,769 --> 00:25:17,769
Plimbându-te singură, lași impresia de...
186
00:25:17,949 --> 00:25:18,988
Prostie?
187
00:25:19,191 --> 00:25:21,090
Vroiam să spun, singurătate.
188
00:25:21,893 --> 00:25:23,356
Ba nu, este o prostie.
189
00:25:23,780 --> 00:25:25,080
E ceea ce facem cu toții.
190
00:25:25,259 --> 00:25:27,552
- Cine?
- Femeile ca mine.
191
00:25:28,455 --> 00:25:30,595
Ne punem în situații tâmpite
192
00:25:30,799 --> 00:25:33,121
și toate reacționăm uimite
când nu ne iese bine.
193
00:25:35,124 --> 00:25:38,145
Uneori e ca și cum am fi atrase
de finalurile nefericite, înțelegi?
194
00:25:38,749 --> 00:25:40,755
Ca o populație de molii.
195
00:25:55,600 --> 00:25:57,284
Nu te simți singur,
196
00:25:57,608 --> 00:25:59,608
ascunzându-te, în locul ăsta?
197
00:26:00,887 --> 00:26:02,035
Mă ascund?
198
00:26:03,439 --> 00:26:04,958
Ce te face să spui asta?
199
00:26:09,196 --> 00:26:12,545
Oamenii se mută spunând că
o fac pentru un cartier mai liniștit
200
00:26:12,649 --> 00:26:14,569
sau că locuințele ar fi mai ieftine.
201
00:26:17,136 --> 00:26:19,574
Dar, efectiv, ei vor
doar să fugă de ceva.
202
00:26:21,693 --> 00:26:25,406
Ca și cum, de greșeli te poți
debarasa la cutia cu donații
203
00:26:26,010 --> 00:26:28,939
sau să le îngropi
în spatele curții, și gata.
204
00:26:31,634 --> 00:26:34,459
Dar nu contează
unde te ascunzi, nu-i așa?
205
00:26:36,362 --> 00:26:37,640
Într-un final...
206
00:26:37,843 --> 00:26:40,609
ne alegem cu apa de la robinet,
ce are gustul diferit
207
00:26:42,013 --> 00:26:44,355
și cu un nou decor
pentru suferința noastră.
208
00:27:09,510 --> 00:27:11,872
Știi, trebuie s-o spun,
209
00:27:13,076 --> 00:27:15,395
sunt surprins de cât
de conștientă ești de tine.
210
00:27:19,317 --> 00:27:21,170
Unele femei doar
dau vina pe ceilalți,
211
00:27:21,194 --> 00:27:22,969
pentru propriile lor decizii proaste.
212
00:27:26,690 --> 00:27:27,939
Te simți bine?
213
00:27:28,243 --> 00:27:29,481
Da. Sunt bine...
214
00:27:30,705 --> 00:27:32,305
doar puțin obosită de la muncă.
215
00:27:33,285 --> 00:27:34,453
Muncă?
216
00:27:35,457 --> 00:27:36,577
E vina mea.
217
00:27:38,380 --> 00:27:40,721
N-ar fi trebuit să mă ofer
voluntară pentru a căuta.
218
00:28:32,742 --> 00:28:33,742
Și...
219
00:28:35,466 --> 00:28:37,666
ce făceai, în seara asta?
220
00:28:38,659 --> 00:28:40,261
Ce vrei să spui?
221
00:28:40,765 --> 00:28:42,719
Mă refer, înainte de a veni eu.
222
00:28:45,390 --> 00:28:47,033
Cum de nu dormeai?
223
00:28:52,086 --> 00:28:53,530
Nu prea dorm.
224
00:29:00,750 --> 00:29:01,945
De ce?
225
00:29:06,138 --> 00:29:07,489
Nu știu.
226
00:29:09,380 --> 00:29:12,412
Nu mai adorm la fel
de ușor, ca înainte.
227
00:29:21,489 --> 00:29:24,290
Când ești tânăr,
somnul e un lucru bun.
228
00:29:26,294 --> 00:29:29,153
Visele îți sunt exact ca și
desenele animate absurde.
229
00:29:32,162 --> 00:29:34,358
Odată cu vârsta, asta se schimbă.
230
00:29:38,720 --> 00:29:41,549
Gândurile ți se blochează,
se deteriorează.
231
00:29:43,152 --> 00:29:44,226
Mintea...
232
00:29:44,850 --> 00:29:46,406
îți funcționează cu întreruperi...
233
00:29:47,530 --> 00:29:52,381
precum un disc zgâriat care
sare fără sens... înainte și înapoi.
234
00:29:54,425 --> 00:29:57,532
redând amintirile
cele mai puțin preferate.
235
00:30:04,988 --> 00:30:08,959
Nopțile ajung a fi mai puțin despre
fantezie și mai mult despre frică.
236
00:30:11,616 --> 00:30:13,614
Lumină la nesfârșit...
237
00:30:14,238 --> 00:30:15,738
veșnic, greu de suportat.
238
00:30:18,071 --> 00:30:20,474
N-are importanță
dacă sare înainte sau înapoi,
239
00:30:21,177 --> 00:30:23,277
pentru că prezentul e atât de...
240
00:30:23,501 --> 00:30:25,301
surprinzător de convingător.
241
00:30:27,874 --> 00:30:30,823
Așadar, faci orice
ca să eviți să dormi.
242
00:30:32,326 --> 00:30:34,319
Însă asta nu te oprește să visezi.
243
00:30:35,122 --> 00:30:37,867
Totul devine,
pur și simplu, mai confuz,
244
00:30:38,470 --> 00:30:39,725
mai întrepătruns,
245
00:30:41,128 --> 00:30:44,269
de parcă gândurile
s-ar strecura în viața ta.
246
00:30:50,410 --> 00:30:53,200
În cele din urmă, nu vrei
să fii nici treaz, nici adormit.
247
00:30:55,349 --> 00:30:57,021
Vrei doar să dispară tot,
248
00:30:58,525 --> 00:31:00,066
pentru a o lua de la capăt.
249
00:31:01,769 --> 00:31:03,219
precum un bebeluș.
250
00:31:06,717 --> 00:31:08,688
Și să te poți întoarce
la desenele animate
251
00:31:08,712 --> 00:31:10,704
pe care le-ai văzut, în copilărie.
252
00:31:28,521 --> 00:31:30,161
E ceva în neregulă?
253
00:31:32,008 --> 00:31:33,526
Cu mâncarea ta?
254
00:31:35,045 --> 00:31:36,438
Nu. Doar că...
255
00:31:37,462 --> 00:31:38,462
E fierbinte.
256
00:31:51,130 --> 00:31:52,943
Ai spus că porțile sunt încuiate.
257
00:31:57,895 --> 00:31:59,861
Dacă noaptea se închide parcarea,
258
00:32:01,465 --> 00:32:02,856
cum de am intrat?
259
00:32:05,974 --> 00:32:08,404
Aveam de gând
să te întreb același lucru.
260
00:32:51,364 --> 00:32:53,320
Ai mai spus cuiva că vii, aici?
261
00:32:55,524 --> 00:32:56,666
Că vin, aici?
262
00:32:56,670 --> 00:32:58,223
Ai mai spus cuiva unde ești?
263
00:32:59,027 --> 00:33:00,042
Nu.
264
00:33:01,491 --> 00:33:02,701
De ce?
265
00:33:50,700 --> 00:33:52,026
Ţi-am spus.
266
00:33:52,729 --> 00:33:53,969
Copiii aceia...
267
00:33:57,019 --> 00:33:59,064
la orice oră din noapte.
268
00:34:50,416 --> 00:34:52,684
Cât de departe
spuneai că se află telefonul?
269
00:34:53,488 --> 00:34:55,405
Prea departe pentru vremea asta.
270
00:35:07,192 --> 00:35:08,888
Straniu, nu-i așa?
271
00:35:10,091 --> 00:35:12,667
Că un cer care, acum, e senin,
272
00:35:13,471 --> 00:35:15,821
să devină, într-o clipă,
atât de furios.
273
00:36:21,612 --> 00:36:22,673
Ciudat.
274
00:36:41,805 --> 00:36:45,189
Vreo ramură de copac trebuie
să fi căzut peste linia electrică.
275
00:36:47,293 --> 00:36:49,963
Sau ceva a fost inundat.
276
00:36:51,366 --> 00:36:52,558
Oricum ar fi...
277
00:36:54,162 --> 00:36:56,345
Cred că vom rămâne, aici,
pentru o vreme.
278
00:36:59,022 --> 00:37:00,581
Ce vrei să spui?
279
00:37:01,784 --> 00:37:05,013
Dacă s-a întrerupt curentul,
înseamnă că e oprit în tot parcul,
280
00:37:06,517 --> 00:37:09,282
ceea ce înseamnă că probabil
nici telefonul nu funcționează.
281
00:37:09,385 --> 00:37:11,854
Nu prea avem de ales,
dacă așa stau lucrurile.
282
00:37:15,011 --> 00:37:17,704
M-aș oferi voluntar să ies,
să verific tabloul electric, de afară,
283
00:37:17,807 --> 00:37:21,134
dar... mi-e cam frică,
să-mi iau cizmele.
284
00:37:23,537 --> 00:37:24,780
Dumnezeule.
285
00:37:26,404 --> 00:37:28,104
Sunt atât de idioată.
286
00:37:29,184 --> 00:37:30,920
Îmi pare atât de rău.
Am să le curăț.
287
00:37:30,924 --> 00:37:32,364
- E în regulă.
- Nu am vrut.
288
00:37:32,408 --> 00:37:33,773
Nu-i nimic.
289
00:37:35,377 --> 00:37:37,248
Glumeam cu tine.
290
00:37:40,485 --> 00:37:42,267
Să știi că poți pleca.
291
00:37:45,559 --> 00:37:48,145
Dacă vrei, poți pleca.
292
00:37:51,531 --> 00:37:52,930
Era doar o supă.
293
00:38:02,853 --> 00:38:05,678
Nu se poate restabili
circuitul electric din interior?
294
00:38:08,445 --> 00:38:10,051
Tabloul cu siguranțe.
295
00:38:10,654 --> 00:38:12,898
Ăsta e un circuit mai vechi.
296
00:38:14,831 --> 00:38:16,474
Putem încerca...
297
00:38:18,098 --> 00:38:19,898
dar, așa cum spuneam.
298
00:38:22,701 --> 00:38:24,966
Cred că vei rămâne o vreme, aici.
299
00:38:39,545 --> 00:38:41,924
Asta îmi amintește de copilărie.
300
00:38:45,448 --> 00:38:47,498
Se luase curentul, acasă la noi.
301
00:38:50,314 --> 00:38:51,915
Tata era o legumă.
302
00:38:52,339 --> 00:38:53,839
Accident vascular cerebral.
303
00:38:54,418 --> 00:38:55,618
Mama era...
304
00:38:58,443 --> 00:38:59,843
unde mergea ea.
305
00:39:05,020 --> 00:39:06,608
Eu și tata împărțeam aceeași cameră.
306
00:39:06,911 --> 00:39:08,656
Toată noaptea nu am dormit.
307
00:39:10,459 --> 00:39:12,631
Stăteam întins și ascultam,
308
00:39:13,435 --> 00:39:16,076
așteptând ca bateria
ventilatorului să cedeze.
309
00:39:22,033 --> 00:39:24,071
Destul de înfricoșător pentru un copil.
310
00:39:28,319 --> 00:39:29,714
Ține-mi asta.
311
00:40:03,666 --> 00:40:05,547
Îmi poți da o șurubelniță?
312
00:40:10,914 --> 00:40:12,148
Mulțumesc.
313
00:40:23,720 --> 00:40:25,311
Nu e sărit nimic.
314
00:40:25,515 --> 00:40:26,961
Tot parcul trebuie să fie în beznă.
315
00:40:27,065 --> 00:40:28,207
Sângerezi.
316
00:40:30,865 --> 00:40:31,870
Ce?
317
00:40:32,073 --> 00:40:33,175
Spatele tău.
318
00:40:56,651 --> 00:40:57,800
Mă duc să-ți aduc ceva.
319
00:43:59,353 --> 00:44:01,439
Aș vrea să plec, acum.
320
00:44:13,989 --> 00:44:15,522
Poarta e încuiată.
321
00:44:16,025 --> 00:44:17,711
Găsesc eu un mod de a ieși.
322
00:44:19,615 --> 00:44:20,910
Mulțumesc.
323
00:44:34,043 --> 00:44:36,308
Am să te conduc eu,
când timpul se va mai potoli.
324
00:44:47,919 --> 00:44:49,300
Am dat peste un pachet de cărți.
325
00:44:49,503 --> 00:44:52,367
M-am gândit că un joc,
ar face timpul să treacă mai repede.
326
00:44:54,271 --> 00:44:57,412
Cunosc doar unul.
Se numește „Vrăjeala”.
327
00:44:58,416 --> 00:45:00,662
- L-ai mai jucat?
- Mi-a căzut vreun cercel pe aici?
328
00:45:06,390 --> 00:45:07,495
Ce?
329
00:45:07,698 --> 00:45:10,006
Mi-ai luat cercelul?
330
00:45:13,359 --> 00:45:16,121
- Nici unul nu e al tău.
- Atunci, ale cui sunt?
331
00:45:16,224 --> 00:45:17,802
Cred că trebuie să fii confuză.
332
00:45:20,263 --> 00:45:21,954
De ce cauți prin pastilele mele?
333
00:45:22,058 --> 00:45:25,302
Încerc să îmi dau seama
ce se întâmplă, de fapt, aici.
334
00:45:25,406 --> 00:45:26,911
Ce crezi că se întâmplă?
335
00:45:27,915 --> 00:45:29,658
Am fost cu tine, tot
timpul. Nu ți-am luat...
336
00:45:29,682 --> 00:45:31,295
Aș vrea să plec, acum.
337
00:45:33,603 --> 00:45:35,243
Atunci, lasă-mă să-mi iau jacheta.
338
00:45:35,347 --> 00:45:36,414
Singură.
339
00:46:11,625 --> 00:46:13,573
Îmi trebuie cheia de la ușă.
340
00:46:16,734 --> 00:46:18,668
Pentru că ai închis-o, nu-i așa?
341
00:46:19,771 --> 00:46:22,291
Când ai crezut că
venise altcineva la ușă?
342
00:46:26,330 --> 00:46:28,001
Crezi că te-am închis aici?
343
00:46:28,304 --> 00:46:29,379
Ascultă.
344
00:46:30,782 --> 00:46:32,957
Îți mulțumesc frumos pentru duș,
345
00:46:33,061 --> 00:46:35,308
pentru mâncare și restul, dar...
346
00:46:37,168 --> 00:46:39,208
Vreau să plec acasă.
347
00:46:39,726 --> 00:46:40,921
Acasă.
348
00:46:43,209 --> 00:46:44,522
Ce exprimare ciudată.
349
00:46:46,626 --> 00:46:47,548
De ce?
350
00:46:47,752 --> 00:46:49,126
Să spui așa unui hotel.
351
00:46:52,829 --> 00:46:54,946
Deci, ești din zonă sau turist.
352
00:46:55,049 --> 00:46:56,345
Care dintre ele?
353
00:46:57,949 --> 00:46:59,882
Ce am făcut de te-am întristat?
354
00:47:00,085 --> 00:47:01,385
Nimic. N-ai făcut nimic.
355
00:47:01,469 --> 00:47:03,852
Vreau să aflu
exact cu ce am greșit.
356
00:47:04,956 --> 00:47:06,436
Că nu te-am putut
duce cu mașina.
357
00:47:06,440 --> 00:47:08,507
- Nu, nu este asta.
- Te-am lăsat să te încălzești.
358
00:47:08,611 --> 00:47:10,988
Ți-am pus să mânânci,
de băut, te-am primit înăuntru...
359
00:47:11,272 --> 00:47:13,447
Nu-ți permit să mă faci
vinovată pentru că am rămas.
360
00:47:13,550 --> 00:47:15,967
Acum, lasă-mă naibii să ies afară.
361
00:47:19,591 --> 00:47:20,904
Uimitor.
362
00:47:22,007 --> 00:47:23,057
Ştii?
363
00:47:25,662 --> 00:47:27,464
Găsesc interesant cum voi, oamenii...
364
00:47:27,468 --> 00:47:28,576
„Voi oamenii”?
365
00:47:28,680 --> 00:47:30,854
Cum te-ai poftit în viața mea,
366
00:47:31,258 --> 00:47:33,291
iar apoi te comporți
ca și când te-aș fi adus cu forța.
367
00:47:33,294 --> 00:47:34,471
- De ce?
- Vreau doar...
368
00:47:34,475 --> 00:47:35,890
Ce te face atât de specială?
369
00:47:35,894 --> 00:47:38,337
Apropo, cine naiba ești?
De unde ai apărut?
370
00:47:38,541 --> 00:47:39,839
De ce ai venit aici?
371
00:47:40,163 --> 00:47:43,155
De fapt, ce cauți
aici, în noaptea asta?
372
00:47:43,359 --> 00:47:46,802
- Poți să-mi spui?
- Vreau doar nenorocita aia de cheie!
373
00:48:01,185 --> 00:48:02,380
Nu e închisă.
374
00:48:05,534 --> 00:48:07,295
Poți pleca.
375
00:49:59,950 --> 00:50:03,676
Ți-aș mai turna de băut,
dar, nici mai devreme, nu ai băut.
376
00:50:19,187 --> 00:50:21,331
Am o pereche
de teniși drăguți, la baie,
377
00:50:21,534 --> 00:50:23,627
dacă cauți un loc unde să o verși.
378
00:50:34,651 --> 00:50:35,753
În regulă.
379
00:50:41,140 --> 00:50:42,300
Doi ași.
380
00:50:45,800 --> 00:50:46,896
Un 2.
381
00:50:51,948 --> 00:50:53,009
Un 3.
382
00:50:57,157 --> 00:50:58,283
Doi de 4.
383
00:50:58,986 --> 00:51:00,098
Un 5.
384
00:51:03,301 --> 00:51:05,017
Apropo, numele meu este Patrick.
385
00:51:12,103 --> 00:51:13,356
Doi de 6.
386
00:51:14,209 --> 00:51:16,280
Serios, îmi pari cunoscută.
387
00:51:17,591 --> 00:51:19,868
Ești sigură că nu ne-am
mai întâlnit, până acum?
388
00:51:21,871 --> 00:51:23,108
Nu cred.
389
00:51:24,411 --> 00:51:27,343
Sunt sigură că, la un moment dat,
începem să semănăm între noi.
390
00:51:27,946 --> 00:51:29,147
Cine seamănă?
391
00:51:29,671 --> 00:51:31,071
Fetele din baruri.
392
00:51:33,262 --> 00:51:34,602
Nu pricep.
393
00:51:35,506 --> 00:51:39,542
Spun doar că toate începem
să arătăm la fel, la un moment dat.
394
00:51:40,580 --> 00:51:41,828
Nu suntem deosebite,
395
00:51:42,552 --> 00:51:43,952
cum spuneai și tu, mai devreme.
396
00:51:44,131 --> 00:51:46,121
Cu toții fugim de câte ceva.
397
00:51:49,383 --> 00:51:51,458
De fapt, cred că tu ai spus asta.
398
00:51:56,286 --> 00:51:57,770
Trei de 7.
399
00:51:57,874 --> 00:51:59,058
Un 8.
400
00:52:03,217 --> 00:52:06,697
Cât despre tine?
Tu fugi de ceva?
401
00:52:07,401 --> 00:52:10,491
Probabil... într-un fel sau altul.
402
00:52:12,295 --> 00:52:13,591
Nimic ilegal,
403
00:52:14,994 --> 00:52:18,275
cu toate că nu pot spune
același lucru despre vecinii mei.
404
00:52:19,413 --> 00:52:20,690
Nimic nu spune „Mă ascund”
405
00:52:20,793 --> 00:52:23,520
mai mult decât scrierea greșită
a propriului tău nume fals.
406
00:52:23,624 --> 00:52:24,766
Serios?
407
00:52:24,970 --> 00:52:29,737
„Maria”, scris M-A-R-E-Y-A-H,
408
00:52:30,240 --> 00:52:32,892
locuiește în rulota
aflată chiar la intrare.
409
00:52:33,496 --> 00:52:36,841
Pe care o împarte
cu iubitul ei, „Camera”,
410
00:52:37,545 --> 00:52:41,578
care bănuiesc că nu poate fi decât
un atentat la numele Cameron
411
00:52:42,681 --> 00:52:45,419
sau poate Camaro, precum mașina.
412
00:52:48,105 --> 00:52:50,797
De asemenea, poartă
același nume de familie „Park”,
413
00:52:51,500 --> 00:52:53,582
pe care sunt destul
de sigur că l-au împrumutat
414
00:52:53,686 --> 00:52:56,135
de la indicatorul de
pe drum, cum vii încoace.
415
00:53:01,179 --> 00:53:04,182
Un 9.
416
00:53:04,286 --> 00:53:05,612
Dar tu?
417
00:53:06,815 --> 00:53:08,318
Tu de cine te ascunzi?
418
00:53:10,122 --> 00:53:12,150
Nu sunt un criminal,
dacă asta te întrebi.
419
00:53:20,026 --> 00:53:21,800
De realitate, probabil.
420
00:53:22,604 --> 00:53:25,021
De părțile din mine
pe care nu le suport.
421
00:53:25,825 --> 00:53:29,545
De-asta am și băut cinci tequila
la bar, înainte de a se porni ploaia.
422
00:53:30,308 --> 00:53:33,512
Dacă mai beau, probabil că
și eu îmi voi scrie numele, greșit.
423
00:53:34,316 --> 00:53:36,481
Parcă spuneai că ai fost pe plajă.
424
00:53:37,285 --> 00:53:38,448
Scuze?
425
00:53:39,352 --> 00:53:42,394
Ai spus că ai ațipit pe plajă,
înainte de a alerga încoace.
426
00:53:45,499 --> 00:53:48,249
Păi da. Am fost.
427
00:53:53,474 --> 00:53:55,497
- Un 10.
- Vrăjeală.
428
00:54:07,522 --> 00:54:09,525
Acum, nu vei mai
avea încredere în mine.
429
00:54:09,628 --> 00:54:10,889
Suntem chit, atunci.
430
00:54:12,907 --> 00:54:14,253
Ce vrei să spui?
431
00:54:14,457 --> 00:54:15,759
Am mințit.
432
00:54:17,395 --> 00:54:19,421
Nu cred că era nevoie să-mi spui.
433
00:54:22,123 --> 00:54:23,741
Puloverul pe care îl porți?
434
00:54:25,644 --> 00:54:28,123
Ți-am zis că aparține
unei vechi prietene, dar...
435
00:54:31,788 --> 00:54:34,195
De fapt, i-a aparținut soției mele.
436
00:54:38,830 --> 00:54:40,960
Ne-am cunoscut la o benzinărie.
437
00:54:41,764 --> 00:54:43,985
Nu e cea mai romantică
poveste, știu, dar...
438
00:54:45,976 --> 00:54:48,424
Intrasem să-mi plătesc benzina.
439
00:54:49,428 --> 00:54:51,951
Tocmai ce văd această „dezordine”,
440
00:54:52,354 --> 00:54:55,683
toată numai păr și rimel,
așteptând lângă uşă.
441
00:54:59,403 --> 00:55:01,233
Era foarte furioasă.
442
00:55:02,337 --> 00:55:03,497
Singură...
443
00:55:04,721 --> 00:55:06,621
plângând și tremurând.
444
00:55:09,275 --> 00:55:11,720
M-a rugat să-i iau
o pungă de chipsuri.
445
00:55:16,386 --> 00:55:19,299
Inițial, am crezut că
era un om al străzii, dar...
446
00:55:19,503 --> 00:55:20,681
Nu.
447
00:55:22,184 --> 00:55:24,549
Era curat îmbrăcată,
iar părul ei...
448
00:55:27,949 --> 00:55:29,951
era atât de drăguț.
449
00:55:33,541 --> 00:55:35,325
Brunetă, cu părul lung.
450
00:55:39,225 --> 00:55:42,005
Îl jignise cu ceva pe
tipul din spatele tejghelei.
451
00:55:42,309 --> 00:55:44,242
N-ar fi vrut să o servească.
452
00:55:44,345 --> 00:55:47,301
Așa că, am intrat,
mi-am plătit benzina.
453
00:55:48,004 --> 00:55:51,774
Am ieșit cu două pungi
de chipsuri și o sticlă de Cola.
454
00:55:55,633 --> 00:55:57,618
Când m-a văzut, parcă aș fi fost...
455
00:55:58,221 --> 00:56:00,141
Moș Crăciun.
456
00:56:04,573 --> 00:56:06,529
Ne-am așezat la o masă
în fața benzinăriei
457
00:56:06,532 --> 00:56:07,849
și am mâncat împreună...
458
00:56:09,273 --> 00:56:11,373
până când vânzătorul
ne-a spus să plecăm.
459
00:56:14,134 --> 00:56:18,045
Cea mai ieftină și de succes
întâlnire pe care am avut-o, vreodată.
460
00:56:20,823 --> 00:56:23,293
E amuzant, lucrurile
care te atrag la o persoană.
461
00:56:24,896 --> 00:56:26,624
Pentru mine, nu a contat aspectul,
462
00:56:28,528 --> 00:56:30,506
A contat că, era singură.
463
00:56:32,808 --> 00:56:35,734
Rar, mai vezi
oameni singuri și frumoși.
464
00:56:37,529 --> 00:56:40,179
În mod normal, lumea îi sufocă
465
00:56:41,183 --> 00:56:45,025
cu prieteni și fani gălăgioși,
ce sunt mereu agitați și forfotind.
466
00:56:48,480 --> 00:56:49,940
Dar ea era singură,
467
00:56:51,897 --> 00:56:54,296
nepăsătoare la cât de excepțională e.
468
00:56:58,290 --> 00:56:59,350
Era.
469
00:57:02,183 --> 00:57:04,537
La naiba. Îmi pare rău.
Îl voi da jos.
470
00:57:04,541 --> 00:57:05,887
Nu. Nu.
471
00:57:06,290 --> 00:57:09,022
Îmi place să-i păstrez
lucrurile prin casă.
472
00:57:10,225 --> 00:57:11,800
Mici suveniruri.
473
00:57:12,904 --> 00:57:16,104
Suveniruri triste și oribile
la care nu suport să mă uit.
474
00:57:24,170 --> 00:57:27,367
Doar că n-am mai văzut pe altcineva
purtând puloverul ăla, în afară de ea.
475
00:57:31,819 --> 00:57:35,142
Ca să fiu sincer, nu am mai avut
pe altcineva în casă, de când cu ea.
476
00:57:45,814 --> 00:57:47,092
Cum a murit?
477
00:57:52,372 --> 00:57:53,529
Supradoză.
478
00:57:58,102 --> 00:58:01,137
Pot să-ți spun ceva
fără să interpretezi greșit?
479
00:58:03,452 --> 00:58:05,603
Mi-a făcut plăcere compania ta
din noaptea asta.
480
00:58:06,606 --> 00:58:11,080
Și nu puteam să o spun altfel,
așa că am zis-o.
481
00:58:11,184 --> 00:58:14,027
Dacă gândești că te-am ținut,
aici, mai mult decât ar fi trebuit,
482
00:58:16,031 --> 00:58:18,331
a fost doar pentru conversație.
483
00:58:19,986 --> 00:58:22,461
Nu am parte de ea, nicăieri altundeva.
484
00:58:23,921 --> 00:58:26,521
E plăcut să-ți petreci
timpul cu un străin.
485
00:58:27,925 --> 00:58:29,928
Îmi place felul în
care mă vezi, acum.
486
00:58:30,931 --> 00:58:32,302
Nou-nouț.
487
00:58:34,379 --> 00:58:36,036
Fără toate acele părți
488
00:58:36,140 --> 00:58:38,693
care complică și urâțesc persoana.
489
00:58:41,733 --> 00:58:43,318
Înțelegi ce vreau să spun?
490
00:58:54,593 --> 00:58:55,689
Acum...
491
00:58:57,113 --> 00:58:59,513
n-am idee de unde
ai venit în noaptea asta
492
00:58:59,992 --> 00:59:02,340
sau cum ai reușit
să ajungi până aici.
493
00:59:03,444 --> 00:59:05,247
Dar știu că m-ai mințit.
494
00:59:06,550 --> 00:59:07,866
E prea târziu în noapte
495
00:59:07,869 --> 00:59:10,635
și suntem prea departe de plajă,
pentru a umbla în picioarele goale.
496
00:59:13,281 --> 00:59:14,780
Dar nu-mi pasă.
497
00:59:16,588 --> 00:59:18,430
Pentru prima dată,
după atât de mult timp,
498
00:59:18,634 --> 00:59:21,153
simt că nu dorm.
499
00:59:23,257 --> 00:59:24,672
Așa că, îți mulțumesc.
500
00:59:26,156 --> 00:59:27,475
Pe furtună sau nu,
501
00:59:27,779 --> 00:59:29,985
te voi duce la telefon,
oricând dorești.
502
01:00:04,575 --> 01:00:05,859
Trei valeți.
503
01:00:11,686 --> 01:00:12,864
Minți.
504
01:00:16,380 --> 01:00:19,878
Pentru o clipă, am crezut că putem
avea încredere unul în celălalt.
505
01:00:53,729 --> 01:00:54,889
La naiba!
506
01:08:39,063 --> 01:08:41,068
Ajutor! Vă rog, ajutor!
507
01:08:41,273 --> 01:08:42,557
Ajutor!
508
01:08:46,864 --> 01:08:48,666
Ajutați-mă!
509
01:08:48,970 --> 01:08:50,360
Ajutați-mă!
510
01:08:55,340 --> 01:08:56,440
Nu!
511
01:09:17,671 --> 01:09:19,915
Deschide gura. Deschide-o!
512
01:09:23,776 --> 01:09:24,855
Înghite.
513
01:09:25,058 --> 01:09:26,404
Înghite.
514
01:10:12,261 --> 01:10:13,276
Ajutor!
515
01:10:18,336 --> 01:10:19,756
Ajutor!
516
01:10:58,515 --> 01:10:59,969
Ce faci...
517
01:11:04,107 --> 01:11:05,954
când iți întorc spatele?
518
01:11:09,284 --> 01:11:10,848
Ce îți trece prin minte?
519
01:11:14,876 --> 01:11:16,812
Repetăm aceste scenariu...
520
01:11:17,636 --> 01:11:18,936
la nesfârșit?
521
01:11:21,987 --> 01:11:24,680
Te vreau în mintea mea
precum un film,
522
01:11:25,785 --> 01:11:28,668
imaginându-mi ceea
ce trebuie să simțiți voi, fetele,
523
01:11:30,272 --> 01:11:32,092
încercând să vă înțeleg,
524
01:11:33,295 --> 01:11:37,445
să înțeleg această conjunctură,
în care suntem captivi.
525
01:11:42,974 --> 01:11:45,568
Am văzut-o în fața benzinăriei,
mai devreme în seara asta.
526
01:11:48,773 --> 01:11:51,014
Mi-a cerut o pungă de chipsuri.
527
01:11:55,470 --> 01:11:57,946
N-am zis nimic
până nu mi-a vorbit ea.
528
01:11:59,750 --> 01:12:01,773
A cerut de mâncare.
529
01:12:02,477 --> 01:12:04,431
A vrut o plimbare.
530
01:12:09,760 --> 01:12:11,810
Ce vreau să spun cu asta?
531
01:12:14,109 --> 01:12:15,196
Și tu...
532
01:12:16,300 --> 01:12:19,309
bătând în ușa mea la 2
noaptea, implorând să intri.
533
01:12:26,536 --> 01:12:27,587
Ciudat.
534
01:12:32,304 --> 01:12:33,599
Atât de ciudat.
535
01:12:39,756 --> 01:12:42,411
Dar asta nu e o simplă întâmplare.
536
01:12:43,415 --> 01:12:45,032
E o alegere.
537
01:12:46,936 --> 01:12:48,428
Alegerea ta.
538
01:12:51,423 --> 01:12:54,704
Și dintre toate ușile și toate casele,
539
01:12:56,808 --> 01:12:58,755
tu ai bătut la ușa mea,
în noaptea asta.
540
01:13:03,090 --> 01:13:04,472
Ce mi-ai dat?
541
01:13:07,508 --> 01:13:09,355
Același lucru pe
care i l-am dat și ei.
542
01:13:55,212 --> 01:13:56,642
Se numește GHB.
543
01:14:02,012 --> 01:14:03,768
Nu te apropia de mine.
544
01:14:05,192 --> 01:14:06,692
O să vomit.
545
01:14:09,675 --> 01:14:12,675
Jumătate de ml te amețește,
546
01:14:13,799 --> 01:14:15,799
îți usucă gura.
547
01:14:17,890 --> 01:14:20,241
3 ml te paralizează.
548
01:14:23,966 --> 01:14:26,795
6 ml ar ucide un
bărbat în 20 de minute.
549
01:14:29,198 --> 01:14:30,682
Ție ți-am dat 8.
550
01:14:46,816 --> 01:14:48,836
Prima fată, abia mi-o amintesc.
551
01:14:53,029 --> 01:14:55,601
Începuse furtuna pe plajă.
552
01:14:58,725 --> 01:15:00,711
Mi-a bătut în ușa mașinii.
553
01:15:02,314 --> 01:15:03,982
Era turistă, cred.
554
01:15:07,354 --> 01:15:09,855
Avea un tatuaj pe coaste.
555
01:15:13,705 --> 01:15:15,779
Imita linia pulsului,
556
01:15:17,003 --> 01:15:19,003
o bătaie a inimii.
557
01:15:20,367 --> 01:15:22,233
O priveam cum palpita.
558
01:15:23,336 --> 01:15:24,961
O priveam cum bate, încă.
559
01:15:27,064 --> 01:15:29,323
Fețele lor îmi devin confuze, dar...
560
01:15:31,227 --> 01:15:33,693
micile detalii sunt greu de uitat.
561
01:15:41,527 --> 01:15:43,706
Mă așteptam să văd sirenele,
562
01:15:44,910 --> 01:15:47,068
luminile intermitente
în fereastra mea.
563
01:15:48,672 --> 01:15:50,124
Dar nu au venit.
564
01:15:52,227 --> 01:15:53,675
Și nu vor veni niciodată.
565
01:15:58,562 --> 01:16:01,337
Știi ce se întâmplă când fac
fix ceea ce nu ar trebui să fac?
566
01:16:08,358 --> 01:16:09,807
Sunt răsplătit.
567
01:16:12,316 --> 01:16:14,941
Ani de zile, m-am
ținut departe de asta.
568
01:16:17,390 --> 01:16:19,224
Dar iată-te, aici.
569
01:16:20,829 --> 01:16:23,753
La câteva ore
de la expirarea altei fete.
570
01:16:24,157 --> 01:16:27,192
Ce moment bizar, nefiresc.
571
01:16:28,195 --> 01:16:31,154
Te face să realizezi
că suntem complet singuri.
572
01:16:33,338 --> 01:16:35,413
Iar dacă există cineva
acolo sus, nu se uită.
573
01:16:35,816 --> 01:16:37,636
Nu pot să respir.
574
01:16:40,563 --> 01:16:43,180
Treaba cu a nu face rău,
e un mit.
575
01:17:01,056 --> 01:17:02,604
Te rog, Doamne.
576
01:17:05,957 --> 01:17:07,787
Dumnezeu nu există.
577
01:17:09,190 --> 01:17:10,997
Singurul lucru care ajută cât de cât,
578
01:17:11,800 --> 01:17:14,321
e acea mică voce din mintea ta.
579
01:17:28,981 --> 01:17:30,866
Dar dacă o poți ignora,
580
01:17:31,770 --> 01:17:33,770
dacă o poți neglija,
581
01:17:34,794 --> 01:17:36,794
poți face orice dorești.
582
01:17:40,165 --> 01:17:42,123
Dacă poți face abstracție de ea,
583
01:17:46,861 --> 01:17:49,084
poți ignora vocea lui Dumnezeu.
584
01:18:12,369 --> 01:18:13,837
Atâta tot.
585
01:18:16,408 --> 01:18:17,972
Nicio ciumă sau boală.
586
01:18:20,609 --> 01:18:22,733
Nicio temniță sau foc.
587
01:18:27,154 --> 01:18:29,060
Nicio consecință.
588
01:18:34,841 --> 01:18:37,002
Doar o mică voce.
589
01:23:40,876 --> 01:23:42,558
Îmi pare rău.
590
01:23:43,361 --> 01:23:45,581
Vremea a luat-o razna, afară.
591
01:24:02,139 --> 01:24:03,416
Ce mi-ai cumparat?
592
01:24:49,808 --> 01:24:52,111
Asta îmi aduce aminte de ceva.
593
01:24:52,914 --> 01:24:55,952
Asta îmi amintește de copilărie.
594
01:24:56,055 --> 01:24:57,344
La naiba!
595
01:24:58,448 --> 01:25:00,139
Am rămas fără curent acasă
596
01:25:00,343 --> 01:25:02,148
Am rămas fără curent acasă
597
01:25:12,003 --> 01:25:14,316
Eu și tata împărțeam aceeași cameră.
598
01:25:17,526 --> 01:25:19,842
Stăteam întins și ascultam.
599
01:25:23,670 --> 01:25:26,278
Așteptam ca bateria
ventilatorului să cedeze.
600
01:25:46,106 --> 01:25:47,837
Tată?
601
01:27:11,007 --> 01:27:13,997
Am văzut-o în fața benzinăriei,
mai devreme în seara asta.
602
01:27:15,301 --> 01:27:16,751
Nu-mi amintesc chipul ei.
603
01:27:16,854 --> 01:27:19,354
Mi-a cerut să-i cumpăr
o pungă de chipsuri.
604
01:27:19,857 --> 01:27:22,074
Brunetă cu păr lung,
zâmbet prietenos.
605
01:27:23,378 --> 01:27:24,731
Ajunge.
606
01:27:28,134 --> 01:27:30,140
Să nu crezi că sunt...
607
01:28:21,161 --> 01:28:22,887
Paranoic.
608
01:28:22,990 --> 01:28:24,716
Mereu cu teama
că cineva m-a urmărit,
609
01:28:24,820 --> 01:28:27,236
că cineva m-a urmărit
în drum spre casă.
610
01:28:27,339 --> 01:28:28,866
A trebuit să
mă întind pe canapea.
611
01:28:28,990 --> 01:28:30,146
Să-mi scot din minte chipul ei.
612
01:28:30,170 --> 01:28:32,552
Sunt încolțit din nou,
dar n-am putut adormi.
613
01:28:32,655 --> 01:28:34,001
Sunt obosit.
E din ce în ce mai greu.
614
01:28:34,105 --> 01:28:37,706
Ceva mă ia pe sus,
mă învârte, mi-e teamă.
615
01:28:38,510 --> 01:28:39,988
Sunt somnambul.
616
01:28:41,492 --> 01:28:43,635
Noapte de noapte,
umblu somnambul.
617
01:29:37,272 --> 01:29:41,691
Când mă voi opri? Când
voi scăpa de această senzație?
618
01:30:28,281 --> 01:30:30,093
Nu.
619
01:30:30,258 --> 01:30:34,101
Am crezut că
vrei să se termine.
620
01:30:36,627 --> 01:30:42,763
Să o iei de la capăt.
Ca un bebeluș.
621
01:31:02,487 --> 01:31:07,644
Bea, bea, bea, bea,
622
01:31:09,242 --> 01:31:15,281
bea, bea, bea, bea,
623
01:31:21,568 --> 01:31:25,048
N-o poți ignora, la nesfârșit...
624
01:31:28,486 --> 01:31:31,952
Pe mica Voce.
625
01:31:37,540 --> 01:31:42,721
Mica Voce, Mica Voce, Mica Voce
626
01:31:44,476 --> 01:31:47,770
Mica Voce, Mica Voce,
627
01:32:32,286 --> 01:32:34,909
Bea tot!
Bea până la fund!
628
01:36:10,239 --> 01:36:14,303
Nu! Gata.
629
01:36:21,343 --> 01:36:24,054
Ți-am făcut-o, ciudatule!
630
01:36:28,414 --> 01:36:31,048
Idiotule!
631
01:36:31,214 --> 01:36:34,559
Tipul ăla e atât de...
632
01:38:57,450 --> 01:39:06,199
s u b t i t r a r e a _ NO ONe
633
01:39:06,239 --> 01:39:14,192
NU MĂ VEI GĂSI NICIODATĂ
44927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.