All language subtitles for TheWitch S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:08,800 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,800 --> 00:00:16,781 (Park Jin Young, Roh Jeong Eui) 3 00:00:20,310 --> 00:00:24,450 (Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung) 4 00:00:37,731 --> 00:00:40,970 (The Witch) 5 00:00:40,971 --> 00:00:41,971 (All people, incidents, and backgrounds...) 6 00:00:41,971 --> 00:00:42,971 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 7 00:00:42,972 --> 00:00:44,139 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 8 00:00:44,140 --> 00:00:51,250 (Hawaii Tanning) 9 00:01:16,400 --> 00:01:18,271 Her day starts around noon. 10 00:01:22,281 --> 00:01:23,710 After a late breakfast, 11 00:01:23,980 --> 00:01:26,179 she stretches her body at her rooftop yard. 12 00:01:26,180 --> 00:01:28,080 (After a late breakfast, she stretches her body...) 13 00:01:28,081 --> 00:01:29,150 (at her rooftop yard.) 14 00:01:29,350 --> 00:01:30,751 (Translated Works) 15 00:01:39,990 --> 00:01:42,260 She starts working at around 1pm. 16 00:01:43,900 --> 00:01:46,201 She translates broadcasts and publications. 17 00:01:54,510 --> 00:01:56,310 (Reading, Tea time) 18 00:01:56,311 --> 00:01:59,911 During breaks, she reads with a cup of coffee on the outdoor bench. 19 00:02:15,660 --> 00:02:16,930 Later, she has her second meal. 20 00:02:18,430 --> 00:02:21,000 It consists of simple ramyeon or meal kits. 21 00:02:22,740 --> 00:02:25,771 Her work continues from after sunset until midnight. 22 00:02:31,750 --> 00:02:35,451 (Alarm) 23 00:02:44,690 --> 00:02:46,761 At 2:30am when the streets are empty, 24 00:02:47,831 --> 00:02:49,831 she leaves to feed the stray cats. 25 00:02:51,301 --> 00:02:54,071 It's the only time of the day she goes outside. 26 00:03:13,960 --> 00:03:15,391 It's really pretty. 27 00:03:16,521 --> 00:03:18,689 Occasionally, Producer Heo Eun Shil, her senior from school, 28 00:03:18,690 --> 00:03:20,361 - comes to visit. - Does my aunt nag at you? 29 00:03:20,831 --> 00:03:23,101 She is the only outsider she meets. 30 00:03:23,201 --> 00:03:24,530 She never does. 31 00:03:24,870 --> 00:03:28,301 Really, I'll make sure my aunt gets it this time. 32 00:03:34,641 --> 00:03:36,280 Once a month, 33 00:03:36,481 --> 00:03:38,981 she takes a random bus at the bus stop... 34 00:03:39,750 --> 00:03:41,550 and rides it to the last stop and back. 35 00:03:41,551 --> 00:03:44,489 (Cheonho Culture and Welfare Center) 36 00:03:44,490 --> 00:03:45,521 That's... 37 00:03:46,551 --> 00:03:48,060 the little trip she takes. 38 00:04:02,801 --> 00:04:04,511 (Hyomyung Mart) 39 00:04:07,641 --> 00:04:08,740 Every Tuesday, 40 00:04:09,680 --> 00:04:10,780 a Hyomyung Mart delivery man... 41 00:04:11,081 --> 00:04:13,451 drops off daily necessities at her house. 42 00:04:19,191 --> 00:04:20,790 (This place is good!) 43 00:04:21,321 --> 00:04:23,561 (Stop, Lap) 44 00:04:40,441 --> 00:04:41,511 (Continue, Reset) 45 00:04:44,480 --> 00:04:46,710 (Hyomyung Mart) 46 00:04:53,191 --> 00:04:54,321 "Hyomyung Mart?" 47 00:04:55,460 --> 00:04:59,590 (Episode 7: Data Validation) 48 00:05:05,831 --> 00:05:08,201 (Hyomyung Mart) 49 00:05:11,840 --> 00:05:13,010 Welcome. 50 00:05:13,011 --> 00:05:16,581 (Hyomyung Mart) 51 00:05:17,751 --> 00:05:19,081 Welcome. 52 00:05:38,831 --> 00:05:40,741 - Honey. - Yes? 53 00:05:40,941 --> 00:05:42,040 We have a delivery. 54 00:05:42,771 --> 00:05:43,800 Okay. 55 00:05:45,410 --> 00:05:47,340 - Where to? - It's written there. 56 00:05:50,581 --> 00:05:52,710 - You have to deliver it fast. - Okay. 57 00:05:53,811 --> 00:05:55,251 - Drive safely. - Okay. 58 00:06:02,590 --> 00:06:05,290 Dried pollack hangover soup is indeed good. 59 00:06:06,530 --> 00:06:09,061 I haven't seen your husband around lately. 60 00:06:11,900 --> 00:06:13,800 Come back with your husband next time. Okay? 61 00:06:17,910 --> 00:06:19,610 Welcome. 62 00:06:21,210 --> 00:06:23,011 (Recruiting Delivery Person) 63 00:06:24,980 --> 00:06:26,451 I've never seen you around. 64 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 Did you move to this area? 65 00:06:28,581 --> 00:06:29,581 I did. 66 00:06:29,751 --> 00:06:30,891 Come by often. 67 00:06:31,391 --> 00:06:34,321 We make deliveries if it's over 30 dollars. 68 00:06:34,790 --> 00:06:35,790 I see. 69 00:06:35,960 --> 00:06:38,030 Can I make online orders? 70 00:06:38,790 --> 00:06:39,960 "Online orders." 71 00:06:40,730 --> 00:06:42,831 We're not good with the Internet. 72 00:06:42,900 --> 00:06:43,900 But phone orders. 73 00:06:43,901 --> 00:06:46,331 If you call us, we can take delivery orders. 74 00:06:46,530 --> 00:06:47,800 What about a delivery person? 75 00:06:48,441 --> 00:06:49,470 "Delivery person?" 76 00:06:50,001 --> 00:06:51,011 Yes. 77 00:06:51,470 --> 00:06:53,470 It seems like you're looking for one. 78 00:06:55,210 --> 00:06:56,940 (Recruiting Delivery Person) 79 00:06:56,941 --> 00:06:58,081 Oh, that? 80 00:07:00,181 --> 00:07:01,220 Well... 81 00:07:12,991 --> 00:07:14,560 (Education, Qualifications, Language) 82 00:07:14,561 --> 00:07:16,330 (I have a motorcycle license and am physically fit for the job.) 83 00:07:16,331 --> 00:07:18,271 His qualifications are unbelievable. 84 00:07:25,410 --> 00:07:28,740 A delivery man doesn't need to be this amazing. 85 00:07:28,741 --> 00:07:31,710 He must have an unspeakable circumstance. 86 00:07:32,410 --> 00:07:34,081 You remind me of myself years ago. 87 00:07:34,181 --> 00:07:36,081 I'm getting emotional and stuff. 88 00:07:36,850 --> 00:07:38,290 What nonsense are you spouting? 89 00:07:39,290 --> 00:07:40,990 I have a motorcycle license... 90 00:07:40,991 --> 00:07:43,021 and will work really hard. 91 00:07:44,631 --> 00:07:46,261 But you see, 92 00:07:46,360 --> 00:07:49,001 I was going to take that down but forgot about it. 93 00:07:49,761 --> 00:07:52,100 Business is slow in my supermarket. 94 00:07:52,831 --> 00:07:54,701 We don't have the money to hire a delivery man. 95 00:07:55,400 --> 00:07:57,741 I'd like to work only on Tuesdays. 96 00:07:58,271 --> 00:08:00,741 - What? - "Only on Tuesdays?" 97 00:08:00,910 --> 00:08:03,311 Yes. I've got a certain reason. 98 00:08:04,610 --> 00:08:05,650 Would that be hard? 99 00:08:10,850 --> 00:08:12,450 Fine. All right. 100 00:08:12,451 --> 00:08:13,891 Everyone must be in a certain situation. 101 00:08:14,491 --> 00:08:16,859 Life isn't easy even after graduating from a university... 102 00:08:16,860 --> 00:08:19,131 and working at a good company. 103 00:08:19,331 --> 00:08:21,230 Go ahead. You can work on Tuesdays. 104 00:08:21,600 --> 00:08:23,799 Come on. Can we really afford a delivery man? 105 00:08:23,800 --> 00:08:26,631 We can only pay the minimum wage. 106 00:08:27,001 --> 00:08:29,900 When there are no deliveries, you have to help out at the store. 107 00:08:30,341 --> 00:08:31,939 - Of course. - Good. 108 00:08:31,940 --> 00:08:33,810 Honey. Mi Soon. 109 00:08:34,341 --> 00:08:37,241 Why are you deciding by yourself? 110 00:08:37,511 --> 00:08:39,450 We're a joint-owner, you know? 111 00:08:41,121 --> 00:08:43,050 Honey. Hyo Myung. 112 00:08:44,121 --> 00:08:46,690 Every Tuesday, Mother has to come to our store. 113 00:08:47,091 --> 00:08:49,761 Aren't our hands already full? 114 00:08:50,991 --> 00:08:52,731 That's true. 115 00:08:53,961 --> 00:08:55,030 You see... 116 00:08:55,601 --> 00:08:59,029 Our mother's caregiver... 117 00:08:59,030 --> 00:09:00,899 gets every Tuesday off. 118 00:09:00,900 --> 00:09:02,971 That's why she needs to be with us at the store. 119 00:09:04,310 --> 00:09:06,971 So your mother comes to the store on Tuesdays. 120 00:09:07,170 --> 00:09:08,211 Yes. 121 00:09:08,410 --> 00:09:10,141 You'll be able to tell when you see her, 122 00:09:10,481 --> 00:09:11,680 but she had a stroke. 123 00:09:12,011 --> 00:09:13,680 She can't move very well. 124 00:09:14,420 --> 00:09:15,950 Gosh, but... 125 00:09:16,351 --> 00:09:18,351 She's a very stubborn woman. 126 00:09:18,751 --> 00:09:20,891 Whether I'm doing a good job or not. 127 00:09:21,091 --> 00:09:23,060 If I'm not screwing up her store. 128 00:09:23,221 --> 00:09:25,059 You can say she comes to monitor me. 129 00:09:25,060 --> 00:09:26,530 You're talking too much. 130 00:09:26,861 --> 00:09:29,060 I'm guessing your mother started the store. 131 00:09:29,231 --> 00:09:31,131 - Yes. - That's right. 132 00:09:31,601 --> 00:09:33,370 - It's been about 30 years now. - Yes. 133 00:09:33,371 --> 00:09:36,400 She started when I used to work for Samsung. 134 00:09:38,511 --> 00:09:39,540 Why are you laughing? 135 00:09:41,641 --> 00:09:45,011 Goodness. Isn't that ancient history? 136 00:09:45,180 --> 00:09:47,180 And after looking at this resume. 137 00:09:48,621 --> 00:09:50,080 He got fired ages ago. 138 00:09:51,251 --> 00:09:53,521 - How embarrassing. - I did work there. 139 00:09:54,391 --> 00:09:56,091 It was just a short while. 140 00:10:18,950 --> 00:10:20,650 It's 1,850 dollars? 141 00:10:20,910 --> 00:10:23,580 - Why is it so expensive? - Please don't touch. 142 00:10:24,320 --> 00:10:25,690 Just look with your eyes. 143 00:10:27,021 --> 00:10:28,621 There are cheaper ones for beginners. 144 00:10:28,690 --> 00:10:29,790 Come this way. 145 00:10:34,601 --> 00:10:37,131 You just recently started riding bikes, right? 146 00:10:38,030 --> 00:10:39,070 Yes. 147 00:10:39,930 --> 00:10:41,741 Take a look from this side. 148 00:10:42,440 --> 00:10:44,001 These are for pros. 149 00:10:44,711 --> 00:10:46,540 I don't think it's for you yet. 150 00:10:47,011 --> 00:10:48,011 Look at those over there. 151 00:10:48,910 --> 00:10:49,910 And... 152 00:10:50,611 --> 00:10:51,910 those are the cheaper ones. 153 00:10:52,851 --> 00:10:54,050 Have a look around. 154 00:10:54,180 --> 00:10:55,180 Thank you. 155 00:11:09,101 --> 00:11:12,501 (Ganghwa Island Rice) 156 00:11:23,881 --> 00:11:25,981 Yes, this is Hyomyung Mart. 157 00:11:29,450 --> 00:11:31,391 Right, the rooftop house. 158 00:11:32,991 --> 00:11:34,190 Have you been well? 159 00:11:35,861 --> 00:11:38,560 Of course, I'm fine. 160 00:11:39,131 --> 00:11:40,961 Get some fresh air once in a while. 161 00:11:42,030 --> 00:11:43,461 Don't just stay at home. 162 00:11:45,300 --> 00:11:46,570 Nothing has changed for me. 163 00:11:47,400 --> 00:11:48,471 Yes. 164 00:11:53,410 --> 00:11:54,410 There you go. 165 00:12:00,381 --> 00:12:01,780 All right. You're all set. 166 00:12:01,981 --> 00:12:03,650 But this place is tough. 167 00:12:04,320 --> 00:12:07,221 The stairs are endless. 168 00:12:09,160 --> 00:12:10,591 Good luck and drive safely. 169 00:12:10,820 --> 00:12:12,530 - Okay. I'm off. - Bye. 170 00:12:31,711 --> 00:12:35,580 (Hyomyung Mart) 171 00:12:42,790 --> 00:12:44,290 I have finally come this far. 172 00:12:46,591 --> 00:12:47,761 It took too long. 173 00:13:07,050 --> 00:13:09,580 (Hyein English and Math Academy) 174 00:14:10,111 --> 00:14:11,881 I'm 10m within her space. 175 00:14:14,721 --> 00:14:16,080 I must not spend... 176 00:14:17,351 --> 00:14:19,121 over ten minutes in her space. 177 00:14:26,530 --> 00:14:27,560 Who is it? 178 00:14:29,560 --> 00:14:30,961 It's your supermarket delivery order. 179 00:14:31,871 --> 00:14:33,871 You can leave it in front of the gate. 180 00:14:35,341 --> 00:14:36,400 Well... 181 00:14:36,501 --> 00:14:39,011 I need you to sign the delivery confirmation receipt. 182 00:14:40,011 --> 00:14:41,011 What? 183 00:14:41,611 --> 00:14:42,611 Sorry? 184 00:15:09,841 --> 00:15:11,200 If I can be with you, 185 00:15:13,141 --> 00:15:14,910 even if it's just for ten minutes... 186 00:15:20,150 --> 00:15:21,280 Please wait for me. 187 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 Sorry? 188 00:15:25,190 --> 00:15:26,550 No, it's nothing. 189 00:15:27,391 --> 00:15:28,991 Thank you for waiting. 190 00:15:31,491 --> 00:15:33,930 I didn't wait at all. You came fast. 191 00:15:40,030 --> 00:15:41,030 Well... 192 00:15:41,971 --> 00:15:43,001 My signature? 193 00:15:43,670 --> 00:15:45,771 Oh, right. 194 00:15:47,141 --> 00:15:48,780 Since it's heavy, 195 00:15:48,881 --> 00:15:50,680 I'll carry it inside for you. 196 00:15:50,780 --> 00:15:51,810 Pardon me. 197 00:16:04,091 --> 00:16:05,731 You didn't have to. 198 00:16:07,560 --> 00:16:09,700 Please check if your order is right. 199 00:16:13,200 --> 00:16:14,271 It must be right. 200 00:16:14,771 --> 00:16:17,141 After all, you've never made a mistake. 201 00:16:17,971 --> 00:16:21,410 If any item is missing, I'll get scolded by Big Boss. 202 00:16:22,511 --> 00:16:23,841 "Big Boss?" 203 00:16:24,810 --> 00:16:25,851 Yes. 204 00:16:27,711 --> 00:16:29,780 Oh, you mean the elderly woman? 205 00:16:35,721 --> 00:16:38,891 Kimchi, 1 set of 5 ramyeon, 206 00:16:40,261 --> 00:16:43,400 eggs, five curries, 207 00:16:43,660 --> 00:16:46,030 bread, a bag of onions, 208 00:16:46,670 --> 00:16:48,200 strawberry jam, 209 00:16:48,700 --> 00:16:50,570 and three wet wipes. 210 00:16:50,871 --> 00:16:52,841 All items are in here. Or are any missing? 211 00:16:54,540 --> 00:16:56,841 No. I don't think so. 212 00:16:59,450 --> 00:17:01,521 The total is 57.90 dollars. 213 00:17:15,330 --> 00:17:16,761 I received 60 dollars. 214 00:17:17,600 --> 00:17:19,870 Here's your change of 2.10 dollars. 215 00:17:23,340 --> 00:17:24,741 Oh, right. 216 00:17:28,711 --> 00:17:29,880 Sorry. 217 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 Right here. 218 00:17:55,570 --> 00:17:56,741 Thank you. 219 00:17:57,441 --> 00:17:58,441 What? 220 00:17:59,070 --> 00:18:00,070 Right. 221 00:18:00,640 --> 00:18:01,880 Now then... 222 00:18:02,911 --> 00:18:04,241 Take care. 223 00:18:04,511 --> 00:18:05,550 Bye. 224 00:18:16,590 --> 00:18:17,620 Excuse me. 225 00:18:19,461 --> 00:18:22,401 Thank you for checking it thoroughly. 226 00:18:23,761 --> 00:18:24,830 Sorry? 227 00:18:28,300 --> 00:18:29,701 Thank you. 228 00:18:30,901 --> 00:18:32,211 Drive safely. 229 00:18:54,790 --> 00:18:55,931 That was 8 minutes and 22 seconds. 230 00:18:56,630 --> 00:18:57,961 I didn't go over ten minutes. 231 00:19:07,911 --> 00:19:11,080 In the days that followed, nothing happened to me. 232 00:19:12,511 --> 00:19:14,251 (Hyomyung Mart) 233 00:19:40,840 --> 00:19:43,279 I timed myself when I was within her space. 234 00:19:43,280 --> 00:19:47,511 (Stop, Lap) 235 00:20:01,090 --> 00:20:03,201 (Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season) 236 00:20:06,901 --> 00:20:09,840 (Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season) 237 00:20:10,171 --> 00:20:12,069 (Stop, Lap) 238 00:20:12,070 --> 00:20:13,340 (Stop, Lap) 239 00:20:17,810 --> 00:20:19,411 I tested it out for a few days. 240 00:20:23,580 --> 00:20:25,320 Ten minutes was fine. 241 00:20:25,951 --> 00:20:27,651 (Start, Reset) 242 00:20:50,741 --> 00:20:53,981 Then this time around, I'll stay for over ten minutes. 243 00:21:02,360 --> 00:21:06,530 (Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season) 244 00:21:16,271 --> 00:21:17,771 (Stop, Lap) 245 00:22:01,651 --> 00:22:03,550 (Stop, Lap) 246 00:23:23,901 --> 00:23:25,299 I've registered you for the appointment. 247 00:23:25,300 --> 00:23:26,830 - Please take a seat and wait. - Okay. 248 00:23:30,171 --> 00:23:31,300 This must hurt a lot. 249 00:23:35,911 --> 00:23:37,441 So you fell down the stairs? 250 00:23:38,140 --> 00:23:39,151 Yes. 251 00:23:39,280 --> 00:23:40,580 Did you hurt your head? 252 00:23:41,050 --> 00:23:43,380 I'm fine. I was wearing a helmet. 253 00:23:43,580 --> 00:23:46,751 I see. I guess you work as a delivery guy. 254 00:23:47,221 --> 00:23:48,221 Yes. 255 00:23:48,790 --> 00:23:49,860 I had a feeling... 256 00:23:50,691 --> 00:23:52,390 I might be in an accident today. 257 00:23:58,630 --> 00:24:00,569 (1. Being within a 10m radius of her is dangerous.) 258 00:24:00,570 --> 00:24:01,600 It's ten minutes. 259 00:24:02,870 --> 00:24:04,600 It's fine as long as it doesn't go over ten minutes. 260 00:24:08,711 --> 00:24:10,080 Being within a 10m radius of her... 261 00:24:11,411 --> 00:24:12,980 for over ten minutes... 262 00:24:12,981 --> 00:24:14,510 (Being within a 10m radius of her for over 10 minutes...) 263 00:24:14,511 --> 00:24:15,549 is dangerous 264 00:24:15,550 --> 00:24:16,819 (1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.) 265 00:24:16,820 --> 00:24:17,820 Hypothesis confirmed. 266 00:24:17,821 --> 00:24:20,251 (1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.) 267 00:24:27,691 --> 00:24:28,860 I'm from Hyomyung Mart. 268 00:24:36,100 --> 00:24:37,401 I apologize again for the inconvenience. 269 00:24:37,570 --> 00:24:39,040 It's especially heavy today, right? 270 00:24:39,171 --> 00:24:40,741 I ran out of rice. 271 00:24:41,271 --> 00:24:43,681 There's no elevator, and I live on the top floor. 272 00:24:44,310 --> 00:24:45,780 It's fine. Don't worry about it. 273 00:24:47,981 --> 00:24:49,721 I thought about ordering a lot in one go. 274 00:24:50,451 --> 00:24:52,491 But I was worried that the box would be much heavier. 275 00:24:53,251 --> 00:24:55,049 Yes, that's right. That's what I want. 276 00:24:55,050 --> 00:24:56,360 Order as often as you wish. 277 00:24:57,261 --> 00:24:58,261 Pardon? 278 00:24:58,661 --> 00:24:59,691 Well, 279 00:25:01,390 --> 00:25:03,060 I don't mind making frequent trips. 280 00:25:03,231 --> 00:25:05,000 So it's great if you can order more frequently in small quantities. 281 00:25:05,001 --> 00:25:06,530 That's better than carrying heavy boxes. 282 00:25:09,001 --> 00:25:10,001 I see. 283 00:25:11,941 --> 00:25:13,370 Let me go over the items. 284 00:25:14,171 --> 00:25:16,681 You don't need to go over every single item in there. 285 00:25:16,810 --> 00:25:18,340 - No. - Pardon? 286 00:25:19,181 --> 00:25:20,279 There have been mistakes in our delivery. 287 00:25:20,280 --> 00:25:21,921 My boss made it very clear I had to go over them. 288 00:25:23,380 --> 00:25:25,079 I'll compare the items to the order list. 289 00:25:25,080 --> 00:25:26,221 Could you check if I brought everything? 290 00:25:27,521 --> 00:25:28,521 Okay. 291 00:25:32,991 --> 00:25:35,330 Firstly, there should be a 5kg bag of rice. 292 00:25:35,630 --> 00:25:37,901 A 5kg bag of rice. 293 00:25:42,241 --> 00:25:43,401 A box of cereal. 294 00:25:43,971 --> 00:25:45,310 A box of cereal. 295 00:25:46,640 --> 00:25:48,540 A bundle of five-bag ramyeon. 296 00:25:48,810 --> 00:25:50,039 A bundle of ramyeon. 297 00:25:50,040 --> 00:25:53,911 I don't know how long it's been since I talked to... 298 00:25:54,411 --> 00:25:56,151 anyone like this. 299 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 And... 300 00:26:06,560 --> 00:26:07,691 Two cucumbers. 301 00:26:08,290 --> 00:26:09,401 Two cucumbers. 302 00:26:09,630 --> 00:26:10,830 Three cans of tuna. 303 00:26:11,100 --> 00:26:12,570 Three cans of tuna. 304 00:26:13,100 --> 00:26:14,870 And 2 1.5L bottles of water. 305 00:26:15,070 --> 00:26:16,671 Two bottles of water. 306 00:26:17,300 --> 00:26:18,471 One bag of perilla leaves. 307 00:26:19,911 --> 00:26:21,070 One bag of perilla leaves. 308 00:26:22,241 --> 00:26:24,610 - One packet of pickled radishes. - One packet of pickled radishes. 309 00:26:25,280 --> 00:26:26,580 One bag of sugar. 310 00:26:27,251 --> 00:26:28,580 One bag of sugar. 311 00:26:32,120 --> 00:26:33,521 It seems we finished... 312 00:26:34,451 --> 00:26:35,890 checking the items. 313 00:26:38,421 --> 00:26:40,731 It seems that way. We finished. 314 00:26:46,771 --> 00:26:49,600 The total is 72.5 dollars. 315 00:26:53,971 --> 00:26:55,040 Here. 316 00:26:57,640 --> 00:26:59,211 Are you paying with a card? 317 00:27:00,880 --> 00:27:01,910 Yes. 318 00:27:01,911 --> 00:27:03,680 When I placed the order on the phone earlier, 319 00:27:03,681 --> 00:27:06,521 I told them I wanted to pay with a card today. 320 00:27:08,651 --> 00:27:12,161 I didn't bring the card reader. 321 00:27:12,830 --> 00:27:14,430 I'll hurry and bring it back. 322 00:27:14,431 --> 00:27:16,630 No. Don't do that. That will be a hassle. 323 00:27:16,830 --> 00:27:18,100 Please wait. 324 00:27:18,431 --> 00:27:19,431 No. 325 00:27:19,830 --> 00:27:21,630 I can come back. 326 00:27:34,880 --> 00:27:37,251 (Captain Delivery) 327 00:28:04,140 --> 00:28:05,580 Come on... 328 00:28:15,560 --> 00:28:16,890 I found some cash at home. 329 00:28:17,691 --> 00:28:19,991 Okay. Thank you. Have a good day. 330 00:28:22,231 --> 00:28:23,261 Bye. 331 00:28:32,911 --> 00:28:34,040 (Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season) 332 00:28:42,620 --> 00:28:43,921 (Captain Delivery) 333 00:28:46,951 --> 00:28:48,191 (Start, Reset) 334 00:28:48,550 --> 00:28:49,620 I wasn't late. 335 00:29:01,901 --> 00:29:03,100 Darn it. You startled me. 336 00:29:04,701 --> 00:29:06,711 You can't just pop out from a small alley like this. 337 00:29:07,511 --> 00:29:08,981 I didn't see you there. I'm sorry. 338 00:29:14,350 --> 00:29:15,380 Are you here for a delivery? 339 00:29:16,421 --> 00:29:18,080 Yes. I deliver groceries. 340 00:29:19,651 --> 00:29:22,161 I'm sorry I lashed out at you when we worked in the same industry. 341 00:29:22,461 --> 00:29:23,461 It's fine. 342 00:29:23,691 --> 00:29:25,559 This building doesn't have an elevator. 343 00:29:25,560 --> 00:29:26,790 It's awful, isn't it? 344 00:29:28,830 --> 00:29:29,830 Yes. 345 00:29:29,831 --> 00:29:32,001 They ought to double our fee for buildings like this. 346 00:29:32,701 --> 00:29:33,731 Right? 347 00:29:34,471 --> 00:29:35,501 Yes. 348 00:29:36,370 --> 00:29:38,171 Maybe, I shouldn't accept their orders next time. 349 00:29:55,050 --> 00:29:58,221 (Wallpaper and Linoleum) 350 00:30:01,630 --> 00:30:05,530 (Wallpaper and Linoleum) 351 00:30:14,241 --> 00:30:16,840 I wasn't within a 10m radius of her for more than 10 minutes. 352 00:30:17,241 --> 00:30:18,711 But what has gone wrong? 353 00:30:18,951 --> 00:30:21,550 Space, time, and... 354 00:30:22,981 --> 00:30:24,951 Was it the conversation? 355 00:30:25,751 --> 00:30:27,090 Is there a limit on conversations too? 356 00:30:27,320 --> 00:30:28,990 (I quickly left the building. By then, it had been...) 357 00:30:28,991 --> 00:30:30,820 (9 minutes and 41 seconds. I didn't go over ten minutes.) 358 00:30:31,820 --> 00:30:33,231 Is it the number of exchanges? 359 00:30:34,290 --> 00:30:36,261 Then what's the maximum number of exchanges? 360 00:30:43,501 --> 00:30:45,610 Why are you overworking your body? 361 00:30:46,540 --> 00:30:47,971 You have injuries all over your body. 362 00:30:49,181 --> 00:30:50,211 I'm sorry. 363 00:30:51,941 --> 00:30:53,350 Why would you apologize to me? 364 00:30:53,911 --> 00:30:55,481 You should apologize to yourself. 365 00:30:57,880 --> 00:30:59,050 All right. Let me take a look. 366 00:31:06,461 --> 00:31:07,560 Okay. 367 00:31:10,261 --> 00:31:11,360 Does it hurt? 368 00:31:11,461 --> 00:31:12,930 That's bearable. 369 00:31:12,931 --> 00:31:14,001 - This is bearable? - Yes. 370 00:31:14,501 --> 00:31:16,040 Then how about this? 371 00:32:11,021 --> 00:32:13,191 You ordered groceries, right? 372 00:32:13,530 --> 00:32:15,261 Okay. I'll place the box here. 373 00:32:16,130 --> 00:32:17,201 My gosh. 374 00:32:21,231 --> 00:32:22,300 All right then. 375 00:32:23,001 --> 00:32:25,340 Gosh, how could a building not have an elevator? 376 00:32:26,711 --> 00:32:29,080 Gosh, my back. Oh, my knees. 377 00:32:29,380 --> 00:32:30,380 Good grief. This is killing me. 378 00:32:31,080 --> 00:32:32,110 Oh, my. 379 00:33:03,610 --> 00:33:04,840 A bundle of ramyeon. 380 00:33:06,251 --> 00:33:08,050 Pork, 300g. 381 00:33:10,181 --> 00:33:11,681 A bottle of sesame oil. 382 00:33:12,921 --> 00:33:14,550 A pack of minced garlic. 383 00:33:15,890 --> 00:33:17,461 A bottle of dish soap. 384 00:33:26,931 --> 00:33:28,401 A bag of potatoes. 385 00:33:29,300 --> 00:33:30,771 Two boxes of tissues. 386 00:33:32,100 --> 00:33:33,340 A bottle of cooking oil. 387 00:33:34,570 --> 00:33:35,711 A bag of seasoned salt. 388 00:33:41,951 --> 00:33:43,751 I told you not to touch it. 389 00:33:44,820 --> 00:33:46,751 You can just look at it. 390 00:33:47,421 --> 00:33:48,820 I want an expensive one this time. 391 00:33:53,290 --> 00:33:54,491 I see. 392 00:33:56,461 --> 00:33:59,130 Once you start buying helmets, you want to buy another. 393 00:34:00,030 --> 00:34:02,069 It will be sturdy and worth my money, right? 394 00:34:02,070 --> 00:34:03,100 You bet. 395 00:34:04,171 --> 00:34:05,699 As for this helmet, 396 00:34:05,700 --> 00:34:08,810 how well did it do on the shock performance test? 397 00:34:09,010 --> 00:34:10,611 This one right here. What's that? 398 00:34:13,211 --> 00:34:16,120 That's for motorcyclists. It's a protector. 399 00:34:16,680 --> 00:34:18,281 - Do you want to take a look? - Yes. 400 00:35:17,180 --> 00:35:18,380 We're slow today. 401 00:35:18,381 --> 00:35:19,981 Do you want to go home early and rest? 402 00:35:20,051 --> 00:35:21,051 What? 403 00:35:21,810 --> 00:35:23,321 No. Not yet. 404 00:35:23,781 --> 00:35:25,720 I'm worried about your hand. 405 00:35:26,821 --> 00:35:28,691 Oh, this? This doesn't hurt at all. 406 00:35:28,790 --> 00:35:31,921 As for this, my orthopaedist... 407 00:35:32,160 --> 00:35:34,290 is the worrying type. So he went a bit overboard. 408 00:35:34,330 --> 00:35:36,901 My gosh, this is nothing. I can work without a problem. 409 00:35:37,501 --> 00:35:38,531 My goodness. 410 00:35:41,430 --> 00:35:42,740 I guess you were worried about me. 411 00:35:43,870 --> 00:35:44,901 Yes. 412 00:36:02,961 --> 00:36:04,521 - Ma'am. - Yes. 413 00:36:05,390 --> 00:36:08,231 As for fresh food, it's better to place them at eye level. 414 00:36:08,861 --> 00:36:11,260 And keep the temperature of the refrigerator at 7°C. 415 00:36:14,001 --> 00:36:15,200 What do you mean? 416 00:36:15,700 --> 00:36:17,570 Even if you have to wear long sleeves at the supermarket, 417 00:36:17,571 --> 00:36:19,441 you should lower the overall temperature. 418 00:36:20,071 --> 00:36:21,870 A study suggests that for every degree... 419 00:36:21,910 --> 00:36:23,039 the temperature drops in a supermarket, 420 00:36:23,040 --> 00:36:24,881 the number of customers increases by four percent. 421 00:36:26,810 --> 00:36:28,611 That can really increase our sales? 422 00:36:28,981 --> 00:36:31,321 It'll be helpful to decide on a few key products to focus on. 423 00:36:31,421 --> 00:36:33,390 Analysing our main customer demographics... 424 00:36:33,421 --> 00:36:35,751 such as age group and gender will make the approach easier. 425 00:36:37,560 --> 00:36:39,461 How do you know all that? 426 00:36:42,231 --> 00:36:43,361 Actually, 427 00:36:44,531 --> 00:36:47,100 I used to work as a business strategy consultant... 428 00:36:48,401 --> 00:36:50,501 at the headquarters of Plus Mart across the street. 429 00:36:51,301 --> 00:36:52,441 What? 430 00:36:56,281 --> 00:36:57,341 I'm sorry. 431 00:36:57,410 --> 00:36:59,039 - Stop it. - No. 432 00:36:59,040 --> 00:37:01,580 - I'm fine. I really am. - My gosh, stop it. 433 00:37:03,321 --> 00:37:05,720 So that's it? Is there more? 434 00:37:06,051 --> 00:37:07,350 - I'm really fine. - My gosh. 435 00:37:08,591 --> 00:37:10,191 Give me a consultation then. 436 00:37:14,830 --> 00:37:15,830 All right then. 437 00:37:16,401 --> 00:37:19,531 Most of our customers live alone, rather than with their families. 438 00:37:20,231 --> 00:37:22,700 What do you think about selling fresh produce in small portions? 439 00:37:23,600 --> 00:37:26,211 - Fresh produce in small portions? - Yes. 440 00:37:26,271 --> 00:37:27,910 And there was a survey conducted... 441 00:37:28,040 --> 00:37:30,341 by the Korea Consumer Agency in 2022. 442 00:37:30,881 --> 00:37:34,180 It showed that 71 percent of Zoomers felt uncomfortable... 443 00:37:34,381 --> 00:37:37,949 with excessive hospitality from salespeople. 444 00:37:37,950 --> 00:37:40,521 In the end, it resulted in not making a purchase. 445 00:37:41,421 --> 00:37:44,691 What? They feel uncomfortable by hospitality? 446 00:37:45,021 --> 00:37:47,031 Yes. It means they won't come back... 447 00:37:47,990 --> 00:37:49,401 if you're too friendly. 448 00:37:49,501 --> 00:37:50,531 What? 449 00:37:53,671 --> 00:37:55,430 Come back with your husband next time. Okay? 450 00:37:56,301 --> 00:37:58,469 Instead of remembering or mentioning... 451 00:37:58,470 --> 00:37:59,841 your regular customers' private lives, 452 00:38:00,111 --> 00:38:01,671 you should analyse their receipts. 453 00:38:01,941 --> 00:38:05,281 Remembering the items they often buy will be more helpful. 454 00:38:05,381 --> 00:38:07,449 Recommending products based on that analysis... 455 00:38:07,450 --> 00:38:09,010 would be even better. 456 00:38:10,051 --> 00:38:12,450 My goodness. I had no idea. 457 00:38:12,921 --> 00:38:14,921 I was so nosy for no good reason then. 458 00:38:15,551 --> 00:38:18,521 Dong Jin. So this is what you used to do? 459 00:38:19,430 --> 00:38:21,390 This is so cool. 460 00:38:21,560 --> 00:38:22,700 It really is. 461 00:38:23,131 --> 00:38:24,260 My goodness. 462 00:38:31,841 --> 00:38:32,941 Hello. 463 00:38:53,160 --> 00:38:56,231 Are you the one who delivered my groceries before? 464 00:38:57,430 --> 00:38:58,461 One exchange. 465 00:38:59,001 --> 00:39:00,501 Yes, I am. 466 00:39:26,731 --> 00:39:28,191 I'll go over the order list. 467 00:39:32,330 --> 00:39:34,531 There's a small tray of eggs. 468 00:39:34,830 --> 00:39:35,870 Two exchanges. 469 00:39:36,341 --> 00:39:37,841 The fried tofu rice ball set. 470 00:39:38,001 --> 00:39:39,841 The fried tofu rice ball set. 471 00:39:40,171 --> 00:39:41,211 Three exchanges. 472 00:39:42,140 --> 00:39:43,381 A bunch of green grapes. 473 00:39:43,841 --> 00:39:45,410 A bunch of green grapes. 474 00:39:45,910 --> 00:39:46,910 Four exchanges. 475 00:39:46,911 --> 00:39:48,080 Ten small soy milk boxes. 476 00:39:48,450 --> 00:39:50,349 Ten small soy milk boxes. 477 00:39:50,350 --> 00:39:51,450 Five exchanges. 478 00:39:51,521 --> 00:39:54,021 - And a box of minced garlic. - A box... 479 00:40:06,901 --> 00:40:08,071 A box of minced garlic. 480 00:40:09,071 --> 00:40:10,171 Six exchanges. 481 00:40:10,970 --> 00:40:13,211 Two packets of bok choy. That's it. 482 00:40:13,841 --> 00:40:16,071 Two packets of bok choy. That's it. 483 00:40:16,410 --> 00:40:17,540 Seven exchanges. 484 00:40:24,850 --> 00:40:27,191 And it's been six minutes. 485 00:40:33,361 --> 00:40:35,091 The total is 45.1 dollars. 486 00:40:38,961 --> 00:40:40,400 You must sign it here. 487 00:40:40,401 --> 00:40:42,771 Oh, I asked the owner about it. 488 00:40:43,071 --> 00:40:45,100 I was told I didn't have to sign it from now on. 489 00:40:45,501 --> 00:40:46,639 Eight exchanges. 490 00:40:46,640 --> 00:40:47,671 Pardon? 491 00:40:48,540 --> 00:40:51,111 I see. Is that so? Okay. 492 00:40:51,580 --> 00:40:52,580 Here you go. 493 00:40:57,881 --> 00:40:59,220 I'll get going now. 494 00:41:04,120 --> 00:41:05,120 Wait. 495 00:41:08,560 --> 00:41:11,231 Did you hurt your hand? 496 00:41:12,060 --> 00:41:13,301 Nine exchanges. 497 00:41:15,631 --> 00:41:16,671 Did you... 498 00:41:18,001 --> 00:41:21,341 hurt your hand after delivering groceries to my house? 499 00:41:22,470 --> 00:41:25,981 She's worried as always that she might be the cause of my injury. 500 00:41:27,950 --> 00:41:29,620 I wanted to ease her mind. 501 00:41:31,680 --> 00:41:32,680 No. 502 00:41:36,091 --> 00:41:37,560 I hurt myself exercising. 503 00:41:41,091 --> 00:41:42,131 That's a relief. 504 00:41:45,660 --> 00:41:47,401 I forgot how many times we exchanged words. 505 00:41:48,330 --> 00:41:49,330 But... 506 00:41:50,870 --> 00:41:54,640 seeing her relieved face was enough. 507 00:42:00,551 --> 00:42:03,220 (Cheonho-ro 29-gil) 508 00:42:04,521 --> 00:42:05,921 (Wallpaper and Linoleum) 509 00:42:06,990 --> 00:42:09,151 (Wallpaper and Linoleum) 510 00:42:13,461 --> 00:42:17,731 (Hyomyung Mart) 511 00:42:43,591 --> 00:42:45,390 Having a conversation that goes beyond ten exchanges... 512 00:42:47,031 --> 00:42:48,090 is dangerous. 513 00:42:48,091 --> 00:42:51,960 (2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...) 514 00:42:51,961 --> 00:42:54,070 (is dangerous.) 515 00:42:54,071 --> 00:42:57,369 (2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...) 516 00:42:57,370 --> 00:42:59,941 (is dangerous.) 517 00:43:33,640 --> 00:43:34,671 You're here. 518 00:43:37,680 --> 00:43:38,981 You look awful. 519 00:43:39,881 --> 00:43:42,211 How about the hospital bill? Can you afford it? 520 00:43:43,350 --> 00:43:45,579 I'm thankful to my friend, Hong. 521 00:43:45,580 --> 00:43:46,591 What? 522 00:43:47,021 --> 00:43:49,720 I have medical expense insurance thanks to him. 523 00:43:51,260 --> 00:43:52,390 You're so chill about it. 524 00:43:52,560 --> 00:43:53,830 How can you make a joke at a time like this? 525 00:43:57,861 --> 00:43:58,930 Are you really... 526 00:44:00,200 --> 00:44:01,430 okay? 527 00:44:03,341 --> 00:44:04,640 The hypotheses... 528 00:44:05,640 --> 00:44:07,571 have been more specifically verified since then. 529 00:44:11,640 --> 00:44:13,150 "Being within a 10m radius of her..." 530 00:44:13,151 --> 00:44:15,179 "for over 10 minutes is dangerous." 531 00:44:15,180 --> 00:44:16,580 (1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.) 532 00:44:16,781 --> 00:44:18,550 "Having a conversation that goes beyond ten exchanges..." 533 00:44:18,551 --> 00:44:19,580 "is dangerous." 534 00:44:19,850 --> 00:44:21,321 "If she knows your name, it is dangerous." 535 00:44:21,450 --> 00:44:23,390 "Confessing your feelings to her is dangerous." 536 00:44:23,821 --> 00:44:25,760 "Breaking all of these rules will result in death." 537 00:44:26,731 --> 00:44:28,830 "The assumptions apply only to those who love her." 538 00:44:30,160 --> 00:44:32,231 No matter how much I think about it, you shouldn't do this anymore. 539 00:44:33,231 --> 00:44:34,231 Dong Jin. 540 00:44:34,970 --> 00:44:36,001 Please... 541 00:44:36,901 --> 00:44:38,001 stop now. 542 00:44:38,470 --> 00:44:40,910 I wouldn't have started if I was going to stop. 543 00:44:41,211 --> 00:44:44,010 You proved the Rules of Death yourself. 544 00:44:44,481 --> 00:44:46,611 It means you might die. 545 00:44:46,950 --> 00:44:47,981 You're right. 546 00:44:49,481 --> 00:44:52,620 But I can survive as long as I don't break the Rules of Death. 547 00:44:53,720 --> 00:44:55,620 You don't understand at all. 548 00:44:57,220 --> 00:44:58,990 No matter how much I think about it, this isn't right. 549 00:44:59,220 --> 00:45:01,289 Mi Jung might find out what your name is... 550 00:45:01,290 --> 00:45:02,731 at any moment. 551 00:45:03,231 --> 00:45:04,631 I hope she doesn't. 552 00:45:04,961 --> 00:45:06,401 That's meaningless. 553 00:45:06,801 --> 00:45:07,829 Risking your life... 554 00:45:07,830 --> 00:45:09,630 for someone who doesn't even know your name or existence? 555 00:45:09,631 --> 00:45:11,100 That's insane. 556 00:45:13,271 --> 00:45:14,870 You've been working hard. 557 00:45:15,510 --> 00:45:18,441 I want to thank you instead of her. 558 00:45:18,810 --> 00:45:21,551 Now, you better focus on recovery... 559 00:45:22,080 --> 00:45:24,321 and take a good rest. Okay? 560 00:45:25,781 --> 00:45:28,949 Do you really think there's no other way? 561 00:45:28,950 --> 00:45:30,091 I said there wasn't! 562 00:45:34,191 --> 00:45:35,929 Even if you die trying to prove your hypotheses, 563 00:45:35,930 --> 00:45:37,160 don't contact me. 564 00:45:38,930 --> 00:45:40,530 I can't contact you if I die. 565 00:45:40,531 --> 00:45:41,571 Are you serious? 566 00:45:42,001 --> 00:45:44,140 How can you joke around at a time like this? You're annoying. 567 00:45:45,100 --> 00:45:46,470 Please stop. 568 00:46:43,901 --> 00:46:45,100 She's smiling. 569 00:46:47,301 --> 00:46:50,071 She's leaving for her trip today. 570 00:47:34,211 --> 00:47:36,180 I wanted to go on that trip with her too. 571 00:47:37,981 --> 00:47:39,281 I wanted to see... 572 00:47:40,521 --> 00:47:41,821 what she would see together. 573 00:48:29,631 --> 00:48:33,370 The distance between me and her on the bus is about 11m. 574 00:48:35,271 --> 00:48:36,540 It's very close, 575 00:48:37,540 --> 00:48:38,810 but it's not bad. 576 00:48:42,111 --> 00:48:43,151 It's not bad. 577 00:48:44,580 --> 00:48:46,450 No, it's good. 578 00:48:47,651 --> 00:48:48,751 Because I can travel with her this way... 579 00:48:49,521 --> 00:48:51,461 despite the distance. 580 00:51:41,631 --> 00:51:42,961 It's already time to go back. 581 00:51:45,401 --> 00:51:47,901 It felt too short. 582 00:51:50,071 --> 00:51:51,571 I hope there's a traffic jam. 583 00:52:49,191 --> 00:52:50,191 Ma'am. 584 00:52:50,631 --> 00:52:53,130 This is the front seat, but you can sit here. 585 00:52:53,131 --> 00:52:54,301 Can I do that? 586 00:52:54,430 --> 00:52:56,530 Yes. I'm getting off soon. It's fine. 587 00:52:56,531 --> 00:52:57,571 Thank you. 588 00:53:13,620 --> 00:53:16,521 I'm within less than a 5m radius of her. 589 00:53:20,691 --> 00:53:23,031 (Stop, Lap) 590 00:53:24,901 --> 00:53:26,031 But it's okay. 591 00:53:27,430 --> 00:53:28,869 I can get off at the next stop. 592 00:53:28,870 --> 00:53:30,100 (Cheonho Station, Pungnap Market) 593 00:53:35,171 --> 00:53:36,240 It's okay. 594 00:53:38,481 --> 00:53:39,809 (5 minutes from Geumchon Intersection to Sannae Intersection) 595 00:53:39,810 --> 00:53:43,949 (Traffic congestion from Cheonho Bridge toward Cheonho Intersection) 596 00:53:43,950 --> 00:53:45,280 (No traffic congestion...) 597 00:53:45,281 --> 00:53:48,050 (from Cheonho Bridge toward Gwangjang Intersection) 598 00:53:48,051 --> 00:53:49,051 (12 minutes from Munbal Interchange to Jayuro Junction) 599 00:54:10,910 --> 00:54:13,211 The Olympic Highway is congested toward the airport... 600 00:54:13,341 --> 00:54:15,280 and from the south end of Dongho Bridge to Banpo, 601 00:54:15,281 --> 00:54:17,281 with congestion remaining near Sinsa-dong. 602 00:54:17,680 --> 00:54:19,520 The Gyeongbu Expressway heading toward Hannam Bridge... 603 00:54:19,521 --> 00:54:21,921 is now clear for the return trip to Seoul. 604 00:54:22,151 --> 00:54:25,160 There's congestion on the city route heading toward Seongnam. 605 00:54:25,461 --> 00:54:27,990 It appears to have heavy traffic. 606 00:54:28,330 --> 00:54:30,360 There is ongoing congestion... 607 00:54:30,361 --> 00:54:32,260 on the Seohaean Expressway... 608 00:54:38,970 --> 00:54:40,070 Did you see that just now? 609 00:54:40,071 --> 00:54:41,370 Lightning struck over there. 610 00:54:41,870 --> 00:54:43,410 Hey, shall we get off? 611 00:54:44,310 --> 00:54:47,711 Hey, it's the safest to stay in a car when lightning strikes. 612 00:54:52,450 --> 00:54:53,821 I don't have much time left. 613 00:54:55,051 --> 00:54:57,521 What form and shape will it take this time? 614 00:54:59,160 --> 00:55:00,160 Lightning? 615 00:55:04,361 --> 00:55:06,660 No. Let's calm down for now. 616 00:55:14,341 --> 00:55:16,140 Nothing seems dangerous on the bus. 617 00:55:16,271 --> 00:55:17,639 (Watch Your Hand) 618 00:55:17,640 --> 00:55:19,910 (No Boarding at Rear Door) 619 00:55:39,861 --> 00:55:41,231 (Start, Reset) 620 00:56:02,790 --> 00:56:04,961 An accident only follows its target. 621 00:56:05,921 --> 00:56:06,990 Is that so? 622 00:56:07,790 --> 00:56:09,091 (Start, Reset) 623 00:56:11,660 --> 00:56:13,829 Let's calm down. The two vehicles are stuck side by side... 624 00:56:13,830 --> 00:56:15,100 simply because both lanes are jammed. 625 00:56:26,281 --> 00:56:27,310 No. 626 00:56:28,381 --> 00:56:29,751 I need to stay 10m away from her right now. 627 00:56:30,620 --> 00:56:31,921 I need to get out of here right now. 628 00:56:33,620 --> 00:56:35,591 - Excuse me. - What the heck? 629 00:56:37,490 --> 00:56:39,259 Hey, it's dangerous. 630 00:56:39,260 --> 00:56:40,660 - Sir. - What's going on? 631 00:56:40,830 --> 00:56:41,990 Please let go of me. 632 00:56:42,430 --> 00:56:43,691 Don't we have to stop him? 633 00:56:44,060 --> 00:56:45,100 Hey. 634 00:56:45,430 --> 00:56:46,801 I said I was fine. Let go of me! 635 00:56:46,930 --> 00:56:48,731 - My goodness. - Oh, no. 636 00:56:55,140 --> 00:56:56,240 He really jumped out the window. 637 00:57:07,521 --> 00:57:08,821 - What? - What's wrong with him? 638 00:57:09,151 --> 00:57:10,191 Is he not hurt? 639 00:57:10,790 --> 00:57:11,961 Come down. 640 00:57:37,251 --> 00:57:38,251 Lee Dong Jin? 641 00:57:43,390 --> 00:57:44,390 She... 642 00:57:45,890 --> 00:57:47,289 knew my name. 643 00:57:47,290 --> 00:57:49,460 (3. If she knows your name,) 644 00:57:49,461 --> 00:57:52,631 (it is dangerous.) 645 00:58:04,240 --> 00:58:05,679 I've been within a 10m radius of her for over 10 minutes, 646 00:58:05,680 --> 00:58:06,881 and she knows my name. 647 00:58:08,680 --> 00:58:10,781 I broke too many rules at the same time. 648 00:58:16,321 --> 00:58:18,620 But I know the pattern of the accident. 649 00:58:19,421 --> 00:58:20,990 I'm fully prepared. 650 00:58:24,660 --> 00:58:25,731 Lee Dong Jin. 651 00:58:27,001 --> 00:58:28,200 Why are you here? 652 00:58:39,281 --> 00:58:40,281 - Oh, my gosh. - Oh, no. 653 00:58:40,282 --> 00:58:42,950 What is he doing? 654 00:58:43,481 --> 00:58:45,251 - It's dangerous. - Don't. 655 00:58:54,961 --> 00:58:56,560 It's dangerous to be near water during a thunderstorm. 656 00:58:57,131 --> 00:58:58,699 But there has never been a recorded instance... 657 00:58:58,700 --> 00:59:00,700 of lightning striking the Han River in the middle of winter. 658 00:59:02,571 --> 00:59:04,640 It means it's so rare that it's hard to even gather statistics on it. 659 00:59:22,191 --> 00:59:23,321 Follow me if you can! 660 00:59:27,560 --> 00:59:28,990 I trust statistics. 661 00:59:39,771 --> 00:59:41,810 No. 662 00:59:44,881 --> 00:59:46,281 No, Dong Jin. Don't do that. 663 01:01:02,021 --> 01:01:03,290 Producer Heo Eun Shil? 664 01:01:03,850 --> 01:01:04,961 Yes, this is me. 665 01:01:05,390 --> 01:01:08,060 Please come to the hospital right now if you can. 666 01:01:09,160 --> 01:01:10,191 Who is it? 667 01:01:16,571 --> 01:01:17,571 Lee Dong Jin? 668 01:01:18,401 --> 01:01:20,910 (Lee Dong Jin) 669 01:01:24,281 --> 01:01:25,881 Come to think of it, 670 01:01:26,680 --> 01:01:28,410 I think our eyes met. 671 01:01:35,751 --> 01:01:37,390 I wanted to talk to him even just once... 672 01:01:37,790 --> 01:01:40,390 before graduating. 673 01:01:45,700 --> 01:01:47,870 Someone was looking this way. 674 01:01:49,801 --> 01:01:53,341 It was too far to recognize the person. 675 01:01:53,941 --> 01:01:55,110 (I'm going to her.) 676 01:01:55,111 --> 01:01:56,370 I'm going to her. 677 01:01:57,271 --> 01:01:58,310 Lee Dong Jin. 678 01:01:59,140 --> 01:02:00,211 So it was you. 679 01:02:00,211 --> 01:02:05,211 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 680 01:02:00,211 --> 01:02:10,211 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.