Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,850 --> 00:01:13,980
Happy birthday,
dear Janice
2
00:01:14,060 --> 00:01:17,650
Happy birthday to you!
3
00:01:19,780 --> 00:01:22,780
lt's my
anorexic boss' birthday.
4
00:01:24,070 --> 00:01:26,450
This means there's
a certain amount
of inter-office pressure
5
00:01:26,530 --> 00:01:28,660
to stand around
the conference table
6
00:01:28,740 --> 00:01:32,120
eating crappy food
and pretending
to worship her.
7
00:01:33,870 --> 00:01:35,160
That's so good.
8
00:01:35,250 --> 00:01:39,590
Acting for five minutes
like Janice doesn't make
all our lives miserable
9
00:01:39,670 --> 00:01:42,380
is the hardest work
l'll do all day.
10
00:01:48,680 --> 00:01:51,060
My job title
is account manager.
11
00:01:51,640 --> 00:01:55,180
l used to be called
an account service
representative,
12
00:01:55,270 --> 00:01:58,650
but a consultant told us
we needed to manage
our clients
13
00:01:58,730 --> 00:02:00,650
and not service them.
14
00:02:06,410 --> 00:02:09,660
l have a girlfriend whom
l neither manage nor service.
15
00:02:09,740 --> 00:02:13,410
That's my best friend, Barry,
fucking her on an lKEA
kitchen table
16
00:02:13,500 --> 00:02:16,120
l picked up
for a really good price.
17
00:02:18,040 --> 00:02:21,590
l'm finding it
hard to care about
anything these days.
18
00:02:21,670 --> 00:02:26,920
ln fact, the only thing l do
care about is the fact that
l can't care about anything.
19
00:02:27,010 --> 00:02:28,720
Seriously. lt worries me.
20
00:02:30,430 --> 00:02:32,430
My name is Wesley Gibson.
21
00:02:37,020 --> 00:02:40,400
My dad walked out on my mom
when l was seven days old.
22
00:02:40,480 --> 00:02:45,280
Sometimes l wonder if he ever
looked into my baby blues eyes
and asked himself,
23
00:02:46,280 --> 00:02:51,120
"Did l just father
the most insignificant asshole
of the 21st century?"
24
00:03:06,590 --> 00:03:10,930
Well, if you could get me
the consignment to me
by the 28th... Yeah.
25
00:03:11,640 --> 00:03:14,470
Do you have the numbers
in front of you?
26
00:03:25,530 --> 00:03:26,730
Relax.
27
00:03:26,820 --> 00:03:29,950
If your name had come up,
you'd be dead already.
28
00:03:32,660 --> 00:03:35,660
We've had some
unexpected losses recently.
29
00:03:37,250 --> 00:03:39,080
We'd like to know
30
00:03:39,160 --> 00:03:42,170
where our competitor
is getting his munition.
31
00:03:52,180 --> 00:03:53,640
It's clean.
32
00:03:54,050 --> 00:03:55,350
Meaning?
33
00:03:55,850 --> 00:03:57,850
Meaning it's untraceable.
34
00:03:58,600 --> 00:03:59,930
Your competitor's very smart.
35
00:04:00,020 --> 00:04:01,520
Get down!
36
00:04:19,710 --> 00:04:21,040
Fuck it.
37
00:05:47,630 --> 00:05:50,210
No one leaves
the Fraternity, Cross.
38
00:05:50,630 --> 00:05:53,710
l have a new perspective
on the Fraternity.
39
00:05:53,800 --> 00:05:55,260
Careful.
40
00:05:55,340 --> 00:05:59,300
You don't destroy something
that's been around
for a thousand years.
41
00:05:59,390 --> 00:06:02,350
lt's already destroyed.
He broke the code.
42
00:06:02,600 --> 00:06:04,560
l have to stop this.
43
00:06:04,640 --> 00:06:06,640
Really?
You know this.
44
00:06:07,770 --> 00:06:10,270
So why don't you
face me yourself?
45
00:06:13,110 --> 00:06:15,490
Never send sheep
to kill a wolf.
46
00:06:17,110 --> 00:06:19,160
They were just
the decoys.
47
00:06:19,830 --> 00:06:21,490
Goodbye, Mr. X.
48
00:06:55,240 --> 00:06:57,610
Never send sheep
to kill a wolf.
49
00:06:57,700 --> 00:06:59,860
They were just
the decoys.
50
00:07:01,240 --> 00:07:02,530
Wesley!
51
00:07:03,660 --> 00:07:04,740
What is it?
52
00:07:04,830 --> 00:07:07,540
What do you mean,
"What is it"? Listen.
53
00:07:09,210 --> 00:07:13,090
Well, how am I
suppose to sleep with
all that fucking racket?
54
00:07:13,710 --> 00:07:17,590
When are we gonna move
so we don't have to
wake up to that shit?
55
00:07:17,670 --> 00:07:19,380
I kind of like it.
56
00:07:20,340 --> 00:07:24,310
lt helps to drown out
the sound of your annoying,
fucking voice.
57
00:07:24,390 --> 00:07:26,520
Now, please, let me sleep.
58
00:07:26,600 --> 00:07:29,060
Have you even thought
about our talk?
59
00:07:29,140 --> 00:07:30,230
Yes.
60
00:07:31,480 --> 00:07:32,980
Which one?
61
00:07:34,480 --> 00:07:36,530
Perfect. That's perfect.
62
00:07:37,280 --> 00:07:38,940
Feed Annabelle.
63
00:08:24,240 --> 00:08:25,450
Sorry.
64
00:08:28,790 --> 00:08:30,790
Oh, my fucking God.
65
00:08:31,370 --> 00:08:34,670
I hope that's not
my billing report
sitting on your desk.
66
00:08:34,750 --> 00:08:37,210
Holy shit on an altar, it is.
67
00:08:38,050 --> 00:08:41,010
I want that report
on my desk in one hour.
68
00:08:41,090 --> 00:08:44,640
Okay, everybody,
we're all gonna stay
an extra hour...
69
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
Want to hear
something sad?
70
00:08:46,810 --> 00:08:51,480
l need an ergonomic keyboard
to keep my repetitive stress
injury in check.
71
00:08:51,560 --> 00:08:53,440
Just the fact that l repeat
something enough
72
00:08:53,520 --> 00:08:56,060
that it causes me
stress is fucking sad.
73
00:08:56,150 --> 00:08:58,480
Nice job, dude.
You seen Barry?
74
00:08:59,820 --> 00:09:02,360
He had to go
to the dentist.
Again.
75
00:09:04,280 --> 00:09:05,320
Yes!
76
00:09:06,660 --> 00:09:07,830
Barry!
77
00:09:11,830 --> 00:09:14,290
You think they have that
morning-after pill here?
78
00:09:14,370 --> 00:09:15,960
That thing works.
Crush it up,
put it in her omelet,
79
00:09:16,040 --> 00:09:19,920
"Hey, baby, breakfast
in bed." You can never
be too safe.
80
00:09:20,010 --> 00:09:21,510
Oh, God.
81
00:09:22,550 --> 00:09:24,800
I lost my wallet
somewhere.
82
00:09:26,890 --> 00:09:28,640
All this together?
83
00:09:29,640 --> 00:09:31,390
No, no.
Yes.
84
00:09:33,440 --> 00:09:34,940
He is the man.
85
00:09:35,020 --> 00:09:37,270
How much is it?
Oh. Plus this.
86
00:09:38,480 --> 00:09:39,730
$20.42.
87
00:09:40,860 --> 00:09:42,280
Watermelon.
88
00:09:43,700 --> 00:09:45,240
Chicks dig it.
89
00:09:48,370 --> 00:09:49,410
Thanks.
90
00:09:49,740 --> 00:09:50,790
See you next time.
91
00:09:50,870 --> 00:09:51,950
Have a good night.
92
00:09:52,040 --> 00:09:53,620
I love these
energy drinks, man.
93
00:09:53,710 --> 00:09:56,620
I'm almost, like, kind of on
an energy drink cleanse,
94
00:09:56,710 --> 00:09:59,880
where I do one for breakfast
and then, like, two
or three for lunch.
95
00:09:59,960 --> 00:10:01,250
l'm the man?
96
00:10:01,340 --> 00:10:03,590
Yeah, right,
Barry, l'm the man.
97
00:10:03,670 --> 00:10:05,090
ln fact, l'm so much the man,
98
00:10:05,180 --> 00:10:09,890
l have a standing prescription
for medication to control
my anxiety attacks.
99
00:10:10,390 --> 00:10:13,020
God, I wish I had
something else
to relieve my stress.
100
00:10:13,100 --> 00:10:14,730
Hello, Wesley.
101
00:10:17,400 --> 00:10:20,480
You know,
there are people,
beautiful people,
102
00:10:20,570 --> 00:10:24,320
you just wish they could see
you in a different setting,
a different place,
103
00:10:24,400 --> 00:10:26,860
instead of where you are,
what you've become.
104
00:10:26,950 --> 00:10:28,700
Nicole is so hot.
105
00:10:30,160 --> 00:10:31,450
What?
106
00:10:32,330 --> 00:10:34,370
Boom goes the dynamite.
107
00:10:34,450 --> 00:10:37,330
But most of all,
you wish you weren't
such a pussy
108
00:10:37,420 --> 00:10:40,580
for wishing for things
that will never change.
109
00:10:43,260 --> 00:10:46,260
Good God A'mighty,
you're over here like
it's spring fucking break,
110
00:10:46,340 --> 00:10:48,630
and I still don't have
that billing report.
111
00:10:48,720 --> 00:10:51,350
Why do I even
keep you around, Wesley?
112
00:10:52,350 --> 00:10:54,010
I'll get it done, Janice.
113
00:10:54,100 --> 00:10:57,270
Like I never
heard that before.
"I'll get it done."
114
00:10:57,440 --> 00:11:00,650
"I'll get it done.
I'll get it done, Janice.
115
00:11:00,730 --> 00:11:02,480
"I'll get it done."
116
00:11:13,830 --> 00:11:17,120
Why don't you have
anything to say
for yourself?
117
00:11:17,580 --> 00:11:20,120
I'm sorry.
118
00:11:20,830 --> 00:11:22,250
Well, you're worthless.
119
00:11:22,340 --> 00:11:25,380
I'm the one who's sorry
I hired your ass.
120
00:11:50,860 --> 00:11:54,280
You know what
the best thing is about
the end of the day?
121
00:11:54,370 --> 00:11:57,370
Tomorrow it starts
all over again.
122
00:13:09,230 --> 00:13:11,240
Hi. How you doing?
Good.
123
00:13:24,250 --> 00:13:26,830
I'm sorry?
You apologize too much.
124
00:13:30,760 --> 00:13:32,550
Sorry about that.
125
00:13:40,890 --> 00:13:42,770
I knew your father.
126
00:13:46,350 --> 00:13:49,230
My father left
the week I was born,
so...
127
00:13:50,280 --> 00:13:54,530
Your father died yesterday
on the rooftop of
the Metropolitan Building.
128
00:13:54,610 --> 00:13:55,950
Sorry.
129
00:14:02,250 --> 00:14:03,950
Look, the liquor rounds
are just over there, so...
130
00:14:04,040 --> 00:14:06,670
Your father was one of
the greatest assassins
who ever lived.
131
00:14:06,750 --> 00:14:09,380
The man who killed him
is behind you.
132
00:15:27,540 --> 00:15:29,540
This guy's just
shooting up...
133
00:15:37,470 --> 00:15:38,970
Sorry. Sorry.
134
00:16:04,870 --> 00:16:07,740
What... Oh, my God!
Oh, my God!
What the fuck just happened?
135
00:16:12,540 --> 00:16:14,790
Please! Please!
Please drive faster.
136
00:16:14,880 --> 00:16:16,750
Please be quiet.
Please drive...
Please drive faster.
137
00:16:16,840 --> 00:16:20,300
Please... Please understand
that I care about my life!
138
00:16:25,510 --> 00:16:27,680
I don't know what the fuck
you did to piss this guy off,
139
00:16:27,770 --> 00:16:29,730
but you're gonna
have to let me out
and call the cops!
140
00:16:32,730 --> 00:16:34,020
Hey! Hey!
141
00:16:37,780 --> 00:16:41,530
What are you doing?
Oh, shit! Are you crazy?
142
00:16:45,450 --> 00:16:46,780
Oh, shit!
143
00:16:52,120 --> 00:16:54,170
I think we lost him.
I think we lost him.
144
00:16:54,250 --> 00:16:57,460
Could you let me out
at the next corner, please?
145
00:16:58,880 --> 00:17:00,130
Shit!
146
00:17:03,130 --> 00:17:04,130
Fuck!
147
00:17:06,640 --> 00:17:08,310
Oh, shit!
148
00:17:10,560 --> 00:17:12,230
He's right there!
149
00:17:23,530 --> 00:17:26,740
Look, I'm an accountant.
I'm just an accountant.
150
00:17:28,080 --> 00:17:29,830
Oh, fuck!
151
00:17:32,540 --> 00:17:35,000
He's fucking persistent,
you know.
152
00:17:36,460 --> 00:17:37,630
Fuck!
153
00:17:45,050 --> 00:17:46,890
You kick his ass!
154
00:17:51,720 --> 00:17:53,100
Shoot him!
155
00:17:54,310 --> 00:17:58,230
What are you doing?
What are you shooting
our car for, huh?
156
00:17:59,980 --> 00:18:02,730
Are you crazy?
Grab the wheel.
157
00:18:03,400 --> 00:18:05,280
Where are you going?
158
00:18:06,910 --> 00:18:08,620
Get back in here!
159
00:18:10,030 --> 00:18:12,700
Oh, my God!
160
00:18:28,390 --> 00:18:30,430
Oh, damn! I'm sorry.
161
00:18:40,060 --> 00:18:41,520
Gun!
What?
162
00:18:44,240 --> 00:18:45,820
Under the seat!
163
00:18:45,900 --> 00:18:47,070
Here.
164
00:19:13,680 --> 00:19:15,020
Oh, shit!
165
00:19:17,640 --> 00:19:19,480
Shit!
166
00:19:25,690 --> 00:19:26,690
Look out!
Get out!
167
00:19:26,780 --> 00:19:29,030
Look out! Oh, my God!
168
00:19:29,110 --> 00:19:30,410
Shit!
169
00:19:38,290 --> 00:19:43,250
I'm sorry!
170
00:20:01,900 --> 00:20:03,440
Behind you!
171
00:21:31,320 --> 00:21:32,570
Fuck.
172
00:21:36,120 --> 00:21:37,530
Shit. Shit.
173
00:21:39,580 --> 00:21:40,830
Hello.
174
00:21:41,750 --> 00:21:44,080
I don't have any money or...
175
00:21:45,330 --> 00:21:47,170
I thought he'd be
176
00:21:47,420 --> 00:21:48,880
taller.
177
00:21:50,050 --> 00:21:51,300
Taller?
178
00:21:52,630 --> 00:21:53,920
Sir...
179
00:21:54,840 --> 00:21:59,300
Sir, I've been trying
to explain to the lady here
that I'm an accountant.
180
00:21:59,390 --> 00:22:03,100
I'm an account service
representative... I'm
an account manager.
181
00:22:03,180 --> 00:22:06,190
And I'm sure
that if you call
my boss, Janice,
182
00:22:06,270 --> 00:22:09,110
she'd fill you in
on whatever
has gone wrong.
183
00:22:09,190 --> 00:22:12,440
You can contact her
by email or...
She'll put you straight.
184
00:22:12,530 --> 00:22:14,780
Shoot the wings
off the flies.
185
00:22:15,780 --> 00:22:18,030
I don't know
what that means.
186
00:22:18,740 --> 00:22:21,950
Shoot the wings
off the flies.
187
00:22:26,710 --> 00:22:30,210
I really think
you have me mixed up
with somebody else.
188
00:22:31,710 --> 00:22:33,130
On three.
189
00:22:33,630 --> 00:22:35,970
Either you shoot,
or I do.
190
00:22:47,310 --> 00:22:48,480
One.
191
00:22:51,610 --> 00:22:52,770
Okay.
192
00:22:59,320 --> 00:23:00,450
Two.
193
00:23:00,530 --> 00:23:02,580
I can't even see them!
194
00:23:08,170 --> 00:23:09,370
Three.
195
00:23:26,850 --> 00:23:28,480
Okay. Okay.
196
00:23:49,540 --> 00:23:50,620
That's impossible.
197
00:23:50,710 --> 00:23:54,170
A lot of things
for you weren't possible
before today.
198
00:23:54,880 --> 00:23:58,170
What you experienced, Wesley,
was not a panic attack.
199
00:23:58,840 --> 00:24:02,640
Your heart was beating
in excess of 400 beats
per minute,
200
00:24:02,720 --> 00:24:05,390
sending abundant amounts
of adrenaline into
your bloodstream.
201
00:24:05,470 --> 00:24:08,640
This allows you to see
and react faster than normal.
202
00:24:08,730 --> 00:24:11,690
Only a few people
in the world can do that.
203
00:24:12,060 --> 00:24:15,070
Your father could do it
and you can do it.
204
00:24:16,070 --> 00:24:19,570
With a little work,
you can learn
to control these attacks.
205
00:24:19,650 --> 00:24:21,450
Stay away from me.
206
00:24:22,240 --> 00:24:23,660
Just stay back from me.
207
00:24:23,740 --> 00:24:26,030
I have a gun, sir.
All right?
208
00:24:27,950 --> 00:24:29,620
My name is Sloan.
209
00:24:30,540 --> 00:24:31,960
This is Fox.
210
00:24:32,420 --> 00:24:35,710
And the others you see
around you are all
very good at killing.
211
00:24:35,800 --> 00:24:38,170
So, if I were you,
I'd keep the gun
pointed at me.
212
00:24:38,260 --> 00:24:40,260
You don't wanna
point it at any of them.
213
00:24:40,340 --> 00:24:41,930
That's better.
214
00:24:42,010 --> 00:24:43,430
You're insane.
No.
215
00:24:43,510 --> 00:24:45,600
Insanity is wasting
your life as a nothing
216
00:24:45,680 --> 00:24:48,060
when you have
the blood of a killer
flowing in your veins.
217
00:24:48,140 --> 00:24:51,640
Insanity is being shit on,
beat down,
218
00:24:52,100 --> 00:24:54,190
coasting through life
in a miserable existence
219
00:24:54,270 --> 00:24:58,400
when you have a caged lion
locked inside
and a key to release it.
220
00:24:59,570 --> 00:25:03,950
This gun you're holding
is an Imanishi 17.
It belonged to your father.
221
00:25:05,070 --> 00:25:07,910
He could conduct
a symphony orchestra
with it.
222
00:25:07,990 --> 00:25:12,000
And you're going to use it
to kill the man who shot him
down in cold blood.
223
00:25:12,120 --> 00:25:15,880
I can't...
The same man who tried
to kill you tonight.
224
00:25:18,550 --> 00:25:20,800
Your father was one of us.
225
00:25:20,880 --> 00:25:24,680
A fraternity of assassins.
The weapons of fate.
226
00:25:26,140 --> 00:25:29,220
We've transferred
all of his assets
over to you.
227
00:25:29,310 --> 00:25:32,680
And let me assure you,
they are substantial.
228
00:25:34,980 --> 00:25:38,360
It is your
long-awaited destiny
229
00:25:38,440 --> 00:25:39,940
to join us.
230
00:25:52,330 --> 00:25:54,660
Back off. Back off.
231
00:25:56,460 --> 00:25:58,920
You don't know
anything about me.
232
00:25:59,250 --> 00:26:02,050
Stay away from me.
Stay away from me.
233
00:26:02,130 --> 00:26:04,260
You stay away from me?
234
00:26:04,340 --> 00:26:07,640
You stay away from me, please?
Will you let me through?
235
00:26:39,080 --> 00:26:42,550
You know when
you have a dream
and you're half awake,
236
00:26:42,630 --> 00:26:44,670
but it's still in
the fringe of your brain?
237
00:26:44,760 --> 00:26:48,550
Then you open your eyes
and you're so damn glad
it was a dream.
238
00:26:56,230 --> 00:26:58,390
This was nothing like that.
239
00:27:24,880 --> 00:27:27,920
I'm sorry.
Could you just give me
one second? Thank you.
240
00:27:37,640 --> 00:27:38,940
Oh, shit.
241
00:27:49,280 --> 00:27:50,570
Wesley.
242
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
Hey.
243
00:27:54,700 --> 00:27:56,490
What's up with you?
244
00:27:57,080 --> 00:27:58,790
What do you mean?
245
00:27:59,540 --> 00:28:02,210
You're... You're here early.
246
00:28:05,210 --> 00:28:06,920
Is... You seem
a little pepped up.
247
00:28:07,010 --> 00:28:09,550
You all right?
Well, yeah.
248
00:28:10,470 --> 00:28:11,630
Yeah.
249
00:28:12,470 --> 00:28:14,260
I guess I feel
250
00:28:15,260 --> 00:28:17,180
kind of different.
251
00:28:17,730 --> 00:28:20,390
Whatever. I'm gonna go
get some Post-it Notes.
Do you want one?
252
00:28:20,480 --> 00:28:21,560
No.
Really?
253
00:28:21,650 --> 00:28:23,400
Yeah.
Okay.
254
00:28:37,490 --> 00:28:41,250
Jesus H. fucking Popsicle,
I still don't have
my billing reports,
255
00:28:41,330 --> 00:28:44,210
but you've got time
to sit here
and Google your ass off.
256
00:28:44,290 --> 00:28:45,840
Well, I know one thing.
257
00:28:45,920 --> 00:28:48,420
You've got your review
coming up next week,
258
00:28:48,510 --> 00:28:52,720
and I can't wait to start
checking me off
some big fucking boxes.
259
00:28:52,890 --> 00:28:56,680
Attitude, poor!
Performance, poor!
260
00:28:57,180 --> 00:28:59,270
Management skills, poor!
261
00:28:59,350 --> 00:29:02,600
Works well with others.
That's a fucking joke.
262
00:29:03,850 --> 00:29:06,360
What is this bullshit?
Who's this prick?
263
00:29:06,440 --> 00:29:09,440
Some loser gets
his head blown off
at the Metropolitan...
264
00:29:09,530 --> 00:29:11,690
Shut the fuck up!
265
00:29:19,700 --> 00:29:23,160
She has one single
iota of tenuous power.
266
00:29:23,250 --> 00:29:26,080
She thinks she can
push everyone around.
267
00:29:27,540 --> 00:29:29,380
You don't need this.
268
00:29:33,590 --> 00:29:35,130
I understand.
269
00:29:37,010 --> 00:29:39,930
Junior high must have
been kind of tough,
270
00:29:40,020 --> 00:29:43,640
but it doesn't give you the
right to treat your workers
like horseshit, Janice.
271
00:29:43,730 --> 00:29:46,100
I know we laugh at you,
Janice.
272
00:29:46,650 --> 00:29:50,150
We all know you keep
your stash of jelly donuts in
the top drawer of your desk.
273
00:29:50,230 --> 00:29:52,320
But I want you to know
274
00:29:52,820 --> 00:29:56,910
if you weren't such a bitch,
we'd feel sorry for you.
275
00:29:59,330 --> 00:30:01,330
I do feel sorry for you.
276
00:30:02,250 --> 00:30:05,120
But as it stands,
the way you behave,
277
00:30:06,000 --> 00:30:08,920
I feel I can speak
for the entire office
278
00:30:09,460 --> 00:30:11,420
when I tell you
279
00:30:12,420 --> 00:30:14,260
go fuck yourself.
280
00:30:28,940 --> 00:30:31,770
Yeah. That was great, bro.
Who's the man?
281
00:30:39,240 --> 00:30:40,370
I'm the man.
282
00:31:18,410 --> 00:31:20,360
That's a bad idea.
283
00:31:22,620 --> 00:31:24,240
Couldn't find
your keys, huh?
284
00:31:24,330 --> 00:31:26,080
That could be handy.
You going to teach me that?
285
00:31:26,160 --> 00:31:27,830
I might need that.
286
00:31:28,830 --> 00:31:32,090
So, Fox, right?
What is that?
Is that a call sign?
287
00:31:32,170 --> 00:31:34,880
Is it like Maverick
in Top Gun?
288
00:31:35,460 --> 00:31:38,050
You could tell me,
but you'd have to kill me?
289
00:31:38,130 --> 00:31:39,930
I'm just kidding.
290
00:32:50,750 --> 00:32:52,000
Peter!
291
00:32:53,790 --> 00:32:58,090
Check the shuttle rotation
on this STB.
It should be 300 per minute.
292
00:32:58,420 --> 00:33:01,720
This kind of cotton weave,
the opposing thread count
should be 4,000.
293
00:33:01,800 --> 00:33:05,260
Hey, this is
pretty awesome, huh?
294
00:33:06,680 --> 00:33:08,220
Is it a front?
295
00:33:10,140 --> 00:33:12,770
Front for what?
I don't know.
296
00:33:12,850 --> 00:33:14,440
Assassinations.
297
00:33:15,610 --> 00:33:18,650
You may think this is
a front for something,
298
00:33:19,480 --> 00:33:22,490
all I can tell you
is this is a textile mill.
299
00:33:22,570 --> 00:33:25,530
And George...
George, go help
Peter up there.
300
00:33:25,620 --> 00:33:26,740
Yeah.
301
00:33:28,160 --> 00:33:30,080
This is a textile mill.
302
00:33:30,540 --> 00:33:31,620
And a damn good one.
303
00:33:31,710 --> 00:33:34,540
Yeah, that's cute,
but that's bullshit, right?
304
00:33:34,630 --> 00:33:37,840
I mean, all these guys
are killers, aren't they?
305
00:33:40,170 --> 00:33:42,300
I think you owe me
some answers.
306
00:33:42,800 --> 00:33:45,470
All right.
Clearly I don't understand,
307
00:33:45,550 --> 00:33:48,390
but do you make sweaters
or do you kill people?
308
00:34:08,990 --> 00:34:12,080
That's an awful lot
of questions over coffee.
309
00:34:21,050 --> 00:34:23,260
Are you sure
you're ready
for the answers?
310
00:34:23,340 --> 00:34:25,010
Yes, I'm sure.
311
00:34:25,970 --> 00:34:27,760
I can't go back.
312
00:34:27,840 --> 00:34:29,510
Not to my life.
313
00:34:34,100 --> 00:34:35,690
He's all yours.
314
00:34:36,600 --> 00:34:38,440
All right. We're up.
315
00:34:49,200 --> 00:34:50,830
How you doing?
316
00:34:51,950 --> 00:34:53,490
I'm The Repairman.
317
00:34:53,580 --> 00:34:55,370
What do you repair?
318
00:34:55,710 --> 00:34:59,790
A lifetime of bad habits.
319
00:35:00,000 --> 00:35:02,300
Okay.
Would you do me a favor?
320
00:35:02,380 --> 00:35:03,840
Just put your arms
behind your back.
321
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
Uh...
322
00:35:05,010 --> 00:35:07,430
It's okay.
I don't know...
323
00:35:07,550 --> 00:35:09,180
Just behind your back.
Is this okay?
324
00:35:09,260 --> 00:35:10,640
Just relax.
325
00:35:10,720 --> 00:35:12,470
Is this part of it?
326
00:35:13,600 --> 00:35:15,060
There we go.
327
00:35:15,480 --> 00:35:17,100
You going to put a bag
over my head?
328
00:35:17,190 --> 00:35:19,810
No.
There's no need for a bag.
329
00:35:19,900 --> 00:35:23,110
That's not too tight, is it?
No, that's nice.
330
00:35:32,240 --> 00:35:33,910
Why did you come here, Wesley?
331
00:35:33,990 --> 00:35:36,830
Well, you brought me here,
remember?
332
00:35:36,910 --> 00:35:39,210
What the fuck
did you do that...
333
00:35:55,100 --> 00:35:56,720
How many punches
did The Repairman throw
334
00:35:56,810 --> 00:35:59,190
before he was counting sheep?
335
00:36:00,690 --> 00:36:04,860
Well, I haven't spent
a lot of time having my face
smashed in before, all right?
336
00:36:04,940 --> 00:36:06,530
Did you spend
a lot of time
with knives?
337
00:36:06,610 --> 00:36:09,450
At breakfast,
lunch and dinner.
338
00:36:10,780 --> 00:36:12,030
Fuck.
339
00:36:15,910 --> 00:36:18,290
It was a rhetorical
question, culo.
340
00:36:18,370 --> 00:36:21,670
You interrupt me again,
I use the business end.
341
00:36:22,630 --> 00:36:24,540
Here's what you need
to know, puto.
342
00:36:24,630 --> 00:36:26,880
Knives are easy to hide.
343
00:36:28,630 --> 00:36:31,550
They don't jam
and they never
run out of bullets.
344
00:36:33,010 --> 00:36:35,180
They come in handy
345
00:36:35,260 --> 00:36:37,890
when you have to do some
close contact work.
346
00:36:37,970 --> 00:36:39,810
What the fuck, man?
347
00:36:47,570 --> 00:36:49,780
Come here. Come here.
What?
348
00:36:51,410 --> 00:36:53,570
Now, try to cut me.
What?
349
00:36:55,200 --> 00:36:57,160
Try to cut me. Hey!
350
00:36:57,660 --> 00:37:00,540
Just stick me with that...
Be careful with that.
That's sharp.
351
00:37:01,710 --> 00:37:04,750
Just stick
and stick and stick.
Why?
352
00:37:04,840 --> 00:37:07,380
Seriously, man,
I could hurt you.
Hey!
353
00:37:07,460 --> 00:37:09,380
Okay, pussy.
354
00:37:09,460 --> 00:37:11,300
I'm not a pussy.
You're a pussy.
355
00:37:11,380 --> 00:37:13,010
No, I'm not a pussy.
You're a pussy!
356
00:37:13,090 --> 00:37:16,100
I'm not a pussy.
I got a healthy respect
for the human condition.
357
00:37:16,180 --> 00:37:17,930
Fuck that, you pussy!
I'm not a pussy!
358
00:37:18,010 --> 00:37:19,140
You're a pussy!
I'm not a pussy!
359
00:37:19,220 --> 00:37:21,680
Come on, pussy.
I'm not a pussy!
360
00:37:43,960 --> 00:37:45,790
Hi. How you doing?
361
00:37:45,880 --> 00:37:48,040
What the fuck?
362
00:37:48,590 --> 00:37:49,710
The fuck!
363
00:37:49,800 --> 00:37:52,130
Just a moment.
Just a moment.
364
00:37:53,590 --> 00:37:54,760
Sorry.
365
00:37:54,840 --> 00:37:56,720
Hello? Hey!
366
00:37:56,800 --> 00:37:58,890
Hey, come back! Hey!
367
00:37:59,560 --> 00:38:01,720
You must drink.
Drink. Yeah.
368
00:38:08,900 --> 00:38:11,780
What is this?
This is the recovery room.
369
00:38:12,400 --> 00:38:16,910
This bath stimulates
white blood cells
and speed up the process.
370
00:38:16,990 --> 00:38:20,530
In here, bruises, cuts, breaks
heal in hours, not days.
371
00:38:20,910 --> 00:38:21,990
You shitting me?
372
00:38:22,080 --> 00:38:23,580
Shh.
373
00:38:24,750 --> 00:38:26,420
What is that? Vodka?
Yeah.
374
00:38:26,500 --> 00:38:28,420
Are you Russian?
Yeah.
375
00:38:29,590 --> 00:38:30,840
Get up.
376
00:38:32,630 --> 00:38:34,050
This is The Gunsmith.
377
00:38:34,130 --> 00:38:38,640
He knows more about a piece
than anybody, and he's gonna
teach you how to use one.
378
00:38:39,220 --> 00:38:41,560
How you doing?
Pretty good.
379
00:38:42,890 --> 00:38:46,520
You know that
Seltzer broke his leg?
Oh, really?
380
00:38:46,600 --> 00:38:48,560
Yeah, in three places.
381
00:38:49,730 --> 00:38:52,480
How'd he do that?
Jumped off a building.
382
00:38:53,400 --> 00:38:56,860
So, is he okay?
Yeah.
It's pretty bad, though.
383
00:38:56,950 --> 00:38:58,570
Oh, my God.
384
00:38:59,240 --> 00:39:02,240
Oh, my God, you guys,
that is so realistic.
385
00:39:03,910 --> 00:39:06,290
He's been in recovery for,
like, three days now,
386
00:39:06,370 --> 00:39:09,500
and they say they're not even
gonna let him out.
387
00:39:19,050 --> 00:39:20,720
Oh, my God.
388
00:39:22,060 --> 00:39:23,470
Oh, my God.
389
00:39:23,970 --> 00:39:25,220
Oh, my God!
390
00:39:25,310 --> 00:39:28,730
Hey, we can't shoot
a dead woman! She might
be somebody's mom...
391
00:39:30,810 --> 00:39:34,570
You need to know
what it's like to put
a bullet in a body.
392
00:39:35,070 --> 00:39:36,820
Why are you here?
393
00:39:37,530 --> 00:39:41,870
You know, I thought
I was learning to be
some kind of super assassin.
394
00:39:43,290 --> 00:39:44,450
You know,
if I wanted to get beat up,
395
00:39:44,540 --> 00:39:47,580
I would have
stayed in my cubicle,
you know.
396
00:39:54,880 --> 00:39:56,050
Fuck.
397
00:40:07,230 --> 00:40:09,390
All right,
shoot the target.
398
00:40:10,100 --> 00:40:11,650
From there.
399
00:40:12,860 --> 00:40:14,360
You want me
shoot through Wilbur?
400
00:40:14,440 --> 00:40:17,030
I want you
to curve the bullet.
401
00:40:17,940 --> 00:40:20,280
How am I suppose to do that?
402
00:40:20,360 --> 00:40:22,570
It's not a question of how,
403
00:40:22,950 --> 00:40:24,950
it's a question of what.
404
00:40:25,040 --> 00:40:28,200
If no one told you
that bullets flew straight
405
00:40:28,290 --> 00:40:30,500
and I gave you a gun
and told you to
hit the target,
406
00:40:30,580 --> 00:40:32,370
what would you do?
407
00:40:33,380 --> 00:40:35,710
Let your instincts guide you.
408
00:40:49,890 --> 00:40:52,140
How the hell
did he do that?
409
00:40:52,230 --> 00:40:55,020
Can you do that?
Can you do that? Hello?
410
00:40:59,320 --> 00:41:01,150
Hey, I think
that's my old train.
411
00:41:01,240 --> 00:41:02,610
Still is.
412
00:41:11,750 --> 00:41:14,500
Shit! You fucking asshole!
413
00:41:14,580 --> 00:41:15,920
Come on!
414
00:41:20,380 --> 00:41:21,720
Let's go.
415
00:41:21,800 --> 00:41:24,220
Are you out
of your fucking mind?
416
00:41:35,110 --> 00:41:38,770
Oh, shit. Oh, shit.
Oh, shit. Oh, shit.
417
00:41:57,590 --> 00:42:01,420
Oh, God, I feel...
I feel... I feel...
418
00:42:01,880 --> 00:42:03,720
I feel kind of good.
419
00:42:11,600 --> 00:42:15,850
He got Rictus.
Perfect shot.
Impossible angle.
420
00:42:16,900 --> 00:42:19,480
Cross is taking us out
one by one.
421
00:42:24,610 --> 00:42:27,660
And Wesley is the only one
who can get to him.
422
00:42:29,370 --> 00:42:31,830
Cross gets closer
with each hour.
423
00:42:34,330 --> 00:42:36,000
Get back to work.
424
00:42:39,340 --> 00:42:40,670
See that?
425
00:42:41,170 --> 00:42:43,050
It's a shuttle.
Okay.
426
00:42:44,170 --> 00:42:46,630
I want you to try
and catch it.
427
00:42:47,640 --> 00:42:49,300
You want me to
stick my hand
in there?
428
00:42:49,390 --> 00:42:51,560
Yes. I want you to catch it.
429
00:43:01,360 --> 00:43:02,730
You wanna put a gun
to my head?
430
00:43:02,820 --> 00:43:04,650
I can just slow things down
like with the flies.
431
00:43:04,740 --> 00:43:07,820
You need to learn
to control that
by yourself.
432
00:43:22,630 --> 00:43:24,300
Fuck, fuck, fuck!
433
00:43:24,880 --> 00:43:27,090
This is bullshit! Fuck this!
434
00:43:37,600 --> 00:43:39,520
How's it going today,
Wesley?
435
00:43:39,600 --> 00:43:42,650
No. Fuck the loom
and fuck The Repairman!
436
00:43:42,730 --> 00:43:46,530
I can shoot the wings
off the back of a fly!
I'm ready!
437
00:43:46,610 --> 00:43:48,900
You're ready when Fox
says you're ready.
438
00:43:48,990 --> 00:43:51,490
Who put her in charge?
I did.
439
00:43:56,500 --> 00:43:57,750
Wesley.
440
00:44:02,590 --> 00:44:05,500
People think you use cheese
to catch these beauties.
441
00:44:05,590 --> 00:44:08,300
But they go apeshit
for peanut butter.
442
00:44:09,050 --> 00:44:13,010
Your father was
a big fan of this.
Watch.
443
00:44:16,560 --> 00:44:19,230
Plastic explosive
and peanut butter!
444
00:44:20,020 --> 00:44:21,600
Sorry, Mickey.
445
00:44:23,360 --> 00:44:26,360
Five, four, three, two, one.
446
00:44:34,450 --> 00:44:36,370
Hey. Hey, Russian.
447
00:44:38,790 --> 00:44:40,500
Good for one. Yeah.
448
00:44:41,210 --> 00:44:43,710
Imagine if you had
a thousand.
449
00:44:45,670 --> 00:44:48,510
They really fucked you up,
didn't they?
450
00:44:49,130 --> 00:44:51,220
What the hell
did they do to you?
451
00:44:51,380 --> 00:44:54,850
Throw you in front of
a moving train for no reason?
452
00:44:54,930 --> 00:44:57,010
Beat the shit out of you?
453
00:44:57,930 --> 00:45:03,190
You know, you can say it,
this place is bullshit.
It's bullshit, huh?
454
00:45:03,270 --> 00:45:04,560
Bullshit!
455
00:45:13,490 --> 00:45:15,570
Repairman. Five minutes.
456
00:45:18,120 --> 00:45:20,450
Heads up out of the question?
457
00:45:26,250 --> 00:45:27,460
Fuck.
458
00:45:27,550 --> 00:45:29,960
You're a waste
of my fucking time!
Why are you here?
459
00:45:30,050 --> 00:45:32,090
I don't know, so hit me.
460
00:45:41,350 --> 00:45:45,060
Why are you here?
I had a shit life,
so why wouldn't I?
461
00:45:46,860 --> 00:45:49,150
I wanna kick your fucking ass!
462
00:45:50,150 --> 00:45:51,940
Tell me what
you want me to say.
463
00:45:52,030 --> 00:45:54,570
Why are you here?
I don't know!
464
00:45:57,580 --> 00:45:59,280
Why are you here?
465
00:46:00,620 --> 00:46:02,960
Why are you here?
I don't know why I'm here.
466
00:46:03,040 --> 00:46:04,790
Why are you here?
467
00:46:07,840 --> 00:46:09,000
Why are you here?
468
00:46:09,090 --> 00:46:12,170
I don't know who I am.
469
00:46:17,140 --> 00:46:19,390
What did you say?
I said...
470
00:46:20,390 --> 00:46:22,640
I said I don't know who I am.
471
00:46:37,120 --> 00:46:39,950
Do you really want
to know who you are?
472
00:46:52,210 --> 00:46:54,090
Yeah. It's my room.
473
00:46:54,760 --> 00:46:55,920
No.
474
00:46:57,640 --> 00:46:59,800
This was your father's room.
475
00:47:12,940 --> 00:47:14,570
What happened?
476
00:47:15,450 --> 00:47:18,160
A member of this
fraternity went rogue.
477
00:47:18,610 --> 00:47:19,820
Cross.
478
00:47:22,540 --> 00:47:26,250
He started by killing
the one man who was
better than him.
479
00:47:27,460 --> 00:47:28,960
Your father.
480
00:47:31,590 --> 00:47:33,750
Blindsided him
on a rooftop.
481
00:47:34,590 --> 00:47:36,090
Betrayed him.
482
00:47:39,180 --> 00:47:41,390
Everything in this room,
483
00:47:41,470 --> 00:47:45,020
books, weapons, clothes,
484
00:47:45,640 --> 00:47:47,350
belonged to him.
485
00:47:47,440 --> 00:47:49,480
Now they belong to you.
486
00:47:50,650 --> 00:47:53,360
Find a connection
in this room, Wesley.
487
00:47:54,690 --> 00:47:57,940
It may be the only way
of finding out who you are.
488
00:48:17,670 --> 00:48:21,640
Now l know
why l could never care
about anything before this.
489
00:48:22,600 --> 00:48:24,350
l was living a lie.
490
00:48:25,970 --> 00:48:29,520
Finally,
l have a chance to step
into my father's shoes.
491
00:48:29,600 --> 00:48:33,150
Grow a pair.
Live the life
l was born to live.
492
00:48:33,940 --> 00:48:38,110
l've been pissing it
all away like it was another
fucking billing report.
493
00:48:38,190 --> 00:48:39,860
l have to train harder.
494
00:48:39,950 --> 00:48:42,530
l have to be as good
as my father.
495
00:48:51,210 --> 00:48:55,170
On these shelves,
Wesley, are the records
of the Fraternity kills,
496
00:48:55,250 --> 00:48:58,460
everything you will need
to kill your target.
497
00:48:58,550 --> 00:49:01,130
To kill Cross,
498
00:49:01,220 --> 00:49:05,970
the man who betrayed
the Fraternity and murdered
my father, l must prepare.
499
00:49:06,060 --> 00:49:10,390
l have to become his student,
memorize every move
he ever made,
500
00:49:10,480 --> 00:49:12,890
every attack he ever executed.
501
00:49:20,400 --> 00:49:25,070
When he dropped a patient
in an airtight room surrounded
by Secret Service agents.
502
00:49:25,160 --> 00:49:27,950
When he took out that
businessman in the elevator.
503
00:49:28,040 --> 00:49:30,120
His bullets untraceable,
of course.
504
00:49:32,620 --> 00:49:37,250
Or how no matter
what the weapon or how
he eliminated his target,
505
00:49:38,800 --> 00:49:41,550
he was always
one chess move ahead.
506
00:49:42,930 --> 00:49:44,840
One move more prepared.
507
00:49:45,260 --> 00:49:47,180
One step quicker.
508
00:49:47,260 --> 00:49:49,600
One shot more precise.
509
00:49:49,680 --> 00:49:54,190
ln fact, in all my research,
l found that he never
missed a target.
510
00:49:55,060 --> 00:49:56,610
Not until me.
511
00:51:04,130 --> 00:51:05,300
Yeah!
512
00:51:53,060 --> 00:51:57,350
First time in your life,
Wesley, you're in control.
513
00:52:35,640 --> 00:52:37,310
Shoot the target.
514
00:52:49,240 --> 00:52:50,740
You're crazy.
515
00:53:39,660 --> 00:53:41,830
Welcome to the Fraternity.
516
00:53:53,720 --> 00:53:56,470
We call this
the Loom of Fate.
517
00:54:08,570 --> 00:54:13,110
After today,
you will never
set foot in here again.
518
00:54:13,200 --> 00:54:14,530
Why not?
519
00:54:14,990 --> 00:54:17,030
Because, like an apostle,
520
00:54:17,580 --> 00:54:21,740
your task is not to interpret,
but to deliver.
521
00:54:24,370 --> 00:54:27,420
Every culture in history
has a secret code,
522
00:54:27,790 --> 00:54:30,590
one you won't find
in traditional texts.
523
00:54:31,880 --> 00:54:33,970
A thousand years ago,
524
00:54:34,050 --> 00:54:38,390
a clan of weavers
discovered a mystical language
hidden in the fabric.
525
00:54:39,890 --> 00:54:43,310
They called themselves
the Fraternity.
526
00:54:43,390 --> 00:54:46,020
I'll be honest with you,
all I see are threads.
527
00:54:47,150 --> 00:54:48,520
Come here.
528
00:54:52,570 --> 00:54:54,030
Look there.
529
00:54:55,240 --> 00:54:57,200
Do you see that one thread
that missed the weave
530
00:54:57,280 --> 00:54:58,820
and lies on top of the others?
531
00:54:58,910 --> 00:55:01,950
Like a mistake?
No, it's a code.
532
00:55:02,910 --> 00:55:06,250
If the vertical thread
is on top, it's a one.
533
00:55:07,370 --> 00:55:09,710
If it's below, it's a zero.
534
00:55:10,670 --> 00:55:12,250
Binary code?
535
00:55:12,960 --> 00:55:15,010
What does it say?
536
00:55:15,090 --> 00:55:16,590
It's a name.
537
00:55:17,510 --> 00:55:18,930
A target.
538
00:55:21,140 --> 00:55:23,390
Where do the names
come from?
539
00:55:24,230 --> 00:55:27,020
Come out of a necessity,
Wesley.
540
00:55:27,100 --> 00:55:30,100
A necessity to maintain
balance in the world.
541
00:55:30,650 --> 00:55:33,400
They are orders
that must be executed,
542
00:55:33,780 --> 00:55:39,280
entrusted to us so that
we might forge
stability out of chaos.
543
00:55:41,780 --> 00:55:43,790
This one is yours.
544
00:55:47,960 --> 00:55:49,330
I don't...
545
00:55:51,250 --> 00:55:53,920
Look, I thought
you brought me here
to kill Cross.
546
00:55:54,000 --> 00:55:55,300
You will.
547
00:55:55,380 --> 00:55:56,800
In time.
548
00:55:58,380 --> 00:56:00,510
This is your first assignment.
549
00:56:00,590 --> 00:56:02,760
The loom provides,
550
00:56:02,850 --> 00:56:04,760
I interpret,
551
00:56:04,850 --> 00:56:06,270
you deliver.
552
00:56:07,390 --> 00:56:10,980
You want me to kill
Robert Deane Darden?
553
00:56:12,310 --> 00:56:13,650
Not me.
554
00:56:15,150 --> 00:56:16,320
Fate.
555
00:56:23,700 --> 00:56:27,540
The target will be
in the conference room,
sitting at the head chair.
556
00:56:27,620 --> 00:56:29,580
There are six windows.
557
00:56:30,080 --> 00:56:32,540
You will shoot
through the fifth.
558
00:56:42,340 --> 00:56:43,930
Fifth window.
559
00:56:51,440 --> 00:56:52,600
Now.
560
00:57:16,500 --> 00:57:19,050
What did he do
that he deserves to die?
561
00:57:20,050 --> 00:57:21,670
You don't know.
562
00:57:22,720 --> 00:57:26,350
I don't know if he was bad,
I don't know if he was evil.
563
00:57:26,890 --> 00:57:29,310
I don't know
anything about him.
564
00:57:30,430 --> 00:57:32,810
We get our orders from a loom.
565
00:57:33,690 --> 00:57:34,810
Fate.
566
00:57:35,150 --> 00:57:39,480
And we're suppose to
take it on faith that
what we're doing is right.
567
00:57:41,030 --> 00:57:43,740
Killing someone
we know nothing about,
568
00:57:45,910 --> 00:57:48,160
I don't know if I can do that.
569
00:58:00,550 --> 00:58:02,260
About 20 years ago,
570
00:58:03,760 --> 00:58:05,720
there was this girl.
571
00:58:06,850 --> 00:58:09,760
Her dad was a federal judge,
572
00:58:09,850 --> 00:58:14,600
so she probably had it in
her mind that she was gonna
follow in his footsteps.
573
00:58:20,030 --> 00:58:22,240
So she's home one Christmas,
574
00:58:22,320 --> 00:58:25,320
and her dad's on this big
racketeering case.
575
00:58:25,610 --> 00:58:28,700
The defendants want
to get a softer judge.
576
00:58:29,120 --> 00:58:31,120
One they can buy off.
577
00:58:32,200 --> 00:58:34,250
So they hire this guy,
578
00:58:35,670 --> 00:58:37,290
Max Petridge,
579
00:58:38,790 --> 00:58:41,340
get him to pay her father
a visit.
580
00:58:44,470 --> 00:58:47,140
And the way he pays
people a visit
581
00:58:49,010 --> 00:58:50,600
is to break in
582
00:58:52,310 --> 00:58:54,390
and tie up their loved ones,
583
00:58:54,480 --> 00:58:56,810
and force them to watch
584
00:58:57,940 --> 00:59:00,480
while he burns
his targets alive.
585
00:59:09,830 --> 00:59:13,160
And then he takes
a wire hanger
and twists it round
586
00:59:14,330 --> 00:59:19,040
and brands his initials
into each one of them so
they will never ever forget.
587
00:59:23,880 --> 00:59:26,760
After I was recruited
into the Fraternity,
588
00:59:27,050 --> 00:59:30,180
I found out
that Max Petridge's name
had come up
589
00:59:30,510 --> 00:59:33,510
weeks before
the federal judge
was killed,
590
00:59:34,220 --> 00:59:38,350
and that a Fraternity member
had failed to pull
the trigger.
591
00:59:42,400 --> 00:59:45,900
We don't know
how far the ripples
of our decisions go.
592
00:59:48,240 --> 00:59:50,450
You kill one, and maybe,
593
00:59:51,240 --> 00:59:52,870
save a thousand.
594
00:59:54,080 --> 00:59:56,790
That's the code
of the Fraternity.
595
00:59:56,870 --> 01:00:00,460
That's what we believe in,
and that's why we do it.
596
01:00:21,560 --> 01:00:22,690
Now!
597
01:01:07,440 --> 01:01:08,690
Cross.
598
01:01:08,780 --> 01:01:10,110
Not yet.
599
01:01:12,870 --> 01:01:15,120
Your target will be
in a black limo.
600
01:01:15,200 --> 01:01:17,870
He always travels the same
six blocks of Halsted.
601
01:01:17,950 --> 01:01:20,040
You have three blocks
to kill him.
602
01:01:28,550 --> 01:01:29,760
Shit.
603
01:02:13,010 --> 01:02:15,010
I'm sorry.
604
01:02:32,950 --> 01:02:35,490
Barry!
Could you feed Annabelle?
605
01:02:36,450 --> 01:02:37,780
Barry!
606
01:02:41,200 --> 01:02:46,210
Wesley. Hey,
where have you been?
I have really missed you, man.
607
01:02:49,040 --> 01:02:52,420
Look at the big man.
You fucking asshole! What?
608
01:02:52,510 --> 01:02:53,710
What? You don't
show up for weeks,
609
01:02:53,800 --> 01:02:56,430
now you're just gonna stop by
and use the bathroom?
610
01:02:56,510 --> 01:02:58,970
You think you're a real
big shot now, huh?
611
01:02:59,050 --> 01:03:01,470
No. You know what?
You are nothing!
612
01:03:01,560 --> 01:03:03,930
No, you are less than nothing.
613
01:03:04,390 --> 01:03:07,310
You're not even half
the man that Barry is.
614
01:03:07,770 --> 01:03:11,860
Barry, he pleases me
in ways that you've never
even heard of!
615
01:03:15,950 --> 01:03:19,030
Who the hell is she, Wesley?
Your new whore?
616
01:03:19,120 --> 01:03:22,370
Is that what it takes now?
You're paying for it?
617
01:03:54,940 --> 01:03:56,280
Wesley?
618
01:03:57,780 --> 01:03:59,280
He's the man.
619
01:04:08,290 --> 01:04:10,210
You all right?
Yeah.
620
01:04:10,330 --> 01:04:13,880
Yeah. I'm okay.
Go sit down.
I'm gonna find a car.
621
01:04:13,960 --> 01:04:16,800
Big night.
I got to get into recovery.
622
01:04:33,150 --> 01:04:34,360
Shit.
623
01:04:40,160 --> 01:04:41,320
Fuck!
624
01:06:21,920 --> 01:06:23,340
Bull's-eye.
625
01:06:25,470 --> 01:06:27,180
What's he doing here?
626
01:06:46,200 --> 01:06:48,370
Come on!
Come on. Just stay with us.
627
01:06:48,450 --> 01:06:49,870
Pull back his jacket.
628
01:06:54,460 --> 01:06:57,330
Breathe. Breathe, all right?
629
01:07:00,300 --> 01:07:04,050
It's all right.
It's all right.
It's all right.
630
01:07:04,130 --> 01:07:05,340
A thousand.
631
01:07:05,430 --> 01:07:06,800
Come on!
632
01:07:08,550 --> 01:07:10,550
Come on!
No! No! Stay with us.
633
01:07:10,640 --> 01:07:11,810
Come on.
Open your eyes!
634
01:07:11,890 --> 01:07:13,220
Come on!
635
01:07:14,270 --> 01:07:15,350
Come on!
636
01:07:16,600 --> 01:07:18,020
Come on!
637
01:08:08,320 --> 01:08:11,910
This bullet is the first
traceable bullet
he's ever used.
638
01:08:13,410 --> 01:08:16,620
It was made by this man.
His name is Pekwarsky.
639
01:08:16,710 --> 01:08:20,170
He works out of
what is now a monastery
in Eastern Moravia.
640
01:08:20,250 --> 01:08:23,210
This place is where
the Fraternity was born.
641
01:08:28,260 --> 01:08:30,180
He's taunting me.
642
01:08:30,260 --> 01:08:32,300
He's sending me a message.
643
01:08:32,390 --> 01:08:33,930
I'm gonna send him one back.
644
01:08:34,010 --> 01:08:35,930
He's trapping you.
645
01:08:36,020 --> 01:08:38,350
Leading you to a place
he knows very well.
646
01:08:38,440 --> 01:08:40,350
Look, I know this. I...
647
01:08:42,480 --> 01:08:45,020
This is what
you trained me for.
648
01:08:45,110 --> 01:08:46,480
You can't go alone.
649
01:08:46,570 --> 01:08:49,740
I go alone
or he doesn't show.
He's not stupid.
650
01:08:50,110 --> 01:08:54,780
Look, a member
of the Fraternity is dead
because of me.
651
01:09:00,290 --> 01:09:01,420
Okay.
652
01:09:03,750 --> 01:09:04,880
Go.
653
01:09:08,760 --> 01:09:10,170
Thank you.
654
01:09:18,020 --> 01:09:20,600
I don't think
that's a good idea.
655
01:09:30,360 --> 01:09:32,200
Your next assignment.
656
01:10:31,840 --> 01:10:33,170
Pekwarsky?
657
01:10:48,310 --> 01:10:49,440
Shit.
658
01:10:57,410 --> 01:10:59,490
What are you doing here?
659
01:10:59,830 --> 01:11:01,540
Lower your gun.
660
01:11:12,800 --> 01:11:14,670
You recognize this?
661
01:11:15,380 --> 01:11:16,630
I pulled this
out of my shoulder.
662
01:11:16,720 --> 01:11:19,340
The guy who put it there
killed my father.
663
01:11:19,430 --> 01:11:21,640
Now, I know you made it,
so tell me where he is.
664
01:11:21,720 --> 01:11:25,640
I did mold this,
but I can't be responsible
for the people who use them.
665
01:11:25,730 --> 01:11:28,770
I don't give a shit.
Tell me where he is.
666
01:11:28,860 --> 01:11:30,520
Look at my finger.
667
01:11:32,230 --> 01:11:35,240
I can try and arrange a meet.
668
01:11:58,470 --> 01:12:01,550
Have you ever thought about
doing things differently?
669
01:12:01,640 --> 01:12:03,260
How do you mean?
670
01:12:03,350 --> 01:12:04,930
I don't know.
671
01:12:05,890 --> 01:12:08,100
Being somebody else.
672
01:12:09,100 --> 01:12:11,060
Somebody normal.
673
01:12:18,200 --> 01:12:19,280
No.
674
01:12:25,250 --> 01:12:26,410
Shit.
675
01:12:28,250 --> 01:12:29,830
Out of the way!
676
01:13:00,150 --> 01:13:01,360
Stay.
677
01:13:22,180 --> 01:13:23,300
Hey!
678
01:13:25,600 --> 01:13:27,390
He's on the train.
679
01:13:27,850 --> 01:13:29,220
He's alone.
680
01:13:29,640 --> 01:13:31,060
Thank you.
681
01:13:54,460 --> 01:13:56,040
Sorry. I'm sorry. Sit down!
682
01:13:56,130 --> 01:13:58,630
Sir, sit down!
Nobody's gonna get hurt.
683
01:13:58,960 --> 01:14:01,800
Sir, sit... Sit down!
Sir, sit down!
684
01:14:13,850 --> 01:14:16,730
Get out of the way! Sit down!
Stay down! Stay down!
685
01:14:16,810 --> 01:14:18,650
Stay down! It's okay!
Sit down!
686
01:14:29,160 --> 01:14:30,450
Wesley.
687
01:14:39,130 --> 01:14:41,420
Out of the way!
Out of the way!
688
01:15:52,830 --> 01:15:54,490
No, no, no!
689
01:18:30,320 --> 01:18:32,990
Wesley, listen to me.
690
01:18:33,070 --> 01:18:35,030
Shut the fuck up!
691
01:18:35,110 --> 01:18:37,280
You don't get to talk to me.
692
01:18:37,370 --> 01:18:38,910
You don't get to talk to me.
693
01:18:38,990 --> 01:18:41,830
Everything they told you
was a lie.
694
01:18:42,660 --> 01:18:46,000
Shut up,
you lying piece of shit.
You shut the fuck up.
695
01:18:46,960 --> 01:18:48,540
You are my son.
696
01:18:53,670 --> 01:18:55,340
What did you say?
697
01:18:55,890 --> 01:18:57,930
What did you say to me?
698
01:19:29,710 --> 01:19:31,210
Is it true?
699
01:19:33,880 --> 01:19:35,050
Yes.
700
01:19:39,390 --> 01:19:40,890
Why did you make me do this?
701
01:19:40,970 --> 01:19:44,180
Because you are
the only person
he wouldn't kill.
702
01:19:49,150 --> 01:19:50,940
You knew, God damn it.
703
01:19:51,270 --> 01:19:53,320
You knew the entire time.
704
01:19:54,440 --> 01:19:56,400
Well, his name came up.
705
01:19:58,410 --> 01:19:59,990
So did yours.
706
01:20:46,160 --> 01:20:48,330
No, it was okay.
Never mind.
707
01:20:49,790 --> 01:20:52,420
No. No, it was complete shit.
708
01:21:13,110 --> 01:21:15,320
I promised your father
I'd bring you back here.
709
01:21:15,400 --> 01:21:16,980
What the fuck?
710
01:21:18,150 --> 01:21:21,150
He said
it was the only way
you'd believe.
711
01:21:28,500 --> 01:21:31,830
Your father
was never more than
a camera click away.
712
01:21:48,970 --> 01:21:50,310
That's me.
713
01:21:54,520 --> 01:21:56,270
He was my father.
714
01:21:58,530 --> 01:22:00,280
And I killed him.
715
01:22:00,360 --> 01:22:04,610
To your father, protecting you
was worth giving up his life.
716
01:22:05,870 --> 01:22:07,240
Protect me?
717
01:22:08,040 --> 01:22:10,410
He was trying
to fucking kill me!
718
01:22:10,500 --> 01:22:14,210
No. He wasn't trying
to kill you.
719
01:22:14,920 --> 01:22:17,090
He was trying to rescue you.
720
01:22:23,050 --> 01:22:25,640
When Cross
left the Fraternity,
721
01:22:25,720 --> 01:22:27,720
Sloan hunted you down.
722
01:22:29,430 --> 01:22:34,350
Ever since Fox had her teeth
in you, he's been trying
to separate you from them.
723
01:22:37,150 --> 01:22:40,610
Your father never wanted you
in the Fraternity, Wesley.
724
01:22:41,820 --> 01:22:44,490
He wanted a different
path for you,
725
01:22:49,740 --> 01:22:52,500
with things that
he could never have.
726
01:22:53,210 --> 01:22:54,540
A home.
727
01:22:55,460 --> 01:22:57,170
Peace.
No.
728
01:22:57,750 --> 01:23:00,750
He hoped you would
find your own way.
729
01:23:07,300 --> 01:23:09,640
Your father got
hold of this.
730
01:23:11,600 --> 01:23:13,600
Decipher it yourself.
731
01:23:20,860 --> 01:23:25,360
Sloan began manufacturing
targets of his own
for profit years ago.
732
01:23:27,320 --> 01:23:29,700
Your father found out
about it.
733
01:23:30,160 --> 01:23:32,540
And he was going
to do something about it
on his own, right?
734
01:23:32,620 --> 01:23:35,410
But Sloan turned
everyone against him.
735
01:23:35,500 --> 01:23:37,960
My father's name never
even came up, did it?
736
01:23:38,130 --> 01:23:41,040
No. Holding to the code
made him a target.
737
01:23:45,760 --> 01:23:46,840
Yes.
738
01:24:01,320 --> 01:24:03,650
You want me to run?
No.
739
01:24:04,320 --> 01:24:06,150
I want you to live.
740
01:24:07,490 --> 01:24:10,280
You can have
a different life, Wesley.
741
01:24:11,160 --> 01:24:13,700
Like your father
wanted for you.
742
01:25:40,540 --> 01:25:42,370
We trained him well.
743
01:26:26,250 --> 01:26:28,500
My father
was wrong about one thing.
744
01:26:28,590 --> 01:26:31,300
Everything they told me
wasn't a lie.
745
01:26:31,380 --> 01:26:34,680
They taught me how to kill,
how to feel no pain,
746
01:26:34,760 --> 01:26:38,760
and most importantly,
that every job has
a perfect weapon.
747
01:26:42,310 --> 01:26:44,890
Well, l'm the perfect weapon.
748
01:26:46,980 --> 01:26:48,980
And l'm supposed to run?
749
01:26:49,070 --> 01:26:51,650
No, l've been doing that
my entire life.
750
01:26:52,190 --> 01:26:54,070
So l say no.
751
01:26:54,530 --> 01:26:58,160
l say kill them all
and let fate
sort out the mess.
752
01:27:53,050 --> 01:27:54,340
Kill him.
753
01:28:47,430 --> 01:28:48,810
He's here!
754
01:31:58,880 --> 01:32:00,170
Pussy.
755
01:32:01,500 --> 01:32:03,250
Pussy, pussy.
756
01:32:17,690 --> 01:32:19,150
Pussy, pussy.
757
01:32:24,150 --> 01:32:25,480
Pussy.
758
01:33:30,880 --> 01:33:33,180
Sloan!
759
01:33:51,070 --> 01:33:53,450
My father wasn't a traitor.
760
01:33:56,870 --> 01:33:58,700
This is a kill order.
761
01:34:01,370 --> 01:34:03,710
And it's got
Sloan's name on it.
762
01:34:07,130 --> 01:34:09,090
What did you say to me?
763
01:34:09,760 --> 01:34:12,050
It's a name. It's a target.
764
01:34:15,140 --> 01:34:17,470
I don't want this person dead.
765
01:34:18,350 --> 01:34:19,850
Fate does.
766
01:34:23,350 --> 01:34:25,440
Fate wanted you dead.
767
01:34:27,520 --> 01:34:29,190
And he couldn't take it.
768
01:34:29,280 --> 01:34:33,280
So he started manufacturing
his own targets
for his own gains.
769
01:34:33,990 --> 01:34:38,120
And that's when my dad
found out and decided
to stand against him.
770
01:34:39,200 --> 01:34:42,910
And that's
when you sent
a man's son
771
01:34:43,000 --> 01:34:44,960
to kill his father.
772
01:34:48,000 --> 01:34:50,840
You're not
an assassin of fate,
Sloan.
773
01:34:52,630 --> 01:34:55,430
You're just a thug
who can bend bullets.
774
01:35:11,990 --> 01:35:13,490
Is that true?
775
01:35:20,490 --> 01:35:22,620
Here is what the truth is.
776
01:35:26,670 --> 01:35:28,250
Your name came up.
777
01:35:39,470 --> 01:35:41,180
Your name came up.
778
01:35:56,450 --> 01:35:58,200
Your name came up.
779
01:36:00,200 --> 01:36:01,530
Your name.
780
01:36:03,120 --> 01:36:04,540
Your name.
781
01:36:05,210 --> 01:36:06,540
Yours.
782
01:36:07,710 --> 01:36:10,000
Everyone in this room.
783
01:36:15,550 --> 01:36:18,050
If I had not done
what I did,
784
01:36:20,390 --> 01:36:22,390
you would all be dead.
785
01:36:25,020 --> 01:36:27,020
I saved your lives.
786
01:36:28,690 --> 01:36:32,650
Now look where we are.
We are stronger than ever.
787
01:36:33,860 --> 01:36:36,860
Changing the course
of history as we see it.
788
01:36:38,860 --> 01:36:41,240
Choosing the targets
we select.
789
01:36:43,240 --> 01:36:47,160
We can redistribute power
where we see fit.
790
01:36:49,710 --> 01:36:51,290
The wolves rule.
791
01:36:53,210 --> 01:36:54,750
Not the sheep.
792
01:36:56,800 --> 01:37:00,130
Now, if any of you feel
the need to follow the code
793
01:37:00,220 --> 01:37:02,680
of the Fraternity
to the letter,
794
01:37:04,680 --> 01:37:07,270
I invite you to take your gun,
795
01:37:07,350 --> 01:37:10,230
put it in your mouth
and pull the trigger.
796
01:37:14,320 --> 01:37:16,530
That is what Wesley demands.
797
01:37:18,190 --> 01:37:19,570
Otherwise,
798
01:37:20,200 --> 01:37:22,030
shoot this motherfucker
799
01:37:22,120 --> 01:37:25,410
and let us take
our Fraternity of
Assassins to heights
800
01:37:25,490 --> 01:37:28,160
reserved only
for the gods of men.
801
01:37:32,040 --> 01:37:33,460
You choose.
802
01:37:48,520 --> 01:37:50,100
Fuck the code.
803
01:38:53,870 --> 01:38:55,710
Sloan!
804
01:39:20,900 --> 01:39:23,400
Sloan!
805
01:39:39,880 --> 01:39:43,590
Six weeks ago,
l was ordinary and pathetic.
806
01:39:45,720 --> 01:39:47,340
Just like you.
807
01:39:50,560 --> 01:39:52,220
But who am l now?
808
01:39:54,730 --> 01:39:56,350
Account manager?
809
01:39:58,730 --> 01:40:00,060
Assassin?
810
01:40:02,070 --> 01:40:06,280
Or just another tool
who was mind-fucked
into killing his father?
811
01:40:08,280 --> 01:40:09,950
l am all of these.
812
01:40:11,200 --> 01:40:12,910
And l am none of these.
813
01:40:15,660 --> 01:40:17,250
Who am l now?
814
01:40:48,700 --> 01:40:51,320
This is not me
fulfilling my destiny.
815
01:40:56,500 --> 01:40:59,500
This is not me following
in my father's footsteps.
816
01:41:04,000 --> 01:41:06,960
This is definitely not me
saving the world.
817
01:41:25,610 --> 01:41:28,360
Still trying
to figure out
who you are?
818
01:41:29,530 --> 01:41:31,610
This is not me.
819
01:41:34,490 --> 01:41:37,040
This is just
a motherfucking decoy.
820
01:41:43,670 --> 01:41:45,040
Oh, fuck.
821
01:41:49,550 --> 01:41:51,970
This is me taking control.
822
01:41:53,390 --> 01:41:55,010
From Sloan,
823
01:41:55,810 --> 01:41:57,680
from the Fraternity,
824
01:41:58,060 --> 01:42:01,560
from Janice,
from billing reports,
825
01:42:02,150 --> 01:42:04,350
from ergonomic keyboards,
826
01:42:04,440 --> 01:42:08,150
from cheating girlfriends
and sack-of-shit best friends.
827
01:42:09,900 --> 01:42:12,740
This is me taking back control
828
01:42:13,490 --> 01:42:15,070
of my life.
829
01:42:18,700 --> 01:42:21,080
What the fuck
have you done lately?
55301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.