Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:08,800
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,800 --> 00:00:16,781
(Park Jin Young, Roh Jeong Eui)
3
00:00:20,310 --> 00:00:24,450
(Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung)
4
00:00:37,731 --> 00:00:40,970
(The Witch)
5
00:00:40,971 --> 00:00:41,971
(All people, incidents, and backgrounds...)
6
00:00:41,971 --> 00:00:42,971
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
7
00:00:42,972 --> 00:00:44,139
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
8
00:00:44,140 --> 00:00:51,250
(Hawaii Tanning)
9
00:01:16,400 --> 00:01:18,271
Her day starts around noon.
10
00:01:22,281 --> 00:01:23,710
After a late breakfast,
11
00:01:23,980 --> 00:01:26,179
she stretches her body at her rooftop yard.
12
00:01:26,180 --> 00:01:28,080
(After a late breakfast, she stretches her body...)
13
00:01:28,081 --> 00:01:29,150
(at her rooftop yard.)
14
00:01:29,350 --> 00:01:30,751
(Translated Works)
15
00:01:39,990 --> 00:01:42,260
She starts working at around 1pm.
16
00:01:43,900 --> 00:01:46,201
She translates broadcasts and publications.
17
00:01:54,510 --> 00:01:56,310
(Reading, Tea time)
18
00:01:56,311 --> 00:01:59,911
During breaks, she reads with a cup of coffee on the outdoor bench.
19
00:02:15,660 --> 00:02:16,930
Later, she has her second meal.
20
00:02:18,430 --> 00:02:21,000
It consists of simple ramyeon or meal kits.
21
00:02:22,740 --> 00:02:25,771
Her work continues from after sunset until midnight.
22
00:02:31,750 --> 00:02:35,451
(Alarm)
23
00:02:44,690 --> 00:02:46,761
At 2:30am when the streets are empty,
24
00:02:47,831 --> 00:02:49,831
she leaves to feed the stray cats.
25
00:02:51,301 --> 00:02:54,071
It's the only time of the day she goes outside.
26
00:03:13,960 --> 00:03:15,391
It's really pretty.
27
00:03:16,521 --> 00:03:18,689
Occasionally, Producer Heo Eun Shil, her senior from school,
28
00:03:18,690 --> 00:03:20,361
- comes to visit. - Does my aunt nag at you?
29
00:03:20,831 --> 00:03:23,101
She is the only outsider she meets.
30
00:03:23,201 --> 00:03:24,530
She never does.
31
00:03:24,870 --> 00:03:28,301
Really, I'll make sure my aunt gets it this time.
32
00:03:34,641 --> 00:03:36,280
Once a month,
33
00:03:36,481 --> 00:03:38,981
she takes a random bus at the bus stop...
34
00:03:39,750 --> 00:03:41,550
and rides it to the last stop and back.
35
00:03:41,551 --> 00:03:44,489
(Cheonho Culture and Welfare Center)
36
00:03:44,490 --> 00:03:45,521
That's...
37
00:03:46,551 --> 00:03:48,060
the little trip she takes.
38
00:04:02,801 --> 00:04:04,511
(Hyomyung Mart)
39
00:04:07,641 --> 00:04:08,740
Every Tuesday,
40
00:04:09,680 --> 00:04:10,780
a Hyomyung Mart delivery man...
41
00:04:11,081 --> 00:04:13,451
drops off daily necessities at her house.
42
00:04:19,191 --> 00:04:20,790
(This place is good!)
43
00:04:21,321 --> 00:04:23,561
(Stop, Lap)
44
00:04:40,441 --> 00:04:41,511
(Continue, Reset)
45
00:04:44,480 --> 00:04:46,710
(Hyomyung Mart)
46
00:04:53,191 --> 00:04:54,321
"Hyomyung Mart?"
47
00:04:55,460 --> 00:04:59,590
(Episode 7: Data Validation)
48
00:05:05,831 --> 00:05:08,201
(Hyomyung Mart)
49
00:05:11,840 --> 00:05:13,010
Welcome.
50
00:05:13,011 --> 00:05:16,581
(Hyomyung Mart)
51
00:05:17,751 --> 00:05:19,081
Welcome.
52
00:05:38,831 --> 00:05:40,741
- Honey. - Yes?
53
00:05:40,941 --> 00:05:42,040
We have a delivery.
54
00:05:42,771 --> 00:05:43,800
Okay.
55
00:05:45,410 --> 00:05:47,340
- Where to? - It's written there.
56
00:05:50,581 --> 00:05:52,710
- You have to deliver it fast. - Okay.
57
00:05:53,811 --> 00:05:55,251
- Drive safely. - Okay.
58
00:06:02,590 --> 00:06:05,290
Dried pollack hangover soup is indeed good.
59
00:06:06,530 --> 00:06:09,061
I haven't seen your husband around lately.
60
00:06:11,900 --> 00:06:13,800
Come back with your husband next time. Okay?
61
00:06:17,910 --> 00:06:19,610
Welcome.
62
00:06:21,210 --> 00:06:23,011
(Recruiting Delivery Person)
63
00:06:24,980 --> 00:06:26,451
I've never seen you around.
64
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Did you move to this area?
65
00:06:28,581 --> 00:06:29,581
I did.
66
00:06:29,751 --> 00:06:30,891
Come by often.
67
00:06:31,391 --> 00:06:34,321
We make deliveries if it's over 30 dollars.
68
00:06:34,790 --> 00:06:35,790
I see.
69
00:06:35,960 --> 00:06:38,030
Can I make online orders?
70
00:06:38,790 --> 00:06:39,960
"Online orders."
71
00:06:40,730 --> 00:06:42,831
We're not good with the Internet.
72
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
But phone orders.
73
00:06:43,901 --> 00:06:46,331
If you call us, we can take delivery orders.
74
00:06:46,530 --> 00:06:47,800
What about a delivery person?
75
00:06:48,441 --> 00:06:49,470
"Delivery person?"
76
00:06:50,001 --> 00:06:51,011
Yes.
77
00:06:51,470 --> 00:06:53,470
It seems like you're looking for one.
78
00:06:55,210 --> 00:06:56,940
(Recruiting Delivery Person)
79
00:06:56,941 --> 00:06:58,081
Oh, that?
80
00:07:00,181 --> 00:07:01,220
Well...
81
00:07:12,991 --> 00:07:14,560
(Education, Qualifications, Language)
82
00:07:14,561 --> 00:07:16,330
(I have a motorcycle license and am physically fit for the job.)
83
00:07:16,331 --> 00:07:18,271
His qualifications are unbelievable.
84
00:07:25,410 --> 00:07:28,740
A delivery man doesn't need to be this amazing.
85
00:07:28,741 --> 00:07:31,710
He must have an unspeakable circumstance.
86
00:07:32,410 --> 00:07:34,081
You remind me of myself years ago.
87
00:07:34,181 --> 00:07:36,081
I'm getting emotional and stuff.
88
00:07:36,850 --> 00:07:38,290
What nonsense are you spouting?
89
00:07:39,290 --> 00:07:40,990
I have a motorcycle license...
90
00:07:40,991 --> 00:07:43,021
and will work really hard.
91
00:07:44,631 --> 00:07:46,261
But you see,
92
00:07:46,360 --> 00:07:49,001
I was going to take that down but forgot about it.
93
00:07:49,761 --> 00:07:52,100
Business is slow in my supermarket.
94
00:07:52,831 --> 00:07:54,701
We don't have the money to hire a delivery man.
95
00:07:55,400 --> 00:07:57,741
I'd like to work only on Tuesdays.
96
00:07:58,271 --> 00:08:00,741
- What? - "Only on Tuesdays?"
97
00:08:00,910 --> 00:08:03,311
Yes. I've got a certain reason.
98
00:08:04,610 --> 00:08:05,650
Would that be hard?
99
00:08:10,850 --> 00:08:12,450
Fine. All right.
100
00:08:12,451 --> 00:08:13,891
Everyone must be in a certain situation.
101
00:08:14,491 --> 00:08:16,859
Life isn't easy even after graduating from a university...
102
00:08:16,860 --> 00:08:19,131
and working at a good company.
103
00:08:19,331 --> 00:08:21,230
Go ahead. You can work on Tuesdays.
104
00:08:21,600 --> 00:08:23,799
Come on. Can we really afford a delivery man?
105
00:08:23,800 --> 00:08:26,631
We can only pay the minimum wage.
106
00:08:27,001 --> 00:08:29,900
When there are no deliveries, you have to help out at the store.
107
00:08:30,341 --> 00:08:31,939
- Of course. - Good.
108
00:08:31,940 --> 00:08:33,810
Honey. Mi Soon.
109
00:08:34,341 --> 00:08:37,241
Why are you deciding by yourself?
110
00:08:37,511 --> 00:08:39,450
We're a joint-owner, you know?
111
00:08:41,121 --> 00:08:43,050
Honey. Hyo Myung.
112
00:08:44,121 --> 00:08:46,690
Every Tuesday, Mother has to come to our store.
113
00:08:47,091 --> 00:08:49,761
Aren't our hands already full?
114
00:08:50,991 --> 00:08:52,731
That's true.
115
00:08:53,961 --> 00:08:55,030
You see...
116
00:08:55,601 --> 00:08:59,029
Our mother's caregiver...
117
00:08:59,030 --> 00:09:00,899
gets every Tuesday off.
118
00:09:00,900 --> 00:09:02,971
That's why she needs to be with us at the store.
119
00:09:04,310 --> 00:09:06,971
So your mother comes to the store on Tuesdays.
120
00:09:07,170 --> 00:09:08,211
Yes.
121
00:09:08,410 --> 00:09:10,141
You'll be able to tell when you see her,
122
00:09:10,481 --> 00:09:11,680
but she had a stroke.
123
00:09:12,011 --> 00:09:13,680
She can't move very well.
124
00:09:14,420 --> 00:09:15,950
Gosh, but...
125
00:09:16,351 --> 00:09:18,351
She's a very stubborn woman.
126
00:09:18,751 --> 00:09:20,891
Whether I'm doing a good job or not.
127
00:09:21,091 --> 00:09:23,060
If I'm not screwing up her store.
128
00:09:23,221 --> 00:09:25,059
You can say she comes to monitor me.
129
00:09:25,060 --> 00:09:26,530
You're talking too much.
130
00:09:26,861 --> 00:09:29,060
I'm guessing your mother started the store.
131
00:09:29,231 --> 00:09:31,131
- Yes. - That's right.
132
00:09:31,601 --> 00:09:33,370
- It's been about 30 years now. - Yes.
133
00:09:33,371 --> 00:09:36,400
She started when I used to work for Samsung.
134
00:09:38,511 --> 00:09:39,540
Why are you laughing?
135
00:09:41,641 --> 00:09:45,011
Goodness. Isn't that ancient history?
136
00:09:45,180 --> 00:09:47,180
And after looking at this resume.
137
00:09:48,621 --> 00:09:50,080
He got fired ages ago.
138
00:09:51,251 --> 00:09:53,521
- How embarrassing. - I did work there.
139
00:09:54,391 --> 00:09:56,091
It was just a short while.
140
00:10:18,950 --> 00:10:20,650
It's 1,850 dollars?
141
00:10:20,910 --> 00:10:23,580
- Why is it so expensive? - Please don't touch.
142
00:10:24,320 --> 00:10:25,690
Just look with your eyes.
143
00:10:27,021 --> 00:10:28,621
There are cheaper ones for beginners.
144
00:10:28,690 --> 00:10:29,790
Come this way.
145
00:10:34,601 --> 00:10:37,131
You just recently started riding bikes, right?
146
00:10:38,030 --> 00:10:39,070
Yes.
147
00:10:39,930 --> 00:10:41,741
Take a look from this side.
148
00:10:42,440 --> 00:10:44,001
These are for pros.
149
00:10:44,711 --> 00:10:46,540
I don't think it's for you yet.
150
00:10:47,011 --> 00:10:48,011
Look at those over there.
151
00:10:48,910 --> 00:10:49,910
And...
152
00:10:50,611 --> 00:10:51,910
those are the cheaper ones.
153
00:10:52,851 --> 00:10:54,050
Have a look around.
154
00:10:54,180 --> 00:10:55,180
Thank you.
155
00:11:09,101 --> 00:11:12,501
(Ganghwa Island Rice)
156
00:11:23,881 --> 00:11:25,981
Yes, this is Hyomyung Mart.
157
00:11:29,450 --> 00:11:31,391
Right, the rooftop house.
158
00:11:32,991 --> 00:11:34,190
Have you been well?
159
00:11:35,861 --> 00:11:38,560
Of course, I'm fine.
160
00:11:39,131 --> 00:11:40,961
Get some fresh air once in a while.
161
00:11:42,030 --> 00:11:43,461
Don't just stay at home.
162
00:11:45,300 --> 00:11:46,570
Nothing has changed for me.
163
00:11:47,400 --> 00:11:48,471
Yes.
164
00:11:53,410 --> 00:11:54,410
There you go.
165
00:12:00,381 --> 00:12:01,780
All right. You're all set.
166
00:12:01,981 --> 00:12:03,650
But this place is tough.
167
00:12:04,320 --> 00:12:07,221
The stairs are endless.
168
00:12:09,160 --> 00:12:10,591
Good luck and drive safely.
169
00:12:10,820 --> 00:12:12,530
- Okay. I'm off. - Bye.
170
00:12:31,711 --> 00:12:35,580
(Hyomyung Mart)
171
00:12:42,790 --> 00:12:44,290
I have finally come this far.
172
00:12:46,591 --> 00:12:47,761
It took too long.
173
00:13:07,050 --> 00:13:09,580
(Hyein English and Math Academy)
174
00:14:10,111 --> 00:14:11,881
I'm 10m within her space.
175
00:14:14,721 --> 00:14:16,080
I must not spend...
176
00:14:17,351 --> 00:14:19,121
over ten minutes in her space.
177
00:14:26,530 --> 00:14:27,560
Who is it?
178
00:14:29,560 --> 00:14:30,961
It's your supermarket delivery order.
179
00:14:31,871 --> 00:14:33,871
You can leave it in front of the gate.
180
00:14:35,341 --> 00:14:36,400
Well...
181
00:14:36,501 --> 00:14:39,011
I need you to sign the delivery confirmation receipt.
182
00:14:40,011 --> 00:14:41,011
What?
183
00:14:41,611 --> 00:14:42,611
Sorry?
184
00:15:09,841 --> 00:15:11,200
If I can be with you,
185
00:15:13,141 --> 00:15:14,910
even if it's just for ten minutes...
186
00:15:20,150 --> 00:15:21,280
Please wait for me.
187
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
Sorry?
188
00:15:25,190 --> 00:15:26,550
No, it's nothing.
189
00:15:27,391 --> 00:15:28,991
Thank you for waiting.
190
00:15:31,491 --> 00:15:33,930
I didn't wait at all. You came fast.
191
00:15:40,030 --> 00:15:41,030
Well...
192
00:15:41,971 --> 00:15:43,001
My signature?
193
00:15:43,670 --> 00:15:45,771
Oh, right.
194
00:15:47,141 --> 00:15:48,780
Since it's heavy,
195
00:15:48,881 --> 00:15:50,680
I'll carry it inside for you.
196
00:15:50,780 --> 00:15:51,810
Pardon me.
197
00:16:04,091 --> 00:16:05,731
You didn't have to.
198
00:16:07,560 --> 00:16:09,700
Please check if your order is right.
199
00:16:13,200 --> 00:16:14,271
It must be right.
200
00:16:14,771 --> 00:16:17,141
After all, you've never made a mistake.
201
00:16:17,971 --> 00:16:21,410
If any item is missing, I'll get scolded by Big Boss.
202
00:16:22,511 --> 00:16:23,841
"Big Boss?"
203
00:16:24,810 --> 00:16:25,851
Yes.
204
00:16:27,711 --> 00:16:29,780
Oh, you mean the elderly woman?
205
00:16:35,721 --> 00:16:38,891
Kimchi, 1 set of 5 ramyeon,
206
00:16:40,261 --> 00:16:43,400
eggs, five curries,
207
00:16:43,660 --> 00:16:46,030
bread, a bag of onions,
208
00:16:46,670 --> 00:16:48,200
strawberry jam,
209
00:16:48,700 --> 00:16:50,570
and three wet wipes.
210
00:16:50,871 --> 00:16:52,841
All items are in here. Or are any missing?
211
00:16:54,540 --> 00:16:56,841
No. I don't think so.
212
00:16:59,450 --> 00:17:01,521
The total is 57.90 dollars.
213
00:17:15,330 --> 00:17:16,761
I received 60 dollars.
214
00:17:17,600 --> 00:17:19,870
Here's your change of 2.10 dollars.
215
00:17:23,340 --> 00:17:24,741
Oh, right.
216
00:17:28,711 --> 00:17:29,880
Sorry.
217
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
Right here.
218
00:17:55,570 --> 00:17:56,741
Thank you.
219
00:17:57,441 --> 00:17:58,441
What?
220
00:17:59,070 --> 00:18:00,070
Right.
221
00:18:00,640 --> 00:18:01,880
Now then...
222
00:18:02,911 --> 00:18:04,241
Take care.
223
00:18:04,511 --> 00:18:05,550
Bye.
224
00:18:16,590 --> 00:18:17,620
Excuse me.
225
00:18:19,461 --> 00:18:22,401
Thank you for checking it thoroughly.
226
00:18:23,761 --> 00:18:24,830
Sorry?
227
00:18:28,300 --> 00:18:29,701
Thank you.
228
00:18:30,901 --> 00:18:32,211
Drive safely.
229
00:18:54,790 --> 00:18:55,931
That was 8 minutes and 22 seconds.
230
00:18:56,630 --> 00:18:57,961
I didn't go over ten minutes.
231
00:19:07,911 --> 00:19:11,080
In the days that followed, nothing happened to me.
232
00:19:12,511 --> 00:19:14,251
(Hyomyung Mart)
233
00:19:40,840 --> 00:19:43,279
I timed myself when I was within her space.
234
00:19:43,280 --> 00:19:47,511
(Stop, Lap)
235
00:20:01,090 --> 00:20:03,201
(Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season)
236
00:20:06,901 --> 00:20:09,840
(Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season)
237
00:20:10,171 --> 00:20:12,069
(Stop, Lap)
238
00:20:12,070 --> 00:20:13,340
(Stop, Lap)
239
00:20:17,810 --> 00:20:19,411
I tested it out for a few days.
240
00:20:23,580 --> 00:20:25,320
Ten minutes was fine.
241
00:20:25,951 --> 00:20:27,651
(Start, Reset)
242
00:20:50,741 --> 00:20:53,981
Then this time around, I'll stay for over ten minutes.
243
00:21:02,360 --> 00:21:06,530
(Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season)
244
00:21:16,271 --> 00:21:17,771
(Stop, Lap)
245
00:22:01,651 --> 00:22:03,550
(Stop, Lap)
246
00:23:23,901 --> 00:23:25,299
I've registered you for the appointment.
247
00:23:25,300 --> 00:23:26,830
- Please take a seat and wait. - Okay.
248
00:23:30,171 --> 00:23:31,300
This must hurt a lot.
249
00:23:35,911 --> 00:23:37,441
So you fell down the stairs?
250
00:23:38,140 --> 00:23:39,151
Yes.
251
00:23:39,280 --> 00:23:40,580
Did you hurt your head?
252
00:23:41,050 --> 00:23:43,380
I'm fine. I was wearing a helmet.
253
00:23:43,580 --> 00:23:46,751
I see. I guess you work as a delivery guy.
254
00:23:47,221 --> 00:23:48,221
Yes.
255
00:23:48,790 --> 00:23:49,860
I had a feeling...
256
00:23:50,691 --> 00:23:52,390
I might be in an accident today.
257
00:23:58,630 --> 00:24:00,569
(1. Being within a 10m radius of her is dangerous.)
258
00:24:00,570 --> 00:24:01,600
It's ten minutes.
259
00:24:02,870 --> 00:24:04,600
It's fine as long as it doesn't go over ten minutes.
260
00:24:08,711 --> 00:24:10,080
Being within a 10m radius of her...
261
00:24:11,411 --> 00:24:12,980
for over ten minutes...
262
00:24:12,981 --> 00:24:14,510
(Being within a 10m radius of her for over 10 minutes...)
263
00:24:14,511 --> 00:24:15,549
is dangerous
264
00:24:15,550 --> 00:24:16,819
(1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.)
265
00:24:16,820 --> 00:24:17,820
Hypothesis confirmed.
266
00:24:17,821 --> 00:24:20,251
(1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.)
267
00:24:27,691 --> 00:24:28,860
I'm from Hyomyung Mart.
268
00:24:36,100 --> 00:24:37,401
I apologize again for the inconvenience.
269
00:24:37,570 --> 00:24:39,040
It's especially heavy today, right?
270
00:24:39,171 --> 00:24:40,741
I ran out of rice.
271
00:24:41,271 --> 00:24:43,681
There's no elevator, and I live on the top floor.
272
00:24:44,310 --> 00:24:45,780
It's fine. Don't worry about it.
273
00:24:47,981 --> 00:24:49,721
I thought about ordering a lot in one go.
274
00:24:50,451 --> 00:24:52,491
But I was worried that the box would be much heavier.
275
00:24:53,251 --> 00:24:55,049
Yes, that's right. That's what I want.
276
00:24:55,050 --> 00:24:56,360
Order as often as you wish.
277
00:24:57,261 --> 00:24:58,261
Pardon?
278
00:24:58,661 --> 00:24:59,691
Well,
279
00:25:01,390 --> 00:25:03,060
I don't mind making frequent trips.
280
00:25:03,231 --> 00:25:05,000
So it's great if you can order more frequently in small quantities.
281
00:25:05,001 --> 00:25:06,530
That's better than carrying heavy boxes.
282
00:25:09,001 --> 00:25:10,001
I see.
283
00:25:11,941 --> 00:25:13,370
Let me go over the items.
284
00:25:14,171 --> 00:25:16,681
You don't need to go over every single item in there.
285
00:25:16,810 --> 00:25:18,340
- No. - Pardon?
286
00:25:19,181 --> 00:25:20,279
There have been mistakes in our delivery.
287
00:25:20,280 --> 00:25:21,921
My boss made it very clear I had to go over them.
288
00:25:23,380 --> 00:25:25,079
I'll compare the items to the order list.
289
00:25:25,080 --> 00:25:26,221
Could you check if I brought everything?
290
00:25:27,521 --> 00:25:28,521
Okay.
291
00:25:32,991 --> 00:25:35,330
Firstly, there should be a 5kg bag of rice.
292
00:25:35,630 --> 00:25:37,901
A 5kg bag of rice.
293
00:25:42,241 --> 00:25:43,401
A box of cereal.
294
00:25:43,971 --> 00:25:45,310
A box of cereal.
295
00:25:46,640 --> 00:25:48,540
A bundle of five-bag ramyeon.
296
00:25:48,810 --> 00:25:50,039
A bundle of ramyeon.
297
00:25:50,040 --> 00:25:53,911
I don't know how long it's been since I talked to...
298
00:25:54,411 --> 00:25:56,151
anyone like this.
299
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
And...
300
00:26:06,560 --> 00:26:07,691
Two cucumbers.
301
00:26:08,290 --> 00:26:09,401
Two cucumbers.
302
00:26:09,630 --> 00:26:10,830
Three cans of tuna.
303
00:26:11,100 --> 00:26:12,570
Three cans of tuna.
304
00:26:13,100 --> 00:26:14,870
And 2 1.5L bottles of water.
305
00:26:15,070 --> 00:26:16,671
Two bottles of water.
306
00:26:17,300 --> 00:26:18,471
One bag of perilla leaves.
307
00:26:19,911 --> 00:26:21,070
One bag of perilla leaves.
308
00:26:22,241 --> 00:26:24,610
- One packet of pickled radishes. - One packet of pickled radishes.
309
00:26:25,280 --> 00:26:26,580
One bag of sugar.
310
00:26:27,251 --> 00:26:28,580
One bag of sugar.
311
00:26:32,120 --> 00:26:33,521
It seems we finished...
312
00:26:34,451 --> 00:26:35,890
checking the items.
313
00:26:38,421 --> 00:26:40,731
It seems that way. We finished.
314
00:26:46,771 --> 00:26:49,600
The total is 72.5 dollars.
315
00:26:53,971 --> 00:26:55,040
Here.
316
00:26:57,640 --> 00:26:59,211
Are you paying with a card?
317
00:27:00,880 --> 00:27:01,910
Yes.
318
00:27:01,911 --> 00:27:03,680
When I placed the order on the phone earlier,
319
00:27:03,681 --> 00:27:06,521
I told them I wanted to pay with a card today.
320
00:27:08,651 --> 00:27:12,161
I didn't bring the card reader.
321
00:27:12,830 --> 00:27:14,430
I'll hurry and bring it back.
322
00:27:14,431 --> 00:27:16,630
No. Don't do that. That will be a hassle.
323
00:27:16,830 --> 00:27:18,100
Please wait.
324
00:27:18,431 --> 00:27:19,431
No.
325
00:27:19,830 --> 00:27:21,630
I can come back.
326
00:27:34,880 --> 00:27:37,251
(Captain Delivery)
327
00:28:04,140 --> 00:28:05,580
Come on...
328
00:28:15,560 --> 00:28:16,890
I found some cash at home.
329
00:28:17,691 --> 00:28:19,991
Okay. Thank you. Have a good day.
330
00:28:22,231 --> 00:28:23,261
Bye.
331
00:28:32,911 --> 00:28:34,040
(Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season)
332
00:28:42,620 --> 00:28:43,921
(Captain Delivery)
333
00:28:46,951 --> 00:28:48,191
(Start, Reset)
334
00:28:48,550 --> 00:28:49,620
I wasn't late.
335
00:29:01,901 --> 00:29:03,100
Darn it. You startled me.
336
00:29:04,701 --> 00:29:06,711
You can't just pop out from a small alley like this.
337
00:29:07,511 --> 00:29:08,981
I didn't see you there. I'm sorry.
338
00:29:14,350 --> 00:29:15,380
Are you here for a delivery?
339
00:29:16,421 --> 00:29:18,080
Yes. I deliver groceries.
340
00:29:19,651 --> 00:29:22,161
I'm sorry I lashed out at you when we worked in the same industry.
341
00:29:22,461 --> 00:29:23,461
It's fine.
342
00:29:23,691 --> 00:29:25,559
This building doesn't have an elevator.
343
00:29:25,560 --> 00:29:26,790
It's awful, isn't it?
344
00:29:28,830 --> 00:29:29,830
Yes.
345
00:29:29,831 --> 00:29:32,001
They ought to double our fee for buildings like this.
346
00:29:32,701 --> 00:29:33,731
Right?
347
00:29:34,471 --> 00:29:35,501
Yes.
348
00:29:36,370 --> 00:29:38,171
Maybe, I shouldn't accept their orders next time.
349
00:29:55,050 --> 00:29:58,221
(Wallpaper and Linoleum)
350
00:30:01,630 --> 00:30:05,530
(Wallpaper and Linoleum)
351
00:30:14,241 --> 00:30:16,840
I wasn't within a 10m radius of her for more than 10 minutes.
352
00:30:17,241 --> 00:30:18,711
But what has gone wrong?
353
00:30:18,951 --> 00:30:21,550
Space, time, and...
354
00:30:22,981 --> 00:30:24,951
Was it the conversation?
355
00:30:25,751 --> 00:30:27,090
Is there a limit on conversations too?
356
00:30:27,320 --> 00:30:28,990
(I quickly left the building. By then, it had been...)
357
00:30:28,991 --> 00:30:30,820
(9 minutes and 41 seconds. I didn't go over ten minutes.)
358
00:30:31,820 --> 00:30:33,231
Is it the number of exchanges?
359
00:30:34,290 --> 00:30:36,261
Then what's the maximum number of exchanges?
360
00:30:43,501 --> 00:30:45,610
Why are you overworking your body?
361
00:30:46,540 --> 00:30:47,971
You have injuries all over your body.
362
00:30:49,181 --> 00:30:50,211
I'm sorry.
363
00:30:51,941 --> 00:30:53,350
Why would you apologize to me?
364
00:30:53,911 --> 00:30:55,481
You should apologize to yourself.
365
00:30:57,880 --> 00:30:59,050
All right. Let me take a look.
366
00:31:06,461 --> 00:31:07,560
Okay.
367
00:31:10,261 --> 00:31:11,360
Does it hurt?
368
00:31:11,461 --> 00:31:12,930
That's bearable.
369
00:31:12,931 --> 00:31:14,001
- This is bearable? - Yes.
370
00:31:14,501 --> 00:31:16,040
Then how about this?
371
00:32:11,021 --> 00:32:13,191
You ordered groceries, right?
372
00:32:13,530 --> 00:32:15,261
Okay. I'll place the box here.
373
00:32:16,130 --> 00:32:17,201
My gosh.
374
00:32:21,231 --> 00:32:22,300
All right then.
375
00:32:23,001 --> 00:32:25,340
Gosh, how could a building not have an elevator?
376
00:32:26,711 --> 00:32:29,080
Gosh, my back. Oh, my knees.
377
00:32:29,380 --> 00:32:30,380
Good grief. This is killing me.
378
00:32:31,080 --> 00:32:32,110
Oh, my.
379
00:33:03,610 --> 00:33:04,840
A bundle of ramyeon.
380
00:33:06,251 --> 00:33:08,050
Pork, 300g.
381
00:33:10,181 --> 00:33:11,681
A bottle of sesame oil.
382
00:33:12,921 --> 00:33:14,550
A pack of minced garlic.
383
00:33:15,890 --> 00:33:17,461
A bottle of dish soap.
384
00:33:26,931 --> 00:33:28,401
A bag of potatoes.
385
00:33:29,300 --> 00:33:30,771
Two boxes of tissues.
386
00:33:32,100 --> 00:33:33,340
A bottle of cooking oil.
387
00:33:34,570 --> 00:33:35,711
A bag of seasoned salt.
388
00:33:41,951 --> 00:33:43,751
I told you not to touch it.
389
00:33:44,820 --> 00:33:46,751
You can just look at it.
390
00:33:47,421 --> 00:33:48,820
I want an expensive one this time.
391
00:33:53,290 --> 00:33:54,491
I see.
392
00:33:56,461 --> 00:33:59,130
Once you start buying helmets, you want to buy another.
393
00:34:00,030 --> 00:34:02,069
It will be sturdy and worth my money, right?
394
00:34:02,070 --> 00:34:03,100
You bet.
395
00:34:04,171 --> 00:34:05,699
As for this helmet,
396
00:34:05,700 --> 00:34:08,810
how well did it do on the shock performance test?
397
00:34:09,010 --> 00:34:10,611
This one right here. What's that?
398
00:34:13,211 --> 00:34:16,120
That's for motorcyclists. It's a protector.
399
00:34:16,680 --> 00:34:18,281
- Do you want to take a look? - Yes.
400
00:35:17,180 --> 00:35:18,380
We're slow today.
401
00:35:18,381 --> 00:35:19,981
Do you want to go home early and rest?
402
00:35:20,051 --> 00:35:21,051
What?
403
00:35:21,810 --> 00:35:23,321
No. Not yet.
404
00:35:23,781 --> 00:35:25,720
I'm worried about your hand.
405
00:35:26,821 --> 00:35:28,691
Oh, this? This doesn't hurt at all.
406
00:35:28,790 --> 00:35:31,921
As for this, my orthopaedist...
407
00:35:32,160 --> 00:35:34,290
is the worrying type. So he went a bit overboard.
408
00:35:34,330 --> 00:35:36,901
My gosh, this is nothing. I can work without a problem.
409
00:35:37,501 --> 00:35:38,531
My goodness.
410
00:35:41,430 --> 00:35:42,740
I guess you were worried about me.
411
00:35:43,870 --> 00:35:44,901
Yes.
412
00:36:02,961 --> 00:36:04,521
- Ma'am. - Yes.
413
00:36:05,390 --> 00:36:08,231
As for fresh food, it's better to place them at eye level.
414
00:36:08,861 --> 00:36:11,260
And keep the temperature of the refrigerator at 7°C.
415
00:36:14,001 --> 00:36:15,200
What do you mean?
416
00:36:15,700 --> 00:36:17,570
Even if you have to wear long sleeves at the supermarket,
417
00:36:17,571 --> 00:36:19,441
you should lower the overall temperature.
418
00:36:20,071 --> 00:36:21,870
A study suggests that for every degree...
419
00:36:21,910 --> 00:36:23,039
the temperature drops in a supermarket,
420
00:36:23,040 --> 00:36:24,881
the number of customers increases by four percent.
421
00:36:26,810 --> 00:36:28,611
That can really increase our sales?
422
00:36:28,981 --> 00:36:31,321
It'll be helpful to decide on a few key products to focus on.
423
00:36:31,421 --> 00:36:33,390
Analysing our main customer demographics...
424
00:36:33,421 --> 00:36:35,751
such as age group and gender will make the approach easier.
425
00:36:37,560 --> 00:36:39,461
How do you know all that?
426
00:36:42,231 --> 00:36:43,361
Actually,
427
00:36:44,531 --> 00:36:47,100
I used to work as a business strategy consultant...
428
00:36:48,401 --> 00:36:50,501
at the headquarters of Plus Mart across the street.
429
00:36:51,301 --> 00:36:52,441
What?
430
00:36:56,281 --> 00:36:57,341
I'm sorry.
431
00:36:57,410 --> 00:36:59,039
- Stop it. - No.
432
00:36:59,040 --> 00:37:01,580
- I'm fine. I really am. - My gosh, stop it.
433
00:37:03,321 --> 00:37:05,720
So that's it? Is there more?
434
00:37:06,051 --> 00:37:07,350
- I'm really fine. - My gosh.
435
00:37:08,591 --> 00:37:10,191
Give me a consultation then.
436
00:37:14,830 --> 00:37:15,830
All right then.
437
00:37:16,401 --> 00:37:19,531
Most of our customers live alone, rather than with their families.
438
00:37:20,231 --> 00:37:22,700
What do you think about selling fresh produce in small portions?
439
00:37:23,600 --> 00:37:26,211
- Fresh produce in small portions? - Yes.
440
00:37:26,271 --> 00:37:27,910
And there was a survey conducted...
441
00:37:28,040 --> 00:37:30,341
by the Korea Consumer Agency in 2022.
442
00:37:30,881 --> 00:37:34,180
It showed that 71 percent of Zoomers felt uncomfortable...
443
00:37:34,381 --> 00:37:37,949
with excessive hospitality from salespeople.
444
00:37:37,950 --> 00:37:40,521
In the end, it resulted in not making a purchase.
445
00:37:41,421 --> 00:37:44,691
What? They feel uncomfortable by hospitality?
446
00:37:45,021 --> 00:37:47,031
Yes. It means they won't come back...
447
00:37:47,990 --> 00:37:49,401
if you're too friendly.
448
00:37:49,501 --> 00:37:50,531
What?
449
00:37:53,671 --> 00:37:55,430
Come back with your husband next time. Okay?
450
00:37:56,301 --> 00:37:58,469
Instead of remembering or mentioning...
451
00:37:58,470 --> 00:37:59,841
your regular customers' private lives,
452
00:38:00,111 --> 00:38:01,671
you should analyse their receipts.
453
00:38:01,941 --> 00:38:05,281
Remembering the items they often buy will be more helpful.
454
00:38:05,381 --> 00:38:07,449
Recommending products based on that analysis...
455
00:38:07,450 --> 00:38:09,010
would be even better.
456
00:38:10,051 --> 00:38:12,450
My goodness. I had no idea.
457
00:38:12,921 --> 00:38:14,921
I was so nosy for no good reason then.
458
00:38:15,551 --> 00:38:18,521
Dong Jin. So this is what you used to do?
459
00:38:19,430 --> 00:38:21,390
This is so cool.
460
00:38:21,560 --> 00:38:22,700
It really is.
461
00:38:23,131 --> 00:38:24,260
My goodness.
462
00:38:31,841 --> 00:38:32,941
Hello.
463
00:38:53,160 --> 00:38:56,231
Are you the one who delivered my groceries before?
464
00:38:57,430 --> 00:38:58,461
One exchange.
465
00:38:59,001 --> 00:39:00,501
Yes, I am.
466
00:39:26,731 --> 00:39:28,191
I'll go over the order list.
467
00:39:32,330 --> 00:39:34,531
There's a small tray of eggs.
468
00:39:34,830 --> 00:39:35,870
Two exchanges.
469
00:39:36,341 --> 00:39:37,841
The fried tofu rice ball set.
470
00:39:38,001 --> 00:39:39,841
The fried tofu rice ball set.
471
00:39:40,171 --> 00:39:41,211
Three exchanges.
472
00:39:42,140 --> 00:39:43,381
A bunch of green grapes.
473
00:39:43,841 --> 00:39:45,410
A bunch of green grapes.
474
00:39:45,910 --> 00:39:46,910
Four exchanges.
475
00:39:46,911 --> 00:39:48,080
Ten small soy milk boxes.
476
00:39:48,450 --> 00:39:50,349
Ten small soy milk boxes.
477
00:39:50,350 --> 00:39:51,450
Five exchanges.
478
00:39:51,521 --> 00:39:54,021
- And a box of minced garlic. - A box...
479
00:40:06,901 --> 00:40:08,071
A box of minced garlic.
480
00:40:09,071 --> 00:40:10,171
Six exchanges.
481
00:40:10,970 --> 00:40:13,211
Two packets of bok choy. That's it.
482
00:40:13,841 --> 00:40:16,071
Two packets of bok choy. That's it.
483
00:40:16,410 --> 00:40:17,540
Seven exchanges.
484
00:40:24,850 --> 00:40:27,191
And it's been six minutes.
485
00:40:33,361 --> 00:40:35,091
The total is 45.1 dollars.
486
00:40:38,961 --> 00:40:40,400
You must sign it here.
487
00:40:40,401 --> 00:40:42,771
Oh, I asked the owner about it.
488
00:40:43,071 --> 00:40:45,100
I was told I didn't have to sign it from now on.
489
00:40:45,501 --> 00:40:46,639
Eight exchanges.
490
00:40:46,640 --> 00:40:47,671
Pardon?
491
00:40:48,540 --> 00:40:51,111
I see. Is that so? Okay.
492
00:40:51,580 --> 00:40:52,580
Here you go.
493
00:40:57,881 --> 00:40:59,220
I'll get going now.
494
00:41:04,120 --> 00:41:05,120
Wait.
495
00:41:08,560 --> 00:41:11,231
Did you hurt your hand?
496
00:41:12,060 --> 00:41:13,301
Nine exchanges.
497
00:41:15,631 --> 00:41:16,671
Did you...
498
00:41:18,001 --> 00:41:21,341
hurt your hand after delivering groceries to my house?
499
00:41:22,470 --> 00:41:25,981
She's worried as always that she might be the cause of my injury.
500
00:41:27,950 --> 00:41:29,620
I wanted to ease her mind.
501
00:41:31,680 --> 00:41:32,680
No.
502
00:41:36,091 --> 00:41:37,560
I hurt myself exercising.
503
00:41:41,091 --> 00:41:42,131
That's a relief.
504
00:41:45,660 --> 00:41:47,401
I forgot how many times we exchanged words.
505
00:41:48,330 --> 00:41:49,330
But...
506
00:41:50,870 --> 00:41:54,640
seeing her relieved face was enough.
507
00:42:00,551 --> 00:42:03,220
(Cheonho-ro 29-gil)
508
00:42:04,521 --> 00:42:05,921
(Wallpaper and Linoleum)
509
00:42:06,990 --> 00:42:09,151
(Wallpaper and Linoleum)
510
00:42:13,461 --> 00:42:17,731
(Hyomyung Mart)
511
00:42:43,591 --> 00:42:45,390
Having a conversation that goes beyond ten exchanges...
512
00:42:47,031 --> 00:42:48,090
is dangerous.
513
00:42:48,091 --> 00:42:51,960
(2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...)
514
00:42:51,961 --> 00:42:54,070
(is dangerous.)
515
00:42:54,071 --> 00:42:57,369
(2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...)
516
00:42:57,370 --> 00:42:59,941
(is dangerous.)
517
00:43:33,640 --> 00:43:34,671
You're here.
518
00:43:37,680 --> 00:43:38,981
You look awful.
519
00:43:39,881 --> 00:43:42,211
How about the hospital bill? Can you afford it?
520
00:43:43,350 --> 00:43:45,579
I'm thankful to my friend, Hong.
521
00:43:45,580 --> 00:43:46,591
What?
522
00:43:47,021 --> 00:43:49,720
I have medical expense insurance thanks to him.
523
00:43:51,260 --> 00:43:52,390
You're so chill about it.
524
00:43:52,560 --> 00:43:53,830
How can you make a joke at a time like this?
525
00:43:57,861 --> 00:43:58,930
Are you really...
526
00:44:00,200 --> 00:44:01,430
okay?
527
00:44:03,341 --> 00:44:04,640
The hypotheses...
528
00:44:05,640 --> 00:44:07,571
have been more specifically verified since then.
529
00:44:11,640 --> 00:44:13,150
"Being within a 10m radius of her..."
530
00:44:13,151 --> 00:44:15,179
"for over 10 minutes is dangerous."
531
00:44:15,180 --> 00:44:16,580
(1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.)
532
00:44:16,781 --> 00:44:18,550
"Having a conversation that goes beyond ten exchanges..."
533
00:44:18,551 --> 00:44:19,580
"is dangerous."
534
00:44:19,850 --> 00:44:21,321
"If she knows your name, it is dangerous."
535
00:44:21,450 --> 00:44:23,390
"Confessing your feelings to her is dangerous."
536
00:44:23,821 --> 00:44:25,760
"Breaking all of these rules will result in death."
537
00:44:26,731 --> 00:44:28,830
"The assumptions apply only to those who love her."
538
00:44:30,160 --> 00:44:32,231
No matter how much I think about it, you shouldn't do this anymore.
539
00:44:33,231 --> 00:44:34,231
Dong Jin.
540
00:44:34,970 --> 00:44:36,001
Please...
541
00:44:36,901 --> 00:44:38,001
stop now.
542
00:44:38,470 --> 00:44:40,910
I wouldn't have started if I was going to stop.
543
00:44:41,211 --> 00:44:44,010
You proved the Rules of Death yourself.
544
00:44:44,481 --> 00:44:46,611
It means you might die.
545
00:44:46,950 --> 00:44:47,981
You're right.
546
00:44:49,481 --> 00:44:52,620
But I can survive as long as I don't break the Rules of Death.
547
00:44:53,720 --> 00:44:55,620
You don't understand at all.
548
00:44:57,220 --> 00:44:58,990
No matter how much I think about it, this isn't right.
549
00:44:59,220 --> 00:45:01,289
Mi Jung might find out what your name is...
550
00:45:01,290 --> 00:45:02,731
at any moment.
551
00:45:03,231 --> 00:45:04,631
I hope she doesn't.
552
00:45:04,961 --> 00:45:06,401
That's meaningless.
553
00:45:06,801 --> 00:45:07,829
Risking your life...
554
00:45:07,830 --> 00:45:09,630
for someone who doesn't even know your name or existence?
555
00:45:09,631 --> 00:45:11,100
That's insane.
556
00:45:13,271 --> 00:45:14,870
You've been working hard.
557
00:45:15,510 --> 00:45:18,441
I want to thank you instead of her.
558
00:45:18,810 --> 00:45:21,551
Now, you better focus on recovery...
559
00:45:22,080 --> 00:45:24,321
and take a good rest. Okay?
560
00:45:25,781 --> 00:45:28,949
Do you really think there's no other way?
561
00:45:28,950 --> 00:45:30,091
I said there wasn't!
562
00:45:34,191 --> 00:45:35,929
Even if you die trying to prove your hypotheses,
563
00:45:35,930 --> 00:45:37,160
don't contact me.
564
00:45:38,930 --> 00:45:40,530
I can't contact you if I die.
565
00:45:40,531 --> 00:45:41,571
Are you serious?
566
00:45:42,001 --> 00:45:44,140
How can you joke around at a time like this? You're annoying.
567
00:45:45,100 --> 00:45:46,470
Please stop.
568
00:46:43,901 --> 00:46:45,100
She's smiling.
569
00:46:47,301 --> 00:46:50,071
She's leaving for her trip today.
570
00:47:34,211 --> 00:47:36,180
I wanted to go on that trip with her too.
571
00:47:37,981 --> 00:47:39,281
I wanted to see...
572
00:47:40,521 --> 00:47:41,821
what she would see together.
573
00:48:29,631 --> 00:48:33,370
The distance between me and her on the bus is about 11m.
574
00:48:35,271 --> 00:48:36,540
It's very close,
575
00:48:37,540 --> 00:48:38,810
but it's not bad.
576
00:48:42,111 --> 00:48:43,151
It's not bad.
577
00:48:44,580 --> 00:48:46,450
No, it's good.
578
00:48:47,651 --> 00:48:48,751
Because I can travel with her this way...
579
00:48:49,521 --> 00:48:51,461
despite the distance.
580
00:51:41,631 --> 00:51:42,961
It's already time to go back.
581
00:51:45,401 --> 00:51:47,901
It felt too short.
582
00:51:50,071 --> 00:51:51,571
I hope there's a traffic jam.
583
00:52:49,191 --> 00:52:50,191
Ma'am.
584
00:52:50,631 --> 00:52:53,130
This is the front seat, but you can sit here.
585
00:52:53,131 --> 00:52:54,301
Can I do that?
586
00:52:54,430 --> 00:52:56,530
Yes. I'm getting off soon. It's fine.
587
00:52:56,531 --> 00:52:57,571
Thank you.
588
00:53:13,620 --> 00:53:16,521
I'm within less than a 5m radius of her.
589
00:53:20,691 --> 00:53:23,031
(Stop, Lap)
590
00:53:24,901 --> 00:53:26,031
But it's okay.
591
00:53:27,430 --> 00:53:28,869
I can get off at the next stop.
592
00:53:28,870 --> 00:53:30,100
(Cheonho Station, Pungnap Market)
593
00:53:35,171 --> 00:53:36,240
It's okay.
594
00:53:38,481 --> 00:53:39,809
(5 minutes from Geumchon Intersection to Sannae Intersection)
595
00:53:39,810 --> 00:53:43,949
(Traffic congestion from Cheonho Bridge toward Cheonho Intersection)
596
00:53:43,950 --> 00:53:45,280
(No traffic congestion...)
597
00:53:45,281 --> 00:53:48,050
(from Cheonho Bridge toward Gwangjang Intersection)
598
00:53:48,051 --> 00:53:49,051
(12 minutes from Munbal Interchange to Jayuro Junction)
599
00:54:10,910 --> 00:54:13,211
The Olympic Highway is congested toward the airport...
600
00:54:13,341 --> 00:54:15,280
and from the south end of Dongho Bridge to Banpo,
601
00:54:15,281 --> 00:54:17,281
with congestion remaining near Sinsa-dong.
602
00:54:17,680 --> 00:54:19,520
The Gyeongbu Expressway heading toward Hannam Bridge...
603
00:54:19,521 --> 00:54:21,921
is now clear for the return trip to Seoul.
604
00:54:22,151 --> 00:54:25,160
There's congestion on the city route heading toward Seongnam.
605
00:54:25,461 --> 00:54:27,990
It appears to have heavy traffic.
606
00:54:28,330 --> 00:54:30,360
There is ongoing congestion...
607
00:54:30,361 --> 00:54:32,260
on the Seohaean Expressway...
608
00:54:38,970 --> 00:54:40,070
Did you see that just now?
609
00:54:40,071 --> 00:54:41,370
Lightning struck over there.
610
00:54:41,870 --> 00:54:43,410
Hey, shall we get off?
611
00:54:44,310 --> 00:54:47,711
Hey, it's the safest to stay in a car when lightning strikes.
612
00:54:52,450 --> 00:54:53,821
I don't have much time left.
613
00:54:55,051 --> 00:54:57,521
What form and shape will it take this time?
614
00:54:59,160 --> 00:55:00,160
Lightning?
615
00:55:04,361 --> 00:55:06,660
No. Let's calm down for now.
616
00:55:14,341 --> 00:55:16,140
Nothing seems dangerous on the bus.
617
00:55:16,271 --> 00:55:17,639
(Watch Your Hand)
618
00:55:17,640 --> 00:55:19,910
(No Boarding at Rear Door)
619
00:55:39,861 --> 00:55:41,231
(Start, Reset)
620
00:56:02,790 --> 00:56:04,961
An accident only follows its target.
621
00:56:05,921 --> 00:56:06,990
Is that so?
622
00:56:07,790 --> 00:56:09,091
(Start, Reset)
623
00:56:11,660 --> 00:56:13,829
Let's calm down. The two vehicles are stuck side by side...
624
00:56:13,830 --> 00:56:15,100
simply because both lanes are jammed.
625
00:56:26,281 --> 00:56:27,310
No.
626
00:56:28,381 --> 00:56:29,751
I need to stay 10m away from her right now.
627
00:56:30,620 --> 00:56:31,921
I need to get out of here right now.
628
00:56:33,620 --> 00:56:35,591
- Excuse me. - What the heck?
629
00:56:37,490 --> 00:56:39,259
Hey, it's dangerous.
630
00:56:39,260 --> 00:56:40,660
- Sir. - What's going on?
631
00:56:40,830 --> 00:56:41,990
Please let go of me.
632
00:56:42,430 --> 00:56:43,691
Don't we have to stop him?
633
00:56:44,060 --> 00:56:45,100
Hey.
634
00:56:45,430 --> 00:56:46,801
I said I was fine. Let go of me!
635
00:56:46,930 --> 00:56:48,731
- My goodness. - Oh, no.
636
00:56:55,140 --> 00:56:56,240
He really jumped out the window.
637
00:57:07,521 --> 00:57:08,821
- What? - What's wrong with him?
638
00:57:09,151 --> 00:57:10,191
Is he not hurt?
639
00:57:10,790 --> 00:57:11,961
Come down.
640
00:57:37,251 --> 00:57:38,251
Lee Dong Jin?
641
00:57:43,390 --> 00:57:44,390
She...
642
00:57:45,890 --> 00:57:47,289
knew my name.
643
00:57:47,290 --> 00:57:49,460
(3. If she knows your name,)
644
00:57:49,461 --> 00:57:52,631
(it is dangerous.)
645
00:58:04,240 --> 00:58:05,679
I've been within a 10m radius of her for over 10 minutes,
646
00:58:05,680 --> 00:58:06,881
and she knows my name.
647
00:58:08,680 --> 00:58:10,781
I broke too many rules at the same time.
648
00:58:16,321 --> 00:58:18,620
But I know the pattern of the accident.
649
00:58:19,421 --> 00:58:20,990
I'm fully prepared.
650
00:58:24,660 --> 00:58:25,731
Lee Dong Jin.
651
00:58:27,001 --> 00:58:28,200
Why are you here?
652
00:58:39,281 --> 00:58:40,281
- Oh, my gosh. - Oh, no.
653
00:58:40,282 --> 00:58:42,950
What is he doing?
654
00:58:43,481 --> 00:58:45,251
- It's dangerous. - Don't.
655
00:58:54,961 --> 00:58:56,560
It's dangerous to be near water during a thunderstorm.
656
00:58:57,131 --> 00:58:58,699
But there has never been a recorded instance...
657
00:58:58,700 --> 00:59:00,700
of lightning striking the Han River in the middle of winter.
658
00:59:02,571 --> 00:59:04,640
It means it's so rare that it's hard to even gather statistics on it.
659
00:59:22,191 --> 00:59:23,321
Follow me if you can!
660
00:59:27,560 --> 00:59:28,990
I trust statistics.
661
00:59:39,771 --> 00:59:41,810
No.
662
00:59:44,881 --> 00:59:46,281
No, Dong Jin. Don't do that.
663
01:01:02,021 --> 01:01:03,290
Producer Heo Eun Shil?
664
01:01:03,850 --> 01:01:04,961
Yes, this is me.
665
01:01:05,390 --> 01:01:08,060
Please come to the hospital right now if you can.
666
01:01:09,160 --> 01:01:10,191
Who is it?
667
01:01:16,571 --> 01:01:17,571
Lee Dong Jin?
668
01:01:18,401 --> 01:01:20,910
(Lee Dong Jin)
669
01:01:24,281 --> 01:01:25,881
Come to think of it,
670
01:01:26,680 --> 01:01:28,410
I think our eyes met.
671
01:01:35,751 --> 01:01:37,390
I wanted to talk to him even just once...
672
01:01:37,790 --> 01:01:40,390
before graduating.
673
01:01:45,700 --> 01:01:47,870
Someone was looking this way.
674
01:01:49,801 --> 01:01:53,341
It was too far to recognize the person.
675
01:01:53,941 --> 01:01:55,110
(I'm going to her.)
676
01:01:55,111 --> 01:01:56,370
I'm going to her.
677
01:01:57,271 --> 01:01:58,310
Lee Dong Jin.
678
01:01:59,140 --> 01:02:00,211
So it was you.
679
01:02:00,211 --> 01:02:05,211
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
680
01:02:00,211 --> 01:02:10,211
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.