All language subtitles for Wanted.2008 tv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,850 --> 00:01:13,980 Happy birthday, dear Janice 2 00:01:14,060 --> 00:01:17,650 Happy birthday to you! 3 00:01:19,780 --> 00:01:22,780 lt's my anorexic boss' birthday. 4 00:01:24,070 --> 00:01:26,450 This means there's a certain amount of inter-office pressure 5 00:01:26,530 --> 00:01:28,660 to stand around the conference table 6 00:01:28,740 --> 00:01:32,120 eating crappy food and pretending to worship her. 7 00:01:33,870 --> 00:01:35,160 That's so good. 8 00:01:35,250 --> 00:01:39,590 Acting for five minutes like Janice doesn't make all our lives miserable 9 00:01:39,670 --> 00:01:42,380 is the hardest work l'll do all day. 10 00:01:48,680 --> 00:01:51,060 My job title is account manager. 11 00:01:51,640 --> 00:01:55,180 l used to be called an account service representative, 12 00:01:55,270 --> 00:01:58,650 but a consultant told us we needed to manage our clients 13 00:01:58,730 --> 00:02:00,650 and not service them. 14 00:02:06,410 --> 00:02:09,660 l have a girlfriend whom l neither manage nor service. 15 00:02:09,740 --> 00:02:13,410 That's my best friend, Barry, fucking her on an lKEA kitchen table 16 00:02:13,500 --> 00:02:16,120 l picked up for a really good price. 17 00:02:18,040 --> 00:02:21,590 l'm finding it hard to care about anything these days. 18 00:02:21,670 --> 00:02:26,920 ln fact, the only thing l do care about is the fact that l can't care about anything. 19 00:02:27,010 --> 00:02:28,720 Seriously. lt worries me. 20 00:02:30,430 --> 00:02:32,430 My name is Wesley Gibson. 21 00:02:37,020 --> 00:02:40,400 My dad walked out on my mom when l was seven days old. 22 00:02:40,480 --> 00:02:45,280 Sometimes l wonder if he ever looked into my baby blues eyes and asked himself, 23 00:02:46,280 --> 00:02:51,120 "Did l just father the most insignificant asshole of the 21st century?" 24 00:03:06,590 --> 00:03:10,930 Well, if you could get me the consignment to me by the 28th... Yeah. 25 00:03:11,640 --> 00:03:14,470 Do you have the numbers in front of you? 26 00:03:25,530 --> 00:03:26,730 Relax. 27 00:03:26,820 --> 00:03:29,950 If your name had come up, you'd be dead already. 28 00:03:32,660 --> 00:03:35,660 We've had some unexpected losses recently. 29 00:03:37,250 --> 00:03:39,080 We'd like to know 30 00:03:39,160 --> 00:03:42,170 where our competitor is getting his munition. 31 00:03:52,180 --> 00:03:53,640 It's clean. 32 00:03:54,050 --> 00:03:55,350 Meaning? 33 00:03:55,850 --> 00:03:57,850 Meaning it's untraceable. 34 00:03:58,600 --> 00:03:59,930 Your competitor's very smart. 35 00:04:00,020 --> 00:04:01,520 Get down! 36 00:04:19,710 --> 00:04:21,040 Fuck it. 37 00:05:47,630 --> 00:05:50,210 No one leaves the Fraternity, Cross. 38 00:05:50,630 --> 00:05:53,710 l have a new perspective on the Fraternity. 39 00:05:53,800 --> 00:05:55,260 Careful. 40 00:05:55,340 --> 00:05:59,300 You don't destroy something that's been around for a thousand years. 41 00:05:59,390 --> 00:06:02,350 lt's already destroyed. He broke the code. 42 00:06:02,600 --> 00:06:04,560 l have to stop this. 43 00:06:04,640 --> 00:06:06,640 Really? You know this. 44 00:06:07,770 --> 00:06:10,270 So why don't you face me yourself? 45 00:06:13,110 --> 00:06:15,490 Never send sheep to kill a wolf. 46 00:06:17,110 --> 00:06:19,160 They were just the decoys. 47 00:06:19,830 --> 00:06:21,490 Goodbye, Mr. X. 48 00:06:55,240 --> 00:06:57,610 Never send sheep to kill a wolf. 49 00:06:57,700 --> 00:06:59,860 They were just the decoys. 50 00:07:01,240 --> 00:07:02,530 Wesley! 51 00:07:03,660 --> 00:07:04,740 What is it? 52 00:07:04,830 --> 00:07:07,540 What do you mean, "What is it"? Listen. 53 00:07:09,210 --> 00:07:13,090 Well, how am I suppose to sleep with all that fucking racket? 54 00:07:13,710 --> 00:07:17,590 When are we gonna move so we don't have to wake up to that shit? 55 00:07:17,670 --> 00:07:19,380 I kind of like it. 56 00:07:20,340 --> 00:07:24,310 lt helps to drown out the sound of your annoying, fucking voice. 57 00:07:24,390 --> 00:07:26,520 Now, please, let me sleep. 58 00:07:26,600 --> 00:07:29,060 Have you even thought about our talk? 59 00:07:29,140 --> 00:07:30,230 Yes. 60 00:07:31,480 --> 00:07:32,980 Which one? 61 00:07:34,480 --> 00:07:36,530 Perfect. That's perfect. 62 00:07:37,280 --> 00:07:38,940 Feed Annabelle. 63 00:08:24,240 --> 00:08:25,450 Sorry. 64 00:08:28,790 --> 00:08:30,790 Oh, my fucking God. 65 00:08:31,370 --> 00:08:34,670 I hope that's not my billing report sitting on your desk. 66 00:08:34,750 --> 00:08:37,210 Holy shit on an altar, it is. 67 00:08:38,050 --> 00:08:41,010 I want that report on my desk in one hour. 68 00:08:41,090 --> 00:08:44,640 Okay, everybody, we're all gonna stay an extra hour... 69 00:08:44,720 --> 00:08:46,720 Want to hear something sad? 70 00:08:46,810 --> 00:08:51,480 l need an ergonomic keyboard to keep my repetitive stress injury in check. 71 00:08:51,560 --> 00:08:53,440 Just the fact that l repeat something enough 72 00:08:53,520 --> 00:08:56,060 that it causes me stress is fucking sad. 73 00:08:56,150 --> 00:08:58,480 Nice job, dude. You seen Barry? 74 00:08:59,820 --> 00:09:02,360 He had to go to the dentist. Again. 75 00:09:04,280 --> 00:09:05,320 Yes! 76 00:09:06,660 --> 00:09:07,830 Barry! 77 00:09:11,830 --> 00:09:14,290 You think they have that morning-after pill here? 78 00:09:14,370 --> 00:09:15,960 That thing works. Crush it up, put it in her omelet, 79 00:09:16,040 --> 00:09:19,920 "Hey, baby, breakfast in bed." You can never be too safe. 80 00:09:20,010 --> 00:09:21,510 Oh, God. 81 00:09:22,550 --> 00:09:24,800 I lost my wallet somewhere. 82 00:09:26,890 --> 00:09:28,640 All this together? 83 00:09:29,640 --> 00:09:31,390 No, no. Yes. 84 00:09:33,440 --> 00:09:34,940 He is the man. 85 00:09:35,020 --> 00:09:37,270 How much is it? Oh. Plus this. 86 00:09:38,480 --> 00:09:39,730 $20.42. 87 00:09:40,860 --> 00:09:42,280 Watermelon. 88 00:09:43,700 --> 00:09:45,240 Chicks dig it. 89 00:09:48,370 --> 00:09:49,410 Thanks. 90 00:09:49,740 --> 00:09:50,790 See you next time. 91 00:09:50,870 --> 00:09:51,950 Have a good night. 92 00:09:52,040 --> 00:09:53,620 I love these energy drinks, man. 93 00:09:53,710 --> 00:09:56,620 I'm almost, like, kind of on an energy drink cleanse, 94 00:09:56,710 --> 00:09:59,880 where I do one for breakfast and then, like, two or three for lunch. 95 00:09:59,960 --> 00:10:01,250 l'm the man? 96 00:10:01,340 --> 00:10:03,590 Yeah, right, Barry, l'm the man. 97 00:10:03,670 --> 00:10:05,090 ln fact, l'm so much the man, 98 00:10:05,180 --> 00:10:09,890 l have a standing prescription for medication to control my anxiety attacks. 99 00:10:10,390 --> 00:10:13,020 God, I wish I had something else to relieve my stress. 100 00:10:13,100 --> 00:10:14,730 Hello, Wesley. 101 00:10:17,400 --> 00:10:20,480 You know, there are people, beautiful people, 102 00:10:20,570 --> 00:10:24,320 you just wish they could see you in a different setting, a different place, 103 00:10:24,400 --> 00:10:26,860 instead of where you are, what you've become. 104 00:10:26,950 --> 00:10:28,700 Nicole is so hot. 105 00:10:30,160 --> 00:10:31,450 What? 106 00:10:32,330 --> 00:10:34,370 Boom goes the dynamite. 107 00:10:34,450 --> 00:10:37,330 But most of all, you wish you weren't such a pussy 108 00:10:37,420 --> 00:10:40,580 for wishing for things that will never change. 109 00:10:43,260 --> 00:10:46,260 Good God A'mighty, you're over here like it's spring fucking break, 110 00:10:46,340 --> 00:10:48,630 and I still don't have that billing report. 111 00:10:48,720 --> 00:10:51,350 Why do I even keep you around, Wesley? 112 00:10:52,350 --> 00:10:54,010 I'll get it done, Janice. 113 00:10:54,100 --> 00:10:57,270 Like I never heard that before. "I'll get it done." 114 00:10:57,440 --> 00:11:00,650 "I'll get it done. I'll get it done, Janice. 115 00:11:00,730 --> 00:11:02,480 "I'll get it done." 116 00:11:13,830 --> 00:11:17,120 Why don't you have anything to say for yourself? 117 00:11:17,580 --> 00:11:20,120 I'm sorry. 118 00:11:20,830 --> 00:11:22,250 Well, you're worthless. 119 00:11:22,340 --> 00:11:25,380 I'm the one who's sorry I hired your ass. 120 00:11:50,860 --> 00:11:54,280 You know what the best thing is about the end of the day? 121 00:11:54,370 --> 00:11:57,370 Tomorrow it starts all over again. 122 00:13:09,230 --> 00:13:11,240 Hi. How you doing? Good. 123 00:13:24,250 --> 00:13:26,830 I'm sorry? You apologize too much. 124 00:13:30,760 --> 00:13:32,550 Sorry about that. 125 00:13:40,890 --> 00:13:42,770 I knew your father. 126 00:13:46,350 --> 00:13:49,230 My father left the week I was born, so... 127 00:13:50,280 --> 00:13:54,530 Your father died yesterday on the rooftop of the Metropolitan Building. 128 00:13:54,610 --> 00:13:55,950 Sorry. 129 00:14:02,250 --> 00:14:03,950 Look, the liquor rounds are just over there, so... 130 00:14:04,040 --> 00:14:06,670 Your father was one of the greatest assassins who ever lived. 131 00:14:06,750 --> 00:14:09,380 The man who killed him is behind you. 132 00:15:27,540 --> 00:15:29,540 This guy's just shooting up... 133 00:15:37,470 --> 00:15:38,970 Sorry. Sorry. 134 00:16:04,870 --> 00:16:07,740 What... Oh, my God! Oh, my God! What the fuck just happened? 135 00:16:12,540 --> 00:16:14,790 Please! Please! Please drive faster. 136 00:16:14,880 --> 00:16:16,750 Please be quiet. Please drive... Please drive faster. 137 00:16:16,840 --> 00:16:20,300 Please... Please understand that I care about my life! 138 00:16:25,510 --> 00:16:27,680 I don't know what the fuck you did to piss this guy off, 139 00:16:27,770 --> 00:16:29,730 but you're gonna have to let me out and call the cops! 140 00:16:32,730 --> 00:16:34,020 Hey! Hey! 141 00:16:37,780 --> 00:16:41,530 What are you doing? Oh, shit! Are you crazy? 142 00:16:45,450 --> 00:16:46,780 Oh, shit! 143 00:16:52,120 --> 00:16:54,170 I think we lost him. I think we lost him. 144 00:16:54,250 --> 00:16:57,460 Could you let me out at the next corner, please? 145 00:16:58,880 --> 00:17:00,130 Shit! 146 00:17:03,130 --> 00:17:04,130 Fuck! 147 00:17:06,640 --> 00:17:08,310 Oh, shit! 148 00:17:10,560 --> 00:17:12,230 He's right there! 149 00:17:23,530 --> 00:17:26,740 Look, I'm an accountant. I'm just an accountant. 150 00:17:28,080 --> 00:17:29,830 Oh, fuck! 151 00:17:32,540 --> 00:17:35,000 He's fucking persistent, you know. 152 00:17:36,460 --> 00:17:37,630 Fuck! 153 00:17:45,050 --> 00:17:46,890 You kick his ass! 154 00:17:51,720 --> 00:17:53,100 Shoot him! 155 00:17:54,310 --> 00:17:58,230 What are you doing? What are you shooting our car for, huh? 156 00:17:59,980 --> 00:18:02,730 Are you crazy? Grab the wheel. 157 00:18:03,400 --> 00:18:05,280 Where are you going? 158 00:18:06,910 --> 00:18:08,620 Get back in here! 159 00:18:10,030 --> 00:18:12,700 Oh, my God! 160 00:18:28,390 --> 00:18:30,430 Oh, damn! I'm sorry. 161 00:18:40,060 --> 00:18:41,520 Gun! What? 162 00:18:44,240 --> 00:18:45,820 Under the seat! 163 00:18:45,900 --> 00:18:47,070 Here. 164 00:19:13,680 --> 00:19:15,020 Oh, shit! 165 00:19:17,640 --> 00:19:19,480 Shit! 166 00:19:25,690 --> 00:19:26,690 Look out! Get out! 167 00:19:26,780 --> 00:19:29,030 Look out! Oh, my God! 168 00:19:29,110 --> 00:19:30,410 Shit! 169 00:19:38,290 --> 00:19:43,250 I'm sorry! 170 00:20:01,900 --> 00:20:03,440 Behind you! 171 00:21:31,320 --> 00:21:32,570 Fuck. 172 00:21:36,120 --> 00:21:37,530 Shit. Shit. 173 00:21:39,580 --> 00:21:40,830 Hello. 174 00:21:41,750 --> 00:21:44,080 I don't have any money or... 175 00:21:45,330 --> 00:21:47,170 I thought he'd be 176 00:21:47,420 --> 00:21:48,880 taller. 177 00:21:50,050 --> 00:21:51,300 Taller? 178 00:21:52,630 --> 00:21:53,920 Sir... 179 00:21:54,840 --> 00:21:59,300 Sir, I've been trying to explain to the lady here that I'm an accountant. 180 00:21:59,390 --> 00:22:03,100 I'm an account service representative... I'm an account manager. 181 00:22:03,180 --> 00:22:06,190 And I'm sure that if you call my boss, Janice, 182 00:22:06,270 --> 00:22:09,110 she'd fill you in on whatever has gone wrong. 183 00:22:09,190 --> 00:22:12,440 You can contact her by email or... She'll put you straight. 184 00:22:12,530 --> 00:22:14,780 Shoot the wings off the flies. 185 00:22:15,780 --> 00:22:18,030 I don't know what that means. 186 00:22:18,740 --> 00:22:21,950 Shoot the wings off the flies. 187 00:22:26,710 --> 00:22:30,210 I really think you have me mixed up with somebody else. 188 00:22:31,710 --> 00:22:33,130 On three. 189 00:22:33,630 --> 00:22:35,970 Either you shoot, or I do. 190 00:22:47,310 --> 00:22:48,480 One. 191 00:22:51,610 --> 00:22:52,770 Okay. 192 00:22:59,320 --> 00:23:00,450 Two. 193 00:23:00,530 --> 00:23:02,580 I can't even see them! 194 00:23:08,170 --> 00:23:09,370 Three. 195 00:23:26,850 --> 00:23:28,480 Okay. Okay. 196 00:23:49,540 --> 00:23:50,620 That's impossible. 197 00:23:50,710 --> 00:23:54,170 A lot of things for you weren't possible before today. 198 00:23:54,880 --> 00:23:58,170 What you experienced, Wesley, was not a panic attack. 199 00:23:58,840 --> 00:24:02,640 Your heart was beating in excess of 400 beats per minute, 200 00:24:02,720 --> 00:24:05,390 sending abundant amounts of adrenaline into your bloodstream. 201 00:24:05,470 --> 00:24:08,640 This allows you to see and react faster than normal. 202 00:24:08,730 --> 00:24:11,690 Only a few people in the world can do that. 203 00:24:12,060 --> 00:24:15,070 Your father could do it and you can do it. 204 00:24:16,070 --> 00:24:19,570 With a little work, you can learn to control these attacks. 205 00:24:19,650 --> 00:24:21,450 Stay away from me. 206 00:24:22,240 --> 00:24:23,660 Just stay back from me. 207 00:24:23,740 --> 00:24:26,030 I have a gun, sir. All right? 208 00:24:27,950 --> 00:24:29,620 My name is Sloan. 209 00:24:30,540 --> 00:24:31,960 This is Fox. 210 00:24:32,420 --> 00:24:35,710 And the others you see around you are all very good at killing. 211 00:24:35,800 --> 00:24:38,170 So, if I were you, I'd keep the gun pointed at me. 212 00:24:38,260 --> 00:24:40,260 You don't wanna point it at any of them. 213 00:24:40,340 --> 00:24:41,930 That's better. 214 00:24:42,010 --> 00:24:43,430 You're insane. No. 215 00:24:43,510 --> 00:24:45,600 Insanity is wasting your life as a nothing 216 00:24:45,680 --> 00:24:48,060 when you have the blood of a killer flowing in your veins. 217 00:24:48,140 --> 00:24:51,640 Insanity is being shit on, beat down, 218 00:24:52,100 --> 00:24:54,190 coasting through life in a miserable existence 219 00:24:54,270 --> 00:24:58,400 when you have a caged lion locked inside and a key to release it. 220 00:24:59,570 --> 00:25:03,950 This gun you're holding is an Imanishi 17. It belonged to your father. 221 00:25:05,070 --> 00:25:07,910 He could conduct a symphony orchestra with it. 222 00:25:07,990 --> 00:25:12,000 And you're going to use it to kill the man who shot him down in cold blood. 223 00:25:12,120 --> 00:25:15,880 I can't... The same man who tried to kill you tonight. 224 00:25:18,550 --> 00:25:20,800 Your father was one of us. 225 00:25:20,880 --> 00:25:24,680 A fraternity of assassins. The weapons of fate. 226 00:25:26,140 --> 00:25:29,220 We've transferred all of his assets over to you. 227 00:25:29,310 --> 00:25:32,680 And let me assure you, they are substantial. 228 00:25:34,980 --> 00:25:38,360 It is your long-awaited destiny 229 00:25:38,440 --> 00:25:39,940 to join us. 230 00:25:52,330 --> 00:25:54,660 Back off. Back off. 231 00:25:56,460 --> 00:25:58,920 You don't know anything about me. 232 00:25:59,250 --> 00:26:02,050 Stay away from me. Stay away from me. 233 00:26:02,130 --> 00:26:04,260 You stay away from me? 234 00:26:04,340 --> 00:26:07,640 You stay away from me, please? Will you let me through? 235 00:26:39,080 --> 00:26:42,550 You know when you have a dream and you're half awake, 236 00:26:42,630 --> 00:26:44,670 but it's still in the fringe of your brain? 237 00:26:44,760 --> 00:26:48,550 Then you open your eyes and you're so damn glad it was a dream. 238 00:26:56,230 --> 00:26:58,390 This was nothing like that. 239 00:27:24,880 --> 00:27:27,920 I'm sorry. Could you just give me one second? Thank you. 240 00:27:37,640 --> 00:27:38,940 Oh, shit. 241 00:27:49,280 --> 00:27:50,570 Wesley. 242 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Hey. 243 00:27:54,700 --> 00:27:56,490 What's up with you? 244 00:27:57,080 --> 00:27:58,790 What do you mean? 245 00:27:59,540 --> 00:28:02,210 You're... You're here early. 246 00:28:05,210 --> 00:28:06,920 Is... You seem a little pepped up. 247 00:28:07,010 --> 00:28:09,550 You all right? Well, yeah. 248 00:28:10,470 --> 00:28:11,630 Yeah. 249 00:28:12,470 --> 00:28:14,260 I guess I feel 250 00:28:15,260 --> 00:28:17,180 kind of different. 251 00:28:17,730 --> 00:28:20,390 Whatever. I'm gonna go get some Post-it Notes. Do you want one? 252 00:28:20,480 --> 00:28:21,560 No. Really? 253 00:28:21,650 --> 00:28:23,400 Yeah. Okay. 254 00:28:37,490 --> 00:28:41,250 Jesus H. fucking Popsicle, I still don't have my billing reports, 255 00:28:41,330 --> 00:28:44,210 but you've got time to sit here and Google your ass off. 256 00:28:44,290 --> 00:28:45,840 Well, I know one thing. 257 00:28:45,920 --> 00:28:48,420 You've got your review coming up next week, 258 00:28:48,510 --> 00:28:52,720 and I can't wait to start checking me off some big fucking boxes. 259 00:28:52,890 --> 00:28:56,680 Attitude, poor! Performance, poor! 260 00:28:57,180 --> 00:28:59,270 Management skills, poor! 261 00:28:59,350 --> 00:29:02,600 Works well with others. That's a fucking joke. 262 00:29:03,850 --> 00:29:06,360 What is this bullshit? Who's this prick? 263 00:29:06,440 --> 00:29:09,440 Some loser gets his head blown off at the Metropolitan... 264 00:29:09,530 --> 00:29:11,690 Shut the fuck up! 265 00:29:19,700 --> 00:29:23,160 She has one single iota of tenuous power. 266 00:29:23,250 --> 00:29:26,080 She thinks she can push everyone around. 267 00:29:27,540 --> 00:29:29,380 You don't need this. 268 00:29:33,590 --> 00:29:35,130 I understand. 269 00:29:37,010 --> 00:29:39,930 Junior high must have been kind of tough, 270 00:29:40,020 --> 00:29:43,640 but it doesn't give you the right to treat your workers like horseshit, Janice. 271 00:29:43,730 --> 00:29:46,100 I know we laugh at you, Janice. 272 00:29:46,650 --> 00:29:50,150 We all know you keep your stash of jelly donuts in the top drawer of your desk. 273 00:29:50,230 --> 00:29:52,320 But I want you to know 274 00:29:52,820 --> 00:29:56,910 if you weren't such a bitch, we'd feel sorry for you. 275 00:29:59,330 --> 00:30:01,330 I do feel sorry for you. 276 00:30:02,250 --> 00:30:05,120 But as it stands, the way you behave, 277 00:30:06,000 --> 00:30:08,920 I feel I can speak for the entire office 278 00:30:09,460 --> 00:30:11,420 when I tell you 279 00:30:12,420 --> 00:30:14,260 go fuck yourself. 280 00:30:28,940 --> 00:30:31,770 Yeah. That was great, bro. Who's the man? 281 00:30:39,240 --> 00:30:40,370 I'm the man. 282 00:31:18,410 --> 00:31:20,360 That's a bad idea. 283 00:31:22,620 --> 00:31:24,240 Couldn't find your keys, huh? 284 00:31:24,330 --> 00:31:26,080 That could be handy. You going to teach me that? 285 00:31:26,160 --> 00:31:27,830 I might need that. 286 00:31:28,830 --> 00:31:32,090 So, Fox, right? What is that? Is that a call sign? 287 00:31:32,170 --> 00:31:34,880 Is it like Maverick in Top Gun? 288 00:31:35,460 --> 00:31:38,050 You could tell me, but you'd have to kill me? 289 00:31:38,130 --> 00:31:39,930 I'm just kidding. 290 00:32:50,750 --> 00:32:52,000 Peter! 291 00:32:53,790 --> 00:32:58,090 Check the shuttle rotation on this STB. It should be 300 per minute. 292 00:32:58,420 --> 00:33:01,720 This kind of cotton weave, the opposing thread count should be 4,000. 293 00:33:01,800 --> 00:33:05,260 Hey, this is pretty awesome, huh? 294 00:33:06,680 --> 00:33:08,220 Is it a front? 295 00:33:10,140 --> 00:33:12,770 Front for what? I don't know. 296 00:33:12,850 --> 00:33:14,440 Assassinations. 297 00:33:15,610 --> 00:33:18,650 You may think this is a front for something, 298 00:33:19,480 --> 00:33:22,490 all I can tell you is this is a textile mill. 299 00:33:22,570 --> 00:33:25,530 And George... George, go help Peter up there. 300 00:33:25,620 --> 00:33:26,740 Yeah. 301 00:33:28,160 --> 00:33:30,080 This is a textile mill. 302 00:33:30,540 --> 00:33:31,620 And a damn good one. 303 00:33:31,710 --> 00:33:34,540 Yeah, that's cute, but that's bullshit, right? 304 00:33:34,630 --> 00:33:37,840 I mean, all these guys are killers, aren't they? 305 00:33:40,170 --> 00:33:42,300 I think you owe me some answers. 306 00:33:42,800 --> 00:33:45,470 All right. Clearly I don't understand, 307 00:33:45,550 --> 00:33:48,390 but do you make sweaters or do you kill people? 308 00:34:08,990 --> 00:34:12,080 That's an awful lot of questions over coffee. 309 00:34:21,050 --> 00:34:23,260 Are you sure you're ready for the answers? 310 00:34:23,340 --> 00:34:25,010 Yes, I'm sure. 311 00:34:25,970 --> 00:34:27,760 I can't go back. 312 00:34:27,840 --> 00:34:29,510 Not to my life. 313 00:34:34,100 --> 00:34:35,690 He's all yours. 314 00:34:36,600 --> 00:34:38,440 All right. We're up. 315 00:34:49,200 --> 00:34:50,830 How you doing? 316 00:34:51,950 --> 00:34:53,490 I'm The Repairman. 317 00:34:53,580 --> 00:34:55,370 What do you repair? 318 00:34:55,710 --> 00:34:59,790 A lifetime of bad habits. 319 00:35:00,000 --> 00:35:02,300 Okay. Would you do me a favor? 320 00:35:02,380 --> 00:35:03,840 Just put your arms behind your back. 321 00:35:03,920 --> 00:35:04,920 Uh... 322 00:35:05,010 --> 00:35:07,430 It's okay. I don't know... 323 00:35:07,550 --> 00:35:09,180 Just behind your back. Is this okay? 324 00:35:09,260 --> 00:35:10,640 Just relax. 325 00:35:10,720 --> 00:35:12,470 Is this part of it? 326 00:35:13,600 --> 00:35:15,060 There we go. 327 00:35:15,480 --> 00:35:17,100 You going to put a bag over my head? 328 00:35:17,190 --> 00:35:19,810 No. There's no need for a bag. 329 00:35:19,900 --> 00:35:23,110 That's not too tight, is it? No, that's nice. 330 00:35:32,240 --> 00:35:33,910 Why did you come here, Wesley? 331 00:35:33,990 --> 00:35:36,830 Well, you brought me here, remember? 332 00:35:36,910 --> 00:35:39,210 What the fuck did you do that... 333 00:35:55,100 --> 00:35:56,720 How many punches did The Repairman throw 334 00:35:56,810 --> 00:35:59,190 before he was counting sheep? 335 00:36:00,690 --> 00:36:04,860 Well, I haven't spent a lot of time having my face smashed in before, all right? 336 00:36:04,940 --> 00:36:06,530 Did you spend a lot of time with knives? 337 00:36:06,610 --> 00:36:09,450 At breakfast, lunch and dinner. 338 00:36:10,780 --> 00:36:12,030 Fuck. 339 00:36:15,910 --> 00:36:18,290 It was a rhetorical question, culo. 340 00:36:18,370 --> 00:36:21,670 You interrupt me again, I use the business end. 341 00:36:22,630 --> 00:36:24,540 Here's what you need to know, puto. 342 00:36:24,630 --> 00:36:26,880 Knives are easy to hide. 343 00:36:28,630 --> 00:36:31,550 They don't jam and they never run out of bullets. 344 00:36:33,010 --> 00:36:35,180 They come in handy 345 00:36:35,260 --> 00:36:37,890 when you have to do some close contact work. 346 00:36:37,970 --> 00:36:39,810 What the fuck, man? 347 00:36:47,570 --> 00:36:49,780 Come here. Come here. What? 348 00:36:51,410 --> 00:36:53,570 Now, try to cut me. What? 349 00:36:55,200 --> 00:36:57,160 Try to cut me. Hey! 350 00:36:57,660 --> 00:37:00,540 Just stick me with that... Be careful with that. That's sharp. 351 00:37:01,710 --> 00:37:04,750 Just stick and stick and stick. Why? 352 00:37:04,840 --> 00:37:07,380 Seriously, man, I could hurt you. Hey! 353 00:37:07,460 --> 00:37:09,380 Okay, pussy. 354 00:37:09,460 --> 00:37:11,300 I'm not a pussy. You're a pussy. 355 00:37:11,380 --> 00:37:13,010 No, I'm not a pussy. You're a pussy! 356 00:37:13,090 --> 00:37:16,100 I'm not a pussy. I got a healthy respect for the human condition. 357 00:37:16,180 --> 00:37:17,930 Fuck that, you pussy! I'm not a pussy! 358 00:37:18,010 --> 00:37:19,140 You're a pussy! I'm not a pussy! 359 00:37:19,220 --> 00:37:21,680 Come on, pussy. I'm not a pussy! 360 00:37:43,960 --> 00:37:45,790 Hi. How you doing? 361 00:37:45,880 --> 00:37:48,040 What the fuck? 362 00:37:48,590 --> 00:37:49,710 The fuck! 363 00:37:49,800 --> 00:37:52,130 Just a moment. Just a moment. 364 00:37:53,590 --> 00:37:54,760 Sorry. 365 00:37:54,840 --> 00:37:56,720 Hello? Hey! 366 00:37:56,800 --> 00:37:58,890 Hey, come back! Hey! 367 00:37:59,560 --> 00:38:01,720 You must drink. Drink. Yeah. 368 00:38:08,900 --> 00:38:11,780 What is this? This is the recovery room. 369 00:38:12,400 --> 00:38:16,910 This bath stimulates white blood cells and speed up the process. 370 00:38:16,990 --> 00:38:20,530 In here, bruises, cuts, breaks heal in hours, not days. 371 00:38:20,910 --> 00:38:21,990 You shitting me? 372 00:38:22,080 --> 00:38:23,580 Shh. 373 00:38:24,750 --> 00:38:26,420 What is that? Vodka? Yeah. 374 00:38:26,500 --> 00:38:28,420 Are you Russian? Yeah. 375 00:38:29,590 --> 00:38:30,840 Get up. 376 00:38:32,630 --> 00:38:34,050 This is The Gunsmith. 377 00:38:34,130 --> 00:38:38,640 He knows more about a piece than anybody, and he's gonna teach you how to use one. 378 00:38:39,220 --> 00:38:41,560 How you doing? Pretty good. 379 00:38:42,890 --> 00:38:46,520 You know that Seltzer broke his leg? Oh, really? 380 00:38:46,600 --> 00:38:48,560 Yeah, in three places. 381 00:38:49,730 --> 00:38:52,480 How'd he do that? Jumped off a building. 382 00:38:53,400 --> 00:38:56,860 So, is he okay? Yeah. It's pretty bad, though. 383 00:38:56,950 --> 00:38:58,570 Oh, my God. 384 00:38:59,240 --> 00:39:02,240 Oh, my God, you guys, that is so realistic. 385 00:39:03,910 --> 00:39:06,290 He's been in recovery for, like, three days now, 386 00:39:06,370 --> 00:39:09,500 and they say they're not even gonna let him out. 387 00:39:19,050 --> 00:39:20,720 Oh, my God. 388 00:39:22,060 --> 00:39:23,470 Oh, my God. 389 00:39:23,970 --> 00:39:25,220 Oh, my God! 390 00:39:25,310 --> 00:39:28,730 Hey, we can't shoot a dead woman! She might be somebody's mom... 391 00:39:30,810 --> 00:39:34,570 You need to know what it's like to put a bullet in a body. 392 00:39:35,070 --> 00:39:36,820 Why are you here? 393 00:39:37,530 --> 00:39:41,870 You know, I thought I was learning to be some kind of super assassin. 394 00:39:43,290 --> 00:39:44,450 You know, if I wanted to get beat up, 395 00:39:44,540 --> 00:39:47,580 I would have stayed in my cubicle, you know. 396 00:39:54,880 --> 00:39:56,050 Fuck. 397 00:40:07,230 --> 00:40:09,390 All right, shoot the target. 398 00:40:10,100 --> 00:40:11,650 From there. 399 00:40:12,860 --> 00:40:14,360 You want me shoot through Wilbur? 400 00:40:14,440 --> 00:40:17,030 I want you to curve the bullet. 401 00:40:17,940 --> 00:40:20,280 How am I suppose to do that? 402 00:40:20,360 --> 00:40:22,570 It's not a question of how, 403 00:40:22,950 --> 00:40:24,950 it's a question of what. 404 00:40:25,040 --> 00:40:28,200 If no one told you that bullets flew straight 405 00:40:28,290 --> 00:40:30,500 and I gave you a gun and told you to hit the target, 406 00:40:30,580 --> 00:40:32,370 what would you do? 407 00:40:33,380 --> 00:40:35,710 Let your instincts guide you. 408 00:40:49,890 --> 00:40:52,140 How the hell did he do that? 409 00:40:52,230 --> 00:40:55,020 Can you do that? Can you do that? Hello? 410 00:40:59,320 --> 00:41:01,150 Hey, I think that's my old train. 411 00:41:01,240 --> 00:41:02,610 Still is. 412 00:41:11,750 --> 00:41:14,500 Shit! You fucking asshole! 413 00:41:14,580 --> 00:41:15,920 Come on! 414 00:41:20,380 --> 00:41:21,720 Let's go. 415 00:41:21,800 --> 00:41:24,220 Are you out of your fucking mind? 416 00:41:35,110 --> 00:41:38,770 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 417 00:41:57,590 --> 00:42:01,420 Oh, God, I feel... I feel... I feel... 418 00:42:01,880 --> 00:42:03,720 I feel kind of good. 419 00:42:11,600 --> 00:42:15,850 He got Rictus. Perfect shot. Impossible angle. 420 00:42:16,900 --> 00:42:19,480 Cross is taking us out one by one. 421 00:42:24,610 --> 00:42:27,660 And Wesley is the only one who can get to him. 422 00:42:29,370 --> 00:42:31,830 Cross gets closer with each hour. 423 00:42:34,330 --> 00:42:36,000 Get back to work. 424 00:42:39,340 --> 00:42:40,670 See that? 425 00:42:41,170 --> 00:42:43,050 It's a shuttle. Okay. 426 00:42:44,170 --> 00:42:46,630 I want you to try and catch it. 427 00:42:47,640 --> 00:42:49,300 You want me to stick my hand in there? 428 00:42:49,390 --> 00:42:51,560 Yes. I want you to catch it. 429 00:43:01,360 --> 00:43:02,730 You wanna put a gun to my head? 430 00:43:02,820 --> 00:43:04,650 I can just slow things down like with the flies. 431 00:43:04,740 --> 00:43:07,820 You need to learn to control that by yourself. 432 00:43:22,630 --> 00:43:24,300 Fuck, fuck, fuck! 433 00:43:24,880 --> 00:43:27,090 This is bullshit! Fuck this! 434 00:43:37,600 --> 00:43:39,520 How's it going today, Wesley? 435 00:43:39,600 --> 00:43:42,650 No. Fuck the loom and fuck The Repairman! 436 00:43:42,730 --> 00:43:46,530 I can shoot the wings off the back of a fly! I'm ready! 437 00:43:46,610 --> 00:43:48,900 You're ready when Fox says you're ready. 438 00:43:48,990 --> 00:43:51,490 Who put her in charge? I did. 439 00:43:56,500 --> 00:43:57,750 Wesley. 440 00:44:02,590 --> 00:44:05,500 People think you use cheese to catch these beauties. 441 00:44:05,590 --> 00:44:08,300 But they go apeshit for peanut butter. 442 00:44:09,050 --> 00:44:13,010 Your father was a big fan of this. Watch. 443 00:44:16,560 --> 00:44:19,230 Plastic explosive and peanut butter! 444 00:44:20,020 --> 00:44:21,600 Sorry, Mickey. 445 00:44:23,360 --> 00:44:26,360 Five, four, three, two, one. 446 00:44:34,450 --> 00:44:36,370 Hey. Hey, Russian. 447 00:44:38,790 --> 00:44:40,500 Good for one. Yeah. 448 00:44:41,210 --> 00:44:43,710 Imagine if you had a thousand. 449 00:44:45,670 --> 00:44:48,510 They really fucked you up, didn't they? 450 00:44:49,130 --> 00:44:51,220 What the hell did they do to you? 451 00:44:51,380 --> 00:44:54,850 Throw you in front of a moving train for no reason? 452 00:44:54,930 --> 00:44:57,010 Beat the shit out of you? 453 00:44:57,930 --> 00:45:03,190 You know, you can say it, this place is bullshit. It's bullshit, huh? 454 00:45:03,270 --> 00:45:04,560 Bullshit! 455 00:45:13,490 --> 00:45:15,570 Repairman. Five minutes. 456 00:45:18,120 --> 00:45:20,450 Heads up out of the question? 457 00:45:26,250 --> 00:45:27,460 Fuck. 458 00:45:27,550 --> 00:45:29,960 You're a waste of my fucking time! Why are you here? 459 00:45:30,050 --> 00:45:32,090 I don't know, so hit me. 460 00:45:41,350 --> 00:45:45,060 Why are you here? I had a shit life, so why wouldn't I? 461 00:45:46,860 --> 00:45:49,150 I wanna kick your fucking ass! 462 00:45:50,150 --> 00:45:51,940 Tell me what you want me to say. 463 00:45:52,030 --> 00:45:54,570 Why are you here? I don't know! 464 00:45:57,580 --> 00:45:59,280 Why are you here? 465 00:46:00,620 --> 00:46:02,960 Why are you here? I don't know why I'm here. 466 00:46:03,040 --> 00:46:04,790 Why are you here? 467 00:46:07,840 --> 00:46:09,000 Why are you here? 468 00:46:09,090 --> 00:46:12,170 I don't know who I am. 469 00:46:17,140 --> 00:46:19,390 What did you say? I said... 470 00:46:20,390 --> 00:46:22,640 I said I don't know who I am. 471 00:46:37,120 --> 00:46:39,950 Do you really want to know who you are? 472 00:46:52,210 --> 00:46:54,090 Yeah. It's my room. 473 00:46:54,760 --> 00:46:55,920 No. 474 00:46:57,640 --> 00:46:59,800 This was your father's room. 475 00:47:12,940 --> 00:47:14,570 What happened? 476 00:47:15,450 --> 00:47:18,160 A member of this fraternity went rogue. 477 00:47:18,610 --> 00:47:19,820 Cross. 478 00:47:22,540 --> 00:47:26,250 He started by killing the one man who was better than him. 479 00:47:27,460 --> 00:47:28,960 Your father. 480 00:47:31,590 --> 00:47:33,750 Blindsided him on a rooftop. 481 00:47:34,590 --> 00:47:36,090 Betrayed him. 482 00:47:39,180 --> 00:47:41,390 Everything in this room, 483 00:47:41,470 --> 00:47:45,020 books, weapons, clothes, 484 00:47:45,640 --> 00:47:47,350 belonged to him. 485 00:47:47,440 --> 00:47:49,480 Now they belong to you. 486 00:47:50,650 --> 00:47:53,360 Find a connection in this room, Wesley. 487 00:47:54,690 --> 00:47:57,940 It may be the only way of finding out who you are. 488 00:48:17,670 --> 00:48:21,640 Now l know why l could never care about anything before this. 489 00:48:22,600 --> 00:48:24,350 l was living a lie. 490 00:48:25,970 --> 00:48:29,520 Finally, l have a chance to step into my father's shoes. 491 00:48:29,600 --> 00:48:33,150 Grow a pair. Live the life l was born to live. 492 00:48:33,940 --> 00:48:38,110 l've been pissing it all away like it was another fucking billing report. 493 00:48:38,190 --> 00:48:39,860 l have to train harder. 494 00:48:39,950 --> 00:48:42,530 l have to be as good as my father. 495 00:48:51,210 --> 00:48:55,170 On these shelves, Wesley, are the records of the Fraternity kills, 496 00:48:55,250 --> 00:48:58,460 everything you will need to kill your target. 497 00:48:58,550 --> 00:49:01,130 To kill Cross, 498 00:49:01,220 --> 00:49:05,970 the man who betrayed the Fraternity and murdered my father, l must prepare. 499 00:49:06,060 --> 00:49:10,390 l have to become his student, memorize every move he ever made, 500 00:49:10,480 --> 00:49:12,890 every attack he ever executed. 501 00:49:20,400 --> 00:49:25,070 When he dropped a patient in an airtight room surrounded by Secret Service agents. 502 00:49:25,160 --> 00:49:27,950 When he took out that businessman in the elevator. 503 00:49:28,040 --> 00:49:30,120 His bullets untraceable, of course. 504 00:49:32,620 --> 00:49:37,250 Or how no matter what the weapon or how he eliminated his target, 505 00:49:38,800 --> 00:49:41,550 he was always one chess move ahead. 506 00:49:42,930 --> 00:49:44,840 One move more prepared. 507 00:49:45,260 --> 00:49:47,180 One step quicker. 508 00:49:47,260 --> 00:49:49,600 One shot more precise. 509 00:49:49,680 --> 00:49:54,190 ln fact, in all my research, l found that he never missed a target. 510 00:49:55,060 --> 00:49:56,610 Not until me. 511 00:51:04,130 --> 00:51:05,300 Yeah! 512 00:51:53,060 --> 00:51:57,350 First time in your life, Wesley, you're in control. 513 00:52:35,640 --> 00:52:37,310 Shoot the target. 514 00:52:49,240 --> 00:52:50,740 You're crazy. 515 00:53:39,660 --> 00:53:41,830 Welcome to the Fraternity. 516 00:53:53,720 --> 00:53:56,470 We call this the Loom of Fate. 517 00:54:08,570 --> 00:54:13,110 After today, you will never set foot in here again. 518 00:54:13,200 --> 00:54:14,530 Why not? 519 00:54:14,990 --> 00:54:17,030 Because, like an apostle, 520 00:54:17,580 --> 00:54:21,740 your task is not to interpret, but to deliver. 521 00:54:24,370 --> 00:54:27,420 Every culture in history has a secret code, 522 00:54:27,790 --> 00:54:30,590 one you won't find in traditional texts. 523 00:54:31,880 --> 00:54:33,970 A thousand years ago, 524 00:54:34,050 --> 00:54:38,390 a clan of weavers discovered a mystical language hidden in the fabric. 525 00:54:39,890 --> 00:54:43,310 They called themselves the Fraternity. 526 00:54:43,390 --> 00:54:46,020 I'll be honest with you, all I see are threads. 527 00:54:47,150 --> 00:54:48,520 Come here. 528 00:54:52,570 --> 00:54:54,030 Look there. 529 00:54:55,240 --> 00:54:57,200 Do you see that one thread that missed the weave 530 00:54:57,280 --> 00:54:58,820 and lies on top of the others? 531 00:54:58,910 --> 00:55:01,950 Like a mistake? No, it's a code. 532 00:55:02,910 --> 00:55:06,250 If the vertical thread is on top, it's a one. 533 00:55:07,370 --> 00:55:09,710 If it's below, it's a zero. 534 00:55:10,670 --> 00:55:12,250 Binary code? 535 00:55:12,960 --> 00:55:15,010 What does it say? 536 00:55:15,090 --> 00:55:16,590 It's a name. 537 00:55:17,510 --> 00:55:18,930 A target. 538 00:55:21,140 --> 00:55:23,390 Where do the names come from? 539 00:55:24,230 --> 00:55:27,020 Come out of a necessity, Wesley. 540 00:55:27,100 --> 00:55:30,100 A necessity to maintain balance in the world. 541 00:55:30,650 --> 00:55:33,400 They are orders that must be executed, 542 00:55:33,780 --> 00:55:39,280 entrusted to us so that we might forge stability out of chaos. 543 00:55:41,780 --> 00:55:43,790 This one is yours. 544 00:55:47,960 --> 00:55:49,330 I don't... 545 00:55:51,250 --> 00:55:53,920 Look, I thought you brought me here to kill Cross. 546 00:55:54,000 --> 00:55:55,300 You will. 547 00:55:55,380 --> 00:55:56,800 In time. 548 00:55:58,380 --> 00:56:00,510 This is your first assignment. 549 00:56:00,590 --> 00:56:02,760 The loom provides, 550 00:56:02,850 --> 00:56:04,760 I interpret, 551 00:56:04,850 --> 00:56:06,270 you deliver. 552 00:56:07,390 --> 00:56:10,980 You want me to kill Robert Deane Darden? 553 00:56:12,310 --> 00:56:13,650 Not me. 554 00:56:15,150 --> 00:56:16,320 Fate. 555 00:56:23,700 --> 00:56:27,540 The target will be in the conference room, sitting at the head chair. 556 00:56:27,620 --> 00:56:29,580 There are six windows. 557 00:56:30,080 --> 00:56:32,540 You will shoot through the fifth. 558 00:56:42,340 --> 00:56:43,930 Fifth window. 559 00:56:51,440 --> 00:56:52,600 Now. 560 00:57:16,500 --> 00:57:19,050 What did he do that he deserves to die? 561 00:57:20,050 --> 00:57:21,670 You don't know. 562 00:57:22,720 --> 00:57:26,350 I don't know if he was bad, I don't know if he was evil. 563 00:57:26,890 --> 00:57:29,310 I don't know anything about him. 564 00:57:30,430 --> 00:57:32,810 We get our orders from a loom. 565 00:57:33,690 --> 00:57:34,810 Fate. 566 00:57:35,150 --> 00:57:39,480 And we're suppose to take it on faith that what we're doing is right. 567 00:57:41,030 --> 00:57:43,740 Killing someone we know nothing about, 568 00:57:45,910 --> 00:57:48,160 I don't know if I can do that. 569 00:58:00,550 --> 00:58:02,260 About 20 years ago, 570 00:58:03,760 --> 00:58:05,720 there was this girl. 571 00:58:06,850 --> 00:58:09,760 Her dad was a federal judge, 572 00:58:09,850 --> 00:58:14,600 so she probably had it in her mind that she was gonna follow in his footsteps. 573 00:58:20,030 --> 00:58:22,240 So she's home one Christmas, 574 00:58:22,320 --> 00:58:25,320 and her dad's on this big racketeering case. 575 00:58:25,610 --> 00:58:28,700 The defendants want to get a softer judge. 576 00:58:29,120 --> 00:58:31,120 One they can buy off. 577 00:58:32,200 --> 00:58:34,250 So they hire this guy, 578 00:58:35,670 --> 00:58:37,290 Max Petridge, 579 00:58:38,790 --> 00:58:41,340 get him to pay her father a visit. 580 00:58:44,470 --> 00:58:47,140 And the way he pays people a visit 581 00:58:49,010 --> 00:58:50,600 is to break in 582 00:58:52,310 --> 00:58:54,390 and tie up their loved ones, 583 00:58:54,480 --> 00:58:56,810 and force them to watch 584 00:58:57,940 --> 00:59:00,480 while he burns his targets alive. 585 00:59:09,830 --> 00:59:13,160 And then he takes a wire hanger and twists it round 586 00:59:14,330 --> 00:59:19,040 and brands his initials into each one of them so they will never ever forget. 587 00:59:23,880 --> 00:59:26,760 After I was recruited into the Fraternity, 588 00:59:27,050 --> 00:59:30,180 I found out that Max Petridge's name had come up 589 00:59:30,510 --> 00:59:33,510 weeks before the federal judge was killed, 590 00:59:34,220 --> 00:59:38,350 and that a Fraternity member had failed to pull the trigger. 591 00:59:42,400 --> 00:59:45,900 We don't know how far the ripples of our decisions go. 592 00:59:48,240 --> 00:59:50,450 You kill one, and maybe, 593 00:59:51,240 --> 00:59:52,870 save a thousand. 594 00:59:54,080 --> 00:59:56,790 That's the code of the Fraternity. 595 00:59:56,870 --> 01:00:00,460 That's what we believe in, and that's why we do it. 596 01:00:21,560 --> 01:00:22,690 Now! 597 01:01:07,440 --> 01:01:08,690 Cross. 598 01:01:08,780 --> 01:01:10,110 Not yet. 599 01:01:12,870 --> 01:01:15,120 Your target will be in a black limo. 600 01:01:15,200 --> 01:01:17,870 He always travels the same six blocks of Halsted. 601 01:01:17,950 --> 01:01:20,040 You have three blocks to kill him. 602 01:01:28,550 --> 01:01:29,760 Shit. 603 01:02:13,010 --> 01:02:15,010 I'm sorry. 604 01:02:32,950 --> 01:02:35,490 Barry! Could you feed Annabelle? 605 01:02:36,450 --> 01:02:37,780 Barry! 606 01:02:41,200 --> 01:02:46,210 Wesley. Hey, where have you been? I have really missed you, man. 607 01:02:49,040 --> 01:02:52,420 Look at the big man. You fucking asshole! What? 608 01:02:52,510 --> 01:02:53,710 What? You don't show up for weeks, 609 01:02:53,800 --> 01:02:56,430 now you're just gonna stop by and use the bathroom? 610 01:02:56,510 --> 01:02:58,970 You think you're a real big shot now, huh? 611 01:02:59,050 --> 01:03:01,470 No. You know what? You are nothing! 612 01:03:01,560 --> 01:03:03,930 No, you are less than nothing. 613 01:03:04,390 --> 01:03:07,310 You're not even half the man that Barry is. 614 01:03:07,770 --> 01:03:11,860 Barry, he pleases me in ways that you've never even heard of! 615 01:03:15,950 --> 01:03:19,030 Who the hell is she, Wesley? Your new whore? 616 01:03:19,120 --> 01:03:22,370 Is that what it takes now? You're paying for it? 617 01:03:54,940 --> 01:03:56,280 Wesley? 618 01:03:57,780 --> 01:03:59,280 He's the man. 619 01:04:08,290 --> 01:04:10,210 You all right? Yeah. 620 01:04:10,330 --> 01:04:13,880 Yeah. I'm okay. Go sit down. I'm gonna find a car. 621 01:04:13,960 --> 01:04:16,800 Big night. I got to get into recovery. 622 01:04:33,150 --> 01:04:34,360 Shit. 623 01:04:40,160 --> 01:04:41,320 Fuck! 624 01:06:21,920 --> 01:06:23,340 Bull's-eye. 625 01:06:25,470 --> 01:06:27,180 What's he doing here? 626 01:06:46,200 --> 01:06:48,370 Come on! Come on. Just stay with us. 627 01:06:48,450 --> 01:06:49,870 Pull back his jacket. 628 01:06:54,460 --> 01:06:57,330 Breathe. Breathe, all right? 629 01:07:00,300 --> 01:07:04,050 It's all right. It's all right. It's all right. 630 01:07:04,130 --> 01:07:05,340 A thousand. 631 01:07:05,430 --> 01:07:06,800 Come on! 632 01:07:08,550 --> 01:07:10,550 Come on! No! No! Stay with us. 633 01:07:10,640 --> 01:07:11,810 Come on. Open your eyes! 634 01:07:11,890 --> 01:07:13,220 Come on! 635 01:07:14,270 --> 01:07:15,350 Come on! 636 01:07:16,600 --> 01:07:18,020 Come on! 637 01:08:08,320 --> 01:08:11,910 This bullet is the first traceable bullet he's ever used. 638 01:08:13,410 --> 01:08:16,620 It was made by this man. His name is Pekwarsky. 639 01:08:16,710 --> 01:08:20,170 He works out of what is now a monastery in Eastern Moravia. 640 01:08:20,250 --> 01:08:23,210 This place is where the Fraternity was born. 641 01:08:28,260 --> 01:08:30,180 He's taunting me. 642 01:08:30,260 --> 01:08:32,300 He's sending me a message. 643 01:08:32,390 --> 01:08:33,930 I'm gonna send him one back. 644 01:08:34,010 --> 01:08:35,930 He's trapping you. 645 01:08:36,020 --> 01:08:38,350 Leading you to a place he knows very well. 646 01:08:38,440 --> 01:08:40,350 Look, I know this. I... 647 01:08:42,480 --> 01:08:45,020 This is what you trained me for. 648 01:08:45,110 --> 01:08:46,480 You can't go alone. 649 01:08:46,570 --> 01:08:49,740 I go alone or he doesn't show. He's not stupid. 650 01:08:50,110 --> 01:08:54,780 Look, a member of the Fraternity is dead because of me. 651 01:09:00,290 --> 01:09:01,420 Okay. 652 01:09:03,750 --> 01:09:04,880 Go. 653 01:09:08,760 --> 01:09:10,170 Thank you. 654 01:09:18,020 --> 01:09:20,600 I don't think that's a good idea. 655 01:09:30,360 --> 01:09:32,200 Your next assignment. 656 01:10:31,840 --> 01:10:33,170 Pekwarsky? 657 01:10:48,310 --> 01:10:49,440 Shit. 658 01:10:57,410 --> 01:10:59,490 What are you doing here? 659 01:10:59,830 --> 01:11:01,540 Lower your gun. 660 01:11:12,800 --> 01:11:14,670 You recognize this? 661 01:11:15,380 --> 01:11:16,630 I pulled this out of my shoulder. 662 01:11:16,720 --> 01:11:19,340 The guy who put it there killed my father. 663 01:11:19,430 --> 01:11:21,640 Now, I know you made it, so tell me where he is. 664 01:11:21,720 --> 01:11:25,640 I did mold this, but I can't be responsible for the people who use them. 665 01:11:25,730 --> 01:11:28,770 I don't give a shit. Tell me where he is. 666 01:11:28,860 --> 01:11:30,520 Look at my finger. 667 01:11:32,230 --> 01:11:35,240 I can try and arrange a meet. 668 01:11:58,470 --> 01:12:01,550 Have you ever thought about doing things differently? 669 01:12:01,640 --> 01:12:03,260 How do you mean? 670 01:12:03,350 --> 01:12:04,930 I don't know. 671 01:12:05,890 --> 01:12:08,100 Being somebody else. 672 01:12:09,100 --> 01:12:11,060 Somebody normal. 673 01:12:18,200 --> 01:12:19,280 No. 674 01:12:25,250 --> 01:12:26,410 Shit. 675 01:12:28,250 --> 01:12:29,830 Out of the way! 676 01:13:00,150 --> 01:13:01,360 Stay. 677 01:13:22,180 --> 01:13:23,300 Hey! 678 01:13:25,600 --> 01:13:27,390 He's on the train. 679 01:13:27,850 --> 01:13:29,220 He's alone. 680 01:13:29,640 --> 01:13:31,060 Thank you. 681 01:13:54,460 --> 01:13:56,040 Sorry. I'm sorry. Sit down! 682 01:13:56,130 --> 01:13:58,630 Sir, sit down! Nobody's gonna get hurt. 683 01:13:58,960 --> 01:14:01,800 Sir, sit... Sit down! Sir, sit down! 684 01:14:13,850 --> 01:14:16,730 Get out of the way! Sit down! Stay down! Stay down! 685 01:14:16,810 --> 01:14:18,650 Stay down! It's okay! Sit down! 686 01:14:29,160 --> 01:14:30,450 Wesley. 687 01:14:39,130 --> 01:14:41,420 Out of the way! Out of the way! 688 01:15:52,830 --> 01:15:54,490 No, no, no! 689 01:18:30,320 --> 01:18:32,990 Wesley, listen to me. 690 01:18:33,070 --> 01:18:35,030 Shut the fuck up! 691 01:18:35,110 --> 01:18:37,280 You don't get to talk to me. 692 01:18:37,370 --> 01:18:38,910 You don't get to talk to me. 693 01:18:38,990 --> 01:18:41,830 Everything they told you was a lie. 694 01:18:42,660 --> 01:18:46,000 Shut up, you lying piece of shit. You shut the fuck up. 695 01:18:46,960 --> 01:18:48,540 You are my son. 696 01:18:53,670 --> 01:18:55,340 What did you say? 697 01:18:55,890 --> 01:18:57,930 What did you say to me? 698 01:19:29,710 --> 01:19:31,210 Is it true? 699 01:19:33,880 --> 01:19:35,050 Yes. 700 01:19:39,390 --> 01:19:40,890 Why did you make me do this? 701 01:19:40,970 --> 01:19:44,180 Because you are the only person he wouldn't kill. 702 01:19:49,150 --> 01:19:50,940 You knew, God damn it. 703 01:19:51,270 --> 01:19:53,320 You knew the entire time. 704 01:19:54,440 --> 01:19:56,400 Well, his name came up. 705 01:19:58,410 --> 01:19:59,990 So did yours. 706 01:20:46,160 --> 01:20:48,330 No, it was okay. Never mind. 707 01:20:49,790 --> 01:20:52,420 No. No, it was complete shit. 708 01:21:13,110 --> 01:21:15,320 I promised your father I'd bring you back here. 709 01:21:15,400 --> 01:21:16,980 What the fuck? 710 01:21:18,150 --> 01:21:21,150 He said it was the only way you'd believe. 711 01:21:28,500 --> 01:21:31,830 Your father was never more than a camera click away. 712 01:21:48,970 --> 01:21:50,310 That's me. 713 01:21:54,520 --> 01:21:56,270 He was my father. 714 01:21:58,530 --> 01:22:00,280 And I killed him. 715 01:22:00,360 --> 01:22:04,610 To your father, protecting you was worth giving up his life. 716 01:22:05,870 --> 01:22:07,240 Protect me? 717 01:22:08,040 --> 01:22:10,410 He was trying to fucking kill me! 718 01:22:10,500 --> 01:22:14,210 No. He wasn't trying to kill you. 719 01:22:14,920 --> 01:22:17,090 He was trying to rescue you. 720 01:22:23,050 --> 01:22:25,640 When Cross left the Fraternity, 721 01:22:25,720 --> 01:22:27,720 Sloan hunted you down. 722 01:22:29,430 --> 01:22:34,350 Ever since Fox had her teeth in you, he's been trying to separate you from them. 723 01:22:37,150 --> 01:22:40,610 Your father never wanted you in the Fraternity, Wesley. 724 01:22:41,820 --> 01:22:44,490 He wanted a different path for you, 725 01:22:49,740 --> 01:22:52,500 with things that he could never have. 726 01:22:53,210 --> 01:22:54,540 A home. 727 01:22:55,460 --> 01:22:57,170 Peace. No. 728 01:22:57,750 --> 01:23:00,750 He hoped you would find your own way. 729 01:23:07,300 --> 01:23:09,640 Your father got hold of this. 730 01:23:11,600 --> 01:23:13,600 Decipher it yourself. 731 01:23:20,860 --> 01:23:25,360 Sloan began manufacturing targets of his own for profit years ago. 732 01:23:27,320 --> 01:23:29,700 Your father found out about it. 733 01:23:30,160 --> 01:23:32,540 And he was going to do something about it on his own, right? 734 01:23:32,620 --> 01:23:35,410 But Sloan turned everyone against him. 735 01:23:35,500 --> 01:23:37,960 My father's name never even came up, did it? 736 01:23:38,130 --> 01:23:41,040 No. Holding to the code made him a target. 737 01:23:45,760 --> 01:23:46,840 Yes. 738 01:24:01,320 --> 01:24:03,650 You want me to run? No. 739 01:24:04,320 --> 01:24:06,150 I want you to live. 740 01:24:07,490 --> 01:24:10,280 You can have a different life, Wesley. 741 01:24:11,160 --> 01:24:13,700 Like your father wanted for you. 742 01:25:40,540 --> 01:25:42,370 We trained him well. 743 01:26:26,250 --> 01:26:28,500 My father was wrong about one thing. 744 01:26:28,590 --> 01:26:31,300 Everything they told me wasn't a lie. 745 01:26:31,380 --> 01:26:34,680 They taught me how to kill, how to feel no pain, 746 01:26:34,760 --> 01:26:38,760 and most importantly, that every job has a perfect weapon. 747 01:26:42,310 --> 01:26:44,890 Well, l'm the perfect weapon. 748 01:26:46,980 --> 01:26:48,980 And l'm supposed to run? 749 01:26:49,070 --> 01:26:51,650 No, l've been doing that my entire life. 750 01:26:52,190 --> 01:26:54,070 So l say no. 751 01:26:54,530 --> 01:26:58,160 l say kill them all and let fate sort out the mess. 752 01:27:53,050 --> 01:27:54,340 Kill him. 753 01:28:47,430 --> 01:28:48,810 He's here! 754 01:31:58,880 --> 01:32:00,170 Pussy. 755 01:32:01,500 --> 01:32:03,250 Pussy, pussy. 756 01:32:17,690 --> 01:32:19,150 Pussy, pussy. 757 01:32:24,150 --> 01:32:25,480 Pussy. 758 01:33:30,880 --> 01:33:33,180 Sloan! 759 01:33:51,070 --> 01:33:53,450 My father wasn't a traitor. 760 01:33:56,870 --> 01:33:58,700 This is a kill order. 761 01:34:01,370 --> 01:34:03,710 And it's got Sloan's name on it. 762 01:34:07,130 --> 01:34:09,090 What did you say to me? 763 01:34:09,760 --> 01:34:12,050 It's a name. It's a target. 764 01:34:15,140 --> 01:34:17,470 I don't want this person dead. 765 01:34:18,350 --> 01:34:19,850 Fate does. 766 01:34:23,350 --> 01:34:25,440 Fate wanted you dead. 767 01:34:27,520 --> 01:34:29,190 And he couldn't take it. 768 01:34:29,280 --> 01:34:33,280 So he started manufacturing his own targets for his own gains. 769 01:34:33,990 --> 01:34:38,120 And that's when my dad found out and decided to stand against him. 770 01:34:39,200 --> 01:34:42,910 And that's when you sent a man's son 771 01:34:43,000 --> 01:34:44,960 to kill his father. 772 01:34:48,000 --> 01:34:50,840 You're not an assassin of fate, Sloan. 773 01:34:52,630 --> 01:34:55,430 You're just a thug who can bend bullets. 774 01:35:11,990 --> 01:35:13,490 Is that true? 775 01:35:20,490 --> 01:35:22,620 Here is what the truth is. 776 01:35:26,670 --> 01:35:28,250 Your name came up. 777 01:35:39,470 --> 01:35:41,180 Your name came up. 778 01:35:56,450 --> 01:35:58,200 Your name came up. 779 01:36:00,200 --> 01:36:01,530 Your name. 780 01:36:03,120 --> 01:36:04,540 Your name. 781 01:36:05,210 --> 01:36:06,540 Yours. 782 01:36:07,710 --> 01:36:10,000 Everyone in this room. 783 01:36:15,550 --> 01:36:18,050 If I had not done what I did, 784 01:36:20,390 --> 01:36:22,390 you would all be dead. 785 01:36:25,020 --> 01:36:27,020 I saved your lives. 786 01:36:28,690 --> 01:36:32,650 Now look where we are. We are stronger than ever. 787 01:36:33,860 --> 01:36:36,860 Changing the course of history as we see it. 788 01:36:38,860 --> 01:36:41,240 Choosing the targets we select. 789 01:36:43,240 --> 01:36:47,160 We can redistribute power where we see fit. 790 01:36:49,710 --> 01:36:51,290 The wolves rule. 791 01:36:53,210 --> 01:36:54,750 Not the sheep. 792 01:36:56,800 --> 01:37:00,130 Now, if any of you feel the need to follow the code 793 01:37:00,220 --> 01:37:02,680 of the Fraternity to the letter, 794 01:37:04,680 --> 01:37:07,270 I invite you to take your gun, 795 01:37:07,350 --> 01:37:10,230 put it in your mouth and pull the trigger. 796 01:37:14,320 --> 01:37:16,530 That is what Wesley demands. 797 01:37:18,190 --> 01:37:19,570 Otherwise, 798 01:37:20,200 --> 01:37:22,030 shoot this motherfucker 799 01:37:22,120 --> 01:37:25,410 and let us take our Fraternity of Assassins to heights 800 01:37:25,490 --> 01:37:28,160 reserved only for the gods of men. 801 01:37:32,040 --> 01:37:33,460 You choose. 802 01:37:48,520 --> 01:37:50,100 Fuck the code. 803 01:38:53,870 --> 01:38:55,710 Sloan! 804 01:39:20,900 --> 01:39:23,400 Sloan! 805 01:39:39,880 --> 01:39:43,590 Six weeks ago, l was ordinary and pathetic. 806 01:39:45,720 --> 01:39:47,340 Just like you. 807 01:39:50,560 --> 01:39:52,220 But who am l now? 808 01:39:54,730 --> 01:39:56,350 Account manager? 809 01:39:58,730 --> 01:40:00,060 Assassin? 810 01:40:02,070 --> 01:40:06,280 Or just another tool who was mind-fucked into killing his father? 811 01:40:08,280 --> 01:40:09,950 l am all of these. 812 01:40:11,200 --> 01:40:12,910 And l am none of these. 813 01:40:15,660 --> 01:40:17,250 Who am l now? 814 01:40:48,700 --> 01:40:51,320 This is not me fulfilling my destiny. 815 01:40:56,500 --> 01:40:59,500 This is not me following in my father's footsteps. 816 01:41:04,000 --> 01:41:06,960 This is definitely not me saving the world. 817 01:41:25,610 --> 01:41:28,360 Still trying to figure out who you are? 818 01:41:29,530 --> 01:41:31,610 This is not me. 819 01:41:34,490 --> 01:41:37,040 This is just a motherfucking decoy. 820 01:41:43,670 --> 01:41:45,040 Oh, fuck. 821 01:41:49,550 --> 01:41:51,970 This is me taking control. 822 01:41:53,390 --> 01:41:55,010 From Sloan, 823 01:41:55,810 --> 01:41:57,680 from the Fraternity, 824 01:41:58,060 --> 01:42:01,560 from Janice, from billing reports, 825 01:42:02,150 --> 01:42:04,350 from ergonomic keyboards, 826 01:42:04,440 --> 01:42:08,150 from cheating girlfriends and sack-of-shit best friends. 827 01:42:09,900 --> 01:42:12,740 This is me taking back control 828 01:42:13,490 --> 01:42:15,070 of my life. 829 01:42:18,700 --> 01:42:21,080 What the fuck have you done lately? 55301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.