Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:09,680 --> 00:00:13,000
Mida? Mida?
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,160
Kus?
4
00:00:27,720 --> 00:00:31,200
Mitte miski poleks mind selleks
ette valmistada suutnud.
5
00:00:31,440 --> 00:00:35,720
Selleks, et isolatsioon muutub
eimillekski...
6
00:00:35,880 --> 00:00:42,080
p�ev p�eva j�rel...
7
00:00:42,320 --> 00:00:46,600
Kuni piirid unede ja
reaalsuse vahel
8
00:00:46,760 --> 00:00:51,040
muutuvad olematuks.
9
00:00:51,320 --> 00:00:55,560
Ma r��gin kassiga.
Lugesin talle poeeme.
10
00:00:55,720 --> 00:00:58,680
Ma r��kisin selle uduga.
11
00:01:01,640 --> 00:01:04,920
Ma olen l�binud kolm neljandikku
teekonnast.
12
00:01:05,080 --> 00:01:09,320
Ma olen n�inud vapraid vaalu, laineid,
olen olnud magamata.
13
00:01:09,520 --> 00:01:11,840
Aga mitte midagi sellist.
14
00:01:13,000 --> 00:01:15,800
Oodates t�hjuses.
15
00:01:15,920 --> 00:01:18,000
Ei midagi peale mere.
16
00:01:18,120 --> 00:01:20,800
Ja eikuhugi mineku...
17
00:01:21,840 --> 00:01:24,600
Olen kinni s�gaval t�hjuses
18
00:01:24,720 --> 00:01:28,880
India ookeani keskel...
19
00:01:29,000 --> 00:01:31,840
Lihtsalt oodates.
20
00:01:32,480 --> 00:01:36,160
K�LALISED
21
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
Tucker?
22
00:02:08,480 --> 00:02:10,600
Mis sa teed?
23
00:03:19,320 --> 00:03:21,760
-Tubli, Bill.
-Ait�h, isa.
24
00:03:29,760 --> 00:03:33,440
Ta oleks v�inud ikka tulla, see
on ju sinu suurp�ev.
25
00:03:33,600 --> 00:03:35,880
Luke pakkus end teda peale v�tma.
Aga sa ju tead ema.
26
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
Tean k�ll jah.
27
00:03:42,080 --> 00:03:44,480
Hoolitse enda eest, Georgie-t�druk.
28
00:03:50,360 --> 00:03:53,480
Sina hoolitse enda eest, isa.
29
00:03:54,680 --> 00:03:57,440
Ma tahan, et sa ootaksid mind
siinsamas, kui ma tagasi tulen.
30
00:03:57,560 --> 00:03:59,600
�ra muretse selle vana peeru p�rast.
31
00:03:59,720 --> 00:04:02,400
Mine aga ja tee, mis sa
tegema pead.
32
00:04:02,560 --> 00:04:05,000
Hoolitse minu asemel Leandri eest,
kuuled?
33
00:04:10,560 --> 00:04:12,760
Mine n��d plika.
34
00:04:14,760 --> 00:04:15,479
Ma armastan sind.
35
00:04:27,480 --> 00:04:31,000
Melbourne baas Monnele.
Tule kuuldele.
36
00:04:35,440 --> 00:04:38,000
Siin Leander.
Kuulen sind, Melbourne.
37
00:04:38,160 --> 00:04:41,200
-Tervitus, Leander.
-R��gi mulle m�ni hea uudis, palun.
38
00:04:41,600 --> 00:04:43,560
Sa pead seal lihtsalt vastu pidama.
Probleem on selles, et
39
00:04:43,760 --> 00:04:46,320
j�rgmine tuulevaikuse piirkond liigub
idast sama kiirusega,
40
00:04:46,560 --> 00:04:48,640
seega triivib ta sinu poole.
41
00:04:48,920 --> 00:04:51,200
Niisiis arvan ma, et hea uudis on see,
et sa liigud �iges suunas.
42
00:04:51,480 --> 00:04:55,320
Liigun? Ma pigem istun siin, nagu
r�mps kiivris.
43
00:04:55,520 --> 00:04:58,520
-R�mps?
-Mererohi. Vetikad.
44
00:04:58,680 --> 00:05:02,600
Vetikad?
Sa oled ju ainult viis p�eva seal olnud.
45
00:05:02,760 --> 00:05:05,240
Ja �ksteist tundi.
46
00:05:07,760 --> 00:05:12,480
Georgie, mulle on teine k�ne.
R��gime homme samal ajal.
47
00:05:12,640 --> 00:05:15,160
H�sti, ma olen siinsamas.
48
00:05:15,400 --> 00:05:17,200
Armastan sind.
49
00:05:17,360 --> 00:05:20,120
Mina armastan sind ka.
Side l�pp.
50
00:05:23,960 --> 00:05:27,160
-N�gemist.
-Kohtumiseni, Georgie.
51
00:05:50,200 --> 00:05:52,400
Tervitus, see on suur p�ev.
52
00:05:57,680 --> 00:05:59,560
N�gemist.
53
00:05:59,760 --> 00:06:02,880
Head teed, Georgie.
54
00:06:03,040 --> 00:06:06,280
Ma annan edasi teate ajaloolisest
retkest siit, Williamstowni sadamast,
55
00:06:06,400 --> 00:06:09,880
kust austraallanna Georgia Perry
on alustamas
56
00:06:10,000 --> 00:06:11,840
maailma �ht k�ige raskemat
vastupidavustesti.
57
00:06:11,960 --> 00:06:14,480
Olles ainult 25-e aastane, on
Georgia Perry
58
00:06:14,600 --> 00:06:17,400
kavatsenud s�ita �ksinda, peatusteta
�mber maailma.
59
00:06:18,240 --> 00:06:22,400
Kui ta sellega hakkama saab, siis �hineb
ta Kay Cottee ja teiste k�put�ie
60
00:06:22,560 --> 00:06:25,040
naispurjetajatega, kellel on vatupidavust
ja suur natuur.
61
00:06:25,200 --> 00:06:27,160
J�rgmise viie kuu jooksul
62
00:06:27,280 --> 00:06:30,480
pole tal lubatud oma jalga maa peale t�sta,
v�i olla kontaktis teiste inimestega
63
00:06:30,520 --> 00:06:32,720
mingil muul moel peale raadio.
64
00:06:35,200 --> 00:06:38,720
Tema Beneteau First 38
peab seilama ainult purjede all.
65
00:06:38,800 --> 00:06:41,120
Kui ta peaks mootori k�ivitama, siis
ta diskvalifitseeritakse vastavalt
66
00:06:41,240 --> 00:06:43,160
rahvusvahelistele reeglitele.
67
00:06:44,640 --> 00:06:48,720
Goergia Perry on plaaninud selle
140-p�evase reisina.
68
00:06:48,840 --> 00:06:52,080
Mereasjanduse eksperdid on mulle �elnud,
et see on uskumatult l�hike aeg.
69
00:06:52,160 --> 00:06:55,320
Aga kui ta peaks graafikus p�sima,
p�stitaks ta uue rekordi.
70
00:09:29,720 --> 00:09:31,960
Hei.
Kas k�ik on korras?
71
00:09:33,240 --> 00:09:35,520
Mis sina siin nii kaugel teed?
72
00:09:44,640 --> 00:09:47,880
Rahune.
Hei!
73
00:09:48,120 --> 00:09:51,840
Ei! Rahune!
K�ik on korras.
74
00:09:51,960 --> 00:09:54,760
Ma harutan su tiiva lahti, sobib?
Kurat!
75
00:09:58,560 --> 00:10:00,440
Kohe!
76
00:10:04,080 --> 00:10:05,320
Lihtsalt...
77
00:10:21,920 --> 00:10:25,880
Kassi pardale v�ttes t�id
sa vist veel v�he eba�nne kaasa.
78
00:10:26,160 --> 00:10:27,960
N��d pidid sa ka albatrossi tapma.
79
00:10:28,160 --> 00:10:30,840
See polnud albatross.
See oli ronk v�i midagi sellist.
80
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
Ma ei tea.
81
00:10:33,120 --> 00:10:35,120
Igatahes tapsid sa ta.
82
00:10:35,240 --> 00:10:39,320
Ta tiib oli murdunud.
Ma ei saanud midagi teha.
83
00:10:39,480 --> 00:10:43,280
Ja-jah. Parem oli tal vees hulpida
ja uppuda lasta.
84
00:10:43,360 --> 00:10:45,560
H�sti! Ma oleks v�inud ta siia tuua,
et sina oleks saanud ta tappa.
85
00:10:45,720 --> 00:10:48,760
-J�tta ta lihtsalt surema.
-K�llalt!
86
00:10:57,280 --> 00:10:59,720
Ta oli l�ksus. Mis ma oleksin siis tegema
pidanud?
87
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
-Maha j�tma?
-N�en, et oled paadi pooleks l�iganud.
88
00:11:02,240 --> 00:11:04,640
Ma ei l�iganud paati pooleks.
Ma tegin sinna lihtsalt �he v�ikese augu.
89
00:11:05,480 --> 00:11:07,360
Sa pead niikuinii ketid �le vaatama.
90
00:11:07,720 --> 00:11:10,320
Ta on nii armas.
Kas ma v�in ta endale j�tta, issi?
91
00:11:10,480 --> 00:11:14,040
Georgia, ma ei ole su issi,
Issand Jumal, vaid su partner.
92
00:11:14,240 --> 00:11:17,400
Ka �ris ja sa pead hakkama k�ituma,
nagu professionaal.
93
00:11:17,480 --> 00:11:20,160
Professionaal? Luke, see on minu reis.
See on minu laev, selge?
94
00:11:20,280 --> 00:11:22,640
Ei, ei, see on su isa laev.
95
00:11:22,760 --> 00:11:25,640
Kuna sa oled isa v�ike t�tar,
v�id sa pardal olla,
96
00:11:25,720 --> 00:11:27,480
Millal iganes sa tahad.
97
00:11:27,600 --> 00:11:29,960
-Ma tean, mida ma teen, Luke.
-Loomulikult sa tead.
98
00:11:30,080 --> 00:11:34,320
Seep�rast tegid sa paadi sisse augu.
T�itsa hull.
99
00:11:34,440 --> 00:11:37,560
-Nii et n��d olen ma hull, mis?
-Sa tead k�ll, mis ma silmas pean.
100
00:11:37,640 --> 00:11:39,560
Ei, ma ei tea.
Mida sa silmas pead?
101
00:11:39,720 --> 00:11:42,880
Ma lihtsalt �tlen, et sa tegid paati
augu kassi p�rast.
102
00:11:42,960 --> 00:11:46,040
-V�ga armsa kiisu jaoks.
-Armsa kiisu jah.
103
00:11:46,200 --> 00:11:49,920
-Ta on armas.
-Ma arvan, et sa meeldid talle. Vaata.
104
00:11:50,040 --> 00:11:54,760
Las ma vaatan teda. Temast
saaks p�ris hea taco.
105
00:11:56,160 --> 00:11:58,280
Tule �ra ta juurest.
Tule siia.
106
00:11:58,560 --> 00:11:59,360
Jah.
107
00:12:37,680 --> 00:12:39,600
Lastes �hel pardale tulla, on j�rgmiseks...
108
00:12:39,720 --> 00:12:43,560
Ma ei lasknud kedagi pardale.
See on k�igest uni.
109
00:12:43,720 --> 00:12:48,160
Kajutihirm paneb sind asju n�gema.
110
00:12:48,360 --> 00:12:50,160
Paneb laeva elama.
111
00:13:59,160 --> 00:14:01,200
Tule siia.
112
00:14:21,240 --> 00:14:23,320
J�� magama.
113
00:14:44,200 --> 00:14:47,320
Oota, asi on selles...
114
00:14:47,440 --> 00:14:50,960
Kaunis Georgia Perry
tuleb sinu juurde otse
115
00:14:51,080 --> 00:14:52,880
selle kuradi eimillegi
keskelt.
116
00:14:56,880 --> 00:14:59,800
Vaata siia. Me veedame siin
v�ga l�busasti aega.
117
00:14:59,960 --> 00:15:02,200
Aga oodake. Kas ma mainisin
meie sponsorit?
118
00:15:02,320 --> 00:15:04,520
Monne kosmeetika.
Kosmeetika, mida sa kannad ja
119
00:15:04,680 --> 00:15:09,440
mis annab sulle hea v�limuse siis,
kui absoluutselt mitte kedagi vaatamas pole.
120
00:15:33,400 --> 00:15:35,200
Kai?
121
00:15:48,160 --> 00:15:49,000
Kurat!
122
00:15:54,440 --> 00:15:57,240
Mul v�ib sulle l�puks ometi
h�id uudiseid olla.
123
00:15:57,560 --> 00:15:59,120
Mida siis?
124
00:15:59,400 --> 00:16:01,960
Santa Maria neeme poolt hakkab
vaikselt tuult t�usma.
125
00:16:02,160 --> 00:16:04,040
See v�ib sinuni j�uda juba
homme hommikul.
126
00:16:04,240 --> 00:16:07,800
Noh, see on juba midagi.
Kuidas isal l�heb?
127
00:16:07,960 --> 00:16:12,800
Hingab.
Ega sul juhuslikult seltsilisi pole olnud?
128
00:16:13,040 --> 00:16:14,160
Seltsilisi?
129
00:16:14,480 --> 00:16:16,480
Seaward Queeni kapten �tles,
et n�gi eile
130
00:16:16,680 --> 00:16:19,360
piraatide �litankerit kuskil
seitsmenda sektori kandis.
131
00:16:19,520 --> 00:16:22,680
-Mis, indoneeslased?
-V�ib-olla.
132
00:16:24,600 --> 00:16:28,240
Luke, mida sa minuga teha kavatsed?
Sa ju tead, kui paranoiline ma olen.
133
00:16:28,400 --> 00:16:31,360
Georgie, seda pole vaja h�beneda.
Ma tean, mida sa l�bi elad.
134
00:16:32,880 --> 00:16:34,640
Selge.
135
00:16:35,960 --> 00:16:38,560
-Mida see peaks t�hendama?
-Sul ei olnud �nne.
136
00:16:38,640 --> 00:16:40,600
�rme hakka seda j�lle l�bi n�mmutama.
137
00:16:43,720 --> 00:16:48,280
R��gime sinuga j�lle, kui saan selle
ilmamuutuse kohta midagi teada, sobib?
138
00:16:48,440 --> 00:16:52,280
-Ma tunnen sust puudust.
-Jah. Side l�pp.
139
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
Tere.
Casey Monne.
140
00:17:20,800 --> 00:17:22,880
-Tere.
-Tere, kallis.
141
00:17:23,000 --> 00:17:26,400
-Tere. Vabandan, et hiljaks j�in.
-Georgia Perry, Casey Monne.
142
00:17:26,480 --> 00:17:29,200
-Miss Monne.
-Palun, �tle mulle Casey.
143
00:17:29,280 --> 00:17:31,520
-Sa oled armas, ta on armas.
-Jah, on k�ll.
144
00:17:31,600 --> 00:17:33,960
Luke r��kis mulle m�ningatest
sinu saavutustest.
145
00:17:34,120 --> 00:17:37,760
Sa oled �ks k�va meremees.
V�i peaksin �tlema merenaine?
146
00:17:38,040 --> 00:17:40,640
See on nagu juhatuse esimeeski,
siin pole sool t�htsust.
147
00:17:40,760 --> 00:17:44,400
See on grammatika k�simus. Vabandust.
Ma olen pisut n�rvis.
148
00:17:44,600 --> 00:17:49,320
Kui situatsioon oleks vastupidine ja mina
peaksin merele minema, siis
149
00:17:49,480 --> 00:17:51,200
oleksin mina see, kes n�rvi l�heb.
150
00:17:51,400 --> 00:17:54,280
H�sti, Luke on mulle asja
juba enam-v�hem selgeks teinud.
151
00:17:54,480 --> 00:17:56,520
Otsustame siis asja �ra.
152
00:17:56,680 --> 00:18:00,120
-Me r��gime 150000-st, jah?
-163000.
153
00:18:00,280 --> 00:18:02,880
Ma ei pea teile �tlema, et see
on pagana suur summa
154
00:18:03,080 --> 00:18:05,200
ja Monne ei tegele tavaliselt
sponsorlusega.
155
00:18:05,400 --> 00:18:08,080
Aga ma olen oma inimestega
pisut vestelnud
156
00:18:08,240 --> 00:18:12,280
ja neile meeldis
sinu m�te v�ga.
157
00:18:12,400 --> 00:18:15,560
Noo, ma pean vist teile siiski �tlema, et
tavaliselt ei kasuta ma v�ga kosmeetikat.
158
00:18:15,720 --> 00:18:17,720
No me ei r��gi siin ilmtingimata
silma- ja huulev�rvidest.
159
00:18:17,880 --> 00:18:20,120
Monne toodab ka nahakaitsevahendeid -
kummelikreem.
160
00:18:20,240 --> 00:18:23,440
Mis on just sobilik pikal teekonnal
olevale meremehele.
161
00:18:23,520 --> 00:18:26,040
-Kas jah?
-Jah.
162
00:18:26,160 --> 00:18:28,640
Minu inimesed ajavad paberid v�imalikult
k�hku korda.
163
00:18:28,840 --> 00:18:31,120
Laseme Georgial teha seda,
mida ta k�ige paremini oskab.
164
00:18:31,280 --> 00:18:34,040
-Vabandust, Casey, ma pean...
-Ei, ei, ei. Tule sisse.
165
00:18:34,160 --> 00:18:39,040
See on mu finantsn�unik
Kaipara Tupu Aucklandist.
166
00:18:39,160 --> 00:18:43,240
-Kai, l�hidalt.
-Tere, Kai.
167
00:18:43,400 --> 00:18:45,720
Luke Severson,
Georgia kihlatu.
168
00:18:45,880 --> 00:18:48,560
-Kuidas l�heb, s�ber?
-V�ga h�sti.
169
00:18:54,880 --> 00:18:56,920
See tundub nii v�iksena
sellise suure reisi jaoks.
170
00:18:57,040 --> 00:18:59,880
Enam kui piisav. See on juba kaks
korda �mber maailma seilanud.
171
00:18:59,960 --> 00:19:02,600
Georgia tahab ookeani �letada Hobarti
Lord Howe saare kaudu.
172
00:19:02,680 --> 00:19:04,960
Te ei pea mind veenma.
Teie olete eksperdid.
173
00:19:05,080 --> 00:19:07,520
Kuhu 160000 l�heb?
174
00:19:07,640 --> 00:19:12,640
On vaja veel m�ningaid navigatsiooni
seadmeid ja satelliidis�steemi.
175
00:19:12,840 --> 00:19:15,640
-Tundub p�ris vahvana.
-Ma loodan!
176
00:19:15,720 --> 00:19:17,920
See k�ik peab
pideva vaatluse all olema.
177
00:19:18,080 --> 00:19:20,600
Keegi ei ole veel midagi
kompaktsemat v�lja m�elnud,
178
00:19:20,760 --> 00:19:23,040
mis kogu v�rgi �hte konteinerisse
�ra mahutaks, m�istad?
179
00:19:23,160 --> 00:19:26,040
Alarm on t�en�oliselt k�ige t�htsam
s�steem pardal.
180
00:19:26,160 --> 00:19:28,720
Kas sa pead seda siis ��siti
ka j�lgima?
181
00:19:28,840 --> 00:19:31,280
-Iga 20 minuti tagant.
-Mina l�heksin hulluks.
182
00:19:31,400 --> 00:19:34,600
Ma olen sellega hakkama saamiseks
teinud spetsiaalseid harjutusi.
183
00:19:34,720 --> 00:19:37,560
-Ps�hholoogilisi...
-Leander?
184
00:19:37,720 --> 00:19:40,520
See on kreeka m��t. Ta ujus igal ��l
l�bi Hellesponti, et olla
185
00:19:41,120 --> 00:19:42,720
koos oma armastatuga.
186
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
-See ei �tle mulle midagi.
-Ma soovitan �ige nime panna.
187
00:19:46,120 --> 00:19:48,160
Ainult reisi ajaks.
188
00:19:50,600 --> 00:19:53,520
-Mis nime sa talle panna tahad?
-Monne.
189
00:19:55,320 --> 00:19:57,760
Noh, see peaks olema
halb �nn.
190
00:19:57,920 --> 00:20:00,360
Sa ei tundunud mulle
ebauskliku inimesena.
191
00:20:00,560 --> 00:20:03,320
Kinnitan sulle, et nimevahetus ei too
endaga kaasa mingeid probleeme.
192
00:20:03,480 --> 00:20:06,040
Hallo?
Jah.
193
00:20:08,040 --> 00:20:11,920
-Kas vajate k��ti?
-Ei, me saame hakkama.
194
00:20:13,960 --> 00:20:14,880
Nii...
195
00:20:15,040 --> 00:20:18,800
Nimevahetus on �ks lihtsamaid asju,
mis sa sponsorite heaks teha saad.
196
00:20:18,920 --> 00:20:21,320
H�va. 160000 eest v�in ta nimetada
ka Monne Supervingeks Tagumikuks,
197
00:20:21,480 --> 00:20:24,600
kui see sulle heameelt valmistab.
-Mis su probleem on?
198
00:20:24,680 --> 00:20:28,880
-Selles, et sa minu selja taga tegutsed.
-Ma pole kunagi midagi sinu eest varjanud.
199
00:20:29,000 --> 00:20:31,760
Sa tegutsesid minu selja taga ja
sa pole mulle toeks olnud.
200
00:20:31,880 --> 00:20:33,920
M�nikord...
201
00:20:35,160 --> 00:20:39,840
tunnen ma, et sa tahad mu l�bikukkumist.
-Just... Nagu minuga juhtus.
202
00:20:40,000 --> 00:20:42,560
Ma ei �elnud seda.
Ma ei �tleks seda kunagi.
203
00:20:42,720 --> 00:20:45,760
Sa j�id magama. Igatahes, pole see
isiklik l�bikukkumine.
204
00:20:45,960 --> 00:20:48,520
Nad tahavad naist. Sina pole naine.
See pole samuti l�bikukkumine.
205
00:20:48,680 --> 00:20:51,960
Hei! Hei!
206
00:20:52,120 --> 00:20:54,240
Mis meiega toimub?
207
00:20:57,480 --> 00:21:00,000
Ja sa oled meist alati kui muusikast
m�elnud, kas pole nii?
208
00:21:07,880 --> 00:21:10,360
Ma vajan Luke'i, Tucker.
209
00:21:10,480 --> 00:21:13,160
Ma poleks ilma temata nii
kaugele j�udnud.
210
00:21:13,240 --> 00:21:15,280
Olen p�ris kindel, et armastan teda.
211
00:21:17,240 --> 00:21:21,240
Aga temas on alati olnud
mingi friktsioon.
212
00:21:21,360 --> 00:21:25,000
Ma ei tea... Isegi siis, kui mu ema
meid esimest korda tutvustas.
213
00:21:38,720 --> 00:21:42,280
Sa ehmatasid mind viimati.
214
00:21:42,400 --> 00:21:45,360
�ra tule kutsumata
pardale.
215
00:22:04,600 --> 00:22:06,920
Kas magasid h�sti?
216
00:22:07,120 --> 00:22:09,600
Nagu kiisu.
217
00:22:09,720 --> 00:22:12,080
-Kassid on vaiksemad, kui sina.
-Anna olla.
218
00:22:14,720 --> 00:22:17,200
See oli k�igest uni.
219
00:22:17,360 --> 00:22:20,800
Lase vaid �hel pardale tulla ja
j�rgmiseks...
220
00:22:20,960 --> 00:22:24,000
Sul pole absoluutselt �igus.
221
00:22:24,080 --> 00:22:28,360
Kas arvad, et ohverdaksin k�ik
mingi fantaasia nimel?
222
00:22:28,440 --> 00:22:31,520
Sa pead silmas nagu see
asi su kaelal?
223
00:22:49,880 --> 00:22:53,160
-Sa siis otsustasid minna.
-See on v�ga t�htis kohtumine, ema.
224
00:22:53,320 --> 00:22:55,920
Ma ei pea kohtumist silmas. Ma m�tlesin
seda �mbermaailma-asja.
225
00:22:56,040 --> 00:22:58,520
�rme hakka sellega j�lle peale.
226
00:22:58,600 --> 00:23:00,480
Ma r��gin Luke'iga.
227
00:23:00,520 --> 00:23:01,260
L�peta.
Ma l�hen.
228
00:23:01,360 --> 00:23:02,080
Ja need sinu plaanid on palju t�htsamad,
kui see,
229
00:23:02,640 --> 00:23:09,560
et mina sind siin vajan?
Ma vajan sind, Georgia.
230
00:23:09,720 --> 00:23:13,400
Mul pole kedagi,
juba sellest ajast, kui su isa �ra l�ks.
231
00:23:13,640 --> 00:23:19,200
Ja palju aega enne seda, p�rast �nnetust,
l�kkasid sa mind oma elust v�lja.
232
00:23:19,360 --> 00:23:21,120
Ema, ma tean, et see on sulle raske.
Seep�rast olengi siin.
233
00:23:21,280 --> 00:23:23,680
Jah, jah, ma tean. Ja ma olen
v�ga t�nulik,
234
00:23:23,800 --> 00:23:27,680
et suutsid mind oma v�ga-v�ga
kiiresse ajakavasse �ra mahutada,
235
00:23:27,800 --> 00:23:28,880
samal ajal, kui sul on
palju t�htsamaid asju,
236
00:23:28,960 --> 00:23:32,760
nagu sponsorid ja...
Sa oled alati lahkumas.
237
00:23:37,520 --> 00:23:38,520
Ema...
238
00:23:38,680 --> 00:23:42,360
Sa m�tled, et v�id lihtsalt seilata sinna,
kuhu s�da kutsub. Nagu mind poleks.
239
00:23:42,440 --> 00:23:46,120
-Mina andsin sulle elu.
-See on naeruv��rne.
240
00:23:46,200 --> 00:23:49,800
Sa tead, kui t�htis see minu jaoks on.
Sa k�itud rumalalt.
241
00:23:49,880 --> 00:23:54,360
V�ib-olla ei sega mu rumalus
sind enam v�ga kaua.
242
00:23:54,480 --> 00:23:56,560
Mis seekord on, ema?
Tabletid v�i gaasiahi?
243
00:23:56,720 --> 00:23:59,240
Iga kord, kui me vestleme,
j�uad sa ikka sama asjani v�lja.
244
00:23:59,360 --> 00:24:03,400
-Sa oled nagu katkine plaat.
-Ei �htegi s�na enam.
245
00:24:04,920 --> 00:24:07,960
Mu huuled on suletud.
246
00:24:11,640 --> 00:24:15,200
Leander, siin Nordic Prince.
Georgia, oled sa seal?
247
00:24:15,560 --> 00:24:18,760
Vastan. Nordic Prince.
Tere, Robbie.
248
00:24:18,920 --> 00:24:22,520
�ra �tle, et me sinust j�lle m��da
l�ksime? Sa oled ikka veel siin?
249
00:24:22,680 --> 00:24:25,280
�ra h��ru seda mulle nina alla.
-Mis su asukoht on?
250
00:24:25,440 --> 00:24:29,120
32,18 l�una, 72,13 ida.
251
00:24:29,320 --> 00:24:32,880
Nii, nii, nii, vaata aga.
Me oleme siin samas k�rval.
252
00:24:33,080 --> 00:24:34,960
Kuidas sul seal
ilmaga lood on?
253
00:24:35,200 --> 00:24:37,960
Elame p�ikesepaistes, �eke. Ei midagi
peale p�ikese.
254
00:24:38,120 --> 00:24:41,600
Meil on m�nus 15 s�lmene kiirus peal.
255
00:24:41,720 --> 00:24:44,120
Ega sa ometi millegi taha
kinni pole j��nud, mis?
256
00:24:44,320 --> 00:24:46,440
Tead mis? Pane �ige oma mootor
k�ima ja lase sealt jalga...
257
00:24:46,720 --> 00:24:49,280
Ma ei �tleks kellelegi.
258
00:24:49,440 --> 00:24:52,120
Sest see oleks pettus.
Pealegi panid kohtunikud mu
259
00:24:52,280 --> 00:24:55,240
mootori k�lge mingid
plastikjubinad.
260
00:24:55,440 --> 00:24:58,000
Nad saavad kohe aru, kui
masinat k�ivitatud on.
261
00:24:58,240 --> 00:25:01,720
Jaa. Hea k�ll.
Sa vaata seal ette, eks ole?
262
00:25:01,920 --> 00:25:03,960
Sinu suunas on tulemas pisut
halb seltskond.
263
00:25:05,680 --> 00:25:09,280
Need �lipiraadid?
264
00:25:09,480 --> 00:25:11,200
On sul aimu, kus
nad on?
265
00:25:11,440 --> 00:25:13,120
Ma pole neid n�inud.
266
00:25:13,360 --> 00:25:16,400
Kurat, isegi minu radar
peaks midagi nii suurt n�itama.
267
00:25:16,600 --> 00:25:18,920
-Noh, ka mul ei paista midagi.
-Sama siin.
268
00:25:19,080 --> 00:25:22,080
-Ole lihtsalt valvas, kuuled?
-Sa tead, et olen.
269
00:25:22,240 --> 00:25:25,520
Merel paanitsemine v�ib
sul terve p�eva �ra rikkuda.
270
00:25:25,720 --> 00:25:28,080
Hea k�ll, ma
pean n��d minema.
271
00:25:28,240 --> 00:25:31,240
H�ikan p�rast tagasi,
sobib?
272
00:25:31,360 --> 00:25:33,440
Ole tubli, Robbie.
Side l�pp.
273
00:25:54,240 --> 00:25:55,880
Kas tahaksid, et mul oleks
samasugused jalad, nagu sinul?
274
00:25:57,760 --> 00:26:01,360
Dr. Leonard k�skis igap�evastest
toimingutest kinni pidada.
275
00:26:04,080 --> 00:26:07,000
Hei, Georgie-t�druk.
276
00:26:07,120 --> 00:26:10,360
Ma kuulsin, et sul l�heb k�ik
seal vanaviisi. L�pp.
277
00:26:10,520 --> 00:26:13,720
Tere isa.
Nii hea on su h��lt kuulda.
278
00:26:13,840 --> 00:26:15,920
Kuidas testid l�ksid?
279
00:26:16,120 --> 00:26:19,240
Neetud arstid.
Nad ei tea mitte sittagi.
280
00:26:19,400 --> 00:26:22,040
Mul pole �htegi viga, mida
paar �lut ravida ei suudaks.
281
00:26:22,200 --> 00:26:25,160
Tahan n�ha kuidas Leander
j�lle sadamasse tuleb.
282
00:26:25,280 --> 00:26:27,920
-Kas nad teavad, mis see on?
-Ei.
283
00:26:28,040 --> 00:26:31,400
Need pillid, mis nad mulle sisse s��davad,
teevad mind veel segasemaks.
284
00:26:31,520 --> 00:26:35,960
Kohe, kui ma oma ratastooli k�tte saan,
olen siit l�inud nagu �litatud v�lk.
285
00:26:36,040 --> 00:26:39,880
Aga aitab minust.
Kuidas mu lapsukesel l�heb?
286
00:26:39,960 --> 00:26:42,400
Kas oled ikka korralikult Piiblit lugenud,
nagu ma sul k�skisin?
287
00:26:42,520 --> 00:26:44,680
Noh siin pole suurt muud teha, isa,
288
00:26:44,840 --> 00:26:47,080
aga ma olen kogu sellest
jamast juba pisut hulluks minemas.
289
00:26:47,160 --> 00:26:50,920
Kuule, isa, mul on siin
vetikatega kerge probleem.
290
00:26:51,040 --> 00:26:54,920
-Vetikatega? L�pp.
-Mererohi. Vetikad.
291
00:26:55,200 --> 00:26:57,960
Oh pagan, need ei ole just
head asjad. L�pp.
292
00:26:58,120 --> 00:27:00,720
-Mis ma tegema pean?
-Noh, sa pead
293
00:27:00,960 --> 00:27:03,240
nendest lihtsalt vanamoelisel
kombel lahti saama.
294
00:27:03,440 --> 00:27:07,240
Kapten. L�pp.
295
00:27:08,360 --> 00:27:10,800
Ja �ra sa...
296
00:27:11,200 --> 00:27:13,760
Isa, sa kaod kuhugi.
297
00:27:16,080 --> 00:27:17,760
Hallo? Isa?
298
00:27:17,960 --> 00:27:20,200
Sa pead lihtsalt t�kkhaaval...
299
00:27:23,840 --> 00:27:25,800
Isa, ma ei kuule enam.
300
00:27:29,240 --> 00:27:31,600
Monne Melbourne baasile.
L�pp.
301
00:27:49,200 --> 00:27:52,360
�ra roni r��bastel.
See on ohtlik.
302
00:27:52,560 --> 00:27:54,440
Temaga on k�ik korras, Carolyn, kuuled.
303
00:27:54,640 --> 00:27:57,600
Ole muidugi tema poolt.
See on t��piline...
304
00:28:02,320 --> 00:28:06,800
Georgia, ma hoiatan sind.
Ma tahan, et sa minu juurde tuleksid.
305
00:28:06,960 --> 00:28:09,480
Issand Jumal, Carolyn,
lase lapsel hingata.
306
00:28:27,600 --> 00:28:29,600
Georgia, tule siia.
Kohe!
307
00:28:30,800 --> 00:28:32,160
T��piline.
308
00:28:48,800 --> 00:28:53,480
Georgia, tee, mis ma sulle �tlesin
ja otsekohe!
309
00:29:10,880 --> 00:29:14,240
AURUDETEKTOR
310
00:29:24,320 --> 00:29:25,160
Ei!
311
00:29:25,440 --> 00:29:26,720
Issi!
312
00:29:26,920 --> 00:29:29,720
�rka, Jumala eest, �rka!
V�i muidu sa sured!
313
00:29:53,880 --> 00:29:57,560
Kelle s�� see oli siis?
314
00:29:57,800 --> 00:30:02,920
Kellegi.
Kaabel l�ks lihtsalt katki.
315
00:30:03,120 --> 00:30:05,600
Isa �tles nii.
316
00:30:28,920 --> 00:30:30,200
Halloo!
317
00:30:32,440 --> 00:30:34,280
Hallooo!
318
00:30:35,880 --> 00:30:38,680
Kas vabandate mind hetkeks?
319
00:30:41,440 --> 00:30:44,280
Melbourne baas kuuleb.
L�pp.
320
00:30:51,080 --> 00:30:52,920
Mis toimub?
321
00:30:53,200 --> 00:30:59,640
Vesi, vesi, igal pool on vesi...
322
00:30:59,800 --> 00:31:03,000
Ma pean �he napsu v�tma.
323
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
Naps.
324
00:31:18,680 --> 00:31:19,920
Tucker.
325
00:31:22,560 --> 00:31:25,240
Mu isa andis selle mulle.
326
00:31:27,880 --> 00:31:32,440
Ma ju k�skisin sul l�petada.
327
00:31:44,040 --> 00:31:46,040
See oli �nnetus.
328
00:34:29,000 --> 00:34:31,760
Ta hoiatas sind.
Lased �hel pardale
329
00:34:31,960 --> 00:34:35,080
tulla ja j�rgmiseks pead juba j�lkide
tegelastega hakkama saama.
330
00:34:35,320 --> 00:34:37,120
See oli lihtsalt uni.
331
00:34:41,760 --> 00:34:44,120
Ta on surnud!
332
00:34:44,280 --> 00:34:47,600
Ta on surnud, sest sa
panid ta kannatuse proovile.
333
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
Ema, see pole hullumaja.
334
00:34:50,000 --> 00:34:53,200
Kas sa palun l�petaksid
niimoodi r��kimise?
335
00:34:53,400 --> 00:34:57,880
See koht on t�is friike,
joodikuid, narkareid.
336
00:34:58,120 --> 00:35:01,200
Ma olen p�rgus, Georgia.
337
00:35:01,360 --> 00:35:03,840
Nad ravivad su terveks
ja siis v�id sa koju minna.
338
00:35:03,960 --> 00:35:06,640
Ravivad mul mida?
Mul pole midagi viga.
339
00:35:06,800 --> 00:35:11,400
Ema, sa kannatad
k�va depressiooni all.
340
00:35:11,560 --> 00:35:14,360
Ja kelle s�� see on?
341
00:35:14,560 --> 00:35:16,920
Teraapia aitab paljusid inimesi.
See aitas mind.
342
00:35:17,080 --> 00:35:21,320
�mblikud. Ja mille vastu siis mina
�litundlik olen?
343
00:35:21,520 --> 00:35:23,920
�rajooksva mehe?
�rajooksva t�tre?
344
00:35:24,160 --> 00:35:26,160
Kui sa ei taha nendega r��kida,
siis nad ei saa sind aidata.
345
00:35:26,480 --> 00:35:29,660
-Kas sul on siin suitsetamine lubatud?
-Loomulikult.
346
00:35:29,760 --> 00:35:32,960
Nad julgustavad meid siin
iseseisvad olema.
347
00:35:33,160 --> 00:35:36,960
Ema, ma p��an lihtsalt teha seda,
mis sinu jaoks parim on.
348
00:35:37,160 --> 00:35:39,480
Mis on sinu jaoks parim,
sa pidasid silmas.
349
00:35:43,120 --> 00:35:46,120
Luke �tles, et ta ei saa sind peatada.
Sa said omale sponsori,
350
00:35:46,320 --> 00:35:48,800
mingi prantsuse firma.
-Monne Cosmetics.
351
00:35:49,040 --> 00:35:51,120
Ma ei usu, et see prantsuse oma on.
352
00:35:51,880 --> 00:35:57,600
Vabanda oma uudishimu, aga modelliks?
Sina?
353
00:35:57,760 --> 00:36:00,440
�ra arva, et ma seda siin teha ei saa.
�ra arva, et ma ei tee.
354
00:36:00,600 --> 00:36:04,320
-L�peta see, palun.
-Aga mul on plaanid tehtud.
355
00:36:04,520 --> 00:36:07,440
Ja need pole tabletid.
356
00:36:07,600 --> 00:36:09,080
�ra �tle, et ta sind ei hoiatanud.
357
00:36:12,160 --> 00:36:14,800
Ma v�in su kohe �le parda
visata, kas tead seda?
358
00:36:15,080 --> 00:36:17,000
Ja see on �ks pikk ujumine.
359
00:36:28,400 --> 00:36:30,760
Vihm!
Tucker!
360
00:36:32,360 --> 00:36:34,640
Seal, kus on vihm,
on ka tuul.
361
00:36:59,680 --> 00:37:03,040
Tanker, siin on Monne.
Ma ei vaja abi.
362
00:37:03,280 --> 00:37:05,240
Mul on k�sil �ksinda �mber maailma
purjetamine.
363
00:37:06,920 --> 00:37:10,480
Kui te pardale tulete,
mind diskvalifitseeritakse.
364
00:37:16,600 --> 00:37:19,440
-Ei!
-Me aitame sind, kena daam.
365
00:37:19,640 --> 00:37:22,720
-Ei, te ei tohi pardale tulla!
-Rahune, eks ole.
366
00:37:22,880 --> 00:37:27,720
-Mine tagasi!
-Hea k�ll. Hea k�ll.
367
00:37:28,840 --> 00:37:31,920
Ma �tlesin, et mine tagasi, muidu lasen
su kuradi munad otsast!
368
00:38:16,120 --> 00:38:17,680
Kas sa tulistasid teda
raketip�stoliga?
369
00:38:17,960 --> 00:38:20,760
Nad tahtsid pardale tulla.
Mul ei olnud plaanis talle pihta saada.
370
00:38:21,000 --> 00:38:24,600
-Issand.
-Ma arvan, et ta uppus.
371
00:38:24,800 --> 00:38:27,120
-Me peame Interpoli helistama.
-Ma tegin seda.
372
00:38:27,360 --> 00:38:30,160
Sellest anti teada Kuala Lumpuri
Rahvusvahelisele Piraatluse Keskusele.
373
00:38:30,360 --> 00:38:32,400
-Ja mida see peaks t�hendama?
-Sellest on teatatud.
374
00:38:32,720 --> 00:38:34,440
Nad �tlesid, et
midagi muud ma teha ei saa.
375
00:38:34,720 --> 00:38:37,160
Georgie, mitte keegi
376
00:38:37,400 --> 00:38:39,800
ei pahanda, kui sa mootori k�ima paned
ja sealt jalda lased.
377
00:38:40,000 --> 00:38:42,360
Sa tahad, et ma l�petaksin?
Kas see on see, mida sa m�tled?
378
00:38:42,600 --> 00:38:44,840
Ma lihtsalt tahan, et sa �hes t�kis tagasi
tuled. Ja mis k�ne see eile oli?
379
00:38:45,000 --> 00:38:48,360
-Mis see t�hendama pidi?
-Ma v�tsin tabletti. Ma arvasin,
380
00:38:48,480 --> 00:38:51,200
et see on see, mida sa tahad.
-Tundus, et oled p�ris lolliks l�inud.
381
00:38:51,280 --> 00:38:54,840
Aga ma pole, selge?
Ma pole hulluks l�inud ja
382
00:38:54,920 --> 00:38:58,760
ma ei p��ra, kordan, ma ei p��ra otsa
�mber. Kas on selge?
383
00:39:01,560 --> 00:39:05,560
Luke, millal sa �kskord aru saad,
384
00:39:05,800 --> 00:39:07,920
et see ei puuduta sind?
385
00:39:08,000 --> 00:39:11,200
Selge, ma lihtsalt istun raadio ��res ja
kuulan sind, kes sa r��gid
386
00:39:11,320 --> 00:39:13,480
tablettidest ja piraatidest ja
Jumal teab millest veel.
387
00:39:13,560 --> 00:39:17,240
Ja mina peaksin lihtsalt �tlema,
et k�ik on korras.
388
00:39:17,400 --> 00:39:20,280
Et sinuga pole midagi lahti.
Issand Jumal, Georgie.
389
00:39:30,720 --> 00:39:33,360
Side l�pp.
390
00:39:37,400 --> 00:39:40,480
Siin pole v�imalik end peita.
391
00:39:40,640 --> 00:39:44,400
Oled sa... selles kindel?
392
00:39:44,520 --> 00:39:47,120
Kui keegi oleks pardale tulnud,
oleksin seda kuulnud.
393
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
Rooste?
394
00:40:02,760 --> 00:40:04,600
�li.
395
00:41:12,600 --> 00:41:16,000
Korras.
K�ik on korras.
396
00:41:16,160 --> 00:41:19,080
Ma olen minuti p�rast l�inud, Georgie.
397
00:41:19,240 --> 00:41:21,440
jah, ma palun vabandust.
Ma olen pisut n�rvis olnud...
398
00:41:21,600 --> 00:41:23,880
Aga n��d on k�ik h�sti.
Kui tuul p�sib
399
00:41:24,000 --> 00:41:26,560
n�en ma Austraalia randa
paari p�eva p�rast.
400
00:41:26,680 --> 00:41:31,480
V�ga hea. Mul tuleb
teine k�ne sisse.
401
00:41:31,640 --> 00:41:34,440
Kell on �heksa l�bi.
Miks sa nii hilja k�nedele vastad?
402
00:41:34,600 --> 00:41:36,920
Jaa. Sorri, kallis.
Ma pean minema.
403
00:41:37,080 --> 00:41:40,120
R��gime homme samal ajal.
404
00:41:40,280 --> 00:41:43,000
-Side l�pp.
-Side l�pp.
405
00:42:03,280 --> 00:42:06,160
Tagasi Luke'i juurde.
Sean end sisse.
406
00:42:06,360 --> 00:42:09,360
Unistuste kodu.
Retseptid.
407
00:42:09,480 --> 00:42:11,920
See on koht minusuguse
kassi jaoks.
408
00:42:12,040 --> 00:42:15,320
V�lja arvatud lapsed.
Kas me ikka tahame lapsi?
409
00:42:15,440 --> 00:42:18,560
Kui me "Kuues Minutis" esineme,
v�ime seda endale lubada.
410
00:42:18,640 --> 00:42:20,560
Oletame.
411
00:42:20,640 --> 00:42:23,560
-Ja loomulikult koos isaga.
-Mis me temaga teeme?
412
00:42:53,200 --> 00:42:55,360
Ei.
413
00:43:01,520 --> 00:43:04,480
Ei!
414
00:43:04,680 --> 00:43:07,040
Kas sa t�esti arvasid,
et see saab kerge olema?
415
00:43:22,840 --> 00:43:25,200
See pole p�riselt.
416
00:43:27,600 --> 00:43:29,600
Kui p�riselt see tundus?
417
00:43:32,200 --> 00:43:35,000
Mida sa tahad?
-T�treke...
418
00:43:35,200 --> 00:43:37,440
Mis on p�ris?
419
00:43:37,600 --> 00:43:43,440
Sa sured. Aeglane, kohutav
surm merel.
420
00:43:43,600 --> 00:43:45,160
Kas poleks palju kergem
421
00:43:47,080 --> 00:43:52,520
koos minuga vaikselt
sooni l�igata?
422
00:43:52,840 --> 00:43:57,680
-Mu v�ikseke. Mu armas.
-See on su peas.
423
00:43:57,880 --> 00:44:01,520
Sa pead ainult keskenduma.
424
00:44:07,160 --> 00:44:10,480
Lihtne.
425
00:44:10,920 --> 00:44:12,960
Nii lihtne.
426
00:44:45,040 --> 00:44:45,820
Hei!
427
00:44:54,000 --> 00:44:56,800
-Isa?
-Vabanda, Georgie-t�druk.
428
00:44:57,200 --> 00:44:58,240
Isa.
429
00:44:58,520 --> 00:45:00,640
Ma olin lihtsalt siinkandis.
430
00:45:00,800 --> 00:45:03,880
Ja tulin kontrollima,
kas k�ik on korras.
431
00:45:04,040 --> 00:45:07,400
-Su jalad.
-Kas tahad tantsida?
432
00:45:07,560 --> 00:45:10,400
Kuulsin, et Fiddler's Greenis on
suur tantsupidu tulemas.
433
00:45:10,520 --> 00:45:15,880
-Mu jumal. Ei.
-Ettevaatust. Reegel on selline.
434
00:45:15,960 --> 00:45:17,960
Keegi ei tohi pardale tulla.
435
00:45:18,200 --> 00:45:21,760
Aga samas pole ma ka mitte
esimene k�laline.
436
00:45:22,080 --> 00:45:23,760
Ei.
437
00:45:24,080 --> 00:45:28,480
Noh, mul on ka p�hjus.
Sa teadsid, et see juhtub.
438
00:45:28,600 --> 00:45:33,280
See pole midagi.
See pole �ldse t�htis.
439
00:45:33,400 --> 00:45:36,560
Ole n��d. L�peta vesistamine.
440
00:45:36,640 --> 00:45:39,560
Sina peaksid meil see tugev olema.
441
00:45:39,680 --> 00:45:42,040
Sa �tlesid, et sa ootad.
442
00:45:42,160 --> 00:45:47,000
V�i nii.
Vedasin sind j�lle alt, mis?
443
00:45:47,120 --> 00:45:49,960
-Olen alati peret alt vedanud.
-Isa, sa pole mind alt vedanud.
444
00:45:50,040 --> 00:45:54,280
Sinu ema vastutustundetusest
suisa kunsti teinud.
445
00:45:55,680 --> 00:45:59,200
Noh, ta tegi selle meie jaoks
p�ris raskeks, kas pole nii?
446
00:45:59,320 --> 00:46:02,160
Me ei suuda kunagi midagi �igesti teha.
447
00:46:02,280 --> 00:46:04,480
Aga sa oled minu jaoks
alati olemas olnud.
448
00:46:07,520 --> 00:46:10,800
Palun �ra j�ta mind maha.
449
00:46:10,920 --> 00:46:14,600
Ma ei saa sulle kunagi ei �elda.
450
00:46:14,680 --> 00:46:18,000
Seekord on aga asjad
minu kontrolli alt v�ljas.
451
00:46:18,160 --> 00:46:20,320
Ma ei saa kauaks j��da.
452
00:46:20,440 --> 00:46:23,360
Tulin lihtsalt veenduma,
et k�ik on korras.
453
00:46:27,760 --> 00:46:30,000
K�ik ei olegi korras, kas jah?
454
00:46:33,760 --> 00:46:37,760
-Noh. Ta on siin k�inud.
-Kurat.
455
00:46:37,960 --> 00:46:40,360
30 aastat pole ta kunagi laevale
tulla tahtnud
456
00:46:40,600 --> 00:46:42,760
ja n��d siis �kki tahab seilata.
457
00:46:46,680 --> 00:46:48,760
Ma ei l�peta nagu tema, m�istad?
458
00:46:48,920 --> 00:46:52,000
Ma �tlesin sulle,
459
00:46:52,080 --> 00:46:55,840
sa pole absoluutselt tema moodi.
Ei ole.
460
00:46:55,960 --> 00:46:58,360
Noh, kui, siis torustik.
461
00:47:01,240 --> 00:47:03,840
Aga sul on vanamehe geenid,
462
00:47:03,960 --> 00:47:06,080
sama hullud.
463
00:47:06,240 --> 00:47:09,280
Ta �tles, et ma suren.
464
00:47:09,440 --> 00:47:12,080
Ma arvan, et see s�ltub sinust.
465
00:47:12,160 --> 00:47:14,240
Ma tegin k�ik, mis suutsin,
et teda aidata...
466
00:47:14,360 --> 00:47:18,920
L�peta enda s��distamine.
467
00:47:19,040 --> 00:47:21,680
Senikaua, kui sa seda teed,
on ta sinu sees.
468
00:47:21,800 --> 00:47:25,520
Ja kui tema sellega hakkama ei saa,
toob ta kedagi endaga kaasa.
469
00:47:25,640 --> 00:47:29,680
Ja kui sina neist lahti ei saa,
saavad nemad sinust.
470
00:47:32,520 --> 00:47:34,880
Mida ma tegema peaks,
et neist lahti saada?
471
00:47:35,240 --> 00:47:37,320
Sa pead v�hemalt
majapidamist�id tegema.
472
00:47:37,480 --> 00:47:40,800
M�letad, mida ma sulle laeval
puhtuse pidamise kohta r��kinud olen?
473
00:47:40,920 --> 00:47:43,360
Ta peab korralik v�lja n�gema,
kui tagasi tuled.
474
00:47:43,440 --> 00:47:48,040
-Ma siis ikka j�uan tagasi?
-See s�ltub juba sinust.
475
00:47:48,280 --> 00:47:50,920
See ongi see �ksiolemise nipp.
476
00:47:54,280 --> 00:47:58,400
-Hea k�ll, l�hen teen m�ned dringid.
-Isa...
477
00:47:58,600 --> 00:48:01,160
Hoolitse selle vana paadi eest, eks ole?
478
00:48:02,960 --> 00:48:04,920
H�vasti, mu kallis Georgie.
479
00:48:06,840 --> 00:48:09,760
Ole n��d. Naerata mulle.
480
00:48:12,160 --> 00:48:14,040
Armastan sind, isa.
481
00:48:14,200 --> 00:48:17,360
Mina ka.
482
00:48:17,520 --> 00:48:19,480
Pane mind uhkust tundma.
483
00:48:32,040 --> 00:48:34,200
V�ga hea.
484
00:48:49,520 --> 00:48:54,440
Kas k�ik on korras?
Ole elus, palun.
485
00:49:00,840 --> 00:49:02,840
Meil l�heb k�ik h�sti.
486
00:51:01,160 --> 00:51:01,960
Hei!
487
00:51:03,640 --> 00:51:06,880
Me ei pea v��rad olema.
V�ime ka s�brad olla.
488
00:51:22,280 --> 00:51:24,960
Tapa oma ema!
489
00:51:50,520 --> 00:51:51,520
Jah?
490
00:51:53,800 --> 00:51:58,560
-Georgia, oled see sina?
-Keda sa siis ootasid?
491
00:51:58,600 --> 00:52:01,480
Kas k�ik on korras?
492
00:52:01,520 --> 00:52:04,000
Mis sa silmas pead?
493
00:52:04,040 --> 00:52:05,240
Midagi.
494
00:52:11,360 --> 00:52:15,240
Kas sa kavatsed mu
isa kohta r��kida?
495
00:52:15,400 --> 00:52:17,640
Georgia, mul on kahju.
496
00:52:17,760 --> 00:52:20,360
Ta lahkus.
497
00:52:22,600 --> 00:52:25,960
Millal?
498
00:52:26,120 --> 00:52:31,680
-Eile.
-Eile?
499
00:52:31,840 --> 00:52:34,360
Me ei arvanud, et on �ige hetk
sulle seda veel �elda.
500
00:52:39,320 --> 00:52:42,920
Millal siis sinu arvates oleks olnud
�ige aeg seda mulle �elda, Luke?
501
00:52:44,760 --> 00:52:48,040
Arstid �tlesid et ta lahkus
vaikselt, une pealt.
502
00:52:49,400 --> 00:52:50,600
Selge.
503
00:52:53,320 --> 00:52:55,520
Georgie, mul on v�ga kahju.
504
00:52:58,760 --> 00:53:00,160
Mida iganes.
505
00:53:22,680 --> 00:53:25,000
Kuidas sa siia said?
506
00:53:25,160 --> 00:53:29,440
Ma lihtsalt tulin siia.
507
00:53:29,600 --> 00:53:31,920
-Vaata kes veel tuli.
-S�branna.
508
00:53:33,040 --> 00:53:36,160
Vaata, kes meiega
veel �hineda on otsustanud.
509
00:53:36,280 --> 00:53:39,880
-Mis sa teed?
-Tere, kallis.
510
00:53:40,000 --> 00:53:44,400
-On teil selle juurde midagi pakkuda?
-Ei. Vabandan.
511
00:53:44,520 --> 00:53:47,280
T��piline.
512
00:53:47,400 --> 00:53:50,560
T�di Bev?
Mis toimub?
513
00:53:50,680 --> 00:53:53,640
-Ei midagi.
-Me ootame su ema, kallis.
514
00:53:53,760 --> 00:53:58,280
Mu ema pole siin.
Mu ema on surnud.
515
00:53:58,400 --> 00:54:00,720
-Teie ka.
-Kui sa ei suuda midagi kena �elda...
516
00:54:00,840 --> 00:54:04,600
Lapsed ei tohi nii oma
vanemate kohta r��kida.
517
00:54:04,720 --> 00:54:08,360
-T��piline.
-Ma tahan, et te k�ik mu jahilt kaoksite!
518
00:54:08,480 --> 00:54:10,640
V�i sinu jahilt...
519
00:54:10,760 --> 00:54:13,880
Kahju, Georgie, sa v�iksid meile ikka pisut
k�lalislahkust osutada.
520
00:54:13,960 --> 00:54:16,240
-Oleme ikkagi v�ga head s�brad su...
-Te pole minu s�brad.
521
00:54:16,360 --> 00:54:18,640
-Ja mul on veel neid siin.
-Ma v�tsin nad ainult sinu p�rast kaasa.
522
00:54:18,760 --> 00:54:21,560
Sa v�tsid nad lihtsalt niisama kaasa.
Sina... V�lja!
523
00:54:21,640 --> 00:54:25,240
Mis me n��d teeme?
Jalutame lennukini?
524
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
Oled sa kunagi midagi kuulnud
austusest vanemate inimeste vastu?
525
00:54:27,760 --> 00:54:30,160
Ei, kui nad on kari joodikute
ajurakke,
526
00:54:30,280 --> 00:54:33,320
millel pole midagi �hist m�istatusega.
-Anna endale aega, Georgie.
527
00:54:37,440 --> 00:54:43,680
-Minge aga.
-Mind sa juba �le parda ei viska.
528
00:54:43,840 --> 00:54:46,480
Jah?
Vaata mind.
529
00:54:46,600 --> 00:54:49,280
H�sti, ma saan aru,
kui mind ei taheta.
530
00:54:49,760 --> 00:54:50,800
H�vasti.
531
00:54:50,920 --> 00:54:53,160
L�hme, Jules.
532
00:54:53,360 --> 00:54:56,160
Sa saad ikka aru, et me r��gime
sellest su emale.
533
00:54:56,440 --> 00:54:57,520
T��piline.
534
00:54:59,600 --> 00:55:02,080
Head aega, daamid.
535
00:56:32,200 --> 00:56:35,000
Mu s�brad olid k�ik,
mis mul oli.
536
00:56:35,120 --> 00:56:38,000
J�ta mind rahule!
537
00:56:40,600 --> 00:56:42,760
Sa rikkusid mu elu �ra!
538
00:56:51,480 --> 00:56:52,720
Ema.
539
00:56:56,280 --> 00:56:58,200
Anna andeks.
540
00:57:05,880 --> 00:57:08,600
Ema?
541
00:57:08,840 --> 00:57:11,960
Anna andeks.
542
00:58:32,520 --> 00:58:36,640
Millest sa r��gid, t�druk?
Sa peaksid pisut puhkama.
543
00:58:36,840 --> 00:58:39,560
Ta ei tahtnud, et ma seda teeks.
Ta palus mul mitte teha.
544
00:58:39,680 --> 00:58:41,760
Sa pead selle lihtsalt
kohe praegu �ra l�petama.
545
00:58:42,280 --> 00:58:44,480
Ta muutus peale �nnetust.
546
00:58:45,680 --> 00:58:49,400
Mu isa j�i peale seda impotendiks.
547
00:58:49,560 --> 00:58:53,000
Ta hakkas jooma...
548
00:58:53,160 --> 00:58:55,680
ja n��d on nad m�lemad l�inud.
549
00:58:58,120 --> 00:59:01,200
Su isa samuti?
550
00:59:01,320 --> 00:59:03,680
Ma ei tea.
Eile v�i �leeile.
551
00:59:06,400 --> 00:59:09,240
Tunnen kaasa, Georgia.
Ma ei teadnud.
552
00:59:14,960 --> 00:59:18,960
Kuule, Georgia, me...
kaotasime t�na �he mehe.
553
00:59:21,240 --> 00:59:22,560
Kaotasite?
554
00:59:22,800 --> 00:59:25,200
Ta poos end �les tr�mmis, kus
nad puhastasid
555
00:59:25,360 --> 00:59:27,440
laeva vetikatest ja muust r�mpsust.
556
00:59:27,720 --> 00:59:29,720
-Vetikatest?
-Jah.
557
00:59:29,880 --> 00:59:31,640
T�iesti uskumatu.
558
00:59:31,760 --> 00:59:35,960
Tee mulle selgeks, kuidas
vetikad sissepoole saavad.
559
00:59:36,120 --> 00:59:40,600
M�te on selles, et ma ei taha,
et sinuga sama asi juhtuks.
560
00:59:40,800 --> 00:59:45,200
Sul on t�htis t�� teha
see on ennast ohust eemal hoida.
561
00:59:45,360 --> 00:59:48,320
Et sellega hakkama saada, tuleb sul
igasugu r�mpsust lahti saada.
562
00:59:50,560 --> 00:59:52,720
Sama �tles ka mu isa.
563
00:59:54,240 --> 00:59:57,720
Kuule, Rob, ait�h.
Side l�pp.
564
01:01:27,880 --> 01:01:31,680
-Oo jaa!
-Ma pole su vaenlane!
565
01:02:07,200 --> 01:02:09,840
Laske mul palun minna.
Palun.
566
01:02:12,800 --> 01:02:14,760
Laske minna!
567
01:02:17,440 --> 01:02:21,320
Mitte �htegi k�lalist enam!
568
01:02:21,640 --> 01:02:23,320
Sina oled k�laline.
569
01:02:26,280 --> 01:02:27,880
Tule tagasi, libu!
570
01:02:52,480 --> 01:02:53,200
Kurat!
571
01:03:38,840 --> 01:03:40,840
AURUDETEKTOR
572
01:03:49,480 --> 01:03:51,120
Ma sain �he lollusega hakkama.
573
01:03:51,440 --> 01:03:54,200
Ma l�ksin magama
avatud luukidega,
574
01:03:54,480 --> 01:03:57,320
tekkis aur, r�hk langes
575
01:03:57,520 --> 01:04:01,880
ja mina l�petasin �le parda olemisega.
576
01:04:02,080 --> 01:04:04,920
Kuidas su turvaalarmidega
lood on?
577
01:04:05,120 --> 01:04:07,160
Ma olen siin lihtsalt
nii kaua aega passinud,
578
01:04:07,440 --> 01:04:09,680
et olen unustanud neid kasutada.
Aga k�ik on korras.
579
01:04:09,960 --> 01:04:12,880
N��d on k�ik korras.
580
01:04:13,040 --> 01:04:15,560
George, kuula mind.
Sa pead end kokku v�tma,
581
01:04:15,720 --> 01:04:17,160
v�i Monne t�mbab juhtme seinast.
582
01:04:17,400 --> 01:04:19,280
Siin toimus koosolek.
583
01:04:19,480 --> 01:04:21,720
Inimesed tunnevad
su imago p�rast muret.
584
01:04:21,920 --> 01:04:26,880
Minu imago? Ma kohe tundsin, et on
veel midagi, mille p�rast muretseda.
585
01:04:27,080 --> 01:04:29,160
Pigem olen ma mures su
vaimse olukorra p�rast.
586
01:04:29,360 --> 01:04:31,880
-Samuti ka Casey.
-T�nud, partner.
587
01:04:32,000 --> 01:04:34,640
Ma ei pruugi midagi �elda.
588
01:04:34,840 --> 01:04:37,120
Tal pruukis ainult m�nda meie
vestlust pealt kuulata.
589
01:04:37,400 --> 01:04:40,640
V�i nii?
Kui mitut ta kuulanud on?
590
01:04:40,880 --> 01:04:44,600
-See on tema raha.
-Mis ta 160000 eest veel sai, Luke?
591
01:04:48,080 --> 01:04:50,440
Hea k�ll. Aga mis sinu ja Kai vahel
toimub?
592
01:04:53,600 --> 01:04:56,200
Ta on niikuinii l�inud.
593
01:04:56,440 --> 01:04:59,360
-L�inud kuhu?
-Tagasi Auclandi.
594
01:05:00,840 --> 01:05:05,200
Kes siis n��d Casey parem k�si on?
595
01:05:05,360 --> 01:05:07,640
Kuula mind, mina juhin seda
projekti ja on v�imatu,
596
01:05:07,840 --> 01:05:09,920
et keegi teine sind toetab.
Mis t�hendab,
597
01:05:10,080 --> 01:05:12,760
et enam pole raha ja pole ka m�tet
edasi minna.
598
01:05:12,880 --> 01:05:15,960
Ma helistan p��steteenistusele ja
nad toovad su sealt �ra.
599
01:05:16,120 --> 01:05:19,400
-Mul on sellest k�llalt.
-Sul on K�llalt? Persse.
600
01:05:19,560 --> 01:05:22,120
Mul pole su sitast raha vaja.
Ma s�idan oma isa paadiga
601
01:05:22,280 --> 01:05:24,600
otse l�bi Melbourne ja sellega
602
01:05:24,760 --> 01:05:27,480
olen oma plaanid l�pule viinud.
Vahepeal aga, Casey,
603
01:05:27,600 --> 01:05:31,720
v�i kes iganes seda privaatset
jutuajamist pealt kuulab,
604
01:05:31,840 --> 01:05:33,720
ma olen K�ikv�imas Jumal.
605
01:05:33,880 --> 01:05:35,960
Nii et kui te t�esti mu leiate,
lasen ma raketi
606
01:05:36,080 --> 01:05:38,360
iga�he silmade vahele,
kes kavatseb mu laevale astuda.
607
01:05:38,440 --> 01:05:40,440
On see t�iesti selge?
608
01:07:46,040 --> 01:07:46,780
Kontrolli end.
609
01:07:47,280 --> 01:07:48,560
Kontrolli ennast, Georgia.
610
01:08:18,560 --> 01:08:22,800
N��d on siis hiiglaslikud
mere�mblikud, mis?
611
01:08:22,960 --> 01:08:25,880
Keegi nimetas seda s�mbioosiks.
612
01:08:26,040 --> 01:08:29,000
Sa ei karda ju enam �mblikke, mis?
613
01:08:29,200 --> 01:08:32,000
Ei,
ma olen t�iesti tundetu nende suhtes.
614
01:08:32,160 --> 01:08:34,680
Ja sa arvad, et suudad neid tappa.
615
01:08:34,840 --> 01:08:36,960
Sa suudad neid isegi jahtida.
616
01:08:39,040 --> 01:08:42,440
Nii et sa kavatsed tule paadile otsa panna
ja meie kodu maha p�letada?
617
01:08:44,960 --> 01:08:47,840
-Kas plaan on selline?
-On see sulle probleemiks?
618
01:09:30,000 --> 01:09:31,720
PLAHVATUSOHTLIK.
619
01:09:45,160 --> 01:09:47,520
Vabanda, Tucker.
Tule n��d.
620
01:10:09,720 --> 01:10:11,480
Noh, minu meelest oleme valmis.
621
01:13:10,080 --> 01:13:12,840
K�lalishordide aeg on l�bi.
622
01:15:22,000 --> 01:15:26,320
P��steteenistus Leanderile.
Tule kuuldele, Leander. L�pp.
623
01:15:27,560 --> 01:15:30,600
Kuuldel. L�pp.
624
01:15:30,840 --> 01:15:34,520
-Kas k�ik on korras? L�pp.
-Jah, k�ik on korras. L�pp.
625
01:15:34,760 --> 01:15:40,440
Su partner Luke Severson �tles,
sul on mingid probleemid. L�pp.
626
01:15:40,840 --> 01:15:44,480
Mul olid raadioga v�ikesed probleemid,
aga n��d on k�ik korras.
627
01:15:44,680 --> 01:15:46,760
Seilamine l�heb h�sti.
L�pp.
628
01:15:46,920 --> 01:15:49,240
V�ga hea. Tere tulemast
Austraalia vetesse.
629
01:15:49,400 --> 01:15:52,000
Ma tean, et oled veel 24 tunni kaugusel kodust,
630
01:15:52,200 --> 01:15:55,280
aga tahtsime olla esimesed, kes sind
�nnitlevad. L�pp.
631
01:15:55,480 --> 01:15:58,560
T�nan.
Side l�pp.
632
01:16:07,160 --> 01:16:11,200
K�ik on korras.
P��steteenistusega sai asjad selgeks.
633
01:16:11,400 --> 01:16:15,960
Ja kuule... Ma teen n��d
korralikku s�itu.
634
01:16:16,160 --> 01:16:18,040
V�ga hea. H�sti.
635
01:16:18,400 --> 01:16:21,600
Aa, su s�ber Rob ei
saanud samuti l�bi.
636
01:16:21,800 --> 01:16:24,240
Ta tundus mures olevat.
Mainis midagi
637
01:16:24,480 --> 01:16:27,120
vetikate kohta,
mis teda seal kinni hoiavad.
638
01:16:27,560 --> 01:16:29,080
Need ei lase neil
seal s�ba silmale saada.
639
01:16:29,320 --> 01:16:33,000
Ta k�skis sul
pilsi p�rast ettevaatlik olla.
640
01:16:33,200 --> 01:16:36,560
-Korda, Luke.
-Vesi pilsis.
641
01:16:36,760 --> 01:16:40,840
Pilsis?
Mis see t�hendab?
642
01:16:41,040 --> 01:16:43,480
Me ei saanud sellest samuti aru.
Lootsin, et sina saad.
643
01:16:46,560 --> 01:16:48,280
Tere, Casey.
644
01:16:57,880 --> 01:16:59,920
Tere, Georgia.
�nnitlen.
645
01:17:02,040 --> 01:17:03,360
T�nan.
646
01:17:03,560 --> 01:17:06,400
Hei, ma otsin sinu jaoks
uusi tooteid.
647
01:17:06,560 --> 01:17:10,280
Aga naine merel pole just see,
mida Monnel vaja oleks.
648
01:17:10,440 --> 01:17:12,320
Sellega on korras.
Need on lihtsalt m�ned aksessuaarid.
649
01:17:12,520 --> 01:17:17,880
Me oleme sulle igasse talk-showsse aja
kinni pannud. Mis sa arvad sellest?
650
01:17:18,040 --> 01:17:21,120
Ma pean neile k�ll �tlema,
et ei...
651
01:17:24,240 --> 01:17:27,360
Omada last, kes
soovib su surma,
652
01:17:27,560 --> 01:17:29,360
see on julm.
653
01:17:29,600 --> 01:17:33,720
-Me vist kaotasime j�lle side.
-Sa pole p�ris. Kao mu laevalt.
654
01:17:33,880 --> 01:17:38,120
Sinu laevalt? Kes sinu arvates seda
asja siin juhib?
655
01:17:38,240 --> 01:17:41,120
-Ma k�skisin sul jalga lasta!
-Sa pead sellest n��d aru saama.
656
01:17:41,280 --> 01:17:46,320
�ksindus... Eikuhugi minek.
See kohutav t�hjus.
657
01:17:46,440 --> 01:17:49,800
Sa ei j�tnud mulle midagi, mille nimel
elada.
658
01:17:49,880 --> 01:17:54,640
-Ma andsin endast parima.
-Sa h�vitasid mu mehe.
659
01:17:54,760 --> 01:17:58,080
-Sa h�vitasid meie pereelu.
-Ema, ma olin alles laps!
660
01:17:58,160 --> 01:18:01,560
Kes siiamaani ei suuda oma
tegude eest vastutada.
661
01:18:04,560 --> 01:18:08,000
-Sa ei ole tema!
-Eitad mind endiselt?
662
01:18:08,200 --> 01:18:09,120
Jah!
663
01:18:12,120 --> 01:18:15,080
Kas sa tapad mu j�lle?
664
01:18:15,200 --> 01:18:18,400
Ma ei ole sulle kunagi haiget teha
tahtnud.
665
01:18:18,560 --> 01:18:21,960
Ma pidin lihtsalt omal viisil
elluj��mist �ppima.
666
01:18:22,080 --> 01:18:25,480
Kohe ma n�itan sulle, mida
�ksindus t�hendab.
667
01:18:25,640 --> 01:18:29,680
Ole rahulik, Georgie. See on s�rmevajutus,
mis haiget teeb.
668
01:18:38,040 --> 01:18:38,840
Ei!
669
01:18:39,040 --> 01:18:40,120
Sa pole mu ema!
670
01:18:41,080 --> 01:18:43,680
Minu ema ei teeks iial midagi sellist.
671
01:18:48,080 --> 01:18:50,120
Minu ema armastas mind.
672
01:19:44,840 --> 01:19:46,440
-H�sti.
-Tegevus.
673
01:19:46,600 --> 01:19:48,880
Me ootame siiamaani ametlikku
kinnitust
674
01:19:49,000 --> 01:19:51,640
austraallanna Georgia Perry
j�udmisest Abra rannikule -
675
01:19:51,720 --> 01:19:54,720
Phillipsi sadamasse.
-Kas n�ed teda?
676
01:19:54,840 --> 01:19:56,600
N�en.
Seal.
677
01:19:59,200 --> 01:20:00,920
N�ita.
678
01:20:01,040 --> 01:20:04,040
Kohtunikud on teatanud, et
Georgia Perry laev
679
01:20:04,160 --> 01:20:06,880
on m��dunud Abrast,
ametlikust finishijoonest,
680
01:20:06,960 --> 01:20:09,320
30000 kilomeetri pikkusel
reisil.
681
01:20:17,280 --> 01:20:21,120
Suur hulk s�pru ja heasoovijaid
on kogunenud siia
682
01:20:21,240 --> 01:20:23,640
Williamstowni jahtklubisse.
See on kindlasti �ige aeg
683
01:20:23,800 --> 01:20:27,280
t�histamiseks, kui Georgia
oma laevaga sildub.
684
01:20:27,400 --> 01:20:31,000
Georgia reis on olnud t�is
triumfi ja trag��diat.
685
01:20:31,120 --> 01:20:34,080
Ta m�lemad vanemad surid,
kui Georgia merel oli.
686
01:20:34,200 --> 01:20:38,200
N�iteks ta ema lahkus
traagilistel asjaoludel.
687
01:20:38,360 --> 01:20:41,080
Ja ta isa
lahkus alles paar n�dalat tagasi.
688
01:20:41,200 --> 01:20:42,960
Mul on hea meel r��kida kommodooriga.
689
01:20:43,160 --> 01:20:46,480
Kommodoor, te tundsite
Bill Perryt v�ga h�sti.
690
01:20:46,560 --> 01:20:48,480
Jah, v�ga h�sti.
Ta oli meie klubi auliige.
691
01:20:48,640 --> 01:20:50,720
Ma nautisin temaga
koosoldud aega v�ga.
692
01:20:50,840 --> 01:20:54,000
Kuidas Georgia teie arvates
end praegu tunneb?
693
01:20:54,560 --> 01:20:56,040
Arvan, et need emotsioonid
on k�llalt segadusseajavad.
694
01:20:56,200 --> 01:21:00,440
Suure reisi l�pp, kojunaasmine,
k�ik see on �sna raske kindlasti.
695
01:21:00,520 --> 01:21:03,320
Vabandage, Kommodoor, me saime
helikopterilt �he teate.
696
01:21:03,440 --> 01:21:05,840
Tundub, et laev on suunda
muutnud.
697
01:21:05,960 --> 01:21:08,840
Mis ta teie arvates praegusel
hetkel teha kavatseb?
698
01:21:09,000 --> 01:21:12,520
Ma arvan, et ta lihtsalt
man��verdab praegu laevaga.
699
01:21:12,640 --> 01:21:15,360
Ei, mulle �eldi, et...
700
01:21:15,480 --> 01:21:18,080
ta lahkub praegu j�lle avamerele.
See on kummaline.
701
01:21:18,200 --> 01:21:21,440
Me �ritame keskusest
selle asja kohta rohkem infot saada.
702
01:21:25,400 --> 01:21:27,320
Austatud k�lalised.
703
01:21:27,440 --> 01:21:29,720
Me saime just praegu �he teate.
704
01:21:29,800 --> 01:21:35,120
Tuleb v�lja, et Georgia Perry on otsa
�mber keeranud ja merele tagasi p��rdunud.
705
01:21:35,240 --> 01:21:37,480
Ma ei teagi, mida veel �elda
peale selle, et
706
01:21:37,600 --> 01:21:40,600
j��me edasiste teadete ootele.
T�nan.
707
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
Tere.
708
01:21:59,760 --> 01:22:01,440
Astuge edasi.
709
01:22:06,800 --> 01:22:09,960
Kui me siit kirdesse suunduksime
710
01:22:10,000 --> 01:22:12,280
siis saaksime siin maabuda.
711
01:22:12,400 --> 01:22:15,240
Sealt on Oregoni sadamasse l�hike maa.
712
01:22:24,040 --> 01:22:26,200
Mis viga?
Kas kass neelas su keele alla?
713
01:23:00,000 --> 01:23:12,000
T�lkis: Steve
subclub.future.ee
57190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.