All language subtitles for Undercover2024Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,466 --> 00:00:10,466 ترجمة: أحمد محمد علي 2 00:00:13,001 --> 00:00:15,028 انتهت حياة (خوسيه ماريا رايان) في شبابه مبكرا 3 00:00:15,052 --> 00:00:18,417 كانت جريمته أنه عمل بالشركة التي تبني مصنع (ليمونيث) 4 00:00:18,501 --> 00:00:22,917 الذي كان يواجَه بأجواء جديدة من الرفض من قِبل الشعب الباسكي نحو القتلة 5 00:00:23,001 --> 00:00:26,209 تم قتل (ماريا دولوريس غونثاليث كاتاراين) المعروفة باسم (يويس) 6 00:00:26,292 --> 00:00:29,251 كانت عضوة سابقة في منظمة (إيتا) المسلحة وتحاول بدء حياة جديدة 7 00:00:29,334 --> 00:00:33,167 كانت مع ابنها البالغ من العمر 3 سنوات عندما وقعت جريمة القتل 8 00:00:33,251 --> 00:00:37,042 هجوم (برشلونة) هو أكثر هجوم دموية شهدناه ضد المدنيين 9 00:00:37,126 --> 00:00:39,751 وقد عرّف أحدهم نفسه بأنه عضو في منظمة (إيتا) 10 00:00:39,834 --> 00:00:43,334 وقال إنه وضع قنبلة في سوبرماركت (إيبركور) في (ميريديانا) 11 00:00:43,417 --> 00:00:45,542 وأخيرا قال: عاش شعب الباسك 12 00:00:45,626 --> 00:00:49,626 كان كل شيء هادئا في محيط محطة الحرس المدني في (أرابال) 13 00:00:49,709 --> 00:00:54,626 ثم توقفت سيارة "سيات 124" وخرج الركاب منها بسرعة 14 00:00:54,709 --> 00:01:00,209 أدرك الحرس المدني على الباب الأمر ثم سمع بدء تفجير القنبلة وحدث الانفجار 15 00:01:00,292 --> 00:01:04,001 عندما تمكنا من إخراجها أخبرتنا أن أطفالها تحت الأنقاض 16 00:01:04,084 --> 00:01:08,376 انفجرت سيارة مفخخة عند تقاطع شارعي (خواكين كوستا) و(لوبيث دي أويوس) 17 00:01:08,459 --> 00:01:14,001 وبحسب آخر التقارير فقد قُتل 6 أشخاص على الرغم من أننا لا نزال بحاجة إلى تأكيد هذا الرقم 18 00:01:14,084 --> 00:01:15,185 هذا كل شئ في الوقت الراهن 19 00:01:15,209 --> 00:01:16,352 (ستراسبورغ)" "عام 1995 20 00:01:16,376 --> 00:01:17,810 هل هذا هو؟ 21 00:01:17,834 --> 00:01:19,227 نعم يا سيدي - حسنا - 22 00:01:19,251 --> 00:01:20,352 وداعا 23 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 شكرا - وداعا يا سيدي - 24 00:01:31,584 --> 00:01:33,834 شكرا جزيلا - على الرحب والسعة - 25 00:01:33,917 --> 00:01:36,001 أصدقاء (جوزيف) مرحب بهم دائما 26 00:01:36,376 --> 00:01:39,167 ربما يكون هناك شعور بالضيق قليلا فلا توجد مساحة كبيرة هنا 27 00:01:39,251 --> 00:01:41,542 لا داعي للقلق, لقد نمنا في أماكن أسوأ بكثير 28 00:01:41,626 --> 00:01:44,417 فقط انتظر حتى تتذوق هذا الحساء 29 00:01:44,501 --> 00:01:45,917 يقول (يوسف) دائما نفس الشيء 30 00:01:46,001 --> 00:01:47,292 نحن محظوظان لتذوقه 31 00:01:47,376 --> 00:01:50,001 (ثوريون) - عادةً ما تضيف والدتي دهن الخنزير - 32 00:01:50,084 --> 00:01:51,126 إنه شرطي 33 00:01:51,209 --> 00:01:52,227 ماذا؟ 34 00:01:52,251 --> 00:01:53,501 إنه شرطي - من؟ - 35 00:01:57,167 --> 00:01:58,459 انظر إلى تلك الصورة 36 00:02:01,251 --> 00:02:02,959 ومن أين أنتما؟ 37 00:02:07,167 --> 00:02:08,717 هل جئتما من مكان بعيد؟ 38 00:02:10,626 --> 00:02:12,709 فلنخرج من هنا - نعم - 39 00:02:14,792 --> 00:02:16,459 هل كل شيء على ما يرام؟ 40 00:02:19,834 --> 00:02:21,001 هل هناك مشكلة؟ 41 00:02:22,751 --> 00:02:24,292 ما أغرب هذين الرجلين 42 00:02:25,542 --> 00:02:26,792 اتصلي بالولد يا (ماري) 43 00:02:26,876 --> 00:02:31,042 (بايون)" "(فرنسا) 44 00:02:31,126 --> 00:02:34,292 مرحبا يا أمي, الاتصال متأخر هل كل شيء على ما يرام؟ 45 00:02:38,542 --> 00:02:39,667 أي أصدقاء؟ 46 00:02:41,709 --> 00:02:44,626 هل كانا يتحدثان اللغة الباسكية؟ منذ متى غادرا؟ 47 00:03:23,751 --> 00:03:24,727 "تكتشف منظمة (إيتا) جاسوسا" 48 00:03:24,751 --> 00:03:27,001 شرطي لعين في (بايون) - ماذا؟ - 49 00:03:27,084 --> 00:03:29,792 حارس مدني لعين - ألم يقضوا عليه؟ - 50 00:03:29,876 --> 00:03:31,042 لقد هرب الوغد 51 00:03:31,126 --> 00:03:32,834 حسنا، نحن نعلم كيف يبدو 52 00:03:32,917 --> 00:03:34,917 يوما ما سيحصل على ما يستحقه 53 00:03:35,001 --> 00:03:39,334 هذا صحيح, سوف ينتهي به الأمر هو وجميع الخونة اللعينين برصاصة في الرأس 54 00:03:39,417 --> 00:03:40,667 نخبكم - نخبكم - 55 00:03:40,751 --> 00:03:43,292 ليحيا شعب الباسك بحرية - ليحيا - 56 00:03:57,084 --> 00:04:03,251 الاستقلال" "الاشتراكية 57 00:04:03,334 --> 00:04:07,251 "المتسللة" 58 00:04:10,251 --> 00:04:11,626 إلى أين؟ 59 00:04:11,709 --> 00:04:13,167 ابعدي عن هنا, هيا 60 00:04:16,167 --> 00:04:18,334 (خوسيبا) - تحيا بلاد الباسك - 61 00:04:18,417 --> 00:04:20,417 أوغاد 62 00:04:20,584 --> 00:04:21,584 تحيا منظمة (إيتا) 63 00:04:23,501 --> 00:04:25,251 الوغد 64 00:04:26,876 --> 00:04:28,876 (خوسيبا), (خوسيبا) 65 00:04:28,959 --> 00:04:31,084 خدامون أوغاد 66 00:04:31,167 --> 00:04:32,501 حقير 67 00:04:32,584 --> 00:04:33,477 أوغاد 68 00:04:33,501 --> 00:04:35,459 لستم سوى مجموعة من الخنازير 69 00:04:35,542 --> 00:04:37,042 هذا الأحمق جريء جدا 70 00:04:37,126 --> 00:04:39,167 سنرحل - خذي حبيبكِ إلى المنزل - 71 00:04:39,251 --> 00:04:40,417 حقيرة - سنرحل - 72 00:04:40,917 --> 00:04:42,417 تبا - أتريدان المزيد؟ - 73 00:04:51,667 --> 00:04:54,834 تبا لقد بدأت مبكرا مرة أخرى 74 00:04:55,501 --> 00:04:56,876 أنا دائما أفعل ذلك 75 00:04:58,167 --> 00:04:59,834 وهنا يأتي الجرس الأول 76 00:05:22,417 --> 00:05:24,334 ها هو - عام جديد سعيد - 77 00:05:24,417 --> 00:05:27,001 عام 1996 سعيد - عام جديد سعيد يا (إسبانيا) - 78 00:05:27,084 --> 00:05:28,292 عام جديد سعيد 79 00:05:29,001 --> 00:05:31,626 عام جديد سعيد للجميع - يا لها من أجواء - 80 00:05:32,084 --> 00:05:33,292 يا له من احتفال هناك 81 00:05:33,376 --> 00:05:36,292 لقد استقبلنا للتو العام 1996 على الهواء مباشرةً 82 00:05:36,376 --> 00:05:40,251 ليت كل أمانيكم تتحقق في عام 1996 83 00:05:40,584 --> 00:05:42,709 وكل أحلامكم 84 00:05:42,792 --> 00:05:45,626 وأتمنى أن يحب جميع الإسبان بعضهم البعض أكثر فأكثر 85 00:05:47,667 --> 00:05:48,643 مرحبا 86 00:05:48,667 --> 00:05:50,251 عام جديد سعيد عزيزتي 87 00:05:50,334 --> 00:05:53,167 عام جديد سعيد, كيف حالكم جميعا؟ 88 00:05:53,251 --> 00:05:54,792 كيف حالكِ يا عزيزتي؟ 89 00:05:54,876 --> 00:05:56,959 بخير, كيف حالكم يا رفاق؟ 90 00:05:57,042 --> 00:05:59,792 كان الأمر سيكون أفضل لو كنتِ هنا معنا 91 00:05:59,876 --> 00:06:01,143 نعم 92 00:06:01,167 --> 00:06:03,709 أعرف, الأمر سيئ بالنسبة لي أيضا, ولكن 93 00:06:03,792 --> 00:06:05,626 أنا بخير، أقضي وقتا ممتعا 94 00:06:05,709 --> 00:06:09,126 يجب أن أذهب، لدي لقاء مع بعض الأصدقاء وسوف أتأخر 95 00:06:09,209 --> 00:06:11,417 اعتني بنفسكِ - سأفعل, ارسلي قبلة كبيرة للجميع - 96 00:06:11,501 --> 00:06:13,209 وأكبر قبلة لكِ يا أمي 97 00:06:13,292 --> 00:06:15,542 أحبكِ يا حبيبتي, وداعا يا عزيزتي 98 00:06:15,626 --> 00:06:16,834 وداعا 99 00:06:19,251 --> 00:06:25,542 في هذه الساعات القليلة الأولى من عام 1996، قمنا بتحضير حفل رائع 100 00:06:25,626 --> 00:06:28,292 ممتع لجميع أفراد العائلة ويناسب الجميع 101 00:06:28,376 --> 00:06:30,626 لدينا الموسيقى والكوميديا ويُطلق على هذا الحفل 102 00:06:30,709 --> 00:06:33,334 اسم "بداية العام", سيكون عرضا مذهلا 103 00:06:36,084 --> 00:06:39,167 الطبيب (إيتسباريا) مطلوب للتصوير الشعاعي رجاءً 104 00:06:44,917 --> 00:06:46,542 ما سبب الاتصال؟ 105 00:06:49,626 --> 00:06:50,626 لا يوجد سبب 106 00:06:51,751 --> 00:06:54,501 كنت بحاجة إلى التوقف عن التظاهر لمدة 15 دقيقة 107 00:06:54,584 --> 00:06:56,667 فقط لفترة من الوقت، لا أعلم 108 00:06:57,709 --> 00:06:59,292 هذا خطير جدا 109 00:06:59,376 --> 00:07:01,501 رؤية بعضنا البعض الآن ليس أمرا ذكيا 110 00:07:01,584 --> 00:07:03,542 هل لديك عائلة؟ - لا داعي لإخباركِ - 111 00:07:03,626 --> 00:07:05,251 هل لديك أطفال؟ ماذا عن والدتك؟ 112 00:07:05,334 --> 00:07:06,959 لا داعي لإخباركِ 113 00:07:07,376 --> 00:07:09,751 لدي ابنة أخ تبلغ من العمر 3 سنوات، ولكن 114 00:07:09,834 --> 00:07:12,501 لا أستطيع - لا تعبثي معي يا (أرانتسا) - 115 00:07:14,709 --> 00:07:15,792 ليس الآن 116 00:07:59,584 --> 00:08:04,376 أريد أن أهدي هذا إلى كل نساء الحياة الجميلات 117 00:08:06,417 --> 00:08:10,167 حيث نعيش حياتنا ونخوض تجاربنا 118 00:08:10,626 --> 00:08:13,376 والأشياء التي نندم عليها فرحة الحياة 119 00:08:13,792 --> 00:08:15,042 شيء لا أملكه 120 00:08:15,126 --> 00:08:19,084 جمالك الشديد 121 00:08:19,167 --> 00:08:22,417 جرحني في أعماقي 122 00:08:23,084 --> 00:08:27,251 وها أنا أجلس وأفكر بعمق 123 00:08:27,334 --> 00:08:30,417 عن فرحة الحياة 124 00:08:31,042 --> 00:08:34,584 طريقتي في الشعور 125 00:08:34,667 --> 00:08:38,042 أبحث ولكن لا أستطيع العثور عليها 126 00:08:38,376 --> 00:08:40,917 فرحة الحياة 127 00:08:41,001 --> 00:08:44,751 فرحة الشعور 128 00:08:44,834 --> 00:08:48,417 فرحة الحياة 129 00:08:48,501 --> 00:08:52,417 أبحث ولكن لا أستطيع العثور عليها 130 00:08:53,834 --> 00:08:54,810 لِمَ هم؟ 131 00:08:54,834 --> 00:08:58,251 الشيء الأساسي هو أنهم مكشوفون بوضوح 132 00:08:58,626 --> 00:09:00,042 هم غير بارزين 133 00:09:00,501 --> 00:09:03,376 مظهرهم ليس جيدا ولا قبيح بشكل خاص 134 00:09:03,459 --> 00:09:05,876 يمكنهم التفاعل بكتمان 135 00:09:05,959 --> 00:09:07,376 وسهل التأثير عليهم 136 00:09:07,959 --> 00:09:10,917 لم نفعل شيئا كهذا من قبل يا (أنخيل) 137 00:09:11,001 --> 00:09:14,709 أنت تتحدث عن إدخال 5 شباب غادروا الأكاديمية مؤخرا 138 00:09:14,792 --> 00:09:18,251 أعلم يا (خوسيه) أن إثنان فقط من أصل خمسة سيكونان قادران على تحمل ذلك 139 00:09:18,334 --> 00:09:22,376 ثلاثة على الأكثر, لكن يتعين علينا أن نفعل شيئا, فالحرس المدني ينال كل المجد 140 00:09:22,459 --> 00:09:24,084 بينما نحن لا نصل إلى أي شيء 141 00:09:24,167 --> 00:09:27,209 لو كان لدينا إمكانات الحرس المدني لكان الأمر مختلفا 142 00:09:27,292 --> 00:09:30,042 بإمكاننا إما أن نشكو أو أن نفعل شيئا حيال ذلك 143 00:09:30,126 --> 00:09:35,001 سوف يستغرق الأمر سنوات, لكن على الأقل هذه المرة سيكون لدينا فرصة للوصول إلى نتيجة 144 00:09:35,084 --> 00:09:37,876 وعندما ينتهي بهم الأمر برصاصة خلف الرأس؟ 145 00:09:42,417 --> 00:09:45,334 في بعض الأحيان التضحيات تكون ضرورية 146 00:09:50,626 --> 00:09:52,667 أنت تمزح بشأن الفتيات، أليس كذلك؟ 147 00:09:53,292 --> 00:09:57,667 إذا أخبرك أحد أن تلك النادلة جاسوسة لمنظمة (إيتا), هل كنت ستصدق ذلك؟ 148 00:09:58,917 --> 00:10:00,417 ما كانت منظمة (إيتا) لتفعل أيضا 149 00:10:00,501 --> 00:10:02,251 لن يشكّوا في امرأة أبدا 150 00:10:02,334 --> 00:10:03,727 امرأة في منظمة (إيتا), لا 151 00:10:03,751 --> 00:10:06,292 في أفضل الأحوال سينتهي الأمر بكونها واحدة من عاهراتهم 152 00:10:06,792 --> 00:10:08,584 إذا استطاعوا تحمل الضغط 153 00:10:09,501 --> 00:10:10,751 أرسل الرجال فقط 154 00:10:11,542 --> 00:10:13,001 واخبرني بالجديد 155 00:10:14,001 --> 00:10:17,084 هل سمعت بأمر (روميرو)؟ حصل على الوظيفة عن طريق معارف 156 00:10:21,917 --> 00:10:23,292 ما الذي تفعله هنا؟ 157 00:10:23,376 --> 00:10:27,626 تم إلغاء التدريب على الرماية لذلك أتيت لأرى فتاتي 158 00:10:27,709 --> 00:10:30,167 إذا رآنا أي شخص يا (خوانخو) سنقع في مشكلة 159 00:10:30,251 --> 00:10:32,126 هل فكرتِ في أمر الشقة؟ - نعم - 160 00:10:32,209 --> 00:10:33,292 إذا؟ 161 00:10:36,084 --> 00:10:37,167 لا تعبثي معي 162 00:10:38,334 --> 00:10:41,459 موافقة - سأتفقد الإعلانات - 163 00:10:41,542 --> 00:10:43,417 حالا؟ - حالا - 164 00:10:43,876 --> 00:10:46,667 أنت في عجلة من أمرك - نوعا ما, نعم - 165 00:10:46,751 --> 00:10:47,959 حسنا 166 00:10:49,126 --> 00:10:52,167 أكاديمية الشرطة الوطنية" "(أفيلا) 167 00:10:52,251 --> 00:10:53,792 "منطقة الرياضة" 168 00:11:18,876 --> 00:11:20,492 هل أنتِ (مونيكا مارين)؟ 169 00:11:21,001 --> 00:11:22,209 نعم, أنا 170 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 أنا رئيس المفتشين (أنخيل سالثيدو) 171 00:11:32,667 --> 00:11:33,876 أعرف من تكون 172 00:11:40,501 --> 00:11:43,042 سعيدة للقاءك - تعالي معي - 173 00:11:54,917 --> 00:11:57,709 هل يوجد في عائلتكِ أي شرطي أو عسكري؟ 174 00:11:59,209 --> 00:12:01,251 لا، أليس هذا مذكوراً في ملفي؟ 175 00:12:01,334 --> 00:12:03,001 أردت أن أسألكِ 176 00:12:05,292 --> 00:12:07,251 إذا كيف انتهى بكِ الأمر هنا؟ 177 00:12:07,792 --> 00:12:10,292 أحب فكرة خدمة المجتمع 178 00:12:10,376 --> 00:12:12,251 لأخدم الناس وأحميهم وما إلى ذلك 179 00:12:13,167 --> 00:12:14,876 ولكن لابد أن هناك سبب آخر 180 00:12:15,542 --> 00:12:20,376 حافز آخر ألا تكوني طبيبة أو ممرضة 181 00:12:21,709 --> 00:12:23,792 أردت الخروج من (لوغرونيو) 182 00:12:24,584 --> 00:12:25,709 صحيح 183 00:12:26,167 --> 00:12:29,751 أردتِ الخروج من (لوغرونيو) فتقدمت بطلب وظيفة في الاستخبارات 184 00:12:30,959 --> 00:12:32,917 لا يحدث شيء على الإطلاق في (لوغرونيو) 185 00:12:36,834 --> 00:12:38,834 الهجوم الإرهابي على (إيبركور) 186 00:12:39,876 --> 00:12:42,292 استخدموا الغراء والصابون المبشور 187 00:12:43,376 --> 00:12:46,251 التصقا بجلود الضحايا فأحرقتهم أحياء 188 00:12:48,709 --> 00:12:50,167 هل سمعتِ عن مادة الـ"نيبم"؟ 189 00:12:51,251 --> 00:12:53,501 نفس التأثير عمليا 190 00:12:53,584 --> 00:12:56,542 أريد أن أحضر القضاء عليهم وأن أكون في المقدمة 191 00:13:00,626 --> 00:13:01,792 ألديكِ حبيب؟ 192 00:13:02,542 --> 00:13:04,542 لا 193 00:13:09,126 --> 00:13:10,459 هل والديكِ بخير؟ 194 00:13:12,001 --> 00:13:15,292 ثمة أقارب يعتمدون عليكِ؟ - لا - 195 00:13:17,959 --> 00:13:22,417 إلى أي مدى مستعدة للانخراط في الحرب ضد منظمة (إيتا)؟ 196 00:13:26,584 --> 00:13:29,959 لا أريد الانضمام إلى فرقة الموت - لا, إنه أمر مختلف - 197 00:13:31,251 --> 00:13:33,001 إذا سأفعل كل ما يلزم 198 00:13:35,126 --> 00:13:37,626 هل مستعدة للتسلل إلى منظمة (إيتا)؟ 199 00:13:39,459 --> 00:13:41,584 وهذا يعني تكريس سنوات 200 00:13:43,084 --> 00:13:45,834 بالطبع لا يجب أن يعرف أحد ما تفعلينه 201 00:13:46,959 --> 00:13:50,501 سيتعين عليكِ أن تبتعدي عن عائلتكِ وأصدقائكِ وكل شيء 202 00:13:51,501 --> 00:13:54,376 وثمة احتمالية أن تموتي غدرا برصاصة من الخلف 203 00:13:57,042 --> 00:14:00,376 أتعرفين الفرق بين العميل المتسلل والعميل السري؟ 204 00:14:01,917 --> 00:14:04,167 نعم، العملاء السريون مدعومون قانونيا 205 00:14:04,251 --> 00:14:07,042 بالضبط, ستكونين عميلة متسللة 206 00:14:07,917 --> 00:14:11,834 وهذا يعني أنه إذا ارتكبتِ أي خطأ قد ينتهي بكِ الأمر في السجن 207 00:14:11,917 --> 00:14:15,084 أو ما هو أسوأ, وبدون جنازة رسمية 208 00:14:16,167 --> 00:14:18,667 لن يعرف أحد تضحياتكِ 209 00:14:19,917 --> 00:14:24,417 حتى لو نجحت المهمة لن يُعترف بمجهوداتكِ 210 00:14:26,751 --> 00:14:28,709 ستكونين غير موجودة بالنسبة للعالم 211 00:14:31,334 --> 00:14:33,584 ستكونين موجودة بالنسبة لي فقط 212 00:14:37,209 --> 00:14:38,626 حسنا، موافقة 213 00:14:40,001 --> 00:14:41,876 موافقة ولكنني سآخذ قطتي 214 00:14:45,084 --> 00:14:46,417 قطتكِ؟ 215 00:14:49,042 --> 00:14:51,209 انتظري، لا يزال عليكِ اجتياز اختباراتكِ 216 00:14:51,292 --> 00:14:52,292 ثم؟ 217 00:14:53,834 --> 00:14:56,834 وبعد ذلك، إذا نجحتِ 218 00:14:57,251 --> 00:14:59,376 ستقضين عاما في مدينتكِ 219 00:14:59,459 --> 00:15:02,876 باسم جديد، وعليكِ الظهور مع الجماعات المناهضة للعسكريين 220 00:15:02,959 --> 00:15:05,834 ستكوّنين معارفا وتعطي مسيرتكِ مصداقية 221 00:15:06,667 --> 00:15:08,167 ثم 222 00:15:08,542 --> 00:15:10,584 ستكون هذه لحظة الحقيقة 223 00:15:10,608 --> 00:15:12,018 "عام 1992, (سان سيباستيان)" 224 00:15:12,042 --> 00:15:13,334 عندما يحين الوقت 225 00:15:15,376 --> 00:15:18,834 ستتمكنين من دخول مدينة (سان سيباستيان) القديمة 226 00:15:20,209 --> 00:15:22,167 وستتظاهرين بأنكِ واحدة منهم 227 00:15:28,334 --> 00:15:30,584 وستحتفلين بالقتل معهم 228 00:15:35,626 --> 00:15:38,667 ستتظاهرين بأنكِ تحبين بعض الأوغاد 229 00:15:44,167 --> 00:15:47,709 ستعيشين الخوف من أن يتم كشف هويتكِ في أي لحظة 230 00:16:10,126 --> 00:16:12,417 مستعدون لإراقة دمائنا 231 00:16:12,501 --> 00:16:15,459 من أجل هدفنا 232 00:16:16,459 --> 00:16:21,417 عند سماع النداء في أعلى الجبل 233 00:16:22,209 --> 00:16:26,834 سيسير جميع الجنود خلف العلم الباسكي 234 00:16:27,251 --> 00:16:30,292 ليحيا شعب الباسك بحرية - ليحيا - 235 00:16:30,376 --> 00:16:31,959 تحيا منظمة (إيتا) 236 00:16:32,042 --> 00:16:33,417 لتحيا 237 00:16:33,917 --> 00:16:36,292 دائما إلى الأمام نحو النصر 238 00:16:36,376 --> 00:16:37,959 هيا، دعونا نتناول نخب آخر 239 00:16:38,042 --> 00:16:41,584 هل سنذهب إلى المسيرة يوم السبت؟ هناك حفل في النادي الاجتماعي 240 00:16:41,667 --> 00:16:44,084 لا أستطيع، لدي عرض دُمى في الصباح 241 00:16:44,167 --> 00:16:46,834 ما هو العرض بالظبط؟ إخراج النار من الفم؟ 242 00:16:47,334 --> 00:16:48,417 فلنرى 243 00:16:48,501 --> 00:16:50,709 هذا مقزز - تبا - 244 00:16:50,792 --> 00:16:51,727 حقيرة وقذرة 245 00:16:51,751 --> 00:16:54,292 لكن السبت القادم... تبا, بدأ تأثير الخمر 246 00:16:54,376 --> 00:16:56,876 المعذرة - ومع ذلك لم تقلّ الوسامة - 247 00:16:56,959 --> 00:17:00,542 السبت القادم سنذهب للغوص 248 00:17:00,626 --> 00:17:03,417 ...إن (ناغوري) حقا - نعم, حقا - 249 00:17:03,501 --> 00:17:05,917 إنها متحمسة جدا لذلك 250 00:17:06,001 --> 00:17:09,001 رائع - فنذهب، لم أدفع بعد - 251 00:17:09,084 --> 00:17:11,209 مهلا - لم أدفع - 252 00:17:11,292 --> 00:17:14,834 عام 1995 في (سان سيباستيان)" "أربعة أعوام من التسلل 253 00:17:14,917 --> 00:17:17,917 "يوم الجندي الباسكي" 254 00:17:18,001 --> 00:17:19,876 ما هذا يا (أران)؟ - ماذا؟ - 255 00:17:19,959 --> 00:17:22,292 إنه مائل, هذا ما أقصده - إنه مائل - 256 00:17:22,876 --> 00:17:24,042 هكذا 257 00:17:24,542 --> 00:17:26,417 عليكِ التعلم يا (أرانتسا) 258 00:17:26,501 --> 00:17:28,334 قمت بوضع 17 ملصقا, ماذا عنكم؟ 259 00:17:28,417 --> 00:17:30,709 وضعتِ 17 ملصقا؟ 260 00:17:30,792 --> 00:17:32,834 والآن؟ - أفضل بكثير - 261 00:17:32,917 --> 00:17:34,251 مهلا - ماذا؟ - 262 00:17:34,334 --> 00:17:35,459 أليس هذا (تسابوتي)؟ 263 00:17:58,084 --> 00:18:00,542 يعرف الجميع من سيدفع الحساب, صحيح؟ الحزب 264 00:18:01,542 --> 00:18:02,792 هذا صحيح 265 00:18:21,876 --> 00:18:23,417 لقد قتلوا (أوردونيث) 266 00:19:20,209 --> 00:19:23,751 أيمكنني الحصول على صدور دجاج مقطعة لشرائح رفيعة؟ 267 00:19:23,834 --> 00:19:26,042 أحفادي قادمون لتناول الغداء 268 00:19:26,126 --> 00:19:28,542 سأقليهم في فتات الخبز بالطريقة التي يحبونها 269 00:19:28,626 --> 00:19:31,417 هل وصلت الأخبار؟ الحرس المدني عثر على (أورتيغا لارا) 270 00:19:31,501 --> 00:19:32,852 حقا؟ 271 00:19:32,876 --> 00:19:36,626 إنه نحيف جدا ولديه لحية طويلة، لكنه على قيد الحياة 272 00:19:36,709 --> 00:19:37,834 وأين كان؟ 273 00:19:37,917 --> 00:19:39,917 في (موندراغون), في مخبأ 274 00:19:40,001 --> 00:19:42,251 أعتقد داخل مصنع - لن يكونوا سعداء - 275 00:19:42,334 --> 00:19:43,834 فنرى ما إذا كانوا سينتقمون 276 00:19:44,251 --> 00:19:47,667 نعم، ولكن لا ينبغي أن نتحدث عن هذه الأمور هنا 277 00:19:48,084 --> 00:19:49,584 هل هذا كافي؟ 278 00:19:49,667 --> 00:19:50,792 نعم - ودجاجتي؟ - 279 00:19:50,876 --> 00:19:52,042 أنا في عجلة من أمري 280 00:19:52,126 --> 00:19:54,459 هل يتم إعداد الحساء مرة أخرى؟ - نعم - 281 00:19:54,542 --> 00:20:00,334 عام 1998 في (سان سيباستيان)" "سبعة أعوام من التسلل 282 00:20:02,376 --> 00:20:04,959 ها هو - مرحبا, شكرا - 283 00:20:09,876 --> 00:20:11,876 تعالي يا (أرانتسا) 284 00:20:14,917 --> 00:20:16,917 ربما أحصل على علاوة - أريد أن أعرف - 285 00:20:18,584 --> 00:20:19,709 أغلقي الباب 286 00:20:26,167 --> 00:20:28,167 إليكِ هذا 287 00:20:28,251 --> 00:20:30,209 افتحيها عندما تكونين بمفردكِ في المنزل، حسنا؟ 288 00:20:30,876 --> 00:20:32,542 لقد أعطيت اسمكِ للرؤساء 289 00:20:33,209 --> 00:20:36,626 إذا فشلتِ سيقضون عليّ لا تسمحي لهذا أن يحدث 290 00:20:36,709 --> 00:20:38,126 مفهوم 291 00:20:38,209 --> 00:20:39,459 حسنا - حسنا - 292 00:20:46,584 --> 00:20:47,876 يجب علي أن أعمل غدا 293 00:20:47,959 --> 00:20:51,251 كنا سنذهب للرقص - لا رقص الليلة - 294 00:20:55,626 --> 00:20:56,917 تبا 295 00:21:10,751 --> 00:21:11,876 (كانتاوري) 296 00:21:13,292 --> 00:21:14,459 (كانتاوري) 297 00:21:18,501 --> 00:21:19,501 نعم 298 00:21:32,417 --> 00:21:33,709 السبت المقبل 299 00:21:33,792 --> 00:21:34,959 الساعة 12 ظهرا 300 00:21:35,042 --> 00:21:37,376 حسب توقيت (باسيو دي لا كونتشا) 301 00:21:37,917 --> 00:21:40,876 إذا لم يأتوا, يجب العودة في نفس الوقت كل يوم 302 00:21:41,709 --> 00:21:45,501 السبت المقبل, الساعة 12 ظهرا حسب توقيت (باسيو دي لا كونتشا) 303 00:21:45,584 --> 00:21:48,042 إذا لم يأتوا, يجب العودة في نفس الوقت كل يوم 304 00:21:48,126 --> 00:21:49,667 في نفس الوقت كل يوم 305 00:21:52,709 --> 00:21:54,959 تحيا منظمة (إيتا)" "(كانتاوري) 306 00:22:04,459 --> 00:22:05,626 صباح الخير 307 00:23:40,792 --> 00:23:41,792 (أندريا) 308 00:23:42,251 --> 00:23:45,709 يريد "السيد الهمجي" رؤيتنا في قاعة الاجتماعات 309 00:23:45,792 --> 00:23:48,292 غرفة الاجتماعات, (أنتونيو) و(توماس) 310 00:23:49,876 --> 00:23:51,292 صباح الخير - مرحبا - 311 00:23:51,376 --> 00:23:52,310 مرحبا 312 00:23:52,334 --> 00:23:54,167 ما سبب الحضور يا (تيرويل)؟ 313 00:23:54,251 --> 00:23:56,251 أليس لديك مولود حديث؟ - بلى - 314 00:23:56,334 --> 00:23:59,376 ولكن إذا اتصل "السيد الهمجي", سآتي راكضا 315 00:23:59,459 --> 00:24:02,042 إنها الطريقة المثالية للتخلص من تغيير الحفاضات 316 00:24:02,126 --> 00:24:03,542 بالتأكيد يا (تيرويل), أحسنت 317 00:24:03,626 --> 00:24:04,792 لقد رأيت (لوليس) بالأمس 318 00:24:06,126 --> 00:24:08,667 تم رؤيتها أثناء دوريتها, كيف حالها؟ 319 00:24:08,751 --> 00:24:10,102 في الحقيقة 320 00:24:10,126 --> 00:24:12,542 علم الرغم من إصابة زوجها برصاصة 321 00:24:12,626 --> 00:24:14,834 بدت لي بخير - لا تكن وقحا هكذا - 322 00:24:14,917 --> 00:24:16,876 لم يكن هناك أحد تقريبا في جنازته 323 00:24:16,959 --> 00:24:19,501 احتجاجات من أجل (ميغيل أنخيل بلانكو) والبقية 324 00:24:19,584 --> 00:24:22,501 لكنهم ما زالوا يتجنبون جنازاتنا - ما زالوا خائفين - 325 00:24:22,584 --> 00:24:24,417 يجب نسيان هذه الفكرة يا (أندريا) 326 00:24:24,501 --> 00:24:26,334 شعب الباسك كان وسيظل جبانا 327 00:24:26,417 --> 00:24:27,352 صحيح 328 00:24:27,376 --> 00:24:29,001 رأيت ذلك هنا 329 00:24:29,084 --> 00:24:31,167 ولا أعلم هل أضحك أم أبكي 330 00:24:31,251 --> 00:24:33,376 خمنوا ماذا قالت لي ابنتي - ماذا؟ - 331 00:24:34,626 --> 00:24:35,709 تبا 332 00:24:36,334 --> 00:24:39,334 أنها تريد أن تتعلم جميع اللغات الرسمية في (إسبانيا) 333 00:24:39,417 --> 00:24:41,334 تبا 334 00:24:41,417 --> 00:24:43,834 الآن يمكنك اصطحابها إلى المدرسة الباسكية, كم أنت محظوظ 335 00:24:43,917 --> 00:24:46,209 من الأفضل أن آخذها لنُصب "وادي الشهداء" التذكاري 336 00:24:46,292 --> 00:24:47,667 صباح الخير 337 00:24:47,751 --> 00:24:49,084 لا, لا داعي للوقوف 338 00:24:50,292 --> 00:24:55,251 ما سأقوله الآن معلومات سرية, مفهوم؟ 339 00:24:57,084 --> 00:24:59,959 لديّ شخص تسلل لليسار القومي الباسكي 340 00:25:00,042 --> 00:25:04,084 طُلب منه مقابلة أحد الأعضاء الأحرار 341 00:25:04,167 --> 00:25:05,792 يا للهول, شرطي زميل؟ 342 00:25:05,876 --> 00:25:07,876 بالضبط، الاجتماع يوم السبت 343 00:25:07,959 --> 00:25:09,542 سنقوم بإعداد عملية 344 00:25:09,626 --> 00:25:11,977 منذ متى يتسلل؟ - ستة أعوام - 345 00:25:12,001 --> 00:25:13,584 يا إلهي - مستحيل - 346 00:25:14,042 --> 00:25:16,001 لكي يثقوا به 347 00:25:16,084 --> 00:25:19,126 وهو ليس رجلا بل فتاة 348 00:25:20,251 --> 00:25:21,334 حقا؟ 349 00:25:22,334 --> 00:25:24,376 ماذا؟ - لا داعي لتعبير الوجه هذا - 350 00:25:24,459 --> 00:25:26,501 أنتِ لستِ جاسوسة ماهرة - حقا؟ - 351 00:25:26,584 --> 00:25:28,709 تسلل؟ - ماذا؟ - 352 00:25:28,792 --> 00:25:30,709 لديكِ حبيب منذ أن كان عمركِ 19 عاما 353 00:25:30,792 --> 00:25:33,334 ماذا أيضا؟ - كما أنكِ - 354 00:25:33,417 --> 00:25:34,709 ماذا؟ 355 00:25:35,501 --> 00:25:36,751 يا للهول يا زعيم 356 00:25:37,126 --> 00:25:40,042 اخرسوا, لن تصمدوا لمدة 3 أيام متخفيين 357 00:25:40,596 --> 00:25:44,917 الاجتماع في الساعة 12 حسب توقيت (باسيو دي لا كونتشا) 358 00:25:45,001 --> 00:25:47,501 سيكون لدينا 5 أشخاص آخرين في العملية 359 00:25:47,584 --> 00:25:50,751 لكن بالنسبة لهم, الفتاة مجرد مؤيدة 360 00:25:50,834 --> 00:25:53,417 لا ينبغي لهم أن يعرفوا الحقيقة أبدا, مفهوم؟ 361 00:26:03,417 --> 00:26:05,417 إنها هنا قبل ميعادها بدقيقتين 362 00:26:15,584 --> 00:26:16,876 إنها فتاة جميلة 363 00:26:17,792 --> 00:26:19,959 ماذا تعرف عن العملية؟ 364 00:26:20,042 --> 00:26:21,251 لا شئ 365 00:26:22,292 --> 00:26:24,292 مَن؟ 366 00:26:25,042 --> 00:26:26,376 زوجتي فحسب 367 00:26:26,459 --> 00:26:28,459 يمكن التأجيل 368 00:26:32,792 --> 00:26:34,542 في مواقعنا, في انتظار الأوامر 369 00:26:39,334 --> 00:26:40,959 حسنا, على الجميع الحذر 370 00:26:51,001 --> 00:26:52,459 يجب الانتباه, هناك شخص قادم 371 00:26:53,584 --> 00:26:57,167 يجب الانتباه, الرجل ذو القميص المربّع يقترب 372 00:26:58,626 --> 00:27:01,126 لا, لا, إنذار كاذب 373 00:27:01,209 --> 00:27:02,584 إنذار كاذب 374 00:27:52,501 --> 00:27:54,042 (أرانتسا) - نعم - 375 00:27:55,126 --> 00:27:56,292 تعالي معي 376 00:27:56,376 --> 00:27:57,709 هذا هو 377 00:27:57,792 --> 00:27:59,209 لدينا اتصال بالعين 378 00:27:59,292 --> 00:28:01,376 يجب الانتباه، إنهم متجهون إلى الشاطئ 379 00:28:01,459 --> 00:28:03,792 يجب إرسال (إرنستو) والثنائي فقط إلى هناك 380 00:28:04,501 --> 00:28:06,542 يجب تتبع (إرنستو) والثنائي 381 00:28:09,334 --> 00:28:11,251 أعتقد أن هذا (كيبا إتسيباريا) 382 00:28:11,959 --> 00:28:13,167 هل تتذكره؟ 383 00:28:13,709 --> 00:28:18,501 نعم, إنه من أفسد مقتل ضابط السجن 384 00:28:19,834 --> 00:28:21,376 الابتسامة مطلوبة 385 00:28:29,917 --> 00:28:32,751 هل قالوا سبب رغبتي في التواصل؟ - لا - 386 00:28:33,376 --> 00:28:35,126 قالوا فقط أن مطلوب مساعدة 387 00:28:35,542 --> 00:28:36,751 أريد أن أعرف المزيد عنكِ 388 00:28:37,667 --> 00:28:39,417 لا أعرف 389 00:28:39,501 --> 00:28:40,917 عندي قطة 390 00:28:41,709 --> 00:28:43,084 أحب الغوص 391 00:28:44,167 --> 00:28:46,126 أحيانا أعمل في الحانة القومية 392 00:28:46,209 --> 00:28:49,667 على الرغم من وجودي هنا 3 سنوات لا أستطيع التحدث باللغة الباسكية 393 00:28:52,042 --> 00:28:54,042 لا أعرف, أنا على استعداد لأي سؤال 394 00:28:54,459 --> 00:28:55,584 يا للثرثرة 395 00:28:57,542 --> 00:28:59,876 التحفظ مطلوب من الآن فصاعدا, حسنا؟ - حسنا - 396 00:29:01,417 --> 00:29:02,768 اسمعي 397 00:29:02,792 --> 00:29:04,751 أبحث عن مكان للإقامة 398 00:29:04,834 --> 00:29:07,792 مكان آمن وشخص لديه سيارة ليقلني إلى أماكن 399 00:29:07,876 --> 00:29:08,727 لدي سيارة 400 00:29:08,751 --> 00:29:10,167 حسنا - وأعيش وحدي - 401 00:29:11,251 --> 00:29:13,167 ولكن لدي غرفة نوم واحدة فقط 402 00:29:13,251 --> 00:29:14,560 تبا 403 00:29:14,584 --> 00:29:15,560 اسمع 404 00:29:15,584 --> 00:29:18,626 أعطني بضعة أيام وسأحاول العثور على مكان أكبر 405 00:29:21,292 --> 00:29:23,126 أين ستجد مكانا آخر؟ 406 00:29:26,167 --> 00:29:27,959 سأقابلكِ هنا بعد 4 أيام, هنا 407 00:29:28,792 --> 00:29:30,001 في نفس الوقت 408 00:29:46,626 --> 00:29:48,167 ولا تذهبي لحفلات, حسنا؟ 409 00:29:48,251 --> 00:29:50,917 لا أحب الحفلات، ولا أسكر حتى 410 00:29:51,001 --> 00:29:53,626 شكرا ولا تقلق، سأعتني بالأمر 411 00:29:53,709 --> 00:29:54,751 حسنا إذا 412 00:30:03,626 --> 00:30:05,626 نريد طفلا - نعم، نحاول - 413 00:30:07,459 --> 00:30:08,477 كيف الأمر؟ 414 00:30:08,501 --> 00:30:12,917 أقوم بإصلاح الشقة وهدم بعض الجدران 415 00:30:13,001 --> 00:30:15,584 ها هو إيجار 5 أشهر مقدما 416 00:30:15,667 --> 00:30:18,834 يبدو أنكم أشخاص طيبون 417 00:30:20,251 --> 00:30:22,334 من هنا إلى هنا 418 00:30:22,917 --> 00:30:24,292 بين 3 و4 دقائق 419 00:30:24,376 --> 00:30:25,834 لا يمكننا الوصول هناك بشكل أسرع 420 00:30:25,917 --> 00:30:27,917 هذه فترة طويلة - هذا كافي - 421 00:30:28,001 --> 00:30:31,126 وتم إبلاغ السيدة أن ابن عمي سوف يصلح هذا المكان 422 00:30:31,209 --> 00:30:33,126 أين سأجد ابن عم؟ 423 00:30:33,209 --> 00:30:35,001 هذا المكان ينهار 424 00:30:35,709 --> 00:30:38,959 لا أحد آخر يعرف أن الفتاة عميلة 425 00:30:40,042 --> 00:30:41,584 مستحيل يا (أنخيل) 426 00:30:41,667 --> 00:30:45,459 ابق الأمر سرا, بالنسبة لفرقة الأسلحة والتكتيكات الخاصة هي مجرد مؤيدة, دعهم يكرهونها 427 00:30:45,542 --> 00:30:48,126 لكن حمايتها هي أولويتنا، مفهوم؟ 428 00:30:49,251 --> 00:30:50,376 مفهوم 429 00:30:50,751 --> 00:30:53,126 سيكون لدينا فريق دائم مكون من 6 رجال هنا 430 00:30:53,209 --> 00:30:54,667 نوبات عمل مدتها 15 يوما 431 00:30:54,751 --> 00:30:58,334 سنقوم بتغيير الورديات في وقت متأخر من الليل لتجنب الجيران 432 00:30:58,417 --> 00:30:59,584 ممتاز 433 00:31:05,084 --> 00:31:06,542 حسنا, كنت أفكر 434 00:31:06,626 --> 00:31:09,334 من الأفضل ألا تعرف الفتاة شيئا عن الميكروفونات، صحيح؟ 435 00:31:09,417 --> 00:31:11,917 إذا عرفت أننا نستمع لن تتصرف بحرية 436 00:31:12,001 --> 00:31:16,084 أنا من يقرر ما يجب أن تعرفه هل ستركّب الميكروفونات اللعينة؟ 437 00:31:16,167 --> 00:31:20,251 حسنا, تبا, كنت أحاول فقط المساعدة 438 00:31:40,584 --> 00:31:42,251 تم الانتهاء من هذا تقريبا 439 00:31:42,334 --> 00:31:44,584 كيف الحال؟ - كل هذه - 440 00:31:45,042 --> 00:31:46,542 كل هذه الميكروفونات اللعينة 441 00:31:46,959 --> 00:31:49,417 انتصار جيد, سيجعلهم يتكلمون 442 00:31:52,417 --> 00:31:55,417 أردت دائما شراء قطة لكن (مانويلا) لا تحبهم 443 00:31:56,792 --> 00:31:58,959 تقول أن الحيوانات تجعلها تشعر بالقشعريرة 444 00:31:59,042 --> 00:32:01,209 من يمكنه ألا يحبكِ يا صغيرتي؟ 445 00:32:09,376 --> 00:32:10,584 يا رفاق 446 00:32:10,667 --> 00:32:11,751 يجب المغادرة 447 00:32:12,501 --> 00:32:13,792 ماذا؟ 448 00:32:15,292 --> 00:32:17,167 لا أستطيع سماع أي شيء 449 00:32:18,167 --> 00:32:20,792 هناك تداخل على الخط، الاستماع صعب 450 00:32:24,459 --> 00:32:26,167 يا للهول 451 00:32:26,626 --> 00:32:28,417 ربما يريد الذهاب لتناول الغداء 452 00:32:28,501 --> 00:32:30,501 سيستغرق الأمر ساعة أخرى على الأقل 453 00:32:59,126 --> 00:33:00,334 (أرانتسا) 454 00:34:05,834 --> 00:34:07,501 أريد الدخول, أنا (ماريو) 455 00:34:09,167 --> 00:34:10,542 تبا 456 00:34:13,167 --> 00:34:15,792 لحسن الحظ أن هذا الوغد ليس لديه مفتاح 457 00:34:15,876 --> 00:34:18,167 تبا, لِمَ لم يتم تحذيرنا؟ 458 00:34:18,251 --> 00:34:19,376 كنت أحاول 459 00:34:19,459 --> 00:34:20,751 لم أستطع سماع أي شيء 460 00:34:20,834 --> 00:34:22,542 حسنا اهدأ، رحل الآن 461 00:34:22,959 --> 00:34:25,417 يتعين علينا العودة كل 3 أسابيع لتغيير البطاريات 462 00:34:25,501 --> 00:34:26,435 انتهت مهمتنا هنا 463 00:34:26,459 --> 00:34:27,834 فلنذهب إلى المطبخ 464 00:34:31,084 --> 00:34:32,501 لماذا نلتقي دائما هنا؟ 465 00:34:32,917 --> 00:34:35,917 لأن في المستشفيات لا أحد يهتم بالآخرين 466 00:34:36,001 --> 00:34:39,334 الناس دائما مختلفون ولكل منهم مشاكله الخاصة 467 00:34:41,667 --> 00:34:43,542 شكرا - شكرا - 468 00:34:56,209 --> 00:34:58,876 لن نقوم بتثبيت ميكروفونات 469 00:35:00,042 --> 00:35:02,417 لا يمكننا هذا في المنزل إنه أمر خطير للغاية 470 00:35:03,917 --> 00:35:07,209 لذلك سنراقب فقط الدخول والخروج من المنزل 471 00:35:07,292 --> 00:35:10,167 يجب إعطاءنا بقية المعلومات 472 00:35:10,251 --> 00:35:11,292 حسنا 473 00:35:11,876 --> 00:35:14,001 يجب كسب ثقة (كيبا) 474 00:35:14,084 --> 00:35:16,209 لا داعي للصداقة, مطلوب الثقة فقط 475 00:35:16,292 --> 00:35:18,751 الوظيفة والروتين ومقابلة الأصدقاء 476 00:35:18,834 --> 00:35:20,917 إذا كان هناك أي سبب للقلق يجب مغادرة المنزل 477 00:35:22,042 --> 00:35:23,167 حسنا 478 00:35:29,834 --> 00:35:31,376 قد تظهر حاجة في وقت لاحق 479 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 لديّ شيء لكِ 480 00:35:35,917 --> 00:35:39,001 إنه من والدتكِ، تم إرساله للشقة الأخرى 481 00:35:43,709 --> 00:35:45,042 اسمع هذا 482 00:35:46,001 --> 00:35:47,584 لقد خرجوا للاحتفال 483 00:35:47,667 --> 00:35:50,001 بالعام الجديد وارتدت زي (بابا نويل) 484 00:36:01,084 --> 00:36:03,626 سئمت أمي من ابن الجيران 485 00:36:03,709 --> 00:36:06,167 لأنه يرن جرس بابها دائما 486 00:36:06,792 --> 00:36:09,501 سينتهي الأمر برمي نعالها على رأسه 487 00:36:23,167 --> 00:36:24,459 هل يمكنك الاحتفاظ به لي؟ 488 00:36:26,459 --> 00:36:27,709 بالطبع 489 00:36:33,501 --> 00:36:34,584 ادخل 490 00:36:35,084 --> 00:36:36,542 هذه غرفتي 491 00:36:38,167 --> 00:36:40,917 الأرضية قديمة بعض الشيء، ولكن 492 00:36:41,001 --> 00:36:44,959 إنها لطيفة وتعجبني، السقف مرتفع ويدخل الكثير من الضوء 493 00:36:45,501 --> 00:36:47,459 كنت هنا منذ بضعة أيام 494 00:36:47,542 --> 00:36:49,501 لرؤية المكان، ولكنني لم أجدكِ 495 00:36:49,584 --> 00:36:51,542 ربما كنت في العمل 496 00:36:51,626 --> 00:36:54,001 هناك المطبخ والحمام 497 00:36:54,084 --> 00:36:56,292 حمام واحد ولكن يمكننا أن نكتفي به 498 00:36:56,751 --> 00:36:57,834 ما رأيك؟ 499 00:36:59,417 --> 00:37:00,584 إنه جيد 500 00:37:00,667 --> 00:37:03,126 الحي ليس رائعا فهو مركزي ومكشوف 501 00:37:03,459 --> 00:37:04,667 نعم، هذا صحيح 502 00:37:04,751 --> 00:37:06,792 أي غرفة هي لي؟ - تلك - 503 00:37:07,959 --> 00:37:10,209 إذا احتجت لأي أي شيء أخبرني، حسنا؟ 504 00:37:24,459 --> 00:37:25,542 مرحبا 505 00:37:27,667 --> 00:37:28,792 مرحبا يا صغيرتي 506 00:37:29,667 --> 00:37:30,917 ما اسمكِ؟ 507 00:37:31,001 --> 00:37:32,209 ما اسمها؟ 508 00:37:32,751 --> 00:37:34,751 (سوا) 509 00:37:36,292 --> 00:37:38,876 هل أقوم بتجهيز المائدة؟ - أكيد, أدوات المائدة هناك - 510 00:37:38,959 --> 00:37:40,959 حسنا 511 00:37:45,001 --> 00:37:47,376 ستقليني غدا إلى (دونيباني) - حسنا - 512 00:37:55,209 --> 00:37:56,459 (سوا) 513 00:37:57,459 --> 00:37:58,959 ما رأيكِ فيه؟ 514 00:38:00,542 --> 00:38:02,459 أعتقد أنه أخبرها 515 00:38:02,542 --> 00:38:05,209 أن تذهب معه غدا إلى (دونيباني) ولكن 516 00:38:05,292 --> 00:38:07,042 لست متأكدة, هناك الكثير من الضوضاء 517 00:38:07,126 --> 00:38:08,917 ماذا تقصدين بأنكِ لستِ متأكدة؟ 518 00:38:09,001 --> 00:38:11,376 أريد أن أعرف ماذا يحدث هناك 519 00:38:11,459 --> 00:38:13,292 ليس الأمر صعبا، فقط استمعي 520 00:38:13,376 --> 00:38:16,917 هناك الكثير من الضوضاء - لا يهمني, اصلحيه - 521 00:38:17,001 --> 00:38:20,376 أريد أن أسمعهم كما لو كنت هناك أتناول العشاء معهم 522 00:38:20,459 --> 00:38:21,959 حسنا يا زعيم 523 00:39:00,917 --> 00:39:02,959 تم دخول الساحة حالا 524 00:39:05,334 --> 00:39:07,001 أستطيع رؤية الفتاة و(كيبا) 525 00:39:18,126 --> 00:39:20,209 هل علي العودة؟ - لا - 526 00:39:22,001 --> 00:39:24,917 يخرج (كيبا) من السيارة, إنه في الخلف 527 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 الفتاة تغادر 528 00:39:30,084 --> 00:39:31,334 لا أحد يتبعها 529 00:39:44,667 --> 00:39:46,292 يتجه (كيبا) نحو الحانة 530 00:39:48,376 --> 00:39:50,167 يجب تتبعه يا (بودي) 531 00:39:50,251 --> 00:39:51,751 يمكن للثنائي أن يغادرا 532 00:40:18,001 --> 00:40:19,084 (كيبا) 533 00:40:22,292 --> 00:40:23,292 (كيبا) 534 00:41:24,417 --> 00:41:25,709 مرحبا - مرحبا - 535 00:41:40,751 --> 00:41:42,042 الدرج اللعين 536 00:42:04,334 --> 00:42:07,501 العودة إلى (أوريو) مرة أخرى من أجل لا شيء 537 00:42:07,584 --> 00:42:10,459 نحن نتحرك في دائرة مفرغة 538 00:42:13,459 --> 00:42:14,917 تبا 539 00:42:15,001 --> 00:42:16,167 الشرطة اللعينة - تبا - 540 00:42:16,251 --> 00:42:17,959 سأتحدث أنا, حسنا؟ - حسنا - 541 00:42:18,042 --> 00:42:20,292 لا داعي للقلق, لن يحدث شيء 542 00:42:20,376 --> 00:42:23,334 يا للهول, الحرس المدني اللعين 543 00:42:23,417 --> 00:42:27,626 نعم، خرجت مركبة عن الطريق, لا داعي للتوقف 544 00:42:35,709 --> 00:42:37,709 (كيبا) 545 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 شكرا 546 00:42:45,959 --> 00:42:48,626 كن ودودا جدا - يمكننا ذلك - 547 00:43:03,042 --> 00:43:06,292 آنستي, انزلي من المركبة مع أوراقكِ 548 00:43:06,376 --> 00:43:08,376 بالطبع 549 00:43:09,334 --> 00:43:10,959 تبا, قُضي علينا 550 00:43:23,792 --> 00:43:25,334 ها هي 551 00:43:28,584 --> 00:43:29,959 (مونيكا مارين) 552 00:43:37,459 --> 00:43:38,709 ها هي 553 00:43:47,792 --> 00:43:49,792 التأمين - هل كان هناك حادث؟ - 554 00:43:49,876 --> 00:43:52,042 نعم، خرجت سيارة عن الطريق 555 00:43:52,126 --> 00:43:53,167 بالطبع - لا داعي للتوقف - 556 00:43:53,251 --> 00:43:55,459 هذا ليس غريبا في وجود هذه المنحنيات 557 00:43:55,542 --> 00:43:57,667 لا بد أن يحدث هذا كثيرا - يوما سعيدا - 558 00:43:57,751 --> 00:43:59,084 شكرا، يوما سعيدا 559 00:44:00,251 --> 00:44:01,292 وداعا 560 00:44:18,751 --> 00:44:20,792 الشرطة اللعينة, يثيرون اشمئزازي 561 00:44:29,376 --> 00:44:31,042 يا لحسن الحظ 562 00:44:31,126 --> 00:44:32,501 أداء الفتاة جيد 563 00:44:33,042 --> 00:44:34,417 جيد جدا 564 00:44:40,334 --> 00:44:41,834 كان أدائي جيدا, صحيح؟ 565 00:44:42,459 --> 00:44:44,167 من هي (مونيكا مارين)؟ 566 00:44:48,959 --> 00:44:50,959 من هي (مونيكا مارين)؟ 567 00:44:51,667 --> 00:44:52,876 خالتي 568 00:44:54,126 --> 00:44:58,876 اضطررت إلى استعارة سيارتها لأن لم يكن لدي المال لشراء واحدة 569 00:44:58,959 --> 00:45:03,376 إنها سيارة قديمة ومتهالكة, علي أخذها إلى الميكانيكي كل أسبوع 570 00:45:03,459 --> 00:45:06,542 تكلفني كثيرا لذا ليست الاختيار الأمثل 571 00:45:06,626 --> 00:45:08,792 ولكن على الأقل أستطيع أن أقلك بها 572 00:45:09,334 --> 00:45:12,459 أعدك بأنني سأذهب لتغيير الأوراق غدا، حسنا؟ 573 00:45:12,542 --> 00:45:14,251 الاسم الموجود على الأوراق 574 00:45:14,334 --> 00:45:16,084 لا أريد المزيد من الأخطاء 575 00:45:16,792 --> 00:45:19,417 يجب تغيير الأوراق اللعينة غدا 576 00:45:19,501 --> 00:45:21,501 نعم، حسنا 577 00:45:38,001 --> 00:45:39,501 عيد ميلاد سعيد 578 00:45:40,709 --> 00:45:43,501 ما الأمر؟ - سنلغي العملية - 579 00:45:48,126 --> 00:45:49,292 لماذا؟ 580 00:45:49,876 --> 00:45:51,542 لأن الأمر لن ينتهي بشكل جيد يا (أنخيل) 581 00:45:51,626 --> 00:45:54,001 إن الإختلاط باليسار القومي شيء 582 00:45:54,084 --> 00:45:58,584 والعيش مع إرهابي شيء آخر - أبي, الكعكة جاهزة - 583 00:45:59,459 --> 00:46:01,584 أنا قادم بعد دقيقتين 584 00:46:03,709 --> 00:46:07,417 عاش جاسوس الحرس المدني هذا مع (ثماكولا) عدة أشهر دون أن يتم القبض عليه 585 00:46:07,501 --> 00:46:09,209 لماذا سيكون هذا مختلفا؟ 586 00:46:09,292 --> 00:46:10,709 لأنه لم يكن امرأة 587 00:46:10,792 --> 00:46:13,751 من تعتقد أنك تتحدث معه؟ - كيف تعرف إنها امرأة؟ - 588 00:46:13,834 --> 00:46:16,292 هل تعتقد أنك الشرطي الوحيد الذي يعرف أسرارا؟ 589 00:46:16,376 --> 00:46:19,584 كنت تكذب وتخفي المعلومات, والآن هذا 590 00:46:19,667 --> 00:46:22,292 هل تعتقد أنك تستطيع التلاعب بي كما تفعل مع تلك الفتاة؟ 591 00:46:22,376 --> 00:46:23,542 أيها: السيد الهمجي 592 00:46:25,917 --> 00:46:30,042 من بين العملاء الخمسة الذين ذهبوا للتسلل هي الوحيدة التي صمدت 593 00:46:30,126 --> 00:46:34,917 بفضلها اكتشفنا معلومات لم يكن من الممكن أن نحصل عليها أبدا 594 00:46:35,542 --> 00:46:38,417 والآن تريد رحيلها لأنك قلق عليها؟ 595 00:46:38,501 --> 00:46:39,584 أنا قلق بشأن صورتنا 596 00:46:39,667 --> 00:46:42,542 عندما تسوء الأمور, سوف نصبح موضع سخرية 597 00:46:42,626 --> 00:46:43,834 سيكون موتها ذنب في رقبتك 598 00:46:43,917 --> 00:46:45,435 نعم 599 00:46:45,459 --> 00:46:48,667 أو ربما لا يمكنك تحمل أن يحصل شخص آخر على المجد 600 00:46:53,292 --> 00:46:55,834 ابحث عن طريقة آمنة لإخراج عميلتك 601 00:46:56,876 --> 00:46:59,459 لا تفعل هذا بي يا (خوسيه) - لديك 15 يوما - 602 00:47:26,709 --> 00:47:29,417 لِمَ لا يوجد أي صور عائلية في أنحاء المنزل؟ 603 00:47:29,834 --> 00:47:32,334 لأنني انتقلت حديثا, الصور في الصناديق 604 00:47:35,292 --> 00:47:36,334 صحيح 605 00:47:40,334 --> 00:47:42,501 ولكن هناك شيء واحد لا أفهمه يا (أرانتسا) 606 00:47:43,834 --> 00:47:45,834 انظري إليّ 607 00:47:46,584 --> 00:47:49,501 كيف انتهى بكِ الأمر إلى التورط في هذا وأنتِ من (لوغرونيو)؟ 608 00:47:50,501 --> 00:47:52,292 لأن والديّ من الباسك 609 00:47:52,376 --> 00:47:54,959 قد يكونا من الباسك لكنهما تركا وطنهما 610 00:47:55,376 --> 00:47:56,584 بعض الباسكيين 611 00:47:58,667 --> 00:48:00,126 لِمَ تساعديننا؟ 612 00:48:02,251 --> 00:48:05,376 أنا أيضا مؤيدة في نزاع الصحراء الغربية ولكن كان هذا منذ فترة 613 00:48:12,959 --> 00:48:14,626 تبا, آسف يا (أرانتسا) 614 00:48:16,209 --> 00:48:18,459 ...ما حدث في السيارة أمس جعلني 615 00:48:20,834 --> 00:48:21,959 أنا آسف 616 00:48:23,209 --> 00:48:25,667 من الأفضل أن أذهب، لقد تأخرت عن الصف 617 00:48:25,751 --> 00:48:27,709 صف اللغة الباسكية؟ - لا, صف التانغو - 618 00:48:27,792 --> 00:48:29,584 التانغو؟ مستحيل 619 00:48:29,667 --> 00:48:33,167 ثمة مشكلة؟ - لا, فقط أبي يرقص التانغو - 620 00:48:33,251 --> 00:48:36,167 التانغو هو شكل من أشكال الفن - بالطبع, علميني إذا - 621 00:48:36,251 --> 00:48:37,792 لا، لقد تأخرت - خمس دقائق فقط - 622 00:48:37,876 --> 00:48:39,542 لا, ستدوس على أصابع قدمي 623 00:48:50,834 --> 00:48:52,709 يجب أن أقول شيئا 624 00:48:52,792 --> 00:48:54,459 أخبار سيئة 625 00:48:55,792 --> 00:48:57,417 تم إلغاء العملية 626 00:49:01,417 --> 00:49:03,251 دعك من المزاح يا (أنخيل), اخبرني 627 00:49:05,167 --> 00:49:07,292 ألغى رؤسائي العملية 628 00:49:08,959 --> 00:49:10,917 هل هذا اختبار آخر؟ الآن؟ حقا؟ 629 00:49:11,001 --> 00:49:13,126 لا, أتمنى لو كان كذلك, أنا آسف 630 00:49:13,959 --> 00:49:15,501 نحن بحاجة إلى إعداد خروجكِ 631 00:49:15,584 --> 00:49:17,501 لا, لا 632 00:49:18,334 --> 00:49:19,626 هكذا الأمر - لا - 633 00:49:21,251 --> 00:49:23,459 لا تعبث معي يا (أنخيل) 634 00:49:25,667 --> 00:49:26,792 أنا لا أرى عائلتي 635 00:49:27,584 --> 00:49:31,209 لم أغادر (سان سيباستيان) منذ 6 سنوات ما هذا بحق الجحيم؟ 636 00:49:31,292 --> 00:49:34,501 أنت تعرف ما رأيته وما فعلته, أليس كذلك؟ 637 00:49:34,584 --> 00:49:38,167 والآن لدي عضوا يثق بي, وتلغونها الآن؟ حقا؟ 638 00:49:41,459 --> 00:49:42,751 لقد قطعوا تمويلنا 639 00:49:42,834 --> 00:49:45,292 لا أصدق بالطبع, لست بهذا الغباء 640 00:49:45,667 --> 00:49:48,876 لا أصدق ولو للحظة أن المشكلة تكمن في التمويل 641 00:49:49,876 --> 00:49:52,584 مع كل هذه الاشتراكية والمعاناة, إنهم يريدون بشدة 642 00:49:52,667 --> 00:49:54,393 إنهاء منظمة (إيتا), أنا على يقين أن لديكم الكثير من المال الآن 643 00:49:54,417 --> 00:49:56,126 على أية حال، إنه أمر خطير للغاية 644 00:49:56,209 --> 00:49:58,709 هل تعتقد أن الأمر خطير الآن؟ لم تكن تعتقد ذلك قبل أسبوع 645 00:49:58,792 --> 00:50:01,209 أعتقد ذلك الآن، وخاصةً بعد موقف السيارة 646 00:50:01,292 --> 00:50:04,042 كان موقف السيارة بسببك 647 00:50:09,584 --> 00:50:12,626 (مونيكا) - لا تناديني بـ(مونيكا) - 648 00:50:12,709 --> 00:50:14,084 ما هو اسمي؟ 649 00:50:14,501 --> 00:50:16,584 اسمي (أرانتسا), أنا (أرانتسا) 650 00:50:16,667 --> 00:50:18,084 أعطيتني اسم (أرانتسا) 651 00:50:18,459 --> 00:50:20,126 لا تعبث معي الآن 652 00:50:20,876 --> 00:50:23,667 كنت أتودد لهؤلاء الأوغاد لمدة 6 سنوات 653 00:50:23,751 --> 00:50:26,959 لم أستطع حتى دخول اختبارات الترقية الداخلية اللعينة 654 00:50:30,126 --> 00:50:34,042 أعلم مدى صعوبة التفكير في استعادة حياتكِ 655 00:50:36,251 --> 00:50:38,001 أعلم أنه من الصعب قبول ذلك - حياتي؟ - 656 00:50:38,334 --> 00:50:41,459 أي حياة؟ هذه هي حياتي, هذه هي حياتي 657 00:50:48,334 --> 00:50:54,751 وثقت بك ثقة عمياء طوال هذا الوقت لم أشك بك للحظة واحدة بحق الجحيم 658 00:50:56,792 --> 00:51:01,292 اذهب واخبرهم يا (أنخيل) أننا لن نتوقف 659 00:51:01,792 --> 00:51:03,376 ستفعل ذلك من أجلي 660 00:51:03,459 --> 00:51:04,834 يداي مقيدتان 661 00:51:04,917 --> 00:51:07,584 لا يوجد تقييد، لا تعبث معي 662 00:51:08,084 --> 00:51:10,084 انظر إليّ 663 00:51:10,751 --> 00:51:12,209 ستفعل ذلك من أجلي 664 00:51:12,709 --> 00:51:14,167 ...لا يمكنك ترك 665 00:51:15,667 --> 00:51:17,042 مهما كنت 666 00:51:18,459 --> 00:51:21,167 مهما كنت بالنسبة لك، ما أنا بالنسبة لك؟ 667 00:51:23,084 --> 00:51:25,167 انظر إليّ, انظر إليّ 668 00:51:34,834 --> 00:51:36,001 لا شيء 669 00:51:51,667 --> 00:51:53,542 تبا, تبا, تبا 670 00:52:27,751 --> 00:52:29,792 هنا في بلاد الباسك، لا أشعر بالخوف 671 00:52:29,876 --> 00:52:33,667 هناك من يحمينا وهناك من لا يجرؤ على الإبلاغ عنا 672 00:52:34,084 --> 00:52:36,667 وبالإضافة إلى أنني بحاجة للخروج في بعض الأحيان 673 00:52:38,084 --> 00:52:40,126 أنا ثرثار, صحيح؟ - لا - 674 00:52:40,917 --> 00:52:43,959 لديكِ الكثير من الأصدقاء وتضعين الكثير من الخطط 675 00:52:45,542 --> 00:52:49,084 لا بد أن من الصعب فهم معنى الوحدة 676 00:53:06,084 --> 00:53:09,334 كنت هنا لفترة طويلة ولم يتواصل معي أحد 677 00:53:09,417 --> 00:53:10,876 الصبر مطلوب 678 00:53:10,959 --> 00:53:14,126 نعم, لكنني تعبت من ذلك 679 00:53:20,084 --> 00:53:21,751 ما الأمر يا عزيزتي؟ 680 00:53:22,876 --> 00:53:24,001 (ناغوري) 681 00:53:24,834 --> 00:53:26,584 ماذا حدث؟ 682 00:53:27,417 --> 00:53:29,001 انظري إليّ، ما المشكلة؟ 683 00:53:30,626 --> 00:53:36,001 لا أعرف شيئا عن أختي وحبيبها منذ أيام 684 00:53:36,084 --> 00:53:38,959 لكنكِ تعلمين أننا لا نتحدث كثيرا 685 00:53:42,876 --> 00:53:46,501 قام بعض أفراد الحرس المدني باقتيادهم إلى مركز الشرطة في (إنتساوروندو) 686 00:53:48,126 --> 00:53:51,334 قبضوا عليهم بحياذتهم شيء ما, لا أعلم 687 00:53:52,542 --> 00:53:54,209 كنت في المستشفى 688 00:54:00,501 --> 00:54:03,542 لقد ضربوا (كولدو) حتى كاد أن يموت 689 00:54:07,584 --> 00:54:09,084 وأختي 690 00:54:11,501 --> 00:54:13,084 أختي لن تنظر إليّ 691 00:54:18,042 --> 00:54:20,751 أعتقد أنهم اغتصبوها يا (أرانتسا) 692 00:54:30,459 --> 00:54:32,084 أولئك الأوغاد 693 00:54:41,834 --> 00:54:43,251 يجب علي أن أفعل شيئا 694 00:54:43,334 --> 00:54:45,084 أريد توصيل رسالة 695 00:54:45,167 --> 00:54:46,917 إلى أين؟ - إلى (إيبارالدي) - 696 00:54:47,626 --> 00:54:49,917 في (فرنسا)؟ لمن الرسالة؟ 697 00:54:50,001 --> 00:54:52,126 أنتِ تسألين الكثير من الأسئلة يا (أرانتسا) 698 00:54:52,209 --> 00:54:53,584 ولكن الآن؟ بمفردي؟ 699 00:54:54,376 --> 00:54:57,001 نعم، لا يتطلب الأمر سوى القيادة إلى هناك 700 00:54:57,084 --> 00:54:59,376 يجب تسليم المذكرة ثم العودة - هل هذا كل شيء؟ - 701 00:54:59,459 --> 00:55:00,792 لن تحدث مشكلة 702 00:55:00,876 --> 00:55:03,167 ماذا لو تم إيقافي ووجدوا المذكرة؟ 703 00:55:03,251 --> 00:55:05,709 ستكون مخفية, لن تحدث مشكلة - على أي أساس؟ - 704 00:55:05,792 --> 00:55:06,834 (أرانتسا) 705 00:55:07,834 --> 00:55:09,126 لن يتم إيقافكِ 706 00:56:49,709 --> 00:56:51,459 مرحبا - مرحبا - 707 00:56:52,417 --> 00:56:54,417 كأس من عصير التفاح من فضلك 708 00:56:59,626 --> 00:57:00,834 هل لديك صحيفة (إيجين)؟ 709 00:57:11,876 --> 00:57:13,334 أبحث عن (خوسيه لويس) 710 00:57:19,042 --> 00:57:20,334 اجلسي هناك 711 00:57:43,417 --> 00:57:44,501 من أنتِ؟ 712 00:57:46,084 --> 00:57:47,626 اسمي (أرانتسا) 713 00:57:47,709 --> 00:57:49,792 (خوسيه لويس)؟ - ما المطلوب؟ - 714 00:57:51,126 --> 00:57:52,792 لدي رسالة 715 00:58:09,542 --> 00:58:11,001 يجب العودة بعد اسبوعين 716 00:58:58,584 --> 00:59:00,751 هل هذه مزحة؟ 717 00:59:00,834 --> 00:59:02,001 تبا 718 00:59:02,417 --> 00:59:04,126 حسنا, شكرا, وداعا 719 00:59:05,209 --> 00:59:07,251 ما الأمر - سيتضح كل شيء لاحقا - 720 00:59:07,584 --> 00:59:08,876 يا إلهي 721 00:59:16,459 --> 00:59:20,084 يا زعيم, قام الحرس المدني بتفكيك خلية (أرابا) التابعة لمنظمة (إيتا) 722 00:59:20,167 --> 00:59:21,834 الحرس المدني مرة أخرى؟ 723 00:59:21,917 --> 00:59:23,792 تبا - هناك المزيد - 724 00:59:23,876 --> 00:59:27,459 ظهر صديقك (أوريجا) رئيس البلدية على شاشة التلفزيون وأشاد بعملهم 725 00:59:27,542 --> 00:59:30,792 تبا, هذا كلام فارغ 726 00:59:30,876 --> 00:59:34,334 لا داعي للانفعال, أنا أوصل الرسالة فقط, صحيح؟ 727 00:59:34,417 --> 00:59:36,792 نعم, أعلم, تبا 728 00:59:37,584 --> 00:59:39,626 تبا لهذا 729 00:59:48,876 --> 00:59:52,667 السجناء الباسكيون" "يعودون إلى بلاد الباسك 730 00:59:56,084 --> 00:59:59,292 نعم يا (أنخيل) - العملية مستمرة - 731 00:59:59,376 --> 01:00:00,584 بربك يا (أنخيل) 732 01:00:00,667 --> 01:00:02,792 لدي القدرة على الوصول إلى وزير الدولة 733 01:00:02,876 --> 01:00:05,292 مكالمتان وسأتصل بالرئيس 734 01:00:05,376 --> 01:00:06,959 لن تتصل 735 01:00:07,042 --> 01:00:09,917 لن أتصل؟ هل يجب علي أن أتصل وأخبرهم 736 01:00:10,001 --> 01:00:14,334 أن الشرطة دست جاسوسا داخل منظمة (إيتا) منذ سنوات وليس لديهم أي فكرة؟ 737 01:00:14,417 --> 01:00:15,959 لا أحب التهديد 738 01:00:16,042 --> 01:00:17,709 لا داعي لنسيان أنني المسؤول 739 01:00:17,792 --> 01:00:19,542 الأمر مستمر 740 01:00:19,626 --> 01:00:23,626 وإلا ستكتشف الصحافة اختفاء جزء كبير من الأموال, مفهوم؟ 741 01:00:23,959 --> 01:00:27,959 هيا يا (أنخيل)، عرفنا بعضنا البعض منذ 20 عاما 742 01:00:28,042 --> 01:00:30,251 بالطبع - تبا, نحن أصدقاء - 743 01:00:30,334 --> 01:00:32,292 ولكن لِمَ أريد مثل هذه الصداقة؟ 744 01:00:37,042 --> 01:00:37,935 مرحبا 745 01:00:37,959 --> 01:00:40,751 العملية مستمرة يا (أرانتسا) 746 01:00:40,834 --> 01:00:42,251 ذهبت إلى (فرنسا) يا (أنخيل) 747 01:00:42,334 --> 01:00:44,876 إلى (فرنسا)؟ كيف؟ 748 01:00:45,709 --> 01:00:47,751 اتصلت بـ(خوسيه لويس كاو) 749 01:00:50,126 --> 01:00:52,834 أسبوعان؟ تبا 750 01:00:53,251 --> 01:00:55,126 ولم يقولوا أنهم سيتصلون؟ 751 01:00:56,251 --> 01:00:57,102 لا 752 01:00:57,126 --> 01:00:58,251 تبا 753 01:01:01,917 --> 01:01:03,792 ألم تريد أن تتعلم التانغو؟ 754 01:01:05,751 --> 01:01:06,876 تعال الى هنا 755 01:01:09,959 --> 01:01:12,501 أريد بعض المساحة هنا - حسنا - 756 01:01:15,126 --> 01:01:17,584 الآن سأعزف هذه الأغنية 757 01:01:18,626 --> 01:01:20,001 الأمر جميل, سترى بنفسك 758 01:01:21,834 --> 01:01:24,334 يجب الوقوف هنا الآن - حسنا - 759 01:01:25,209 --> 01:01:26,376 حسنا 760 01:01:26,459 --> 01:01:31,292 يجب أن تعرف أن التانغو يتعلق بطريقة الأداء 761 01:01:31,376 --> 01:01:34,251 توضع اليد اليمنى حول الخصر 762 01:01:34,917 --> 01:01:36,084 حسنا 763 01:01:36,834 --> 01:01:41,251 أبعد قليلا, هكذا الأمر, الآن مسك اليد 764 01:01:41,334 --> 01:01:42,584 هذا جيد - حسنا - 765 01:01:42,667 --> 01:01:46,834 يجب الرجوع 4 خطوات إلى الوراء، بدءا من القدم اليمنى 766 01:01:46,917 --> 01:01:49,001 اليمنى؟ - نعم, فلنبدأ - 767 01:01:49,459 --> 01:01:51,917 واحد، اثنان 768 01:01:52,751 --> 01:01:53,768 ثلاثة 769 01:01:53,792 --> 01:01:55,376 حسنا - أربعة, والآن - 770 01:01:55,459 --> 01:01:57,417 إلى يسارك خطوة واحدة - حسنا - 771 01:01:57,501 --> 01:02:00,334 واحد، اثنان - حسنا - 772 01:02:00,417 --> 01:02:02,459 ثلاثة, الآن للخارج 773 01:02:02,542 --> 01:02:04,251 أربعة، ونفس الشيء على الجانب الآخر 774 01:02:04,334 --> 01:02:05,459 يجب النظر إلى العين 775 01:02:05,542 --> 01:02:08,917 واحد, إثنان, ثلاثة 776 01:02:09,417 --> 01:02:10,435 أربعة 777 01:02:10,459 --> 01:02:13,167 فلنفعل ذلك مرة أخرى - واحد - 778 01:02:13,876 --> 01:02:15,417 اليوم هو يوم المرح 779 01:02:16,292 --> 01:02:17,667 واكبي التيار يا فتاة 780 01:02:17,751 --> 01:02:20,042 هذا ليس رقصا سيئا - أنت تدوس على قدمي - 781 01:02:20,126 --> 01:02:21,292 إلى السرير - لا - 782 01:02:21,376 --> 01:02:24,917 استخدم خيالك, اترك لنفسك العنان هذا كل شيء 783 01:02:25,001 --> 01:02:27,792 توقف، توقف - ماذا؟ - 784 01:02:28,667 --> 01:02:29,751 ثمة عدم ارتياح؟ 785 01:02:31,334 --> 01:02:32,751 أريد الرقص مع (مانولو) 786 01:02:32,834 --> 01:02:34,917 هكذا يتم الأمر 787 01:02:35,001 --> 01:02:37,334 مهلا، لا يجب الاقتراب كثيرا يا (مانولو) 788 01:02:46,667 --> 01:02:48,876 كيف الحال؟ - أنا حامل - 789 01:02:49,417 --> 01:02:51,084 تبا يا (أندريا) 790 01:02:51,167 --> 01:02:53,667 حذرتكِ بما فيه الكفاية, بِمَ كنتِ تفكرين؟ - اخرس - 791 01:02:55,042 --> 01:02:56,459 لا أريد هذا الهراء 792 01:03:02,751 --> 01:03:05,876 لا أشعر بالاستياء لكن لماذا يجب أن يكون الأمر كذلك الآن؟ 793 01:03:13,251 --> 01:03:16,376 إذا اكتشف "السيد الهمجي" ذلك سيرسلني للمحطة 794 01:03:17,376 --> 01:03:19,667 لن يكون هناك عملية أخرى مثل هذه 795 01:03:20,792 --> 01:03:22,084 لا أعرف 796 01:03:22,167 --> 01:03:24,876 لا أعرف يا (أندريا), أعتقد 797 01:03:24,959 --> 01:03:25,935 ماذا؟ 798 01:03:25,959 --> 01:03:30,209 يجب شراء ملابس فضفاضة لإخفاء الأمر 799 01:03:30,251 --> 01:03:33,417 ولكن لو كنت زوجكِ كنتِ ستبقين في المنزل 800 01:03:33,501 --> 01:03:35,376 هيا اخرج من هنا - نعم - 801 01:03:36,667 --> 01:03:39,667 سأترككم مع التانغو والغزاة الفضائيين 802 01:03:40,126 --> 01:03:41,209 شكرا 803 01:03:45,501 --> 01:03:48,126 لقد ذهبت إلى الصالون و 804 01:03:49,417 --> 01:03:51,292 هذا مظهر رائع يا (ليونور) 805 01:03:51,376 --> 01:03:52,667 يا للهول 806 01:03:55,459 --> 01:03:56,709 هل هذا غير مفهوم؟ 807 01:03:57,626 --> 01:04:00,334 كنت هنا منذ فترة طويلة فبالطبع أفهم 808 01:04:00,417 --> 01:04:02,167 حسنا، لم أقصد شيئا 809 01:04:02,251 --> 01:04:03,626 هذا ليس مضحكا على الإطلاق 810 01:04:03,709 --> 01:04:06,584 هل هذا ليس مضحكا؟ كيف ذلك؟ 811 01:04:07,084 --> 01:04:09,334 ...لا, الفكاهة 812 01:04:09,417 --> 01:04:12,626 هل المقصد أن شعب الباسك ليس مضحكا؟ 813 01:04:12,709 --> 01:04:14,501 لم أقل شيئا عن شعب الباسك 814 01:04:15,209 --> 01:04:16,959 ماذا عني؟ - ماذا؟ - 815 01:04:17,042 --> 01:04:18,376 ألا أستطيع الإضحاك؟ 816 01:04:20,126 --> 01:04:21,417 لا 817 01:04:22,376 --> 01:04:23,834 "أخبار عاجلة" 818 01:04:24,626 --> 01:04:27,126 نظرا للوضع الحالي في إقليم الباسك 819 01:04:27,209 --> 01:04:31,667 والرغبة في رسم مسار نحو السيادة 820 01:04:32,167 --> 01:04:33,626 عمَ يتحدثون؟ 821 01:04:34,876 --> 01:04:40,001 أعلنت منظمة (إيتا) عن نيتها تعليق أنشطتها المسلحة 822 01:04:40,084 --> 01:04:41,310 وقف إطلاق النار إلى أجل غير مسمى 823 01:04:41,334 --> 01:04:43,209 وأعلنت منظمة (إيتا) في بيانها 824 01:04:43,292 --> 01:04:45,876 وقف إطلاق النار غير المشروط اعتبارا من يوم غد 825 01:04:45,959 --> 01:04:49,167 وقالت إن وقف إطلاق النار سيكون عامّا ودائما 826 01:04:49,251 --> 01:04:51,167 وأضافت أن وظائفها 827 01:05:46,584 --> 01:05:48,834 لا أعلم، يبدو الأمر وكأنني لا أستطيع 828 01:05:49,667 --> 01:05:51,376 لا أستطيع أن أشعر بالسعادة 829 01:05:53,626 --> 01:05:57,001 لأن ثمة رغبة في الانتهاء من منظمة (إيتا) لأننا أمسكنا بهم جميعا 830 01:05:57,084 --> 01:05:59,626 ليس لأننا نقدم لهم التنازلات 831 01:06:01,084 --> 01:06:02,917 لقد كنت هنا لمدة 7 سنوات 832 01:06:03,417 --> 01:06:05,459 ولم أحقق أي شيء على الإطلاق 833 01:06:08,251 --> 01:06:11,542 هل المطلوب استعراض كل ما حققناه بفضل مساعدتكِ؟ 834 01:06:11,626 --> 01:06:13,792 يمكننا هذا إذا كنتِ بحاجة لذلك - لا - 835 01:06:16,876 --> 01:06:18,876 وبالإضافة إلى عدم إمكانية الوثوق بمنظمة (إيتا) 836 01:06:19,959 --> 01:06:21,542 كل شيء يبقى كما هو الآن 837 01:06:21,626 --> 01:06:25,376 لا يزال (كيبا) يريد منكِ الذهاب إلى (فرنسا) للحصول على الرد على الرسالة 838 01:06:25,459 --> 01:06:27,959 فلنستمر في حذرنا ونرى ما سيحدث 839 01:06:59,001 --> 01:07:00,126 ها هو 840 01:07:00,501 --> 01:07:01,477 شكرا 841 01:07:01,501 --> 01:07:03,167 دجاج على العشاء مرة أخرى؟ 842 01:07:04,417 --> 01:07:06,334 ما المشكلة؟ - أمزح - 843 01:07:06,417 --> 01:07:07,876 هذا مجانا 844 01:07:09,626 --> 01:07:12,917 هل... هل لو 845 01:07:13,001 --> 01:07:15,751 لو تم المضي قدما في وقف إطلاق النار هذا 846 01:07:16,501 --> 01:07:18,959 هل ستتوقف الشرطة عن متابعتي؟ 847 01:07:21,334 --> 01:07:22,417 لا أعرف 848 01:07:23,167 --> 01:07:26,917 لا أعرف كيف يكون الأمر, أعتقد أنه سيكون هناك عفو أو شيء من هذا القبيل 849 01:07:28,001 --> 01:07:30,209 ربما يمكن استعادة الحياة القديمة 850 01:07:30,751 --> 01:07:32,334 الحياة القديمة 851 01:07:32,417 --> 01:07:35,167 حياتي القديمة مر عليها زمن أشعر وكأنها حياة شخص آخر 852 01:07:41,626 --> 01:07:43,334 ونحن؟ 853 01:07:46,417 --> 01:07:47,751 ماذا عنا؟ 854 01:07:49,376 --> 01:07:52,167 ماذا كان سيحدث بيننا لو التقينا؟ 855 01:07:53,167 --> 01:07:54,542 في ظروف مختلفة؟ 856 01:08:01,501 --> 01:08:03,709 لا أعلم, لا أعلم 857 01:08:05,001 --> 01:08:09,459 أعتقد أنك رجل لطيف, نعم, أنت رجل لطيف 858 01:08:10,876 --> 01:08:12,042 رجل لطيف؟ 859 01:08:24,292 --> 01:08:25,834 بالنسبة لي الأمر أكثر من ذلك 860 01:09:44,126 --> 01:09:46,417 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم، كل شيء على ما يرام - 861 01:09:49,876 --> 01:09:51,001 لا أريد المشاركة 862 01:09:51,626 --> 01:09:53,626 تبا 863 01:09:53,959 --> 01:09:55,126 تبا 864 01:10:03,042 --> 01:10:04,292 هذا ليس سيئا 865 01:10:05,501 --> 01:10:07,834 إنه جيد بالنسبة لطعام مستشفى, شعرت بالجوع الشديد 866 01:10:10,834 --> 01:10:12,292 كيف هي الأمور مع (كيبا)؟ 867 01:10:12,709 --> 01:10:13,751 جيدة 868 01:10:14,751 --> 01:10:17,126 إنه هادئ بعض الشيء بشأن مسألة وقف إطلاق النار هذه 869 01:10:17,209 --> 01:10:20,126 لأنه لا يعرف ما سيحدث، لكنه بخير 870 01:10:33,626 --> 01:10:35,560 يشعر بالكبت؟ 871 01:10:35,584 --> 01:10:36,959 ثمة شعور بالأسف عليه الآن؟ 872 01:10:37,584 --> 01:10:39,876 لا داعي لذِكر من يكون (كيبا) 873 01:10:39,959 --> 01:10:42,626 إنه وغد قذر وقاتل 874 01:10:43,209 --> 01:10:47,084 "بلاد حرة للباسك" إنهم لا يعرفون ما الذي يقاتلون من أجله 875 01:10:47,167 --> 01:10:50,167 إنهم يحبون الإثارة ويحبون الشعور بأنهم أبطال 876 01:10:50,251 --> 01:10:52,792 في حين أن الحقيقة هي أنهم أغنام بلا عقل 877 01:10:52,876 --> 01:10:55,834 وتلك الأغنام تريد قتل بعض رجال الشرطة 878 01:10:55,917 --> 01:10:57,501 بما فيهم أنتِ يا آنسة 879 01:10:57,917 --> 01:10:59,167 لا تنسي ذلك 880 01:11:14,084 --> 01:11:15,417 حسنا، ستة 881 01:11:15,501 --> 01:11:18,417 لا يمكنك أن تأخذ قطعتي كيف تقول "سأأكلك"؟ 882 01:11:18,501 --> 01:11:19,584 باللغة الباسكية؟ 883 01:11:20,542 --> 01:11:22,167 "هاتين سايتوت" - "هاتين سايتوت" - 884 01:11:22,251 --> 01:11:23,334 أو "يانغو ديسوت" 885 01:11:24,959 --> 01:11:25,959 "أريد أن أأكلك" 886 01:11:28,959 --> 01:11:30,084 و"وسيم"؟ 887 01:11:30,167 --> 01:11:31,251 "(كيبا)" 888 01:11:33,417 --> 01:11:35,167 تعال إذا أيها الوسيم - حسنا - 889 01:11:36,126 --> 01:11:37,143 المحاولة الثانية 890 01:11:37,167 --> 01:11:41,001 تبا، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة 891 01:11:41,417 --> 01:11:42,959 ستة 892 01:11:43,334 --> 01:11:45,060 تبا 893 01:11:45,084 --> 01:11:47,060 عدت إلى الوطن 894 01:11:47,084 --> 01:11:49,042 تبا, عدتِ إلى الوطن 895 01:11:49,126 --> 01:11:50,709 الحرية لبلاد الباسك 896 01:11:51,417 --> 01:11:54,417 وكيف يمكن تخيل بلاد الباسك حرة؟ 897 01:11:57,042 --> 01:11:58,584 أتخيل كونها سعيدة 898 01:12:01,084 --> 01:12:04,209 بدون تعذيب أو مفقودين 899 01:12:05,376 --> 01:12:10,792 بلا أبناء أو إخوة أو آباء في السجن أو المنفى 900 01:12:14,251 --> 01:12:17,126 أتخيل دائما 901 01:12:17,501 --> 01:12:18,542 أمي 902 01:12:19,459 --> 01:12:22,042 وهي سعيدة 903 01:12:23,084 --> 01:12:26,751 لأنه بإمكاني أن أمشي بحرية في الشارع وأذهب إلى منزلها 904 01:12:27,334 --> 01:12:28,334 لتناول طعام الغداء 905 01:12:28,917 --> 01:12:30,959 حساء العدس, أمي تصنع حساء عدس 906 01:12:31,417 --> 01:12:32,876 لذيذ جدا 907 01:12:33,584 --> 01:12:35,984 ما الذي كنت سأقدمه مقابل بعض من حساء العدس الذي تصنعه والدتي 908 01:12:38,667 --> 01:12:40,352 لا أعرف 909 01:12:40,376 --> 01:12:41,459 للعيش بسلام 910 01:12:44,251 --> 01:12:46,001 لكي لا نكون ضحايا بعد الآن 911 01:12:46,584 --> 01:12:47,709 أو جلادين 912 01:12:49,417 --> 01:12:52,251 ولا فاشيين أيضا، يجلبون المخدرات و 913 01:12:52,751 --> 01:12:54,792 ويدمرون جيلا كاملا من الأطفال 914 01:12:56,209 --> 01:12:58,584 لا دولة إسبانية تتلاعب بنا 915 01:12:58,667 --> 01:13:02,667 تقمع لغتنا وثقافتنا 916 01:13:06,959 --> 01:13:08,126 حرية 917 01:13:10,667 --> 01:13:12,417 من أجل بلاد الباسك الحرة 918 01:13:12,501 --> 01:13:13,917 من أجل حساء أمي 919 01:13:14,834 --> 01:13:15,959 سأفعل أي شيء 920 01:13:16,042 --> 01:13:17,626 أي شيء؟ - نعم - 921 01:13:20,126 --> 01:13:21,209 أريد مثالا 922 01:13:23,542 --> 01:13:25,042 محاولة الاغتيال 923 01:13:26,792 --> 01:13:28,042 ماذا حدث؟ 924 01:13:28,126 --> 01:13:30,709 لو لديك الرغبة في إخباري - نعم, سأخبركِ - 925 01:13:30,792 --> 01:13:32,501 في الحقيقة 926 01:13:33,001 --> 01:13:36,626 كنت أعلم أن هناك ضابط سجن في مدينتي وكنت أعرف أين يعيش 927 01:13:37,959 --> 01:13:39,001 ففعلت ذلك 928 01:13:39,917 --> 01:13:41,459 لا أحد يحب القتل 929 01:13:41,792 --> 01:13:43,501 لكن هذا الوغد يعذب الآخرين 930 01:13:44,209 --> 01:13:45,959 كنا اثنين على دراجة نارية 931 01:13:46,042 --> 01:13:49,417 وعندما خرج، تبعناه ببطء، وبصمت 932 01:13:50,376 --> 01:13:51,501 ولكنه رآنا 933 01:13:55,584 --> 01:13:57,376 بدأ بالركض وبعد لحظة 934 01:13:57,459 --> 01:13:59,209 توقف صديقي وأطلق النار 935 01:13:59,292 --> 01:14:00,542 كان هناك الكثير من الدماء 936 01:14:00,626 --> 01:14:01,876 سقط على الأرض 937 01:14:02,459 --> 01:14:05,334 ورأيته لا يزال يتحرك، فنزلت من الدراجة 938 01:14:06,126 --> 01:14:08,459 رأيت الطريقة التي نظر بها ذلك الوغد إليّ 939 01:14:09,042 --> 01:14:11,251 بعد كل هذا التاريخ من التعذيب يقول: لا, لا, لا 940 01:14:11,334 --> 01:14:14,167 "لا, لا, لا" سحبت مسدسي 941 01:14:14,251 --> 01:14:15,935 لا, أرجوك - ضغطت على الزناد - 942 01:14:15,959 --> 01:14:17,459 تعطل مسدسي 943 01:14:18,417 --> 01:14:21,751 تبا, ابن الحقيرة هذا عذب الكثيرين, ضغطت على الزناد 944 01:14:21,834 --> 01:14:23,667 تعطل مسدسي مرة أخرى 945 01:14:24,167 --> 01:14:27,167 كان ذلك الوغد خائفا جدا وكل ما يقوله هو: لا, لا, لا 946 01:14:27,251 --> 01:14:28,143 ركلته 947 01:14:28,167 --> 01:14:29,209 ثم ركلة أخرى 948 01:14:30,167 --> 01:14:31,834 هيا بنا - ولكن لم يكن هناك وقت - 949 01:14:31,917 --> 01:14:33,417 ركلته للمرة الأخيرة 950 01:14:34,417 --> 01:14:36,584 ركضت عائدا إلى الدراجة "هيا, هيا, هيا" 951 01:14:36,667 --> 01:14:37,876 لكن المحرك لم يعمل 952 01:14:38,459 --> 01:14:40,959 ركضنا وتركنا الدراجة وكل شيء هناك 953 01:14:46,001 --> 01:14:49,334 أخطأت، لأن الدراجة كانت باسمي 954 01:14:50,001 --> 01:14:51,459 وتركتها هناك 955 01:14:55,459 --> 01:14:57,042 وأعتقد أننا فعلنا ذلك أيضا 956 01:14:57,126 --> 01:15:00,417 لنظهر للزعماء أننا لسنا مجرد مجموعة من الأغبياء 957 01:15:42,667 --> 01:15:44,376 صباح الخير - صباح الخير - 958 01:15:46,834 --> 01:15:47,959 كيف الحال؟ 959 01:15:48,542 --> 01:15:49,667 بخير 960 01:15:53,167 --> 01:15:56,167 أتريدين مشروبا؟ - نعم, جعة - 961 01:15:56,501 --> 01:15:58,334 جعة لفرد هنا 962 01:16:01,167 --> 01:16:02,209 إذا 963 01:16:02,917 --> 01:16:05,167 كيف هي الأمور في (سان سيباستيان)؟ 964 01:16:05,251 --> 01:16:06,459 بخير 965 01:16:06,542 --> 01:16:07,917 كيف هو الجو؟ 966 01:16:08,667 --> 01:16:10,084 راكد - راكد - 967 01:16:11,209 --> 01:16:13,084 هذا على وشك التغيير 968 01:16:20,834 --> 01:16:22,376 لا يجب فتحها 969 01:16:23,751 --> 01:16:24,977 لا 970 01:16:25,001 --> 01:16:26,417 (تيرويل) 971 01:16:30,751 --> 01:16:31,917 ماذا لدينا؟ 972 01:16:42,417 --> 01:16:44,584 فتحها بالبخار؟ حقا؟ 973 01:16:44,667 --> 01:16:45,876 حسنا, حسنا 974 01:16:49,417 --> 01:16:51,042 لا يجب إسقاطها 975 01:17:03,459 --> 01:17:06,209 يتعين عليهم اختيار شخص ما من (غويزويتا) 976 01:17:06,292 --> 01:17:09,584 لماذا يرسلون شخصا إلى (سان سيباستيان) أثناء وقف إطلاق النار؟ 977 01:17:11,042 --> 01:17:12,209 هناك سيارة قادمة 978 01:17:15,209 --> 01:17:16,876 سيارة تحمل لوحة ترخيص فرنسية 979 01:17:35,251 --> 01:17:36,751 إنه (سيرجيو بولو) 980 01:17:39,667 --> 01:17:41,759 هل هي معلومة مؤكدة؟ 981 01:18:30,001 --> 01:18:31,209 تبا 982 01:18:47,376 --> 01:18:48,417 هل ثمة أسلحة؟ 983 01:18:51,209 --> 01:18:54,251 سأتوقف للحظة وسنخفيه في صندوق السيارة، حسنا؟ 984 01:18:54,334 --> 01:18:56,542 حمل سلاح ليس شيئا آمنا 985 01:18:56,626 --> 01:18:58,876 لا يهمني رأيك 986 01:18:59,792 --> 01:19:01,876 هل كلامي مفهوم؟ 987 01:19:02,334 --> 01:19:04,359 يجب الاستمرار في القيادة 988 01:19:07,251 --> 01:19:08,792 ما هذا بحق الجحيم؟ 989 01:19:10,251 --> 01:19:11,376 ما هذا بحق الجحيم؟ 990 01:19:11,459 --> 01:19:13,334 يجب العودة إلى الطريق اللعين - لا - 991 01:19:13,417 --> 01:19:15,126 قلت يجب العودة - لا - 992 01:19:15,209 --> 01:19:17,001 تبا - إذا أوقفنا الحرس المدني - 993 01:19:17,084 --> 01:19:19,001 وعثر على المسدس - يجب التحرك بسرعة - 994 01:19:19,084 --> 01:19:21,001 قلت لا - امرأة حقيرة وغبية - 995 01:19:21,084 --> 01:19:22,834 هل تعرفين من أنا؟ 996 01:19:24,959 --> 01:19:26,542 هذا سيبقى معي 997 01:19:29,417 --> 01:19:31,417 ضع المسدس اللعين في صندوق السيارة 998 01:19:38,751 --> 01:19:40,501 أريد المفاتيح 999 01:19:49,501 --> 01:19:50,709 اخرجي من السيارة 1000 01:20:39,084 --> 01:20:41,001 افتحي صندوق السيارة اللعين 1001 01:20:57,792 --> 01:20:58,959 هل أنت (كيبا)؟ 1002 01:20:59,042 --> 01:21:00,126 مرحبا - أنا (سيرجيو) - 1003 01:21:00,209 --> 01:21:02,084 مرحبا، علينا أن نتحدث 1004 01:21:02,542 --> 01:21:03,584 أين؟ 1005 01:21:03,667 --> 01:21:05,292 في غرفتي - حسنا, هيا - 1006 01:21:05,376 --> 01:21:07,251 مِن هنا 1007 01:21:15,167 --> 01:21:16,251 أغلق الباب 1008 01:21:21,876 --> 01:21:22,959 إذا؟ 1009 01:21:23,834 --> 01:21:25,501 لا أستطيع سماع أي شيء 1010 01:21:25,584 --> 01:21:27,792 إنهما بمفردهما، لماذا يتهامسان؟ 1011 01:21:28,792 --> 01:21:31,167 يجب رفع الصوت - منذ متى أنت هنا؟ - 1012 01:21:31,251 --> 01:21:32,251 ثمانية أشهر 1013 01:21:32,334 --> 01:21:34,001 هل تثق بها؟ 1014 01:21:34,334 --> 01:21:35,667 أنا لا أثق حتى بأمي 1015 01:21:35,751 --> 01:21:38,876 احتفظ بمسدسك معك في جميع الأوقات, أين هو؟ 1016 01:21:38,959 --> 01:21:40,626 في الدرج - احضره - 1017 01:21:41,334 --> 01:21:43,209 هل سننام هنا؟ - نعم - 1018 01:21:43,292 --> 01:21:44,727 سآخذ السرير 1019 01:21:44,751 --> 01:21:46,834 كل ما في الأمر أنني أنام هناك 1020 01:21:46,917 --> 01:21:48,959 ليس بعد الآن, وجّه المسدس 1021 01:21:49,042 --> 01:21:51,501 ماذا؟ - وجّه المسدس - 1022 01:21:54,251 --> 01:21:56,501 ماذا تفعل؟ وجّهه نحوي 1023 01:22:02,209 --> 01:22:03,584 هل هو على وضعية صمام الأمان؟ 1024 01:22:03,667 --> 01:22:05,185 بالطبع 1025 01:22:05,209 --> 01:22:06,560 جبان 1026 01:22:06,584 --> 01:22:07,626 اجلس 1027 01:22:12,209 --> 01:22:13,292 ها أنت ذا 1028 01:22:13,834 --> 01:22:17,792 قائمة بالأهداف وجهات الاتصال, سنبدأ المراقبة على الفور 1029 01:22:18,167 --> 01:22:20,834 بهذه الطريقة عندما تصل الأسلحة سنكون مستعدين 1030 01:22:20,917 --> 01:22:23,834 حسنا - كلهم قضاة وسياسيون - 1031 01:22:24,501 --> 01:22:26,709 نقوم بإعادة تنشيط خلية (سان سيباستيان) 1032 01:22:27,209 --> 01:22:29,417 هل قال خلية (سان سيباستيان)؟ - نعم - 1033 01:22:31,167 --> 01:22:33,959 سنعثر على شرطي ليتم التدرب عليه 1034 01:22:36,251 --> 01:22:37,959 أريد أن أتحدث مع الوزارة 1035 01:22:39,209 --> 01:22:40,417 إنه أمر عاجل 1036 01:22:44,167 --> 01:22:47,501 في الوقت الراهن، لدينا خياران 1037 01:22:48,209 --> 01:22:50,917 الأول هو القبض على (سيرجيو) و(كيبا) على الفور 1038 01:22:51,834 --> 01:22:53,542 والثاني هو أن ننتظر 1039 01:22:53,626 --> 01:22:57,042 هذا سيعطينا معلومات عن بنية خلية (سان سيباستيان) 1040 01:22:57,126 --> 01:22:59,084 وطريق دخول الأسلحة 1041 01:22:59,167 --> 01:23:03,042 وقد يقودنا هذا الطريق إلى أعلى السلسلة 1042 01:23:03,126 --> 01:23:04,834 فلماذا التردد إذا؟ 1043 01:23:04,917 --> 01:23:06,334 لا أعلم، أريد أن أعرف 1044 01:23:06,417 --> 01:23:07,459 فلنفعل ذلك 1045 01:23:09,626 --> 01:23:11,227 حسنا 1046 01:23:11,251 --> 01:23:13,751 إذا يجب التعامل مع (سيرجيو) 1047 01:23:14,167 --> 01:23:17,417 يجب ألا يشك بشيء وفي نفس الوقت لا تكوني ضعيفة معه 1048 01:23:18,709 --> 01:23:22,126 سنحتاج إلى القائمة الكاملة للأهداف لوضعها تحت الحماية 1049 01:23:22,542 --> 01:23:26,501 لا يمكننا المخاطرة بتصرف شخص من تلقاء نفسه, مفهوم؟ 1050 01:23:27,792 --> 01:23:28,917 مفهوم 1051 01:23:29,626 --> 01:23:31,167 تحركي أيتها اللعينة 1052 01:23:34,042 --> 01:23:36,001 اغربي عن وجهي أيتها القذرة 1053 01:23:37,084 --> 01:23:41,001 تم تأكيد أننا على أبواب فترة جديدة من السلام 1054 01:23:42,751 --> 01:23:45,626 أعتقد أننا على أبواب عصر جديد 1055 01:23:45,709 --> 01:23:49,001 وأعتقد أن هذا الهدف ينبغي أن يصبح حقيقة واقعة في عام واحد 1056 01:23:49,084 --> 01:23:53,334 وأعتقد أيضا أننا على بوابة السلام 1057 01:23:53,417 --> 01:23:55,501 يعتقد الحزب القومي الباسكي أنه على الأقل 1058 01:23:55,584 --> 01:23:56,751 إذا؟ 1059 01:23:56,834 --> 01:24:00,167 يجب أن يخدم كل فرد نفسه 1060 01:24:00,251 --> 01:24:02,584 أنا أفعل ما أحبه، أريد بعض الخبز 1061 01:24:02,667 --> 01:24:05,251 لم نستبعد أن يكون قرار منظمة (إيتا) 1062 01:24:06,001 --> 01:24:08,001 انظر يا (سيرجيو), الحارس الشخصي 1063 01:24:08,084 --> 01:24:10,584 أثناء وقف إطلاق النار 1064 01:24:10,667 --> 01:24:12,834 أو ما يسمونه وقف إطلاق النار 1065 01:24:12,917 --> 01:24:14,792 ما الذي يتحدث عنه؟ - ماذا تعتقد؟ - 1066 01:24:14,876 --> 01:24:17,251 يحاول حماية نفسه - تبا له - 1067 01:24:17,334 --> 01:24:20,334 في الأساس، هذا يعني فخا كبيرا 1068 01:24:20,417 --> 01:24:23,376 تبا لك ولوقف إطلاق النار المزيف أيها المتذاكي 1069 01:24:23,792 --> 01:24:27,542 غيّر المحطة, لا أريد رؤيته, إنه يشبه أحد الحكماء 1070 01:24:27,626 --> 01:24:30,042 إنه يبدو مثل أحد الحكماء اللعينين 1071 01:24:35,167 --> 01:24:36,417 هل السَلطة عليها إضافات؟ 1072 01:24:39,251 --> 01:24:40,417 هل هي لذيذة؟ 1073 01:24:46,126 --> 01:24:48,876 أنتِ من (لوغرونيو), صحيح؟ - من (لوغرونيو), نعم - 1074 01:24:51,167 --> 01:24:53,751 كنتِ في (فرنسا), صحيح؟ - طوال الوقت - 1075 01:24:55,751 --> 01:24:57,959 الكثير من الناس من (غاليسيا) يذهبون هناك 1076 01:24:58,626 --> 01:25:01,084 أشخاص من جيش حرب العصابات الجاليكي 1077 01:25:02,001 --> 01:25:03,209 للتدريب 1078 01:25:04,084 --> 01:25:06,084 احب ذلك, احب هؤلاء الناس 1079 01:25:07,959 --> 01:25:11,542 درست هنا لكن والديّ من هناك 1080 01:25:11,626 --> 01:25:12,667 حسنا 1081 01:25:16,376 --> 01:25:17,834 هل كنتِ هنا لفترة طويلة؟ 1082 01:25:18,959 --> 01:25:20,126 منذ متى؟ 1083 01:25:20,751 --> 01:25:22,501 عام 1991 1084 01:25:24,417 --> 01:25:25,876 أشعر حقا وكأنني في بيتي هنا 1085 01:25:26,334 --> 01:25:27,626 احب (سان سيباستيان) 1086 01:25:34,417 --> 01:25:36,084 مرحبا - مرحبا - 1087 01:25:37,709 --> 01:25:40,542 نحتاج لشخص يقلنا غدا، حسنا؟ - حسنا, إلى أين؟ - 1088 01:25:40,626 --> 01:25:42,417 لا أعلم، سيخبرك (سيرجيو) 1089 01:25:42,501 --> 01:25:44,876 لا أريد أن أتواجد معه هنا - لِمَ لا؟ - 1090 01:25:44,959 --> 01:25:46,876 لا أحبه، إنه وغد حقا 1091 01:25:47,376 --> 01:25:50,167 يا لحال غرفة النوم - هذا مقزز - 1092 01:25:51,167 --> 01:25:52,876 حسنا, نعم, إنه فظ بعض الشيء 1093 01:25:53,834 --> 01:25:54,917 فظ؟ 1094 01:25:56,001 --> 01:25:57,167 أقصد - فظ؟ - 1095 01:25:57,251 --> 01:25:59,751 نعم, هل تعلم ما فعله هذا الرجل؟ 1096 01:26:00,709 --> 01:26:02,167 هل تعرف كيف يتحدث؟ 1097 01:26:02,959 --> 01:26:04,584 هذا الرجل بطل 1098 01:26:04,667 --> 01:26:06,584 سوف نفوز في الحرب بفضله يا (أرانتسا) 1099 01:26:07,959 --> 01:26:09,584 هذا مهم جدا بالنسبة لي 1100 01:26:10,167 --> 01:26:11,542 حسنا؟ - حسنا - 1101 01:26:12,001 --> 01:26:13,560 حسنا؟ 1102 01:26:13,584 --> 01:26:14,626 هيا 1103 01:26:15,084 --> 01:26:16,626 ماذا تقصد بـ"هيا"؟ 1104 01:26:17,501 --> 01:26:18,792 تبا 1105 01:26:27,334 --> 01:26:29,417 إنه يثير اشمئزازي حقا 1106 01:27:01,376 --> 01:27:02,584 تم الاتصال 1107 01:27:09,167 --> 01:27:12,751 الآن لدينا جميع جهات الاتصال الخاصة بهم تحت السيطرة، أليس كذلك؟ 1108 01:27:13,626 --> 01:27:15,876 حسنا، حان وقت الغداء 1109 01:27:15,959 --> 01:27:19,084 لن يتحرك أحد من هنا حتى ينتهوا من اجتماعهم 1110 01:27:20,667 --> 01:27:21,876 الأمر وما فيه 1111 01:27:22,667 --> 01:27:25,084 يجب على (أندريا) أن تأكل، هذا كل شيء - أنا؟ - 1112 01:27:25,417 --> 01:27:26,834 ما الأمر؟ 1113 01:27:27,209 --> 01:27:28,626 حسنا, أقصد 1114 01:27:28,709 --> 01:27:31,584 يجب الاهتمام بالطعام, صحيح؟ - لا - 1115 01:27:32,042 --> 01:27:33,126 ما الأمر؟ 1116 01:27:33,209 --> 01:27:34,292 (تيرويل) - إنها حامل - 1117 01:27:34,376 --> 01:27:36,209 عليها أن تأكل - (تيرويل) - 1118 01:27:36,751 --> 01:27:38,792 شكرا جزيلا, حقا شكرا جزيلا 1119 01:27:38,876 --> 01:27:39,917 أنا زوجكِ في العمل 1120 01:27:40,001 --> 01:27:41,042 نعم, للأسف 1121 01:27:41,126 --> 01:27:42,209 أشعر بالقلق فقط 1122 01:27:42,292 --> 01:27:43,227 قلق؟ 1123 01:27:43,251 --> 01:27:46,126 سأصاب بالسكري بسبب كل هذا الكعك 1124 01:27:46,209 --> 01:27:47,876 ولكنكِ تأكلينه 1125 01:27:47,959 --> 01:27:49,292 لا أصدق - حقا؟ - 1126 01:27:50,042 --> 01:27:51,501 لا أصدق 1127 01:27:55,626 --> 01:27:57,917 من فضلك يا (أنخيل) لا ترسلني مرة أخرى إلى المحطة 1128 01:27:58,959 --> 01:28:00,751 لا تخرجني من العملية 1129 01:28:01,209 --> 01:28:02,417 أستطيع أن أفعل ذلك 1130 01:28:03,876 --> 01:28:05,042 أريد أن أفعل ذلك 1131 01:28:10,417 --> 01:28:12,417 حسنا 1132 01:28:13,417 --> 01:28:16,251 ولكن اجعل الأمر ملحوظا - حسنا - 1133 01:28:16,334 --> 01:28:19,417 إذا وصل الغباء لدرجة الحمل أثناء عملية 1134 01:28:19,501 --> 01:28:21,834 دعونا نحوّل ذلك إلى مصلحتنا - حسنا - 1135 01:28:22,251 --> 01:28:24,084 صفر لـ(سانتاندير), واحد لـ(ريال سوسيداد) 1136 01:28:24,167 --> 01:28:26,834 واحد لـ(إكستريمادورا), صفر لـ(إسبانيول) 1137 01:28:26,917 --> 01:28:29,792 انتهت مناوبتكِ يا (أندريا) لماذا لا تذهبين إلى المنزل؟ 1138 01:28:29,876 --> 01:28:33,834 رغم هزيمته اليوم في (سان ماميس) لا يزال (مايوركا) في صدارة الدوري 1139 01:28:56,834 --> 01:28:58,709 صفعة أخرى 1140 01:29:00,751 --> 01:29:04,042 ما اسم الرجل الملتحي؟ يبدو مألوفا 1141 01:29:06,167 --> 01:29:08,417 هناك صفعة أخرى أيها الأحمق 1142 01:29:09,876 --> 01:29:11,626 انظر، انظر 1143 01:29:11,709 --> 01:29:13,542 هل هذه مزحة؟ تبا 1144 01:29:13,626 --> 01:29:14,834 كتابي الباسكي 1145 01:29:14,917 --> 01:29:16,417 يا لحالة هذا المكان 1146 01:29:16,501 --> 01:29:18,584 انظر إليه - مرحبا - 1147 01:29:19,542 --> 01:29:21,126 ابتعد عن الطريق اللعين 1148 01:29:21,209 --> 01:29:22,417 ما الأمر يا (أرانتسا)؟ 1149 01:29:22,501 --> 01:29:23,542 ما الأمر؟ 1150 01:29:24,501 --> 01:29:26,292 الآن يمكن سماعي - افتحيه - 1151 01:29:26,376 --> 01:29:27,667 لا، علينا أن نقوم بالتنظيف 1152 01:29:27,751 --> 01:29:28,751 سأقوم بالتنظيف في أي وقت 1153 01:29:28,834 --> 01:29:30,417 أريد ذلك بشدة - الآن - 1154 01:29:30,501 --> 01:29:32,352 حان وقت التنظيف 1155 01:29:32,376 --> 01:29:33,501 حركي قطتكِ إذا 1156 01:29:33,584 --> 01:29:35,542 إياك أن تلمسها 1157 01:29:35,626 --> 01:29:37,584 لا تلمسها أيها المهاجر اللعين 1158 01:29:37,667 --> 01:29:40,084 بِمَ ناديتيني؟ - "مهاجر لعين" - 1159 01:29:40,167 --> 01:29:41,667 بِمَ ناديتيني؟ 1160 01:29:43,751 --> 01:29:45,084 إلى أين؟ 1161 01:29:45,167 --> 01:29:46,417 بِمَ ناديتيني؟ 1162 01:29:47,959 --> 01:29:50,376 أيها الفريق، تعالوا إلى هنا الآن 1163 01:29:50,459 --> 01:29:51,792 أنا لست خادمتك اللعينة 1164 01:29:51,876 --> 01:29:52,959 هل تعرفين من أنا؟ 1165 01:29:53,042 --> 01:29:55,126 أيتها المشاغبة اللعينة، هل تعرفين إنجازاتي؟ 1166 01:29:55,209 --> 01:29:58,084 هل تعلمين أين سأكون بعد بضع سنوات؟ - نعم, في حظيرة خنازير - 1167 01:29:58,167 --> 01:30:00,167 تبا لكِ - اهدأ يا (سيرجيو) - 1168 01:30:00,251 --> 01:30:01,893 لا أريد أن يلمسني أحد 1169 01:30:01,917 --> 01:30:03,334 فلنذهب إلى الداخل يا (تيرويل) 1170 01:30:03,417 --> 01:30:04,584 لا, ليس بعد, مهلا 1171 01:30:04,667 --> 01:30:05,834 سوف يأتي رجال الشرطة 1172 01:30:05,917 --> 01:30:08,334 أنت مثل ذبابة لعينة تصدر طنينا في الأرجاء 1173 01:30:09,167 --> 01:30:11,667 في غضون سنوات قليلة، سنحكم هذا البلد 1174 01:30:11,751 --> 01:30:13,792 لذلك من الأفضل أن تدعميني 1175 01:30:13,876 --> 01:30:17,602 حسنا يا (سيرجيو) - ابق خارج هذا الأمر - 1176 01:30:17,626 --> 01:30:20,876 أنقذتك بسماحي لك بالبقاء هنا 1177 01:30:22,042 --> 01:30:24,001 لدي بعض القواعد، هذا كل شيء 1178 01:30:25,417 --> 01:30:27,542 يبدو أننا أحضرنا أغبى امرأة في (لوغرونيو) 1179 01:30:27,626 --> 01:30:29,876 وأنت أذكى جاليكي؟ - (أرانتسا) - 1180 01:30:32,417 --> 01:30:35,709 يجب فهم هذا جيدا, هنا في (سان سيباستيان) 1181 01:30:35,792 --> 01:30:39,167 ثمة 100 فتاة يتمنين أن أبقى في منازلهن 1182 01:30:39,251 --> 01:30:41,251 هذا سيجلب رجال الشرطة يا (سيرجيو) 1183 01:30:42,209 --> 01:30:44,251 متوهمة بأنها تنقذني 1184 01:30:44,334 --> 01:30:46,376 يا للجرأة 1185 01:30:52,709 --> 01:30:53,959 إلى الخارج 1186 01:30:54,042 --> 01:30:55,209 أحاول أن أشاهد التلفاز 1187 01:30:58,167 --> 01:30:59,501 تبا، كان ذلك مخيفا 1188 01:30:59,584 --> 01:31:01,376 توقف عن التدخين اللعين - مهلا - 1189 01:31:01,459 --> 01:31:04,917 إنها تفتح بابها لإرهابي ثم تملي عليه مطالبها 1190 01:31:05,001 --> 01:31:06,542 إنها تبحث عن المتاعب 1191 01:31:07,917 --> 01:31:09,042 اجلس يا (كيبا) 1192 01:31:11,959 --> 01:31:13,501 هل أنت متأكد أننا نستطيع أن نثق بها؟ 1193 01:31:13,876 --> 01:31:15,126 نعم، أنا متأكد تماما 1194 01:31:16,876 --> 01:31:18,917 ماذا؟ هل تمارس الجنس معها؟ 1195 01:31:49,792 --> 01:31:53,251 هذا الرجل مهرج, يتحدث بلا توقف عن الديمقراطية 1196 01:31:53,334 --> 01:31:54,792 ولكن عندما يتعلق الأمر بذلك 1197 01:31:54,876 --> 01:31:57,251 هل ثمة مفاجأة في هذه المرحلة؟ - اسمع - 1198 01:31:57,334 --> 01:31:59,792 هل لديك حقا متسلل في منظمة (إيتا)؟ 1199 01:31:59,876 --> 01:32:02,626 ولهذا السبب يقول (أوريجا) رئيس البلدية أن وقف إطلاق النار فخ؟ 1200 01:32:03,959 --> 01:32:05,459 أتمنى ذلك 1201 01:32:05,917 --> 01:32:07,126 من قال هذا؟ (روميرو)؟ 1202 01:32:08,501 --> 01:32:10,667 لا يمكنك أن تثق في أي كلمة يقولها 1203 01:32:10,751 --> 01:32:13,626 إنه مجرد انتهازي - صحيح - 1204 01:32:13,959 --> 01:32:16,126 هل يتم التكتم على الأمور؟ 1205 01:32:16,209 --> 01:32:18,042 المعذرة, عليّ تلقي هذا 1206 01:32:28,042 --> 01:32:29,292 مرحبا 1207 01:32:29,376 --> 01:32:31,542 مرحبا, من يتكلم؟ 1208 01:32:34,001 --> 01:32:35,167 أنا (أنخيل) 1209 01:32:37,001 --> 01:32:39,751 مرحبا يا (أنخيل), كيف حالك؟ - بخير - 1210 01:32:41,292 --> 01:32:45,876 لقد وجدت هذا الهاتف وأحاول تعقب مالكه 1211 01:32:46,792 --> 01:32:48,417 حسنا, كم هذا لطيف 1212 01:32:49,417 --> 01:32:51,584 إنها (أرانتسا) ابنة أخي 1213 01:32:54,251 --> 01:32:56,709 هل تعرف مكانها؟ 1214 01:32:59,209 --> 01:33:00,876 لا, للأسف 1215 01:33:00,959 --> 01:33:04,751 لديّ رقم يخصها, ولو فقدت هاتفها إذا 1216 01:33:05,209 --> 01:33:08,251 إنها تعيش في (سان سيباستيان) لكنني لا أعرف عنوانها 1217 01:33:13,626 --> 01:33:18,209 حسنا، سأستمر في محاولة الاتصال بها لأرى ما إذا كنت سأجد أي شخص 1218 01:33:18,584 --> 01:33:19,626 بالتأكيد 1219 01:33:20,251 --> 01:33:23,209 حسنا، شكرا هذا لطف كبير منك 1220 01:33:23,292 --> 01:33:25,376 شكرا لاهتمامك 1221 01:33:25,459 --> 01:33:27,709 عفوا, وداعا 1222 01:33:37,917 --> 01:33:39,417 ابن الحقيرة 1223 01:33:42,042 --> 01:33:43,751 ابن الحقيرة اللعين 1224 01:34:13,167 --> 01:34:14,417 ما اسم عمكِ؟ 1225 01:34:15,042 --> 01:34:16,417 ما الأمر بالنسبة لك؟ 1226 01:34:17,459 --> 01:34:19,459 للمرة الأخيرة, ما اسم عمكِ؟ 1227 01:34:24,209 --> 01:34:25,834 اسمه (أنخيل), لماذا؟ 1228 01:34:53,501 --> 01:34:55,126 ماذا قلت عن مكالماتنا؟ 1229 01:34:55,209 --> 01:34:56,709 ماذا؟ - أن أمسحهم - 1230 01:34:56,792 --> 01:34:58,854 أن تمسحيهم, إذا لِمَ لم تفعلي؟ 1231 01:34:58,878 --> 01:35:00,709 لأنني لا أستطيع تحمل المزيد 1232 01:35:01,501 --> 01:35:02,834 لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك 1233 01:35:02,917 --> 01:35:06,334 قد يفقد صوابه في أي لحظة ويطلق عليّ النار, لا أستطيع تحمل ذلك 1234 01:35:06,709 --> 01:35:08,459 أشعر بالاشمئزاز عندما أكون في المنزل 1235 01:35:08,542 --> 01:35:10,251 لا يهمني 1236 01:35:10,334 --> 01:35:11,792 أنتِ شرطية 1237 01:35:11,876 --> 01:35:13,001 إنها وظيفتكِ اللعينة 1238 01:35:25,626 --> 01:35:27,709 لقد أرعبتني كثيرا 1239 01:35:28,542 --> 01:35:30,459 لم أكن أعتقد أنني سأراكِ مرة أخرى 1240 01:35:41,584 --> 01:35:42,959 اسمعيني 1241 01:35:45,001 --> 01:35:47,626 لقد هدأ (سيرجيو) بعد المكالمة، حسنا؟ 1242 01:35:48,042 --> 01:35:49,792 وإلا ما كنتِ ستأتي اليوم 1243 01:35:50,459 --> 01:35:53,251 لكن لا تنسي أنه يحتاج إليكِ، سيفرض حدوده 1244 01:35:53,334 --> 01:35:57,126 لكن ليس من مصلحته أن يلفت الانتباه إلى نفسه 1245 01:35:57,209 --> 01:35:58,334 لا أفهم 1246 01:35:58,417 --> 01:36:01,167 هذا مستحيل، فهو يحمل المجلد معه دائما 1247 01:36:11,126 --> 01:36:12,792 حسنا، لقد نفد وقتنا 1248 01:36:17,542 --> 01:36:19,542 سيتم تسليم الأسلحة قريبا 1249 01:36:24,876 --> 01:36:26,084 سأذهب 1250 01:36:44,042 --> 01:36:45,084 مرحبا 1251 01:36:48,001 --> 01:36:49,084 مرحبا 1252 01:36:51,126 --> 01:36:52,417 مرحبا، مَن؟ 1253 01:36:55,001 --> 01:36:58,542 سئمت من هذه المقالب يا (ميغيلين) هذا أنت، صحيح؟ 1254 01:36:59,251 --> 01:37:02,001 أستطيع سماع الضحك 1255 01:37:02,084 --> 01:37:05,167 فلنرى ما إذا كان لا يزال الأمر مضحكا عندما أخبر الوالد 1256 01:37:05,251 --> 01:37:09,251 هذه الأمور التافهة أصبحت للأطفال, يا إلهي 1257 01:37:58,084 --> 01:37:59,084 انظري 1258 01:38:01,876 --> 01:38:02,917 هذا صحيح 1259 01:38:05,001 --> 01:38:06,542 هل كنتِ تعتقدين أنه سيكون باردا؟ 1260 01:38:08,417 --> 01:38:09,667 هل تعلمين لِمَ هو دافئ؟ 1261 01:38:10,626 --> 01:38:12,501 لأنني أرتديه على جسدي طوال اليوم 1262 01:38:16,626 --> 01:38:18,459 لا أثق بأحد سوى (تسابوتي) 1263 01:38:18,959 --> 01:38:21,959 لا أكترث لأمر ذلك المبتدىء ولا أمركِ 1264 01:38:25,376 --> 01:38:28,667 توقفي عن إغضابي 1265 01:38:47,334 --> 01:38:49,251 تبا لك 1266 01:38:51,459 --> 01:38:52,459 بهدوء 1267 01:38:55,584 --> 01:38:57,126 هل تريدين أن يطلع عليكِ النهار؟ 1268 01:38:58,376 --> 01:38:59,584 إذا اهدأي 1269 01:39:15,542 --> 01:39:17,876 أحتاج إلى مسدس - لماذا؟ - 1270 01:39:17,959 --> 01:39:19,376 ماذا تقصد بـ"لماذا"؟ 1271 01:39:19,459 --> 01:39:21,334 هناك شخص معتوه في منزلي 1272 01:39:21,417 --> 01:39:22,626 لا - أليس هذا مهما؟ - 1273 01:39:22,709 --> 01:39:26,167 امتلاك سلاح في المنزل يُعد كارتداء شارة الشرطة الخاصة بكِ, لا 1274 01:39:26,251 --> 01:39:29,001 يجب عدم محاولة الحصول على مسدس، مفهوم؟ 1275 01:39:30,417 --> 01:39:32,251 هل ثمة أخبار جيدة بشأن المجلد؟ 1276 01:39:40,376 --> 01:39:41,542 (أرانتسا) 1277 01:39:42,167 --> 01:39:44,251 ما الأمر؟ تبدين شاردة الذهن 1278 01:39:44,334 --> 01:39:46,334 لا، أشعر بالتعب فقط، هذا كل شيء 1279 01:39:46,417 --> 01:39:48,709 هذا ليس غريبا، سئمت من هذا الأمر 1280 01:39:48,792 --> 01:39:49,876 يجب تركها وشأنها 1281 01:39:49,959 --> 01:39:52,334 لا داعي لتغيير الموضوع 1282 01:39:52,417 --> 01:39:53,876 أعرف كل شيء جيدا 1283 01:39:53,959 --> 01:39:55,042 لا داعي لتشتيت انتباهها 1284 01:39:55,126 --> 01:39:56,959 كم من الوقت استمرت الفتاة الأخيرة؟ 1285 01:39:57,042 --> 01:39:58,959 الفتاة الأخيرة ذهبت إلى (باياذوليذ) 1286 01:40:02,917 --> 01:40:03,917 (سوا) 1287 01:40:06,417 --> 01:40:07,792 ما الأمر؟ 1288 01:40:07,876 --> 01:40:09,959 أين القطة؟ - القطة؟ - 1289 01:40:10,834 --> 01:40:12,834 لا أعرف 1290 01:40:16,167 --> 01:40:17,417 (سوا) 1291 01:40:20,084 --> 01:40:21,709 هيا؟ - بهدوء - 1292 01:40:22,251 --> 01:40:23,792 لماذا؟ - مهلا - 1293 01:40:26,709 --> 01:40:28,084 (سوا) 1294 01:40:30,709 --> 01:40:32,001 تعالي هنا 1295 01:40:39,542 --> 01:40:40,917 لا أستطيع رؤية التلفاز 1296 01:40:43,334 --> 01:40:47,042 إذا أمسكتها وهي تتبول على أغراضي مرة أخرى ستكون في سلة المهملات بلا رأس 1297 01:40:47,459 --> 01:40:48,917 إنها قطة يا رجل 1298 01:40:50,542 --> 01:40:51,709 هيا, هيا بنا 1299 01:40:58,792 --> 01:41:02,584 هل سنذهب أم أنه وقت التانغو؟ 1300 01:41:37,126 --> 01:41:38,560 لا داعي للقلق 1301 01:41:38,584 --> 01:41:39,917 لا أشعر بالقلق 1302 01:41:40,709 --> 01:41:41,876 يجب الانتظار في الشقة 1303 01:41:55,167 --> 01:41:56,876 (تشارلي) هنا معي 1304 01:41:56,959 --> 01:41:58,126 علينا الانتظار 1305 01:41:58,209 --> 01:41:59,709 حسنا, ما هو وضعنا؟ 1306 01:41:59,792 --> 01:42:01,001 ليس لدي فكرة 1307 01:42:09,459 --> 01:42:11,459 أريد المرور 1308 01:42:32,501 --> 01:42:33,435 "غادروا" 1309 01:42:33,459 --> 01:42:35,584 إنهم قادمون, علينا أن نسرع - تبا - 1310 01:42:35,667 --> 01:42:37,251 ماذا عن الوثائق؟ - مع (أنخيل) - 1311 01:42:37,334 --> 01:42:38,501 سأعيدهم 1312 01:42:38,584 --> 01:42:39,751 لا، يجب الذهاب الآن 1313 01:42:39,834 --> 01:42:42,959 مستحيل - أنا أكثر تشتيتا منك - 1314 01:42:43,459 --> 01:42:45,626 هيا، هيا، هيا 1315 01:43:11,209 --> 01:43:14,209 ما الأمر؟ - المجلد، لقد اقتربوا من الوصول - 1316 01:43:15,334 --> 01:43:16,334 لا احب هذا 1317 01:43:16,417 --> 01:43:18,042 انضم إلى الصف يا زعيم 1318 01:43:39,501 --> 01:43:41,001 هل أنتِ حامل؟ 1319 01:43:45,209 --> 01:43:46,292 إنهم قادمون 1320 01:43:48,126 --> 01:43:49,167 تبا 1321 01:43:50,126 --> 01:43:52,376 صباح الخير - مرحبا, كيف الحال؟ - 1322 01:43:52,459 --> 01:43:55,126 المعذرة, أشعر بالتشتت اليوم, تفضلا 1323 01:43:55,209 --> 01:43:58,167 لا داعي للقلق - المعذرة, وداعا - 1324 01:43:59,376 --> 01:44:00,501 تبا 1325 01:44:02,667 --> 01:44:03,667 تبا 1326 01:44:15,876 --> 01:44:19,667 لِمَ هذه النظرات؟ لم احضر من تبادل لاطلاق النار 1327 01:44:20,251 --> 01:44:23,292 وماذا عن الاستخبارات؟ - في الطريق إلى (مدريد) - 1328 01:44:26,084 --> 01:44:28,334 مساء الخير، ألقت الشرطة الفرنسية القبض على 1329 01:44:28,417 --> 01:44:29,417 تبا, ارفعي الصوت 1330 01:44:29,501 --> 01:44:30,834 (سيرجيو) - ماذا؟ - 1331 01:44:30,917 --> 01:44:31,935 تعال يا (سيرجيو) 1332 01:44:31,959 --> 01:44:34,792 اسمه (خوسيه خافيير أريزكورين) المعروف باسم (كانتاوري), يُعتقد أنه 1333 01:44:34,876 --> 01:44:37,292 أحد القادة الثلاثة للمنظمة الإرهابية (إيتا) 1334 01:44:37,376 --> 01:44:39,459 لا أصدق, تبا 1335 01:44:39,542 --> 01:44:41,251 تبا 1336 01:44:41,334 --> 01:44:44,001 هل حدث كلام؟ هل تم التتبع من (ايبارالدي)؟ 1337 01:44:44,084 --> 01:44:46,209 يجب سماع هذا, بسرعة 1338 01:44:46,292 --> 01:44:48,001 الأوغاد اللعينون - بهدوء - 1339 01:44:48,084 --> 01:44:50,518 لم اتحدث بشكل مباشر ابدا الى (كانتاوري) 1340 01:44:50,542 --> 01:44:52,126 أولئك الأوغاد اللعينون - بهدوء - 1341 01:44:52,209 --> 01:44:55,209 بهدوء - بهدوء؟ يا للغباء - 1342 01:44:55,292 --> 01:44:57,084 هل تعرف من هو (كانتوري)؟ 1343 01:44:57,167 --> 01:44:59,626 إنه يعرف كل شيء - هل يعرف مكاننا؟ - 1344 01:44:59,709 --> 01:45:00,834 هل يعرف؟ نعم أم لا؟ 1345 01:45:00,917 --> 01:45:01,935 لا يعرف 1346 01:45:01,959 --> 01:45:03,167 إذا بهدوء يا (سيرجيو) 1347 01:45:04,126 --> 01:45:05,143 حسنا، أيها المتذاكي 1348 01:45:05,167 --> 01:45:06,501 حسنا، فقط بهدوء 1349 01:45:06,584 --> 01:45:09,001 تبا - الفرنسيون الأوغاد - 1350 01:45:09,084 --> 01:45:10,060 سأقتلهم 1351 01:45:10,084 --> 01:45:14,126 تم زرع 4 سيارات مفخخة ومحاولة لاغتيال (إيرين فيلا) 1352 01:45:15,959 --> 01:45:17,417 ما الأمر؟ 1353 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 سنرحل يا (سيرجيو)، لم نعد آمنين هنا 1354 01:45:20,209 --> 01:45:22,042 حسنا, سآتي - مستحيل - 1355 01:45:22,126 --> 01:45:25,084 مجيئي سيبعد الأنظار 1356 01:45:25,167 --> 01:45:26,417 هذا صحيح 1357 01:45:28,917 --> 01:45:30,584 حسنا، احضري المفاتيح 1358 01:45:32,667 --> 01:45:34,042 حسنا، تم سماعه بوضوح 1359 01:45:34,126 --> 01:45:35,792 أريدكم جميعا بالخارج 1360 01:45:35,876 --> 01:45:38,501 يجب المتابعة, لا نعرف إلى أين سيذهبون 1361 01:45:38,584 --> 01:45:40,251 ابقي هنا يا (أندريا) - يا زعيم - 1362 01:45:40,334 --> 01:45:41,501 يجب البقاء 1363 01:45:41,584 --> 01:45:43,334 السترات والمسدسات 1364 01:45:44,334 --> 01:45:45,917 إلى الشاحنة مباشرةً, هيا 1365 01:45:47,084 --> 01:45:48,126 هيا, هيا, هيا 1366 01:45:55,626 --> 01:45:57,542 "يتم المغادرة" 1367 01:46:02,376 --> 01:46:05,167 تبا, إذا ذهبوا إلى (فرنسا) سنكون في ورطة 1368 01:46:11,959 --> 01:46:13,584 سأعود إلى الوراء قليلا 1369 01:46:15,167 --> 01:46:18,251 إلى اليمين, بدون إشارة, هنا، هنا 1370 01:46:25,459 --> 01:46:26,501 ابن الحقيرة 1371 01:46:26,584 --> 01:46:27,709 يجب الانتباه 1372 01:46:27,792 --> 01:46:29,292 خرجنا عن طريق (رينتيريا) 1373 01:46:29,376 --> 01:46:30,542 يجب التوجه إلى (رينتيريا) 1374 01:46:30,626 --> 01:46:32,251 إنهم يأخذون القطار إلى (هندايا) 1375 01:46:32,334 --> 01:46:36,626 لا تسمحوا لهم بدخول المحطة، إذا ألقينا القبض عليهم هناك ستكون مذبحة كبيرة 1376 01:46:36,709 --> 01:46:38,084 تبا يا زعيم 1377 01:46:38,167 --> 01:46:39,251 يجب الابتعاد عن الطريق 1378 01:46:39,334 --> 01:46:42,001 تبا, سيصلون إلى المحطة 1379 01:46:43,626 --> 01:46:45,334 تبا, يتم ملاحقتنا 1380 01:46:46,626 --> 01:46:48,292 يجب عبور السكة الحديدية - الإشارة حمراء - 1381 01:46:48,376 --> 01:46:50,376 يجب عبورها 1382 01:46:51,667 --> 01:46:52,834 أسرع - حسنا, حسنا - 1383 01:46:54,626 --> 01:46:56,084 للخلف 1384 01:46:56,167 --> 01:46:57,584 للخلف, للخلف 1385 01:46:57,917 --> 01:46:59,542 يا للهول 1386 01:46:59,626 --> 01:47:01,167 لا لإطلاق النار, (أرانتسا) في السيارة 1387 01:47:01,251 --> 01:47:02,542 لا لإطلاق النار 1388 01:47:02,626 --> 01:47:04,376 تبا 1389 01:47:04,459 --> 01:47:05,852 تبا 1390 01:47:05,876 --> 01:47:08,376 حظا سعيدا - سأقتلكم جميعا أيها الأوغاد - 1391 01:47:08,459 --> 01:47:10,626 إلى الجحيم - هيا, هيا - 1392 01:47:13,417 --> 01:47:14,709 لا حركة, الشرطة 1393 01:47:14,792 --> 01:47:16,584 لا حركة, لا حركة 1394 01:47:17,834 --> 01:47:19,334 يجب البقاء هناك 1395 01:47:20,292 --> 01:47:22,334 لا دخل لي بهذا - لديه رهينة - 1396 01:47:22,417 --> 01:47:23,310 لا حركة 1397 01:47:23,334 --> 01:47:24,459 اهربي 1398 01:47:24,876 --> 01:47:26,334 لا حركة, الشرطة 1399 01:47:26,417 --> 01:47:27,792 الأوغاد 1400 01:47:27,876 --> 01:47:29,376 أيها الأوغاد 1401 01:47:30,126 --> 01:47:31,167 تبا 1402 01:47:32,751 --> 01:47:34,751 لا حركة 1403 01:47:34,876 --> 01:47:35,768 لا حركة 1404 01:47:35,792 --> 01:47:37,501 هيا يا (تيرويل), هيا 1405 01:47:38,917 --> 01:47:39,959 سأقتله 1406 01:47:40,042 --> 01:47:41,251 لا لإطلاق النار 1407 01:47:41,334 --> 01:47:43,626 لديه رهينة, لا لإطلاق النار 1408 01:47:43,709 --> 01:47:45,001 سأقتلكم جميعا أيها الأوغاد 1409 01:47:46,751 --> 01:47:48,709 انبطح أيها المهرج اللعين, انبطح 1410 01:47:49,876 --> 01:47:51,542 تحيا منظمة (إيتا) 1411 01:47:53,084 --> 01:47:55,042 لا حركة أيها الوغد, لا حركة 1412 01:47:59,792 --> 01:48:01,501 لا حركة, الشرطة 1413 01:48:02,209 --> 01:48:03,893 تبا 1414 01:48:03,917 --> 01:48:05,667 تبا, لا حركة 1415 01:48:08,126 --> 01:48:09,834 تحيا منظمة (إيتا), تبا 1416 01:48:09,917 --> 01:48:11,334 اخرس بحق الجحيم 1417 01:48:11,417 --> 01:48:13,084 الحرية لبلاد الباسك 1418 01:48:13,167 --> 01:48:15,167 تحيا منظمة (إيتا) أيها الأوغاد 1419 01:48:15,251 --> 01:48:16,542 إلى الجحيم 1420 01:48:16,626 --> 01:48:17,751 الق السلاح 1421 01:48:19,834 --> 01:48:20,959 بهدوء 1422 01:48:21,042 --> 01:48:22,417 أوغاد لعينون 1423 01:48:22,501 --> 01:48:24,376 الق السلاح يا (بولو) 1424 01:48:24,459 --> 01:48:26,042 أرجوك 1425 01:48:26,959 --> 01:48:28,667 الق السلاح أيها الوغد 1426 01:48:28,751 --> 01:48:30,209 القيه - سندخل - 1427 01:48:30,292 --> 01:48:32,001 القيه - سندخل - 1428 01:48:32,084 --> 01:48:33,126 افتح البوابة 1429 01:48:37,251 --> 01:48:39,251 تحيا منظمة (إيتا) أيها الوغد 1430 01:48:39,334 --> 01:48:40,876 اطلق النار أيها الوغد 1431 01:48:40,959 --> 01:48:42,959 لا يجب أن يفلت, أمسكت به 1432 01:48:45,001 --> 01:48:47,001 بعيدا 1433 01:48:49,167 --> 01:48:50,417 أمسكنا بهم يا (أندريا) 1434 01:48:52,042 --> 01:48:54,109 تم تلقي الرسالة 1435 01:49:12,917 --> 01:49:14,584 على الأقل لم يصب أحد بأذى 1436 01:49:45,584 --> 01:49:46,709 ما الأمر؟ 1437 01:49:47,751 --> 01:49:49,167 سأذهب إلى (هندايا) 1438 01:49:49,834 --> 01:49:51,001 لا 1439 01:49:51,084 --> 01:49:52,167 بلى 1440 01:49:52,251 --> 01:49:55,126 ومِن هناك إلى (بايون) أعرف من يجب أن أتصل به 1441 01:49:55,209 --> 01:49:57,417 سوف نفقد أثركِ، هذا ليس خيارا 1442 01:49:57,501 --> 01:49:59,876 ولكنني لم أكمل مهمتي 1443 01:50:00,417 --> 01:50:04,251 لن يكون ذلك فوريا بل سيتسببون في المزيد من الأذى 1444 01:50:04,334 --> 01:50:05,834 ولكننا سنقضي عليهم 1445 01:50:07,126 --> 01:50:10,084 أخبرتك أنني أريد أن أكون في المقدمة لذلك 1446 01:50:11,251 --> 01:50:12,584 قلت لك ذلك 1447 01:50:13,084 --> 01:50:16,959 شاركتِ في أكبر عملية قمنا بها ضدهم 1448 01:50:17,042 --> 01:50:19,542 أنقذتِ 8 أشخاص على الأقل، أليس هذا كافيا؟ 1449 01:50:19,626 --> 01:50:21,042 ليس كافيا, سأذهب 1450 01:50:21,126 --> 01:50:22,477 لا 1451 01:50:22,501 --> 01:50:23,792 هل هذا غير كافي؟ 1452 01:50:24,584 --> 01:50:26,126 أم أنكِ خائفة من التوقف؟ 1453 01:50:32,667 --> 01:50:33,834 انتهى الأمر 1454 01:50:45,251 --> 01:50:46,643 لا 1455 01:50:46,667 --> 01:50:48,393 حان وقت الراحة 1456 01:50:48,417 --> 01:50:49,501 لا 1457 01:50:52,417 --> 01:50:53,459 (مونيكا) 1458 01:51:24,376 --> 01:51:27,917 قمنا بالفعل بالبحث في المطبخ وغرفة النوم، صحيح؟ 1459 01:51:28,001 --> 01:51:30,126 لا تذهب بعيدا، ابق بالقرب من هنا 1460 01:51:32,667 --> 01:51:33,876 حسنا، حسنا، حسنا 1461 01:51:34,917 --> 01:51:36,042 لِمَ تعبيرات الوجه المستاءة؟ 1462 01:51:38,084 --> 01:51:39,959 تعرفان ما أنتما مقبلان عليه، صحيح؟ 1463 01:51:40,876 --> 01:51:43,209 إذا لِمَ كل هذه المعاناة؟ 1464 01:51:44,792 --> 01:51:47,001 كفى, تبا - لم يتم إعطاء الإذن بالكلام - 1465 01:51:48,209 --> 01:51:50,251 هل رأيت القطة يا زعيم؟ 1466 01:51:51,084 --> 01:51:53,126 لا, المظهر أجمل الآن 1467 01:51:53,209 --> 01:51:54,501 (سوا) 1468 01:51:56,626 --> 01:51:57,792 (سوا) 1469 01:52:01,334 --> 01:52:03,167 أيتها القطة (سوا) 1470 01:53:04,251 --> 01:53:05,584 "ستكونين عميلة متسللة" 1471 01:53:07,167 --> 01:53:10,584 وهذا يعني أنه إذا ارتكبتِ أي" "خطأ قد ينتهي بكِ الأمر في السجن 1472 01:53:11,376 --> 01:53:12,542 "أو ما هو أسوأ" 1473 01:53:12,626 --> 01:53:13,560 "شرائط شقة (أوربييتا)" 1474 01:53:13,584 --> 01:53:15,584 "لن يعرف أحد تضحياتكِ" 1475 01:53:15,667 --> 01:53:20,417 حتى لو نجحت المهمة" "لن يُعترف بمجهوداتكِ 1476 01:53:21,667 --> 01:53:23,792 "ستكونين غير موجودة بالنسبة للعالم" 1477 01:53:25,959 --> 01:53:27,417 "ستكونين موجودة بالنسبة لي فقط" 1478 01:53:28,626 --> 01:53:37,459 العميلة المتسللة (أرانتسا بيرادري)" "لا تزال نشطة في الشرطة وتعمل خارج (إسبانيا) 1479 01:53:37,542 --> 01:53:41,251 "لم تتسلل (أرانتسا) مرة أخرى أبدا" 1480 01:53:41,876 --> 01:53:46,959 أما (أنخيل) المعروف باسم "السيد الهمجي" شغل" "مناصبا ذات أهمية كبيرة في مكافحة الإرهاب 1481 01:53:47,042 --> 01:53:48,959 "واليوم هو متقاعد" 1482 01:53:49,376 --> 01:53:52,834 أما (أندريا), وهذا ليس اسمها الحقيقي" "الآن ضابطة شرطة ذات رتبة عالية 1483 01:53:52,917 --> 01:53:57,209 للحفاظ على سلامة أطفالها حتى بلغوا" "السادسة عشر من العمر أخبرتهم أنها محامية 1484 01:53:57,292 --> 01:54:00,917 أما (تيرويل), وهذا ليس اسمه الحقيقي" "أصبح رئيسا للشرطة الباسكية 1485 01:54:01,001 --> 01:54:03,959 اُعترف به كمخبر رئيسي" "في الحرب ضد منظمة (إيتا) 1486 01:54:04,834 --> 01:54:07,834 تم إطلاق سراح (كيبا إتسيباريا سغرساسو)" "في مارس عام 2019 1487 01:54:07,917 --> 01:54:12,709 بعد قضاء 20 عاما في السجن" "ويعمل حاليا رساما لقصص الأطفال 1488 01:54:12,792 --> 01:54:16,209 لا يزال (سيرجيو بولو) في السجن" "ومن المقرر أن ينهي عقوبته في عام 2029 1489 01:54:17,001 --> 01:54:22,084 قوات أمن الدولة الإسبانية بالتعاون مع" "المجتمع الإسباني بأكمله هزموا منظمة (إيتا) 1490 01:54:22,167 --> 01:54:25,501 "في 3 مايو 2018 أعلنت المنظمة حلها النهائي" 1491 01:54:25,584 --> 01:54:28,876 "بعد 59 عاما وقتل أكثر من 850 شخصا" 1492 01:54:29,334 --> 01:54:31,959 "مُهدى إلى (سيمون) و(جنيفرا)" 1493 01:54:33,706 --> 01:54:43,706 ترجمة: أحمد محمد علي 128652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.