Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,466 --> 00:00:10,466
ترجمة: أحمد محمد علي
2
00:00:13,001 --> 00:00:15,028
انتهت حياة (خوسيه ماريا رايان)
في شبابه مبكرا
3
00:00:15,052 --> 00:00:18,417
كانت جريمته أنه عمل بالشركة
التي تبني مصنع (ليمونيث)
4
00:00:18,501 --> 00:00:22,917
الذي كان يواجَه بأجواء جديدة من
الرفض من قِبل الشعب الباسكي نحو القتلة
5
00:00:23,001 --> 00:00:26,209
تم قتل (ماريا دولوريس غونثاليث كاتاراين)
المعروفة باسم (يويس)
6
00:00:26,292 --> 00:00:29,251
كانت عضوة سابقة في منظمة (إيتا)
المسلحة وتحاول بدء حياة جديدة
7
00:00:29,334 --> 00:00:33,167
كانت مع ابنها البالغ من العمر 3 سنوات
عندما وقعت جريمة القتل
8
00:00:33,251 --> 00:00:37,042
هجوم (برشلونة) هو أكثر
هجوم دموية شهدناه ضد المدنيين
9
00:00:37,126 --> 00:00:39,751
وقد عرّف أحدهم نفسه بأنه
عضو في منظمة (إيتا)
10
00:00:39,834 --> 00:00:43,334
وقال إنه وضع قنبلة في
سوبرماركت (إيبركور) في (ميريديانا)
11
00:00:43,417 --> 00:00:45,542
وأخيرا قال: عاش شعب الباسك
12
00:00:45,626 --> 00:00:49,626
كان كل شيء هادئا في محيط
محطة الحرس المدني في (أرابال)
13
00:00:49,709 --> 00:00:54,626
ثم توقفت سيارة "سيات 124" وخرج
الركاب منها بسرعة
14
00:00:54,709 --> 00:01:00,209
أدرك الحرس المدني على الباب الأمر
ثم سمع بدء تفجير القنبلة وحدث الانفجار
15
00:01:00,292 --> 00:01:04,001
عندما تمكنا من إخراجها أخبرتنا
أن أطفالها تحت الأنقاض
16
00:01:04,084 --> 00:01:08,376
انفجرت سيارة مفخخة عند تقاطع شارعي
(خواكين كوستا) و(لوبيث دي أويوس)
17
00:01:08,459 --> 00:01:14,001
وبحسب آخر التقارير فقد قُتل 6 أشخاص على الرغم
من أننا لا نزال بحاجة إلى تأكيد هذا الرقم
18
00:01:14,084 --> 00:01:15,185
هذا كل شئ في الوقت الراهن
19
00:01:15,209 --> 00:01:16,352
(ستراسبورغ)"
"عام 1995
20
00:01:16,376 --> 00:01:17,810
هل هذا هو؟
21
00:01:17,834 --> 00:01:19,227
نعم يا سيدي -
حسنا -
22
00:01:19,251 --> 00:01:20,352
وداعا
23
00:01:20,376 --> 00:01:22,251
شكرا -
وداعا يا سيدي -
24
00:01:31,584 --> 00:01:33,834
شكرا جزيلا -
على الرحب والسعة -
25
00:01:33,917 --> 00:01:36,001
أصدقاء (جوزيف) مرحب بهم دائما
26
00:01:36,376 --> 00:01:39,167
ربما يكون هناك شعور بالضيق
قليلا فلا توجد مساحة كبيرة هنا
27
00:01:39,251 --> 00:01:41,542
لا داعي للقلق, لقد نمنا في أماكن أسوأ بكثير
28
00:01:41,626 --> 00:01:44,417
فقط انتظر حتى تتذوق هذا الحساء
29
00:01:44,501 --> 00:01:45,917
يقول (يوسف) دائما نفس الشيء
30
00:01:46,001 --> 00:01:47,292
نحن محظوظان لتذوقه
31
00:01:47,376 --> 00:01:50,001
(ثوريون) -
عادةً ما تضيف والدتي دهن الخنزير -
32
00:01:50,084 --> 00:01:51,126
إنه شرطي
33
00:01:51,209 --> 00:01:52,227
ماذا؟
34
00:01:52,251 --> 00:01:53,501
إنه شرطي -
من؟ -
35
00:01:57,167 --> 00:01:58,459
انظر إلى تلك الصورة
36
00:02:01,251 --> 00:02:02,959
ومن أين أنتما؟
37
00:02:07,167 --> 00:02:08,717
هل جئتما من مكان بعيد؟
38
00:02:10,626 --> 00:02:12,709
فلنخرج من هنا -
نعم -
39
00:02:14,792 --> 00:02:16,459
هل كل شيء على ما يرام؟
40
00:02:19,834 --> 00:02:21,001
هل هناك مشكلة؟
41
00:02:22,751 --> 00:02:24,292
ما أغرب هذين الرجلين
42
00:02:25,542 --> 00:02:26,792
اتصلي بالولد يا (ماري)
43
00:02:26,876 --> 00:02:31,042
(بايون)"
"(فرنسا)
44
00:02:31,126 --> 00:02:34,292
مرحبا يا أمي, الاتصال متأخر
هل كل شيء على ما يرام؟
45
00:02:38,542 --> 00:02:39,667
أي أصدقاء؟
46
00:02:41,709 --> 00:02:44,626
هل كانا يتحدثان اللغة
الباسكية؟ منذ متى غادرا؟
47
00:03:23,751 --> 00:03:24,727
"تكتشف منظمة (إيتا) جاسوسا"
48
00:03:24,751 --> 00:03:27,001
شرطي لعين في (بايون) -
ماذا؟ -
49
00:03:27,084 --> 00:03:29,792
حارس مدني لعين -
ألم يقضوا عليه؟ -
50
00:03:29,876 --> 00:03:31,042
لقد هرب الوغد
51
00:03:31,126 --> 00:03:32,834
حسنا، نحن نعلم كيف يبدو
52
00:03:32,917 --> 00:03:34,917
يوما ما سيحصل على ما يستحقه
53
00:03:35,001 --> 00:03:39,334
هذا صحيح, سوف ينتهي به الأمر هو
وجميع الخونة اللعينين برصاصة في الرأس
54
00:03:39,417 --> 00:03:40,667
نخبكم -
نخبكم -
55
00:03:40,751 --> 00:03:43,292
ليحيا شعب الباسك بحرية -
ليحيا -
56
00:03:57,084 --> 00:04:03,251
الاستقلال"
"الاشتراكية
57
00:04:03,334 --> 00:04:07,251
"المتسللة"
58
00:04:10,251 --> 00:04:11,626
إلى أين؟
59
00:04:11,709 --> 00:04:13,167
ابعدي عن هنا, هيا
60
00:04:16,167 --> 00:04:18,334
(خوسيبا) -
تحيا بلاد الباسك -
61
00:04:18,417 --> 00:04:20,417
أوغاد
62
00:04:20,584 --> 00:04:21,584
تحيا منظمة (إيتا)
63
00:04:23,501 --> 00:04:25,251
الوغد
64
00:04:26,876 --> 00:04:28,876
(خوسيبا), (خوسيبا)
65
00:04:28,959 --> 00:04:31,084
خدامون أوغاد
66
00:04:31,167 --> 00:04:32,501
حقير
67
00:04:32,584 --> 00:04:33,477
أوغاد
68
00:04:33,501 --> 00:04:35,459
لستم سوى مجموعة من الخنازير
69
00:04:35,542 --> 00:04:37,042
هذا الأحمق جريء جدا
70
00:04:37,126 --> 00:04:39,167
سنرحل -
خذي حبيبكِ إلى المنزل -
71
00:04:39,251 --> 00:04:40,417
حقيرة -
سنرحل -
72
00:04:40,917 --> 00:04:42,417
تبا -
أتريدان المزيد؟ -
73
00:04:51,667 --> 00:04:54,834
تبا لقد بدأت مبكرا مرة أخرى
74
00:04:55,501 --> 00:04:56,876
أنا دائما أفعل ذلك
75
00:04:58,167 --> 00:04:59,834
وهنا يأتي الجرس الأول
76
00:05:22,417 --> 00:05:24,334
ها هو -
عام جديد سعيد -
77
00:05:24,417 --> 00:05:27,001
عام 1996 سعيد -
عام جديد سعيد يا (إسبانيا) -
78
00:05:27,084 --> 00:05:28,292
عام جديد سعيد
79
00:05:29,001 --> 00:05:31,626
عام جديد سعيد للجميع -
يا لها من أجواء -
80
00:05:32,084 --> 00:05:33,292
يا له من احتفال هناك
81
00:05:33,376 --> 00:05:36,292
لقد استقبلنا للتو العام
1996 على الهواء مباشرةً
82
00:05:36,376 --> 00:05:40,251
ليت كل أمانيكم تتحقق في عام 1996
83
00:05:40,584 --> 00:05:42,709
وكل أحلامكم
84
00:05:42,792 --> 00:05:45,626
وأتمنى أن يحب جميع الإسبان
بعضهم البعض أكثر فأكثر
85
00:05:47,667 --> 00:05:48,643
مرحبا
86
00:05:48,667 --> 00:05:50,251
عام جديد سعيد عزيزتي
87
00:05:50,334 --> 00:05:53,167
عام جديد سعيد, كيف حالكم جميعا؟
88
00:05:53,251 --> 00:05:54,792
كيف حالكِ يا عزيزتي؟
89
00:05:54,876 --> 00:05:56,959
بخير, كيف حالكم يا رفاق؟
90
00:05:57,042 --> 00:05:59,792
كان الأمر سيكون أفضل
لو كنتِ هنا معنا
91
00:05:59,876 --> 00:06:01,143
نعم
92
00:06:01,167 --> 00:06:03,709
أعرف, الأمر سيئ بالنسبة لي أيضا, ولكن
93
00:06:03,792 --> 00:06:05,626
أنا بخير، أقضي وقتا ممتعا
94
00:06:05,709 --> 00:06:09,126
يجب أن أذهب، لدي لقاء مع
بعض الأصدقاء وسوف أتأخر
95
00:06:09,209 --> 00:06:11,417
اعتني بنفسكِ -
سأفعل, ارسلي قبلة كبيرة للجميع -
96
00:06:11,501 --> 00:06:13,209
وأكبر قبلة لكِ يا أمي
97
00:06:13,292 --> 00:06:15,542
أحبكِ يا حبيبتي, وداعا يا عزيزتي
98
00:06:15,626 --> 00:06:16,834
وداعا
99
00:06:19,251 --> 00:06:25,542
في هذه الساعات القليلة الأولى من
عام 1996، قمنا بتحضير حفل رائع
100
00:06:25,626 --> 00:06:28,292
ممتع لجميع أفراد العائلة
ويناسب الجميع
101
00:06:28,376 --> 00:06:30,626
لدينا الموسيقى والكوميديا
ويُطلق على هذا الحفل
102
00:06:30,709 --> 00:06:33,334
اسم "بداية العام", سيكون عرضا مذهلا
103
00:06:36,084 --> 00:06:39,167
الطبيب (إيتسباريا) مطلوب
للتصوير الشعاعي رجاءً
104
00:06:44,917 --> 00:06:46,542
ما سبب الاتصال؟
105
00:06:49,626 --> 00:06:50,626
لا يوجد سبب
106
00:06:51,751 --> 00:06:54,501
كنت بحاجة إلى التوقف
عن التظاهر لمدة 15 دقيقة
107
00:06:54,584 --> 00:06:56,667
فقط لفترة من الوقت، لا أعلم
108
00:06:57,709 --> 00:06:59,292
هذا خطير جدا
109
00:06:59,376 --> 00:07:01,501
رؤية بعضنا البعض الآن ليس أمرا ذكيا
110
00:07:01,584 --> 00:07:03,542
هل لديك عائلة؟ -
لا داعي لإخباركِ -
111
00:07:03,626 --> 00:07:05,251
هل لديك أطفال؟ ماذا عن والدتك؟
112
00:07:05,334 --> 00:07:06,959
لا داعي لإخباركِ
113
00:07:07,376 --> 00:07:09,751
لدي ابنة أخ تبلغ من العمر 3 سنوات، ولكن
114
00:07:09,834 --> 00:07:12,501
لا أستطيع -
لا تعبثي معي يا (أرانتسا) -
115
00:07:14,709 --> 00:07:15,792
ليس الآن
116
00:07:59,584 --> 00:08:04,376
أريد أن أهدي هذا إلى
كل نساء الحياة الجميلات
117
00:08:06,417 --> 00:08:10,167
حيث نعيش حياتنا ونخوض تجاربنا
118
00:08:10,626 --> 00:08:13,376
والأشياء التي نندم عليها
فرحة الحياة
119
00:08:13,792 --> 00:08:15,042
شيء لا أملكه
120
00:08:15,126 --> 00:08:19,084
جمالك الشديد
121
00:08:19,167 --> 00:08:22,417
جرحني في أعماقي
122
00:08:23,084 --> 00:08:27,251
وها أنا أجلس وأفكر بعمق
123
00:08:27,334 --> 00:08:30,417
عن فرحة الحياة
124
00:08:31,042 --> 00:08:34,584
طريقتي في الشعور
125
00:08:34,667 --> 00:08:38,042
أبحث ولكن لا أستطيع العثور عليها
126
00:08:38,376 --> 00:08:40,917
فرحة الحياة
127
00:08:41,001 --> 00:08:44,751
فرحة الشعور
128
00:08:44,834 --> 00:08:48,417
فرحة الحياة
129
00:08:48,501 --> 00:08:52,417
أبحث ولكن لا أستطيع العثور عليها
130
00:08:53,834 --> 00:08:54,810
لِمَ هم؟
131
00:08:54,834 --> 00:08:58,251
الشيء الأساسي هو أنهم مكشوفون بوضوح
132
00:08:58,626 --> 00:09:00,042
هم غير بارزين
133
00:09:00,501 --> 00:09:03,376
مظهرهم ليس جيدا ولا قبيح بشكل خاص
134
00:09:03,459 --> 00:09:05,876
يمكنهم التفاعل بكتمان
135
00:09:05,959 --> 00:09:07,376
وسهل التأثير عليهم
136
00:09:07,959 --> 00:09:10,917
لم نفعل شيئا كهذا من قبل يا (أنخيل)
137
00:09:11,001 --> 00:09:14,709
أنت تتحدث عن إدخال 5 شباب
غادروا الأكاديمية مؤخرا
138
00:09:14,792 --> 00:09:18,251
أعلم يا (خوسيه) أن إثنان فقط من أصل
خمسة سيكونان قادران على تحمل ذلك
139
00:09:18,334 --> 00:09:22,376
ثلاثة على الأكثر, لكن يتعين علينا أن
نفعل شيئا, فالحرس المدني ينال كل المجد
140
00:09:22,459 --> 00:09:24,084
بينما نحن لا نصل إلى أي شيء
141
00:09:24,167 --> 00:09:27,209
لو كان لدينا إمكانات الحرس
المدني لكان الأمر مختلفا
142
00:09:27,292 --> 00:09:30,042
بإمكاننا إما أن نشكو أو
أن نفعل شيئا حيال ذلك
143
00:09:30,126 --> 00:09:35,001
سوف يستغرق الأمر سنوات, لكن على الأقل هذه
المرة سيكون لدينا فرصة للوصول إلى نتيجة
144
00:09:35,084 --> 00:09:37,876
وعندما ينتهي بهم الأمر برصاصة خلف الرأس؟
145
00:09:42,417 --> 00:09:45,334
في بعض الأحيان التضحيات تكون ضرورية
146
00:09:50,626 --> 00:09:52,667
أنت تمزح بشأن الفتيات، أليس كذلك؟
147
00:09:53,292 --> 00:09:57,667
إذا أخبرك أحد أن تلك النادلة جاسوسة
لمنظمة (إيتا), هل كنت ستصدق ذلك؟
148
00:09:58,917 --> 00:10:00,417
ما كانت منظمة (إيتا) لتفعل أيضا
149
00:10:00,501 --> 00:10:02,251
لن يشكّوا في امرأة أبدا
150
00:10:02,334 --> 00:10:03,727
امرأة في منظمة (إيتا), لا
151
00:10:03,751 --> 00:10:06,292
في أفضل الأحوال سينتهي
الأمر بكونها واحدة من عاهراتهم
152
00:10:06,792 --> 00:10:08,584
إذا استطاعوا تحمل الضغط
153
00:10:09,501 --> 00:10:10,751
أرسل الرجال فقط
154
00:10:11,542 --> 00:10:13,001
واخبرني بالجديد
155
00:10:14,001 --> 00:10:17,084
هل سمعت بأمر (روميرو)؟
حصل على الوظيفة عن طريق معارف
156
00:10:21,917 --> 00:10:23,292
ما الذي تفعله هنا؟
157
00:10:23,376 --> 00:10:27,626
تم إلغاء التدريب على
الرماية لذلك أتيت لأرى فتاتي
158
00:10:27,709 --> 00:10:30,167
إذا رآنا أي شخص يا (خوانخو)
سنقع في مشكلة
159
00:10:30,251 --> 00:10:32,126
هل فكرتِ في أمر الشقة؟ -
نعم -
160
00:10:32,209 --> 00:10:33,292
إذا؟
161
00:10:36,084 --> 00:10:37,167
لا تعبثي معي
162
00:10:38,334 --> 00:10:41,459
موافقة -
سأتفقد الإعلانات -
163
00:10:41,542 --> 00:10:43,417
حالا؟ -
حالا -
164
00:10:43,876 --> 00:10:46,667
أنت في عجلة من أمرك -
نوعا ما, نعم -
165
00:10:46,751 --> 00:10:47,959
حسنا
166
00:10:49,126 --> 00:10:52,167
أكاديمية الشرطة الوطنية"
"(أفيلا)
167
00:10:52,251 --> 00:10:53,792
"منطقة الرياضة"
168
00:11:18,876 --> 00:11:20,492
هل أنتِ (مونيكا مارين)؟
169
00:11:21,001 --> 00:11:22,209
نعم, أنا
170
00:11:29,751 --> 00:11:31,709
أنا رئيس المفتشين (أنخيل سالثيدو)
171
00:11:32,667 --> 00:11:33,876
أعرف من تكون
172
00:11:40,501 --> 00:11:43,042
سعيدة للقاءك -
تعالي معي -
173
00:11:54,917 --> 00:11:57,709
هل يوجد في عائلتكِ أي شرطي أو عسكري؟
174
00:11:59,209 --> 00:12:01,251
لا، أليس هذا مذكوراً في ملفي؟
175
00:12:01,334 --> 00:12:03,001
أردت أن أسألكِ
176
00:12:05,292 --> 00:12:07,251
إذا كيف انتهى بكِ الأمر هنا؟
177
00:12:07,792 --> 00:12:10,292
أحب فكرة خدمة المجتمع
178
00:12:10,376 --> 00:12:12,251
لأخدم الناس وأحميهم وما إلى ذلك
179
00:12:13,167 --> 00:12:14,876
ولكن لابد أن هناك سبب آخر
180
00:12:15,542 --> 00:12:20,376
حافز آخر ألا تكوني طبيبة أو ممرضة
181
00:12:21,709 --> 00:12:23,792
أردت الخروج من (لوغرونيو)
182
00:12:24,584 --> 00:12:25,709
صحيح
183
00:12:26,167 --> 00:12:29,751
أردتِ الخروج من (لوغرونيو)
فتقدمت بطلب وظيفة في الاستخبارات
184
00:12:30,959 --> 00:12:32,917
لا يحدث شيء على الإطلاق في (لوغرونيو)
185
00:12:36,834 --> 00:12:38,834
الهجوم الإرهابي على (إيبركور)
186
00:12:39,876 --> 00:12:42,292
استخدموا الغراء والصابون المبشور
187
00:12:43,376 --> 00:12:46,251
التصقا بجلود الضحايا فأحرقتهم أحياء
188
00:12:48,709 --> 00:12:50,167
هل سمعتِ عن مادة الـ"نيبم"؟
189
00:12:51,251 --> 00:12:53,501
نفس التأثير عمليا
190
00:12:53,584 --> 00:12:56,542
أريد أن أحضر القضاء عليهم
وأن أكون في المقدمة
191
00:13:00,626 --> 00:13:01,792
ألديكِ حبيب؟
192
00:13:02,542 --> 00:13:04,542
لا
193
00:13:09,126 --> 00:13:10,459
هل والديكِ بخير؟
194
00:13:12,001 --> 00:13:15,292
ثمة أقارب يعتمدون عليكِ؟ -
لا -
195
00:13:17,959 --> 00:13:22,417
إلى أي مدى مستعدة
للانخراط في الحرب ضد منظمة (إيتا)؟
196
00:13:26,584 --> 00:13:29,959
لا أريد الانضمام إلى فرقة الموت -
لا, إنه أمر مختلف -
197
00:13:31,251 --> 00:13:33,001
إذا سأفعل كل ما يلزم
198
00:13:35,126 --> 00:13:37,626
هل مستعدة للتسلل إلى منظمة (إيتا)؟
199
00:13:39,459 --> 00:13:41,584
وهذا يعني تكريس سنوات
200
00:13:43,084 --> 00:13:45,834
بالطبع لا يجب أن يعرف أحد ما تفعلينه
201
00:13:46,959 --> 00:13:50,501
سيتعين عليكِ أن تبتعدي عن
عائلتكِ وأصدقائكِ وكل شيء
202
00:13:51,501 --> 00:13:54,376
وثمة احتمالية أن تموتي
غدرا برصاصة من الخلف
203
00:13:57,042 --> 00:14:00,376
أتعرفين الفرق بين العميل
المتسلل والعميل السري؟
204
00:14:01,917 --> 00:14:04,167
نعم، العملاء السريون مدعومون قانونيا
205
00:14:04,251 --> 00:14:07,042
بالضبط, ستكونين عميلة متسللة
206
00:14:07,917 --> 00:14:11,834
وهذا يعني أنه إذا ارتكبتِ أي
خطأ قد ينتهي بكِ الأمر في السجن
207
00:14:11,917 --> 00:14:15,084
أو ما هو أسوأ, وبدون جنازة رسمية
208
00:14:16,167 --> 00:14:18,667
لن يعرف أحد تضحياتكِ
209
00:14:19,917 --> 00:14:24,417
حتى لو نجحت المهمة
لن يُعترف بمجهوداتكِ
210
00:14:26,751 --> 00:14:28,709
ستكونين غير موجودة بالنسبة للعالم
211
00:14:31,334 --> 00:14:33,584
ستكونين موجودة بالنسبة لي فقط
212
00:14:37,209 --> 00:14:38,626
حسنا، موافقة
213
00:14:40,001 --> 00:14:41,876
موافقة ولكنني سآخذ قطتي
214
00:14:45,084 --> 00:14:46,417
قطتكِ؟
215
00:14:49,042 --> 00:14:51,209
انتظري، لا يزال عليكِ اجتياز اختباراتكِ
216
00:14:51,292 --> 00:14:52,292
ثم؟
217
00:14:53,834 --> 00:14:56,834
وبعد ذلك، إذا نجحتِ
218
00:14:57,251 --> 00:14:59,376
ستقضين عاما في مدينتكِ
219
00:14:59,459 --> 00:15:02,876
باسم جديد، وعليكِ الظهور مع
الجماعات المناهضة للعسكريين
220
00:15:02,959 --> 00:15:05,834
ستكوّنين معارفا وتعطي مسيرتكِ مصداقية
221
00:15:06,667 --> 00:15:08,167
ثم
222
00:15:08,542 --> 00:15:10,584
ستكون هذه لحظة الحقيقة
223
00:15:10,608 --> 00:15:12,018
"عام 1992, (سان سيباستيان)"
224
00:15:12,042 --> 00:15:13,334
عندما يحين الوقت
225
00:15:15,376 --> 00:15:18,834
ستتمكنين من دخول مدينة
(سان سيباستيان) القديمة
226
00:15:20,209 --> 00:15:22,167
وستتظاهرين بأنكِ واحدة منهم
227
00:15:28,334 --> 00:15:30,584
وستحتفلين بالقتل معهم
228
00:15:35,626 --> 00:15:38,667
ستتظاهرين بأنكِ تحبين بعض الأوغاد
229
00:15:44,167 --> 00:15:47,709
ستعيشين الخوف من أن يتم
كشف هويتكِ في أي لحظة
230
00:16:10,126 --> 00:16:12,417
مستعدون لإراقة دمائنا
231
00:16:12,501 --> 00:16:15,459
من أجل هدفنا
232
00:16:16,459 --> 00:16:21,417
عند سماع النداء في أعلى الجبل
233
00:16:22,209 --> 00:16:26,834
سيسير جميع الجنود خلف العلم الباسكي
234
00:16:27,251 --> 00:16:30,292
ليحيا شعب الباسك بحرية -
ليحيا -
235
00:16:30,376 --> 00:16:31,959
تحيا منظمة (إيتا)
236
00:16:32,042 --> 00:16:33,417
لتحيا
237
00:16:33,917 --> 00:16:36,292
دائما إلى الأمام نحو النصر
238
00:16:36,376 --> 00:16:37,959
هيا، دعونا نتناول نخب آخر
239
00:16:38,042 --> 00:16:41,584
هل سنذهب إلى المسيرة يوم السبت؟
هناك حفل في النادي الاجتماعي
240
00:16:41,667 --> 00:16:44,084
لا أستطيع، لدي عرض دُمى في الصباح
241
00:16:44,167 --> 00:16:46,834
ما هو العرض بالظبط؟ إخراج النار من الفم؟
242
00:16:47,334 --> 00:16:48,417
فلنرى
243
00:16:48,501 --> 00:16:50,709
هذا مقزز -
تبا -
244
00:16:50,792 --> 00:16:51,727
حقيرة وقذرة
245
00:16:51,751 --> 00:16:54,292
لكن السبت القادم... تبا, بدأ تأثير الخمر
246
00:16:54,376 --> 00:16:56,876
المعذرة -
ومع ذلك لم تقلّ الوسامة -
247
00:16:56,959 --> 00:17:00,542
السبت القادم سنذهب للغوص
248
00:17:00,626 --> 00:17:03,417
...إن (ناغوري) حقا -
نعم, حقا -
249
00:17:03,501 --> 00:17:05,917
إنها متحمسة جدا لذلك
250
00:17:06,001 --> 00:17:09,001
رائع -
فنذهب، لم أدفع بعد -
251
00:17:09,084 --> 00:17:11,209
مهلا -
لم أدفع -
252
00:17:11,292 --> 00:17:14,834
عام 1995 في (سان سيباستيان)"
"أربعة أعوام من التسلل
253
00:17:14,917 --> 00:17:17,917
"يوم الجندي الباسكي"
254
00:17:18,001 --> 00:17:19,876
ما هذا يا (أران)؟ -
ماذا؟ -
255
00:17:19,959 --> 00:17:22,292
إنه مائل, هذا ما أقصده -
إنه مائل -
256
00:17:22,876 --> 00:17:24,042
هكذا
257
00:17:24,542 --> 00:17:26,417
عليكِ التعلم يا (أرانتسا)
258
00:17:26,501 --> 00:17:28,334
قمت بوضع 17 ملصقا, ماذا عنكم؟
259
00:17:28,417 --> 00:17:30,709
وضعتِ 17 ملصقا؟
260
00:17:30,792 --> 00:17:32,834
والآن؟ -
أفضل بكثير -
261
00:17:32,917 --> 00:17:34,251
مهلا -
ماذا؟ -
262
00:17:34,334 --> 00:17:35,459
أليس هذا (تسابوتي)؟
263
00:17:58,084 --> 00:18:00,542
يعرف الجميع من سيدفع
الحساب, صحيح؟ الحزب
264
00:18:01,542 --> 00:18:02,792
هذا صحيح
265
00:18:21,876 --> 00:18:23,417
لقد قتلوا (أوردونيث)
266
00:19:20,209 --> 00:19:23,751
أيمكنني الحصول على صدور
دجاج مقطعة لشرائح رفيعة؟
267
00:19:23,834 --> 00:19:26,042
أحفادي قادمون لتناول الغداء
268
00:19:26,126 --> 00:19:28,542
سأقليهم في فتات الخبز
بالطريقة التي يحبونها
269
00:19:28,626 --> 00:19:31,417
هل وصلت الأخبار؟ الحرس
المدني عثر على (أورتيغا لارا)
270
00:19:31,501 --> 00:19:32,852
حقا؟
271
00:19:32,876 --> 00:19:36,626
إنه نحيف جدا
ولديه لحية طويلة، لكنه على قيد الحياة
272
00:19:36,709 --> 00:19:37,834
وأين كان؟
273
00:19:37,917 --> 00:19:39,917
في (موندراغون), في مخبأ
274
00:19:40,001 --> 00:19:42,251
أعتقد داخل مصنع -
لن يكونوا سعداء -
275
00:19:42,334 --> 00:19:43,834
فنرى ما إذا كانوا سينتقمون
276
00:19:44,251 --> 00:19:47,667
نعم، ولكن لا ينبغي أن
نتحدث عن هذه الأمور هنا
277
00:19:48,084 --> 00:19:49,584
هل هذا كافي؟
278
00:19:49,667 --> 00:19:50,792
نعم -
ودجاجتي؟ -
279
00:19:50,876 --> 00:19:52,042
أنا في عجلة من أمري
280
00:19:52,126 --> 00:19:54,459
هل يتم إعداد الحساء مرة أخرى؟ -
نعم -
281
00:19:54,542 --> 00:20:00,334
عام 1998 في (سان سيباستيان)"
"سبعة أعوام من التسلل
282
00:20:02,376 --> 00:20:04,959
ها هو -
مرحبا, شكرا -
283
00:20:09,876 --> 00:20:11,876
تعالي يا (أرانتسا)
284
00:20:14,917 --> 00:20:16,917
ربما أحصل على علاوة -
أريد أن أعرف -
285
00:20:18,584 --> 00:20:19,709
أغلقي الباب
286
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
إليكِ هذا
287
00:20:28,251 --> 00:20:30,209
افتحيها عندما تكونين
بمفردكِ في المنزل، حسنا؟
288
00:20:30,876 --> 00:20:32,542
لقد أعطيت اسمكِ للرؤساء
289
00:20:33,209 --> 00:20:36,626
إذا فشلتِ سيقضون عليّ
لا تسمحي لهذا أن يحدث
290
00:20:36,709 --> 00:20:38,126
مفهوم
291
00:20:38,209 --> 00:20:39,459
حسنا -
حسنا -
292
00:20:46,584 --> 00:20:47,876
يجب علي أن أعمل غدا
293
00:20:47,959 --> 00:20:51,251
كنا سنذهب للرقص -
لا رقص الليلة -
294
00:20:55,626 --> 00:20:56,917
تبا
295
00:21:10,751 --> 00:21:11,876
(كانتاوري)
296
00:21:13,292 --> 00:21:14,459
(كانتاوري)
297
00:21:18,501 --> 00:21:19,501
نعم
298
00:21:32,417 --> 00:21:33,709
السبت المقبل
299
00:21:33,792 --> 00:21:34,959
الساعة 12 ظهرا
300
00:21:35,042 --> 00:21:37,376
حسب توقيت (باسيو دي لا كونتشا)
301
00:21:37,917 --> 00:21:40,876
إذا لم يأتوا, يجب العودة
في نفس الوقت كل يوم
302
00:21:41,709 --> 00:21:45,501
السبت المقبل, الساعة 12 ظهرا
حسب توقيت (باسيو دي لا كونتشا)
303
00:21:45,584 --> 00:21:48,042
إذا لم يأتوا, يجب العودة
في نفس الوقت كل يوم
304
00:21:48,126 --> 00:21:49,667
في نفس الوقت كل يوم
305
00:21:52,709 --> 00:21:54,959
تحيا منظمة (إيتا)"
"(كانتاوري)
306
00:22:04,459 --> 00:22:05,626
صباح الخير
307
00:23:40,792 --> 00:23:41,792
(أندريا)
308
00:23:42,251 --> 00:23:45,709
يريد "السيد الهمجي" رؤيتنا
في قاعة الاجتماعات
309
00:23:45,792 --> 00:23:48,292
غرفة الاجتماعات, (أنتونيو) و(توماس)
310
00:23:49,876 --> 00:23:51,292
صباح الخير -
مرحبا -
311
00:23:51,376 --> 00:23:52,310
مرحبا
312
00:23:52,334 --> 00:23:54,167
ما سبب الحضور يا (تيرويل)؟
313
00:23:54,251 --> 00:23:56,251
أليس لديك مولود حديث؟ -
بلى -
314
00:23:56,334 --> 00:23:59,376
ولكن إذا اتصل "السيد الهمجي", سآتي راكضا
315
00:23:59,459 --> 00:24:02,042
إنها الطريقة المثالية
للتخلص من تغيير الحفاضات
316
00:24:02,126 --> 00:24:03,542
بالتأكيد يا (تيرويل), أحسنت
317
00:24:03,626 --> 00:24:04,792
لقد رأيت (لوليس) بالأمس
318
00:24:06,126 --> 00:24:08,667
تم رؤيتها أثناء دوريتها, كيف حالها؟
319
00:24:08,751 --> 00:24:10,102
في الحقيقة
320
00:24:10,126 --> 00:24:12,542
علم الرغم من إصابة زوجها برصاصة
321
00:24:12,626 --> 00:24:14,834
بدت لي بخير -
لا تكن وقحا هكذا -
322
00:24:14,917 --> 00:24:16,876
لم يكن هناك أحد تقريبا في جنازته
323
00:24:16,959 --> 00:24:19,501
احتجاجات من أجل (ميغيل أنخيل
بلانكو) والبقية
324
00:24:19,584 --> 00:24:22,501
لكنهم ما زالوا يتجنبون جنازاتنا -
ما زالوا خائفين -
325
00:24:22,584 --> 00:24:24,417
يجب نسيان هذه الفكرة يا (أندريا)
326
00:24:24,501 --> 00:24:26,334
شعب الباسك كان وسيظل جبانا
327
00:24:26,417 --> 00:24:27,352
صحيح
328
00:24:27,376 --> 00:24:29,001
رأيت ذلك هنا
329
00:24:29,084 --> 00:24:31,167
ولا أعلم هل أضحك أم أبكي
330
00:24:31,251 --> 00:24:33,376
خمنوا ماذا قالت لي ابنتي -
ماذا؟ -
331
00:24:34,626 --> 00:24:35,709
تبا
332
00:24:36,334 --> 00:24:39,334
أنها تريد أن تتعلم جميع
اللغات الرسمية في (إسبانيا)
333
00:24:39,417 --> 00:24:41,334
تبا
334
00:24:41,417 --> 00:24:43,834
الآن يمكنك اصطحابها إلى
المدرسة الباسكية, كم أنت محظوظ
335
00:24:43,917 --> 00:24:46,209
من الأفضل أن آخذها لنُصب "وادي
الشهداء" التذكاري
336
00:24:46,292 --> 00:24:47,667
صباح الخير
337
00:24:47,751 --> 00:24:49,084
لا, لا داعي للوقوف
338
00:24:50,292 --> 00:24:55,251
ما سأقوله الآن معلومات سرية, مفهوم؟
339
00:24:57,084 --> 00:24:59,959
لديّ شخص تسلل لليسار القومي الباسكي
340
00:25:00,042 --> 00:25:04,084
طُلب منه مقابلة أحد الأعضاء الأحرار
341
00:25:04,167 --> 00:25:05,792
يا للهول, شرطي زميل؟
342
00:25:05,876 --> 00:25:07,876
بالضبط، الاجتماع يوم السبت
343
00:25:07,959 --> 00:25:09,542
سنقوم بإعداد عملية
344
00:25:09,626 --> 00:25:11,977
منذ متى يتسلل؟ -
ستة أعوام -
345
00:25:12,001 --> 00:25:13,584
يا إلهي -
مستحيل -
346
00:25:14,042 --> 00:25:16,001
لكي يثقوا به
347
00:25:16,084 --> 00:25:19,126
وهو ليس رجلا بل فتاة
348
00:25:20,251 --> 00:25:21,334
حقا؟
349
00:25:22,334 --> 00:25:24,376
ماذا؟ -
لا داعي لتعبير الوجه هذا -
350
00:25:24,459 --> 00:25:26,501
أنتِ لستِ جاسوسة ماهرة -
حقا؟ -
351
00:25:26,584 --> 00:25:28,709
تسلل؟ -
ماذا؟ -
352
00:25:28,792 --> 00:25:30,709
لديكِ حبيب منذ أن كان عمركِ 19 عاما
353
00:25:30,792 --> 00:25:33,334
ماذا أيضا؟ -
كما أنكِ -
354
00:25:33,417 --> 00:25:34,709
ماذا؟
355
00:25:35,501 --> 00:25:36,751
يا للهول يا زعيم
356
00:25:37,126 --> 00:25:40,042
اخرسوا, لن تصمدوا
لمدة 3 أيام متخفيين
357
00:25:40,596 --> 00:25:44,917
الاجتماع في الساعة 12 حسب
توقيت (باسيو دي لا كونتشا)
358
00:25:45,001 --> 00:25:47,501
سيكون لدينا 5 أشخاص آخرين في العملية
359
00:25:47,584 --> 00:25:50,751
لكن بالنسبة لهم, الفتاة مجرد مؤيدة
360
00:25:50,834 --> 00:25:53,417
لا ينبغي لهم أن يعرفوا الحقيقة أبدا, مفهوم؟
361
00:26:03,417 --> 00:26:05,417
إنها هنا قبل ميعادها بدقيقتين
362
00:26:15,584 --> 00:26:16,876
إنها فتاة جميلة
363
00:26:17,792 --> 00:26:19,959
ماذا تعرف عن العملية؟
364
00:26:20,042 --> 00:26:21,251
لا شئ
365
00:26:22,292 --> 00:26:24,292
مَن؟
366
00:26:25,042 --> 00:26:26,376
زوجتي فحسب
367
00:26:26,459 --> 00:26:28,459
يمكن التأجيل
368
00:26:32,792 --> 00:26:34,542
في مواقعنا, في انتظار الأوامر
369
00:26:39,334 --> 00:26:40,959
حسنا, على الجميع الحذر
370
00:26:51,001 --> 00:26:52,459
يجب الانتباه, هناك شخص قادم
371
00:26:53,584 --> 00:26:57,167
يجب الانتباه, الرجل ذو القميص المربّع يقترب
372
00:26:58,626 --> 00:27:01,126
لا, لا, إنذار كاذب
373
00:27:01,209 --> 00:27:02,584
إنذار كاذب
374
00:27:52,501 --> 00:27:54,042
(أرانتسا) -
نعم -
375
00:27:55,126 --> 00:27:56,292
تعالي معي
376
00:27:56,376 --> 00:27:57,709
هذا هو
377
00:27:57,792 --> 00:27:59,209
لدينا اتصال بالعين
378
00:27:59,292 --> 00:28:01,376
يجب الانتباه، إنهم متجهون إلى الشاطئ
379
00:28:01,459 --> 00:28:03,792
يجب إرسال (إرنستو) والثنائي فقط إلى هناك
380
00:28:04,501 --> 00:28:06,542
يجب تتبع (إرنستو) والثنائي
381
00:28:09,334 --> 00:28:11,251
أعتقد أن هذا (كيبا إتسيباريا)
382
00:28:11,959 --> 00:28:13,167
هل تتذكره؟
383
00:28:13,709 --> 00:28:18,501
نعم, إنه من أفسد مقتل ضابط السجن
384
00:28:19,834 --> 00:28:21,376
الابتسامة مطلوبة
385
00:28:29,917 --> 00:28:32,751
هل قالوا سبب رغبتي في التواصل؟ -
لا -
386
00:28:33,376 --> 00:28:35,126
قالوا فقط أن مطلوب مساعدة
387
00:28:35,542 --> 00:28:36,751
أريد أن أعرف المزيد عنكِ
388
00:28:37,667 --> 00:28:39,417
لا أعرف
389
00:28:39,501 --> 00:28:40,917
عندي قطة
390
00:28:41,709 --> 00:28:43,084
أحب الغوص
391
00:28:44,167 --> 00:28:46,126
أحيانا أعمل في الحانة القومية
392
00:28:46,209 --> 00:28:49,667
على الرغم من وجودي هنا 3 سنوات
لا أستطيع التحدث باللغة الباسكية
393
00:28:52,042 --> 00:28:54,042
لا أعرف, أنا على استعداد لأي سؤال
394
00:28:54,459 --> 00:28:55,584
يا للثرثرة
395
00:28:57,542 --> 00:28:59,876
التحفظ مطلوب من الآن فصاعدا, حسنا؟ -
حسنا -
396
00:29:01,417 --> 00:29:02,768
اسمعي
397
00:29:02,792 --> 00:29:04,751
أبحث عن مكان للإقامة
398
00:29:04,834 --> 00:29:07,792
مكان آمن وشخص لديه سيارة ليقلني إلى أماكن
399
00:29:07,876 --> 00:29:08,727
لدي سيارة
400
00:29:08,751 --> 00:29:10,167
حسنا -
وأعيش وحدي -
401
00:29:11,251 --> 00:29:13,167
ولكن لدي غرفة نوم واحدة فقط
402
00:29:13,251 --> 00:29:14,560
تبا
403
00:29:14,584 --> 00:29:15,560
اسمع
404
00:29:15,584 --> 00:29:18,626
أعطني بضعة أيام وسأحاول
العثور على مكان أكبر
405
00:29:21,292 --> 00:29:23,126
أين ستجد مكانا آخر؟
406
00:29:26,167 --> 00:29:27,959
سأقابلكِ هنا بعد 4 أيام, هنا
407
00:29:28,792 --> 00:29:30,001
في نفس الوقت
408
00:29:46,626 --> 00:29:48,167
ولا تذهبي لحفلات, حسنا؟
409
00:29:48,251 --> 00:29:50,917
لا أحب الحفلات، ولا أسكر حتى
410
00:29:51,001 --> 00:29:53,626
شكرا ولا تقلق، سأعتني بالأمر
411
00:29:53,709 --> 00:29:54,751
حسنا إذا
412
00:30:03,626 --> 00:30:05,626
نريد طفلا -
نعم، نحاول -
413
00:30:07,459 --> 00:30:08,477
كيف الأمر؟
414
00:30:08,501 --> 00:30:12,917
أقوم بإصلاح الشقة وهدم بعض الجدران
415
00:30:13,001 --> 00:30:15,584
ها هو إيجار 5 أشهر مقدما
416
00:30:15,667 --> 00:30:18,834
يبدو أنكم أشخاص طيبون
417
00:30:20,251 --> 00:30:22,334
من هنا إلى هنا
418
00:30:22,917 --> 00:30:24,292
بين 3 و4 دقائق
419
00:30:24,376 --> 00:30:25,834
لا يمكننا الوصول هناك بشكل أسرع
420
00:30:25,917 --> 00:30:27,917
هذه فترة طويلة -
هذا كافي -
421
00:30:28,001 --> 00:30:31,126
وتم إبلاغ السيدة أن ابن
عمي سوف يصلح هذا المكان
422
00:30:31,209 --> 00:30:33,126
أين سأجد ابن عم؟
423
00:30:33,209 --> 00:30:35,001
هذا المكان ينهار
424
00:30:35,709 --> 00:30:38,959
لا أحد آخر يعرف أن الفتاة عميلة
425
00:30:40,042 --> 00:30:41,584
مستحيل يا (أنخيل)
426
00:30:41,667 --> 00:30:45,459
ابق الأمر سرا, بالنسبة لفرقة الأسلحة
والتكتيكات الخاصة هي مجرد مؤيدة, دعهم يكرهونها
427
00:30:45,542 --> 00:30:48,126
لكن حمايتها هي أولويتنا، مفهوم؟
428
00:30:49,251 --> 00:30:50,376
مفهوم
429
00:30:50,751 --> 00:30:53,126
سيكون لدينا فريق دائم مكون من 6 رجال هنا
430
00:30:53,209 --> 00:30:54,667
نوبات عمل مدتها 15 يوما
431
00:30:54,751 --> 00:30:58,334
سنقوم بتغيير الورديات في وقت
متأخر من الليل لتجنب الجيران
432
00:30:58,417 --> 00:30:59,584
ممتاز
433
00:31:05,084 --> 00:31:06,542
حسنا, كنت أفكر
434
00:31:06,626 --> 00:31:09,334
من الأفضل ألا تعرف الفتاة
شيئا عن الميكروفونات، صحيح؟
435
00:31:09,417 --> 00:31:11,917
إذا عرفت أننا نستمع لن تتصرف بحرية
436
00:31:12,001 --> 00:31:16,084
أنا من يقرر ما يجب أن تعرفه
هل ستركّب الميكروفونات اللعينة؟
437
00:31:16,167 --> 00:31:20,251
حسنا, تبا, كنت أحاول فقط المساعدة
438
00:31:40,584 --> 00:31:42,251
تم الانتهاء من هذا تقريبا
439
00:31:42,334 --> 00:31:44,584
كيف الحال؟ -
كل هذه -
440
00:31:45,042 --> 00:31:46,542
كل هذه الميكروفونات اللعينة
441
00:31:46,959 --> 00:31:49,417
انتصار جيد, سيجعلهم يتكلمون
442
00:31:52,417 --> 00:31:55,417
أردت دائما شراء قطة
لكن (مانويلا) لا تحبهم
443
00:31:56,792 --> 00:31:58,959
تقول أن الحيوانات تجعلها تشعر بالقشعريرة
444
00:31:59,042 --> 00:32:01,209
من يمكنه ألا يحبكِ يا صغيرتي؟
445
00:32:09,376 --> 00:32:10,584
يا رفاق
446
00:32:10,667 --> 00:32:11,751
يجب المغادرة
447
00:32:12,501 --> 00:32:13,792
ماذا؟
448
00:32:15,292 --> 00:32:17,167
لا أستطيع سماع أي شيء
449
00:32:18,167 --> 00:32:20,792
هناك تداخل على الخط، الاستماع صعب
450
00:32:24,459 --> 00:32:26,167
يا للهول
451
00:32:26,626 --> 00:32:28,417
ربما يريد الذهاب لتناول الغداء
452
00:32:28,501 --> 00:32:30,501
سيستغرق الأمر ساعة أخرى على الأقل
453
00:32:59,126 --> 00:33:00,334
(أرانتسا)
454
00:34:05,834 --> 00:34:07,501
أريد الدخول, أنا (ماريو)
455
00:34:09,167 --> 00:34:10,542
تبا
456
00:34:13,167 --> 00:34:15,792
لحسن الحظ أن هذا الوغد ليس لديه مفتاح
457
00:34:15,876 --> 00:34:18,167
تبا, لِمَ لم يتم تحذيرنا؟
458
00:34:18,251 --> 00:34:19,376
كنت أحاول
459
00:34:19,459 --> 00:34:20,751
لم أستطع سماع أي شيء
460
00:34:20,834 --> 00:34:22,542
حسنا اهدأ، رحل الآن
461
00:34:22,959 --> 00:34:25,417
يتعين علينا العودة كل 3 أسابيع
لتغيير البطاريات
462
00:34:25,501 --> 00:34:26,435
انتهت مهمتنا هنا
463
00:34:26,459 --> 00:34:27,834
فلنذهب إلى المطبخ
464
00:34:31,084 --> 00:34:32,501
لماذا نلتقي دائما هنا؟
465
00:34:32,917 --> 00:34:35,917
لأن في المستشفيات لا أحد يهتم بالآخرين
466
00:34:36,001 --> 00:34:39,334
الناس دائما مختلفون ولكل منهم مشاكله الخاصة
467
00:34:41,667 --> 00:34:43,542
شكرا -
شكرا -
468
00:34:56,209 --> 00:34:58,876
لن نقوم بتثبيت ميكروفونات
469
00:35:00,042 --> 00:35:02,417
لا يمكننا هذا في المنزل
إنه أمر خطير للغاية
470
00:35:03,917 --> 00:35:07,209
لذلك سنراقب فقط الدخول والخروج من المنزل
471
00:35:07,292 --> 00:35:10,167
يجب إعطاءنا بقية المعلومات
472
00:35:10,251 --> 00:35:11,292
حسنا
473
00:35:11,876 --> 00:35:14,001
يجب كسب ثقة (كيبا)
474
00:35:14,084 --> 00:35:16,209
لا داعي للصداقة, مطلوب الثقة فقط
475
00:35:16,292 --> 00:35:18,751
الوظيفة والروتين ومقابلة الأصدقاء
476
00:35:18,834 --> 00:35:20,917
إذا كان هناك أي سبب للقلق يجب مغادرة المنزل
477
00:35:22,042 --> 00:35:23,167
حسنا
478
00:35:29,834 --> 00:35:31,376
قد تظهر حاجة في وقت لاحق
479
00:35:32,626 --> 00:35:34,084
لديّ شيء لكِ
480
00:35:35,917 --> 00:35:39,001
إنه من والدتكِ، تم إرساله للشقة الأخرى
481
00:35:43,709 --> 00:35:45,042
اسمع هذا
482
00:35:46,001 --> 00:35:47,584
لقد خرجوا للاحتفال
483
00:35:47,667 --> 00:35:50,001
بالعام الجديد وارتدت زي (بابا نويل)
484
00:36:01,084 --> 00:36:03,626
سئمت أمي من ابن الجيران
485
00:36:03,709 --> 00:36:06,167
لأنه يرن جرس بابها دائما
486
00:36:06,792 --> 00:36:09,501
سينتهي الأمر برمي نعالها على رأسه
487
00:36:23,167 --> 00:36:24,459
هل يمكنك الاحتفاظ به لي؟
488
00:36:26,459 --> 00:36:27,709
بالطبع
489
00:36:33,501 --> 00:36:34,584
ادخل
490
00:36:35,084 --> 00:36:36,542
هذه غرفتي
491
00:36:38,167 --> 00:36:40,917
الأرضية قديمة بعض الشيء، ولكن
492
00:36:41,001 --> 00:36:44,959
إنها لطيفة وتعجبني، السقف
مرتفع ويدخل الكثير من الضوء
493
00:36:45,501 --> 00:36:47,459
كنت هنا منذ بضعة أيام
494
00:36:47,542 --> 00:36:49,501
لرؤية المكان، ولكنني لم أجدكِ
495
00:36:49,584 --> 00:36:51,542
ربما كنت في العمل
496
00:36:51,626 --> 00:36:54,001
هناك المطبخ والحمام
497
00:36:54,084 --> 00:36:56,292
حمام واحد ولكن يمكننا أن نكتفي به
498
00:36:56,751 --> 00:36:57,834
ما رأيك؟
499
00:36:59,417 --> 00:37:00,584
إنه جيد
500
00:37:00,667 --> 00:37:03,126
الحي ليس رائعا فهو مركزي ومكشوف
501
00:37:03,459 --> 00:37:04,667
نعم، هذا صحيح
502
00:37:04,751 --> 00:37:06,792
أي غرفة هي لي؟ -
تلك -
503
00:37:07,959 --> 00:37:10,209
إذا احتجت لأي أي شيء أخبرني، حسنا؟
504
00:37:24,459 --> 00:37:25,542
مرحبا
505
00:37:27,667 --> 00:37:28,792
مرحبا يا صغيرتي
506
00:37:29,667 --> 00:37:30,917
ما اسمكِ؟
507
00:37:31,001 --> 00:37:32,209
ما اسمها؟
508
00:37:32,751 --> 00:37:34,751
(سوا)
509
00:37:36,292 --> 00:37:38,876
هل أقوم بتجهيز المائدة؟ -
أكيد, أدوات المائدة هناك -
510
00:37:38,959 --> 00:37:40,959
حسنا
511
00:37:45,001 --> 00:37:47,376
ستقليني غدا إلى (دونيباني) -
حسنا -
512
00:37:55,209 --> 00:37:56,459
(سوا)
513
00:37:57,459 --> 00:37:58,959
ما رأيكِ فيه؟
514
00:38:00,542 --> 00:38:02,459
أعتقد أنه أخبرها
515
00:38:02,542 --> 00:38:05,209
أن تذهب معه غدا إلى (دونيباني) ولكن
516
00:38:05,292 --> 00:38:07,042
لست متأكدة, هناك الكثير من الضوضاء
517
00:38:07,126 --> 00:38:08,917
ماذا تقصدين بأنكِ لستِ متأكدة؟
518
00:38:09,001 --> 00:38:11,376
أريد أن أعرف ماذا يحدث هناك
519
00:38:11,459 --> 00:38:13,292
ليس الأمر صعبا، فقط استمعي
520
00:38:13,376 --> 00:38:16,917
هناك الكثير من الضوضاء -
لا يهمني, اصلحيه -
521
00:38:17,001 --> 00:38:20,376
أريد أن أسمعهم كما لو
كنت هناك أتناول العشاء معهم
522
00:38:20,459 --> 00:38:21,959
حسنا يا زعيم
523
00:39:00,917 --> 00:39:02,959
تم دخول الساحة حالا
524
00:39:05,334 --> 00:39:07,001
أستطيع رؤية الفتاة و(كيبا)
525
00:39:18,126 --> 00:39:20,209
هل علي العودة؟ -
لا -
526
00:39:22,001 --> 00:39:24,917
يخرج (كيبا) من السيارة, إنه في الخلف
527
00:39:28,001 --> 00:39:29,584
الفتاة تغادر
528
00:39:30,084 --> 00:39:31,334
لا أحد يتبعها
529
00:39:44,667 --> 00:39:46,292
يتجه (كيبا) نحو الحانة
530
00:39:48,376 --> 00:39:50,167
يجب تتبعه يا (بودي)
531
00:39:50,251 --> 00:39:51,751
يمكن للثنائي أن يغادرا
532
00:40:18,001 --> 00:40:19,084
(كيبا)
533
00:40:22,292 --> 00:40:23,292
(كيبا)
534
00:41:24,417 --> 00:41:25,709
مرحبا -
مرحبا -
535
00:41:40,751 --> 00:41:42,042
الدرج اللعين
536
00:42:04,334 --> 00:42:07,501
العودة إلى (أوريو) مرة أخرى من أجل لا شيء
537
00:42:07,584 --> 00:42:10,459
نحن نتحرك في دائرة مفرغة
538
00:42:13,459 --> 00:42:14,917
تبا
539
00:42:15,001 --> 00:42:16,167
الشرطة اللعينة -
تبا -
540
00:42:16,251 --> 00:42:17,959
سأتحدث أنا, حسنا؟ -
حسنا -
541
00:42:18,042 --> 00:42:20,292
لا داعي للقلق, لن يحدث شيء
542
00:42:20,376 --> 00:42:23,334
يا للهول, الحرس المدني اللعين
543
00:42:23,417 --> 00:42:27,626
نعم، خرجت مركبة عن
الطريق, لا داعي للتوقف
544
00:42:35,709 --> 00:42:37,709
(كيبا)
545
00:42:42,834 --> 00:42:43,959
شكرا
546
00:42:45,959 --> 00:42:48,626
كن ودودا جدا -
يمكننا ذلك -
547
00:43:03,042 --> 00:43:06,292
آنستي, انزلي من المركبة مع أوراقكِ
548
00:43:06,376 --> 00:43:08,376
بالطبع
549
00:43:09,334 --> 00:43:10,959
تبا, قُضي علينا
550
00:43:23,792 --> 00:43:25,334
ها هي
551
00:43:28,584 --> 00:43:29,959
(مونيكا مارين)
552
00:43:37,459 --> 00:43:38,709
ها هي
553
00:43:47,792 --> 00:43:49,792
التأمين -
هل كان هناك حادث؟ -
554
00:43:49,876 --> 00:43:52,042
نعم، خرجت سيارة عن الطريق
555
00:43:52,126 --> 00:43:53,167
بالطبع -
لا داعي للتوقف -
556
00:43:53,251 --> 00:43:55,459
هذا ليس غريبا في وجود هذه المنحنيات
557
00:43:55,542 --> 00:43:57,667
لا بد أن يحدث هذا كثيرا -
يوما سعيدا -
558
00:43:57,751 --> 00:43:59,084
شكرا، يوما سعيدا
559
00:44:00,251 --> 00:44:01,292
وداعا
560
00:44:18,751 --> 00:44:20,792
الشرطة اللعينة, يثيرون اشمئزازي
561
00:44:29,376 --> 00:44:31,042
يا لحسن الحظ
562
00:44:31,126 --> 00:44:32,501
أداء الفتاة جيد
563
00:44:33,042 --> 00:44:34,417
جيد جدا
564
00:44:40,334 --> 00:44:41,834
كان أدائي جيدا, صحيح؟
565
00:44:42,459 --> 00:44:44,167
من هي (مونيكا مارين)؟
566
00:44:48,959 --> 00:44:50,959
من هي (مونيكا مارين)؟
567
00:44:51,667 --> 00:44:52,876
خالتي
568
00:44:54,126 --> 00:44:58,876
اضطررت إلى استعارة سيارتها لأن
لم يكن لدي المال لشراء واحدة
569
00:44:58,959 --> 00:45:03,376
إنها سيارة قديمة ومتهالكة, علي
أخذها إلى الميكانيكي كل أسبوع
570
00:45:03,459 --> 00:45:06,542
تكلفني كثيرا لذا ليست الاختيار الأمثل
571
00:45:06,626 --> 00:45:08,792
ولكن على الأقل أستطيع أن أقلك بها
572
00:45:09,334 --> 00:45:12,459
أعدك بأنني سأذهب لتغيير
الأوراق غدا، حسنا؟
573
00:45:12,542 --> 00:45:14,251
الاسم الموجود على الأوراق
574
00:45:14,334 --> 00:45:16,084
لا أريد المزيد من الأخطاء
575
00:45:16,792 --> 00:45:19,417
يجب تغيير الأوراق اللعينة غدا
576
00:45:19,501 --> 00:45:21,501
نعم، حسنا
577
00:45:38,001 --> 00:45:39,501
عيد ميلاد سعيد
578
00:45:40,709 --> 00:45:43,501
ما الأمر؟ -
سنلغي العملية -
579
00:45:48,126 --> 00:45:49,292
لماذا؟
580
00:45:49,876 --> 00:45:51,542
لأن الأمر لن ينتهي بشكل جيد يا (أنخيل)
581
00:45:51,626 --> 00:45:54,001
إن الإختلاط باليسار القومي شيء
582
00:45:54,084 --> 00:45:58,584
والعيش مع إرهابي شيء آخر -
أبي, الكعكة جاهزة -
583
00:45:59,459 --> 00:46:01,584
أنا قادم بعد دقيقتين
584
00:46:03,709 --> 00:46:07,417
عاش جاسوس الحرس المدني هذا
مع (ثماكولا) عدة أشهر دون أن يتم القبض عليه
585
00:46:07,501 --> 00:46:09,209
لماذا سيكون هذا مختلفا؟
586
00:46:09,292 --> 00:46:10,709
لأنه لم يكن امرأة
587
00:46:10,792 --> 00:46:13,751
من تعتقد أنك تتحدث معه؟ -
كيف تعرف إنها امرأة؟ -
588
00:46:13,834 --> 00:46:16,292
هل تعتقد أنك الشرطي
الوحيد الذي يعرف أسرارا؟
589
00:46:16,376 --> 00:46:19,584
كنت تكذب وتخفي المعلومات, والآن هذا
590
00:46:19,667 --> 00:46:22,292
هل تعتقد أنك تستطيع التلاعب
بي كما تفعل مع تلك الفتاة؟
591
00:46:22,376 --> 00:46:23,542
أيها: السيد الهمجي
592
00:46:25,917 --> 00:46:30,042
من بين العملاء الخمسة الذين ذهبوا للتسلل
هي الوحيدة التي صمدت
593
00:46:30,126 --> 00:46:34,917
بفضلها اكتشفنا معلومات لم يكن من
الممكن أن نحصل عليها أبدا
594
00:46:35,542 --> 00:46:38,417
والآن تريد رحيلها لأنك قلق عليها؟
595
00:46:38,501 --> 00:46:39,584
أنا قلق بشأن صورتنا
596
00:46:39,667 --> 00:46:42,542
عندما تسوء الأمور, سوف نصبح موضع سخرية
597
00:46:42,626 --> 00:46:43,834
سيكون موتها ذنب في رقبتك
598
00:46:43,917 --> 00:46:45,435
نعم
599
00:46:45,459 --> 00:46:48,667
أو ربما لا يمكنك تحمل أن
يحصل شخص آخر على المجد
600
00:46:53,292 --> 00:46:55,834
ابحث عن طريقة آمنة لإخراج عميلتك
601
00:46:56,876 --> 00:46:59,459
لا تفعل هذا بي يا (خوسيه) -
لديك 15 يوما -
602
00:47:26,709 --> 00:47:29,417
لِمَ لا يوجد أي صور عائلية في أنحاء المنزل؟
603
00:47:29,834 --> 00:47:32,334
لأنني انتقلت حديثا, الصور في الصناديق
604
00:47:35,292 --> 00:47:36,334
صحيح
605
00:47:40,334 --> 00:47:42,501
ولكن هناك شيء واحد لا أفهمه يا (أرانتسا)
606
00:47:43,834 --> 00:47:45,834
انظري إليّ
607
00:47:46,584 --> 00:47:49,501
كيف انتهى بكِ الأمر إلى التورط
في هذا وأنتِ من (لوغرونيو)؟
608
00:47:50,501 --> 00:47:52,292
لأن والديّ من الباسك
609
00:47:52,376 --> 00:47:54,959
قد يكونا من الباسك لكنهما تركا وطنهما
610
00:47:55,376 --> 00:47:56,584
بعض الباسكيين
611
00:47:58,667 --> 00:48:00,126
لِمَ تساعديننا؟
612
00:48:02,251 --> 00:48:05,376
أنا أيضا مؤيدة في نزاع الصحراء
الغربية ولكن كان هذا منذ فترة
613
00:48:12,959 --> 00:48:14,626
تبا, آسف يا (أرانتسا)
614
00:48:16,209 --> 00:48:18,459
...ما حدث في السيارة أمس جعلني
615
00:48:20,834 --> 00:48:21,959
أنا آسف
616
00:48:23,209 --> 00:48:25,667
من الأفضل أن أذهب، لقد تأخرت عن الصف
617
00:48:25,751 --> 00:48:27,709
صف اللغة الباسكية؟ -
لا, صف التانغو -
618
00:48:27,792 --> 00:48:29,584
التانغو؟ مستحيل
619
00:48:29,667 --> 00:48:33,167
ثمة مشكلة؟ -
لا, فقط أبي يرقص التانغو -
620
00:48:33,251 --> 00:48:36,167
التانغو هو شكل من أشكال الفن -
بالطبع, علميني إذا -
621
00:48:36,251 --> 00:48:37,792
لا، لقد تأخرت -
خمس دقائق فقط -
622
00:48:37,876 --> 00:48:39,542
لا, ستدوس على أصابع قدمي
623
00:48:50,834 --> 00:48:52,709
يجب أن أقول شيئا
624
00:48:52,792 --> 00:48:54,459
أخبار سيئة
625
00:48:55,792 --> 00:48:57,417
تم إلغاء العملية
626
00:49:01,417 --> 00:49:03,251
دعك من المزاح يا (أنخيل), اخبرني
627
00:49:05,167 --> 00:49:07,292
ألغى رؤسائي العملية
628
00:49:08,959 --> 00:49:10,917
هل هذا اختبار آخر؟ الآن؟ حقا؟
629
00:49:11,001 --> 00:49:13,126
لا, أتمنى لو كان كذلك, أنا آسف
630
00:49:13,959 --> 00:49:15,501
نحن بحاجة إلى إعداد خروجكِ
631
00:49:15,584 --> 00:49:17,501
لا, لا
632
00:49:18,334 --> 00:49:19,626
هكذا الأمر -
لا -
633
00:49:21,251 --> 00:49:23,459
لا تعبث معي يا (أنخيل)
634
00:49:25,667 --> 00:49:26,792
أنا لا أرى عائلتي
635
00:49:27,584 --> 00:49:31,209
لم أغادر (سان سيباستيان) منذ 6 سنوات
ما هذا بحق الجحيم؟
636
00:49:31,292 --> 00:49:34,501
أنت تعرف ما رأيته وما فعلته, أليس كذلك؟
637
00:49:34,584 --> 00:49:38,167
والآن لدي عضوا يثق بي, وتلغونها الآن؟ حقا؟
638
00:49:41,459 --> 00:49:42,751
لقد قطعوا تمويلنا
639
00:49:42,834 --> 00:49:45,292
لا أصدق بالطبع, لست بهذا الغباء
640
00:49:45,667 --> 00:49:48,876
لا أصدق ولو للحظة أن
المشكلة تكمن في التمويل
641
00:49:49,876 --> 00:49:52,584
مع كل هذه الاشتراكية
والمعاناة, إنهم يريدون بشدة
642
00:49:52,667 --> 00:49:54,393
إنهاء منظمة (إيتا), أنا على
يقين أن لديكم الكثير من المال الآن
643
00:49:54,417 --> 00:49:56,126
على أية حال، إنه أمر خطير للغاية
644
00:49:56,209 --> 00:49:58,709
هل تعتقد أن الأمر خطير الآن؟
لم تكن تعتقد ذلك قبل أسبوع
645
00:49:58,792 --> 00:50:01,209
أعتقد ذلك الآن، وخاصةً بعد موقف السيارة
646
00:50:01,292 --> 00:50:04,042
كان موقف السيارة بسببك
647
00:50:09,584 --> 00:50:12,626
(مونيكا) -
لا تناديني بـ(مونيكا) -
648
00:50:12,709 --> 00:50:14,084
ما هو اسمي؟
649
00:50:14,501 --> 00:50:16,584
اسمي (أرانتسا), أنا (أرانتسا)
650
00:50:16,667 --> 00:50:18,084
أعطيتني اسم (أرانتسا)
651
00:50:18,459 --> 00:50:20,126
لا تعبث معي الآن
652
00:50:20,876 --> 00:50:23,667
كنت أتودد لهؤلاء الأوغاد لمدة 6 سنوات
653
00:50:23,751 --> 00:50:26,959
لم أستطع حتى دخول
اختبارات الترقية الداخلية اللعينة
654
00:50:30,126 --> 00:50:34,042
أعلم مدى صعوبة التفكير في استعادة حياتكِ
655
00:50:36,251 --> 00:50:38,001
أعلم أنه من الصعب قبول ذلك -
حياتي؟ -
656
00:50:38,334 --> 00:50:41,459
أي حياة؟ هذه هي حياتي, هذه هي حياتي
657
00:50:48,334 --> 00:50:54,751
وثقت بك ثقة عمياء طوال هذا الوقت
لم أشك بك للحظة واحدة بحق الجحيم
658
00:50:56,792 --> 00:51:01,292
اذهب واخبرهم يا (أنخيل) أننا لن نتوقف
659
00:51:01,792 --> 00:51:03,376
ستفعل ذلك من أجلي
660
00:51:03,459 --> 00:51:04,834
يداي مقيدتان
661
00:51:04,917 --> 00:51:07,584
لا يوجد تقييد، لا تعبث معي
662
00:51:08,084 --> 00:51:10,084
انظر إليّ
663
00:51:10,751 --> 00:51:12,209
ستفعل ذلك من أجلي
664
00:51:12,709 --> 00:51:14,167
...لا يمكنك ترك
665
00:51:15,667 --> 00:51:17,042
مهما كنت
666
00:51:18,459 --> 00:51:21,167
مهما كنت بالنسبة لك، ما أنا بالنسبة لك؟
667
00:51:23,084 --> 00:51:25,167
انظر إليّ, انظر إليّ
668
00:51:34,834 --> 00:51:36,001
لا شيء
669
00:51:51,667 --> 00:51:53,542
تبا, تبا, تبا
670
00:52:27,751 --> 00:52:29,792
هنا في بلاد الباسك، لا أشعر بالخوف
671
00:52:29,876 --> 00:52:33,667
هناك من يحمينا وهناك
من لا يجرؤ على الإبلاغ عنا
672
00:52:34,084 --> 00:52:36,667
وبالإضافة إلى أنني بحاجة
للخروج في بعض الأحيان
673
00:52:38,084 --> 00:52:40,126
أنا ثرثار, صحيح؟ -
لا -
674
00:52:40,917 --> 00:52:43,959
لديكِ الكثير من الأصدقاء
وتضعين الكثير من الخطط
675
00:52:45,542 --> 00:52:49,084
لا بد أن من الصعب فهم معنى الوحدة
676
00:53:06,084 --> 00:53:09,334
كنت هنا لفترة طويلة ولم يتواصل معي أحد
677
00:53:09,417 --> 00:53:10,876
الصبر مطلوب
678
00:53:10,959 --> 00:53:14,126
نعم, لكنني تعبت من ذلك
679
00:53:20,084 --> 00:53:21,751
ما الأمر يا عزيزتي؟
680
00:53:22,876 --> 00:53:24,001
(ناغوري)
681
00:53:24,834 --> 00:53:26,584
ماذا حدث؟
682
00:53:27,417 --> 00:53:29,001
انظري إليّ، ما المشكلة؟
683
00:53:30,626 --> 00:53:36,001
لا أعرف شيئا عن أختي وحبيبها منذ أيام
684
00:53:36,084 --> 00:53:38,959
لكنكِ تعلمين أننا لا نتحدث كثيرا
685
00:53:42,876 --> 00:53:46,501
قام بعض أفراد الحرس المدني باقتيادهم
إلى مركز الشرطة في (إنتساوروندو)
686
00:53:48,126 --> 00:53:51,334
قبضوا عليهم بحياذتهم شيء ما, لا أعلم
687
00:53:52,542 --> 00:53:54,209
كنت في المستشفى
688
00:54:00,501 --> 00:54:03,542
لقد ضربوا (كولدو) حتى كاد أن يموت
689
00:54:07,584 --> 00:54:09,084
وأختي
690
00:54:11,501 --> 00:54:13,084
أختي لن تنظر إليّ
691
00:54:18,042 --> 00:54:20,751
أعتقد أنهم اغتصبوها يا (أرانتسا)
692
00:54:30,459 --> 00:54:32,084
أولئك الأوغاد
693
00:54:41,834 --> 00:54:43,251
يجب علي أن أفعل شيئا
694
00:54:43,334 --> 00:54:45,084
أريد توصيل رسالة
695
00:54:45,167 --> 00:54:46,917
إلى أين؟ -
إلى (إيبارالدي) -
696
00:54:47,626 --> 00:54:49,917
في (فرنسا)؟ لمن الرسالة؟
697
00:54:50,001 --> 00:54:52,126
أنتِ تسألين الكثير من الأسئلة يا (أرانتسا)
698
00:54:52,209 --> 00:54:53,584
ولكن الآن؟ بمفردي؟
699
00:54:54,376 --> 00:54:57,001
نعم، لا يتطلب الأمر سوى القيادة إلى هناك
700
00:54:57,084 --> 00:54:59,376
يجب تسليم المذكرة ثم العودة -
هل هذا كل شيء؟ -
701
00:54:59,459 --> 00:55:00,792
لن تحدث مشكلة
702
00:55:00,876 --> 00:55:03,167
ماذا لو تم إيقافي ووجدوا المذكرة؟
703
00:55:03,251 --> 00:55:05,709
ستكون مخفية, لن تحدث مشكلة -
على أي أساس؟ -
704
00:55:05,792 --> 00:55:06,834
(أرانتسا)
705
00:55:07,834 --> 00:55:09,126
لن يتم إيقافكِ
706
00:56:49,709 --> 00:56:51,459
مرحبا -
مرحبا -
707
00:56:52,417 --> 00:56:54,417
كأس من عصير التفاح من فضلك
708
00:56:59,626 --> 00:57:00,834
هل لديك صحيفة (إيجين)؟
709
00:57:11,876 --> 00:57:13,334
أبحث عن (خوسيه لويس)
710
00:57:19,042 --> 00:57:20,334
اجلسي هناك
711
00:57:43,417 --> 00:57:44,501
من أنتِ؟
712
00:57:46,084 --> 00:57:47,626
اسمي (أرانتسا)
713
00:57:47,709 --> 00:57:49,792
(خوسيه لويس)؟ -
ما المطلوب؟ -
714
00:57:51,126 --> 00:57:52,792
لدي رسالة
715
00:58:09,542 --> 00:58:11,001
يجب العودة بعد اسبوعين
716
00:58:58,584 --> 00:59:00,751
هل هذه مزحة؟
717
00:59:00,834 --> 00:59:02,001
تبا
718
00:59:02,417 --> 00:59:04,126
حسنا, شكرا, وداعا
719
00:59:05,209 --> 00:59:07,251
ما الأمر -
سيتضح كل شيء لاحقا -
720
00:59:07,584 --> 00:59:08,876
يا إلهي
721
00:59:16,459 --> 00:59:20,084
يا زعيم, قام الحرس المدني بتفكيك
خلية (أرابا) التابعة لمنظمة (إيتا)
722
00:59:20,167 --> 00:59:21,834
الحرس المدني مرة أخرى؟
723
00:59:21,917 --> 00:59:23,792
تبا -
هناك المزيد -
724
00:59:23,876 --> 00:59:27,459
ظهر صديقك (أوريجا) رئيس البلدية
على شاشة التلفزيون وأشاد بعملهم
725
00:59:27,542 --> 00:59:30,792
تبا, هذا كلام فارغ
726
00:59:30,876 --> 00:59:34,334
لا داعي للانفعال, أنا
أوصل الرسالة فقط, صحيح؟
727
00:59:34,417 --> 00:59:36,792
نعم, أعلم, تبا
728
00:59:37,584 --> 00:59:39,626
تبا لهذا
729
00:59:48,876 --> 00:59:52,667
السجناء الباسكيون"
"يعودون إلى بلاد الباسك
730
00:59:56,084 --> 00:59:59,292
نعم يا (أنخيل) -
العملية مستمرة -
731
00:59:59,376 --> 01:00:00,584
بربك يا (أنخيل)
732
01:00:00,667 --> 01:00:02,792
لدي القدرة على الوصول إلى وزير الدولة
733
01:00:02,876 --> 01:00:05,292
مكالمتان وسأتصل بالرئيس
734
01:00:05,376 --> 01:00:06,959
لن تتصل
735
01:00:07,042 --> 01:00:09,917
لن أتصل؟ هل يجب علي أن أتصل وأخبرهم
736
01:00:10,001 --> 01:00:14,334
أن الشرطة دست جاسوسا داخل منظمة (إيتا)
منذ سنوات وليس لديهم أي فكرة؟
737
01:00:14,417 --> 01:00:15,959
لا أحب التهديد
738
01:00:16,042 --> 01:00:17,709
لا داعي لنسيان أنني المسؤول
739
01:00:17,792 --> 01:00:19,542
الأمر مستمر
740
01:00:19,626 --> 01:00:23,626
وإلا ستكتشف الصحافة اختفاء
جزء كبير من الأموال, مفهوم؟
741
01:00:23,959 --> 01:00:27,959
هيا يا (أنخيل)، عرفنا بعضنا
البعض منذ 20 عاما
742
01:00:28,042 --> 01:00:30,251
بالطبع -
تبا, نحن أصدقاء -
743
01:00:30,334 --> 01:00:32,292
ولكن لِمَ أريد مثل هذه الصداقة؟
744
01:00:37,042 --> 01:00:37,935
مرحبا
745
01:00:37,959 --> 01:00:40,751
العملية مستمرة يا (أرانتسا)
746
01:00:40,834 --> 01:00:42,251
ذهبت إلى (فرنسا) يا (أنخيل)
747
01:00:42,334 --> 01:00:44,876
إلى (فرنسا)؟ كيف؟
748
01:00:45,709 --> 01:00:47,751
اتصلت بـ(خوسيه لويس كاو)
749
01:00:50,126 --> 01:00:52,834
أسبوعان؟ تبا
750
01:00:53,251 --> 01:00:55,126
ولم يقولوا أنهم سيتصلون؟
751
01:00:56,251 --> 01:00:57,102
لا
752
01:00:57,126 --> 01:00:58,251
تبا
753
01:01:01,917 --> 01:01:03,792
ألم تريد أن تتعلم التانغو؟
754
01:01:05,751 --> 01:01:06,876
تعال الى هنا
755
01:01:09,959 --> 01:01:12,501
أريد بعض المساحة هنا -
حسنا -
756
01:01:15,126 --> 01:01:17,584
الآن سأعزف هذه الأغنية
757
01:01:18,626 --> 01:01:20,001
الأمر جميل, سترى بنفسك
758
01:01:21,834 --> 01:01:24,334
يجب الوقوف هنا الآن -
حسنا -
759
01:01:25,209 --> 01:01:26,376
حسنا
760
01:01:26,459 --> 01:01:31,292
يجب أن تعرف أن التانغو يتعلق بطريقة الأداء
761
01:01:31,376 --> 01:01:34,251
توضع اليد اليمنى حول الخصر
762
01:01:34,917 --> 01:01:36,084
حسنا
763
01:01:36,834 --> 01:01:41,251
أبعد قليلا, هكذا الأمر, الآن مسك اليد
764
01:01:41,334 --> 01:01:42,584
هذا جيد -
حسنا -
765
01:01:42,667 --> 01:01:46,834
يجب الرجوع 4 خطوات
إلى الوراء، بدءا من القدم اليمنى
766
01:01:46,917 --> 01:01:49,001
اليمنى؟ -
نعم, فلنبدأ -
767
01:01:49,459 --> 01:01:51,917
واحد، اثنان
768
01:01:52,751 --> 01:01:53,768
ثلاثة
769
01:01:53,792 --> 01:01:55,376
حسنا -
أربعة, والآن -
770
01:01:55,459 --> 01:01:57,417
إلى يسارك خطوة واحدة -
حسنا -
771
01:01:57,501 --> 01:02:00,334
واحد، اثنان -
حسنا -
772
01:02:00,417 --> 01:02:02,459
ثلاثة, الآن للخارج
773
01:02:02,542 --> 01:02:04,251
أربعة، ونفس الشيء على الجانب الآخر
774
01:02:04,334 --> 01:02:05,459
يجب النظر إلى العين
775
01:02:05,542 --> 01:02:08,917
واحد, إثنان, ثلاثة
776
01:02:09,417 --> 01:02:10,435
أربعة
777
01:02:10,459 --> 01:02:13,167
فلنفعل ذلك مرة أخرى -
واحد -
778
01:02:13,876 --> 01:02:15,417
اليوم هو يوم المرح
779
01:02:16,292 --> 01:02:17,667
واكبي التيار يا فتاة
780
01:02:17,751 --> 01:02:20,042
هذا ليس رقصا سيئا -
أنت تدوس على قدمي -
781
01:02:20,126 --> 01:02:21,292
إلى السرير -
لا -
782
01:02:21,376 --> 01:02:24,917
استخدم خيالك, اترك لنفسك العنان
هذا كل شيء
783
01:02:25,001 --> 01:02:27,792
توقف، توقف -
ماذا؟ -
784
01:02:28,667 --> 01:02:29,751
ثمة عدم ارتياح؟
785
01:02:31,334 --> 01:02:32,751
أريد الرقص مع (مانولو)
786
01:02:32,834 --> 01:02:34,917
هكذا يتم الأمر
787
01:02:35,001 --> 01:02:37,334
مهلا، لا يجب الاقتراب كثيرا يا (مانولو)
788
01:02:46,667 --> 01:02:48,876
كيف الحال؟ -
أنا حامل -
789
01:02:49,417 --> 01:02:51,084
تبا يا (أندريا)
790
01:02:51,167 --> 01:02:53,667
حذرتكِ بما فيه الكفاية, بِمَ كنتِ تفكرين؟ -
اخرس -
791
01:02:55,042 --> 01:02:56,459
لا أريد هذا الهراء
792
01:03:02,751 --> 01:03:05,876
لا أشعر بالاستياء لكن لماذا
يجب أن يكون الأمر كذلك الآن؟
793
01:03:13,251 --> 01:03:16,376
إذا اكتشف "السيد الهمجي" ذلك
سيرسلني للمحطة
794
01:03:17,376 --> 01:03:19,667
لن يكون هناك عملية أخرى مثل هذه
795
01:03:20,792 --> 01:03:22,084
لا أعرف
796
01:03:22,167 --> 01:03:24,876
لا أعرف يا (أندريا), أعتقد
797
01:03:24,959 --> 01:03:25,935
ماذا؟
798
01:03:25,959 --> 01:03:30,209
يجب شراء ملابس فضفاضة لإخفاء الأمر
799
01:03:30,251 --> 01:03:33,417
ولكن لو كنت زوجكِ كنتِ ستبقين في المنزل
800
01:03:33,501 --> 01:03:35,376
هيا اخرج من هنا -
نعم -
801
01:03:36,667 --> 01:03:39,667
سأترككم مع التانغو والغزاة الفضائيين
802
01:03:40,126 --> 01:03:41,209
شكرا
803
01:03:45,501 --> 01:03:48,126
لقد ذهبت إلى الصالون و
804
01:03:49,417 --> 01:03:51,292
هذا مظهر رائع يا (ليونور)
805
01:03:51,376 --> 01:03:52,667
يا للهول
806
01:03:55,459 --> 01:03:56,709
هل هذا غير مفهوم؟
807
01:03:57,626 --> 01:04:00,334
كنت هنا منذ فترة طويلة فبالطبع أفهم
808
01:04:00,417 --> 01:04:02,167
حسنا، لم أقصد شيئا
809
01:04:02,251 --> 01:04:03,626
هذا ليس مضحكا على الإطلاق
810
01:04:03,709 --> 01:04:06,584
هل هذا ليس مضحكا؟ كيف ذلك؟
811
01:04:07,084 --> 01:04:09,334
...لا, الفكاهة
812
01:04:09,417 --> 01:04:12,626
هل المقصد أن شعب الباسك ليس مضحكا؟
813
01:04:12,709 --> 01:04:14,501
لم أقل شيئا عن شعب الباسك
814
01:04:15,209 --> 01:04:16,959
ماذا عني؟ -
ماذا؟ -
815
01:04:17,042 --> 01:04:18,376
ألا أستطيع الإضحاك؟
816
01:04:20,126 --> 01:04:21,417
لا
817
01:04:22,376 --> 01:04:23,834
"أخبار عاجلة"
818
01:04:24,626 --> 01:04:27,126
نظرا للوضع الحالي في إقليم الباسك
819
01:04:27,209 --> 01:04:31,667
والرغبة في رسم مسار نحو السيادة
820
01:04:32,167 --> 01:04:33,626
عمَ يتحدثون؟
821
01:04:34,876 --> 01:04:40,001
أعلنت منظمة (إيتا) عن
نيتها تعليق أنشطتها المسلحة
822
01:04:40,084 --> 01:04:41,310
وقف إطلاق النار إلى أجل غير مسمى
823
01:04:41,334 --> 01:04:43,209
وأعلنت منظمة (إيتا) في بيانها
824
01:04:43,292 --> 01:04:45,876
وقف إطلاق النار غير
المشروط اعتبارا من يوم غد
825
01:04:45,959 --> 01:04:49,167
وقالت إن وقف إطلاق النار سيكون عامّا ودائما
826
01:04:49,251 --> 01:04:51,167
وأضافت أن وظائفها
827
01:05:46,584 --> 01:05:48,834
لا أعلم، يبدو الأمر وكأنني لا أستطيع
828
01:05:49,667 --> 01:05:51,376
لا أستطيع أن أشعر بالسعادة
829
01:05:53,626 --> 01:05:57,001
لأن ثمة رغبة في الانتهاء من
منظمة (إيتا) لأننا أمسكنا بهم جميعا
830
01:05:57,084 --> 01:05:59,626
ليس لأننا نقدم لهم التنازلات
831
01:06:01,084 --> 01:06:02,917
لقد كنت هنا لمدة 7 سنوات
832
01:06:03,417 --> 01:06:05,459
ولم أحقق أي شيء على الإطلاق
833
01:06:08,251 --> 01:06:11,542
هل المطلوب استعراض كل
ما حققناه بفضل مساعدتكِ؟
834
01:06:11,626 --> 01:06:13,792
يمكننا هذا إذا كنتِ بحاجة لذلك -
لا -
835
01:06:16,876 --> 01:06:18,876
وبالإضافة إلى عدم
إمكانية الوثوق بمنظمة (إيتا)
836
01:06:19,959 --> 01:06:21,542
كل شيء يبقى كما هو الآن
837
01:06:21,626 --> 01:06:25,376
لا يزال (كيبا) يريد منكِ الذهاب إلى
(فرنسا) للحصول على الرد على الرسالة
838
01:06:25,459 --> 01:06:27,959
فلنستمر في حذرنا ونرى ما سيحدث
839
01:06:59,001 --> 01:07:00,126
ها هو
840
01:07:00,501 --> 01:07:01,477
شكرا
841
01:07:01,501 --> 01:07:03,167
دجاج على العشاء مرة أخرى؟
842
01:07:04,417 --> 01:07:06,334
ما المشكلة؟ -
أمزح -
843
01:07:06,417 --> 01:07:07,876
هذا مجانا
844
01:07:09,626 --> 01:07:12,917
هل... هل لو
845
01:07:13,001 --> 01:07:15,751
لو تم المضي قدما في وقف إطلاق النار هذا
846
01:07:16,501 --> 01:07:18,959
هل ستتوقف الشرطة عن متابعتي؟
847
01:07:21,334 --> 01:07:22,417
لا أعرف
848
01:07:23,167 --> 01:07:26,917
لا أعرف كيف يكون الأمر, أعتقد أنه
سيكون هناك عفو أو شيء من هذا القبيل
849
01:07:28,001 --> 01:07:30,209
ربما يمكن استعادة الحياة القديمة
850
01:07:30,751 --> 01:07:32,334
الحياة القديمة
851
01:07:32,417 --> 01:07:35,167
حياتي القديمة مر عليها زمن
أشعر وكأنها حياة شخص آخر
852
01:07:41,626 --> 01:07:43,334
ونحن؟
853
01:07:46,417 --> 01:07:47,751
ماذا عنا؟
854
01:07:49,376 --> 01:07:52,167
ماذا كان سيحدث بيننا لو التقينا؟
855
01:07:53,167 --> 01:07:54,542
في ظروف مختلفة؟
856
01:08:01,501 --> 01:08:03,709
لا أعلم, لا أعلم
857
01:08:05,001 --> 01:08:09,459
أعتقد أنك رجل لطيف, نعم, أنت رجل لطيف
858
01:08:10,876 --> 01:08:12,042
رجل لطيف؟
859
01:08:24,292 --> 01:08:25,834
بالنسبة لي الأمر أكثر من ذلك
860
01:09:44,126 --> 01:09:46,417
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، كل شيء على ما يرام -
861
01:09:49,876 --> 01:09:51,001
لا أريد المشاركة
862
01:09:51,626 --> 01:09:53,626
تبا
863
01:09:53,959 --> 01:09:55,126
تبا
864
01:10:03,042 --> 01:10:04,292
هذا ليس سيئا
865
01:10:05,501 --> 01:10:07,834
إنه جيد بالنسبة لطعام
مستشفى, شعرت بالجوع الشديد
866
01:10:10,834 --> 01:10:12,292
كيف هي الأمور مع (كيبا)؟
867
01:10:12,709 --> 01:10:13,751
جيدة
868
01:10:14,751 --> 01:10:17,126
إنه هادئ بعض الشيء بشأن
مسألة وقف إطلاق النار هذه
869
01:10:17,209 --> 01:10:20,126
لأنه لا يعرف ما سيحدث، لكنه بخير
870
01:10:33,626 --> 01:10:35,560
يشعر بالكبت؟
871
01:10:35,584 --> 01:10:36,959
ثمة شعور بالأسف عليه الآن؟
872
01:10:37,584 --> 01:10:39,876
لا داعي لذِكر من يكون (كيبا)
873
01:10:39,959 --> 01:10:42,626
إنه وغد قذر وقاتل
874
01:10:43,209 --> 01:10:47,084
"بلاد حرة للباسك"
إنهم لا يعرفون ما الذي يقاتلون من أجله
875
01:10:47,167 --> 01:10:50,167
إنهم يحبون الإثارة
ويحبون الشعور بأنهم أبطال
876
01:10:50,251 --> 01:10:52,792
في حين أن الحقيقة هي
أنهم أغنام بلا عقل
877
01:10:52,876 --> 01:10:55,834
وتلك الأغنام تريد قتل بعض رجال الشرطة
878
01:10:55,917 --> 01:10:57,501
بما فيهم أنتِ يا آنسة
879
01:10:57,917 --> 01:10:59,167
لا تنسي ذلك
880
01:11:14,084 --> 01:11:15,417
حسنا، ستة
881
01:11:15,501 --> 01:11:18,417
لا يمكنك أن تأخذ قطعتي
كيف تقول "سأأكلك"؟
882
01:11:18,501 --> 01:11:19,584
باللغة الباسكية؟
883
01:11:20,542 --> 01:11:22,167
"هاتين سايتوت" -
"هاتين سايتوت" -
884
01:11:22,251 --> 01:11:23,334
أو "يانغو ديسوت"
885
01:11:24,959 --> 01:11:25,959
"أريد أن أأكلك"
886
01:11:28,959 --> 01:11:30,084
و"وسيم"؟
887
01:11:30,167 --> 01:11:31,251
"(كيبا)"
888
01:11:33,417 --> 01:11:35,167
تعال إذا أيها الوسيم -
حسنا -
889
01:11:36,126 --> 01:11:37,143
المحاولة الثانية
890
01:11:37,167 --> 01:11:41,001
تبا، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
891
01:11:41,417 --> 01:11:42,959
ستة
892
01:11:43,334 --> 01:11:45,060
تبا
893
01:11:45,084 --> 01:11:47,060
عدت إلى الوطن
894
01:11:47,084 --> 01:11:49,042
تبا, عدتِ إلى الوطن
895
01:11:49,126 --> 01:11:50,709
الحرية لبلاد الباسك
896
01:11:51,417 --> 01:11:54,417
وكيف يمكن تخيل بلاد الباسك حرة؟
897
01:11:57,042 --> 01:11:58,584
أتخيل كونها سعيدة
898
01:12:01,084 --> 01:12:04,209
بدون تعذيب أو مفقودين
899
01:12:05,376 --> 01:12:10,792
بلا أبناء أو إخوة أو
آباء في السجن أو المنفى
900
01:12:14,251 --> 01:12:17,126
أتخيل دائما
901
01:12:17,501 --> 01:12:18,542
أمي
902
01:12:19,459 --> 01:12:22,042
وهي سعيدة
903
01:12:23,084 --> 01:12:26,751
لأنه بإمكاني أن أمشي بحرية
في الشارع وأذهب إلى منزلها
904
01:12:27,334 --> 01:12:28,334
لتناول طعام الغداء
905
01:12:28,917 --> 01:12:30,959
حساء العدس, أمي تصنع حساء عدس
906
01:12:31,417 --> 01:12:32,876
لذيذ جدا
907
01:12:33,584 --> 01:12:35,984
ما الذي كنت سأقدمه مقابل بعض
من حساء العدس الذي تصنعه والدتي
908
01:12:38,667 --> 01:12:40,352
لا أعرف
909
01:12:40,376 --> 01:12:41,459
للعيش بسلام
910
01:12:44,251 --> 01:12:46,001
لكي لا نكون ضحايا بعد الآن
911
01:12:46,584 --> 01:12:47,709
أو جلادين
912
01:12:49,417 --> 01:12:52,251
ولا فاشيين أيضا، يجلبون المخدرات و
913
01:12:52,751 --> 01:12:54,792
ويدمرون جيلا كاملا من الأطفال
914
01:12:56,209 --> 01:12:58,584
لا دولة إسبانية تتلاعب بنا
915
01:12:58,667 --> 01:13:02,667
تقمع لغتنا وثقافتنا
916
01:13:06,959 --> 01:13:08,126
حرية
917
01:13:10,667 --> 01:13:12,417
من أجل بلاد الباسك الحرة
918
01:13:12,501 --> 01:13:13,917
من أجل حساء أمي
919
01:13:14,834 --> 01:13:15,959
سأفعل أي شيء
920
01:13:16,042 --> 01:13:17,626
أي شيء؟ -
نعم -
921
01:13:20,126 --> 01:13:21,209
أريد مثالا
922
01:13:23,542 --> 01:13:25,042
محاولة الاغتيال
923
01:13:26,792 --> 01:13:28,042
ماذا حدث؟
924
01:13:28,126 --> 01:13:30,709
لو لديك الرغبة في إخباري -
نعم, سأخبركِ -
925
01:13:30,792 --> 01:13:32,501
في الحقيقة
926
01:13:33,001 --> 01:13:36,626
كنت أعلم أن هناك ضابط سجن
في مدينتي وكنت أعرف أين يعيش
927
01:13:37,959 --> 01:13:39,001
ففعلت ذلك
928
01:13:39,917 --> 01:13:41,459
لا أحد يحب القتل
929
01:13:41,792 --> 01:13:43,501
لكن هذا الوغد يعذب الآخرين
930
01:13:44,209 --> 01:13:45,959
كنا اثنين على دراجة نارية
931
01:13:46,042 --> 01:13:49,417
وعندما خرج، تبعناه ببطء، وبصمت
932
01:13:50,376 --> 01:13:51,501
ولكنه رآنا
933
01:13:55,584 --> 01:13:57,376
بدأ بالركض وبعد لحظة
934
01:13:57,459 --> 01:13:59,209
توقف صديقي وأطلق النار
935
01:13:59,292 --> 01:14:00,542
كان هناك الكثير من الدماء
936
01:14:00,626 --> 01:14:01,876
سقط على الأرض
937
01:14:02,459 --> 01:14:05,334
ورأيته لا يزال يتحرك، فنزلت من الدراجة
938
01:14:06,126 --> 01:14:08,459
رأيت الطريقة التي نظر بها ذلك الوغد إليّ
939
01:14:09,042 --> 01:14:11,251
بعد كل هذا التاريخ من
التعذيب يقول: لا, لا, لا
940
01:14:11,334 --> 01:14:14,167
"لا, لا, لا"
سحبت مسدسي
941
01:14:14,251 --> 01:14:15,935
لا, أرجوك -
ضغطت على الزناد -
942
01:14:15,959 --> 01:14:17,459
تعطل مسدسي
943
01:14:18,417 --> 01:14:21,751
تبا, ابن الحقيرة هذا عذب
الكثيرين, ضغطت على الزناد
944
01:14:21,834 --> 01:14:23,667
تعطل مسدسي مرة أخرى
945
01:14:24,167 --> 01:14:27,167
كان ذلك الوغد خائفا جدا
وكل ما يقوله هو: لا, لا, لا
946
01:14:27,251 --> 01:14:28,143
ركلته
947
01:14:28,167 --> 01:14:29,209
ثم ركلة أخرى
948
01:14:30,167 --> 01:14:31,834
هيا بنا -
ولكن لم يكن هناك وقت -
949
01:14:31,917 --> 01:14:33,417
ركلته للمرة الأخيرة
950
01:14:34,417 --> 01:14:36,584
ركضت عائدا إلى الدراجة
"هيا, هيا, هيا"
951
01:14:36,667 --> 01:14:37,876
لكن المحرك لم يعمل
952
01:14:38,459 --> 01:14:40,959
ركضنا وتركنا الدراجة وكل شيء هناك
953
01:14:46,001 --> 01:14:49,334
أخطأت، لأن الدراجة كانت باسمي
954
01:14:50,001 --> 01:14:51,459
وتركتها هناك
955
01:14:55,459 --> 01:14:57,042
وأعتقد أننا فعلنا ذلك أيضا
956
01:14:57,126 --> 01:15:00,417
لنظهر للزعماء أننا لسنا
مجرد مجموعة من الأغبياء
957
01:15:42,667 --> 01:15:44,376
صباح الخير -
صباح الخير -
958
01:15:46,834 --> 01:15:47,959
كيف الحال؟
959
01:15:48,542 --> 01:15:49,667
بخير
960
01:15:53,167 --> 01:15:56,167
أتريدين مشروبا؟ -
نعم, جعة -
961
01:15:56,501 --> 01:15:58,334
جعة لفرد هنا
962
01:16:01,167 --> 01:16:02,209
إذا
963
01:16:02,917 --> 01:16:05,167
كيف هي الأمور في (سان سيباستيان)؟
964
01:16:05,251 --> 01:16:06,459
بخير
965
01:16:06,542 --> 01:16:07,917
كيف هو الجو؟
966
01:16:08,667 --> 01:16:10,084
راكد -
راكد -
967
01:16:11,209 --> 01:16:13,084
هذا على وشك التغيير
968
01:16:20,834 --> 01:16:22,376
لا يجب فتحها
969
01:16:23,751 --> 01:16:24,977
لا
970
01:16:25,001 --> 01:16:26,417
(تيرويل)
971
01:16:30,751 --> 01:16:31,917
ماذا لدينا؟
972
01:16:42,417 --> 01:16:44,584
فتحها بالبخار؟ حقا؟
973
01:16:44,667 --> 01:16:45,876
حسنا, حسنا
974
01:16:49,417 --> 01:16:51,042
لا يجب إسقاطها
975
01:17:03,459 --> 01:17:06,209
يتعين عليهم اختيار شخص ما من (غويزويتا)
976
01:17:06,292 --> 01:17:09,584
لماذا يرسلون شخصا إلى (سان
سيباستيان) أثناء وقف إطلاق النار؟
977
01:17:11,042 --> 01:17:12,209
هناك سيارة قادمة
978
01:17:15,209 --> 01:17:16,876
سيارة تحمل لوحة ترخيص فرنسية
979
01:17:35,251 --> 01:17:36,751
إنه (سيرجيو بولو)
980
01:17:39,667 --> 01:17:41,759
هل هي معلومة مؤكدة؟
981
01:18:30,001 --> 01:18:31,209
تبا
982
01:18:47,376 --> 01:18:48,417
هل ثمة أسلحة؟
983
01:18:51,209 --> 01:18:54,251
سأتوقف للحظة وسنخفيه
في صندوق السيارة، حسنا؟
984
01:18:54,334 --> 01:18:56,542
حمل سلاح ليس شيئا آمنا
985
01:18:56,626 --> 01:18:58,876
لا يهمني رأيك
986
01:18:59,792 --> 01:19:01,876
هل كلامي مفهوم؟
987
01:19:02,334 --> 01:19:04,359
يجب الاستمرار في القيادة
988
01:19:07,251 --> 01:19:08,792
ما هذا بحق الجحيم؟
989
01:19:10,251 --> 01:19:11,376
ما هذا بحق الجحيم؟
990
01:19:11,459 --> 01:19:13,334
يجب العودة إلى الطريق اللعين -
لا -
991
01:19:13,417 --> 01:19:15,126
قلت يجب العودة -
لا -
992
01:19:15,209 --> 01:19:17,001
تبا -
إذا أوقفنا الحرس المدني -
993
01:19:17,084 --> 01:19:19,001
وعثر على المسدس -
يجب التحرك بسرعة -
994
01:19:19,084 --> 01:19:21,001
قلت لا -
امرأة حقيرة وغبية -
995
01:19:21,084 --> 01:19:22,834
هل تعرفين من أنا؟
996
01:19:24,959 --> 01:19:26,542
هذا سيبقى معي
997
01:19:29,417 --> 01:19:31,417
ضع المسدس اللعين في صندوق السيارة
998
01:19:38,751 --> 01:19:40,501
أريد المفاتيح
999
01:19:49,501 --> 01:19:50,709
اخرجي من السيارة
1000
01:20:39,084 --> 01:20:41,001
افتحي صندوق السيارة اللعين
1001
01:20:57,792 --> 01:20:58,959
هل أنت (كيبا)؟
1002
01:20:59,042 --> 01:21:00,126
مرحبا -
أنا (سيرجيو) -
1003
01:21:00,209 --> 01:21:02,084
مرحبا، علينا أن نتحدث
1004
01:21:02,542 --> 01:21:03,584
أين؟
1005
01:21:03,667 --> 01:21:05,292
في غرفتي -
حسنا, هيا -
1006
01:21:05,376 --> 01:21:07,251
مِن هنا
1007
01:21:15,167 --> 01:21:16,251
أغلق الباب
1008
01:21:21,876 --> 01:21:22,959
إذا؟
1009
01:21:23,834 --> 01:21:25,501
لا أستطيع سماع أي شيء
1010
01:21:25,584 --> 01:21:27,792
إنهما بمفردهما، لماذا يتهامسان؟
1011
01:21:28,792 --> 01:21:31,167
يجب رفع الصوت -
منذ متى أنت هنا؟ -
1012
01:21:31,251 --> 01:21:32,251
ثمانية أشهر
1013
01:21:32,334 --> 01:21:34,001
هل تثق بها؟
1014
01:21:34,334 --> 01:21:35,667
أنا لا أثق حتى بأمي
1015
01:21:35,751 --> 01:21:38,876
احتفظ بمسدسك معك في
جميع الأوقات, أين هو؟
1016
01:21:38,959 --> 01:21:40,626
في الدرج -
احضره -
1017
01:21:41,334 --> 01:21:43,209
هل سننام هنا؟ -
نعم -
1018
01:21:43,292 --> 01:21:44,727
سآخذ السرير
1019
01:21:44,751 --> 01:21:46,834
كل ما في الأمر أنني أنام هناك
1020
01:21:46,917 --> 01:21:48,959
ليس بعد الآن, وجّه المسدس
1021
01:21:49,042 --> 01:21:51,501
ماذا؟ -
وجّه المسدس -
1022
01:21:54,251 --> 01:21:56,501
ماذا تفعل؟ وجّهه نحوي
1023
01:22:02,209 --> 01:22:03,584
هل هو على وضعية صمام الأمان؟
1024
01:22:03,667 --> 01:22:05,185
بالطبع
1025
01:22:05,209 --> 01:22:06,560
جبان
1026
01:22:06,584 --> 01:22:07,626
اجلس
1027
01:22:12,209 --> 01:22:13,292
ها أنت ذا
1028
01:22:13,834 --> 01:22:17,792
قائمة بالأهداف وجهات
الاتصال, سنبدأ المراقبة على الفور
1029
01:22:18,167 --> 01:22:20,834
بهذه الطريقة عندما تصل
الأسلحة سنكون مستعدين
1030
01:22:20,917 --> 01:22:23,834
حسنا -
كلهم قضاة وسياسيون -
1031
01:22:24,501 --> 01:22:26,709
نقوم بإعادة تنشيط خلية (سان سيباستيان)
1032
01:22:27,209 --> 01:22:29,417
هل قال خلية (سان سيباستيان)؟ -
نعم -
1033
01:22:31,167 --> 01:22:33,959
سنعثر على شرطي ليتم التدرب عليه
1034
01:22:36,251 --> 01:22:37,959
أريد أن أتحدث مع الوزارة
1035
01:22:39,209 --> 01:22:40,417
إنه أمر عاجل
1036
01:22:44,167 --> 01:22:47,501
في الوقت الراهن، لدينا خياران
1037
01:22:48,209 --> 01:22:50,917
الأول هو القبض على
(سيرجيو) و(كيبا) على الفور
1038
01:22:51,834 --> 01:22:53,542
والثاني هو أن ننتظر
1039
01:22:53,626 --> 01:22:57,042
هذا سيعطينا معلومات
عن بنية خلية (سان سيباستيان)
1040
01:22:57,126 --> 01:22:59,084
وطريق دخول الأسلحة
1041
01:22:59,167 --> 01:23:03,042
وقد يقودنا هذا الطريق
إلى أعلى السلسلة
1042
01:23:03,126 --> 01:23:04,834
فلماذا التردد إذا؟
1043
01:23:04,917 --> 01:23:06,334
لا أعلم، أريد أن أعرف
1044
01:23:06,417 --> 01:23:07,459
فلنفعل ذلك
1045
01:23:09,626 --> 01:23:11,227
حسنا
1046
01:23:11,251 --> 01:23:13,751
إذا يجب التعامل مع (سيرجيو)
1047
01:23:14,167 --> 01:23:17,417
يجب ألا يشك بشيء وفي نفس
الوقت لا تكوني ضعيفة معه
1048
01:23:18,709 --> 01:23:22,126
سنحتاج إلى القائمة الكاملة
للأهداف لوضعها تحت الحماية
1049
01:23:22,542 --> 01:23:26,501
لا يمكننا المخاطرة بتصرف
شخص من تلقاء نفسه, مفهوم؟
1050
01:23:27,792 --> 01:23:28,917
مفهوم
1051
01:23:29,626 --> 01:23:31,167
تحركي أيتها اللعينة
1052
01:23:34,042 --> 01:23:36,001
اغربي عن وجهي أيتها القذرة
1053
01:23:37,084 --> 01:23:41,001
تم تأكيد أننا على أبواب
فترة جديدة من السلام
1054
01:23:42,751 --> 01:23:45,626
أعتقد أننا على أبواب عصر جديد
1055
01:23:45,709 --> 01:23:49,001
وأعتقد أن هذا الهدف ينبغي أن
يصبح حقيقة واقعة في عام واحد
1056
01:23:49,084 --> 01:23:53,334
وأعتقد أيضا أننا على بوابة السلام
1057
01:23:53,417 --> 01:23:55,501
يعتقد الحزب القومي الباسكي أنه على الأقل
1058
01:23:55,584 --> 01:23:56,751
إذا؟
1059
01:23:56,834 --> 01:24:00,167
يجب أن يخدم كل فرد نفسه
1060
01:24:00,251 --> 01:24:02,584
أنا أفعل ما أحبه، أريد بعض الخبز
1061
01:24:02,667 --> 01:24:05,251
لم نستبعد أن يكون قرار منظمة (إيتا)
1062
01:24:06,001 --> 01:24:08,001
انظر يا (سيرجيو), الحارس الشخصي
1063
01:24:08,084 --> 01:24:10,584
أثناء وقف إطلاق النار
1064
01:24:10,667 --> 01:24:12,834
أو ما يسمونه وقف إطلاق النار
1065
01:24:12,917 --> 01:24:14,792
ما الذي يتحدث عنه؟ -
ماذا تعتقد؟ -
1066
01:24:14,876 --> 01:24:17,251
يحاول حماية نفسه -
تبا له -
1067
01:24:17,334 --> 01:24:20,334
في الأساس، هذا يعني فخا كبيرا
1068
01:24:20,417 --> 01:24:23,376
تبا لك ولوقف إطلاق
النار المزيف أيها المتذاكي
1069
01:24:23,792 --> 01:24:27,542
غيّر المحطة, لا أريد
رؤيته, إنه يشبه أحد الحكماء
1070
01:24:27,626 --> 01:24:30,042
إنه يبدو مثل أحد الحكماء اللعينين
1071
01:24:35,167 --> 01:24:36,417
هل السَلطة عليها إضافات؟
1072
01:24:39,251 --> 01:24:40,417
هل هي لذيذة؟
1073
01:24:46,126 --> 01:24:48,876
أنتِ من (لوغرونيو), صحيح؟ -
من (لوغرونيو), نعم -
1074
01:24:51,167 --> 01:24:53,751
كنتِ في (فرنسا), صحيح؟ -
طوال الوقت -
1075
01:24:55,751 --> 01:24:57,959
الكثير من الناس من (غاليسيا) يذهبون هناك
1076
01:24:58,626 --> 01:25:01,084
أشخاص من جيش حرب العصابات الجاليكي
1077
01:25:02,001 --> 01:25:03,209
للتدريب
1078
01:25:04,084 --> 01:25:06,084
احب ذلك, احب هؤلاء الناس
1079
01:25:07,959 --> 01:25:11,542
درست هنا لكن والديّ من هناك
1080
01:25:11,626 --> 01:25:12,667
حسنا
1081
01:25:16,376 --> 01:25:17,834
هل كنتِ هنا لفترة طويلة؟
1082
01:25:18,959 --> 01:25:20,126
منذ متى؟
1083
01:25:20,751 --> 01:25:22,501
عام 1991
1084
01:25:24,417 --> 01:25:25,876
أشعر حقا وكأنني في بيتي هنا
1085
01:25:26,334 --> 01:25:27,626
احب (سان سيباستيان)
1086
01:25:34,417 --> 01:25:36,084
مرحبا -
مرحبا -
1087
01:25:37,709 --> 01:25:40,542
نحتاج لشخص يقلنا غدا، حسنا؟ -
حسنا, إلى أين؟ -
1088
01:25:40,626 --> 01:25:42,417
لا أعلم، سيخبرك (سيرجيو)
1089
01:25:42,501 --> 01:25:44,876
لا أريد أن أتواجد معه هنا -
لِمَ لا؟ -
1090
01:25:44,959 --> 01:25:46,876
لا أحبه، إنه وغد حقا
1091
01:25:47,376 --> 01:25:50,167
يا لحال غرفة النوم -
هذا مقزز -
1092
01:25:51,167 --> 01:25:52,876
حسنا, نعم, إنه فظ بعض الشيء
1093
01:25:53,834 --> 01:25:54,917
فظ؟
1094
01:25:56,001 --> 01:25:57,167
أقصد -
فظ؟ -
1095
01:25:57,251 --> 01:25:59,751
نعم, هل تعلم ما فعله هذا الرجل؟
1096
01:26:00,709 --> 01:26:02,167
هل تعرف كيف يتحدث؟
1097
01:26:02,959 --> 01:26:04,584
هذا الرجل بطل
1098
01:26:04,667 --> 01:26:06,584
سوف نفوز في الحرب بفضله يا (أرانتسا)
1099
01:26:07,959 --> 01:26:09,584
هذا مهم جدا بالنسبة لي
1100
01:26:10,167 --> 01:26:11,542
حسنا؟ -
حسنا -
1101
01:26:12,001 --> 01:26:13,560
حسنا؟
1102
01:26:13,584 --> 01:26:14,626
هيا
1103
01:26:15,084 --> 01:26:16,626
ماذا تقصد بـ"هيا"؟
1104
01:26:17,501 --> 01:26:18,792
تبا
1105
01:26:27,334 --> 01:26:29,417
إنه يثير اشمئزازي حقا
1106
01:27:01,376 --> 01:27:02,584
تم الاتصال
1107
01:27:09,167 --> 01:27:12,751
الآن لدينا جميع جهات الاتصال الخاصة بهم
تحت السيطرة، أليس كذلك؟
1108
01:27:13,626 --> 01:27:15,876
حسنا، حان وقت الغداء
1109
01:27:15,959 --> 01:27:19,084
لن يتحرك أحد من هنا حتى ينتهوا من اجتماعهم
1110
01:27:20,667 --> 01:27:21,876
الأمر وما فيه
1111
01:27:22,667 --> 01:27:25,084
يجب على (أندريا) أن تأكل، هذا كل شيء -
أنا؟ -
1112
01:27:25,417 --> 01:27:26,834
ما الأمر؟
1113
01:27:27,209 --> 01:27:28,626
حسنا, أقصد
1114
01:27:28,709 --> 01:27:31,584
يجب الاهتمام بالطعام, صحيح؟ -
لا -
1115
01:27:32,042 --> 01:27:33,126
ما الأمر؟
1116
01:27:33,209 --> 01:27:34,292
(تيرويل) -
إنها حامل -
1117
01:27:34,376 --> 01:27:36,209
عليها أن تأكل -
(تيرويل) -
1118
01:27:36,751 --> 01:27:38,792
شكرا جزيلا, حقا شكرا جزيلا
1119
01:27:38,876 --> 01:27:39,917
أنا زوجكِ في العمل
1120
01:27:40,001 --> 01:27:41,042
نعم, للأسف
1121
01:27:41,126 --> 01:27:42,209
أشعر بالقلق فقط
1122
01:27:42,292 --> 01:27:43,227
قلق؟
1123
01:27:43,251 --> 01:27:46,126
سأصاب بالسكري بسبب كل هذا الكعك
1124
01:27:46,209 --> 01:27:47,876
ولكنكِ تأكلينه
1125
01:27:47,959 --> 01:27:49,292
لا أصدق -
حقا؟ -
1126
01:27:50,042 --> 01:27:51,501
لا أصدق
1127
01:27:55,626 --> 01:27:57,917
من فضلك يا (أنخيل) لا
ترسلني مرة أخرى إلى المحطة
1128
01:27:58,959 --> 01:28:00,751
لا تخرجني من العملية
1129
01:28:01,209 --> 01:28:02,417
أستطيع أن أفعل ذلك
1130
01:28:03,876 --> 01:28:05,042
أريد أن أفعل ذلك
1131
01:28:10,417 --> 01:28:12,417
حسنا
1132
01:28:13,417 --> 01:28:16,251
ولكن اجعل الأمر ملحوظا -
حسنا -
1133
01:28:16,334 --> 01:28:19,417
إذا وصل الغباء لدرجة الحمل أثناء عملية
1134
01:28:19,501 --> 01:28:21,834
دعونا نحوّل ذلك إلى مصلحتنا -
حسنا -
1135
01:28:22,251 --> 01:28:24,084
صفر لـ(سانتاندير), واحد لـ(ريال سوسيداد)
1136
01:28:24,167 --> 01:28:26,834
واحد لـ(إكستريمادورا), صفر لـ(إسبانيول)
1137
01:28:26,917 --> 01:28:29,792
انتهت مناوبتكِ يا (أندريا)
لماذا لا تذهبين إلى المنزل؟
1138
01:28:29,876 --> 01:28:33,834
رغم هزيمته اليوم في (سان ماميس)
لا يزال (مايوركا) في صدارة الدوري
1139
01:28:56,834 --> 01:28:58,709
صفعة أخرى
1140
01:29:00,751 --> 01:29:04,042
ما اسم الرجل الملتحي؟ يبدو مألوفا
1141
01:29:06,167 --> 01:29:08,417
هناك صفعة أخرى أيها الأحمق
1142
01:29:09,876 --> 01:29:11,626
انظر، انظر
1143
01:29:11,709 --> 01:29:13,542
هل هذه مزحة؟ تبا
1144
01:29:13,626 --> 01:29:14,834
كتابي الباسكي
1145
01:29:14,917 --> 01:29:16,417
يا لحالة هذا المكان
1146
01:29:16,501 --> 01:29:18,584
انظر إليه -
مرحبا -
1147
01:29:19,542 --> 01:29:21,126
ابتعد عن الطريق اللعين
1148
01:29:21,209 --> 01:29:22,417
ما الأمر يا (أرانتسا)؟
1149
01:29:22,501 --> 01:29:23,542
ما الأمر؟
1150
01:29:24,501 --> 01:29:26,292
الآن يمكن سماعي -
افتحيه -
1151
01:29:26,376 --> 01:29:27,667
لا، علينا أن نقوم بالتنظيف
1152
01:29:27,751 --> 01:29:28,751
سأقوم بالتنظيف في أي وقت
1153
01:29:28,834 --> 01:29:30,417
أريد ذلك بشدة -
الآن -
1154
01:29:30,501 --> 01:29:32,352
حان وقت التنظيف
1155
01:29:32,376 --> 01:29:33,501
حركي قطتكِ إذا
1156
01:29:33,584 --> 01:29:35,542
إياك أن تلمسها
1157
01:29:35,626 --> 01:29:37,584
لا تلمسها أيها المهاجر اللعين
1158
01:29:37,667 --> 01:29:40,084
بِمَ ناديتيني؟ -
"مهاجر لعين" -
1159
01:29:40,167 --> 01:29:41,667
بِمَ ناديتيني؟
1160
01:29:43,751 --> 01:29:45,084
إلى أين؟
1161
01:29:45,167 --> 01:29:46,417
بِمَ ناديتيني؟
1162
01:29:47,959 --> 01:29:50,376
أيها الفريق، تعالوا إلى هنا الآن
1163
01:29:50,459 --> 01:29:51,792
أنا لست خادمتك اللعينة
1164
01:29:51,876 --> 01:29:52,959
هل تعرفين من أنا؟
1165
01:29:53,042 --> 01:29:55,126
أيتها المشاغبة اللعينة، هل تعرفين إنجازاتي؟
1166
01:29:55,209 --> 01:29:58,084
هل تعلمين أين سأكون بعد بضع سنوات؟ -
نعم, في حظيرة خنازير -
1167
01:29:58,167 --> 01:30:00,167
تبا لكِ -
اهدأ يا (سيرجيو) -
1168
01:30:00,251 --> 01:30:01,893
لا أريد أن يلمسني أحد
1169
01:30:01,917 --> 01:30:03,334
فلنذهب إلى الداخل يا (تيرويل)
1170
01:30:03,417 --> 01:30:04,584
لا, ليس بعد, مهلا
1171
01:30:04,667 --> 01:30:05,834
سوف يأتي رجال الشرطة
1172
01:30:05,917 --> 01:30:08,334
أنت مثل ذبابة لعينة تصدر طنينا في الأرجاء
1173
01:30:09,167 --> 01:30:11,667
في غضون سنوات قليلة، سنحكم هذا البلد
1174
01:30:11,751 --> 01:30:13,792
لذلك من الأفضل أن تدعميني
1175
01:30:13,876 --> 01:30:17,602
حسنا يا (سيرجيو) -
ابق خارج هذا الأمر -
1176
01:30:17,626 --> 01:30:20,876
أنقذتك بسماحي لك بالبقاء هنا
1177
01:30:22,042 --> 01:30:24,001
لدي بعض القواعد، هذا كل شيء
1178
01:30:25,417 --> 01:30:27,542
يبدو أننا أحضرنا أغبى امرأة في (لوغرونيو)
1179
01:30:27,626 --> 01:30:29,876
وأنت أذكى جاليكي؟ -
(أرانتسا) -
1180
01:30:32,417 --> 01:30:35,709
يجب فهم هذا جيدا, هنا في (سان سيباستيان)
1181
01:30:35,792 --> 01:30:39,167
ثمة 100 فتاة يتمنين أن أبقى في منازلهن
1182
01:30:39,251 --> 01:30:41,251
هذا سيجلب رجال الشرطة يا (سيرجيو)
1183
01:30:42,209 --> 01:30:44,251
متوهمة بأنها تنقذني
1184
01:30:44,334 --> 01:30:46,376
يا للجرأة
1185
01:30:52,709 --> 01:30:53,959
إلى الخارج
1186
01:30:54,042 --> 01:30:55,209
أحاول أن أشاهد التلفاز
1187
01:30:58,167 --> 01:30:59,501
تبا، كان ذلك مخيفا
1188
01:30:59,584 --> 01:31:01,376
توقف عن التدخين اللعين -
مهلا -
1189
01:31:01,459 --> 01:31:04,917
إنها تفتح بابها لإرهابي
ثم تملي عليه مطالبها
1190
01:31:05,001 --> 01:31:06,542
إنها تبحث عن المتاعب
1191
01:31:07,917 --> 01:31:09,042
اجلس يا (كيبا)
1192
01:31:11,959 --> 01:31:13,501
هل أنت متأكد أننا نستطيع أن نثق بها؟
1193
01:31:13,876 --> 01:31:15,126
نعم، أنا متأكد تماما
1194
01:31:16,876 --> 01:31:18,917
ماذا؟ هل تمارس الجنس معها؟
1195
01:31:49,792 --> 01:31:53,251
هذا الرجل مهرج, يتحدث
بلا توقف عن الديمقراطية
1196
01:31:53,334 --> 01:31:54,792
ولكن عندما يتعلق الأمر بذلك
1197
01:31:54,876 --> 01:31:57,251
هل ثمة مفاجأة في هذه المرحلة؟ -
اسمع -
1198
01:31:57,334 --> 01:31:59,792
هل لديك حقا متسلل في منظمة (إيتا)؟
1199
01:31:59,876 --> 01:32:02,626
ولهذا السبب يقول (أوريجا) رئيس
البلدية أن وقف إطلاق النار فخ؟
1200
01:32:03,959 --> 01:32:05,459
أتمنى ذلك
1201
01:32:05,917 --> 01:32:07,126
من قال هذا؟ (روميرو)؟
1202
01:32:08,501 --> 01:32:10,667
لا يمكنك أن تثق في أي كلمة يقولها
1203
01:32:10,751 --> 01:32:13,626
إنه مجرد انتهازي -
صحيح -
1204
01:32:13,959 --> 01:32:16,126
هل يتم التكتم على الأمور؟
1205
01:32:16,209 --> 01:32:18,042
المعذرة, عليّ تلقي هذا
1206
01:32:28,042 --> 01:32:29,292
مرحبا
1207
01:32:29,376 --> 01:32:31,542
مرحبا, من يتكلم؟
1208
01:32:34,001 --> 01:32:35,167
أنا (أنخيل)
1209
01:32:37,001 --> 01:32:39,751
مرحبا يا (أنخيل), كيف حالك؟ -
بخير -
1210
01:32:41,292 --> 01:32:45,876
لقد وجدت هذا الهاتف وأحاول تعقب مالكه
1211
01:32:46,792 --> 01:32:48,417
حسنا, كم هذا لطيف
1212
01:32:49,417 --> 01:32:51,584
إنها (أرانتسا) ابنة أخي
1213
01:32:54,251 --> 01:32:56,709
هل تعرف مكانها؟
1214
01:32:59,209 --> 01:33:00,876
لا, للأسف
1215
01:33:00,959 --> 01:33:04,751
لديّ رقم يخصها, ولو فقدت هاتفها إذا
1216
01:33:05,209 --> 01:33:08,251
إنها تعيش في (سان سيباستيان)
لكنني لا أعرف عنوانها
1217
01:33:13,626 --> 01:33:18,209
حسنا، سأستمر في محاولة الاتصال
بها لأرى ما إذا كنت سأجد أي شخص
1218
01:33:18,584 --> 01:33:19,626
بالتأكيد
1219
01:33:20,251 --> 01:33:23,209
حسنا، شكرا هذا لطف كبير منك
1220
01:33:23,292 --> 01:33:25,376
شكرا لاهتمامك
1221
01:33:25,459 --> 01:33:27,709
عفوا, وداعا
1222
01:33:37,917 --> 01:33:39,417
ابن الحقيرة
1223
01:33:42,042 --> 01:33:43,751
ابن الحقيرة اللعين
1224
01:34:13,167 --> 01:34:14,417
ما اسم عمكِ؟
1225
01:34:15,042 --> 01:34:16,417
ما الأمر بالنسبة لك؟
1226
01:34:17,459 --> 01:34:19,459
للمرة الأخيرة, ما اسم عمكِ؟
1227
01:34:24,209 --> 01:34:25,834
اسمه (أنخيل), لماذا؟
1228
01:34:53,501 --> 01:34:55,126
ماذا قلت عن مكالماتنا؟
1229
01:34:55,209 --> 01:34:56,709
ماذا؟ -
أن أمسحهم -
1230
01:34:56,792 --> 01:34:58,854
أن تمسحيهم, إذا لِمَ لم تفعلي؟
1231
01:34:58,878 --> 01:35:00,709
لأنني لا أستطيع تحمل المزيد
1232
01:35:01,501 --> 01:35:02,834
لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك
1233
01:35:02,917 --> 01:35:06,334
قد يفقد صوابه في أي لحظة ويطلق
عليّ النار, لا أستطيع تحمل ذلك
1234
01:35:06,709 --> 01:35:08,459
أشعر بالاشمئزاز عندما أكون في المنزل
1235
01:35:08,542 --> 01:35:10,251
لا يهمني
1236
01:35:10,334 --> 01:35:11,792
أنتِ شرطية
1237
01:35:11,876 --> 01:35:13,001
إنها وظيفتكِ اللعينة
1238
01:35:25,626 --> 01:35:27,709
لقد أرعبتني كثيرا
1239
01:35:28,542 --> 01:35:30,459
لم أكن أعتقد أنني سأراكِ مرة أخرى
1240
01:35:41,584 --> 01:35:42,959
اسمعيني
1241
01:35:45,001 --> 01:35:47,626
لقد هدأ (سيرجيو) بعد المكالمة، حسنا؟
1242
01:35:48,042 --> 01:35:49,792
وإلا ما كنتِ ستأتي اليوم
1243
01:35:50,459 --> 01:35:53,251
لكن لا تنسي أنه يحتاج إليكِ، سيفرض حدوده
1244
01:35:53,334 --> 01:35:57,126
لكن ليس من مصلحته
أن يلفت الانتباه إلى نفسه
1245
01:35:57,209 --> 01:35:58,334
لا أفهم
1246
01:35:58,417 --> 01:36:01,167
هذا مستحيل، فهو يحمل المجلد معه دائما
1247
01:36:11,126 --> 01:36:12,792
حسنا، لقد نفد وقتنا
1248
01:36:17,542 --> 01:36:19,542
سيتم تسليم الأسلحة قريبا
1249
01:36:24,876 --> 01:36:26,084
سأذهب
1250
01:36:44,042 --> 01:36:45,084
مرحبا
1251
01:36:48,001 --> 01:36:49,084
مرحبا
1252
01:36:51,126 --> 01:36:52,417
مرحبا، مَن؟
1253
01:36:55,001 --> 01:36:58,542
سئمت من هذه المقالب يا (ميغيلين)
هذا أنت، صحيح؟
1254
01:36:59,251 --> 01:37:02,001
أستطيع سماع الضحك
1255
01:37:02,084 --> 01:37:05,167
فلنرى ما إذا كان لا يزال الأمر
مضحكا عندما أخبر الوالد
1256
01:37:05,251 --> 01:37:09,251
هذه الأمور التافهة أصبحت للأطفال, يا إلهي
1257
01:37:58,084 --> 01:37:59,084
انظري
1258
01:38:01,876 --> 01:38:02,917
هذا صحيح
1259
01:38:05,001 --> 01:38:06,542
هل كنتِ تعتقدين أنه سيكون باردا؟
1260
01:38:08,417 --> 01:38:09,667
هل تعلمين لِمَ هو دافئ؟
1261
01:38:10,626 --> 01:38:12,501
لأنني أرتديه على جسدي طوال اليوم
1262
01:38:16,626 --> 01:38:18,459
لا أثق بأحد سوى (تسابوتي)
1263
01:38:18,959 --> 01:38:21,959
لا أكترث لأمر ذلك المبتدىء ولا أمركِ
1264
01:38:25,376 --> 01:38:28,667
توقفي عن إغضابي
1265
01:38:47,334 --> 01:38:49,251
تبا لك
1266
01:38:51,459 --> 01:38:52,459
بهدوء
1267
01:38:55,584 --> 01:38:57,126
هل تريدين أن يطلع عليكِ النهار؟
1268
01:38:58,376 --> 01:38:59,584
إذا اهدأي
1269
01:39:15,542 --> 01:39:17,876
أحتاج إلى مسدس -
لماذا؟ -
1270
01:39:17,959 --> 01:39:19,376
ماذا تقصد بـ"لماذا"؟
1271
01:39:19,459 --> 01:39:21,334
هناك شخص معتوه في منزلي
1272
01:39:21,417 --> 01:39:22,626
لا -
أليس هذا مهما؟ -
1273
01:39:22,709 --> 01:39:26,167
امتلاك سلاح في المنزل يُعد كارتداء
شارة الشرطة الخاصة بكِ, لا
1274
01:39:26,251 --> 01:39:29,001
يجب عدم محاولة الحصول
على مسدس، مفهوم؟
1275
01:39:30,417 --> 01:39:32,251
هل ثمة أخبار جيدة بشأن المجلد؟
1276
01:39:40,376 --> 01:39:41,542
(أرانتسا)
1277
01:39:42,167 --> 01:39:44,251
ما الأمر؟ تبدين شاردة الذهن
1278
01:39:44,334 --> 01:39:46,334
لا، أشعر بالتعب فقط، هذا كل شيء
1279
01:39:46,417 --> 01:39:48,709
هذا ليس غريبا، سئمت من هذا الأمر
1280
01:39:48,792 --> 01:39:49,876
يجب تركها وشأنها
1281
01:39:49,959 --> 01:39:52,334
لا داعي لتغيير الموضوع
1282
01:39:52,417 --> 01:39:53,876
أعرف كل شيء جيدا
1283
01:39:53,959 --> 01:39:55,042
لا داعي لتشتيت انتباهها
1284
01:39:55,126 --> 01:39:56,959
كم من الوقت استمرت الفتاة الأخيرة؟
1285
01:39:57,042 --> 01:39:58,959
الفتاة الأخيرة ذهبت إلى (باياذوليذ)
1286
01:40:02,917 --> 01:40:03,917
(سوا)
1287
01:40:06,417 --> 01:40:07,792
ما الأمر؟
1288
01:40:07,876 --> 01:40:09,959
أين القطة؟ -
القطة؟ -
1289
01:40:10,834 --> 01:40:12,834
لا أعرف
1290
01:40:16,167 --> 01:40:17,417
(سوا)
1291
01:40:20,084 --> 01:40:21,709
هيا؟ -
بهدوء -
1292
01:40:22,251 --> 01:40:23,792
لماذا؟ -
مهلا -
1293
01:40:26,709 --> 01:40:28,084
(سوا)
1294
01:40:30,709 --> 01:40:32,001
تعالي هنا
1295
01:40:39,542 --> 01:40:40,917
لا أستطيع رؤية التلفاز
1296
01:40:43,334 --> 01:40:47,042
إذا أمسكتها وهي تتبول على أغراضي مرة أخرى
ستكون في سلة المهملات بلا رأس
1297
01:40:47,459 --> 01:40:48,917
إنها قطة يا رجل
1298
01:40:50,542 --> 01:40:51,709
هيا, هيا بنا
1299
01:40:58,792 --> 01:41:02,584
هل سنذهب أم أنه وقت التانغو؟
1300
01:41:37,126 --> 01:41:38,560
لا داعي للقلق
1301
01:41:38,584 --> 01:41:39,917
لا أشعر بالقلق
1302
01:41:40,709 --> 01:41:41,876
يجب الانتظار في الشقة
1303
01:41:55,167 --> 01:41:56,876
(تشارلي)
هنا معي
1304
01:41:56,959 --> 01:41:58,126
علينا الانتظار
1305
01:41:58,209 --> 01:41:59,709
حسنا, ما هو وضعنا؟
1306
01:41:59,792 --> 01:42:01,001
ليس لدي فكرة
1307
01:42:09,459 --> 01:42:11,459
أريد المرور
1308
01:42:32,501 --> 01:42:33,435
"غادروا"
1309
01:42:33,459 --> 01:42:35,584
إنهم قادمون, علينا أن نسرع -
تبا -
1310
01:42:35,667 --> 01:42:37,251
ماذا عن الوثائق؟ -
مع (أنخيل) -
1311
01:42:37,334 --> 01:42:38,501
سأعيدهم
1312
01:42:38,584 --> 01:42:39,751
لا، يجب الذهاب الآن
1313
01:42:39,834 --> 01:42:42,959
مستحيل -
أنا أكثر تشتيتا منك -
1314
01:42:43,459 --> 01:42:45,626
هيا، هيا، هيا
1315
01:43:11,209 --> 01:43:14,209
ما الأمر؟ -
المجلد، لقد اقتربوا من الوصول -
1316
01:43:15,334 --> 01:43:16,334
لا احب هذا
1317
01:43:16,417 --> 01:43:18,042
انضم إلى الصف يا زعيم
1318
01:43:39,501 --> 01:43:41,001
هل أنتِ حامل؟
1319
01:43:45,209 --> 01:43:46,292
إنهم قادمون
1320
01:43:48,126 --> 01:43:49,167
تبا
1321
01:43:50,126 --> 01:43:52,376
صباح الخير -
مرحبا, كيف الحال؟ -
1322
01:43:52,459 --> 01:43:55,126
المعذرة, أشعر بالتشتت اليوم, تفضلا
1323
01:43:55,209 --> 01:43:58,167
لا داعي للقلق -
المعذرة, وداعا -
1324
01:43:59,376 --> 01:44:00,501
تبا
1325
01:44:02,667 --> 01:44:03,667
تبا
1326
01:44:15,876 --> 01:44:19,667
لِمَ هذه النظرات؟ لم احضر
من تبادل لاطلاق النار
1327
01:44:20,251 --> 01:44:23,292
وماذا عن الاستخبارات؟ -
في الطريق إلى (مدريد) -
1328
01:44:26,084 --> 01:44:28,334
مساء الخير، ألقت الشرطة الفرنسية القبض على
1329
01:44:28,417 --> 01:44:29,417
تبا, ارفعي الصوت
1330
01:44:29,501 --> 01:44:30,834
(سيرجيو) -
ماذا؟ -
1331
01:44:30,917 --> 01:44:31,935
تعال يا (سيرجيو)
1332
01:44:31,959 --> 01:44:34,792
اسمه (خوسيه خافيير أريزكورين)
المعروف باسم (كانتاوري), يُعتقد أنه
1333
01:44:34,876 --> 01:44:37,292
أحد القادة الثلاثة للمنظمة الإرهابية (إيتا)
1334
01:44:37,376 --> 01:44:39,459
لا أصدق, تبا
1335
01:44:39,542 --> 01:44:41,251
تبا
1336
01:44:41,334 --> 01:44:44,001
هل حدث كلام؟
هل تم التتبع من (ايبارالدي)؟
1337
01:44:44,084 --> 01:44:46,209
يجب سماع هذا, بسرعة
1338
01:44:46,292 --> 01:44:48,001
الأوغاد اللعينون -
بهدوء -
1339
01:44:48,084 --> 01:44:50,518
لم اتحدث بشكل مباشر ابدا
الى (كانتاوري)
1340
01:44:50,542 --> 01:44:52,126
أولئك الأوغاد اللعينون -
بهدوء -
1341
01:44:52,209 --> 01:44:55,209
بهدوء -
بهدوء؟ يا للغباء -
1342
01:44:55,292 --> 01:44:57,084
هل تعرف من هو (كانتوري)؟
1343
01:44:57,167 --> 01:44:59,626
إنه يعرف كل شيء -
هل يعرف مكاننا؟ -
1344
01:44:59,709 --> 01:45:00,834
هل يعرف؟ نعم أم لا؟
1345
01:45:00,917 --> 01:45:01,935
لا يعرف
1346
01:45:01,959 --> 01:45:03,167
إذا بهدوء يا (سيرجيو)
1347
01:45:04,126 --> 01:45:05,143
حسنا، أيها المتذاكي
1348
01:45:05,167 --> 01:45:06,501
حسنا، فقط بهدوء
1349
01:45:06,584 --> 01:45:09,001
تبا -
الفرنسيون الأوغاد -
1350
01:45:09,084 --> 01:45:10,060
سأقتلهم
1351
01:45:10,084 --> 01:45:14,126
تم زرع 4 سيارات مفخخة
ومحاولة لاغتيال (إيرين فيلا)
1352
01:45:15,959 --> 01:45:17,417
ما الأمر؟
1353
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
سنرحل يا (سيرجيو)، لم نعد آمنين هنا
1354
01:45:20,209 --> 01:45:22,042
حسنا, سآتي -
مستحيل -
1355
01:45:22,126 --> 01:45:25,084
مجيئي سيبعد الأنظار
1356
01:45:25,167 --> 01:45:26,417
هذا صحيح
1357
01:45:28,917 --> 01:45:30,584
حسنا، احضري المفاتيح
1358
01:45:32,667 --> 01:45:34,042
حسنا، تم سماعه بوضوح
1359
01:45:34,126 --> 01:45:35,792
أريدكم جميعا بالخارج
1360
01:45:35,876 --> 01:45:38,501
يجب المتابعة, لا نعرف إلى أين سيذهبون
1361
01:45:38,584 --> 01:45:40,251
ابقي هنا يا (أندريا) -
يا زعيم -
1362
01:45:40,334 --> 01:45:41,501
يجب البقاء
1363
01:45:41,584 --> 01:45:43,334
السترات والمسدسات
1364
01:45:44,334 --> 01:45:45,917
إلى الشاحنة مباشرةً, هيا
1365
01:45:47,084 --> 01:45:48,126
هيا, هيا, هيا
1366
01:45:55,626 --> 01:45:57,542
"يتم المغادرة"
1367
01:46:02,376 --> 01:46:05,167
تبا, إذا ذهبوا إلى (فرنسا)
سنكون في ورطة
1368
01:46:11,959 --> 01:46:13,584
سأعود إلى الوراء قليلا
1369
01:46:15,167 --> 01:46:18,251
إلى اليمين, بدون إشارة, هنا، هنا
1370
01:46:25,459 --> 01:46:26,501
ابن الحقيرة
1371
01:46:26,584 --> 01:46:27,709
يجب الانتباه
1372
01:46:27,792 --> 01:46:29,292
خرجنا عن طريق (رينتيريا)
1373
01:46:29,376 --> 01:46:30,542
يجب التوجه إلى (رينتيريا)
1374
01:46:30,626 --> 01:46:32,251
إنهم يأخذون القطار إلى (هندايا)
1375
01:46:32,334 --> 01:46:36,626
لا تسمحوا لهم بدخول المحطة، إذا
ألقينا القبض عليهم هناك ستكون مذبحة كبيرة
1376
01:46:36,709 --> 01:46:38,084
تبا يا زعيم
1377
01:46:38,167 --> 01:46:39,251
يجب الابتعاد عن الطريق
1378
01:46:39,334 --> 01:46:42,001
تبا, سيصلون إلى المحطة
1379
01:46:43,626 --> 01:46:45,334
تبا, يتم ملاحقتنا
1380
01:46:46,626 --> 01:46:48,292
يجب عبور السكة الحديدية -
الإشارة حمراء -
1381
01:46:48,376 --> 01:46:50,376
يجب عبورها
1382
01:46:51,667 --> 01:46:52,834
أسرع -
حسنا, حسنا -
1383
01:46:54,626 --> 01:46:56,084
للخلف
1384
01:46:56,167 --> 01:46:57,584
للخلف, للخلف
1385
01:46:57,917 --> 01:46:59,542
يا للهول
1386
01:46:59,626 --> 01:47:01,167
لا لإطلاق النار, (أرانتسا) في السيارة
1387
01:47:01,251 --> 01:47:02,542
لا لإطلاق النار
1388
01:47:02,626 --> 01:47:04,376
تبا
1389
01:47:04,459 --> 01:47:05,852
تبا
1390
01:47:05,876 --> 01:47:08,376
حظا سعيدا -
سأقتلكم جميعا أيها الأوغاد -
1391
01:47:08,459 --> 01:47:10,626
إلى الجحيم -
هيا, هيا -
1392
01:47:13,417 --> 01:47:14,709
لا حركة, الشرطة
1393
01:47:14,792 --> 01:47:16,584
لا حركة, لا حركة
1394
01:47:17,834 --> 01:47:19,334
يجب البقاء هناك
1395
01:47:20,292 --> 01:47:22,334
لا دخل لي بهذا -
لديه رهينة -
1396
01:47:22,417 --> 01:47:23,310
لا حركة
1397
01:47:23,334 --> 01:47:24,459
اهربي
1398
01:47:24,876 --> 01:47:26,334
لا حركة, الشرطة
1399
01:47:26,417 --> 01:47:27,792
الأوغاد
1400
01:47:27,876 --> 01:47:29,376
أيها الأوغاد
1401
01:47:30,126 --> 01:47:31,167
تبا
1402
01:47:32,751 --> 01:47:34,751
لا حركة
1403
01:47:34,876 --> 01:47:35,768
لا حركة
1404
01:47:35,792 --> 01:47:37,501
هيا يا (تيرويل), هيا
1405
01:47:38,917 --> 01:47:39,959
سأقتله
1406
01:47:40,042 --> 01:47:41,251
لا لإطلاق النار
1407
01:47:41,334 --> 01:47:43,626
لديه رهينة, لا لإطلاق النار
1408
01:47:43,709 --> 01:47:45,001
سأقتلكم جميعا أيها الأوغاد
1409
01:47:46,751 --> 01:47:48,709
انبطح أيها المهرج اللعين, انبطح
1410
01:47:49,876 --> 01:47:51,542
تحيا منظمة (إيتا)
1411
01:47:53,084 --> 01:47:55,042
لا حركة أيها الوغد, لا حركة
1412
01:47:59,792 --> 01:48:01,501
لا حركة, الشرطة
1413
01:48:02,209 --> 01:48:03,893
تبا
1414
01:48:03,917 --> 01:48:05,667
تبا, لا حركة
1415
01:48:08,126 --> 01:48:09,834
تحيا منظمة (إيتا), تبا
1416
01:48:09,917 --> 01:48:11,334
اخرس بحق الجحيم
1417
01:48:11,417 --> 01:48:13,084
الحرية لبلاد الباسك
1418
01:48:13,167 --> 01:48:15,167
تحيا منظمة (إيتا) أيها الأوغاد
1419
01:48:15,251 --> 01:48:16,542
إلى الجحيم
1420
01:48:16,626 --> 01:48:17,751
الق السلاح
1421
01:48:19,834 --> 01:48:20,959
بهدوء
1422
01:48:21,042 --> 01:48:22,417
أوغاد لعينون
1423
01:48:22,501 --> 01:48:24,376
الق السلاح يا (بولو)
1424
01:48:24,459 --> 01:48:26,042
أرجوك
1425
01:48:26,959 --> 01:48:28,667
الق السلاح أيها الوغد
1426
01:48:28,751 --> 01:48:30,209
القيه -
سندخل -
1427
01:48:30,292 --> 01:48:32,001
القيه -
سندخل -
1428
01:48:32,084 --> 01:48:33,126
افتح البوابة
1429
01:48:37,251 --> 01:48:39,251
تحيا منظمة (إيتا) أيها الوغد
1430
01:48:39,334 --> 01:48:40,876
اطلق النار أيها الوغد
1431
01:48:40,959 --> 01:48:42,959
لا يجب أن يفلت, أمسكت به
1432
01:48:45,001 --> 01:48:47,001
بعيدا
1433
01:48:49,167 --> 01:48:50,417
أمسكنا بهم يا (أندريا)
1434
01:48:52,042 --> 01:48:54,109
تم تلقي الرسالة
1435
01:49:12,917 --> 01:49:14,584
على الأقل لم يصب أحد بأذى
1436
01:49:45,584 --> 01:49:46,709
ما الأمر؟
1437
01:49:47,751 --> 01:49:49,167
سأذهب إلى (هندايا)
1438
01:49:49,834 --> 01:49:51,001
لا
1439
01:49:51,084 --> 01:49:52,167
بلى
1440
01:49:52,251 --> 01:49:55,126
ومِن هناك إلى (بايون)
أعرف من يجب أن أتصل به
1441
01:49:55,209 --> 01:49:57,417
سوف نفقد أثركِ، هذا ليس خيارا
1442
01:49:57,501 --> 01:49:59,876
ولكنني لم أكمل مهمتي
1443
01:50:00,417 --> 01:50:04,251
لن يكون ذلك فوريا بل
سيتسببون في المزيد من الأذى
1444
01:50:04,334 --> 01:50:05,834
ولكننا سنقضي عليهم
1445
01:50:07,126 --> 01:50:10,084
أخبرتك أنني أريد أن
أكون في المقدمة لذلك
1446
01:50:11,251 --> 01:50:12,584
قلت لك ذلك
1447
01:50:13,084 --> 01:50:16,959
شاركتِ في أكبر عملية
قمنا بها ضدهم
1448
01:50:17,042 --> 01:50:19,542
أنقذتِ 8 أشخاص على
الأقل، أليس هذا كافيا؟
1449
01:50:19,626 --> 01:50:21,042
ليس كافيا, سأذهب
1450
01:50:21,126 --> 01:50:22,477
لا
1451
01:50:22,501 --> 01:50:23,792
هل هذا غير كافي؟
1452
01:50:24,584 --> 01:50:26,126
أم أنكِ خائفة من التوقف؟
1453
01:50:32,667 --> 01:50:33,834
انتهى الأمر
1454
01:50:45,251 --> 01:50:46,643
لا
1455
01:50:46,667 --> 01:50:48,393
حان وقت الراحة
1456
01:50:48,417 --> 01:50:49,501
لا
1457
01:50:52,417 --> 01:50:53,459
(مونيكا)
1458
01:51:24,376 --> 01:51:27,917
قمنا بالفعل بالبحث في المطبخ
وغرفة النوم، صحيح؟
1459
01:51:28,001 --> 01:51:30,126
لا تذهب بعيدا، ابق بالقرب من هنا
1460
01:51:32,667 --> 01:51:33,876
حسنا، حسنا، حسنا
1461
01:51:34,917 --> 01:51:36,042
لِمَ تعبيرات الوجه المستاءة؟
1462
01:51:38,084 --> 01:51:39,959
تعرفان ما أنتما مقبلان عليه، صحيح؟
1463
01:51:40,876 --> 01:51:43,209
إذا لِمَ كل هذه المعاناة؟
1464
01:51:44,792 --> 01:51:47,001
كفى, تبا -
لم يتم إعطاء الإذن بالكلام -
1465
01:51:48,209 --> 01:51:50,251
هل رأيت القطة يا زعيم؟
1466
01:51:51,084 --> 01:51:53,126
لا, المظهر أجمل الآن
1467
01:51:53,209 --> 01:51:54,501
(سوا)
1468
01:51:56,626 --> 01:51:57,792
(سوا)
1469
01:52:01,334 --> 01:52:03,167
أيتها القطة (سوا)
1470
01:53:04,251 --> 01:53:05,584
"ستكونين عميلة متسللة"
1471
01:53:07,167 --> 01:53:10,584
وهذا يعني أنه إذا ارتكبتِ أي"
"خطأ قد ينتهي بكِ الأمر في السجن
1472
01:53:11,376 --> 01:53:12,542
"أو ما هو أسوأ"
1473
01:53:12,626 --> 01:53:13,560
"شرائط شقة (أوربييتا)"
1474
01:53:13,584 --> 01:53:15,584
"لن يعرف أحد تضحياتكِ"
1475
01:53:15,667 --> 01:53:20,417
حتى لو نجحت المهمة"
"لن يُعترف بمجهوداتكِ
1476
01:53:21,667 --> 01:53:23,792
"ستكونين غير موجودة بالنسبة للعالم"
1477
01:53:25,959 --> 01:53:27,417
"ستكونين موجودة بالنسبة لي فقط"
1478
01:53:28,626 --> 01:53:37,459
العميلة المتسللة (أرانتسا بيرادري)"
"لا تزال نشطة في الشرطة وتعمل خارج (إسبانيا)
1479
01:53:37,542 --> 01:53:41,251
"لم تتسلل (أرانتسا) مرة أخرى أبدا"
1480
01:53:41,876 --> 01:53:46,959
أما (أنخيل) المعروف باسم "السيد الهمجي" شغل"
"مناصبا ذات أهمية كبيرة في مكافحة الإرهاب
1481
01:53:47,042 --> 01:53:48,959
"واليوم هو متقاعد"
1482
01:53:49,376 --> 01:53:52,834
أما (أندريا), وهذا ليس اسمها الحقيقي"
"الآن ضابطة شرطة ذات رتبة عالية
1483
01:53:52,917 --> 01:53:57,209
للحفاظ على سلامة أطفالها حتى بلغوا"
"السادسة عشر من العمر أخبرتهم أنها محامية
1484
01:53:57,292 --> 01:54:00,917
أما (تيرويل), وهذا ليس اسمه الحقيقي"
"أصبح رئيسا للشرطة الباسكية
1485
01:54:01,001 --> 01:54:03,959
اُعترف به كمخبر رئيسي"
"في الحرب ضد منظمة (إيتا)
1486
01:54:04,834 --> 01:54:07,834
تم إطلاق سراح (كيبا إتسيباريا سغرساسو)"
"في مارس عام 2019
1487
01:54:07,917 --> 01:54:12,709
بعد قضاء 20 عاما في السجن"
"ويعمل حاليا رساما لقصص الأطفال
1488
01:54:12,792 --> 01:54:16,209
لا يزال (سيرجيو بولو) في السجن"
"ومن المقرر أن ينهي عقوبته في عام 2029
1489
01:54:17,001 --> 01:54:22,084
قوات أمن الدولة الإسبانية بالتعاون مع"
"المجتمع الإسباني بأكمله هزموا منظمة (إيتا)
1490
01:54:22,167 --> 01:54:25,501
"في 3 مايو 2018 أعلنت المنظمة حلها النهائي"
1491
01:54:25,584 --> 01:54:28,876
"بعد 59 عاما وقتل أكثر من 850 شخصا"
1492
01:54:29,334 --> 01:54:31,959
"مُهدى إلى (سيمون) و(جنيفرا)"
1493
01:54:33,706 --> 01:54:43,706
ترجمة: أحمد محمد علي
128652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.