All language subtitles for Visitors - Est - 25fps - 2003 - (728.276.992) - (VoMiT)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 FPS 2 00:00:09,680 --> 00:00:13,000 Mida? Mida? 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,160 Kus? 4 00:00:27,720 --> 00:00:31,200 Mitte miski poleks mind selleks ette valmistada suutnud. 5 00:00:31,440 --> 00:00:35,720 Selleks, et isolatsioon muutub eimillekski... 6 00:00:35,880 --> 00:00:42,080 p�ev p�eva j�rel... 7 00:00:42,320 --> 00:00:46,600 Kuni piirid unede ja reaalsuse vahel 8 00:00:46,760 --> 00:00:51,040 muutuvad olematuks. 9 00:00:51,320 --> 00:00:55,560 Ma r��gin kassiga. Lugesin talle poeeme. 10 00:00:55,720 --> 00:00:58,680 Ma r��kisin selle uduga. 11 00:01:01,640 --> 00:01:04,920 Ma olen l�binud kolm neljandikku teekonnast. 12 00:01:05,080 --> 00:01:09,320 Ma olen n�inud vapraid vaalu, laineid, olen olnud magamata. 13 00:01:09,520 --> 00:01:11,840 Aga mitte midagi sellist. 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,800 Oodates t�hjuses. 15 00:01:15,920 --> 00:01:18,000 Ei midagi peale mere. 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,800 Ja eikuhugi mineku... 17 00:01:21,840 --> 00:01:24,600 Olen kinni s�gaval t�hjuses 18 00:01:24,720 --> 00:01:28,880 India ookeani keskel... 19 00:01:29,000 --> 00:01:31,840 Lihtsalt oodates. 20 00:01:32,480 --> 00:01:36,160 K�LALISED 21 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 Tucker? 22 00:02:08,480 --> 00:02:10,600 Mis sa teed? 23 00:03:19,320 --> 00:03:21,760 -Tubli, Bill. -Ait�h, isa. 24 00:03:29,760 --> 00:03:33,440 Ta oleks v�inud ikka tulla, see on ju sinu suurp�ev. 25 00:03:33,600 --> 00:03:35,880 Luke pakkus end teda peale v�tma. Aga sa ju tead ema. 26 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 Tean k�ll jah. 27 00:03:42,080 --> 00:03:44,480 Hoolitse enda eest, Georgie-t�druk. 28 00:03:50,360 --> 00:03:53,480 Sina hoolitse enda eest, isa. 29 00:03:54,680 --> 00:03:57,440 Ma tahan, et sa ootaksid mind siinsamas, kui ma tagasi tulen. 30 00:03:57,560 --> 00:03:59,600 �ra muretse selle vana peeru p�rast. 31 00:03:59,720 --> 00:04:02,400 Mine aga ja tee, mis sa tegema pead. 32 00:04:02,560 --> 00:04:05,000 Hoolitse minu asemel Leandri eest, kuuled? 33 00:04:10,560 --> 00:04:12,760 Mine n��d plika. 34 00:04:14,760 --> 00:04:15,479 Ma armastan sind. 35 00:04:27,480 --> 00:04:31,000 Melbourne baas Monnele. Tule kuuldele. 36 00:04:35,440 --> 00:04:38,000 Siin Leander. Kuulen sind, Melbourne. 37 00:04:38,160 --> 00:04:41,200 -Tervitus, Leander. -R��gi mulle m�ni hea uudis, palun. 38 00:04:41,600 --> 00:04:43,560 Sa pead seal lihtsalt vastu pidama. Probleem on selles, et 39 00:04:43,760 --> 00:04:46,320 j�rgmine tuulevaikuse piirkond liigub idast sama kiirusega, 40 00:04:46,560 --> 00:04:48,640 seega triivib ta sinu poole. 41 00:04:48,920 --> 00:04:51,200 Niisiis arvan ma, et hea uudis on see, et sa liigud �iges suunas. 42 00:04:51,480 --> 00:04:55,320 Liigun? Ma pigem istun siin, nagu r�mps kiivris. 43 00:04:55,520 --> 00:04:58,520 -R�mps? -Mererohi. Vetikad. 44 00:04:58,680 --> 00:05:02,600 Vetikad? Sa oled ju ainult viis p�eva seal olnud. 45 00:05:02,760 --> 00:05:05,240 Ja �ksteist tundi. 46 00:05:07,760 --> 00:05:12,480 Georgie, mulle on teine k�ne. R��gime homme samal ajal. 47 00:05:12,640 --> 00:05:15,160 H�sti, ma olen siinsamas. 48 00:05:15,400 --> 00:05:17,200 Armastan sind. 49 00:05:17,360 --> 00:05:20,120 Mina armastan sind ka. Side l�pp. 50 00:05:23,960 --> 00:05:27,160 -N�gemist. -Kohtumiseni, Georgie. 51 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 Tervitus, see on suur p�ev. 52 00:05:57,680 --> 00:05:59,560 N�gemist. 53 00:05:59,760 --> 00:06:02,880 Head teed, Georgie. 54 00:06:03,040 --> 00:06:06,280 Ma annan edasi teate ajaloolisest retkest siit, Williamstowni sadamast, 55 00:06:06,400 --> 00:06:09,880 kust austraallanna Georgia Perry on alustamas 56 00:06:10,000 --> 00:06:11,840 maailma �ht k�ige raskemat vastupidavustesti. 57 00:06:11,960 --> 00:06:14,480 Olles ainult 25-e aastane, on Georgia Perry 58 00:06:14,600 --> 00:06:17,400 kavatsenud s�ita �ksinda, peatusteta �mber maailma. 59 00:06:18,240 --> 00:06:22,400 Kui ta sellega hakkama saab, siis �hineb ta Kay Cottee ja teiste k�put�ie 60 00:06:22,560 --> 00:06:25,040 naispurjetajatega, kellel on vatupidavust ja suur natuur. 61 00:06:25,200 --> 00:06:27,160 J�rgmise viie kuu jooksul 62 00:06:27,280 --> 00:06:30,480 pole tal lubatud oma jalga maa peale t�sta, v�i olla kontaktis teiste inimestega 63 00:06:30,520 --> 00:06:32,720 mingil muul moel peale raadio. 64 00:06:35,200 --> 00:06:38,720 Tema Beneteau First 38 peab seilama ainult purjede all. 65 00:06:38,800 --> 00:06:41,120 Kui ta peaks mootori k�ivitama, siis ta diskvalifitseeritakse vastavalt 66 00:06:41,240 --> 00:06:43,160 rahvusvahelistele reeglitele. 67 00:06:44,640 --> 00:06:48,720 Goergia Perry on plaaninud selle 140-p�evase reisina. 68 00:06:48,840 --> 00:06:52,080 Mereasjanduse eksperdid on mulle �elnud, et see on uskumatult l�hike aeg. 69 00:06:52,160 --> 00:06:55,320 Aga kui ta peaks graafikus p�sima, p�stitaks ta uue rekordi. 70 00:09:29,720 --> 00:09:31,960 Hei. Kas k�ik on korras? 71 00:09:33,240 --> 00:09:35,520 Mis sina siin nii kaugel teed? 72 00:09:44,640 --> 00:09:47,880 Rahune. Hei! 73 00:09:48,120 --> 00:09:51,840 Ei! Rahune! K�ik on korras. 74 00:09:51,960 --> 00:09:54,760 Ma harutan su tiiva lahti, sobib? Kurat! 75 00:09:58,560 --> 00:10:00,440 Kohe! 76 00:10:04,080 --> 00:10:05,320 Lihtsalt... 77 00:10:21,920 --> 00:10:25,880 Kassi pardale v�ttes t�id sa vist veel v�he eba�nne kaasa. 78 00:10:26,160 --> 00:10:27,960 N��d pidid sa ka albatrossi tapma. 79 00:10:28,160 --> 00:10:30,840 See polnud albatross. See oli ronk v�i midagi sellist. 80 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 Ma ei tea. 81 00:10:33,120 --> 00:10:35,120 Igatahes tapsid sa ta. 82 00:10:35,240 --> 00:10:39,320 Ta tiib oli murdunud. Ma ei saanud midagi teha. 83 00:10:39,480 --> 00:10:43,280 Ja-jah. Parem oli tal vees hulpida ja uppuda lasta. 84 00:10:43,360 --> 00:10:45,560 H�sti! Ma oleks v�inud ta siia tuua, et sina oleks saanud ta tappa. 85 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 -J�tta ta lihtsalt surema. -K�llalt! 86 00:10:57,280 --> 00:10:59,720 Ta oli l�ksus. Mis ma oleksin siis tegema pidanud? 87 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 -Maha j�tma? -N�en, et oled paadi pooleks l�iganud. 88 00:11:02,240 --> 00:11:04,640 Ma ei l�iganud paati pooleks. Ma tegin sinna lihtsalt �he v�ikese augu. 89 00:11:05,480 --> 00:11:07,360 Sa pead niikuinii ketid �le vaatama. 90 00:11:07,720 --> 00:11:10,320 Ta on nii armas. Kas ma v�in ta endale j�tta, issi? 91 00:11:10,480 --> 00:11:14,040 Georgia, ma ei ole su issi, Issand Jumal, vaid su partner. 92 00:11:14,240 --> 00:11:17,400 Ka �ris ja sa pead hakkama k�ituma, nagu professionaal. 93 00:11:17,480 --> 00:11:20,160 Professionaal? Luke, see on minu reis. See on minu laev, selge? 94 00:11:20,280 --> 00:11:22,640 Ei, ei, see on su isa laev. 95 00:11:22,760 --> 00:11:25,640 Kuna sa oled isa v�ike t�tar, v�id sa pardal olla, 96 00:11:25,720 --> 00:11:27,480 Millal iganes sa tahad. 97 00:11:27,600 --> 00:11:29,960 -Ma tean, mida ma teen, Luke. -Loomulikult sa tead. 98 00:11:30,080 --> 00:11:34,320 Seep�rast tegid sa paadi sisse augu. T�itsa hull. 99 00:11:34,440 --> 00:11:37,560 -Nii et n��d olen ma hull, mis? -Sa tead k�ll, mis ma silmas pean. 100 00:11:37,640 --> 00:11:39,560 Ei, ma ei tea. Mida sa silmas pead? 101 00:11:39,720 --> 00:11:42,880 Ma lihtsalt �tlen, et sa tegid paati augu kassi p�rast. 102 00:11:42,960 --> 00:11:46,040 -V�ga armsa kiisu jaoks. -Armsa kiisu jah. 103 00:11:46,200 --> 00:11:49,920 -Ta on armas. -Ma arvan, et sa meeldid talle. Vaata. 104 00:11:50,040 --> 00:11:54,760 Las ma vaatan teda. Temast saaks p�ris hea taco. 105 00:11:56,160 --> 00:11:58,280 Tule �ra ta juurest. Tule siia. 106 00:11:58,560 --> 00:11:59,360 Jah. 107 00:12:37,680 --> 00:12:39,600 Lastes �hel pardale tulla, on j�rgmiseks... 108 00:12:39,720 --> 00:12:43,560 Ma ei lasknud kedagi pardale. See on k�igest uni. 109 00:12:43,720 --> 00:12:48,160 Kajutihirm paneb sind asju n�gema. 110 00:12:48,360 --> 00:12:50,160 Paneb laeva elama. 111 00:13:59,160 --> 00:14:01,200 Tule siia. 112 00:14:21,240 --> 00:14:23,320 J�� magama. 113 00:14:44,200 --> 00:14:47,320 Oota, asi on selles... 114 00:14:47,440 --> 00:14:50,960 Kaunis Georgia Perry tuleb sinu juurde otse 115 00:14:51,080 --> 00:14:52,880 selle kuradi eimillegi keskelt. 116 00:14:56,880 --> 00:14:59,800 Vaata siia. Me veedame siin v�ga l�busasti aega. 117 00:14:59,960 --> 00:15:02,200 Aga oodake. Kas ma mainisin meie sponsorit? 118 00:15:02,320 --> 00:15:04,520 Monne kosmeetika. Kosmeetika, mida sa kannad ja 119 00:15:04,680 --> 00:15:09,440 mis annab sulle hea v�limuse siis, kui absoluutselt mitte kedagi vaatamas pole. 120 00:15:33,400 --> 00:15:35,200 Kai? 121 00:15:48,160 --> 00:15:49,000 Kurat! 122 00:15:54,440 --> 00:15:57,240 Mul v�ib sulle l�puks ometi h�id uudiseid olla. 123 00:15:57,560 --> 00:15:59,120 Mida siis? 124 00:15:59,400 --> 00:16:01,960 Santa Maria neeme poolt hakkab vaikselt tuult t�usma. 125 00:16:02,160 --> 00:16:04,040 See v�ib sinuni j�uda juba homme hommikul. 126 00:16:04,240 --> 00:16:07,800 Noh, see on juba midagi. Kuidas isal l�heb? 127 00:16:07,960 --> 00:16:12,800 Hingab. Ega sul juhuslikult seltsilisi pole olnud? 128 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 Seltsilisi? 129 00:16:14,480 --> 00:16:16,480 Seaward Queeni kapten �tles, et n�gi eile 130 00:16:16,680 --> 00:16:19,360 piraatide �litankerit kuskil seitsmenda sektori kandis. 131 00:16:19,520 --> 00:16:22,680 -Mis, indoneeslased? -V�ib-olla. 132 00:16:24,600 --> 00:16:28,240 Luke, mida sa minuga teha kavatsed? Sa ju tead, kui paranoiline ma olen. 133 00:16:28,400 --> 00:16:31,360 Georgie, seda pole vaja h�beneda. Ma tean, mida sa l�bi elad. 134 00:16:32,880 --> 00:16:34,640 Selge. 135 00:16:35,960 --> 00:16:38,560 -Mida see peaks t�hendama? -Sul ei olnud �nne. 136 00:16:38,640 --> 00:16:40,600 �rme hakka seda j�lle l�bi n�mmutama. 137 00:16:43,720 --> 00:16:48,280 R��gime sinuga j�lle, kui saan selle ilmamuutuse kohta midagi teada, sobib? 138 00:16:48,440 --> 00:16:52,280 -Ma tunnen sust puudust. -Jah. Side l�pp. 139 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 Tere. Casey Monne. 140 00:17:20,800 --> 00:17:22,880 -Tere. -Tere, kallis. 141 00:17:23,000 --> 00:17:26,400 -Tere. Vabandan, et hiljaks j�in. -Georgia Perry, Casey Monne. 142 00:17:26,480 --> 00:17:29,200 -Miss Monne. -Palun, �tle mulle Casey. 143 00:17:29,280 --> 00:17:31,520 -Sa oled armas, ta on armas. -Jah, on k�ll. 144 00:17:31,600 --> 00:17:33,960 Luke r��kis mulle m�ningatest sinu saavutustest. 145 00:17:34,120 --> 00:17:37,760 Sa oled �ks k�va meremees. V�i peaksin �tlema merenaine? 146 00:17:38,040 --> 00:17:40,640 See on nagu juhatuse esimeeski, siin pole sool t�htsust. 147 00:17:40,760 --> 00:17:44,400 See on grammatika k�simus. Vabandust. Ma olen pisut n�rvis. 148 00:17:44,600 --> 00:17:49,320 Kui situatsioon oleks vastupidine ja mina peaksin merele minema, siis 149 00:17:49,480 --> 00:17:51,200 oleksin mina see, kes n�rvi l�heb. 150 00:17:51,400 --> 00:17:54,280 H�sti, Luke on mulle asja juba enam-v�hem selgeks teinud. 151 00:17:54,480 --> 00:17:56,520 Otsustame siis asja �ra. 152 00:17:56,680 --> 00:18:00,120 -Me r��gime 150000-st, jah? -163000. 153 00:18:00,280 --> 00:18:02,880 Ma ei pea teile �tlema, et see on pagana suur summa 154 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 ja Monne ei tegele tavaliselt sponsorlusega. 155 00:18:05,400 --> 00:18:08,080 Aga ma olen oma inimestega pisut vestelnud 156 00:18:08,240 --> 00:18:12,280 ja neile meeldis sinu m�te v�ga. 157 00:18:12,400 --> 00:18:15,560 Noo, ma pean vist teile siiski �tlema, et tavaliselt ei kasuta ma v�ga kosmeetikat. 158 00:18:15,720 --> 00:18:17,720 No me ei r��gi siin ilmtingimata silma- ja huulev�rvidest. 159 00:18:17,880 --> 00:18:20,120 Monne toodab ka nahakaitsevahendeid - kummelikreem. 160 00:18:20,240 --> 00:18:23,440 Mis on just sobilik pikal teekonnal olevale meremehele. 161 00:18:23,520 --> 00:18:26,040 -Kas jah? -Jah. 162 00:18:26,160 --> 00:18:28,640 Minu inimesed ajavad paberid v�imalikult k�hku korda. 163 00:18:28,840 --> 00:18:31,120 Laseme Georgial teha seda, mida ta k�ige paremini oskab. 164 00:18:31,280 --> 00:18:34,040 -Vabandust, Casey, ma pean... -Ei, ei, ei. Tule sisse. 165 00:18:34,160 --> 00:18:39,040 See on mu finantsn�unik Kaipara Tupu Aucklandist. 166 00:18:39,160 --> 00:18:43,240 -Kai, l�hidalt. -Tere, Kai. 167 00:18:43,400 --> 00:18:45,720 Luke Severson, Georgia kihlatu. 168 00:18:45,880 --> 00:18:48,560 -Kuidas l�heb, s�ber? -V�ga h�sti. 169 00:18:54,880 --> 00:18:56,920 See tundub nii v�iksena sellise suure reisi jaoks. 170 00:18:57,040 --> 00:18:59,880 Enam kui piisav. See on juba kaks korda �mber maailma seilanud. 171 00:18:59,960 --> 00:19:02,600 Georgia tahab ookeani �letada Hobarti Lord Howe saare kaudu. 172 00:19:02,680 --> 00:19:04,960 Te ei pea mind veenma. Teie olete eksperdid. 173 00:19:05,080 --> 00:19:07,520 Kuhu 160000 l�heb? 174 00:19:07,640 --> 00:19:12,640 On vaja veel m�ningaid navigatsiooni seadmeid ja satelliidis�steemi. 175 00:19:12,840 --> 00:19:15,640 -Tundub p�ris vahvana. -Ma loodan! 176 00:19:15,720 --> 00:19:17,920 See k�ik peab pideva vaatluse all olema. 177 00:19:18,080 --> 00:19:20,600 Keegi ei ole veel midagi kompaktsemat v�lja m�elnud, 178 00:19:20,760 --> 00:19:23,040 mis kogu v�rgi �hte konteinerisse �ra mahutaks, m�istad? 179 00:19:23,160 --> 00:19:26,040 Alarm on t�en�oliselt k�ige t�htsam s�steem pardal. 180 00:19:26,160 --> 00:19:28,720 Kas sa pead seda siis ��siti ka j�lgima? 181 00:19:28,840 --> 00:19:31,280 -Iga 20 minuti tagant. -Mina l�heksin hulluks. 182 00:19:31,400 --> 00:19:34,600 Ma olen sellega hakkama saamiseks teinud spetsiaalseid harjutusi. 183 00:19:34,720 --> 00:19:37,560 -Ps�hholoogilisi... -Leander? 184 00:19:37,720 --> 00:19:40,520 See on kreeka m��t. Ta ujus igal ��l l�bi Hellesponti, et olla 185 00:19:41,120 --> 00:19:42,720 koos oma armastatuga. 186 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 -See ei �tle mulle midagi. -Ma soovitan �ige nime panna. 187 00:19:46,120 --> 00:19:48,160 Ainult reisi ajaks. 188 00:19:50,600 --> 00:19:53,520 -Mis nime sa talle panna tahad? -Monne. 189 00:19:55,320 --> 00:19:57,760 Noh, see peaks olema halb �nn. 190 00:19:57,920 --> 00:20:00,360 Sa ei tundunud mulle ebauskliku inimesena. 191 00:20:00,560 --> 00:20:03,320 Kinnitan sulle, et nimevahetus ei too endaga kaasa mingeid probleeme. 192 00:20:03,480 --> 00:20:06,040 Hallo? Jah. 193 00:20:08,040 --> 00:20:11,920 -Kas vajate k��ti? -Ei, me saame hakkama. 194 00:20:13,960 --> 00:20:14,880 Nii... 195 00:20:15,040 --> 00:20:18,800 Nimevahetus on �ks lihtsamaid asju, mis sa sponsorite heaks teha saad. 196 00:20:18,920 --> 00:20:21,320 H�va. 160000 eest v�in ta nimetada ka Monne Supervingeks Tagumikuks, 197 00:20:21,480 --> 00:20:24,600 kui see sulle heameelt valmistab. -Mis su probleem on? 198 00:20:24,680 --> 00:20:28,880 -Selles, et sa minu selja taga tegutsed. -Ma pole kunagi midagi sinu eest varjanud. 199 00:20:29,000 --> 00:20:31,760 Sa tegutsesid minu selja taga ja sa pole mulle toeks olnud. 200 00:20:31,880 --> 00:20:33,920 M�nikord... 201 00:20:35,160 --> 00:20:39,840 tunnen ma, et sa tahad mu l�bikukkumist. -Just... Nagu minuga juhtus. 202 00:20:40,000 --> 00:20:42,560 Ma ei �elnud seda. Ma ei �tleks seda kunagi. 203 00:20:42,720 --> 00:20:45,760 Sa j�id magama. Igatahes, pole see isiklik l�bikukkumine. 204 00:20:45,960 --> 00:20:48,520 Nad tahavad naist. Sina pole naine. See pole samuti l�bikukkumine. 205 00:20:48,680 --> 00:20:51,960 Hei! Hei! 206 00:20:52,120 --> 00:20:54,240 Mis meiega toimub? 207 00:20:57,480 --> 00:21:00,000 Ja sa oled meist alati kui muusikast m�elnud, kas pole nii? 208 00:21:07,880 --> 00:21:10,360 Ma vajan Luke'i, Tucker. 209 00:21:10,480 --> 00:21:13,160 Ma poleks ilma temata nii kaugele j�udnud. 210 00:21:13,240 --> 00:21:15,280 Olen p�ris kindel, et armastan teda. 211 00:21:17,240 --> 00:21:21,240 Aga temas on alati olnud mingi friktsioon. 212 00:21:21,360 --> 00:21:25,000 Ma ei tea... Isegi siis, kui mu ema meid esimest korda tutvustas. 213 00:21:38,720 --> 00:21:42,280 Sa ehmatasid mind viimati. 214 00:21:42,400 --> 00:21:45,360 �ra tule kutsumata pardale. 215 00:22:04,600 --> 00:22:06,920 Kas magasid h�sti? 216 00:22:07,120 --> 00:22:09,600 Nagu kiisu. 217 00:22:09,720 --> 00:22:12,080 -Kassid on vaiksemad, kui sina. -Anna olla. 218 00:22:14,720 --> 00:22:17,200 See oli k�igest uni. 219 00:22:17,360 --> 00:22:20,800 Lase vaid �hel pardale tulla ja j�rgmiseks... 220 00:22:20,960 --> 00:22:24,000 Sul pole absoluutselt �igus. 221 00:22:24,080 --> 00:22:28,360 Kas arvad, et ohverdaksin k�ik mingi fantaasia nimel? 222 00:22:28,440 --> 00:22:31,520 Sa pead silmas nagu see asi su kaelal? 223 00:22:49,880 --> 00:22:53,160 -Sa siis otsustasid minna. -See on v�ga t�htis kohtumine, ema. 224 00:22:53,320 --> 00:22:55,920 Ma ei pea kohtumist silmas. Ma m�tlesin seda �mbermaailma-asja. 225 00:22:56,040 --> 00:22:58,520 �rme hakka sellega j�lle peale. 226 00:22:58,600 --> 00:23:00,480 Ma r��gin Luke'iga. 227 00:23:00,520 --> 00:23:01,260 L�peta. Ma l�hen. 228 00:23:01,360 --> 00:23:02,080 Ja need sinu plaanid on palju t�htsamad, kui see, 229 00:23:02,640 --> 00:23:09,560 et mina sind siin vajan? Ma vajan sind, Georgia. 230 00:23:09,720 --> 00:23:13,400 Mul pole kedagi, juba sellest ajast, kui su isa �ra l�ks. 231 00:23:13,640 --> 00:23:19,200 Ja palju aega enne seda, p�rast �nnetust, l�kkasid sa mind oma elust v�lja. 232 00:23:19,360 --> 00:23:21,120 Ema, ma tean, et see on sulle raske. Seep�rast olengi siin. 233 00:23:21,280 --> 00:23:23,680 Jah, jah, ma tean. Ja ma olen v�ga t�nulik, 234 00:23:23,800 --> 00:23:27,680 et suutsid mind oma v�ga-v�ga kiiresse ajakavasse �ra mahutada, 235 00:23:27,800 --> 00:23:28,880 samal ajal, kui sul on palju t�htsamaid asju, 236 00:23:28,960 --> 00:23:32,760 nagu sponsorid ja... Sa oled alati lahkumas. 237 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 Ema... 238 00:23:38,680 --> 00:23:42,360 Sa m�tled, et v�id lihtsalt seilata sinna, kuhu s�da kutsub. Nagu mind poleks. 239 00:23:42,440 --> 00:23:46,120 -Mina andsin sulle elu. -See on naeruv��rne. 240 00:23:46,200 --> 00:23:49,800 Sa tead, kui t�htis see minu jaoks on. Sa k�itud rumalalt. 241 00:23:49,880 --> 00:23:54,360 V�ib-olla ei sega mu rumalus sind enam v�ga kaua. 242 00:23:54,480 --> 00:23:56,560 Mis seekord on, ema? Tabletid v�i gaasiahi? 243 00:23:56,720 --> 00:23:59,240 Iga kord, kui me vestleme, j�uad sa ikka sama asjani v�lja. 244 00:23:59,360 --> 00:24:03,400 -Sa oled nagu katkine plaat. -Ei �htegi s�na enam. 245 00:24:04,920 --> 00:24:07,960 Mu huuled on suletud. 246 00:24:11,640 --> 00:24:15,200 Leander, siin Nordic Prince. Georgia, oled sa seal? 247 00:24:15,560 --> 00:24:18,760 Vastan. Nordic Prince. Tere, Robbie. 248 00:24:18,920 --> 00:24:22,520 �ra �tle, et me sinust j�lle m��da l�ksime? Sa oled ikka veel siin? 249 00:24:22,680 --> 00:24:25,280 �ra h��ru seda mulle nina alla. -Mis su asukoht on? 250 00:24:25,440 --> 00:24:29,120 32,18 l�una, 72,13 ida. 251 00:24:29,320 --> 00:24:32,880 Nii, nii, nii, vaata aga. Me oleme siin samas k�rval. 252 00:24:33,080 --> 00:24:34,960 Kuidas sul seal ilmaga lood on? 253 00:24:35,200 --> 00:24:37,960 Elame p�ikesepaistes, �eke. Ei midagi peale p�ikese. 254 00:24:38,120 --> 00:24:41,600 Meil on m�nus 15 s�lmene kiirus peal. 255 00:24:41,720 --> 00:24:44,120 Ega sa ometi millegi taha kinni pole j��nud, mis? 256 00:24:44,320 --> 00:24:46,440 Tead mis? Pane �ige oma mootor k�ima ja lase sealt jalga... 257 00:24:46,720 --> 00:24:49,280 Ma ei �tleks kellelegi. 258 00:24:49,440 --> 00:24:52,120 Sest see oleks pettus. Pealegi panid kohtunikud mu 259 00:24:52,280 --> 00:24:55,240 mootori k�lge mingid plastikjubinad. 260 00:24:55,440 --> 00:24:58,000 Nad saavad kohe aru, kui masinat k�ivitatud on. 261 00:24:58,240 --> 00:25:01,720 Jaa. Hea k�ll. Sa vaata seal ette, eks ole? 262 00:25:01,920 --> 00:25:03,960 Sinu suunas on tulemas pisut halb seltskond. 263 00:25:05,680 --> 00:25:09,280 Need �lipiraadid? 264 00:25:09,480 --> 00:25:11,200 On sul aimu, kus nad on? 265 00:25:11,440 --> 00:25:13,120 Ma pole neid n�inud. 266 00:25:13,360 --> 00:25:16,400 Kurat, isegi minu radar peaks midagi nii suurt n�itama. 267 00:25:16,600 --> 00:25:18,920 -Noh, ka mul ei paista midagi. -Sama siin. 268 00:25:19,080 --> 00:25:22,080 -Ole lihtsalt valvas, kuuled? -Sa tead, et olen. 269 00:25:22,240 --> 00:25:25,520 Merel paanitsemine v�ib sul terve p�eva �ra rikkuda. 270 00:25:25,720 --> 00:25:28,080 Hea k�ll, ma pean n��d minema. 271 00:25:28,240 --> 00:25:31,240 H�ikan p�rast tagasi, sobib? 272 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 Ole tubli, Robbie. Side l�pp. 273 00:25:54,240 --> 00:25:55,880 Kas tahaksid, et mul oleks samasugused jalad, nagu sinul? 274 00:25:57,760 --> 00:26:01,360 Dr. Leonard k�skis igap�evastest toimingutest kinni pidada. 275 00:26:04,080 --> 00:26:07,000 Hei, Georgie-t�druk. 276 00:26:07,120 --> 00:26:10,360 Ma kuulsin, et sul l�heb k�ik seal vanaviisi. L�pp. 277 00:26:10,520 --> 00:26:13,720 Tere isa. Nii hea on su h��lt kuulda. 278 00:26:13,840 --> 00:26:15,920 Kuidas testid l�ksid? 279 00:26:16,120 --> 00:26:19,240 Neetud arstid. Nad ei tea mitte sittagi. 280 00:26:19,400 --> 00:26:22,040 Mul pole �htegi viga, mida paar �lut ravida ei suudaks. 281 00:26:22,200 --> 00:26:25,160 Tahan n�ha kuidas Leander j�lle sadamasse tuleb. 282 00:26:25,280 --> 00:26:27,920 -Kas nad teavad, mis see on? -Ei. 283 00:26:28,040 --> 00:26:31,400 Need pillid, mis nad mulle sisse s��davad, teevad mind veel segasemaks. 284 00:26:31,520 --> 00:26:35,960 Kohe, kui ma oma ratastooli k�tte saan, olen siit l�inud nagu �litatud v�lk. 285 00:26:36,040 --> 00:26:39,880 Aga aitab minust. Kuidas mu lapsukesel l�heb? 286 00:26:39,960 --> 00:26:42,400 Kas oled ikka korralikult Piiblit lugenud, nagu ma sul k�skisin? 287 00:26:42,520 --> 00:26:44,680 Noh siin pole suurt muud teha, isa, 288 00:26:44,840 --> 00:26:47,080 aga ma olen kogu sellest jamast juba pisut hulluks minemas. 289 00:26:47,160 --> 00:26:50,920 Kuule, isa, mul on siin vetikatega kerge probleem. 290 00:26:51,040 --> 00:26:54,920 -Vetikatega? L�pp. -Mererohi. Vetikad. 291 00:26:55,200 --> 00:26:57,960 Oh pagan, need ei ole just head asjad. L�pp. 292 00:26:58,120 --> 00:27:00,720 -Mis ma tegema pean? -Noh, sa pead 293 00:27:00,960 --> 00:27:03,240 nendest lihtsalt vanamoelisel kombel lahti saama. 294 00:27:03,440 --> 00:27:07,240 Kapten. L�pp. 295 00:27:08,360 --> 00:27:10,800 Ja �ra sa... 296 00:27:11,200 --> 00:27:13,760 Isa, sa kaod kuhugi. 297 00:27:16,080 --> 00:27:17,760 Hallo? Isa? 298 00:27:17,960 --> 00:27:20,200 Sa pead lihtsalt t�kkhaaval... 299 00:27:23,840 --> 00:27:25,800 Isa, ma ei kuule enam. 300 00:27:29,240 --> 00:27:31,600 Monne Melbourne baasile. L�pp. 301 00:27:49,200 --> 00:27:52,360 �ra roni r��bastel. See on ohtlik. 302 00:27:52,560 --> 00:27:54,440 Temaga on k�ik korras, Carolyn, kuuled. 303 00:27:54,640 --> 00:27:57,600 Ole muidugi tema poolt. See on t��piline... 304 00:28:02,320 --> 00:28:06,800 Georgia, ma hoiatan sind. Ma tahan, et sa minu juurde tuleksid. 305 00:28:06,960 --> 00:28:09,480 Issand Jumal, Carolyn, lase lapsel hingata. 306 00:28:27,600 --> 00:28:29,600 Georgia, tule siia. Kohe! 307 00:28:30,800 --> 00:28:32,160 T��piline. 308 00:28:48,800 --> 00:28:53,480 Georgia, tee, mis ma sulle �tlesin ja otsekohe! 309 00:29:10,880 --> 00:29:14,240 AURUDETEKTOR 310 00:29:24,320 --> 00:29:25,160 Ei! 311 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 Issi! 312 00:29:26,920 --> 00:29:29,720 �rka, Jumala eest, �rka! V�i muidu sa sured! 313 00:29:53,880 --> 00:29:57,560 Kelle s�� see oli siis? 314 00:29:57,800 --> 00:30:02,920 Kellegi. Kaabel l�ks lihtsalt katki. 315 00:30:03,120 --> 00:30:05,600 Isa �tles nii. 316 00:30:28,920 --> 00:30:30,200 Halloo! 317 00:30:32,440 --> 00:30:34,280 Hallooo! 318 00:30:35,880 --> 00:30:38,680 Kas vabandate mind hetkeks? 319 00:30:41,440 --> 00:30:44,280 Melbourne baas kuuleb. L�pp. 320 00:30:51,080 --> 00:30:52,920 Mis toimub? 321 00:30:53,200 --> 00:30:59,640 Vesi, vesi, igal pool on vesi... 322 00:30:59,800 --> 00:31:03,000 Ma pean �he napsu v�tma. 323 00:31:06,400 --> 00:31:07,600 Naps. 324 00:31:18,680 --> 00:31:19,920 Tucker. 325 00:31:22,560 --> 00:31:25,240 Mu isa andis selle mulle. 326 00:31:27,880 --> 00:31:32,440 Ma ju k�skisin sul l�petada. 327 00:31:44,040 --> 00:31:46,040 See oli �nnetus. 328 00:34:29,000 --> 00:34:31,760 Ta hoiatas sind. Lased �hel pardale 329 00:34:31,960 --> 00:34:35,080 tulla ja j�rgmiseks pead juba j�lkide tegelastega hakkama saama. 330 00:34:35,320 --> 00:34:37,120 See oli lihtsalt uni. 331 00:34:41,760 --> 00:34:44,120 Ta on surnud! 332 00:34:44,280 --> 00:34:47,600 Ta on surnud, sest sa panid ta kannatuse proovile. 333 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 Ema, see pole hullumaja. 334 00:34:50,000 --> 00:34:53,200 Kas sa palun l�petaksid niimoodi r��kimise? 335 00:34:53,400 --> 00:34:57,880 See koht on t�is friike, joodikuid, narkareid. 336 00:34:58,120 --> 00:35:01,200 Ma olen p�rgus, Georgia. 337 00:35:01,360 --> 00:35:03,840 Nad ravivad su terveks ja siis v�id sa koju minna. 338 00:35:03,960 --> 00:35:06,640 Ravivad mul mida? Mul pole midagi viga. 339 00:35:06,800 --> 00:35:11,400 Ema, sa kannatad k�va depressiooni all. 340 00:35:11,560 --> 00:35:14,360 Ja kelle s�� see on? 341 00:35:14,560 --> 00:35:16,920 Teraapia aitab paljusid inimesi. See aitas mind. 342 00:35:17,080 --> 00:35:21,320 �mblikud. Ja mille vastu siis mina �litundlik olen? 343 00:35:21,520 --> 00:35:23,920 �rajooksva mehe? �rajooksva t�tre? 344 00:35:24,160 --> 00:35:26,160 Kui sa ei taha nendega r��kida, siis nad ei saa sind aidata. 345 00:35:26,480 --> 00:35:29,660 -Kas sul on siin suitsetamine lubatud? -Loomulikult. 346 00:35:29,760 --> 00:35:32,960 Nad julgustavad meid siin iseseisvad olema. 347 00:35:33,160 --> 00:35:36,960 Ema, ma p��an lihtsalt teha seda, mis sinu jaoks parim on. 348 00:35:37,160 --> 00:35:39,480 Mis on sinu jaoks parim, sa pidasid silmas. 349 00:35:43,120 --> 00:35:46,120 Luke �tles, et ta ei saa sind peatada. Sa said omale sponsori, 350 00:35:46,320 --> 00:35:48,800 mingi prantsuse firma. -Monne Cosmetics. 351 00:35:49,040 --> 00:35:51,120 Ma ei usu, et see prantsuse oma on. 352 00:35:51,880 --> 00:35:57,600 Vabanda oma uudishimu, aga modelliks? Sina? 353 00:35:57,760 --> 00:36:00,440 �ra arva, et ma seda siin teha ei saa. �ra arva, et ma ei tee. 354 00:36:00,600 --> 00:36:04,320 -L�peta see, palun. -Aga mul on plaanid tehtud. 355 00:36:04,520 --> 00:36:07,440 Ja need pole tabletid. 356 00:36:07,600 --> 00:36:09,080 �ra �tle, et ta sind ei hoiatanud. 357 00:36:12,160 --> 00:36:14,800 Ma v�in su kohe �le parda visata, kas tead seda? 358 00:36:15,080 --> 00:36:17,000 Ja see on �ks pikk ujumine. 359 00:36:28,400 --> 00:36:30,760 Vihm! Tucker! 360 00:36:32,360 --> 00:36:34,640 Seal, kus on vihm, on ka tuul. 361 00:36:59,680 --> 00:37:03,040 Tanker, siin on Monne. Ma ei vaja abi. 362 00:37:03,280 --> 00:37:05,240 Mul on k�sil �ksinda �mber maailma purjetamine. 363 00:37:06,920 --> 00:37:10,480 Kui te pardale tulete, mind diskvalifitseeritakse. 364 00:37:16,600 --> 00:37:19,440 -Ei! -Me aitame sind, kena daam. 365 00:37:19,640 --> 00:37:22,720 -Ei, te ei tohi pardale tulla! -Rahune, eks ole. 366 00:37:22,880 --> 00:37:27,720 -Mine tagasi! -Hea k�ll. Hea k�ll. 367 00:37:28,840 --> 00:37:31,920 Ma �tlesin, et mine tagasi, muidu lasen su kuradi munad otsast! 368 00:38:16,120 --> 00:38:17,680 Kas sa tulistasid teda raketip�stoliga? 369 00:38:17,960 --> 00:38:20,760 Nad tahtsid pardale tulla. Mul ei olnud plaanis talle pihta saada. 370 00:38:21,000 --> 00:38:24,600 -Issand. -Ma arvan, et ta uppus. 371 00:38:24,800 --> 00:38:27,120 -Me peame Interpoli helistama. -Ma tegin seda. 372 00:38:27,360 --> 00:38:30,160 Sellest anti teada Kuala Lumpuri Rahvusvahelisele Piraatluse Keskusele. 373 00:38:30,360 --> 00:38:32,400 -Ja mida see peaks t�hendama? -Sellest on teatatud. 374 00:38:32,720 --> 00:38:34,440 Nad �tlesid, et midagi muud ma teha ei saa. 375 00:38:34,720 --> 00:38:37,160 Georgie, mitte keegi 376 00:38:37,400 --> 00:38:39,800 ei pahanda, kui sa mootori k�ima paned ja sealt jalda lased. 377 00:38:40,000 --> 00:38:42,360 Sa tahad, et ma l�petaksin? Kas see on see, mida sa m�tled? 378 00:38:42,600 --> 00:38:44,840 Ma lihtsalt tahan, et sa �hes t�kis tagasi tuled. Ja mis k�ne see eile oli? 379 00:38:45,000 --> 00:38:48,360 -Mis see t�hendama pidi? -Ma v�tsin tabletti. Ma arvasin, 380 00:38:48,480 --> 00:38:51,200 et see on see, mida sa tahad. -Tundus, et oled p�ris lolliks l�inud. 381 00:38:51,280 --> 00:38:54,840 Aga ma pole, selge? Ma pole hulluks l�inud ja 382 00:38:54,920 --> 00:38:58,760 ma ei p��ra, kordan, ma ei p��ra otsa �mber. Kas on selge? 383 00:39:01,560 --> 00:39:05,560 Luke, millal sa �kskord aru saad, 384 00:39:05,800 --> 00:39:07,920 et see ei puuduta sind? 385 00:39:08,000 --> 00:39:11,200 Selge, ma lihtsalt istun raadio ��res ja kuulan sind, kes sa r��gid 386 00:39:11,320 --> 00:39:13,480 tablettidest ja piraatidest ja Jumal teab millest veel. 387 00:39:13,560 --> 00:39:17,240 Ja mina peaksin lihtsalt �tlema, et k�ik on korras. 388 00:39:17,400 --> 00:39:20,280 Et sinuga pole midagi lahti. Issand Jumal, Georgie. 389 00:39:30,720 --> 00:39:33,360 Side l�pp. 390 00:39:37,400 --> 00:39:40,480 Siin pole v�imalik end peita. 391 00:39:40,640 --> 00:39:44,400 Oled sa... selles kindel? 392 00:39:44,520 --> 00:39:47,120 Kui keegi oleks pardale tulnud, oleksin seda kuulnud. 393 00:39:53,800 --> 00:39:55,800 Rooste? 394 00:40:02,760 --> 00:40:04,600 �li. 395 00:41:12,600 --> 00:41:16,000 Korras. K�ik on korras. 396 00:41:16,160 --> 00:41:19,080 Ma olen minuti p�rast l�inud, Georgie. 397 00:41:19,240 --> 00:41:21,440 jah, ma palun vabandust. Ma olen pisut n�rvis olnud... 398 00:41:21,600 --> 00:41:23,880 Aga n��d on k�ik h�sti. Kui tuul p�sib 399 00:41:24,000 --> 00:41:26,560 n�en ma Austraalia randa paari p�eva p�rast. 400 00:41:26,680 --> 00:41:31,480 V�ga hea. Mul tuleb teine k�ne sisse. 401 00:41:31,640 --> 00:41:34,440 Kell on �heksa l�bi. Miks sa nii hilja k�nedele vastad? 402 00:41:34,600 --> 00:41:36,920 Jaa. Sorri, kallis. Ma pean minema. 403 00:41:37,080 --> 00:41:40,120 R��gime homme samal ajal. 404 00:41:40,280 --> 00:41:43,000 -Side l�pp. -Side l�pp. 405 00:42:03,280 --> 00:42:06,160 Tagasi Luke'i juurde. Sean end sisse. 406 00:42:06,360 --> 00:42:09,360 Unistuste kodu. Retseptid. 407 00:42:09,480 --> 00:42:11,920 See on koht minusuguse kassi jaoks. 408 00:42:12,040 --> 00:42:15,320 V�lja arvatud lapsed. Kas me ikka tahame lapsi? 409 00:42:15,440 --> 00:42:18,560 Kui me "Kuues Minutis" esineme, v�ime seda endale lubada. 410 00:42:18,640 --> 00:42:20,560 Oletame. 411 00:42:20,640 --> 00:42:23,560 -Ja loomulikult koos isaga. -Mis me temaga teeme? 412 00:42:53,200 --> 00:42:55,360 Ei. 413 00:43:01,520 --> 00:43:04,480 Ei! 414 00:43:04,680 --> 00:43:07,040 Kas sa t�esti arvasid, et see saab kerge olema? 415 00:43:22,840 --> 00:43:25,200 See pole p�riselt. 416 00:43:27,600 --> 00:43:29,600 Kui p�riselt see tundus? 417 00:43:32,200 --> 00:43:35,000 Mida sa tahad? -T�treke... 418 00:43:35,200 --> 00:43:37,440 Mis on p�ris? 419 00:43:37,600 --> 00:43:43,440 Sa sured. Aeglane, kohutav surm merel. 420 00:43:43,600 --> 00:43:45,160 Kas poleks palju kergem 421 00:43:47,080 --> 00:43:52,520 koos minuga vaikselt sooni l�igata? 422 00:43:52,840 --> 00:43:57,680 -Mu v�ikseke. Mu armas. -See on su peas. 423 00:43:57,880 --> 00:44:01,520 Sa pead ainult keskenduma. 424 00:44:07,160 --> 00:44:10,480 Lihtne. 425 00:44:10,920 --> 00:44:12,960 Nii lihtne. 426 00:44:45,040 --> 00:44:45,820 Hei! 427 00:44:54,000 --> 00:44:56,800 -Isa? -Vabanda, Georgie-t�druk. 428 00:44:57,200 --> 00:44:58,240 Isa. 429 00:44:58,520 --> 00:45:00,640 Ma olin lihtsalt siinkandis. 430 00:45:00,800 --> 00:45:03,880 Ja tulin kontrollima, kas k�ik on korras. 431 00:45:04,040 --> 00:45:07,400 -Su jalad. -Kas tahad tantsida? 432 00:45:07,560 --> 00:45:10,400 Kuulsin, et Fiddler's Greenis on suur tantsupidu tulemas. 433 00:45:10,520 --> 00:45:15,880 -Mu jumal. Ei. -Ettevaatust. Reegel on selline. 434 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 Keegi ei tohi pardale tulla. 435 00:45:18,200 --> 00:45:21,760 Aga samas pole ma ka mitte esimene k�laline. 436 00:45:22,080 --> 00:45:23,760 Ei. 437 00:45:24,080 --> 00:45:28,480 Noh, mul on ka p�hjus. Sa teadsid, et see juhtub. 438 00:45:28,600 --> 00:45:33,280 See pole midagi. See pole �ldse t�htis. 439 00:45:33,400 --> 00:45:36,560 Ole n��d. L�peta vesistamine. 440 00:45:36,640 --> 00:45:39,560 Sina peaksid meil see tugev olema. 441 00:45:39,680 --> 00:45:42,040 Sa �tlesid, et sa ootad. 442 00:45:42,160 --> 00:45:47,000 V�i nii. Vedasin sind j�lle alt, mis? 443 00:45:47,120 --> 00:45:49,960 -Olen alati peret alt vedanud. -Isa, sa pole mind alt vedanud. 444 00:45:50,040 --> 00:45:54,280 Sinu ema vastutustundetusest suisa kunsti teinud. 445 00:45:55,680 --> 00:45:59,200 Noh, ta tegi selle meie jaoks p�ris raskeks, kas pole nii? 446 00:45:59,320 --> 00:46:02,160 Me ei suuda kunagi midagi �igesti teha. 447 00:46:02,280 --> 00:46:04,480 Aga sa oled minu jaoks alati olemas olnud. 448 00:46:07,520 --> 00:46:10,800 Palun �ra j�ta mind maha. 449 00:46:10,920 --> 00:46:14,600 Ma ei saa sulle kunagi ei �elda. 450 00:46:14,680 --> 00:46:18,000 Seekord on aga asjad minu kontrolli alt v�ljas. 451 00:46:18,160 --> 00:46:20,320 Ma ei saa kauaks j��da. 452 00:46:20,440 --> 00:46:23,360 Tulin lihtsalt veenduma, et k�ik on korras. 453 00:46:27,760 --> 00:46:30,000 K�ik ei olegi korras, kas jah? 454 00:46:33,760 --> 00:46:37,760 -Noh. Ta on siin k�inud. -Kurat. 455 00:46:37,960 --> 00:46:40,360 30 aastat pole ta kunagi laevale tulla tahtnud 456 00:46:40,600 --> 00:46:42,760 ja n��d siis �kki tahab seilata. 457 00:46:46,680 --> 00:46:48,760 Ma ei l�peta nagu tema, m�istad? 458 00:46:48,920 --> 00:46:52,000 Ma �tlesin sulle, 459 00:46:52,080 --> 00:46:55,840 sa pole absoluutselt tema moodi. Ei ole. 460 00:46:55,960 --> 00:46:58,360 Noh, kui, siis torustik. 461 00:47:01,240 --> 00:47:03,840 Aga sul on vanamehe geenid, 462 00:47:03,960 --> 00:47:06,080 sama hullud. 463 00:47:06,240 --> 00:47:09,280 Ta �tles, et ma suren. 464 00:47:09,440 --> 00:47:12,080 Ma arvan, et see s�ltub sinust. 465 00:47:12,160 --> 00:47:14,240 Ma tegin k�ik, mis suutsin, et teda aidata... 466 00:47:14,360 --> 00:47:18,920 L�peta enda s��distamine. 467 00:47:19,040 --> 00:47:21,680 Senikaua, kui sa seda teed, on ta sinu sees. 468 00:47:21,800 --> 00:47:25,520 Ja kui tema sellega hakkama ei saa, toob ta kedagi endaga kaasa. 469 00:47:25,640 --> 00:47:29,680 Ja kui sina neist lahti ei saa, saavad nemad sinust. 470 00:47:32,520 --> 00:47:34,880 Mida ma tegema peaks, et neist lahti saada? 471 00:47:35,240 --> 00:47:37,320 Sa pead v�hemalt majapidamist�id tegema. 472 00:47:37,480 --> 00:47:40,800 M�letad, mida ma sulle laeval puhtuse pidamise kohta r��kinud olen? 473 00:47:40,920 --> 00:47:43,360 Ta peab korralik v�lja n�gema, kui tagasi tuled. 474 00:47:43,440 --> 00:47:48,040 -Ma siis ikka j�uan tagasi? -See s�ltub juba sinust. 475 00:47:48,280 --> 00:47:50,920 See ongi see �ksiolemise nipp. 476 00:47:54,280 --> 00:47:58,400 -Hea k�ll, l�hen teen m�ned dringid. -Isa... 477 00:47:58,600 --> 00:48:01,160 Hoolitse selle vana paadi eest, eks ole? 478 00:48:02,960 --> 00:48:04,920 H�vasti, mu kallis Georgie. 479 00:48:06,840 --> 00:48:09,760 Ole n��d. Naerata mulle. 480 00:48:12,160 --> 00:48:14,040 Armastan sind, isa. 481 00:48:14,200 --> 00:48:17,360 Mina ka. 482 00:48:17,520 --> 00:48:19,480 Pane mind uhkust tundma. 483 00:48:32,040 --> 00:48:34,200 V�ga hea. 484 00:48:49,520 --> 00:48:54,440 Kas k�ik on korras? Ole elus, palun. 485 00:49:00,840 --> 00:49:02,840 Meil l�heb k�ik h�sti. 486 00:51:01,160 --> 00:51:01,960 Hei! 487 00:51:03,640 --> 00:51:06,880 Me ei pea v��rad olema. V�ime ka s�brad olla. 488 00:51:22,280 --> 00:51:24,960 Tapa oma ema! 489 00:51:50,520 --> 00:51:51,520 Jah? 490 00:51:53,800 --> 00:51:58,560 -Georgia, oled see sina? -Keda sa siis ootasid? 491 00:51:58,600 --> 00:52:01,480 Kas k�ik on korras? 492 00:52:01,520 --> 00:52:04,000 Mis sa silmas pead? 493 00:52:04,040 --> 00:52:05,240 Midagi. 494 00:52:11,360 --> 00:52:15,240 Kas sa kavatsed mu isa kohta r��kida? 495 00:52:15,400 --> 00:52:17,640 Georgia, mul on kahju. 496 00:52:17,760 --> 00:52:20,360 Ta lahkus. 497 00:52:22,600 --> 00:52:25,960 Millal? 498 00:52:26,120 --> 00:52:31,680 -Eile. -Eile? 499 00:52:31,840 --> 00:52:34,360 Me ei arvanud, et on �ige hetk sulle seda veel �elda. 500 00:52:39,320 --> 00:52:42,920 Millal siis sinu arvates oleks olnud �ige aeg seda mulle �elda, Luke? 501 00:52:44,760 --> 00:52:48,040 Arstid �tlesid et ta lahkus vaikselt, une pealt. 502 00:52:49,400 --> 00:52:50,600 Selge. 503 00:52:53,320 --> 00:52:55,520 Georgie, mul on v�ga kahju. 504 00:52:58,760 --> 00:53:00,160 Mida iganes. 505 00:53:22,680 --> 00:53:25,000 Kuidas sa siia said? 506 00:53:25,160 --> 00:53:29,440 Ma lihtsalt tulin siia. 507 00:53:29,600 --> 00:53:31,920 -Vaata kes veel tuli. -S�branna. 508 00:53:33,040 --> 00:53:36,160 Vaata, kes meiega veel �hineda on otsustanud. 509 00:53:36,280 --> 00:53:39,880 -Mis sa teed? -Tere, kallis. 510 00:53:40,000 --> 00:53:44,400 -On teil selle juurde midagi pakkuda? -Ei. Vabandan. 511 00:53:44,520 --> 00:53:47,280 T��piline. 512 00:53:47,400 --> 00:53:50,560 T�di Bev? Mis toimub? 513 00:53:50,680 --> 00:53:53,640 -Ei midagi. -Me ootame su ema, kallis. 514 00:53:53,760 --> 00:53:58,280 Mu ema pole siin. Mu ema on surnud. 515 00:53:58,400 --> 00:54:00,720 -Teie ka. -Kui sa ei suuda midagi kena �elda... 516 00:54:00,840 --> 00:54:04,600 Lapsed ei tohi nii oma vanemate kohta r��kida. 517 00:54:04,720 --> 00:54:08,360 -T��piline. -Ma tahan, et te k�ik mu jahilt kaoksite! 518 00:54:08,480 --> 00:54:10,640 V�i sinu jahilt... 519 00:54:10,760 --> 00:54:13,880 Kahju, Georgie, sa v�iksid meile ikka pisut k�lalislahkust osutada. 520 00:54:13,960 --> 00:54:16,240 -Oleme ikkagi v�ga head s�brad su... -Te pole minu s�brad. 521 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 -Ja mul on veel neid siin. -Ma v�tsin nad ainult sinu p�rast kaasa. 522 00:54:18,760 --> 00:54:21,560 Sa v�tsid nad lihtsalt niisama kaasa. Sina... V�lja! 523 00:54:21,640 --> 00:54:25,240 Mis me n��d teeme? Jalutame lennukini? 524 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 Oled sa kunagi midagi kuulnud austusest vanemate inimeste vastu? 525 00:54:27,760 --> 00:54:30,160 Ei, kui nad on kari joodikute ajurakke, 526 00:54:30,280 --> 00:54:33,320 millel pole midagi �hist m�istatusega. -Anna endale aega, Georgie. 527 00:54:37,440 --> 00:54:43,680 -Minge aga. -Mind sa juba �le parda ei viska. 528 00:54:43,840 --> 00:54:46,480 Jah? Vaata mind. 529 00:54:46,600 --> 00:54:49,280 H�sti, ma saan aru, kui mind ei taheta. 530 00:54:49,760 --> 00:54:50,800 H�vasti. 531 00:54:50,920 --> 00:54:53,160 L�hme, Jules. 532 00:54:53,360 --> 00:54:56,160 Sa saad ikka aru, et me r��gime sellest su emale. 533 00:54:56,440 --> 00:54:57,520 T��piline. 534 00:54:59,600 --> 00:55:02,080 Head aega, daamid. 535 00:56:32,200 --> 00:56:35,000 Mu s�brad olid k�ik, mis mul oli. 536 00:56:35,120 --> 00:56:38,000 J�ta mind rahule! 537 00:56:40,600 --> 00:56:42,760 Sa rikkusid mu elu �ra! 538 00:56:51,480 --> 00:56:52,720 Ema. 539 00:56:56,280 --> 00:56:58,200 Anna andeks. 540 00:57:05,880 --> 00:57:08,600 Ema? 541 00:57:08,840 --> 00:57:11,960 Anna andeks. 542 00:58:32,520 --> 00:58:36,640 Millest sa r��gid, t�druk? Sa peaksid pisut puhkama. 543 00:58:36,840 --> 00:58:39,560 Ta ei tahtnud, et ma seda teeks. Ta palus mul mitte teha. 544 00:58:39,680 --> 00:58:41,760 Sa pead selle lihtsalt kohe praegu �ra l�petama. 545 00:58:42,280 --> 00:58:44,480 Ta muutus peale �nnetust. 546 00:58:45,680 --> 00:58:49,400 Mu isa j�i peale seda impotendiks. 547 00:58:49,560 --> 00:58:53,000 Ta hakkas jooma... 548 00:58:53,160 --> 00:58:55,680 ja n��d on nad m�lemad l�inud. 549 00:58:58,120 --> 00:59:01,200 Su isa samuti? 550 00:59:01,320 --> 00:59:03,680 Ma ei tea. Eile v�i �leeile. 551 00:59:06,400 --> 00:59:09,240 Tunnen kaasa, Georgia. Ma ei teadnud. 552 00:59:14,960 --> 00:59:18,960 Kuule, Georgia, me... kaotasime t�na �he mehe. 553 00:59:21,240 --> 00:59:22,560 Kaotasite? 554 00:59:22,800 --> 00:59:25,200 Ta poos end �les tr�mmis, kus nad puhastasid 555 00:59:25,360 --> 00:59:27,440 laeva vetikatest ja muust r�mpsust. 556 00:59:27,720 --> 00:59:29,720 -Vetikatest? -Jah. 557 00:59:29,880 --> 00:59:31,640 T�iesti uskumatu. 558 00:59:31,760 --> 00:59:35,960 Tee mulle selgeks, kuidas vetikad sissepoole saavad. 559 00:59:36,120 --> 00:59:40,600 M�te on selles, et ma ei taha, et sinuga sama asi juhtuks. 560 00:59:40,800 --> 00:59:45,200 Sul on t�htis t�� teha see on ennast ohust eemal hoida. 561 00:59:45,360 --> 00:59:48,320 Et sellega hakkama saada, tuleb sul igasugu r�mpsust lahti saada. 562 00:59:50,560 --> 00:59:52,720 Sama �tles ka mu isa. 563 00:59:54,240 --> 00:59:57,720 Kuule, Rob, ait�h. Side l�pp. 564 01:01:27,880 --> 01:01:31,680 -Oo jaa! -Ma pole su vaenlane! 565 01:02:07,200 --> 01:02:09,840 Laske mul palun minna. Palun. 566 01:02:12,800 --> 01:02:14,760 Laske minna! 567 01:02:17,440 --> 01:02:21,320 Mitte �htegi k�lalist enam! 568 01:02:21,640 --> 01:02:23,320 Sina oled k�laline. 569 01:02:26,280 --> 01:02:27,880 Tule tagasi, libu! 570 01:02:52,480 --> 01:02:53,200 Kurat! 571 01:03:38,840 --> 01:03:40,840 AURUDETEKTOR 572 01:03:49,480 --> 01:03:51,120 Ma sain �he lollusega hakkama. 573 01:03:51,440 --> 01:03:54,200 Ma l�ksin magama avatud luukidega, 574 01:03:54,480 --> 01:03:57,320 tekkis aur, r�hk langes 575 01:03:57,520 --> 01:04:01,880 ja mina l�petasin �le parda olemisega. 576 01:04:02,080 --> 01:04:04,920 Kuidas su turvaalarmidega lood on? 577 01:04:05,120 --> 01:04:07,160 Ma olen siin lihtsalt nii kaua aega passinud, 578 01:04:07,440 --> 01:04:09,680 et olen unustanud neid kasutada. Aga k�ik on korras. 579 01:04:09,960 --> 01:04:12,880 N��d on k�ik korras. 580 01:04:13,040 --> 01:04:15,560 George, kuula mind. Sa pead end kokku v�tma, 581 01:04:15,720 --> 01:04:17,160 v�i Monne t�mbab juhtme seinast. 582 01:04:17,400 --> 01:04:19,280 Siin toimus koosolek. 583 01:04:19,480 --> 01:04:21,720 Inimesed tunnevad su imago p�rast muret. 584 01:04:21,920 --> 01:04:26,880 Minu imago? Ma kohe tundsin, et on veel midagi, mille p�rast muretseda. 585 01:04:27,080 --> 01:04:29,160 Pigem olen ma mures su vaimse olukorra p�rast. 586 01:04:29,360 --> 01:04:31,880 -Samuti ka Casey. -T�nud, partner. 587 01:04:32,000 --> 01:04:34,640 Ma ei pruugi midagi �elda. 588 01:04:34,840 --> 01:04:37,120 Tal pruukis ainult m�nda meie vestlust pealt kuulata. 589 01:04:37,400 --> 01:04:40,640 V�i nii? Kui mitut ta kuulanud on? 590 01:04:40,880 --> 01:04:44,600 -See on tema raha. -Mis ta 160000 eest veel sai, Luke? 591 01:04:48,080 --> 01:04:50,440 Hea k�ll. Aga mis sinu ja Kai vahel toimub? 592 01:04:53,600 --> 01:04:56,200 Ta on niikuinii l�inud. 593 01:04:56,440 --> 01:04:59,360 -L�inud kuhu? -Tagasi Auclandi. 594 01:05:00,840 --> 01:05:05,200 Kes siis n��d Casey parem k�si on? 595 01:05:05,360 --> 01:05:07,640 Kuula mind, mina juhin seda projekti ja on v�imatu, 596 01:05:07,840 --> 01:05:09,920 et keegi teine sind toetab. Mis t�hendab, 597 01:05:10,080 --> 01:05:12,760 et enam pole raha ja pole ka m�tet edasi minna. 598 01:05:12,880 --> 01:05:15,960 Ma helistan p��steteenistusele ja nad toovad su sealt �ra. 599 01:05:16,120 --> 01:05:19,400 -Mul on sellest k�llalt. -Sul on K�llalt? Persse. 600 01:05:19,560 --> 01:05:22,120 Mul pole su sitast raha vaja. Ma s�idan oma isa paadiga 601 01:05:22,280 --> 01:05:24,600 otse l�bi Melbourne ja sellega 602 01:05:24,760 --> 01:05:27,480 olen oma plaanid l�pule viinud. Vahepeal aga, Casey, 603 01:05:27,600 --> 01:05:31,720 v�i kes iganes seda privaatset jutuajamist pealt kuulab, 604 01:05:31,840 --> 01:05:33,720 ma olen K�ikv�imas Jumal. 605 01:05:33,880 --> 01:05:35,960 Nii et kui te t�esti mu leiate, lasen ma raketi 606 01:05:36,080 --> 01:05:38,360 iga�he silmade vahele, kes kavatseb mu laevale astuda. 607 01:05:38,440 --> 01:05:40,440 On see t�iesti selge? 608 01:07:46,040 --> 01:07:46,780 Kontrolli end. 609 01:07:47,280 --> 01:07:48,560 Kontrolli ennast, Georgia. 610 01:08:18,560 --> 01:08:22,800 N��d on siis hiiglaslikud mere�mblikud, mis? 611 01:08:22,960 --> 01:08:25,880 Keegi nimetas seda s�mbioosiks. 612 01:08:26,040 --> 01:08:29,000 Sa ei karda ju enam �mblikke, mis? 613 01:08:29,200 --> 01:08:32,000 Ei, ma olen t�iesti tundetu nende suhtes. 614 01:08:32,160 --> 01:08:34,680 Ja sa arvad, et suudad neid tappa. 615 01:08:34,840 --> 01:08:36,960 Sa suudad neid isegi jahtida. 616 01:08:39,040 --> 01:08:42,440 Nii et sa kavatsed tule paadile otsa panna ja meie kodu maha p�letada? 617 01:08:44,960 --> 01:08:47,840 -Kas plaan on selline? -On see sulle probleemiks? 618 01:09:30,000 --> 01:09:31,720 PLAHVATUSOHTLIK. 619 01:09:45,160 --> 01:09:47,520 Vabanda, Tucker. Tule n��d. 620 01:10:09,720 --> 01:10:11,480 Noh, minu meelest oleme valmis. 621 01:13:10,080 --> 01:13:12,840 K�lalishordide aeg on l�bi. 622 01:15:22,000 --> 01:15:26,320 P��steteenistus Leanderile. Tule kuuldele, Leander. L�pp. 623 01:15:27,560 --> 01:15:30,600 Kuuldel. L�pp. 624 01:15:30,840 --> 01:15:34,520 -Kas k�ik on korras? L�pp. -Jah, k�ik on korras. L�pp. 625 01:15:34,760 --> 01:15:40,440 Su partner Luke Severson �tles, sul on mingid probleemid. L�pp. 626 01:15:40,840 --> 01:15:44,480 Mul olid raadioga v�ikesed probleemid, aga n��d on k�ik korras. 627 01:15:44,680 --> 01:15:46,760 Seilamine l�heb h�sti. L�pp. 628 01:15:46,920 --> 01:15:49,240 V�ga hea. Tere tulemast Austraalia vetesse. 629 01:15:49,400 --> 01:15:52,000 Ma tean, et oled veel 24 tunni kaugusel kodust, 630 01:15:52,200 --> 01:15:55,280 aga tahtsime olla esimesed, kes sind �nnitlevad. L�pp. 631 01:15:55,480 --> 01:15:58,560 T�nan. Side l�pp. 632 01:16:07,160 --> 01:16:11,200 K�ik on korras. P��steteenistusega sai asjad selgeks. 633 01:16:11,400 --> 01:16:15,960 Ja kuule... Ma teen n��d korralikku s�itu. 634 01:16:16,160 --> 01:16:18,040 V�ga hea. H�sti. 635 01:16:18,400 --> 01:16:21,600 Aa, su s�ber Rob ei saanud samuti l�bi. 636 01:16:21,800 --> 01:16:24,240 Ta tundus mures olevat. Mainis midagi 637 01:16:24,480 --> 01:16:27,120 vetikate kohta, mis teda seal kinni hoiavad. 638 01:16:27,560 --> 01:16:29,080 Need ei lase neil seal s�ba silmale saada. 639 01:16:29,320 --> 01:16:33,000 Ta k�skis sul pilsi p�rast ettevaatlik olla. 640 01:16:33,200 --> 01:16:36,560 -Korda, Luke. -Vesi pilsis. 641 01:16:36,760 --> 01:16:40,840 Pilsis? Mis see t�hendab? 642 01:16:41,040 --> 01:16:43,480 Me ei saanud sellest samuti aru. Lootsin, et sina saad. 643 01:16:46,560 --> 01:16:48,280 Tere, Casey. 644 01:16:57,880 --> 01:16:59,920 Tere, Georgia. �nnitlen. 645 01:17:02,040 --> 01:17:03,360 T�nan. 646 01:17:03,560 --> 01:17:06,400 Hei, ma otsin sinu jaoks uusi tooteid. 647 01:17:06,560 --> 01:17:10,280 Aga naine merel pole just see, mida Monnel vaja oleks. 648 01:17:10,440 --> 01:17:12,320 Sellega on korras. Need on lihtsalt m�ned aksessuaarid. 649 01:17:12,520 --> 01:17:17,880 Me oleme sulle igasse talk-showsse aja kinni pannud. Mis sa arvad sellest? 650 01:17:18,040 --> 01:17:21,120 Ma pean neile k�ll �tlema, et ei... 651 01:17:24,240 --> 01:17:27,360 Omada last, kes soovib su surma, 652 01:17:27,560 --> 01:17:29,360 see on julm. 653 01:17:29,600 --> 01:17:33,720 -Me vist kaotasime j�lle side. -Sa pole p�ris. Kao mu laevalt. 654 01:17:33,880 --> 01:17:38,120 Sinu laevalt? Kes sinu arvates seda asja siin juhib? 655 01:17:38,240 --> 01:17:41,120 -Ma k�skisin sul jalga lasta! -Sa pead sellest n��d aru saama. 656 01:17:41,280 --> 01:17:46,320 �ksindus... Eikuhugi minek. See kohutav t�hjus. 657 01:17:46,440 --> 01:17:49,800 Sa ei j�tnud mulle midagi, mille nimel elada. 658 01:17:49,880 --> 01:17:54,640 -Ma andsin endast parima. -Sa h�vitasid mu mehe. 659 01:17:54,760 --> 01:17:58,080 -Sa h�vitasid meie pereelu. -Ema, ma olin alles laps! 660 01:17:58,160 --> 01:18:01,560 Kes siiamaani ei suuda oma tegude eest vastutada. 661 01:18:04,560 --> 01:18:08,000 -Sa ei ole tema! -Eitad mind endiselt? 662 01:18:08,200 --> 01:18:09,120 Jah! 663 01:18:12,120 --> 01:18:15,080 Kas sa tapad mu j�lle? 664 01:18:15,200 --> 01:18:18,400 Ma ei ole sulle kunagi haiget teha tahtnud. 665 01:18:18,560 --> 01:18:21,960 Ma pidin lihtsalt omal viisil elluj��mist �ppima. 666 01:18:22,080 --> 01:18:25,480 Kohe ma n�itan sulle, mida �ksindus t�hendab. 667 01:18:25,640 --> 01:18:29,680 Ole rahulik, Georgie. See on s�rmevajutus, mis haiget teeb. 668 01:18:38,040 --> 01:18:38,840 Ei! 669 01:18:39,040 --> 01:18:40,120 Sa pole mu ema! 670 01:18:41,080 --> 01:18:43,680 Minu ema ei teeks iial midagi sellist. 671 01:18:48,080 --> 01:18:50,120 Minu ema armastas mind. 672 01:19:44,840 --> 01:19:46,440 -H�sti. -Tegevus. 673 01:19:46,600 --> 01:19:48,880 Me ootame siiamaani ametlikku kinnitust 674 01:19:49,000 --> 01:19:51,640 austraallanna Georgia Perry j�udmisest Abra rannikule - 675 01:19:51,720 --> 01:19:54,720 Phillipsi sadamasse. -Kas n�ed teda? 676 01:19:54,840 --> 01:19:56,600 N�en. Seal. 677 01:19:59,200 --> 01:20:00,920 N�ita. 678 01:20:01,040 --> 01:20:04,040 Kohtunikud on teatanud, et Georgia Perry laev 679 01:20:04,160 --> 01:20:06,880 on m��dunud Abrast, ametlikust finishijoonest, 680 01:20:06,960 --> 01:20:09,320 30000 kilomeetri pikkusel reisil. 681 01:20:17,280 --> 01:20:21,120 Suur hulk s�pru ja heasoovijaid on kogunenud siia 682 01:20:21,240 --> 01:20:23,640 Williamstowni jahtklubisse. See on kindlasti �ige aeg 683 01:20:23,800 --> 01:20:27,280 t�histamiseks, kui Georgia oma laevaga sildub. 684 01:20:27,400 --> 01:20:31,000 Georgia reis on olnud t�is triumfi ja trag��diat. 685 01:20:31,120 --> 01:20:34,080 Ta m�lemad vanemad surid, kui Georgia merel oli. 686 01:20:34,200 --> 01:20:38,200 N�iteks ta ema lahkus traagilistel asjaoludel. 687 01:20:38,360 --> 01:20:41,080 Ja ta isa lahkus alles paar n�dalat tagasi. 688 01:20:41,200 --> 01:20:42,960 Mul on hea meel r��kida kommodooriga. 689 01:20:43,160 --> 01:20:46,480 Kommodoor, te tundsite Bill Perryt v�ga h�sti. 690 01:20:46,560 --> 01:20:48,480 Jah, v�ga h�sti. Ta oli meie klubi auliige. 691 01:20:48,640 --> 01:20:50,720 Ma nautisin temaga koosoldud aega v�ga. 692 01:20:50,840 --> 01:20:54,000 Kuidas Georgia teie arvates end praegu tunneb? 693 01:20:54,560 --> 01:20:56,040 Arvan, et need emotsioonid on k�llalt segadusseajavad. 694 01:20:56,200 --> 01:21:00,440 Suure reisi l�pp, kojunaasmine, k�ik see on �sna raske kindlasti. 695 01:21:00,520 --> 01:21:03,320 Vabandage, Kommodoor, me saime helikopterilt �he teate. 696 01:21:03,440 --> 01:21:05,840 Tundub, et laev on suunda muutnud. 697 01:21:05,960 --> 01:21:08,840 Mis ta teie arvates praegusel hetkel teha kavatseb? 698 01:21:09,000 --> 01:21:12,520 Ma arvan, et ta lihtsalt man��verdab praegu laevaga. 699 01:21:12,640 --> 01:21:15,360 Ei, mulle �eldi, et... 700 01:21:15,480 --> 01:21:18,080 ta lahkub praegu j�lle avamerele. See on kummaline. 701 01:21:18,200 --> 01:21:21,440 Me �ritame keskusest selle asja kohta rohkem infot saada. 702 01:21:25,400 --> 01:21:27,320 Austatud k�lalised. 703 01:21:27,440 --> 01:21:29,720 Me saime just praegu �he teate. 704 01:21:29,800 --> 01:21:35,120 Tuleb v�lja, et Georgia Perry on otsa �mber keeranud ja merele tagasi p��rdunud. 705 01:21:35,240 --> 01:21:37,480 Ma ei teagi, mida veel �elda peale selle, et 706 01:21:37,600 --> 01:21:40,600 j��me edasiste teadete ootele. T�nan. 707 01:21:57,840 --> 01:21:59,600 Tere. 708 01:21:59,760 --> 01:22:01,440 Astuge edasi. 709 01:22:06,800 --> 01:22:09,960 Kui me siit kirdesse suunduksime 710 01:22:10,000 --> 01:22:12,280 siis saaksime siin maabuda. 711 01:22:12,400 --> 01:22:15,240 Sealt on Oregoni sadamasse l�hike maa. 712 01:22:24,040 --> 01:22:26,200 Mis viga? Kas kass neelas su keele alla? 713 01:23:00,000 --> 01:23:12,000 T�lkis: Steve subclub.future.ee 57190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.